Ferm ATM1036 User guide [ml]

ATM1036
EN
Original instructions 02
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 04
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 06
FR
Traduction de la notice originale 08
ES
Traducción del manual original 10
PT
Tradução do manual original 12
IT
Traduzione delle istruzioni originali 14
SV
Översättning av bruksanvisning i original 16
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös 18
NO
Oversatt fra orginal veiledning 20
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 22
WWW.FERM.COM
HU
Eredeti használati utasítás fordítása 24
CS
Překlad püvodního návodu k používání 26
SL
Preklad pôvodného návodu na použitie 28
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 30
LT
Originalios instrukcijos vertimas 32
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 34
Перевод исходных инструкций 36
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 38
EN
AIR TOOL SET 5 PCS.
Contents:
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Use
Read the safety and operating instructions of the air tool set and the compressor before using the appliance!
1. MACHINE DATA
Spray gun
Operating pressure 4.5 - 6 bar Nozzle diameter 1.5 mm Aluminium cup capacity 400 cc Weight 0.55 kg
Tyre inflating gun with pressure gauge
Operating pressure 0 - 8 bar Length of hose 350 mm Weight 0.40 kg
Air blow gun
Recommended pressure 2 - 4 bar Nozzle diameter 2.0 mm Weight 0.15 kg
Air engine cleaning gun
Recommended pressure 2 - 4 bar Nozzle diameter 2.0 mm Aluminium nozzle length 255 mm Weight 0.55 kg
5m pu hose
Type 5 mm x 8 mm Max. pressure 8 bar Coupler Universal/DIN Weight 0.25 kg
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Always read the user manual of the compressor and of the objects and/or materials you use.
• Avoid too high pressure
• Never blow or spray in direction of yourself or
others; this could cause serious injury.
• Keep bystanders and pets away
• Children and animals should be kept far away from the area of operation of the machine.
• If you use the compressor to spray paint:
a) Do not work in enclosed spaces or near
naked flames.
b) Make sure that the environment in
which you will be working has dedicated ventilation.
c) Protect your nose and mouth with a
dedicated mask
• If the compressor is no longer in use, always take the plug out of the plug socket.
• Always make sure that compressed-air hoses are used for compressed air and which are characterised by a maximum pressure adjusted to that of the compressor. Do not try to repair the hose if it is damaged.
3. USE
Only use the compressor with accessory in a good ventilated area.
• Connect the PU hose between compressor and accessory
• Slide the hose-coupler on the accessory until the coupler clicks. Now the hose is connected correctly.
• To release the coupler, pull the outside ring backwards.
Spray gun
Paint and solvents are very flammable. Therefore check the following:
• Only spray in good ventilated areas
• Use a spray-mask during spraying
• Avoid open fire and smoking during spraying
• Do not spray in an area with a burning stove
• Never spray with fuel of other flammable products
• Wear safety goggles
To obtain the best results, it is important that you prepare the surface to be sprayed and thin the paint to the correct viscosity, before you operate your spray gun. Always ensure that the surfaces to be sprayed are free from dust, dirt and grease. Make sure that you have masked the areas that should not be sprayed, using a good quality
2
EN
masking tape. The paint or fluid to be sprayed should be thoroughly mixed and free from lumps or other particles. Many substances can be sprayed with your spray gun, but always check the manufacturers recommendations before purchasing your paint.
To obtain the best results, keep your spray gun level and parallel to the surface at all times. Keep the nozzle 25 - 30 cm from the surface and spray evenly from side to side or up and down. Do not spray at an angle as this will lead to paint runs on the surface. Use smooth and even strokes.
It is essential that the spray gun is cleaned thoroughly after every use. Failure to clean it will almost certainly result in blockages and it may not operate when you next come to use it! The guarantee does not cover cleaning a sprayer that has not been properly cleaned by the user.
Tyre inflating gun with pressure gauge
First check de pressure of the object (use the pressure gauge on the blow gun)
• Connect the coupling of the gun with the valve of the object
• Read the pressure on the gauge:
• Pressure too high: press the button on the
left side to release air.
• Pressure too low: press the trigger to fill the
object till required pressure.
• Check pressure by releasing the trigger and read the pressure gauge.
• Disconnect the tyre inflating gun.
Average pressure
Object pressure (psi) pressure (bar)
Soccerball 13 0.8 Basketball 9 0.6 Volleyball 5 0.3 Lawn-tractor tyre 20 1.3 Air bed hard hard Bicycle tyre 75 5
Check the service-manual of your car for the correct tyre pressure of your car.
Air blow gun
Always be aware of small particles which can release and cause injury. Do not point the blow gun towards yourself during cleaning activities.
Air engine cleaning gun
The air engine cleaning gun can be used for spraying liquids. For example to maintain rust­sensitive materials such as garden tools.
• Pour the liquid into the cup
• Connect the cup to the air engine cleaning gun
• The flow can be adjusted by rotating the nozzle. The nozzle can be blocked with help of the locknut.
• Always clean the gun after every use.
Troubleshooting
Spray gun does not spray / blow gun does not blow
1. Check the valve, cylinder and needle of the nozzle on blockage
2. Check the air hose on leakage
3. Check the air pressure
“Orange Skin” excessive fogging.
1. Incorrect solvent is used
Use correct solvent.
2. Spray gun too far from the surface.
Hold spray gun closer to the object.
3. Paint too thick
Thin the paint
Tyre inflating gun: no air flow
1. Check the air pressure
2. Check hose connector (connected correctly?)
3. Check the air hose on leakage
3
DE
DRUCKLUFTSATZ 5-TLG
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Bedienung
Vor gebrauch eines Geräts die Bedienungsanleitung und Sicherheits­vorschriften für das Druckluft-Werkzeugset und den Kompressor lesen!
1. GERÄTEDATEN
Spritzpistole
Betriebsdruck 4,5-6 bar Düsendurchmesser 1,5 mm Inhalt des Aluminiumbechers 400 ccm Gewicht 0,55 kg
Reifenfüllpistole mit Manometer
Betriebsdruck 0-8 bar Schlauchlänge 350 mm Gewicht 0,40 kg
Ausblaspistole
Empfohlener Druck 2-4 bar Düsendurchmesser 2,0 mm Gewicht 0,15 kg
Motorreinigungspistole
Empfohlener Druck 2-4 bar Düsendurchmesser 2,0 mm Länge der Aluminiumdüse 255 mm Gewicht 0,55 kg
PU-SCHLAUCH 5 M
Typ 5 x 8 mm Max. Druck 8 bar Kupplung Universelle/Din Gewicht 0,25 kg
2. SICHERHEIT
Immer die Anleitungen zum Kompressor und den anderen verwendeten Objekten und Werkstoffen lesen.
• Überdruck vermeiden.
• Den Strahl nie auf Sie selbst oder andere Personen richten. Dies kann ernsthafte
Verletzungen verursachen.
• Umstehende und Haustiere fernhalten.
• Kinder und Tiere weit vom Funktions­bereich des Geräts entfernt halten.
• Wenn Sie den Kompressor für Anstricharbeiten
verwenden:
a) Nicht in geschlossenen Umgebungen oder
in der Nähe von offenem Feuer arbeiten.
b) Sicherstellen, dass die Arbeitsumgebung mit
entsprechender Ventilation ausgestattet ist.
c) Nase und Mund mit einer entsprechenden
Maske schützen.
• Bei Nichtverwendung des Kompressors immer
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Sicherstellen, dass immer Pneumatikleitungen
für Druckluft verwendet werden, die für einen mit dem Kompressor übereinstimmenden Maximaldruck geeignet sind. Beschädigte Leitungen nicht versuchen zu reparieren.
3. BEDIENUNG
Der Kompressor mit Zubehör darf nur in einer gut gelüfteten Umgebung verwendet werden.
• Schließen Sie den PU-Schlauch zwischen
Kompressor und Zubehör an.
• Schieben Sie die Schlauchkupplung auf das
Zubehör, bis die Kupplung hörbar einrastet. Der Schlauch ist jetzt ordnungsgemäß angeschlossen.
• Zum Lösen der Kupplung muss der Außenring
nach hinten gezogen werden.
Spritzpistole
Lacke und Lösungsmittel sind hochbrennbar. Achten Sie daher auf Folgendes:
• Nur in gut gelüfteter Umgebung spritzen.
• Bei der Arbeit eine Spritzmaske tragen.
• Während des Spritzens offenes Feuer und
Rauchen vermeiden.
• Nicht in der Nähe eines brennenden Ofens
spritzen.
• Nie Benzin oder andere entflammbaren Mittel
zum Spritzen verwenden.
• Bei der Arbeit eine Korbbrille tragen.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, ist es vor der Verwendung der Spritzpistole wichtig, die zu behandelnde Oberfläche vorzubereiten und die Farbe bis zur richtigen Viskosität zu verdünnen.
4
DE
Die zu behandelnde Oberfläche muss staub-, schmutz- und fettfrei sein. Oberflächen, die nicht besprüht werden sollen, müssen mit einem Klebeband guter Qualität abgedeckt werden. Die zu versprühende Farbe bzw. Flüssigkeit muss gründlich gemischt und frei von Klumpen oder anderen Partikeln sein. Mit Ihrer Spritzpistole können zahlreiche Spritzgüter versprüht werden. Vor dem Einkauf einer Farbe sollten jedoch immer die Empfehlungen des Herstellers gelesen werden.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, muss die Spritzpistole immer aufrecht und parallel zur Oberfläche gehalten werden. Halten Sie einen Abstand zwischen Spritzdüse und Oberfläche von 25 - 30 cm ein und sprühen Sie dabei gleichmäßig hin und her bzw. auf und ab. Sprühen Sie nicht in einem anderen Winkel zur Oberfläche, weil die Farbe sonst an dieser herunterläuft. Eine sanfte und gleichmäßige Bewegung ist wichtig.
Nach jedem Gebrauch muss die Spritzpistole unbedingt gründlich gereinigt werden. Falls dies unterlassen wird, führt dies fast unweigerlich zu Verstopfungen und beim nächsten Einsatz funktioniert die Spritzpistole höchstwahrscheinlich nicht. Die Garantie umfasst nicht die Reinigung eines Sprühgeräts, das vom Benutzer nicht gründlich gereinigt wurde.
Reifenfüllpistole mit manometer
Überprüfen Sie zuerst den Druck des Objekts (mit Hilfe des Manometers auf der Pistole).
• Schließen Sie die Kupplung der Pistole an das Ventil des Objekts an.
• Lesen Sie den Druck vom Manometer ab:
• Zu hoher Druck: Drücken Sie auf den Knopf
auf der linken Seite, um Luft abzulassen.
• Zu niedriger Druck: Drücken Sie auf den
Ein-/Ausschalter, um das Objekt bis zum gewünschten Druck zu füllen.
• Überprüfen Sie den Druck, indem Sie den Ein-/Ausschalter loslassen und den Wert vom Manometer ablesen.
• Koppeln Sie die Reifenfüllpistole wieder ab.
Durchschnittliche Druckwerte
Objekt Druck (psi) Druck (bar)
Fußball 13 0,8 Basketball 9 0,6 Volleyball 5 0,3
Rasentraktorreifen 20 1,3 Luftmatratze hart hart Fahrradreifen 75 5
Der korrekte Reifendruck für Kraftfahrzeuge ist der entsprechenden Wartungsanleitung zu entnehmen.
Ausblaspistole
Vorsicht! Es können vor sich kleine Partikel lösen und Verletzungen verursachen. Richten Sie die Pistole während der Reinigung nicht auf Sie selbst.
Motorreinigungspistole
Diese Reinigungspistole kann zum Spritzen von Flüssigkeiten verwendet werden, z. B. zur Pflege rostempfindlicher Geräte wie Gartenwerkzeuge.
• Gießen Sie die Flüssigkeit in den Becher.
• Bringen Sie den Becher an der Reinigungspistole an.
• Der Durchsatz wird durch Drehen der Düse eingestellt. Die Düse kann mit der Sicherungsmutter arretiert werden.
• Die Pistole muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
Fehlerbehebung
Spritzpistole spritzt nicht/Ausblaspistole bläst nicht
1. Ventil, Zylinder und Düsennadel auf Verstopfungen kontrollieren
2. Luftschlauch auf Undichtigkeiten kontrollieren
3. Luftdruck überprüfen
“Orangenhaut”, übermäßige Vernebelung.
1 Verwendung eines ungeeigneten
Lösungsmittels
Richtiges Lösungsmittel verwenden. 2 Spritzpistole zu weit von der Oberfläche
entfernt
Spritzpistole näher an die Oberfläche halten. 3 Farbe zu dick Farbe verdünnen.
Reifenfüllpistole: kein Luftstrom
1. Luftdruck überprüfen
2. Schlauchkupplung überprüfen (ordnungsgemäß angeschlossen?)
3. Luftschlauch auf Undichtigkeiten kontrollieren
5
NL
LUCHTGEREEDSCHAPSET 5-DLG
Inhoud:
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Gebruik
Lees de veiligheids- en bedienings­instructies van de luchtgereedschapset en de compressor voor gebruik van het apparaat zorgvuldig door!
1. MACHINEGEGEVENS
Verfspuitpistool
Bedrijfsdruk 4,5 - 6 bar Diameter spuitmond 1,5 mm Capaciteit aluminium verfreservoir 400 cc Gewicht 0,55 kg
Bandenpomppistool met drukmeter
Bedrijfsdruk 0 - 8 bar Lengte van slang 350 mm Gewicht 0,40 kg
Luchtblaaspistool
Aanbevolen druk 2 - 4 bar Diameter spuitmond 2,0 mm Gewicht 0,15 kg
Luchtreinigingspistool
Aanbevolen druk 2 - 4 bar Diameter spuitmond 2,0 mm Lengte aluminium spuitmond 255 mm Gewicht 0,55 kg
• Blaas of spuit nooit in de richting van uzelf
of anderen; dit zou ernstig letsel kunnen veroorzaken.
• Houd omstanders en huisdieren uit de buurt.
• Kinderen en dieren moeten ver van de
werkingszone van de machine gehouden worden.
• Als u de compressor gebruikt om te schilderen: a) Niet werken in gesloten omgevingen of in de
nabijheid van open vlammen.
b) Zich ervan vergewissen dat de omgeving
waar gewerkt wordt een aangepaste luchtverversing heeft.
c) Neus en mond beschermen met een
aangepast masker.
• Als de compressor niet meer gebruikt wordt,
altijd de stekker uit het stopcontact trekken.
• Zich ervan vergewissen steeds pneumatische
leidingen te gebruiken voor samengeperste lucht die gekenmerkt zijn door een maximum druk aangepast aan die van de compressor. De leiding niet trachten te herstellen als ze beschadigd is.
3. GEBRUIK
Gebruik de compressor en hulpstukken alleen in een goed geventileerde ruimte.
• Bevestig de PU slang tussen compressor en
hulpstuk.
• Schuif het slangkoppelstuk op het hulpstuk
totdat het koppelstuk klikt. Nu is de slang goed aangesloten.
• Trek de buitenste ring naar achteren om het
koppelstuk los te maken.
5m pu slang
Type 5 mm x 8 mm Max. druk 8 bar Koppelstuk Universeel/DIN Gewicht 0,25 kg
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees altijd de gebruikershandleiding van de compressor en van de voorwerpen en/of materialen die u gebruikt zorgvuldig door.
• Voorkom een te hoge druk
6
Verfspuitpistool
Verf en oplosmiddelen zijn erg brandbaar. Controleer daarom het volgende:
• Spuit alleen in goed geventileerde ruimten
• Gebruik een spuitmasker tijdens het spuiten
• Voorkom open vuur en roken tijdens het spuiten
• Spuit niet in een ruimte met een brandende
kachel
• Spuit nooit met brandstof of andere brandbare
producten
• Draag een veiligheidsbril
Om de beste resultaten te bereiken, is het belangrijk het te spuiten oppervlak voor te
NL
bereiden en de verf tot de juiste viscositeit te verdunnen, alvorens de verfspuit te gebruiken. Zorg er altijd voor, dat de oppervlakken, die moeten worden gespoten, vrij van stof, vuil en vet zijn. Zorg ervoor, dat de oppervlakken, die niet moeten worden gespoten, afgedekt zijn met een goede kwaliteit afplakband (masking tape). De verf of vloeistof, die moet worden gespoten, moet goed gemengd zijn en vrij van klonten of andere deeltjes. Er kunnen veel stoffen met de verfspuit worden gespoten, maar de aanbevelingen van de fabrikant moeten altijd worden gecontroleerd, alvorens de verf aan te schaffen.
Om de beste resultaten te bereiken, moet de verfspuit altijd horizontaal worden gehouden en evenwijdig aan het oppervlak. Houd de sproeier 25 – 30 cm van het oppervlak en sproei gelijkmatig van kant naar kant of naar boven en beneden. Spuit niet onder een hoek, omdat dit verfzakkers op het oppervlak tot gevolg heeft. Maak gebruik van soepele en gelijkmatige slagen. Het is van essentieel belang, dat de verfspuit na ieder gebruik goed wordt schoongemaakt. Het nalaten hiervan lijdt vrijwel zeker tot blokkeringen en hij kan zelfs helemaal niet meer werken, als u de spuit opnieuw wilt gebruiken. De garantie omvat niet het reinigen van een verfspuit, die door de gebruiker niet goed is schoongemaakt.
Bandenpomppistool met drukmeter
Controleer eerst de druk van het object (gebruik de drukmeter op het blaaspistool)
• Verbind de koppeling van het pistool met de klep van het object.
• Lees de druk op de drukmeter:
- Druk te hoog: druk op de knop links om lucht te laten ontsnappen.
- Druk te laag: druk op de trekker om het object te vullen tot aan het benodigde drukniveau.
• Controleer de druk door de trekker los te laten en de waarde op de drukmeter af te lezen.
• Ontkoppel het bandenpomppistool.
Gemiddelde druk
Object druk (psi) druk (bar)
Voetbal 13 0,8 Basketbal 9 0,6 Volleybal 5 0,3 Maaitrekker 20 1,3 Luchtbed hard hard Fietsband 75 5
Raadpleeg de onderhoudshandleiding van uw auto voor de juiste druk van uw autobanden.
Luchtblaaspistool
Kijk altijd uit voor kleine deeltjes die kunnen vrijkomen en letsel kunnen veroorzaken. Richt het blaaspistool niet op uzelf tijdens reinigingswerkzaamheden.
Luchtreinigingspistool
Het luchtreinigingspistool kan worden gebruikt voor het spuiten van vloeistoffen. Bijvoorbeeld voor het onderhouden van roestgevoelige materialen, zoals tuingereedschap.
• Giet de vloeistof in het reservoir
• Sluit het reservoir aan op het luchtreinigingspistool.
• De stroom kan worden versteld door aan de spuitmond te draaien. De spuitmond kan worden geblokkeerd met de borgmoer.
• Reinig het pistool na gebruik.
Probleemoplossing
Spuitpistool spuit niet / luchtpistool blaast niet
1. Controleer of de klep, cilinder en de gaatjes van de spuitmond niet zijn geblokkeerd
2. Controleer de luchtslang op lekkage
3. Controleer de luchtdruk
“Sinaasappeleffekt” overmatige nevelvorming
1. Er wordt een verkeerd oplosmiddel gebruikt
• Gebruik het juiste oplosmiddel.
2. Verfspuit te ver van het te behandelen oppervlak
• Houd de verfspuit dichter bij het te
behandelen oppervlak.
3. De verf is te dik
• Verdun de verf.
Bandenpomppistool: geen luchtstroom
1. Controleer de luchtdruk
2. Controleer de slangaansluiting (goed aangesloten?)
3. Controleer de luchtslang op lekkage
7
FR
JEU D’OUTILS À AIR COMPRIMÉ 5 PCS.
Table des matières :
1. Données de l’appareil
2. Instructions de sécurité
3. Utilisation
Lisez bien les instructions de sécurité et
d’utilisation du jeu d’outils à air comprimé et du compresseur avant d’utiliser l’appareil!
1. DONNÉES DE L’APPAREIL
Pistolet pulvérisateur
Pression d’opération 4,5 - 6 bar Diamètre de l’embout 1,5 mm Contenu du réservoir en aluminium 400 cc Poids 0,55 kg
Embout de gonflage de pneus avec manomètre
Pression d’opération 0 - 8 bar Longueur du flexible 350 mm Poids 0,40 kg
Soufflette à air comprimé
Pression recommandée 2 - 4 bar Diamètre de l’embout 2,0 mm Poids 0,15 kg
Soufflette de nettoyage
pression recommandée 2 - 4 bar Diamètre de l’embout 2,0 mm Longueur de l’embout en aluminium 255 mm Poids 0,55 kg
Flexible pu de 5m
Type 5 mm x 8 mm Max. pression 8 bar Accouplement Universel/DIN Poids 0,25 kg
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez toujours le mode d’emploi du compresseur et / ou des objets et / ou matériaux que vous utilisez
• Évitez les pressions excessives
• Ne dirigez jamais le jet d’air ou le jet de
pulvérisation sur vous-même ou toute autre personne; ceci peut causer des blessures graves.
• Gardez à prudente distance les spectateurs et
les animaux.
• Les enfants et les animaux ne doivent pas
entrer dans la zone de fonctionnement de l’appareil.
• Si vous utilisez le compresseur pour diffuser
de la peinture:
a) Ne travaillez pas dans une pièce close, ni à
proximité d’une flamme nue.
b) Assurez-vous que l’endroit où vous
travaillez possède une ventilation adéquate.
c) Protégez-vous le nez et la bouche au moyen
d’un masque approprié.
• Si le compresseur n’est plus en usage,
débranchez toujours la fiche de la prise.
• Les tuyaux utilisés pour l’air comprimé doivent
toujours être adaptés à la pression maximum du compresseur. N’essayez jamais de réparer un tuyau endommagé.
3. UTILISATION
Utilisez uniquement le compresseur dans un lieu suffisamment ventilé.
• Raccordez le flexible PU entre le compresseur
et l’accessoire.
• Glissez l’accouplement du flexible sur
l’accessoire jusqu’au déclic. Le flexible est alors raccordé correctement.
• Pour débrancher l’accouplement, tirez en
arrière l’anneau extérieur.
Pistolet pulvérisateur
Les peintures et solvants sont matières très inflammables. Prenez donc les précautions suivantes:
• Travaillez dans un lieu suffisamment ventilé.
• Utilisez un masque de dispersion durant
l’opération.
• Ne fumez pas et évitez toute flamme ou
étincelle durant la pulvérisation.
• N’exécutez pas d’opération de pulvérisation
dans un endroit où il y a un chauffage qui brûle.
• Ne pulvérisez jamais un carburant ou un autre
produit hautement inflammable.
• Portez des lunettes de sécurité.
8
FR
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est important que vous prépariez la surface à pulvériser et diluiez la peinture jusqu’à la viscosité correcte, avant d’utiliser votre pistolet pulvérisateur. Assurez-vous toujours que les surfaces à pulvériser sont propres et sans poussière ni saleté et graisse. Assurez-vous d’avoir masqué les zones à ne pas pulvériser, en utilisant un ruban à masquer de bonne qualité. La peinture ou fluide à pulvériser doit être bien mélangé, sans grumeaux ni autres particules. De nombreuses substances peuvent être pulvérisées avec votre pistolet, mais il faudra toujours vérifier les recommandations du fabricant avant d’acheter votre peinture.
Pour obtenir les meilleurs résultats, gardez votre pistolet au même niveau et toujours parallèle à la surface. Gardez la buse à 25-30cm de la surface et pulvérisez de façon égale d’un côté à l’autre et de bas en haut. Ne pulvérisez pas à un angle car cela entraîne des coulures sur la surface. Faites passer le pistolet dans un mouvement de va et vient régulier.
Il est essentiel de bien nettoyer le pistolet pulvérisateur après chaque utilisation. L’absence de nettoyage entraînera une obturation et l’appareil ne fonctionnera pas lorsque vous le réutiliserez. La garantie ne couvre pas le nettoyage d’un pulvérisateur qui n’a pas été bien nettoyé par l’utilisateur.
Embout de gonflage de pneus avec manomètre
Vérifiez d’abord la pression de l’objet à gonfler (au moyen du manomètre sur la soufflette).
• Raccordez l’accouplement de la soufflette sur la valve de l’objet.
• Lisez la pression indiquée par le manomètre :
- Pression trop élevée : appuyez sur le bouton de gauche pour laisser échapper de l’air.
- Pression trop basse : appuyez sur la gâchette pour gonfler l’objet jusqu’à la pression voulue.
• Pour vérifier la pression atteinte, relâchez la gâchette et consultez le cadran du manomètre.
• Déconnecter l’embout de gonflage.
Pression moyenne
Objet pression (psi) pression (bar)
Ballon de foot 13 0,8 Ballon de basket 9 0,6 Ballon de volley 5 0,3 Pneu de tondeuse autotractée 20 1,3 Matelas pneumatique dur dur Pneu de bicyclette 75 5
Consultez le manuel de votre automobile pour connaître la pression correcte des pneus avant de les gonfler.
Soufflette à air comprimé
N’oubliez jamais que des particules peuvent être prises dans le jet d’air et causer des blessures. Ne dirigez jamais la soufflette sur vous-même pendant l’utilisation.
Soufflette de nettoyage
La soufflette de nettoyage s’utilise pour la dispersion de liquides. Elle peut par exemple servir à l’entretien de matériel sensible à la rouille, comme les outils de jardinage.
• Versez le liquide dans le réservoir.
• Montez le réservoir sur la soufflette de nettoyage.
• Tournez l’embout pour régler le débit. L’écrou de sécurité sert à bloquer l’embout.
• Nettoyez la soufflette après chaque utilisation.
Problèmes
Le pistolet pulvérisateur / la soufflette ne souffle pas.
1. Contrôlez si la valve, le cylindre et / ou l’aiguille de l’embout sont bloqués.
2. Contrôlez si le flexible a une fuite d’air.
3. Contrôlez la pression de l’air.
Aspect de “ peau d’orange “.
1. On n’utilise pas le bon solvant
• Utiliser le bon solvant.
2. Le pistolet est trop loin de la surface
• Maintenir le pistolet plus prêt de l’objet.
3. Peinture trop épaisse
• Diluer la peinture.
Embout de gonflage de pneus : pas de jet d’air
1. Contrôlez la pression de l’air.
2. Contrôlez si l’embout est raccordé correctement sur la valve.
3. Contrôlez si le flexible a une fuite d’air.
9
ES
CONJUNTO DE HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS DE 5 UNIDADES
Contenido:
1. Información sobre el aparato
2. Normas de seguridad
3. Uso
¡Lea las instrucciones de seguridad y manejo del juego de herramientas neumá­ticas y del compresor antes de usarlo!
1. INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO
Pistola pulverizadora
Presión de funcionamiento 4,5 - 6 bar Diámetro de la boquilla 1,5 mm Capacidad del recipiente de aluminio 400 cc Peso 0,55 kg
Pistola para inflar neumáticos con medidor de presión
Presión de funcionamiento 0 - 8 bar Longitud de la manguera 350 mm Peso 0,40 kg
Pistola de soplado
Presión recomendada 2 - 4 bar Diámetro de la boquilla 2,0 mm Peso 0,15 kg
Pistola neumática para limpieza
Presión recomendada 2 - 4 bar Diámetro de la boquilla 2,0 mm Longitud de la boquilla de aluminio 255 mm Peso 0,55 kg
Manguera pu 5m
Tipo 5 mm x 8 mm Max. presión 8 bar Acoplamiento Universal/DIN Peso 0,25 kg
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Lea siempre el manual del compresor y de los objetos y/o materiales que vaya a utilizar.
• Mantenga alejadas a terceras personas y
mascotas.
• Mantenga a los niños y a los animales retirados
del área de funcionamiento del equipo.
• Si usa el compresor para pintar a presión: a) No trabaje en áreas cerradas o cerca al
fuego.
b) Asegúrese de que el área donde trabaja
cuenta con la ventilación adecuada.
c) Protéjase la nariz y la boca con una
máscara apropiada.
• Siempre que no esté usando el compresor, retire
el enchufe de la toma de alimentación eléctrica.
• Asegúrese de usar siempre para el aire
comprimido tubería neumática adecuada para la presión máxima que permite el compresor. No trate de reparar la tubería si está dañada.
3. USO
Use el compresor y sus accesorios únicamente en áreas ventiladas.
• Instale la manguera PU entre el compresor y el
accesorio.
• Deslice el acoplamiento de la manguera
sobre el accesorio hasta que escuche un clic. La manguera habrá quedado instalada correctamente.
• Para retirar el acoplamiento, tire del anillo
externo hacia atrás.
Pistola pulverizadora
Las pinturas y los disolventes son productos altamente inflamables. Por ende, tenga en cuenta lo siguiente:
• Pulverice únicamente en lugares con buena
ventilación.
• Use una máscara cuando vaya a pulverizar.
• Evite hacer fuego y fumar mientras está
pulverizando.
• No pulverice en áreas donde haya un horno/
estufa encendido.
• No pulverice nunca combustibles u otros
productos inflamables.
• Use gafas de seguridad.
• Evita la presión demasiado alta.
• No sople o pulverice nunca en dirección a usted mismo o de otras personas; podría ocasionar heridas de gravedad.
10
Para conseguir resultados óptimos, es importante preparar la superficie a rociar y diluir la pintura para corregir su viscosidad, antes de operar el rociador. Asegúrese siempre de que las superficies a rociar
ES
estén libres de polvo, suciedad y grasa. Asegúrese de enmascarar las zonas que no desea pintar utilizando cinta adhesiva. La pintura o fluido a rociar debe mezclarse completamente y estar libre de grumos u otras partículas. Se pueden rociar muchas sustancias con un rociador, pero siempre observe las recomendaciones de los fabricantes antes de adquirir la pintura.
Para obtener resultados óptimos, mantenga el rociador a nivel y paralelo a la superficie en todo momento. Mantenga la boquilla entre 25 a 30 cm de la superficie y rocíe de forma uniforme de lado a lado o de arriba abajo. No rocíe diagonalmente, ya que esto produciría corrimientos de la pintura sobre la superficie. Haga movimientos suaves y parejos.
Es esencial limpiar el rociador cuidadosamente después de cada uso. ¡El no hacerlo dará como resultado seguro el atascamiento e impedirá que pueda volver a utilizar la máquina la próxima vez que la necesite! La garantía no cubre la reparación de un rociador que no ha sido limpiado correctamente después de cada uso.
Pistola para inflar neumáticos con medidor de presión
Verifique primero la presión del objeto (use el medidor de presión que trae la pistola).
• Conecte el acoplamiento de la pistola a la válvula del objeto.
• Lea la presión en el medidor:
- Presión demasiado alta: pulse el botón del lado izquierdo para dejar salir el aire.
- Presión demasiado baja: pulse el gatillo para llenar de aire el objeto hasta alcanzar la presión requerida.
• Suelte el gatillo y verifique la presión que se lee en el medidor.
• Desconecte la pistola para inflado de neumáticos.
Presión promedio
Objeto presión (psi) presión (bar)
Balón de fútbol 13 0,8 Balón de baloncesto 9 0,6 Balón de voleibol 5 0,3 Neumático de tractor cortacésped 20 1,3 Colchón de aire duro duro Neumático de bicicleta 75 5
Consulte el manual de servicio de su automóvil para saber la presión correcta de los neumáticos.
Pistola de soplado
Tenga cuidado con cualquier partícula pequeña que pueda desprenderse y causar heridas. No dirija la pistola hacia usted mismo cuando esté ejecutando actividades de limpieza.
Pistola neumática para limpieza
La pistola neumática para limpieza se puede usar para pulverizar líquidos. Por ejemplo, para el mantenimiento de materiales susceptibles de corrosión como las herramientas del jardín.
• Vierta el líquido en el recipiente.
• Conecte el recipiente a la pistola.
• El flujo se ajusta rotando la boquilla. La boquilla puede bloquearse en una posición determinada mediante la tuerca de fijación.
• Limpie siempre la pistola después de cada uso.
Resolución de problemas
La pistola pulverizadora no pulveriza / la pistola de soplado no sopla.
1. Verifique que la válvula, el cilindro y la aguja de la boquilla no estén atascados.
2. Revise la manguera de aire para ver si presenta fugas.
3. Verifique la presión de aire.
Empañamiento excesivo, “piel de naranja”.
1 Se ha utilizado un disolvente incorrecto.
• Utilice el disolvente adecuado.
2 El rociador está posicionado demasiado lejos
de la superficie.
• Coloque el rociador más cerca del objeto.
3 Pintura demasiado gruesa.
• Disuelva la pintura.
Pistola para inflar neumáticos: no hay flujo de aire.
1. Verifique la presión de aire.
2. Verifique el conector de la manguera (¿está conectado correctamente?)
3. Revise la manguera de aire para ver si presenta fugas.
11
PT
CONJUNTO DE FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS, 5 PEÇAS
Conteúdo:
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Utilização
Leia as instruções de operação e de segurança do jogo de ferramentas a ar e do compressor, antes de utilizar o equipamento!
1. DADOS DA MÁQUINA
Pistola de pulverização
Pressão de trabalho 4,5 - 6 bar Diâmetro do bico 1,5 mm Capacidade do copo de alumínio 400 cc Peso 0,55 kg
Pistola de encher pneus com manómetro
Pressão de trabalho 0 - 8 bar Comprimento da mangueira 350 mm Peso 0,40 kg
Pistola de sopro
Pressão recomendada 2 - 4 bar Diâmetro do bico 2,0 mm Peso 0,15 kg
Pistola a ar de limpeza do motor
Pressão recomendada 2 - 4 bar Diâmetro do bico 2,0 mm Comprimento do bico de alumínio 255 mm Peso 0,55 kg
Mangueira 5m pu
tipo 5 mm x 8 mm Acoplador Universal/DIN Max. pressão 8 bar Peso 0,25 kg
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia sempre o manual do utilizador do compressor e dos objectos e/ou materiais que usa.
• Evite pressão elevada demais
• Nunca sopre ou pulverize na sua direcção ou na de outros, porque isto pode provocar ferimentos
graves.
• Mantenha pessoas e animais afastados.
• Crianças e animais deverão ser mantidos afastados da área de operação da máquina.
• Se utilizar o compressor para pulverizar tinta:
a) Não trabalhe em espaços fechados ou perto
de chamas abertas.
b) Certifique-se de que o ambiente em que irá
trabalhar tem ventilação adequada.
c) Proteja o seu nariz e boca com uma máscara
apropriada.
• Se o compressor já não estiver a ser utilizado, retire sempre a ficha da tomada.
• Certifique-se sempre de que as mangueiras de ar comprimido são utilizadas para ar comprimido e que são caracterizadas por uma pressão máxima ajustada à do compressor. Não tente reparar a mangueira se esta estiver danificada.
3. UTILIZAÇÃO
Apenas use o compressor com acessórios numa área bem ventilada.
• Ligue a mangueira PU entre o compressor e o acessório.
• Deslize o acoplador da mangueira no acessório até o acoplador fazer clique. Agora a mangueira está pronta a utilizar.
• Para soltar o acoplador, puxe o anel exterior para trás.
Pistola de pulverização
Tinta e solventes são muito inflamáveis. Por isso, verifique o seguinte:
• Apenas pulverize em áreas bem ventiladas.
• Use uma máscara de pulverização enquanto pulveriza.
• Evite chamas abertas e fumar enquanto pulveriza.
• Não pulverize numa área com fogão aceso.
• Nunca pulverize com combustível ou outros produtos inflamáveis.
• Use óculos de protecção.
Para a obtenção de melhor resultado, é importante que você prepare a superfície a ser pulverizada e dilua a tinta na viscosidade correta antes de começar a usar a pistola de pulverização. Sempre assegure que as superficies a serem pulverizadas estão livres
12
PT
de humidade, sujeira e gorduras. Certifique-se que você cobriu as áreas que não devem ser pintadas com uma fita de boa qualidade. A tinta ou liquido a ser pulverizado deve ser misturado de forma homogênea e estar livre de nós ou outras particulas. Muitas substâncias podem ser pulverizadas com sua pistola de pulverização, mas sempre verifique as recomendações do fabricante antes de comprar sua tinta.
Para obter o melhor resultado, mantenha a sua pistola de pulverização nivelada e paralela à superfície todo o tempo. Mantenha o bico a 25 - 30 cm da superfície e pulverize uniformemente de um lado até o outro ou para cima e para baixo. Não pulverize em ângulo pois isto vai deixar falhas na pintura da superfície. Faça movimentos suaves e uniformes.
É essencial que a pistola de pulverização seja limpa completamente após cada uso. Falha na limpeza certamente resultará em entupimentos e podem ocorrer problemas no funcionamento quando você quiser usá-la novamente! A garantia não cobre a limpeza de um pulverizador que não tenha sido limpo adequadamente pelo usuário.
Pistola de encher pneus com manómetro
Primeiro verifique a pressão do objecto (use o manómetro na pistola de sopro)
• Ligue o acoplador da pistola à válvula do objecto.
• Leia a pressão no manómetro:
- Pressão elevada demais: prima o botão à esquerda para libertar o ar.
- Pressão baixa demais: prima o gatilho para encher o objecto até à pressão pretendida.
• Verifique a pressão libertando o gatilho e leia o manómetro.
• Desligue a pistola de encher pneus.
Verifique o manual de serviço do seu carro para obter a pressão correcta para o seu carro.
Pistola de sopro
Tenha sempre cuidado com pequenas partículas que se soltem porque podem provocar ferimentos. Nunca direccione a pistola de sopro para si durante as actividades de limpeza.
Pistola a ar de limpeza do motor
A pistola a ar de limpeza do motor pode ser utilizada para pulverizar líquidos. Por exemplo, na manutenção de materiais sensíveis a ferrugem como as ferramentas do quintal.
• Deite o líquido no copo.
• Ligue o copo à pistola de ar de limpeza do motor
• O fluxo pode ser ajustado rodando o bico. O bico pode ser bloqueado com a ajuda da porca de aperto.
• Limpe sempre a pistola depois de cada utilização.
Resolução de problemas
A pistola de pulverização não pulveriza / a pistola de sopro não sopra.
1. Verifique se a válvula, cilindro e a agulha do bico não estão bloqueados.
2. Verifique se há fugas na mangueira de ar
3. Verifique a pressão do ar.
“Nuvem” excessiva.
1 Uso de solvente incorreto
• Use solvente adequado.
2 Pistola de pulverização distante da superfície.
• Mantenha a pistola de pulverização mais
próximo do objeto.
3 Tinta muito grossa.
• Dilua a tinta.
Pressão média
Objecto pressão (psi) pressão (bar)
Bola de futebol 13 0,8 Bola de basquetebol 9 0,6 Bola de voleibol 5 0,3 Pneu para tractor de relvado 20 1,3 Cama de ar dura dura Pneu de bicicleta 75 5
Pistola de encher pneus: sem fluxo de ar
1. Verifique a pressão do ar.
2. Verifique o conector da mangueira (está correctamente ligado?)
3. Verifique se há fugas na mangueira de ar.
13
IT
IT Set utensili ad aria 5 pezzi
Sommario:
1. Dati della macchina
2. Istruzioni per la sicurezza
3. Uso
Leggere le istruzioni per la sicurezza e per l’uso del corredo strumenti aria e del compressore prima di fare uso dell’apparecchiatura!
1. DATI DELLA MACCHINA
Pistola getto
Pressione di esercizio 4,5 - 6 bar Diametro ugello 1.5 mm Capacità della tazza in alluminio 400 cc Peso 0,55 kg
Pistola gonfiaggio pneumatici con manometro
Pressione di esercizio 0 - 8 bar Lunghezza del flessibile 350 mm Peso 0,40 kg
Pistola aria compressa
Pressione raccomandata 2 - 4 bar Diametro ugello 2,0 mm Peso 0,15 kg
Pistola aria pulizia motore
Pressione raccomandata 2 - 4 bar Diametro ugello 2,0 mm Lunghezza dell’ugello in alluminio 255 mm Peso 0,55 kg
Flessibile pu 5m
Tipo 5 mm x 8 mm Max. pressione 8 bar Accoppiatore DIN/universale Peso 0,25 kg
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere sempre il manuale per l’utente del compressore e quelli degli oggetti e/o materiali utilizzati.
• Evitare l’eccesso di pressione
• Non soffiare o spruzzare verso sé stessi o altri: ciò potrebbe essere causa di lesioni.
• Tenere a distanza gli astanti e gli animali.
• Bambini ed animali devono essere tenuti lontani dall’area di funzionamento dell’apparecchio.
• Se si fa uso del compressore per dipingere a spruzzo:
a) Non lavorare in spazi chiusi o nei pressi di
fiamme vive.
b) Accertarsi che l’ambiente in cui si intende
lavorare sia dotato di una ventilazione dedicata.
c) Proteggere naso e bocca con una maschera
apposita.
• Quando si interrompe l’uso del compressore, disinserire sempre la spina dalla presa elettrica.
• Accertarsi sempre che per l’aria compressa siano usati tubi flessibili per aria compressa e che questi siano specificamente designati per una pressione adeguata a quella del compressore. Non cercare di riparare un flessibile se danneggiato.
3. USO
Usare il compressore e gli accessori esclusivamente in aree ben ventilata.
• Collegare il flessibile della PU tra il compressore e l’accessorio
• Inserire l’accoppiatore del flessibile sull’accessorio fino all’aggancio dell’accoppiatore stesso. Ora il flessibile è collegato correttamente
• Per staccare l’accoppiatore, tirare l’anello esterno verso il basso.
Pistola getto
Vernici e solventi sono estremamente infiammabili. Di conseguenza controllare quanto segue:
• Spruzzare soltanto in zone ben ventilate
• Durante la verniciatura a spruzzo usare una maschera adeguata
• Evitare le fiamme libere e non fumare durante la spruzzatura
• Non usare lo spruzzo in presenza di stufe accese
• Non spruzzare mai combustibili o altri prodotti infiammabili
• Indossare occhiali protettivi.
Per ottenere il risultato migliore, è importante che, prima di utilizzare la pistola a spruzzo, si prepari la superficie da spruzzare e si diluisca la vernice
14
IT
fino ad ottenere la giusta viscosità.. Assicuratevi sempre che le superfici da spruzzare siano pulite e prive di polvere, sporcizia e grasso. Assicuratevi di aver coperto le zone che non si vogliono spruzzare, utilizzando un nastro adesivo di buona qualità. La vernice o il liquido da spruzzare deve essere ben miscelato, privo di grumi o di altre particelle. Molte sostanze possono essere spruzzate con la vostra pistola, ma bisognerà sempre seguire le istruzioni del produttore prima di acquistare una determinata vernice.
Per ottenere il risultato migliore, tenete la vostra pistola allo stesso livello e sempre parallela alla superficie. Tenete l’ugello a 25-30cm dalla superficie e nebulizzate in maniera uniforme da una parte all’altra e dal basso in alto. Non nebulizzate da un’angolazione, perchè ciò causerà delle sbavature di vernice sulla superficie. Utilizzate la pistola con movimenti regolari e costanti.
E’ essenziale eseguire una buona pulizia della pistola nebulizzatrice dopo ogni utilizzo. La mancata pulizia causerà un’otturazione e l’apparecchio non funzionerà quando lo riutilizzerete. La garanzia non risponde sulla pulizia di un nebulizzatore che non è stato ben pulito dall’utente.
Pistola gonfiaggio pneumatici con manometro
Controllare anzitutto la pressione dell’oggetto da gonfiare (usare il manometro sulla pistola)
• Collegare l’accoppiatore della pistola con la valvola dell’oggetto
• Leggere la pressione sul manometro:
- Pressione troppo alta: premere il pulsante sul lato sinistro per far uscire l’aria.
- Pressione troppo bassa: premere il grilletto per gonfiare l’oggetto fino alla pressione richiesta.
• Controllare la pressione rilasciando il grilletto e leggendo il manometro
• Scollegare la pistola di gonfiaggio.
Pressione media
Oggetto pressione (psi) pressione (bar)
Pallone da calcio 13 0.8 Palla da basket 9 0.6 Palla da pallavolo 5 0.3 Pneumatico trattore rasaerba 20 1.3 Materasso gonfiabile duro duro Pneumatico bicicletta 75 5
Controllare sul manuale di servizio della propria automobile la pressione corretta per la propria automobile.
Pistola aria
Tenere sempre presente che possono fuoriuscire delle particelle in grado di causare lesioni. Non puntare mai la pistola in direzione della propria persona durante le attività di pulizia.
Pistola aria pulizia motore
La pistola di pulizia motori può essere usata per nebulizzare dei liquidi. Per esempio, per mantenere i materiali sensibili alla ruggine come gli utensili da giardino.
• Versare il liquido nella tazza
• Collegare la tazza alla pistola pulizia motore
• Il flusso può essere modificato ruotando l’ugello. L’ugello può essere bloccato con l’aiuto di un dado di arresto
• Pulire sempre la pistola dopo ciascun utilizzo.
Localizzazione guasti
La pistola a spruzzo non funziona / la pistola d’aria compressa non funziona
1. Controllare che la valvola, il cilindro e l’ago dell’ugello non siano bloccati
2. Controllare che il flessibile non presenti perdite
3. Controllare la pressione dell’aria
Aspetto di “ buccia d’arancio “.
1. Non si sta utilizzando il giusto solvente
• Utilizzare il giusto solvente.
2. La pistola è troppo lontana dalla superficie
• Tenere la pistola più vicina all’oggetto.
3. La vernice è troppo densa
• Diluire la vernice.
Pistola gonfiaggio pneumatici: non esce aria
1. Controllare la pressione dell’aria
2. Controllare il connettore del flessibile (è collegato correttamente?)
3. Controllare che il flessibile non presenti perdite
15
SV
LUFTVERKTYGSATS MED 5 DELAR
Innehåll:
1. Maskindata
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Användning
Läs säkerhetsföreskrifterna och bruksanvisningarna för verktygssatsen och kompressorn innan utrustningen används!
1. MASKINDATA
Sprutpistol
Arbetstryck 4,5-6 bar Munstycksdiameter 1,5 mm Volym aluminiumbehållare 400 kubikcentimeter Vikt 0,55 kg
Luftpåfyllare med tryckmätare
Arbetstryck 0-8 bar Slanglängd 350 mm Vikt 0,40 kg
Blåspistol
Rekommenderat tryck 2-4 bar Munstycksdiameter 2,0 mm Vikt 0,15 kg
Luftdriven fotogenspruta
Rekommenderat tryck 2-4 bar Munstycksdiameter 2,0 mm Längd aluminiummunstycke 255 mm Vikt 0,55 kg
5 M polyuretanslang
Typ 5 x 8 mm Maks. tryck 8 bar Koppling Universal/DIN Vikt 0,25 kg
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs alltid bruksanvisningen för kompressorn, föremålen och/eller materialen som du använder.
• Undvik för högt tryck.
• Blås eller spruta aldrig mot dig själv eller
andra; det kan orsaka allvarliga skador.
• Håll kringstående personer och husdjur på
avstånd.
• Barn och djur ska hållas på långt avstånd från
maskinens arbetsområde.
• Om du använder kompressorn för att
sprutlackera:
a) Arbeta inte i stängda utrymmen eller nära
öppen låga.
b) Säkerställ att utrymmet där du ska arbeta
har ventilation avsett för detta.
c) Skydda näsa och mun med skyddsmask
avsedd för detta ändamål.
• Dra alltid ut stickkontakten ur nätuttaget när
kompressorn inte används.
• Se alltid till att tryckluftslangar används för
tryckluft vilka kännetecknas av ett maximalt tryck som är anpassat till kompressorn. Försök inte reparera slangen om den är skadad.
3. ANVÄNDNING
Använd endast kompressorn med tillbehör i utrymmen med god ventilation.
• Anslut polyuretanslangen mellan kompressorn
och tillbehöret.
• Tryck fast snabbkopplingen på tillbehöret tills
kopplingen klickar till. Nu är slangen korrekt ansluten.
• Dra tillbaka den yttre ringen för att koppla loss
slangen.
Sprutpistol
Färg och lösningsmedel är mycket lättantändliga. Kontrollera därför följande:
• Sprutmåla endast i utrymmen med god
ventilation.
• Använd skyddsmask när du sprutmålar.
• Undvik öppen låga och rökning under
målningsarbete.
• Sprutmåla inte i utrymmen där det finns en
tänd kamin.
• Måla aldrig med bränsle från andra
lättantändliga produkter.
• Använd skyddsglasögon.
För att få bästa resultat är det viktigt att ni förbereder den yta som ska besprutas och förtunnar färgen till korrekt viskositet, innan ni börjar använda sprutpistolen. Försäkra er alltid
16
SV
om att de ytor som skall besprutas är rena från damm, smuts och fett. Kontrollera att ni har maskerat med högkvalitativ maskeringstape de ytor som inte skall besprutas. Den färg eller vätska som skall sprutas skall vara väl blandad och fri från klumpar eller andra partiklar. Många ämnen kan sprutas med vår sprutpistol, men kontrollera tillverkarens rekommendationer innan ni köper er färg.
För att erhålla det bästa resultatet håll er sprutpistol vågrätt och parallellt med ytan hela tiden. Håll munstycket 25 - 30 cm från ytan och spruta jämnt från sida till sida eller upp och ner. Spruta inte i vinkel eftersom detta medför att färg rinner på ytan. Gör lugna och jämna tag.
Det är viktigt att sprutpistolen rengöres noggrant efter varje användning. Om detta inte sker uppstår nästan oundvikligen stopp och apparaten fungerar inte vid nästa tillfälle! Garantin täcker inte rengöring av sprutpistol som användaren inte har rengjort noggrant.
Luftpåfyllare med tryckmätare
Kontrollera först föremålets tryck (använd tryckmätaren på luftpåfyllaren)
• Anslut luftpåfyllarens koppling till föremålets ventil.
• Läs av trycket på tryckmätaren:
- För högt tryck: tryck på knappen till vänster för att släppa ut luft.
- För lågt tryck: tryck in avtryckaren för att fylla föremålet med önskat lufttryck.
• Kontrollera trycket genom att släppa upp avtryckaren och läs av tryckmätaren.
• Koppla loss luftpåfyllaren.
Blåspistol
Tänk på att små partiklar kan blåsas ut och orsaka skador. Rikta inte blåspistolen mot dig själv när du blåser rent.
Luftdriven fotogenspruta
Fotogensprutan kan användas för att spruta vätskor. Till exempel för att smörja rostkänsliga materiel såsom trädgårdsverktyg.
• Häll i vätskan i behållaren.
• Sätt fast behållaren på fotogensprutan.
• Flödet kan justeras genom att vrida på munstycket. Munstycket kan stängas med hjälp av låsmuttern.
• Gör alltid rent sprutan efter varje användning.
Felsökning
Sprutpistolen sprutar inte/blåspistolen blåser inte
1. Kontrollera om ventilen, cylindern eller nålen till munstycket är blockerad.
2. Inspektera om luftslangen läcker.
3. Kontrollera lufttrycket.
“Apelsinskal” för mycket dimbildning
1. Felaktigt lösningsmedel används
• Använd lämpligt lösningsmedel
2. Sprutpistolen för långt från ytan
• Håll sprutpistolen närmare föremålet
3. Färgen är för tjock
• Förtunna färgen
Luftpåfyllare: inget luftflöde
1. Kontrollera lufttrycket
2. Inspektera slangkopplingen (ordentligt ansluten?)
3. Inspektera om luftslangen läcker
Normaltryck
Föremål tryck (psi) tryck (bar)
Fotboll 13 0,8 Basketboll 9 0,6 Volleyboll 5 0,3 Däck till trädgårdstraktor 20 1,3 Luftmadrass hård hård Cykeldäck 75 5
Titta i bilens servicebok för att se vilket som är rätt däcktryck för din bil.
17
FI
PAINEILMATYÖKALUJA 5 KPL
Sisältö:
1. Koneen tiedot
2. Turvaohjeet
3. Käyttö
Lue ilmatyökalusarjan ja kompressorin turva- ja käyttöohjeet ennen laitteiden käyttöä!
1. KONEEN TIEDOT
Ruisku
Käyttöpaine 4,5-6 bar Suuttimen halkaisija 1,5 mm Alumiinisäiliön tilavuus 400 cm3 Paino 0,55 kg
Renkaan täyttöpistooli ja painemittari
Käyttöpaine 0-8 bar Letkun pituus 350 mm Paino 0,40 kg
Ilmapuhalluspistooli
Suositeltava paine 2-4 bar Suuttimen halkaisija 2,0 mm Paino 0,15 kg
Moottorin puhdistusruisku
suositeltava paine 2-4 bar Suuttimen halkaisija 2,0 mm Alumiinisuuttimen pituus 255 mm Paino 0,55 kg
5 M pu-letku
tyyppi 5 mm x 8 mm Maks. paine 8 bar Liitin Universal/DIN Paino 0,25 kg
itseäsi tai muita henkilöitä kohti: vakavan vamman vaara.
• Älä päästä muita henkilöitä tai lemmikkejä
lähelle.
• Lapset ja eläimet on pidettävä etäällä
käynnissä olevasta koneesta.
• Jos käytät kompressoria maalauksessa: a) Älä työskentele suljetussa tilassa tai avotulen
lähellä. b) Varmista työtilan kunnollinen ilmanvaihto. c) Suojaa nenä ja suu asianmukaisella
suojuksella.
• Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun konetta ei
käytetä.
• Käytä paineilmaletkuja vain paineilman kanssa
ja varmista, että letkujen enimmäispaine sopii
kompressorin kanssa käytettäväksi. Älä yritä
korjata vioittunutta letkua.
3. KÄYTTÖ
Käytä kompressoria ja lisävarusteita vain hyvin tuuletetussa tilassa.
• Kytke PU-letku kompressorin ja työkalun
välille.
• Työnnä liitin työkalun liitäntään, kunnes se
napsahtaa paikalleen. Nyt letku on paikallaan.
• Voit irrottaa liittimen vetämällä sen
ulkorengasta taakse.
Ruisku
Maali ja liuottimet ovat herkästi syttyviä. Varmista sen vuoksi seuraavat:
• Käytä ruiskua vain hyvin tuuletetuissa tiloissa.
• Käytä hengityssuojainta ruiskuttaessasi.
• Vältä avotulta ja tupakointia, kun ruiskutat.
• Älä käytä ruiskua tilassa, jossa on puuliesi
käytössä.
• Älä koskaan ruiskuta polttoainetta tai muita
palavia aineita.
• Käytä suojalaseja.
2. TURVAOHJEET
Lue aina kompressorin ja käytettävien työkalujen ja/tai materiaalien käyttöohjeet.
• Vältä liian korkeita paineita.
• Älä koskaan puhalla paineilmaa tai ruiskuta
18
Parhaan tuloksen saat valmistelemalla ruiskutettavan pinnan ja ohentamalla maalin oikeaan viskositeettiin ennen maaliruiskun käyttöä. Varmista aina, ettei ruiskutettavilla pinnoilla ole pölyä, likaa tai öljyä. Varmista myös, että olet peittänyt alueet, joita ei ruiskuteta käyttämällä hyvälaatuista maalarinteippiä. Ruiskutettavan maalin tai nesteen täytyy olla
FI
hyvin sekoitettu, eikä siinä saa olla kokkareita tai muita hiukkasia. Monia aineita voidaan ruiskuttaa maaliruiskulla, mutta tarkista aina valmistajan suositukset ennen maalin ostoa.
Parhaan tuloksen saat pitämällä maaliruiskun aina vaakatasossa ja kohtisuorassa käsiteltävään pintaan nähden. Pidä suutin 25-30 cm:n etäisyydellä käsiteltävästä pinnasta ja ruiskuta tasaisesti sivulta toiselle tai ylhäältä alas. Älä ruiskuta kulmassa, koska se aiheuttaa maalin valumista.
On tärkeää, että maaliruisku puhdistetaan huolella jokaisen käyttökerran jälkeen. Jos näin ei tehdä, seurauksena on tukoksia, ja voi olla ettei maaliruisku toimi silloin kun tarvitset sitä seuraavan kerran. Takuu ei kata työkalun puhdistusta, jos käyttäjä ei ole puhdistanut maaliruiskua asianmukaisesti.
Renkaan täyttöpistooli ja painemittari
Tarkista ensin täytettävän kohteen paine (käytä painemittaria)
• Kytke täyttöpistooli kohteen venttiiliin.
• Lue mittarin lukema:
- Jos paine on liian korkea: paina vasenta painiketta ilman päästämiseksi pois.
- Jos paine on liian alhainen: paina liipaisinta täyttääksesi kohteen haluttuun paineeseen.
• Tarkista paine vapauttamalla liipaisin ja lukemalla painemittarin lukema.
• Irrota täyttöpistooli.
Moottorin puhdistusruisku
Puhdistusruiskulla voidaan ruiskuttaa nesteitä. Voit esimerkiksi suojata ruosteelta puutarhatyökalut.
• Kaada neste kuppiin
• Kytke kuppi puhdistusruiskuun
• Ruiskua voidaan säätää kiertämällä suutinta. Suutin voidaan tukkia lukkomutterin avulla.
• Puhdista ruisku aina käytön jälkeen.
Vianetsintä
Ruisku ei toimi / puhalluspistoolista ei tule ilmaa
1. Tarkista venttiili, sylinteri ja suuttimen kärki tukkeumien varalta.
2. Tarkista ilmaletku vuotojen varalta.
3. Tarkista ilmanpaine.
“Appelsiinipinta”, liian runsas maalisumu.
1 Käytetty vääränlaista liuotinta
• Käytä oikeanlaista liuotinta
2 Maaliruisku on liian kaukana käsiteltävästä
pinnasta
• Pidä maaliruiskua lähempänä kohdetta
3 Maali on liian paksua
• Ohenna maalia
Renkaan täyttöpistooli: ei ilmavirtausta.
1. Tarkista ilmanpaine.
2. Tarkista, että letku on liitetty oikein.
3. Tarkista ilmaletku vuotojen varalta.
Yleisiä paineita
Kohde paine (psi) paine (bar)
Jalkapallo 13 0,8 Koripallo 9 0,6 Lentopallo 5 0,3 Pientraktorin rengas 20 1,3 Ilmapatja kova kova Polkupyörän rengas 75 5
Tarkista auton ohjekirjasta oikea rengaspaine.
Ilmapuhalluspistooli
Varo irtoavia pieniä hiukkasia, jotka voivat aiheuttaa vamman. Älä osoita puhalluspistoolilla itseäsi puhdistuksen aikana.
19
NO
LUFTVERKTØYSETT 5STK
Innhold:
1. Verktøyopplysninger
2. Sikkerhetsinstruksjoner
3. Betjening
Les sikkerhets- og bruksanvisningene for luftverktøysettet og kompressoren før bruk!
1. VERKTØYOPPLYSNINGER
Sprøytepistol
driftstrykk 4,5-6 bar Dysediameter 1,5 mm Aluminiumskoppens kapasitet 400 cm3 Vekt 0,55 kg
Dekklufttrykkpistol med trykkmåler
driftstrykk 0-8 bar Slangelengde 350 mm Vekt 0,40 kg
Blåsepistol
anbefalt trykk 2-4 bar Dysediameter 2,0 mm Vekt 0,15 kg
Det kan gi alvorlige skader
• Holde personer og kjæledyr unna
• Barn og dyr må holdes unna maskinens
arbeidsområde.
• Hvis du bruker maskinen til sprøytemaling: a) Ikke arbeid i tett lukkede rom eller nær åpen
ild.
b) Forsikre deg om at arbeidsrommet er godt
ventilert.
c) Beskytt nese og munn med ansiktsmaske.
• Trekk ut kontakten når kompressoren ikke skal
brukes.
• Trykkluftslangene må bare brukes til
trykkluft, og da med et trykk som er tilpasset kompressoren. Ikke forsøk å reparere en skadet slange.
3. BETJENING
Kompressoren og tilbehøret må bare brukes i godt ventilerte områder.
• Koble PU-slangen mellom kompressoren og
verktøyet
• Skyv slangekoblingen inn på verktøyet, til
koblingen klikker på plass Nå er slangen riktig tilkoblet
• Når du skal løsne koblingen, trekker du den
ytre ringen bakover
Motorrensepistol
anbefalt trykk 2-4 bar Dysediameter 2,0 mm Aluminiumsdysens lengde 255 mm Vekt 0,55 kg
5 M pu-slange
type 5 mm x 8 mm Maks. trykk 8 bar Kopling Universal/DIN Vekt 0,25 kg
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Les bruksanvisningene for kompressoren og objekter og materialer som du bruker.
• Ikke bruk for høyt trykk
• Ikke blås eller sprut mot deg selv eller andre.
20
Sprøytepistol
Maling og løsemidler er svært brannfarlige. Kontroller derfor følgende:
• Sprøytemal bare i godt ventilerte områder
• Bruk maske når du sprøytemaler
• Unngå åpen ild og røyking under
sprøytemalingen
• Ikke sprøytemal i områder med ildsted
• Ikke sprøytemal med brennstoff eller andre
brennbare produkter
• Bruk vernebriller
For å oppnå best mulig resultat er det viktig at du klargjør overflaten som skal behandles og tynne ut malingen til riktig viskositet før du tar i bruk sprøytepistolen. Påse alltid at overflatene som skal behandles, er fri for støv, skitt og fett. Områdene som ikke skal behandles, bør maskeres med en maskeringstape av god kvalitet. Malingen eller væsken som skal sprayes på, bør være grundig blandet og fri for klumper eller andre
partikler. Mange stoffer kan sprayes med denne sprøytepistolen, men se alltid produsentens anbefalinger før du kjøper malingen.
For å oppnå best mulig resultat bør du holde sprøytepistolen vannrett og parallelt til overflaten som skal behandles. Hold dysen 25 - 30 cm fra overflaten, og spray jevnt fra side til side eller opp og ned. Du må ikke holde sprøytepistolen i en vinkel da det vil føre til at malingen beveger seg på overflaten. Bruk jevne bevegelser.
DA
Motorrensepistol
Motorrensepistolen kan brukes til å sprøyte væsker. Den kan for eksempel brukes til rustbehandling av utsatt hageredskap.
• Hell væske i koppen
• Koble koppen til motorrensepistolen
• Strålen kan justeres ved å dreie på dysen Dysen kan stenges med låsemutteren
• Rens alltid pistolen etter bruk.
Problemløsing
Det er viktig at sprøytepistolen rengjøres grundig etter hver gang den brukes. Hvis dette ikke gjøres, vil det som regel føre til blokkeringer og funksjonssvikt neste gang den skal brukes. Garantien dekker ikke rengjøring av en sprøytepistol som ikke er tilstrekkelig rengjort av brukeren.
Dekklufttrykkpistol med trykkmåler
Kontroller først lufttrykket (bruk trykkmåleren på luftpistolen)
• Koble pistolens kobling til ventilen på objektet som skal måles
• Les av trykket på måleren:
- Hvis trykket er for høyt: trykk på knappen på venstre side for å slippe ut luft
- Hvis trykket er for lavt: press inn avtrekkeren for å fylle objektet med riktig trykk
• Kontroller trykket ved å slippe avtrekkeren og lese av på trykkmåleren
• Koble fra dekktrykkpistolen
Noen vanlige trykk
Objekt trykk (psi) trykk (bar)
Fotball 13 0,8 Basketball 9 0,6 Volleyball 5 0,3 Plentraktordekk 20 1,3 Luftmadrass hard hard Sykkeldekk 75 5
Du finner riktig dekktrykk for bilen, i bilens instruksjonsbok.
Sprøytepistolen sprøyter ikke/blåsepistolen blåser ikke
1. Undersøk om ventilen, sylinderen eller nålen i dysen er tett
2. Undersøk om det er lekkasje på luftslangen
3. Kontroller lufttrykket
“Appelsinhud”-spraytåke.
1. Feil løsemiddel brukes
• Bruk riktig løsemiddel.
2. Sprøytepistol for langt fra overflaten.
• Hold sprøytepistolen nærmere objektet.
3. Maling for tykk
• Tynn ut malingen.
Dekktrykkpistolen: det kommer ikke luft
1. Kontroller lufttrykket
2. Undersøk slangekoblingen (riktig tilkoblet?)
3. Undersøk om det er lekkasje på luftslangen
Blåsepistol
Vær oppmerksom på at små partikler kan løsne og forårsake skade. Ikke rett blåsepistolen mot deg selv når du foretar rengjøring.
21
DA
LUFTVÆRKTØJSSÆT 5-STK.
Indhold:
1. Maskindata
2. Sikkerhedsinstruktioner
3. Anvendelse
Læs sikkerheds- og betjenings­vejledningerne for trykluftsværktøjet og kompressoren før maskinen anvendes!
1. MASKINDATA
Sprøjtepistol
operationstryk 4.5 - 6 bar Tværsnit på tud 1.5 mm Aluminium kops kapacitet 400 cc Vægt 0,55 kg
Trykluftspistol til dæk med trykventil
Operationstryk 0 - 8 bar Længde på slange 350 mm Vægt 0,40 kg
Trykluftspistol
Anbefalet tryk 2 - 4 bar Tværsnit på tud 2,0 mm Vægt 0,15 kg
Rengøringsluftpistol
Anbefalet tryk 2 - 4 bar Tværsnit af tud 2,0 mm Længde på aluminium tud 255 mm Vægt 0,55 kg
5m pu slange
Type 5 mm x 8 mm Maks. tryk 8 bar Kobling Universal/DIN Vægt 0,25 kg
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
selv eller andre; dette kan forårsage alvorlige skader.
• Hold andre folk og dyr på afstand
• Børn og dyr bør holdes på lang afstand af
maskinens driftsområdet
• Hvis du anvender kompressoren til spray-
maling
a) Arbejd da ikke i et aflukket rum eller i
nærheden af åben ild.
b) Sørg for at arbejdsmiljøet du arbejder i har
egnet ventilation.
c) Beskyt din næse og øjne med en egnet
maske.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis
kompressoren ikke længere anvendes.
• Sørg altid for at trykluftsslanger er anvendt
til trykluft, hvilket er karakteriseret af et maksimum tryk som stemmer overens med kompressoren. Forsøg ikke at reparerer slangen hvis denne er beskadiget.
3. ANVENDELSE
Anvend kun kompressoren med tilbehør i et godt udluftet område.
• Tilslut PU slangen mellem kompressor og
tilbehør
• Skub slangekoblingen på tilbehøret indtil
koblingen afgiver et klik. Tuden er nu korrekt tilsluttet.
• Træk de udvendige ringe tilbage, for at frigøre
koblingen
Sprøjtepistol
Maling og opløsningsmiddel er brandfarligt. Check derfor følgende:
• Sprøjt derfor kun i godt udluftede rum
• Anvend en sprøjtemaske under sprøjtningen
• Undgå åben ild og rygning under arbejdet
• Sprøjt ikke i et område med et tændt komfur
• Sprøjt aldrig med benzin og andre brandfarlige
produkter
• Bær beskyttelsesbriller
Læs altid brugervejledningen for kompressoren og for de genstande og/ eller materialer du anvender.
• Undgå for højt tryk
• Peg aldrig en luftpistol i retningen mod dig
22
For at opnå de bedste resultater er det vigtigt at De præparerer den overflade der skal sprøjtes og fortynder malingen til den har den rette viskositet. Før De går i gang med sprøjtepistolen. Sørg altid for at den overflade, der skal sprøjtes, er fri for støv, snavs og fedt. Sørg for at afdække
DA
de områder, der ikke skal sprøjtes, med en god afdækningstape. Den maling, der skal sprøjtes, skal være fuldstændigt blandet og være fri for klumper og andre partikler. Mange flydende masser kan sprøjtes med Deres sprøjtepistol, med undersøg altid fabrikantens anbefalinger, før De køber maling.
For at opnå de bedste resultater, skal De holde sprøjtepistolen ret og parallel med overfladen hele tiden. Hold dysen 25 - 30 cm fra overfladen og sprøjt jævnt fra side til side og op og ned. Sprøjt ikke fra en skrå vinkel, da dette vil få malingen til at løbe på overfladen. Brug bløde og jævne bevægelser.
Det er vigtigt at sprøjtepistolen bliver rengjort grundigt efter hver gang den har været i brug. Sker det ikke vil det med næsten med sikkerhed resultere i tilstopning og den vil ikke fungere næste gang De vil at bruge den! Garantien dækker ikke rengøring af en sprøjtepistol der ikke har været ordentligt rengjort af brugeren.
Trykluftspistol til dæk med trykmåler
Check først trykket på genstanden (anvend trykmåleren på luftpistolen)
• Tilslut koblingen på pistolen med ventilen på genstanden
• Læs trykket på måleren:
- Tryk er for højt: Tryk på knappen på den venstre side for at frigøre luft.
- Tryk er for lavt: Tryk på kontakten for at fylde gentanden med luft, indtil det ønskede tryk er opnået.
• Check trykket ved at frigøre kontakten og aflæs trykmåleren.
• Frakobl trykluftspistolen til dæk.
Trykluftspistol
Hold altid øje med små partikler, som kan frigøres og forårsage skade. Peg ikke trykluftspistolen mod dig selv under rengøringsaktiviteter.
Trykluftspistol til rengøring
Trykluftspistolen til rengøring kan anvendes til at sprøjte væsker med. F.eks. til at vedligeholde rustfølsomme materialer såsom haveredskaber.
• Hæld væsken i koppen
• Tilslut koppen til trykluftspistolen til rengøring
• Tilløbet kan justeres ved at dreje på tuden. Tuden kan blokeres med hjælp af låsemøtrikken.
• Rengør altid pistolen efter hvert brug.
Hjælp
Sprøjtepistol sprøjter ikke / luftpistol blæser ikke luft
1. Check ventilen, tudens cylinder eller nål for blokade
2. Check luftslangen for lækage
3. Check lufttrykket
Overvældende tågedannelse.
1. Der er brugt forkert fortynder.
• Brug den rette fortynder.
2. Sprøjtepistolen bliver holdt for langt fra overfladen.
• Hold sprøjtepistolen tættere på de
sprøjtede objekt.
3. Malingen er for tyk.
• Fortynd malingen.
Trykluftspistol til dæk: Ingen luftstrømning
1. Check lufttrykket
2. Check slangeforbindelsen (tilsluttet korrekt?)
3. Check luftslangen for lækage
Gennemsnitligt tryk
GENSTAND TRYK (PSI) TRYK (Bar)
Fodbold 13 0.8 Basketball 9 0.6 Volleyball 5 0.3 Plæneklipperdæk 20 1.3 Luftseng Hård Hård Cykeldæk 75 5
Check altid din bils servicemanual for at få det korrekte dæktryk til din bil.
23
HU
PNEUMATIKUS KÉZISZERSZÁM KÉSZLET 5 DB-OS
Tartalom:
1. A gép adatai
2. Biztonsági előírások
3. Használat
Olvassa el a levegãs szerszámkészlet és a kompresszor biztonsági és üzemeltetési utasætásait a berendezés használata elãtt.
1. A GÉP ADATAI
Szórópisztoly
Működési nyomás 4,5 – 6 bar Fúvókaátmérő 1,5 mm
Alumínium csésze kapacitása 400 ccm Súly 0,55 kg
Kerékfúvó pisztoly nyomásmérã mùszerrel
Mıködési nyomás 0 – 8 bar Tömlőhossz 350 mm
Súly 0,40 kg
Levegãfúvó pisztoly
Javasolt nyomás 2 – 4 bar Fúvókaátmérő 2,0 mm
Súly 0,15 kg
Levegãs motortisztætó pisztoly
Javasolt nyomás 2 – 4 bar Fúvókaátmérő 2,0 mm
Alumínium fúvóka hossza 255 mm Súly 0,55 kg
5m poliuretán tömlã
Típus 5 mm x 8 mm Max. nyomás 8 bar Csatlakozó Univerzális/DIN Súly 0,25 kg
2. BIZTONSÁGIELŐĹRÁSOK
Mindig olvassa el a kompresszor és a használt tárgyak és/vagy anyagok felhasználói kézikönyvét.
• Kerülje a túl magas nyomást.
• Soha ne fújjon vagy szórjon saját maga vagy mások irányába, ez komoly sérülést okozhat.
• Tartsa távol a mellette állókat és a
háziállatokat.
• A gyerekeket és állatokat távol kell tartani a
gép mıködési területétől.
• Ha a kompresszort festékszórásra használja: a) Ne dolgozzon zárt terekben vagy nyílt láng
közelében.
b) Győződjön meg róla, hogy a környezet,
amelyben dolgozni fog, célra rendelt
szellőzéssel rendelkezik.
c) Megfelelő álarccal védje az orrát és száját.
• Ha a kompresszor már nincs tovább használatban, mindig húzza ki a dugaszt a dugaszolóaljzatból.
• Mindig győződjön meg róla, hogy a sırített levegő tömlőket sırített levegőhöz
használja, és amelyeket a kompresszoréhoz beszabályozott maximális nyomás jellemez.
Ne próbálja megjavítani a tömlőt, ha az sérült.
3. HASZNÁLAT
A kompresszort tartozékkal csak jól szellőzött
területen használja.
• Csatlakoztassa a poliuretán tömlőt a
kompresszor és a tartozék közé.
• Csúsztassa a tömlőcsatlakozót a tartozékra, amíg a csatlakozó bekattan. Most a tömlő csatlakozása megfelelő.
• A csatlakozó kioldásához húzza hátrafelé a
külső gyırıt.
Szórópisztoly
A festék és az oldószerek nagyon tızveszélyesek. Ezért ellenőrizze a következőket:
• Csak jól szellőzött területeken szórjon.
• A szórás során viseljen szórómaszkot.
• A szórás során kerülje a nyílt lángot és a dohányzást.
• Ne szórjon olyan területen, ahol égő tızhely
van.
• Soha ne szórjon üzemanyaggal vagy más
tızveszélyes termékekkel.
• Viseljen védőszemüveget.
Fontos, hogy előkészítse a festendő felületet és a festéket a megfelelő viszkozitásra hígítsa, mielőtt megkezdené a szórópisztoly használatát,
mert így érheti el a legjobb eredményeket.
Mindig gondoskodjék, hogy a festendő felületek
por-, kosz- és zsírmentesek legyenek. Azokat
24
HU
a felületeket, melyeket nem kíván festeni,
fedje le jó minőségı enyvezett fedőpapírral. A szórópisztolyba kerülő festéket vagy folyadékot
alaposan el kell keverni, és nem szabad csomókat vagy más szemcséket tartalmaznia. Sokféle anyagot lehet az Ön szórópisztolyával használni,
de mindig ellenőrizze a gyártó javaslatait a festék megvétele előtt.
Az optimális eredmény érdekében tartsa a szórópisztolyt egy szintben és mindig párhuzamosan a felülettel mozgassa.
Tartsa a szórófejet 25-30 cm-re a felülettől és szórjon egyenletesen, oldalirányban, vagy felülről
lefelé. Ne szórjon ferdén, mert ez festékcsorgást eredményez a felszínen. Lágy és egyenletes vonásokkal haladjon.
Nagyon fontos, hogy minden használat után alaposan megtisztítsa a szórópisztolyt. A tisztítás
elmaradása majdnem biztosan eltömődéshez vezet, és előfordulhat, hogy a készülék nem mıködik, mikor legközelebb használni szeretné!
A garancia nem vonatkozik a szórópisztoly tisztításra, ha a felhasználó azt nem tisztította ki
megfelelően.
Kerékfúvó pisztoly nyomásmérã mùszerrel
Először ellenőrizze a tárgy nyomását (használja a fúvópisztolyon levő nyomásmérő mıszert).
• Kapcsolja össze a pisztoly csatlakozóját a tárgy szelepével.
• Olvassa le a nyomást a mıszeren:
- A nyomás túl magas: nyomja meg a gombot
a bal oldalon a levegő kiengedéséhez.
- A nyomás túl alacsony: nyomja meg az indítót a tárgy töltéséhez a kívánt nyomásig.
• Az indító elengedésével ellenőrizze a nyomást és olvassa le a nyomásmérő mıszert.
• Csatlakoztassa le a kerékfúvó pisztolyt.
Átlagos nyomás
Tárgy nyomás (psi) nyomás (bar)
Futballabda 13 0.8 Kosárlabda 9 0,6 Röplabda 5 0,3
Fınyíró traktor kereke 20 1,3
Légágy kemény kemény Kerékpárabroncs 75 5
A gépkocsi megfelelő keréknyomásához ellenőrizze a gépkocsi szervizkönyvét.
Levegãfúvó pisztoly
Mindig figyeljen a kis részecskékre, amelyek elszabadulhatnak és sérülést okozhatnak. Ne irányítsa a fúvópisztolyt maga felé a tisztítási tevékenységek során.
Levegãs motortisztætó pisztoly
A levegős motortisztító pisztoly folyadékok
szórására használható. Például rozsdaérzékeny anyagok, mint például kerti szerszámok karbantartásához.
• Öntse a folyadékot a csészébe.
• Csatlakoztassa a csészét a levegős
motortisztító pisztolyhoz.
• Az áramlás a fúvóka forgatásával állítható be. A fúvóka a lezáró anya segítségével zárható le.
• Mindig, minden használat után tisztítsa meg a pisztolyt.
Hibaelhárĺtás
A szórópisztoly nem szór / a fúvópisztoly nem fúj.
1. Ellenőrizze, hogy nem dugult-e el a szelep, a henger és a fúvóka tıje.
2. Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a légtömlő.
3. Ellenőrizze a légnyomást.
“OrangeSkin”túlzottködképződés
1. Nem megfelelő hígítót használ.
• Használja a megfelelő hígítót.
2. A szórópisztoly túl távol van a felülettől
• Tartsa közelebb a felülethez.
3. A festék túl sırı.
• Hígítsa fel a festéket.
Kerékfúvó pisztoly: nincs légáram
1. Ellenőrizze a légnyomást.
2. Ellenőrizze a tömlőcsatlakozót (megfelelően
van csatlakoztatva?)
3. Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a légtömlő.
25
CS
SOUPRAVA PNEUMATICKÉHO
NÁŘADÍ(5ČÁSTÍ)
Obsah:
1. Údaje o stroji
2. Bezpečnostní předpisy
3. Použití
Před použitĺm zařĺzenĺ si přečtěte bezpečnostnĺ předpisy a návod k obsluze soupravy pneumatických nástrojů a
kompresoru!
1. ÚDAJE O STROJI
Střĺkacĺpistole
Provozní tlak 4,5 – 6 bar Průměr trysky 1,5 mm
Kapacita hliníkové hlavice 400 ccm Hmotnost 0,55 kg
Nafukovacĺpistolenapneumatikys tlakoměrem
Provozní tlak 0 - 8 bar Délka hadice 350 mm Hmotnost 0,40 kg
Vzduchová pistole
Doporučený tlak 2 - 4 bar Průměr trysky 2,0 mm
Hmotnost 0,15 kg
Pneumatickáčisticĺpistole
Doporučený tlak 2 - 4 bar Průměr trysky 2,0 mm
Délka hliníkové trysky 255 mm Hmotnost 0,55 kg
5M polyuretanová hadice
Typ 5 mm x 8 mm Max. tlak 8 bar Konektor Univerzální/DIN Hmotnost 0,25 kg
2. BEZPEČNOSTNĹPŘEDPISY
Vždy si přečtěte uživatelskou příručku kompresoru, objektů a/nebo materiálu, který používáte.
• Vyhněte se příliš vysokému tlaku.
• Nikdy nefoukejte ani nestříkejte směrem kde
se nacházíte vy nebo někdo jiný, protože může dojít k vážnému zranění.
• Držte mimo přihlížejících a zvířat.
• V provozní oblasti stroje se nesmí nacházet
děti a zvířata.
• Pokud kompresor používáte k stříkání barev: a) Nepracujte v uzavřených místnostech nebo v
blízkosti otevřeného ohně.
b) Zabezpečte, aby pracoviště mělo dostatečnou
ventilaci.
c) Nos a ústa si chraňte na to určenou maskou
(obr.21).
• Pokud kompresor nebudete dál používat, vždy
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Vždy se přesvědčte, že na stlačený vzduch se
používají pneumatické hadice s maximálním tlakem přizpůsobeným kompresoru. Když jsou tyto hadice poškozené, nepokoušejte se je
opravovat.
3. POUŽITĹ
Kompresor s příslušenstvím používejte pouze v dobře větraném prostoru.
• Mezi kompresor a příslušenství připojte
polyuretanovou hadici.
• Konektor hadice posouvejte po příslušenství,
dokud konektor necvakne. Teď je hadice správně připojená.
• Pro uvolnění konektoru zatáhněte vnější
kroužek dozadu.
Střĺkacĺpistole
Nátěr a rozpouštědla jsou velmi hořlavé. Proto dodržujte následující:
• Stříkejte pouze v dobře větraném prostoru.
• Během stříkání použijte stříkací ochrannou
masku.
• Během stříkání se vyhněte otevřenému ohni a
kouření.
• Nestříkejte v oblasti se zapnutými kamny.
• Nikdy nestříkejte benzínem nebo jinými
hořlavými výrobky.
• Používejte bezpečnostní ochranné brýle. Pro dosažení nejlepších výsledku je duležité
připravit si před použitím stříkací pistole stříkaný povrch a naředit barvu na správnou viskozitu. Vždy se ujistěte, že stříkaný povrch
26
CS
je zbaven prachu, nečistot a mastnoty. Ujistěte se, že jste kvalitní ochrannou páskou dobře zakryli všechny plochy, které nemají být stříkány. Barva či tekutina, kterou budete stříkat, by měla být dobře promíchána a bez jakýchkoli žmolku či jiných tuhých částic. S touto stříkací pistolí lze stříkat mnoho ruzných látek, ale vždy si před nákupem zkontrolujte doporučení výrobce. Pro dosažení nejlepších výsledku udržujte stále stejnou vzdálenost stříkací pistole od povrchu. Držte trysku 25 ­30 cm od povrchu a stříkejte rovnoměrně se strany na stranu a nahoru a dolu. Nestříkejte pod úhlem, protože to vede ke stékání barvy po povrchu. Používejte plynulé a rovnoměrné tempo. Je velice duležité stříkací pistoli po každém použití řádně vyčistit. Nedodržení tohoto požadavku zcela jistě zpusobí zanesení, takže při příštím použití by
pistole nefungovala! Záruka se nevztahuje
na vyčištění stříkací pistole, která nebyla uživatelem pravidelně a řádně čištěna.
Nafukovacĺpistolenapneumatikys tlakoměrem
Nejdříve zkontrolujte tlak objektu (pomocí tlakoměru na vzduchové pistoli).
• Spojovací část pistole připojte na ventily
objektu.
• Na tlakoměre si přečtěte tlak:
- Tlak je příliš vysoký: stiskněte tlačítko na levé straně abyste vypustili vzduch.
- Tlak je příliš nízký: stiskněte spoušť a objekt nafoukejte do požadovaného tlaku.
• Uvolněním spouště zkontrolujte tlak na tlakoměre.
• Odpojte nafukovací pistoli na pneumatiky.
Průměrnýtlak
Objekt t lak (psi) tlak (bar)
Fotbalová lopta 13 0,8 Basketbalová lopta 9 0,6 Volejbalová lopta 5 0,3 Pneumatika na traktor na kosení trávy 20 1,3 Vzduchová postel tvrdá tvrdá Cyklistická pneumatika 75 5
Vzduchová pistole
Uvědomujte si malé částice, které se můžou uvolnit a způsobit zranění. Během čistících činností nemiřte na sebe pistolí.
Pneumatickáčistĺcĺpistole
Pneumatickou čisticí pistoli můžete použít na stříkání tekutin. Například na údržbu materiálů citlivých na korozi, jako je zahradní nářadí.
• Do hlavice přidejte tekutinu.
• Hlavici připojte k pneumatické čisticí pistoli.
• Otáčením trysky můžete nastavit proud. Trysku
lze zablokovat pomocí pojistné matice.
• Po každém použití pistoli vyčistěte.
Zjišťovánĺaopravaporuch
Stříkací pistole nastříká / vzduchová pistole
nefouká.
1. Zkontrolujte ventil, válec a jehlu trysky, zda není zablokována.
2. Zkontrolujte vzduchovou hadici zda
nepropouští.
3. Zkontrolujte tlak vzduchu.
Povrchjejako“pomerančovákura”adochází knadměrnémumlžení
1. Je použito nesprávné ředidlo
• Použijte správné ředidlo
2. Stříkací pistole je držena příliš daleko od stříkaného povrchu
• Držte stříkací pistoli blíže u stříkaného
povrchu
3. Barva je příliš hustá
• Barvu rozřeďte
Nafukovacípistolenapneumatiky:nefouká
vzduch
1. Zkontrolujte tlak vzduchu.
2. Zkontrolujte konektor hadice (je správně připojený?)
3. Zkontrolujte vzduchovou hadici zda
nepropouští.
Pro správný tlak v pneumatikách vašeho
auta zkontrolujte servisní manuál k
vašemu autu.
27
SL
ORODJA NA ZRAK 5-DELNI KOMPLET
Vsebina:
1. Podatki o stroju
2. Varnostna navodila
3. Uporaba
Pred uporabo preberite varnostna navodila, navodila za uporabo kompleta
pnevmatičnega orodja in navodila za
uporabo kompresorja!
1. PODATKI O STROJU
Razpršilna pištola
Obratovalni tlak 4,5 – 6 barov
Premer šobe 1,5 mm Prostornina aluminijaste posode 400 cc
Teža 0,55 kg
Pištolazapolnjenjepnevmatikstlačnim
manometrom
Obratovalni tlak 0 – 8 barov Dolžina cevi 350 mm Teža 0,40 kg
Zračnapihalnapištola
Priporočeni tlak 2 – 4 barov
Premer šobe 2,0 mm
Teža 0,15 kg
Pnevmatičnapištolazačiščenjemotorja
Priporočeni tlak 2 – 4 barov
Premer šobe 2,0 mm
Dolžina aluminijaste šobe 255 mm Teža 0,55 kg
Cev pu 5m
Vrsta 5 mm x 8 mm Max. tlak 8 barov Spojnik Univerzalen/DIN
Teža 0,25 kg
2. VARNOSTNA NAVODILA
Preberite priročnik za uporabnika
kompresorja ter predmetov in/ali materialov, ki jih uporabljate.
Preprečiteprevisoktlak.
• Usmerjanje in pršenje v smeri proti sebi ali
drugim ni dovoljeno; nevarnost resnih telesnih
poškodb.
• Preprečite dostop nepooblaščenim osebam in
domačim živalim.
• Preprečite dostop v območje obratovanja
stroja otrokom in živalim.
• Ko kompresor uporabljate za pršenje barve: a) Ne delajte v zaprtih prostorih ali v bližini
odprtega ognja.
b) Delovno okolje mora biti ustrezno zračeno. c) Uporabljajte zaščito za dihala in usta.
• Ko končate z delom, izvlecite vtič iz vtičnice.
• Za stisnjeni zrak uporabite ustrezne cevi, ki
imajo lastnosti največjega tlaka prilagojene lastnostim kompresorja. Poškodovane cevi ne poskušajte popraviti.
3. UPORABA
Kompresor z dodatki je dovoljeno uporabljati le v
prostoru z dobrim zračenjem.
• Povežite cev PU med kompresor in dodatek.
• Potisnite cevni spojnik na dodatek, tako da se
zatakne. Cev je pravilno povezana.
• Spojnik sprostite tako, da zunanji obroč
povlečete nazaj.
Razpršilna pištola
Barve in topila so zelo vnetljivi. Zato upoštevajte
naslednje:
• Pršite le v prostorih z dobrim zračenjem.
• Med pršenjem uporabljajte zaščitno masko.
• Med pršenjem ni dovoljeno kaditi. Preprečite
odprti ogenj.
• Ne pršite v območjih, kjer je prižgan štedilnik.
• Nikoli ne pršite goriva in drugih vnetljivih
izdelkov.
• Uporabljajte zaščitna očala.
Za dosego optimalnega barvanja je potrebno
površino za barvanje očistiti in barvo primerno razredčiti do najustreznejše viskoznosti, še preden začnemo z uporabo aparata. Prepričajte se, ali je površina za barvanje čista, brez mastnih madežev in umazanije. Prav tako se prepričajte, ali ste primerno zaščitili površine, ki jih ne želite pobarvati. Za optimalno zaščito priporočamo
ustrezne samolepilne trakove. Barva mora biti
28
SL
dobro premešana, brez večjih delcev ali grudic.
Veliko raznih barv in topil se lahko uporablja v
vašem aparatu, vendar pred uporabo vedno
skrbno preberite navodila proizvajalca za pravilno pripravo barve.
Za optimalen učinek barvanja pištolo vedno držite vzporedno s površino za barvanje. Razpršilnik naj bo v razdalji 25-30 cm od površine za barvanje. Barvo nanašajte enakomerno dol-gor oziroma levo-desno. Ne razpršujte barve pod kotom. Gibi
naj bodo gladki in enakomerni.
Zjemno pomembno je čiščenje pištole in
rezervoarja po vsaki uporabi! Slabo in neredno
vzdrževanje bo prej ali slej privedlo do zamašitve in okvare. Garancija ne krije stroške čiščenja razpršilnika, če ni bil primerno vzdrževan!
Pištolazapolnjenjepnevmatikstlačnim
manometrom
Najprej preverite tlak predmeta (s tlačnim manometrom na pištoli).
• Povežite gredno vez pištole z ventilom
predmeta.
• Na manometru odčitajte vrednost tlaka:
- Previsok tlak: pritisnite gumb na levi strani in spustite zrak.
- Prenizek tlak: pritisnite prožilec in polnite, dokler ne dosežete želenega tlaka.
• Preverite tlak tako, da spustite sprožilca in odčitate vrednost na tlačnemu manometru.
• Odklopite pištolo za polnjenje pnevmatik.
Povprečnitlak
Predmet tlak (psi) tlak (bar)
nogometna žoga 13 0,8 Košarkaška žoga 9 0,6 Žoga za odbojko 5 0,3 Pnevmatika za sedežno kosilnico 20 1,3
Napihljiva postelja trdo trdo
Kolesni plašči 75 5
Podatek o ustreznem tlaku pnevmatik vozila najdete v servisni knjigi.
Pnevmatičnapištolazačiščenjemotorja
Pnevmatična pištola za čiščenje motorja se uporablja z razpršilnimi tekočinami. Na primer, za vzdrževanje materialov, občutljivih za rjo, kot je
vrtnarsko orodje.
• Tekočino dolijte v posodo.
• Povežite posodo na pnevmatično pištolo za čiščenje motorja.
• Tok nastavite z vrtenjem šobe. Šobo pritrdite v položaj z blokirno matico.
• Pištolo po vsaki uporabi očistite.
Iskanje napak
Razpršilna pištola ne prši / zračna pihalna pištola
ne piha.
1. Preverite ventil, cilinder in iglo šobe, če so
morda blokirani.
2. Preverite, ali pušča zračna cev.
3. Preverite zračni tlak.
Neustrezen curek barve
1. Neustrezno redčilo
• Uporabite primerno redčilo
2. Pršite predaleč od površine za barvanje.
• Približajte pištolo na primerno razdaljo 25-
30 cm od površine za barvanje.
3. Barva je pregosta.
• Preverite viskoznost in jo ustrezno
razredčite.
Pištolazapolnjenjepnevmatik:nizračnega
toka
1. Preverite zračni tlak.
2. Preverite cevni konektor (ali je pravilno povezan?)
3. Preverite, ali pušča zračna cev.
Zračnapihalnapištola
Upoštevajte nevarnost majhnih delov, ki se lahko sprostijo in povzročijo poškodbe. Med čiščenjem pištole ni dovoljeno usmerjati proti sebi.
29
PL
CZĘŚCIOWYZESTAWNARZĘDZI
PNEUMATYCZNYCH 5-CIO
Spis tresci:
1. Informacje dotyczące urządzenia
2. Instrukcje bezpieczeństwa
3. Użytkowanie
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa i obsługi zestawu narzędzi pneumatycznych oraz sprężarki!
1. INFORMACJEDOTYCZĄCE  URZĄDZENIA
Pistolet natryskowy
Ciśnienie robocze 4,5 - 6 bar Średnica końcówki wylotowej 1,5 mm Pojemność zbiornika aluminiowego 400 ccm Ciężar 0,55 kg
Pistoletdopompowaniaoponzciśnieniomierzem
Ciśnienie robocze 0 - 8 bar Długość węża 350 mm Ciężar 0,40 kg
Pistolet pneumatyczny do przedmuchiwania
Ciśnienie zalecane 2 - 4 bar Średnica końcówki wylotowej 2,0 mm Ciężar 0,15 kg
Pistolet pneumatyczny do czyszczenia silnika
Ciśnienie zalecane 2 - 4 bar Średnica końcówki wylotowej 2,0 mm Długość dyszy aluminiowej 255 mm Ciężar 0,55 kg
Wążpoliuretanowy5m
Typ 5 mm x 8 mm
Ciśnienie maks. 8 bar Złączka Uniwersalna/DIN Ciężar 0,25 kg
2. INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
Należy zawsze zapoznać się z instrukcją obsługi sprężarki oraz wykorzystywanych przedmiotów i/lub materiałów.
• Unikać nadmiernie wysokiego ciśnienia.
• Nigdy nie kierować strumienia powietrza lub płynu w kierunku własnej osoby lub osób
postronnych; może to spowodować poważne obrażenia ciała.
• Osoby postronne oraz zwierzęta powinny pozostawać z daleka.
• Dzieci i zwierzęta nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia w trakcie jego pracy.
• Jeśli kompresor jest wykorzystywany do
rozpylania farby:
a) nie należy przebywać w zamkniętym
pomieszczeniu lub w pobliżu ognia.
b) upewnić się, że środowisko pracy jest dobrze
wentylowane.
c) chronić nos i usta za pomocą maski (rys. 21).
• Jeśli kompresor nie jest używany przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego.
• Upewnić się, że przewody przepustowe sprężonego powietrza są wykorzystywane ze sprężonym powietrzem (o czym świadczy maksymalna wartość ciśnienia dostosowana do ciśnienia samego kompresora). Nie naprawiać
uszkodzonych przewodów samodzielnie.
3. UŻYTKOWANIE
Sprężarka z przystawką powinna być używana
jedynie w miejscu o dobrej wentylacji.
• Wąż poliuretanowy powinien zostać podłączony pomiędzy sprężarką, a przystawką.
• Założyć złączkę węża na przystawkę i wcisnąć aż do zatrzaśnięcia. Wąż jest teraz podłączony
poprawnie.
• Aby zwolnić złączkę, przesunąć pierścień zewnętrzny do tyłu.
Pistolet natryskowy
Farby i rozpuszczalniki są wysoce łatwopalne. Z tego powodu należy stosować się do poniższych zaleceń:
• Pracować jedynie w miejscach o dobrej
wentylacji.
• Podczas pracy nosić maskę ochronną.
• Podczas pracy unikać otwartego ognia oraz
palenia tytoniu.
• Nie pracować w pomieszczeniu, w którym znajduje się płonący piec.
• Nigdy nie rozpylać benzyny lub innych produktów łatwopalnych.
• Nosić okulary ochronne. Żeby osiągnąć najlepsze skutki, przed rozpoczęciem pracy z rozpylaczem
30
PL
trzeba przygotować powierzchnię dla malowania i rozcieńczyć farbę do otrzymania potrzebnej lepkości. Na powierzchni przygotowanej do malowania nie powinno być zanieczyścień, kurzu i smaru. Sprawdzcie, że miejsca które nie będziecie malować, są osłonięte jakościową taśmą maskowniczą. Farba albo płyn do rozpylenia muszą być dokładnie mieszane i nie zawierać grudek albo innych cząstek.
Dla otrzymania najlepszych wyników stale trzymać rozpylacz równo i równolegle powierzchni. Trzymać dyszę w odległośći 25 - 30 cm od powierzchni i równomiernie rozpylać ruchem z strony w stronę albo w górę i w dół. Nie rozpylać pod kątem, bowiem farba się rozpłynie. Ruchy powiiny być równe i płynne. Przy malowaniu welkich powierzchni najlepej malować jak wskazuje rysunek.
Bardzo ważnym jest dokładne czyszczenie rozpylacza po każdym użyciu. Jeżeli nie przestrzegać tej zasady, w następny raz rozpylacz nie będzie pracować w wyniku zatkania! Gwarancja nie rozpowszechnia się na czyszczenie rozpylacza, który nie był we właściwy sposób oczyśczony przez użytkownika.
Pistolet do pompowania opon z
ciśnieniomierzem
Należy najpierw sprawdzić ciśnienie pompowanego przedmiotu (za pomocą ciśnieniomierza zamontowanego na pistolecie).
• Podłączyć złączkę pistoletu do zaworu
pompowanego przedmiotu.
• Odczytać ciśnienie na ciśnieniomierzu:
- Ciśnienie zbyt wysokie: nacisnąć przycisk znajdujący się z lewej strony, aby zwolnić ciśnienie.
- Ciśnienie zbyt niskie: nacisnąć przycisk spustowy, aby napompować aż do osiągnięcia żądanego ciśnienia.
• Sprawdzić ciśnienie na ciśnieniomierzu
poprzez zwolnienie przycisku spustowego.
• Odłączyć pistolet do pompowania opon.
Średnieciśnienie
Przedmiot ciśnienie (psi) ciśnienie (bar)
Piłka futbolowa 13 0,8 Piłka do koszykówki 9 0,6 Piłka do siatkówki 5 0,3
Opona traktora ogrodowego 20 1,3 Materac powietrzny twardy twardy Opona rowerowa 75 5
Sprawdzić w instrukcji obsługi samochodu właściwe ciśnienie w
oponach.
Pistolet pneumatyczny do przedmuchiwania
Zwrócić uwagę na niebezpieczeństwo uwalniania niewielkich cząstek, które mogą spowodować obrażenia. Nie kierować na siebie pistoletu
podczas czyszczenia.
Pistolet pneumatyczny do czyszczenia silnika
Pistolet może być wykorzystywany do rozprowadzania cieczy. Na przykład do konserwowania materiałów narażonych na rdzę, takich jak narzędzia ogrodowe.
• Nalać płynu do zbiornika.
• Podłączyć zbiornik do pistoletu.
• Przepływ może być regulowany poprzez obracanie końcówki wylotowej. Końcówka może zostać zamknięta za pomocą nakrętki zabezpieczającej.
• Każdorazowo po zakończeniu pracy należy dokładnie wyczyścić pistolet.
Rozwiązywanieproblemów
Pistolet nie rozprowadza cieczy / nie przedmuchuje
1. Sprawdzić, czy zawór, cylinder i igła końcówki wylotowej nie są zatkane.
2. Sprawdzić, czy powietrze nie wydostaje się z węża.
3. Sprawdzić ciśnienie powietrza.
Nadmiernamgła“skórkapomarańczowa”.
1. Stosowanie nieodpowiedniego rozpuszczalnika
• Stosować właściwy rozpuszczalnik.
2. Rozpylacz znajduje się zbyt daleko od
powierzchni.
• Trzymać rozpylacz bliżej obiektu.
3. Zbyt gęsta farba
• Rozcieńczyć farbę
Pistoletdopompowaniaopon:brakprzepływu
powietrza
1. Sprawdzić ciśnienie powietrza.
2. Sprawdzić złączkę węża (czy połączenie jest
poprawne?)
3. Sprawdzić, czy powietrze nie wydostaje się z węża.
31
LT
OROPŪTIMOĮRANKIŲ
KOMPLEKTAS, 5 VNT.
Turinys:
1. Įrenginio duomenys
2. Saugos instrukcija
3. Naudojimas
Prieš pradėdami naudotis šiuo prietaisu, perskaitykite oro pūtimo įrankių
komplekto ir kompresoriaus saugos ir naudojimo instrukcijas!
1.ĮRENGINIODUOMENYS
Purkštuvas
Darbinis slėgis 4,5–6 barai
Antgalio skersmuo 1,5 mm
Aliumininės talpyklos talpa 400 kub. cm
Svoris 0,55 kg
Padangųpūtimopistoletassuslėgiomatuokliu
Darbinis slėgis 0–8 barai Žarnos ilgis 350 mm
Svoris 0,40 kg
Oro pistoletas
Rekomenduojamas slėgis 2–4 barai
Antgalio skersmuo 2,0 mm Svoris 0,15 kg
Orinis variklio valymo pistoletas
Rekomenduojamas slėgis 2–4 barai
Antgalio skersmuo 2,0 mm Aliuminio antgalio ilgis 255 mm Svoris 0,55 kg
5milgiopoliuretanožarna
Tipas 5 mm x 8 mm
Maks. slėgis 8 barai
Mova Universali / DIN Svoris 0,25 kg
2.SAUGOSTAISYKLĖS
Visada perskaitykite kompresoriaus bei
daiktų ir (arba) medžiagų, kurias
naudojate, naudojimo instrukcijas.
• Nenaudokite per didelio slėgio
• Niekada nepūskite ir nepurkškite į save ar kitus žmones; antraip galimi sunkūs sužalojimai.
• Neleiskite artyn pašalinių asmenų ir augintinių
• Vaikai ir gyvūnai turi būti atokiai nuo tos vietos, kurioje naudojamas įrenginys.
• Jeigu kompresorių naudojate dažams purkšti:
a) Nedirbkite uždarose patalpose ir arti atviros
liepsnos.
b) Darbo vieta, kurioje dirbate, būtinai turi būti
tinkamai vėdinama.
c) Apsaugokite savo nosį ir burną, naudodami
tinkamą apsauginę kaukę
• Jeigu kompresoriaus nebenaudojate, visada
atjunkite jo elektros kištuką nuo elektros lizdo.
• Visada būtinai naudokite suslėgtajam orui skirtas suslėgtojo oro žarnas su nurodytu maksimaliu slėgiu, kuris būtų tinkamas šiam kompresoriui. Nebandykite taisyti pažeistos žarnos.
3. NAUDOJIMAS
Naudokite kompresorių su priedu tik gerai vėdinamoje vietoje.
• Sujunkite kompresorių ir priedą poliuretano žarna
• Maukite žarnos movą ant priedo tol, kol pasigirs spragtelėjimas ir ji tinkamai užsifiksuos. Dabar žarna yra tinkamai prijungta.
• Norėdami atjungti movą, traukite išorinį žiedą išorėn.
Purkštuvas
Dažai ir tirpikliai yra labai degūs. Todėl būtinai:
• Purkškite tik gerai vėdinamose vietose
• Purkšdami dėvėkite apsauginę kaukę
• Purkšdami saugokitės atviros liepsnos ir nerūkykite
• Nepurkškite ten, kur kūrenama krosnis
• Niekada nepurkškite degalų ar kitų degių medžiagų
• Dėvėkite apsauginius darbo akinius
Norint pasiekti geriausių rezultatų, prieš naudojant purkštuvą svarbu paruošti paviršių, kuris bus purškiamas, ir tinkamai atskiesti dažus. Paviršiai, kuriuos purkšite, visada turi būti švarūs, be dulkių ir riebalų. Vietas, kurių purkšti nereikia, visada tinkamai užmaskuokite, naudodami geros kokybės maskavimo juostą. Dažai arba skystis, kurį purkšite, turi būti tinkamai išmaišytas, be gumulėlių ir kitų dalelių. Purkštuvu galima purkšti įvairias medžiagas, bet, prieš purkšdami dažus, visada perskaitykite jų gamintojų rekomendacijas.
32
LT
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, laikykite visada purkštuvą lygiai, lygiagrečiai paviršiui. Antgalį laikykite 25–30 cm atstumu nuo paviršiaus ir tolygiai purkškite iš vieno šono į kitą arba aukštyn–žemyn. Nepurkškite kampu, kad dažnai nutekės paviršiumi. Purkškite sklandžiais, lygiais mostais. Po kiekvieno naudojimo būtina kruopščiai išplauti purkštuvą. Antraip jis beveik be abejonių užsikimš ir kitą kartą tikriausiai neveiks! Garantija nebegalios, jeigu purkštuvas neveiks dėl
to, kad naudotojas jo neplaus.
Padangųpūtimopistoletassuslėgiomatuokliu
Pirmiausiai patikrinkite slėgį objekte (naudokite pūtimo pistoleto slėgio matuoklį)
• Prijunkite pistoleto movą prie objekto ventilio
• Patikrinkite matuoklio rodomą rodmenį:
• Jeigu slėgis per aukštas: paspauskite kairėje pusėje esantį mygtuką, kad oras būtų išleistas.
• Jeigu slėgis per žemas: paspauskite gaiduką, kad objektas būtų pripūstas ir jame būtų reikiamas slėgis.
• Patikrinkite slėgį, atleidę gaiduką ir
patikrindami matuoklio rodomą rodmenį.
• Atjunkite padangų pūtimo pistoletą.
Vidutinisslėgis
Objektas Slėgis (psi) Slėgis (bar)
Futbolo kamuolys 13 0,8 Krepšinio kamuolys 9 0,6 Tinklinio kamuolys 5 0,3
Žoliapjovės padanga 20 1,3 Pripučiamasis čiužinys kol bus kietas kol bus kietas Dviračio padanga 75 5
Tinkamą savo automobilio padangų slėgį rasite savo automobilio techninės priežiūros vadove.
pistoleto
• Srautą galima reguliuoti sukant antgalį. Antgalį galima uždaryti naudojant antveržlę.
• Visada išplaukite pistoletą po kiekvieno
panaudojimo.
Trikčiųšalinimas
Purkštuvasnepurškia/pūtimopistoletas nepučia
1. Patikrinkite, ar neužsikimšo antgalio vožtuvas,
velenas ir adatas
2. Patikrinkite, ar sandari oro žarna
3. Tikrinkite oro slėgį
Susidaroperdidelisdažųrūkas,„apelsino žievelės“lupimoefektas
1. Naudojamas netinkamas tirpiklis
Naudokite tinkamą tirpiklį.
2. Purkštuvas laikomas per toli nuo paviršiaus.
Laikykite purkštuvą arčiau purškiamo ruošinio.
3. Per tiršti dažai
Atskieskite dažus
Padangųpūtimopistoletas:netiekiamasoro
srautas
1. Tikrinkite oro slėgį
2. Patikrinkite žarnos jungtį (ar tinkamai
prijungta?)
3. Patikrinkite, ar sandari oro žarna
Oro pistoletas
Visada saugokitės svaidomų mažų dalelių, kurios gali sužaloti. Atlikdami valymo darbus, nenukreipkite pistoleto į save.
Orinis variklio valymo pistoletas
Oro variklio valymo pistoletą galima naudoti skysčiams purkšti. Pavyzdžiui sodo įrankiams, kurie nėra apsaugoti nuo rūdžių, prižiūrėti.
• Pripilkite skysčio į talpyklą
• Prijunkite talpyklą prie orinio variklio valymo
33
LV
PNEIMATISKĀSPISTOLES KOMPLEKTS5GAB.
Saturs:
1. Instrumenta dati
2. Drošības norādījumi
3. Ekspluatācija
Izlasiet pneimatiskās pistoles un kompresora drošības un lietošanas norādījumus pirms to lietošanas!
1. INSTRUMENTA DATI
Izsmidzināšanaspistole
Darba spiediens 4,5–6bāri Sprauslas diametrs 1,5mm Alumīnija kausa ietilpība 400cm Svars 0,55kg
Riepupumpēšanaspistolearmanometru
Darba spiediens 0–8bāri Šļūtenes garums 350mm Svars 0,40kg
Gaisapūšanaspistole
Ieteicamais spiediens 2–4bāri Sprauslas diametrs 2,0mm Svars 0,15kg
Tīrīšanaspistolearpneimatiskodzinēju
Ieteicamais spiediens 2–4bar Sprauslas diametrs 2,0mm Alumīnija sprauslas garums 255mm Svars 0,55kg
5mpoliuretānašļūtene
Veids 5mmx8mm Maks. spiediens 8bāri Savienotājs Universālā/DIN Svars 0,25kg
2.DROŠĪBASNORĀDĪJUMI
Vienmēr izlasiet kompresora un izmantojamo priekšmetu un/vai materiālu
lietošanas instrukciju.
• Nepieļaut pārāk lielu spiedienu
• Nekad nepūtiet un neizsmidzināt savā vai citu cilvēku virzienā; tas var radīt nopietnas
traumas.
• Tuvumā esošajiem cilvēkiem un
mājdzīvniekiem jāatrodas atstatus
• Bērniem un dzīvniekiem vajadzētu atrasties tālu prom no instrumenta darbības zonas.
• Izmantojot kompresoru krāsas izsmidzināšanai:
a) Nestrādājiet norobežotās telpās vai tuvu
atklātai liesmai.
b) Pārliecinieties, ka darba vide tiks pietiekami
vēdināta.
c) Aizsargājiet degunu un muti ar piemērotu
masku
• Ja kompresors vairs netiek lietots, vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no rozetes.
• Vienmēr pārliecinieties, lai saspiestā gaisa šļūtenes tiktu izmantotas saspiestam gaisam ar tādu maksimālo spiedienu, kas ir pielāgots kompresoram. Bojājuma gadījumā necentieties labot šļūteni.
3
3.EKSPLUATĀCIJA
Kompresoru ar tā piederumiem izmantojiet tikai labi vēdināmā vietā.
• Savienojiet kompresoru un piederumus ar
poliuretāna šļūteni
• Uzslidiniet šļūtenes savienotājelementu uz piederuma, līdz savienotājs noklikšķ. Tagad šļūtene ir pievienota pareizi.
• Atvienojiet savienotājelementu, pavelkot atpakaļ ārējo gredzenu.
Izsmidzināšanaspistole
Krāsa un šķīdinātāji ir ļoti viegli uzliesmojoši. Tādēļ pārbaudiet tālākminēto:
• Izsmidziniet tikai labi vēdināmās vietās
• Izsmidzināšanas gadījumā izmantojiet tikai
respiratoru
• Neizsmidziniet pie atklātas liesmas un smēķējot
• Neizsmidziniet līdzās degošai krāsnij
• Nekad neizsmidziniet degvielu vai citus
uzliesmojošus produktus
• Uzvelciet aizsargbrilles
Lai panāktu labākos rezultātus, pirms izsmidzināmais pistoles izmantošanas sagatavojiet apsmidzināmo virsmu un atšķaidiet krāsu līdz vajadzīgajai viskozitātei. Vienmēr pārliecinieties, ka uz apsmidzināmajām virsmām nav putekļi, netīrumi un taukvielas. Pārliecinieties, ka tās vietas, kuras nevajag
34
LV
apsmidzināt, ir apsegtas ar kvalitatīvu līmlenti. Izsmidzināmajai krāsai vai šķidrumam jābūt kārtīgi samaisītai, lai tajā nebūtu kunkuļu vai citu daļiņu. Ar izsmidzināšanas pistoli var izsmidzināt daudzas vielas, taču pirms krāsas iegādes vienmēr pārbaudiet ražotāja rekomendācijas. Labāko rezultātu sasniegšanai vienmēr turiet izsmidzināšanas pistoli horizontāli un paralēli virsmai. Turiet sprauslu 25–30cm attālumā no virsmas un vienmērīgi izsmidziniet no vienas puses uz otru un augšup vai lejup. Neizsmidziniet no tāda leņķa, kas izraisa krāsas nevienmērīgu uzklāšanos. Uzklājiet ar vieglām un vienmērīgām kustībām. Ir būtiski, ka smidzināšanas pistole pēc katras lietošanas ir viscaur jāiztīra. Neiztīrīšana gandrīz noteikti izraisīs ierīces bloķēšanos, un tā var nedarboties, kad nākamreiz nāksies to izmantot! Garantija neattiecas uz neiztīrītu smidzinātāju, ko nav pienācīgi iztīrījis lietotājs.
Riepupumpēšanaspistolearmanometru
Vispirms pārbaudiet objekta spiedienu (izmantojiet gaisa pūšanas pistoles manometru)
• Savienojiet pistoles savienotāju ar objekta vārstu
• Nolasiet manometrā redzamo rādījumu:
• Spiediens ir par lielu: piespiediet kreiso
pogu, lai to samazinātu.
• Spiediens ir par mazu: piespiediet gaili,
lai piepildītu objektu līdz vēlamajam
spiedienam.
• Pārbaudiet spiedienu, atlaižot gaili un nolasot manometra rādījumu.
• Atvienojiet riepu pumpēšanas pistoli.
Vidējaisspiediens
Objekts spiediens (psi) spiediens (bāri)
Futbola bumba 13 0,8 Basketbola bumba 9 0,6 Volejbola bumba 5 0,3
Zāles pļāvēja riepa 20 1,3 Piepūšamais matracis ciets ciets Velosipēda riepa 75 5
Pārbaudiet savas automašīnas servisa instrukciju, lai noteiktu tās pareizo
spiedienu.
Pneimatiskādzinējatīrīšanaspistole
Pneimatiskā dzinēja tīrīšanas pistoli var izmantot arī šķidrumu izsmidzināšanai. Piemēram, lai apkoptu rūsējošus tādus materiālus kā dārza rīki.
• Ielejiet šķidrumu kausā
• Pievienojiet kausu pneimatiskā dzinēja tīrīšanas pistolei
• Plūsmu var pielāgot, pagriežot sprauslu. Sprauslu var nobloķēt ar pretuzgriezni.
• Vienmēr iztīriet pistoli pēc katras lietošanas
reizes.
Traucējummeklēšana
Izsmidzināšanaspistoleneizsmidzina/ pūšanaspistolenepūš
1. Pārbaudiet vārstu, cilindru un sprauslas adatu, lai noskaidrotu bloķēšanas cēloni
2. Pārbaudiet, vai gaisa šļūtenē nav radusies noplūde
3. Pārbaudiet gaisa spiedienu
„Apelsīnamizasefekts”pārmērīgakrāsas miglošanās.
1. Tiek izmantots nepareizais šķīdinātājs
Izmantojiet pareizu šķīdinātāju.
2. Izsmidzināšanas pistole atrodas tālu no
virsmas.
Turiet izsmidzināšanas pistoli tuvāk objektam.
3. Krāsa ir pārāk bieza
Šķidriniet krāsu
Riepupumpēšanaspistole:navgaisaplūsmas
1. Pārbaudiet gaisa spiedienu
2. Pārbaudiet šļūtenes savienotāju (vai ir pareizi
savienots?)
3. Pārbaudiet, vai gaisa šļūtenē nav radusies noplūde
Gaisapūšanaspistole
Vienmēr uzmanieties no mazām daļiņām, kas var atrauties un radīt traumas. Tīrīšanas laikā nevērsiet pistoli pret sevi.
35
RU
RU Комплект пневматического инструмента (5 элементов)
лOСЦкЬДзаЦ:
1. чÌÌ˚ ӷ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â
2. аМТЪЫНˆЛfl ФУ ЪВıМЛНВ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
3. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ
иЦкЦС алиOгъбOЗДзаЦе ДииДкДнД OбзДдOенЦлъ л икДЗаг Деа ЕЦбOиДлзOлна а щдлигмДнДсаа дOеигЦднД изЦЗеДнауЦлдOЙO азлнкмеЦзнД а дOеикЦллOкД!
1. чÌÌ˚ ӷ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â
иалнOгЦн-кДлихганЦгъ
к‡·У˜ВВ ‰‡‚ОВМЛВ 4,5 – 6 ·‡ СЛ‡ПВЪ ЩУТЫМНЛ 1,5 mm ЦПНУТЪ¸ ‡О˛ПЛМЛВ‚УИ ˜‡¯Л 400 cc ÇÂÒ 0,55 Í„
çÄëOëçõâ èàëíOãÖí ë åÄçOåÖíêOå
к‡·У˜ВВ ‰‡‚ОВМЛВ 0 – 8 ·‡ ÑÎË̇ ¯Î‡Ì„‡ 350 ÏÏ ÇÂÒ 0,40 Í„
èêOÑìÇOóçõâ èàëíOãÖí
кВНУПВМ‰ЫВПУВ ‰‡‚ОВМЛВ 2 – 4 ·‡ СЛ‡ПВЪ ЩУТЫМНЛ 2,0 ÏÏ ÇÂÒ 0,15 Í„
ЗOбСмтзхв иалнOгЦн Сгь Oуалнда СЗаЙДнЦгь
кВНУПВМ‰ЫВПУВ ‰‡‚ОВМЛВ 2 – 4 ·‡ СЛ‡ПВЪ ЩУТЫМНЛ 2,0 ПП СОЛМ‡ ‡О˛ПЛМЛВ‚УИ ЩУТЫМНЛ 255 ÏÏ ÇÂÒ 0,55 Í„
и/м тгДзЙ 5 е
íËÔ 5 ÏÏ ı 8 ÏÏ
Маж. давление 8 бар
лУВ‰ЛМЛЪВО¸ ìÌË‚Â҇θÌ˚È /DIN ÇÂÒ 0,25 Í„
2. àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÚÂıÌËÍÂ
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
ЗТВ„‰‡ ˜ЛЪ‡ ИЪВ ЫНУ‚ У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ЛТФУО¸БЫВПУ„У НУПФВТТУ‡ Л У·УЫ‰У‚‡МЛfl/П‡ЪВЛ‡ОУ‚.
• зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ТОЛ¯НУП ‚˚ТУНЛı ЪВПФВ‡ЪЫ
• зЛ ‚ НУВП ТОЫ˜‡В МВ М‡Ф‡‚ОflИЪВ ФУЪУН ‚УБ‰Ыı‡ ЛОЛ
‡˝УБУОfl М‡ ТВ·fl ЛОЛ М‡ ‰Ы„Лı. щЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ТВ¸ВБМ˚П Ъ‡‚П‡П.
• зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ФУТЪУУММЛı ОЛˆ Л ‰УП‡¯МЛı
ÊË‚ÓÚÌ˚ı
• СВЪВИ Л КЛ‚УЪМ˚ı ТОВ‰ЫВЪ ‰ВК‡Ъ¸ ФУ‰‡О¸¯В УЪ
ÁÓÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
• ЦТОЛ НУПФВТТУ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‰Оfl ‡ТФ˚ОВМЛfl
Í‡ÒÍË:
‡) ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ‚ Á‡Í˚Ú˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËflı ËÎË ‚ÓÁÎÂ
ÓÚÍ˚ÚÓ„Ó Ó„Ìfl.
·) ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ ÁÓÌÂ, „‰Â Ç˚ ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸, ÂÒÚ¸
ТФВˆЛ‡О¸М‡fl ‚ВМЪЛОflˆЛfl.
Т) б‡˘ЛЪЛЪВ МУТ Л УЪ ТФВˆЛ‡О¸МУИ П‡ТНУИ.
• ЦТОЛ НУПФВТТУ МВ ЛТФУО¸БЫВЪТfl, ‚ТВ„‰‡ ‚˚МЛП‡ИЪВ
‚ЛОНЫ ЛБ ¯ЪВФТВО¸МУИ УБВЪНЛ.
• ЗТВ„‰‡ У·ВТФВ˜Л‚‡ИЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‰Оfl ТК‡ЪУ„У
‚УБ‰Ыı‡ ¯О‡М„У‚, ‡ТТ˜ЛЪ‡ММ˚ı М‡ П‡НТЛП‡О¸МУВ ‰‡‚ОВМЛВ, ЫТЪ‡МУ‚ОВММУВ М‡ НУПФВТТУВ. ЦТОЛ ¯О‡М„ ФУ‚ВК‰ВМ, МВ Ф˚Ъ‡ИЪВТ¸ УЪВПУМЪЛУ‚‡Ъ¸ В„У.
3. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ
аТФУО¸БЫИЪВ НУПФВТТУ Л ‰УФУОМЛЪВО¸МУВ У·УЫ‰У‚‡МЛВ ЪУО¸НУ ‚ ıУУ¯У ‚ВМЪЛОЛЫВП˚ı ФУПВ˘ВМЛflı.
• èÓ‰Íβ˜ËÚ è/ì ¯Î‡Ì„ Í ÍÓÏÔÂÒÒÓÛ Ë Í
‰УФУОМЛЪВО¸МУПЫ У·УЫ‰У‚‡МЛ˛
• 燉ВМ¸ЪВ ТУВ‰ЛМЛЪВО¸ ¯О‡М„‡ М‡
‰УФУОМЛЪВО¸МУВ У·УЫ‰У‚‡МЛВ, ‰У ˘ВО˜Н‡. тО‡М„ ФУ‰НО˛˜ВМ Ф‡‚ЛО¸МУ.
• уЪУ·˚ ‡Б˙В‰ЛМЛЪ¸ ТУВ‰ЛМЛЪВО¸, УЪЪflМЛЪВ
‚̯Ì ÍÓθˆÓ.
иалнOгЦн-кДлихганЦгъ
д‡ТН‡ Л ‡ТЪ‚УЛЪВОЛ У˜ВМ¸ У„МВУФ‡ТМ˚. иУ˝ЪУПЫ Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ У·ВТФВ˜ВМЛЛ ТОВ‰Ы˛˘Лı ЫТОУ‚ЛИ:
• ê‡ÒÔ˚ÎflÈÚ Í‡ÒÍÛ ÚÓθÍÓ ‚ ıÓÓ¯Ó
‚ВМЪЛОЛЫВП˚ı ФУПВ˘ВМЛflı
• ÇÓ ‚ÂÏfl ‡ÒÔ˚ÎÂÌËfl ̇‰Â‚‡ÈÚ Á‡˘ËÚÌÛ˛ χÒÍÛ
• зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl УЪН˚ЪУ„У У„Мfl Л
Ì ÍÛËÚ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡ÒÔ˚ÎÂÌËfl
• зВ ‡ТФ˚ОflИЪВ ‚ ФУПВ˘ВМЛЛ Т „Уfl˘ВИ ФОЛЪУИ
• зЛ ‚ НУВП ТОЫ˜‡В МВ ‡ТФ˚ОflИЪВ ЪУФОЛ‚У ЛОЛ
‰Ы„ЛВ У„МВУФ‡ТМ˚В КЛ‰НУТЪЛ
• 燉‚‡ÈÚ Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË
СОfl ФУОЫ˜ВМЛfl М‡ЛОЫ˜¯Лı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚ У˜ВМ¸ ‚‡КМУ ‰У М‡˜‡О‡ ‡·УЪ˚ Т ‡ТФ˚ОЛЪВОВП ФУ‰„УЪУ‚ЛЪ¸ ФУ‚ВıМУТЪ¸ ‰Оfl УН‡ТНЛ Л ‡Б·‡‚ЛЪ¸ Н‡ТНЫ ‰У
36
RU
МЫКМУИ ‚flБНУТЪЛ. з‡ ФУ‚ВıМУТЪЛ ‰Оfl УН‡ТНЛ МВ ‰УОКМУ ·˚Ъ¸ Ф˚ОЛ, „flБЛ Л ТП‡БНЛ. иУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ ‚˚ М‡‰ВКМУ Б‡Н˚ОЛ У·О‡ТЪЛ, НУЪУ˚В МВ ·Ы‰ЫЪ УН‡¯Л‚‡Ъ¸Тfl, Н‡˜ВТЪ‚ВММУИ П‡ТНЛУ‚У˜МУИ ОВМЪУИ. д‡ТН‡ ЛОЛ КЛ‰НУТЪ¸ ‰Оfl ‡ТФ˚ОВМЛfl ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ Ъ˘‡ЪВО¸МУ ФВВПВ¯‡М‡ Л МВ ТУ‰ВК‡Ъ¸ НУПУ˜НУ‚ ЛОЛ ЛМ˚ı ˜‡ТЪЛˆ. к‡ТФ˚ОЛЪВОВП ПУКМУ М‡МУТЛЪ¸ ПМУ„ЛВ ‚В˘ВТЪ‚‡, МУ ФВК‰В ˜ВП НЫФЛЪ¸ Н‡ТНЫ ‰Оfl ‡ТФ˚ОВМЛfl, ‚МЛП‡ЪВО¸МУ УБМ‡НУП¸ЪВТ¸ Т ВНУПВМ‰‡ˆЛflПЛ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl.
СОfl ФУОЫ˜ВМЛfl М‡ЛОЫ˜¯Лı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚ ФУТЪУflММУ ‰ВКЛЪВ ‡ТФ˚ОЛЪВО¸ У‚МУ Л Ф‡‡ООВО¸МУ ФУ‚ВıМУТЪЛ. СВКЛЪВ ТУФОУ ‚ 25 - 30 ТП УЪ ФУ‚ВıМУТЪЛ Л ‡‚МУПВМУ ‡ТФ˚ОflИЪВ ‰‚ЛКВМЛflПЛ ЛБ ТЪУУМ˚ ‚ ТЪУУМЫ ЛОЛ ‚‚Вı-‚МЛБ. зВ ‡ТФ˚ОflИЪВ ФУ‰ Ы„ОУП, Ъ‡Н Н‡Н ˝ЪУ ФЛ‚В‰ВЪ Н ‡ТЪВН‡МЛ˛ Н‡ТНЛ. С‚ЛКВМЛfl ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ ФО‡‚М˚ПЛ Л У‚М˚ПЛ.
й˜ВМ¸ ‚‡КМУ Ъ˘‡ЪВО¸МУ ˜ЛТЪЛЪ¸ ‡ТФ˚ОЛЪВО¸ ФУТОВ Н‡К‰У„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl. ЦТОЛ МВ ФУ˜ЛТЪЛОЛ, ЪУ ЛБ-Б‡ ˝ЪУ„У ‚ ТОВ‰Ы˛˘ЛИ ‡Б, НУ„‰‡ Б‡ıУЪЛЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‡ТФ˚ОЛЪВО¸, УМ МВ ·Ы‰ВЪ ‡·УЪ‡Ъ¸ ‚ТОВ‰ТЪ‚ЛВ Б‡ТУВМЛfl! Й‡‡МЪЛfl МВ ‡ТФУТЪ‡МflВЪТfl М‡ ˜ЛТЪНЫ ‡ТФ˚ОЛЪВОfl, НУЪУ˚И МВ ·˚О М‡‰ОВК‡˘ЛП У·‡БУП ФУ˜Л˘ВМ ФУО¸БУ‚‡ЪВОВП.
çÄëOëçõâ èàëíOãÖí ë åÄçOåÖíêOå
лМ‡˜‡О‡ ФУ‚В¸ЪВ ‰‡‚ОВМЛВ ‚ М‡Н‡˜Л‚‡ВПУП У·˙ВНЪВ (‰Оfl ˝ЪУ„У М‡ ФЛТЪУОВЪВ ФУПВ˘ВМ П‡МУПВЪ)
• иУ‰НО˛˜ЛЪВ ТУВ‰ЛМЛЪВО¸ ФЛТЪУОВЪ‡ Т НО‡Ф‡МУП Ó·˙ÂÍÚ‡
• иУТПУЪЛЪВ М‡ ФУН‡Б‡МЛfl П‡МУПВЪ‡:
- лОЛ¯НУП ‚˚ТУНУВ ‰‡‚ОВМЛВ: М‡КПЛЪВ ОВ‚Ы˛ НМУФНЫ, ˜ЪУ·˚ ‚˚ФЫТЪЛЪ¸ ‚УБ‰Ыı.
- лОЛ¯НУП МЛБНУВ ‰‡‚ОВМЛВ: М‡КПЛЪВ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸, ˜ЪУ·˚ М‡Н‡˜‡Ъ¸ У·˙ВНЪ ‰У МЫКМУ„У ‰‡‚ОВМЛfl.
• OЪФЫТЪЛЪВ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ Л ФУ‚В¸ЪВ ‰‡‚ОВМЛВ ФУ П‡МУПВЪЫ.
• OЪНО˛˜ЛЪВ М‡ТУТМ˚И ФЛТЪУОВЪ.
лкЦСзЦЦ СДЗгЦзаЦ
OЕцЦдн СДЗгЦзаЦ СДЗгЦзаЦ (ÙÛÌÚ/Í‚. ‰˛ÈÏ) (·‡)
îÛÚ·ÓθÌ˚È Ïfl˜ 13 0,8 ŇÒÍÂÚ·ÓθÌ˚È Ïfl˜ 9 0,6 ЗУОВИ·УО¸М˚И Пfl˜ 5 0,3 èÓÍ˚¯Í‡ Ò‡‰Ó‚Ó„Ó Ú‡ÍÚÓ‡ 20 1,3 燉ۂÌÓÈ Ï‡Ú‡ˆ ÚÛ„Ó ЪЫ„У ЗВОУТЛФВ‰М‡fl ¯ЛМ‡ 75 5
иУТПУЪЛЪВ ‚ ЫНУ‚ У‰ТЪ‚В ФУ У·ТОЫКЛ‚‡МЛ ˛ ‡‚ЪУПУ ·ЛО fl, ‰У Н‡НУ„У ‰‡ ‚ОВМ Л fl МЫКМ У М‡ Н‡˜Л ‚ ‡ Ъ ¸ ¯ ЛМ˚.
èêOÑìÇOóçõâ èàëíOãÖí
ЗТВ„‰‡ УТЪВВ„‡ИЪВТ¸ П‡ОВМ¸НЛı ˜‡ТЪЛˆ, НУЪУ˚В ‚˚ОВЪ‡fl, ПУ„ЫЪ Ъ‡‚ПЛУ‚‡Ъ¸ ‚‡Т. зВ М‡Ф‡‚ОflИЪВ ФУ‰Ы‚У˜М˚И ФЛТЪУОВЪ М‡ ТВ·fl, ‚У ‚ВПfl У˜ЛТЪНЛ.
ЗOбСмтзхв иалнOгЦн Сгь Oуалнда СЗаЙДнЦгь
ЗУБ‰Ы¯М˚И ФЛТЪУОВЪ ‰Оfl У˜ЛТЪНЛ ‰‚Л„‡ЪВОfl, ПУКМУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‰Оfl ‡ТФ˚ОВМЛfl КЛ‰НУТЪВИ, ФЛ ЫıУ‰В Б‡ П‡ЪВЛ‡О‡ПЛ, ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸М˚ПЛ Н К‡‚˜ЛМВ, М‡ФЛПВ, Т‡‰У‚У„У ЛМТЪЫПВМЪ‡.
• з‡ОВИЪВ КЛ‰НУТЪ¸ ‚ ˜‡¯Ы
• иУ‰НО˛˜ЛЪВ ˜‡¯Ы Н ‚УБ‰Ы¯МУПЫ ФЛТЪУОВЪЫ ‰Оfl У˜ЛТЪНЛ ‰‚Л„‡ЪВОfl
• к‡ТıУ‰ ПУКМУ УЪВ„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ ФЫЪВП ‚‡˘ВМЛfl ЩУТЫМНЛ. оУТЫМНЫ ПУКМУ Б‡ЩЛНТЛУ‚‡Ъ¸ НУМЪ„‡ИНУИ.
• O˜Л˘‡ИЪВ ФЛТЪУОВЪ, ФУТОВ Н‡К‰У„У
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl.
млнкДзЦзаЦ зЦиOгДСOд
иЛТЪУОВЪ-‡ТФ˚ОЛЪВО¸, МВ ‡ТФ˚ОflВЪ/ ФУ‰Ы‚У˜М˚И ФЛТЪУОВЪ, МВ ФУ‰Ы‚‡ВЪ
1. м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ НО‡Ф‡М, ˆЛОЛМ‰ Л Л„О‡ ЩУТЫМНЛ МВ Б‡ТУВМ˚
2. èÓ‚Â¸ÚÂ, ÌÂÚ ÎË ÛÚ˜ÍË ˜ÂÂÁ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ¯Î‡Ì„
3. иУ‚В¸ЪВ ‰‡‚ОВМЛВ ‚УБ‰Ыı‡
àÁ·˚ÚÓ˜ÌÓ ÚÛχÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË “‡ÔÂθÒËÌÓ‚‡fl ÍÓ͇”.
1 аТФУО¸БЫВЪТfl МВТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ‡ТЪ‚УЛЪВО¸
• èËÏÂÌflÈÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
‡ÒÚ‚ÓËÚÂθ.
2 к‡ТФ˚ОЛЪВО¸ ТОЛ¯НУП ‰‡ОВНУ ‡ТФУОУКВМ УЪ
ФУ‚ВıМУТЪЛ.
• СВКЛЪВ ‡ТФ˚ОЛЪВО¸ ·ОЛКВ Н У·˙ВНЪЫ.
3 ä‡Ò͇ ÒÎ˯ÍÓÏ „ÛÒÚ‡fl
• ê‡Á·‡‚¸Ú Í‡ÒÍÛ
иЛТЪУОВЪ ‰Оfl М‡Н‡˜НЛ ФУН˚¯ВН: ‚УБ‰Ыı МВ ФУıУ‰ЛЪ
1. иУ‚В¸ЪВ ‰‡‚ОВМЛВ ‚УБ‰Ыı‡
2. иУ‚В¸ЪВ ТУВ‰ЛМЛЪВО¸ ¯О‡М„‡ (Ф‡‚ЛО¸МУ ОЛ ФУ‰НО˛˜ВМ?)
3. èÓ‚Â¸ÚÂ, ÌÂÚ ÎË ÛÚ˜ÍË ˜ÂÂÁ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ¯Î‡Ì„
37
EL
EL ΣΕΤ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΠΕΠΊΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ 5 ΤΕΜ.
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞:
1. ™ÙÔȯ›· Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
2. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
3. ÃÚ‹ÛË
¶ƒ√∆√À Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏, ¢π∞µ∞™∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∫∞π ∆π™ √¢∏°π∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ¶√À ™À¡√¢∂À√À¡ ∆√ ™∂∆ ∂ƒ°∞§∂πø¡ ∞∂ƒ√™ ∫∞π ∆√ ™Àª¶π∂™∆∏!
1. Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™
¶π™∆√§π æ∂∫∞™ª√À
¶›ВЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 4,5 – 6 bar ¢И¿МВЩЪФ˜ ·ОЪФК˘Ы›Ф˘ 1,5 mm ГˆЪЛЩИОfiЩЛЩ· ·ПФ˘МИУ¤УИФ˘ ‰Ф¯В›Ф˘ 400 cc µ¿ÚÔ˜ 0,55 kg
¶π™∆√§π º√À™∫øª∞∆√™ ∂§∞™∆π∫ø¡, ª∂ ª∞¡√ª∂∆ƒ√
¶›ВЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 0 – 8 bar ª‹ÎÔ˜ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ 350 mm µ¿ÚÔ˜ 0,40 kg
¶π™∆√§π ∞∂ƒ√™
™˘УИЫЩТМВУЛ ›ВЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 2 – 4 bar ¢И¿МВЩЪФ˜ ·ОЪФК˘Ы›Ф˘ 2,0 mm µ¿ÚÔ˜ 0,15 kg
¶π™∆√§π ∞∂ƒ√™ ∫∞£∞ƒπ™ª√À ∫π¡∏∆∏ƒ∞
™˘УИЫЩТМВУЛ ›ВЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 2 – 4 bar ¢И¿МВЩЪФ˜ ·ОЪФК˘Ы›Ф˘ 2,0 mm ª‹ÎÔ˜ ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ˘ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ 255 mm µ¿ÚÔ˜ 0,55 kg
∂À∫∞ª¶∆√™ ™ø§∏¡∞™ Àæ∏§∏™ ¶π∂™∏™ 5 M∂∆ƒø¡
∆‡Ô˜ 5 mm x 8 mm ª·¯. ›ВЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 8 bar ∆·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ DIN/ БВУИО‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ µ¿ЪФ˜ 0,25 kg
2. √¢∏°π∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞
¡· ‰И·‚¿˙ВЩВ ¿УЩФЩВ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ЩФ˘ Ы˘МИВЫЩ‹ О·И ЩˆУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ‹ ЩˆУ ВЪБ·ПВ›ˆУ Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФ ИВ›ЩВ.
ñ ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ˘fi ȉȷ›ÙÂÚ· ˘„ËÏ‹
›ÂÛË
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· ·¤ÚÔ˜ ÚÔ˜
ÙÔÓ Â·˘Ùfi Û·˜ ‹ ÚÔ˜ ÙÚ›ÙÔ˘˜, ‰ÈfiÙÈ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ ÏËÛÈ¿ÛÔ˘Ó ¿ÏÏÔÈ
¿ÓıÚˆÔÈ ‹ ˙Ò·.
ñ ∆· ·È‰È¿ Î·È Ù· ˙Ò· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
с ∂¿У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ Ы˘МИВЫЩ‹ БИ·
ÂÚÁ·Û›Â˜ ‚·Ê‹˜:
·) ªЛУ ВЪБ¿˙ВЫЩВ ЫВ ОПВИЫЩФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜ ‹ ОФУЩ¿ ЫВ ЛБ¤˜ Б˘МУ‹˜ КПfiБ·˜.
‚) µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ¯ÒÚÔ˜ ÛÙÔÓ ÔÔ›ÔÓ
ВЪБ¿˙ВЫЩВ ‰И·ı¤ЩВИ ВИ‰ИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ВН·ВЪИЫМФ‡.
Á) ¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙË Ì‡ÙË Î·È ÙÔ ÛÙfiÌ· Û·˜,
¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ М¿ЫО· О·Щ¿ППЛПЛ БИ· ЩФ ЫОФfi ·˘Щfi (Ы¯. 21).
ñ ∂¿Ó Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· О¿ФИФ ‰И¿ЫЩЛМ·, У·
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
с ¡· КЪФУЩ›˙ВЩВ ¿УЩФЩВ ТЫЩВ Л М¤БИЫЩЛ
›ВЫЛ ·УЩФ¯‹˜ ЩˆУ В‡О·МЩˆУ ЫˆП‹УˆУ Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И БИ· ЩЛУ МВЩ·КФЪ¿ ЩФ˘ ВИВЫМ¤УФ˘ ·¤Ъ·, У· ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩЛУ ›ВЫЛ ВНfi‰Ф˘ ЩФ˘ Ы˘МИВЫЩ‹. ªЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ У· ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ ЩФУ В‡О·МЩФ ЫˆП‹У· В¿У ¿ıВИ ‚П¿‚Л.
3. Ã∏™∏
¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ Ы˘МИВЫЩ‹ О·И Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ¿ ЩФ˘ МfiУФУ ЫВ О·П¿ ·ВЪИ˙fiМВУФ˘˜ ¯ТЪФ˘˜. с ™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ Ы˘МИВЫЩ‹ О·И Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ·
¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФУ В‡О·МЩФ ЫˆП‹У· ˘„ЛП‹˜ ›ВЫЛ˜.
ñ ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘
ۈϋӷ ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÔ˘ÛÙ› Ô ‹¯Ô˜ “ÎÏÈΔ Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘. ªfiÓÔÓ ÙfiÙ ı· ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿ Ô Â‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜.
ñ °È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ,
ЩЪ·‚‹НЩВ ЩФУ ВНˆЩВЪИОfi ЩФ˘ ‰·ОЩ‡ПИФ ЪФ˜ Щ· ›Ыˆ.
¶π™∆√§π æ∂∫∞™ª√À
∆· ¯ЪТМ·Щ· О·И Щ· ‰И·П˘ЩИО¿ ¯ЪˆМ¿ЩˆУ В›У·И ВН·ИЪВЩИО¿ В‡КПВОЩВ˜ Ф˘Ы›В˜. ™˘УВТ˜, ı·
38
EL
Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙȘ ÂÍ‹˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: ñ ¡· „Âο˙ÂÙ ÌfiÓÔÓ Û ηϿ ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜
¯ÒÚÔ˘˜. ñ ¡· ÊÔÚ¿Ù ̿Ûη, ÂÓfiÛˆ „Âο˙ÂÙÂ. ñ ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Î¿ÓÈÛÌ· Î·È ÙËÓ
·ЪФ˘Ы›· ВЫЩИТУ КПfiБ·˜ ВУfiЫˆ „ВО¿˙ВЩВ. с ¡· МЛУ „ВО¿˙ВЩВ ЫВ ¯ТЪФ˘˜ fiФ˘
ПВИЩФ˘ЪБФ‡У ВЫЩ›В˜ ı¤ЪМ·УЫЛ˜. с ¶ФЩ¤ У· МЛУ „ВО¿˙ВЩВ МВ О·‡ЫИМ· ‹ ¿ППВ˜
В‡КПВОЩВ˜ Ф˘Ы›В˜. с ¡· КФЪ¿ЩВ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¿ Б˘·ПИ¿.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙÔ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi
·ФЩ¤ПВЫМ·, ЫЛМ·УЩИО‹ В›У·И Л ЪФВЩФИМ·Ы›· ЩЛ˜ ВИК¿УВИ·˜ ЪФ˜ ‚·К‹ О·И Л ·Ъ·›ˆЫЛ ЩФ˘ ¯ЪТМ·ЩФ˜ ЫЩФ О·Щ¿ППЛПФ ИНТ‰В˜, ЪФЩФ‡ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ИЫЩФП¤ЩФ ‚·К‹˜ Ы·˜. И· Ъ¤ВИ ¿УЩ· У· ВН·ЫК·П›НВЩВ fiЩИ ФИ ВИК¿УВИВ˜ Ф˘ ı· „ВО·ЫЩФ‡У В›У·И ··ПП·БМ¤УВ˜ ·fi ЫОfiУВ˜, ·О·ı·ЪЫ›В˜ О·И П›Л. ВВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ¤¯ВЩВ О·П‡„ВИ ЩИ˜ ВИК¿УВИВ˜ Ф˘ ‰В ı· Ъ¤ВИ У· ‚·КЩФ‡У МВ О·П‹˜ ФИfiЩЛЩ·˜ Щ·ИУ›· ВИО¿П˘„Л˜. ∆Ф ЪФ˜ „ВО·ЫМfi ¯ЪТМ· ‹ ˘БЪfi ı· Ъ¤ВИ У· ·У·О·ЩВ˘ЩВ› ФП‡ О·П¿ О·И У· МЛУ ВЪИ¤¯ВИ Ы‚ТПФ˘˜ ‹ ¿ПП· ЫˆМ·Щ›‰И·. ¶ФПП¤˜ В›У·И ФИ Ф˘Ы›В˜ Ф˘ МФЪФ‡У У· „ВО·ЫЩФ‡У МВ ЩФ ИЫЩФП¤ЩФ ‚·К‹˜ Ы·˜, ·ПП¿ ¿УЩ· ı· Ъ¤ВИ У· Ы˘М‚Ф˘ПВ‡ВЫЩВ ЩИ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ЩФ˘ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹ ЪИУ ·fi ЩЛУ ЪФМ‹ıВИ· ЩˆУ ¯ЪˆМ¿ЩˆУ Ы·˜.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙÔ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi
·ФЩ¤ПВЫМ·, КЪФУЩ›ЫЩВ ЩФ ИЫЩФП¤ЩФ ‚·К‹˜ Ы·˜ У· В›У·И ¿УЩФЩВ В›В‰Ф О·И ·Ъ¿ППЛПФ МВ ЩЛУ ВИК¿УВИ·. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ·ОЪФК‡ЫИФ ЫЩ· 25 - 30 ВО. ·fi ЩЛУ ВИК¿УВИ· О·И „ВО¿ЫЩВ ФМФИfiМФЪК· ·fi ЩЛУ М›· ПВ˘Ъ¿ ЫЩЛУ ¿ППЛ ‹ В¿Уˆ - О¿Щˆ. ªЛУ „ВО¿НВЩВ ˘fi БˆУ›· ‰ИfiЩИ ¤ЩЫИ ЩФ ¯ЪТМ· ı·
·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÙÚ¤¯ÂÈ. „ÂοÛÙ Ì Ô̷Ϥ˜ Î·È ÔÌÔÈfiÌÔÚʤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ.
µ·ЫИО‹˜ ЫЛМ·Ы›·˜ В›У·И Ф О·Пfi˜ О·ı·ЪИЫМfi˜ ЩФ˘ ИЫЩФП¤ЩФ˘ ‚·К‹˜ МВЩ¿ ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ. ∆˘¯fiУ
·М¤ПВИ· О·ı·ЪИЫМФ‡ ЩФ˘ В›У·И Ы¯В‰fiУ ‚¤‚·ИФ fiЩИ ı· ¤¯ВИ Ы·У Ы˘У¤ВИ· ЩФ ‚Ф‡ПˆМ· ЩФ˘ О·И ·˘Щfi ВУ‰¤¯ВЩ·И У· МЛ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЩЛУ ВfiМВУЛ КФЪ¿ Ф˘ ı· ¯ЪВИ·ЫЩВ› У· ЩФ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ! ∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ О·ı·ЪИЫМФ‡ ВУfi˜ „ВО·ЫЩ‹Ъ· Ф ФФ›Ф˜ ‰ВУ ¤¯ВИ О·ı·ЪИЫЩВ› ЫˆЫЩ¿ ·fi ЩФУ ¯Ъ‹ЫЩЛ.
¶π™∆√§π º√À™∫øª∞∆√™ ∂§∞™∆π∫ø¡, ª∂ ª∞¡√ª∂∆ƒ√
∞Ъ¯ИО¿ ВП¤БНЩВ ЩЛУ ›ВЫЛ ЩФ˘ ·УЩИОВИМ¤УФ˘ Ф˘ ı¤ПВЩВ У· КФ˘ЫОТЫВЩВ (¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ М·УfiМВЩЪФ Ф˘ ‰И·ı¤ЩВИ ЩФ ИЫЩfiПИ ·¤ЪФ˜). с ™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ Ы‡У‰ВЫМФ ЩФ˘ ИЫЩФПИФ‡ ЫЩЛ
‚·П‚›‰· ЩФ˘ ·УЩИОВИМ¤УФ˘.
с ¢И·‚¿ЫЩВ ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ ЩФ˘ М·УfiМВЩЪФ˘:
- ∂¿У Л ›ВЫЛ В›У·И ˘„ЛПfiЩВЪЛ ·fi ЩЛУ О·УФУИО‹: И¤ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› Ф˘ ˘¿Ъ¯ВИ ЫЩЛУ
·ЪИЫЩВЪ‹ ПВ˘Ъ¿ БИ· У· ·ВПВ˘ıВЪТЫВЩВ
·¤Ú·.
- ∂¿У Л ›ВЫЛ В›У·И ¯·МЛПfiЩВЪЛ ·fi ЩЛУ О·УФУИО‹: И¤ЫЩВ ЩЛ ЫО·У‰¿ПЛ БИ· У· КФ˘ЫОТЫВЩВ ЩФ ·УЩИОВ›МВУФ ¤ˆ˜ ЩЛУ ЩИМ‹ ›ВЫЛ˜ Ф˘ ВИı˘МВ›ЩВ.
с ∂П¤БНЩВ ЩЛУ ›ВЫЛ, ВПВ˘ıВЪТУФУЩ·˜ ЩЛ
ЫО·У‰¿ПЛ О·И ‰И·‚¿˙ФУЩ·˜ ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ ЩФ˘ М·УfiМВЩЪФ˘.
ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÈÛÙfiÏÈ ÊÔ˘ÛÎÒÌ·ÙÔ˜
ВП·ЫЩИОТУ.
∂¡¢∂π∫∆π∫∂™ ∆πª∂™ ¶π∂™∏™
∞¡∆π∫∂πª∂¡√ ¶π∂™∏ (Û PSI) ¶π∂™∏ (Û Bar)
ª¿ÏÏ· Ô‰ÔÛÊ·›ÚÔ˘ 13 0,8 ª¿ÏÏ· Ì¿ÛÎÂÙ 9 0,6 ª¿ÏÏ· ‚fiÏÂ˚ 5 0,3 ∂П·ЫЩИО¿ ¯ПФФОФЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜ 20 1,3 ™ÙÚÒÌ· ·¤Ú· ¤ˆ˜ fiЩФ˘ КФ˘ЫОТЫВИ ·ЪОВЩ¿ ¤ˆ˜ fiЩФ˘ КФ˘ЫОТЫВИ ·ЪОВЩ¿ ∂П·ЫЩИОfi Ф‰ЛП¿ЩФ˘ 75 5
°И· ЩЛ ЫˆЫЩ‹ ›ВЫЛ ЩˆУ ВП·ЫЩИОТУ ЩФ˘
·˘ЩФОИУ‹ЩФ˘ Ы·˜, Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ ЩФ˘ ·˘ЩФОИУ‹ЩФ˘ Ы·˜.
¶π™∆√§π ∞∂ƒ√™
¡· В›ЫЩВ ¿УЩФЩВ ЪФЫВОЩИОФ› О·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ИЫЩФПИФ‡, ‰ИfiЩИ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ВОЩФНВ˘ıФ‡У Щ˘¯fiУ ЫˆМ·Щ›‰И· О·И У· Ы·˜ ЩЪ·˘М·Щ›ЫФ˘У. ∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩˆУ ВЪБ·ЫИТУ О·ı·ЪИЫМФ‡ У· МЛУ ЫЩЪ¤КВЩВ ЩФ ИЫЩfiПИ ·¤ЪФ˜ ЪФ˜ ЩФ М¤ЪФ˜ Ы·˜.
¶π™∆√§π ∞∂ƒ√™ ∫∞£∞ƒπ™ª√À ∫π¡∏∆∏ƒ∞
∆Ф ИЫЩfiПИ ·¤ЪФ˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ ОИУЛЩ‹Ъ· МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ЩФУ „ВО·ЫМfi ˘БЪТУ. °И· ·Ъ¿‰ВИБМ·, БИ· ЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ ВЪБ·ПВ›ˆУ Ф˘ В›У·И В˘·›ЫıЛЩ· ЫЩИ˜ ФНВИ‰ТЫВИ˜, fiˆ˜ В›У·И Щ· ВЪБ·ПВ›· БИ· ЩФУ О‹Ф.
39
EL
ñ °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ÙÔ ˘ÁÚfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ.
ñ ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÙÔ ÈÛÙfiÏÈ ·¤ÚÔ˜
О·ı·ЪИЫМФ‡ ОИУЛЩ‹Ъ·.
ñ ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹
ВЪИЫЩЪ¤КФУЩ·˜ ЩФ ·ОЪФК‡ЫИФ. ªФЪВ›ЩВ У·
·ЫК·П›ЫВЩВ ЩФ ·ОЪФК‡ЫИФ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘, ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ·НИМ¿‰И ·ЫК¿ПИЫЛ˜.
с ¡· О·ı·Ъ›˙ВЩВ ¿УЩФЩВ ЩФ ИЫЩfiПИ, МВЩ¿ ·fi
οı ¯Ú‹ÛË.
∞¡∆πª∂∆ø¶π™∏ ¶ƒ√µ§∏ª∞∆ø¡
∆Ô ÈÛÙfiÏÈ „ÂηÛÌÔ‡ ‰ÂÓ „Âο˙ÂÈ / ÙÔ ÈÛÙfiÏÈ
·¤ЪФ˜ ‰ВУ ВОЩФНВ‡ВИ ·¤Ъ·
1. ∂ϤÁÍÙ ÙË ‚·Ï‚›‰·, ÙÔÓ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ Î·È ÙË ‚ÂÏfiÓ· ÙÔ˘ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ¤ÌÊÚ·ÍË.
2. ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹.
3. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·.
¶·Ъ¿БВЩ·И ˘ВЪ‚ФПИОfi ПВЩfiОФООФ У¤КФ˜
1 ¢ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЩФ ЫˆЫЩfi ‰И·П˘ЩИОfi
ñ ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩФ ЫˆЫЩfi ‰И·П˘ЩИОfi.
2 ∆Ф ИЫЩФП¤ЩФ ‚·К‹˜ В›У·И ˘ВЪ‚ФПИО¿ М·ОЪИ¿
·fi ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
ñ ОЪ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ИЫЩФП¤ЩФ ‚·К‹˜
ПЛЫИ¤ЫЩВЪ· ЫЩФ ·УЩИОВ›МВУФ.
3 ∆Ô ¯ÚÒÌ· Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ˯Ùfi
ñ ∞Ъ·ИТЫЩВ ЩФ ¯ЪТМ·
¶ИЫЩfiПИ КФ˘ЫОТМ·ЩФ˜ ВП·ЫЩИОТУ: ‰ВУ ˘¿Ъ¯ВИ ·ЪФ¯‹ ·¤Ъ·
1. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·.
2. ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ô Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛˆÛÙ¿.
3. ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹.
40
EL
41
42
DECLARATION OF CONFORMITY
ATM1036 - AIR TOOL SET
(EN) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is met, de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives suivants:
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramos por nossa total responsabilidade de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem:
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti:
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak:
(CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi:
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că
produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem
ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SR) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen
sa sledećim standardima ili normama:
(RU) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и нормам:
(UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане
обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам:
(EL) ¢ЛПТУФ˘МВ ˘В‡ı˘У· fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ ·˘Щfi Ы˘МКˆУВ› О·И
ЩЛЪВ› ЩФ˘˜ ·Ъ·О¿Щˆ О·УФУИЫМФ‡˜ О·И ЪfiЩ˘·:
EN1953
2006/42/EC
Zwolle, 01-04-2016 H.G.F Rosberg
CEO FERM B.V.
FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands
43
1604-16
WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.
Loading...