Fenix ECOFLEX SL Series, ECOFLEX SL 05, ECOFLEX SL 07, ECOFLEX SL 12, ECOFLEX SL 10 Installation And Operating Instructions Manual

...
Page 1
USCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD NA UŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
napájecí kabel
připojovací
krabice
věsný rá
m
ECOFLEX SL
NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
Pozorně přečtěte před každou operací
Nástěnný elektrický konvektor
Reference: CCF/MLF
N116/R05(11. 01. 07)
Instalace, elektrické připojení a první uvedení do provozu smí být provedeny pouze osobou s kvalifikací dle vyhl. 50/78 Sb. , §6–8.
Odstupy
Odstup spodní hrany spotřebiče od podlahy nesmí být menší než 15 cm. Odstup na stranu, např. k nábytku a směrem nahoru musí být minimálně 15 cm. Pro zajištění správné funkce konvektoru je nutné dodržet vzdálenosti uvedené na obr. 2. V koupelnách musí být konvektor instalován ve shodě s ČSN 33 2000-7-701 a smí být umístěn v souladu s obr. 1 i v zónách 2 a 3.
Konvektor je zařízení třídy II a je chráněn proti stříkající vodě, krytí IP24. Konvektor nesmí být umístěn přímo pod zásuvkou elektrického proudu. El. instalaci je nutno vybavit 2 pólovým vypínáním, u něhož se vzdálenost rozpo-
jených kontaktů rovná min. 3 mm.
150
min.
1
2
3
1
5
0
m
in
.
rozměry jsou v mm
1
5
0
m
in
1
5
0
obr. 2
.
m
in
.
obr. 1
2
,2
5
m
0,60 m
IP 24 230 V
• Naznačte oba otvory A na stěnu, vyvrtejte díry a vložte do nich hmoždinky.
• Ohněte směrem nahoru vymezovací podložky.
• Zasuňte a zašroubujte nosné šrouby do děr A.
• Utáhněte všechny šrouby poté, co jste se ubezpečili, že nosná konstrukce je připevněná rovně (pozice 2).
)W(nokýV005057000105210051057100020052
)mm(A5,3115,3915,3725,3535,3345,3955,3764,338
~
Elektrická instalace
Konvektor je vybaven 3 žilovým napájecím kabelem (A05VVF) na 1/N 230V/50Hz.
Barevné označení vodičů: Fáze – hnědý Nulový vodič – modrý Pilotní vodič – černý
Napájecí kabel je připojen do krabice na stěně, viz. obr. 5. Pokud není pilotní vodič používán musí být připojen do krabice na svorky bez napětí.
Jestliže je napájecí přívod poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo vzniku ne­bezpečné situace.
Montáž
Konvektor se upevňuje na stěnu za pomoci nosné konstrukce, která je dodávána ve společném obalu s přístrojem. Upevňujte tuto nosnou konstrukci na stěnu podle následujícího postupu (obr. 3):
• Přiložte konstrukci na stěnu vertikálně, tak aby se dotýkala země (pozice 1).
• Naznačte na stěně otvor B (levá vertikální část konstrukce), vyvrtejte díru a vložte hmoždinku. Totéž proveďte pro otvor C (pravá vertikální část konstrukce) a nebo obráceně.
• Posouvejte konstrukci směrem nahoru tak, až se otvory H levé i pravé vertikální konstrukce dostanou na úroveň děr vyvrtaných ve stěně.
• Zasuňte a zašroubujte nosné šrouby do hmoždinek a zablokujte je v otvorech H.
obr. 4obr. 3
obr. 5
Připojení pilotního vodiče
Připojení fáze na pilotní vodič přes časový prvek (např. Monotron 200, Progra­mer 2) dojde ke snížení teploty o cca 4 °C oproti komfortní teplotě nastavené na termostatu konvektoru.
Page 2
Ovládání konvektoru
Popis (obr. 6) Vypínač ZAP/ VYP Poloha „0“ – vypnuto Poloha „1“ – zapnuto
Ovládací kolečko termostatu s možností nastavení od polohy * (nezámrzná tep­lota) až do polohy 8.
obr. 6
Nastavení a blokování kolečka termostatu
(obr. 6)
Omezení pohybu termostatu na maxi­mální zvolenou hodnotu:
• Nastavte stupnici na kolečku na zvolenou hodnotu, tak aby se nacházela naproti ukazateli na ovládací skříňce.
• Vyndejte jednu ze dvou zarážek, které se nacházejí pod kabelovou svorkou.
• Zasuňte zarážku do termostatového kolečka, napravo, těsně vedle zvolené hodnoty na stupnici.
Omezení pohybu termostatu na minimální zvolenou hodnotu:
• Nastavte stupnici termostatu tak, aby maximální zvolená hodnota se nacházela naproti ukazateli na ovládací skříňce.
• Vyndejte jednu ze dvou zarážek, které se nacházejí pod kabelovou svorkou.
• Zasuňte zarážku do termostatového kolečka, nalevo, těsně vedle zvolené hodnoty na stupnici.
Zablokování pohybu termostatu:
• Nastavte stupnici termostatu tak, aby odpovídala zvolené hodnotě.
• Vyndejte obě zarážky, které se nacházejí pod kabelovou svorkou.
• Zasuňte je do termostatového kolečka z obou stran vedle zvolené hodnoty na stupnici.
Důležité bezpečnostní pokyny
V žádném případě konvektor nezakrývejte. Nápis „NEZAKRÝVAT“ upozorňuje, že jakýkoliv materiál, kterým je zakryt konvektor může způsobit požár. Před kon­vektor se nesmí stavět žádný nábytek ani věšet záclony, viz. obr. 7. Musí být zaručena volná cirkulace vzduchu. Pravidelně, minimálně pokaždé před zaháje­ním topné sezóny odstraňujte prach ze vstupní a výstupní mřížky.
Konvektory je možno montovat na podklady třídy hořlavosti C1, C2.
obr. 7 obr. 8
Technické údaje
pyT
1XELFOCE0001044004082,4
CE00520001004080,9
nokýVítìpaN)mm(yrìmzoRtsontomH
)W()V(akléDakýVakbuolH)gk(
50XELFOCE005
70XELFOCE057063004087,3
0
21XELFOCE0521025004089,4
51XELFOCE0051006004085,5
71XELFOCE0571067004081,6
02XELFOCE0002048004088,6
52XELFO
N/1
V032
zH05
082004087,3
Kalibrace
Pro zajištění bezproblémového řízení teploty musí být termostat nastaven dle násle­dujícího postupu. Umístěte teploměr do středu místnosti do výšky 1, 2 m nad podlahou. (Okna i dveře jsou zavřeny). Vypínač ZAP/VYP přepněte do polohy „1“. Nastavte kolečko termostatu na maximum. Jakmile je dosažena požadovaná teplota v místnosti, například teploměr ukazuje 20 °C, pomalu otáčejte kolečko termostatu zpět až do vypnutí („cvaknutí“) termostatu. Poté co byla teplota nasta­vena, bude termostat automaticky udržovat teplotu v místnosti postupným zapíná­ním a vypínáním konvektoru.
Vypnutí konvektoru
Chcete-li vypnout konvektor bez manipulace s nastavením termostatu, přepněte vypínač ZAP/VYP do polohy „0“.
Demontáž konvektoru
Před uvolněním konvektoru ze závěsného rámu přepněte vypínač ZAP/VYP do polohy „0“. Je-li použit vnější pilotní vodič musí být rovněž vypnut ze zdroje. S použitím šroubováku uvolněte pojišťovací zámky závěsného rámu. Odpojte napájecí kabel z krabice na zdi. Nadzvedněte konvektor svisle nahoru, aby se uvolnil ze závěsného rámu.
Upozornění
Jakékoliv zásahy do konvektoru smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zahájením takové práce musí být konvektor vypnut ze zdroje proudu. Je-li konvek­tor ovládán pomocí pilotního vodiče, ujistěte se před zahájením práce, že napáje­cí kabel a pilotní vodič jsou odpojeny.
Při prvním spuštění konvektoru dochází k vypalování topného tělesa, které je doprovázeno uvolňováním par s mírným zápachem. Tento jev je krátkodobý a při dalším používání se již neopakuje.
Garanční podmínky
Dodavatel poskytuje na výrobky záruku 24 měsíců od data prodeje. Záruka se nevztahuje na vady způsobené dopravou, nedbalou manipulací a neodbornou montáží. Záruka se rovněž nevztahuje na běžné opotřebení výrobku.
Potvrzení o prodeji: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum prodeje: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výrobní číslo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ekonomický provoz
V případě dlouhodobého větrání místnosti vypněte konvektory. V případě, že nepou­žíváte pokoj, například pokoj pro hosty nebo celý dům po delší dobu, (dovolená) nastavte kolečko termostatu do polohy *. Teplota místnosti bude automaticky udržová­na na hodnotě cca 7 °C.
FENIX TRADING s. r. o. Slezská 2, 790 01 Jeseník, Tel. : 584 495 441, Fax: 584 495 431 e-mail: fenix@fenixgroup. cz • www. fenixgroup. cz
Prodejce:
Page 3
RETAIN THIS USER'S GUIDE
power supply cable
wall junction
box
m
o
unting
b
ra
cket
ECOFLEX SL
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
Read carefully before every operation
Wall Electric Convector Heater
Reference: CCF/MLF
N116/R05(11. 01. 07)
Installation instructions
Installation, electrical connection and first use should only be performed by a qualified person as per Notice 50/78 Coll., §§ 6–8.
Distances
The distance from the lower edge of appliance to the floor should not be less than 15 cm. There should also be a distance of 15 cm at the sides, e.g. to furniture and above. To ensure the correct operation of the convector it is necessary to observe the distances mentioned in Fig. 2. In bathrooms, the convector must be installed in compliance with the standard ČSN 33 2000-7-701 and may be installed in zones 2 and 3 in accordance with Fig. 1.
The convector is class II equipment and is splash water protected, IP24. The convector should not be placed directly under a fixed connection socket. The electric installation must be equipped with a double pole switching device with
a control gap opening of at least 3 mm.
150
min.
1
2
3
1
5
0
m
in
.
dimensions in mm
1
5
0
1
m
in
.
5
0
m
Fig. 2
in
.
Fig. 1
2
,2
5
m
0,60 m
IP 24 230 V
~
• Mark both A holes on the wall, drill the holes and insert dowels.
• Bend limiting blocks upwards.
• Insert and screw fixing screws in holes A.
• Tighten all screws after you have made sure that the mounting bracket is fixed straight (pos. 2).
)W(tuptuO005057000105210051057100020052
)mm(A5,3115,3915,3725,3535,3345,3955,3764,338
Electric installation
The convector is equipped with a three-conductor power supply cable (A05VVF) Power supply — 1/N 230 V / 50 Hz Colour indication of wires: Phase — brown Neutral — blue Pilot wire — black The power supply cable is connected to the wall junction box (see Fig. 5). If not
used, the pilot wire must be connected to a potential free terminal in the wall junction box.
In case of damage, the power supply cable must be replaced by manufacturer, its service technician or another qualified person to prevent any hazard.
Installation
The convector is supplied in a package together with a mounting bracket. Fix the mounting bracket to the wall as follows (Fig. 3):
• Place the mounting bracket vertically on the wall so that it touches the floor (pos. 1).
• Mark hole B on the wall (left vertical bracket part), drill the hole and insert a dowel. Make the same for hole C (right vertical bracket part), or vice versa.
• Move the mounting bracket upwards so that holes H of the right and left vertical bracket parts get on the level of drilled holes.
• Insert and screw fixing screws in dowels and block them in holes H.
Fig. 4Fig. 3
Fig. 5
Connection of pilot wire
Connection of phase to the pilot wire across a timing logic element (e.g. Monotron 200, Programer 2) reduces temperature by approx. 4 °C as against the comfort temperature set on the convector thermostat.
Page 4
Convector control
Description (Fig. 6) ON/OFF switch Position “0“ — heating off Position “1“ — heating on A thermostat control knob enables set­ting from the position * (antifreezing tem­perature) to the position 8.
Fig. 6
Setting and blocking the thermostat knob
(Fig. 6)
Limiting the thermostat movement to a maximum selected value:
• Set the knob scale on the selected value so that it is against the control box indicator.
• Remove one of two latches situated under the cable clip.
• Insert the latch into the thermostat knob to the right, close to the value selected on the scale.
Limiting the thermostat movement to a minimum selected value:
• Set the thermostat scale so that the maximum selected value is against the control box indicator.
• Remove one of two latches situated under the cable clip.
• Insert the latch into the thermostat knob to the left, close to the value selected on the scale.
Blocking the thermostat movement:
• Set the thermostat scale so that it corresponds to the selected value.
• Remove both latches situated under the cable clip.
• Insert the latches into the thermostat knob, from both sides of the value selected on the scale.
Important safety instructions
Do not cover the convector in any way. The “DO NOT COVER“ warning is there to remind you that any material covering the unit can catch fire. Never place or hang any furniture or curtains in front of the convector, see Fig. 7. Ensure a free air circulation. Clean the inlet and outlet grid from dust regularly, at least each time before starting a heating season.
Mount the convectors on C1 & C2 combustibility class materials.
Fig. 7 Fig. 8
Technical data
epyT
70XELFOCE0570630040
01XELFOCE0001044004082,4
21XELFOCE0521025004089,4
51XELFOCE0051006004085,5
71XELFOCE0571067004081,6
ELFOCE00520001004080,9
tuptuOegatloV)mm(snoisnemiDthgieW
)W()V(htgneLthgieHhtpeD)gk(
50XELFOCE005
N/1
V032
zH05
02XELFOCE0002048004088,6
52X
082004087,3
87,3
Calibration
To achieve trouble-free temperature control, the thermostat must be set as described below. Situate a thermometer in the centre of the room, 1.2 m above the floor (with doors and windows closed). Set the ON/OFF switch to the position “1“. Set the thermostat knob to the maximum position. As soon as the required room tempera­ture is achieved, e.g. the thermometer indicates 20 °C, slowly turn back the thermo­stat control knob until the thermostat is off (a click can be heard). After the temperature has been set, the thermostat will automatically keep the room temperature constant by successively switching on and off the power supply to the unit.
Switch off
To switch off the convector without acting on the thermostat setting, set the ON/OFF switch to position “0“.
Removing the convector
Before removing the convector from its mounting bracket set the ON/OFF switch to position “0“. If an external pilot wire is used, cut off its power supply too. Use a screwdriver to release the mounting bracket locks. Disconnect the power supply cable from the wall junction box. Lift the convector vertically to release it from the bracket.
Notice
Any interventions in the convector should only be made by a qualified person. Disconnect the convector from the power supply before starting such work. If the convector is controlled by a pilot wire, make sure that the power supply cable and the pilot wire are disconnected before starting work.
Vapours with a moderate smell are released during the first use of the convector for a short time. It does not repeat during further use.
Guarantee conditions
Supplier grants a 24-month guarantee from the date of sale. The guarantee does not cover defects caused during transport, due to negligent manipulation, or faulty installation. The guarantee dos not cover normal wear and tear of product.
Confirmation of sale: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date of sale: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Production number: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Economic operation
Switch off convectors if you ventilate rooms for a long period of time. Whenever you do not use a room (e.g. a guest room) or the whole house for any extended period of time (holiday), set the thermostat knob to the position *. The room temperature will then be automatically kept on the value of approx. 7 °C.
FENIX TRADING s. r. o. Slezská 2, 790 01 Jeseník, Tel. : 584 495 441, Fax: 584 495 431 e-mail: fenix@fenixgroup. cz • www. fenixgroup. cz
Seller:
Loading...