Fenix ECOFLEX M User Manual [cs, en, de]

Montážní návod
)W(P
057000100510002
A
)mm(
471752842504
B
)mm(
002002002002
C
)mm(
241241861171
D
)mm(
421421442442
Instalace,elektrické připojení a první uvedení do provozu smí být provedeny pouze oprávněnou osobou.
Odstupy
Odstup spodní hrany spotřebiče od podlahy nesmí být menší než 15cm. Odstup na stranu,např. k nábytku a směrem nahoru musí být minimálně 15cm. Pro zajištění správné funkce konvektoru je nutné dodržet vzdálenosti uvedené na obr.2. V koupelnách musí být konvektor instalován ve shodě s ČSN 33 200-7-701 a smí být umístěn v souladu s obr. 1 i v zónách 2 a 3. Konvektor je zařízení třídy II a je chráněn proti stříkající vodě, krytí IP24. Konvektor nesmí být umístěn přímo pod zásuvkou elektrického proudu.
El. instalaci je nutno vybavit 2 pólovým vypínáním, u něhož se vzdálenost rozpojených kontaktů rovná min. 3 mm.
obr. 1
150
rozměry jsou v mm
2,25 m
min.
1
0,60 m
150
2
150
min.
150
obr. 2
3
min.
min.
Montáž
Konvektor je zabalen samostatně v kartonové krabici a je dodáván společně se závěsným rámem. Uchycení závěsného rámu ke zdi,(obr.3,4). S pomocí šroubováku uvolněte závěsný rám z konvektoru. Závěs osaďte ke zdi na konečnou podlahu a označte otvory“A“. Vyvrtejte otvory“A“a osaďte do nich hmoždinky, viz. obr. 3, 4, posice 1. Posuňte závěsný
obr. 3
A
2
1
Závěsný rám pro:
Závěsný rám pro : - 500 W
- 750 W
- 750 W
- 1000 W
- 1000 W
rám po zdi tak, aby se spodní otvory v rámu kryly s otvory s osazenými hmoždinkami, viz.obr.3,4,posice
2. Vyvrtejte horní otvory a osaďte do nich hmoždinky.
obr. 4
2
Přišroubujte a zajistěte závěsný rám pomocí šroubů.
A
obr. 5
1
A
Závěsný rám pro: - 1250 W
Závěsný rám pro:
C
A
D
- 1500 W
- 1500 W
- 1750 W
- 2000 W
- 2000 W
B
CZ
1
Vzdálenosti A,C a D,viz.obr.5 se mění dle výkonu konvektoru,viz.tabulka. C a D určují polohu konvektoru vůči závěsnému rámu.
Elektrická instalace
Konvektor je vybaven 3 žilovým napájecím kabelem (A05VVF) na 1/N 230V/50Hz. Barevné označení vodičů. Fáze - hnědá Nulový vodič - modrý
závěsný rám
Pilotní vodič - černý
připojovací
Napájecí kabel je připojen do krabice na stěně, viz. obr.6.Pokud není pilotní vodič používán musí být připojen do krabice na svorky bez napětí. Napájecí kabel smí být vyměněn pouze výrobcem
obr. 6
krabice
napájecí kabel
nebo schválenou servisní organizací,neboť výměna vyžaduje speciální nářadí.
Připojení pilotního vodiče
Konvektor bude pracovat v souladu se signály,které vysílá programovací jednotka
Tabulka signálů.
Stav Signál
Comfort
Eco
0
0
Nastavení rozsahu mezi 2 teplotami
Proveďte nastavení na maximální teplotu shodně s předchozím odstavcem.Vypněte jednotku.Uvolněte konvektor ze závěsného rámu.Uvolněte 2 odnimatelný doraz z kolečka termostatu. Otočte kolečkem termostatu a nastavte ho přesně na požadovanou minimální teplotu rozsahu. Zasuňte doraz do otvoru umístěného vlevo od indexu“F“. Kolečko se musí volně otáčet mezi nastavenými teplotami.
Blokování otáčení
Vypněte jednotku. Uvolněte konvektor ze závěsného rámu. Uvolněte odnimatelný doraz z kolečka termostatu.Otočte kolečkem termostatu a nastavte ho přesně na požadovanou teplotu. Zasuňte doraz do otvoru označeného indexem“F“.Kolečko bude zablokováno.
Kalibrace
Pro zajištění bezproblémového řízení teploty musí být termostat nastaven dle následujícího postupu. Umístěte teploměr do středu místnosti do výšky 1,2m nad podlahou. (Okna i dveře jsou zavřeny). Vypínač ZAP/ VYP přepněte do polohy“M“. Nastavte kolečko termostatu na maximum. Jakmile je dosažena požadovaná teplota v místnosti,například teploměr ukazuje 20°C, pomalu otáčejte kolečko termostatu zpět až zhasne světelná indikace topení. Poté co byla teplota nastavena, bude termostat automaticky udržovat teplotu v místnosti postupným zapínáním a vypínáním konvektoru.
CZ
Ovládání konvektoru
obr. 7
Popis (obr.7) Vypínač ZAP/ VYP Poloha“A“ - vypnuto
7
M
A
6
5
Poloha“M“ - zapnuto Ovládací kolečko termostatu s možností nastavení od polohy * (nezámrzná teplota) až do polohy 9.
Světelná indikace topení
obr. 8
4
Nastavení a blokování kolečka
5
A
3
termostatu (obr. 8)
V otvorech kolečka termostatu jsou uloženy odnimatelné dorazy,pomocí kterých lze přesně nastavit teplotu nebo přesně vymezit nastavení teplotního rozsahu mezi 2 teplotami.
F
M
Nastavení na maximální teplotu
Vypněte jednotku. Uvolněte konvektor ze závěsného rámu. Uvolněte 1 odnimatelný doraz z kolečka termostatu. Otočte kolečkem termostatu a nastavte ho přesně na požadovanou maximální teplotu. Zasuňte doraz do otvoru označeného indexem“M“. Otočte kolečko termostatu zpět do posice *, kolečko se musí volně otáčet.
2
Vypnutí konvektoru
Chcete-li vypnout konvektor bez manipulace s nastavením termostatu,přepněte vypínač ZAP/ VYP do polohy“A“.
8
9
Demontáž konvektoru
Před uvolněním konvektoru ze závěsného rámu přepněte vypínač ZAP/ VYP do polohy“A“. Je-li použit vnější pilotní vodič musí být rovněž vypnut ze zdroje. S použitím šroubováku uvolněte pojišťovací zámky závěsného rámu. Odpojte napájecí kabel z krabice na zdi. Nadzvedněte konvektor svisle nahoru, aby se uvolnil ze závěsného rámu.
Upozornění
Jakékoliv zásahy do konvektoru smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zahájením takové práce musí být konvektor vypnut ze zdroje proudu.Je-li konvektor ovládán pomocí
M
pilotního vodiče,ujistěte se před zahájením práce,že napájecí kabel a pilotní vodič jsou odpojeny. Jelikož se jedná o přírodní materiál, který je křehký, je nutné dbát zvýšené opatrnosti při přepravě, manipulaci a montáži.
Ekonomický provoz
V případě dlouhodobého větrání místnosti vypněte konvektory. V případě, že nepoužíváte pokoj, například pokoj pro hosty nebo celý dům po delší dobu, (dovolená) nastavte kolečko termostatu do polohy *. Teplota místnosti bude automaticky udržována na hodnotě cca 7°C.
Důležité bezpečnostní pokyny
V žádném případě konvektor nezakrývejte. Nápis“NEZAKRÝVAT“upozorňuje, že jakýkoliv materiál, kterým je zakryt konvektor může způsobit požár. Před konvektor se nesmí stavět žádný nábytek ani věšet záclony, viz.obr.9. Musí být zaručena volná cirkulace vzduchu.
CZ
3
obr. 9 obr. 10
)W(P
057000100510002
A
)mm(
471752842504
B
)mm(
002002002002
C
)mm(
241241861171
D
)mm(
421421442442
Pravidelně, minimálně pokaždé před zahájením topné sezóny odstraňujte prach ze vstupní a výstupní mřížky. Nedotýkejte se konvektoru z vany nebo sprchy! Konvektory je možno montovat na podklady třídy hořlavosti C1, C2.
Technické údaje
pyT
70MXELFOCE
01MXELFOCE000100502500161
51MXELFOCE005106602500122
02MXELFOCE000202802500182
nokýVítìpaN)mm(yrìmzoRtsontomH
)W()V(akléDakýVakbuolH)gk(
057
N/1
V032
zH05
02402500141
Garanční podmínky
Dodavatel poskytuje na výrobky záruku 24 měsíců od data prodeje. Záruka se nevztahuje na vady způsobené dopravou,nedbalou manipulací a neodbornou montáží. Záruka se rovněž nevztahuje na běžné opotřebení výrobku.
Installation instructions
Insatallation,electrical connection and first use should only be performed by an approved person.
Distances
The distance from lower edge of appliance to the floor should not be less than 15cm. There should also be a distance of 15cm at the sides, e.g.to furniture and above. To ensure correct operation of convector is necessary to observe distances mentioned on picture No.2. Convector must be installed under local valid electrical standards and can be located in accordance with picture No.1 in zones 2 and 3 of bathrooms. Convector is class II equipment and is splash water protected, IP24. Convector should not be arranged under a fixed connection socket. The electric installation must be equipped with double pole switching device with control gap opening of at least 3mm.
Installation
The convector is supplied in the individual cardboard package together with the mounting bracket. Fixation of mounting bracket to the wall.(Pictures No.3,4). Remove mounting bracket from the convector with the help of screwdriver. Place it vertically against the wall,setting it on the finished floor and indicate the holes"A" Drill and dowel the holes"A"(Pictures No.3,4,position 1). Move the bracket up vertically until you reach holes"A"with bottom holes of bracket. (Pictures No.3,4,position 2). Drill and dowel upper holes. Tigthen all fixing screws. The distances A, C and D, (Picture No.5) may vary according to the convector output, see tablet.C and D indicate position of the convector to mounting bracket.
pict. 1
rozměry jsou v mm
dimensions in mm
pict. 3
A
pict. 4
1
A
150
1
2,25 m
min.
A
1
0,60 m
150
150
min.
150
pict. 2
2
Mounting brackets for:
Závěsný rám pro : - 500 W
- 750 W
- 1000 W
2
Závěsný rám pro: - 1250 W
Mounting brackets for:
- 1500 W
- 1500 W
- 1750 W
- 2000 W
- 2000 W
2
min.
min.
- 750 W
- 1000 W
3
Potvrzení o prodeji:.................................................................................................................
Datum prodeje:...................................................Výrobní číslo:........................................
CZ
Prodejce:.............................................................................
4
C
pict. 5
D
A
B
GB
5
Electric installation
Convector is equipped by 3 conductors power supply cable (A05VVF) . Power supply - 1/ N 230V / 50Hz Colour indication of wires: Phase - brown Neutral - blue Pilot wire - black
The power supply cable is connected to the wall junction box.(Picture No.6). If not used, the pilot wire must be connected to a potential free terminal in the
pict. 6 wall junction box. The power supply cable can only be replaced by the manufacturer or an approved services company,as specific tools are required.
Connection of pilot wire
The convector will operate according to the signals given by the programmation device. Tablet of signals.
mounting bracket
závěsný rám
power supply cable
napájecí kabel
Mode Signal
Comfort
Eco
0
0
ipojovací
wall juction
box
krabice
Limiting range between two indexes
Proceed as in above mentioned section for maximum setting. Switch off the unit. Release convector from mounting bracket.Release second latch from thermostat control knob. Turn and place the knob on the desired minimum index. Correctly screw latch in the hole located left from index"F". The knob should turn freely between two limit temperatures.
Locking rotation on index
Switch off the unit. Release unit from mounting bracket. Release one latch. Turn and place knob precisely on the desired index.Correctly screw the latch in the hole indicated by index"F". The knob should be blocked.
Calibration
To achieve trouble-free temperature control,the appliance must be set as described below. With the doors and windows closed, arrange thermometer in the centre of the room 1,2m above the floor. Set the on/off switch to position"M". Set the thermostat control knob to the maximum position. As soon as the required room temperature is reached, for example the thermometer indicates 20°C, slowly turn back the thermostat control knob until the indicator light goes off. After the temperature has been set the thermostat will automatically keeps the room temperature constant by successively switching on and off the power supply to the unit.
GB
Control
Description (Picture No.7).
ON/ OFF switch Position"A" - heating off
pict. 7
7
M
A
6
5
Position"M" - heating on A thermostat control knob,continuously variable setting range from position * to position 9.
Heating indicator light
pict. 8
4
Limiting or blocking the
5
A
3
thermostat knob. (Picture No.8)
There are detachable latches in the holes of thermostat control knob,which are used to limit thermostat control knob set point or is possible to limit knob between two set points. (Setting a temperature range).
F
M
Limitation to a maximum temperature
Switch off the unit.Release convector from mounting bracket.Release one latch. Turn the thermostat control knob precisely on the desired maximum temperature. Correctly screw latch in the hole indicated by the index"M". Return the knob to the position *. The knob should turn freely.
6
Switch off
To switch off the convector without acting on the thermostat setting set the on/ off switch to position"A".
8
9
Removing unit
Before removing the unit from its mounting bracket set the on/ off switch to position"A". If an external pilot wire is used cut off its power supply too. Use screwdriver to release locking parts. Disconnect the power supply cable from the wall junction box. Lift the unit vertically to clear it from the bracket.
Notice
Only qualified, approved personnel are authorized to work on convector. The installation must be disconnected from the power supply before starting any work. If the installation is programmed by pilot wire,be sure to cut off the power supply to the concerned unit(s) and
M
pilot wire before starting work. Because the natural marble is a delicate material, it si necessary to be carefull during the transport, manipulation and montage.
Economical operation
Switch off the power supply to your heating units,on/off switch to position"A"when you ventilating your rooms for any lengthy period of time. Whenever you do not use a room (guest room) or if you do not use your home for any extended period of time (vacation) set the thermostat knob to the position *. The room temperature will then be automatically kept on value approximately 7°C.
Important safety instructions
Do not cover your heating unit in any way. The"DO NOT COVER"warning tag is there to remind you that any material covering the unit can catch fire. Never place or hang any
GB
7
)W(P
057000100510002
A
)mm(
471752842504
B
)mm(
002002002002
C
)mm(
241241861171
D
)mm(
421421442442
pict. 9 pict. 10
furniture or curtains in front of convector,see picture No.9. It must be ensured free air circulation. Regularly,minimum each time before the starting of heating season clean the inlet and outlet grid from dust. Do not touch of convector from the bath/shower bath!
Technical data
epyT
Guarantee conditions
The guarantee is valid for 24 months from date of sale. The guarantee does not cover appliances where defects or poor performance are due of transport, faulty installation and negligent installation. Guarantee does not cover usual wear out of products too.
Confirmation of sale:...........................................................................................................
Date of sale:................................................Production No:..............................................
GB
Seller:.........................................................................................
8
tuptuOegatloV)mm(snoisnemiDthgieW
)W()V(htgneLthgieHhtpeD)gk(
70MXELFOCE
01MXELFOCE000100502500161
51MXELFOCE005106602500122
02MXELFOCE000202802500182
057
N/1
V032
zH05
02402500141
Montageanleitung
Installation, Elektroanschluss und erste Inbetriebnahme darf nur durch eine kompetente Person vorgenommen werden
Abstände
Der Abstand der unteren Kante des Elektrogeräts zum Fussboden darf nicht geringer als 15 cm sein. Der Seitenabstand, z.B zu Möbeln, und der Abstand nach oben muss mindestens 15 cm betragen. Um die richtige Funktion des Konvektors zu garantieren ist es erforderlich, die auf Abb. 2 dargestellten Entfer-nungen einzuhalten. Der Konvektor muss gemäß der Norm installiert werden und darf in Übereinstimmung mit der Abb. 1 in den Zonen 2 und 3 der Badezimmer plaziert werden. Der Konvektor ist ein Gerät der Klasse II und ist gegen Spritzwasser durch Abdeckung IP24 geschützt. Der Konvektor darf nicht direkt unter einer Steckdose angebracht werden. Die Elektroinstallation muss mit einem Polschutzschalter mit einem Mindestabstand der Kontakte von 3 mm bei Öffnung ausgestattet sein.
Montage
Der Konvektor ist einzeln in einem Karton verpackt und wird zusammen mit einem Aufhängerahmen geliefert. Die Befestigung des Aufhängerahmens an die Wand ist auf Abb. 3, 4 veranschaulicht. Mit Hilfe eines Schraubenziehers lösen Sie den Aufhänge-rahmen vom Konvektor. Den Aufhänger halten Sie an die Wand auf den entgültigen Fussboden und markie-ren die Öffnungen "A". Bohren Sie die Löcher "A" und setzten Sie die Dübel ein, siehe Abb. 3, 4, Position 1. Bewegen Sie den Aufhängerahmen an der Wand entlang, bis sich die unteren Öffnungen des Rahmens mit den Öffnungen, in die die Dübel eingesetzt sind, decken, siehe Abb. 3, 4, Position 2. Bohren Sie die oberen Öffnungen und setzen Sie Dübel ein. Mit Hilfe von Schrauben schrauben Sie den Aufhängerahmen an und sichern ihn. Die Entfernung A, C und D, siehe Abb. 5, ändert sich nach der Leistung des Konvektors, siehe Tabelle. C und D bestimmen die Lage des Konvektors zum Aufhängerahmen.
Abb. 1
150
rozměry jsou v mm
Ausmaße in mm
Abb. 3
1
A
Abb. 4
1
A
Abb. 5
2,25 m
min.
A
C
1
0,60 m
150
150
min.
150
Abb. 2
2
Aufhängerahmen für:
Závěsný rám pro : - 500 W
- 750 W
- 1000 W
2
Závěsný rám pro: - 1250 W
Aufhängerahmen für:
A
D
- 1500 W
- 1500 W
- 1750 W
- 2000 W
- 2000 W
B
2
min.
min.
- 750 W
- 1000 W
3
D
9
D
Elektroinstallation
Der Konvektor ist mit einem 3-adrigen Versorgungskabel ausgestattet (A05VVF) für 1/N 230V/50Hz. Farbliche Kennzeichnung der Leiter
Aufhängerahmen
Phase - braun
závěsný rám
Nullleiter - blau Pilotleiter - schwarz Das Versorgungskabel ist in einer Anschlussdose in der Wand angeschlossen, siehe Abb. 6. Bei Nichtbenutzung des Pilotleiters muss dieser in der Anschlussdose an Anschlussklemmen ohne Spannung angeschlossen
Abb. 6 werden. Das Versorgungskabel darf nur vom Hersteller oder von einer genehmigten Serviceorganisation ausgewechselt werden, da für den Austausch spezielles Werkzeug erforderlich ist.
Stand Signal
Anschluss des Pilotleiters
Der Konvektor arbeitet in Übereinstimmung mit den Signalen, die die Programmiereinheit sendet.
Comfort
Eco
Signaltabelle
Bedienung des Konvektors
Abb. 7 Beschreibung (Abb. 7) EIN/AUS - Schalter Position "A" - ausgeschaltet
M
A
5
Position "M" - eingeschaltet Rädchen zur Einstellung des Thermostats von der Position * bis zur Position 9.
Lichtanzeige der Heizung
Abb. 8
Einstellung und Blockierung des Thermostaträdchens. (Abb. 8)
4
5
3
In den Öffnungen des Thermostaträdchens befinden sich abnehmbare Anschläge, mit deren Hilfe die
F
M
Temperatur genau eingestellt werden kann oder die Einstellung des Temperaturbereichs zwischen zwei Temperaturen genau begrenzt werden kann.
Einstellung auf Maximaltemperatur
Schalten Sie die Einheit aus. Nehmen Sie den Konvektor vom Aufhängerahmen. Nehmen Sie den abnehmbaren Anschlag vomThermostaträdchen. Drehen Sie das Thermostaträdchen und stellen Sie es genau auf die gewünschte Maximaltemperatur ein. Schieben Sie den Anschlag in die Öffnung, die mit dem Index "M" markiert ist. Drehen Sie das Thermostaträdchen in die Position * zurück, das Rädchen muß sich frei drehen.
10
0
0
7
6
A
připojovací
Anschlussdose
krabice
Versorgungskabel
napájecí kabel
8
9
M
Einstellung des Bereichs zwischen 2 Temperaturen
Stellen Sie die Maximaltemperatur so wie im vorherigen Abschnitt ein. Stellen Sie die Einheit aus. Nehmen Sie den Konvektor vom Aufhängerahmen. Nehmen Sie den abnehmbaren Anschlag vom Thermostaträdchen. Drehen Sie das Thermostaträdchen und stellen Sie es genau auf den gewünschten minimalen Temperaturbereich ein. Schieben Sie den Anschlag in die Öffnung, die sich links vom Index "F" befindet. Das Rädchen muß sich zwischen den eingestellten Temperaturen frei drehen.
Blockierung der Drehung
Schalten Sie die Einheit aus. Nehmen Sie den Konvektor vom Aufhängerahmen. Nehmen Sie den abnehmbaren Anschlag vom Thermostaträdchen. Drehen Sie das Thermostaträdchen und stellen Sie es genau auf die gewünschte Temperatur ein. Schieben Sie den Anschlag in die mit Index "F" markierte Öffnung. Das Rädchen ist somit blockiert.
Eichung
Zur Gewährleistung einer problemlosen Regulierung der Temperatur muss der Thermostat folgendermaßen eingestellt werden. Plazieren Sie ein Thermometer in die Raummitte in eine Höhe von 1,2 m über den Fussboden (Fenster und Türen sind geschlossen). Den EIN/AUS - Schalter schalten Sie in die Position "M". Stellen Sie das Thermostaträdchen auf Maximum. Sobald die erwünschte Raumtemperatur erreicht ist, das Thermometer zeigt z.B 20°C an, drehen Sie das Thermostaträdchen langsam zurück, bis die Lichtanzeige der Heizung erlöscht. Nachdem die Temperatur eingestellt wurde, erhält der Thermostat die Raumtemperatur durch allmähliches Ein - und Ausschalten des Konvektors automatisch aufrecht.
Ausschalten des Konvektors
Wollen Sie den Konvektor ausschalten, ohne mit der Einstellung des Thermostats zu manipulieren, schalten Sie den EIN/AUS - Schalter in die Position "A".
Demontage des Konvektors
Vor der Abnahme des Konvektors vom Aufhängerahmen schalten Sie den EIN/AUS ­Schalter in die Position "A". Bei Benutzung des äußeren Pilotleiters muss dieser gleichfalls von der Stromquelle abgeschaltet sein. Mit Hilfe eines Schraubenziehers lockern Sie die Sicherungsschlösser des Aufhängerahmens und entfernen das Versorgungskabel aus der Anschlussdose an der Wand. Heben Sie den Konvektor senkrecht nach oben, damit er sich vom Aufhängerahmen löst.
Hinweis
Jegliche Eingriffe in den Konvektor dürfen nur von einer qualifizierten Person vorgenommen werden. Vor Beginn einer solchen Arbeit muß der Konvektor von der Stromquelle abgeschaltet sein. Bei Handhabung des Konvektors mittels des Pilotleiters müssen vor Arbeitsbeginn das Versorgungskabel und der Pilotleiter abgetrennt sein. Weil Marmorkonvektor aus dem sprödem Material erzeugt ist, beachten sie auf vorsichtige Manipulation bei dem Transport und der Montage.
Ökonomischer Betrieb
Schalten Sie bei längerem Lüften des Zimmers den Konvektor aus. Sollten Sie ein Zimmer, z.B ein Gästezimmer, oder das ganze Haus für längere Zeit (Urlaub) nicht benutzen, stellen Sie das Rädchen des Thermostates in die Position *. Die Raumtemperatur wird automatisch bei ca. 7°C aufrechterhalten.
D
11
)W(P
057000100510002
A
)mm(
471752842504
B
)mm(
002002002002
C
)mm(
241241861171
D
)mm(
421421442442
Abb. 9 Abb. 10
Wichtige Sicherheitsweisungen
Der Konvektor darf auf keinen Fall bedeckt werden. Die Aufschrift "NICHT BEDECKEN" weist darauf hin, dass jedes Material, mit dem der Konvektor bedeckt ist, einen Brand verursachen kann. Vor den Konvektor dürfen keine Möbel gestellt und keine Gardinen gehängt werden, siehe Abb.9 . Es muss eine freie Luftzirkulation gewährleistet sein. Regelmäßig, aber mindestens vor jeder Heizsaison, beseitigen Sie den Staub von den Ein
- und Austrittsgittern. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Dush – oder Wannenbad nehmen!
Technische Angaben
pyT
70MXELFOCE
01MXELFOCE000100502500161
51MXELFOCE005106602500122
02MXELFOCE000202802500182
gnutsieLgnunnapS)mm(eßamsuAthciweG
)W()V(egnäLehöHefeiT)gk(
057
N/1
V032
zH05
02402500141
Garantiebedingungen
Der Auftragnehmer gewährleistet für das Erzeugnis eine Garantie von 24 Monaten ab Verkaufsdatum. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Mängel, die durch Transport, nachlässige Manipulation oder nicht fachgemäße Montage verursacht wurden. Die Garantie bezieht sich auch nicht auf geläufige Abnutzung des Erzeugnisses.
Инструкция по применению
Установка, электрическое присоединение и первый спуск могут производить только квалифицированные работники с соответствующей квалификацией электро.
Расстояние
Расстояние нижнего края от пола должно быть не меньше 15 см. Расстояние в сторону, нпр. от мебели и верхнее должно быть мин. 15 см. Для защищения правильной функции конвектора надо соблюдать расстояния нарисованные на рис. ¹ 2. Конвектор надо установить по действующим национальным стандартам и возможно его поместить тоже в зоне 2 и 3 в ванных согласно рис.¹ 1. Конвектор принадлежит к классу II и защищен от брызгающей воды, IP 24. Конвектор нельзя поместить под стабильную розетку линии электропередачи. Электрическую установку надо оборудовать двухполюсным защитным выключателем с минимальным расстоянием контактов при открытии - 3 мм.
Монтаж
Прибор упакован самостоятельно в картонной коробке и доставлен вместе с несущей конструкцией. Прикрепите данную несущую конструкцию-раму на стену согласно рисунку ¹ 3,4. При помощи отв¸ртки отвинтите несущую конструкцию от конвектора. Раму прислоните к стене и обозначите отверстия А. Высверлите А и всуньте шпонку по рис.¹ 3,4 , позиция 1. Передвигайте несущую раму по стене таким образом, чтобы нижние отверстия в раме закрывалиль с отверстиями со шпонками ­согласно рис.¹ 3,4 - позиция 2. Высверлите верхние отверстия и всуньте шпонки. Привинтите и обеспечите несущую раму при помощи винтов. Расстояние А,С и D по рисунку ¹ 5 зависит от мощности, согласно таблицы. Расстояние C и D изображают позицию конвектора по отношению к несущей раме - рис. ¹ 3,4.
ðèñ. 1
rozměry jsou v mm
размеры мм
ðèñ. 3
A
ðèñ. 4
1
A
150
1
2,25 m
min.
A
1
0,60 m
150
150
min.
150
ðèñ. 2
2
Závěsný rám pro : - 500 W
- 750 W
- 1000 W
2
Závěsný rám pro: - 1250 W
- 1500 W
- 1500 W
- 1750 W
- 2000 W
- 2000 W
2
min.
min.
- 750 W
- 1000 W
3
D
Bestätigung über den Verkauf:…………………………………………………………...............…..
Verkaufsdatum:…………………………………..Herstellungsnummer:……………………........….
Verkäufer:………………………………………………
12
C
ðèñ. 5
D
A
B
RUS
13
RUS
Электрическая установка
Конвектор оборудован 3-жильным питательным кабелем / AO5 VVF / на 1/N 230V/50 Hz. Цветовое обозначение проводов: фаза - коричневая нейтраль - синий
závěsný rám
несущая рама
управляющий провод - ч¸рная
ipojovací
коробка
Питательный кабель присоединен в коробку на стене, согласно рисунку ¹ 6. В случае, что не используется управляющий провод, должен быть присоединен в коробку на клемму без напряжения. Подводной питательный кабель
ðèñ. 6
krabice
питательный
napájecí kabel
кабель
может заменить только производитель или ответственный квалифицированный работник, имеющий лицензию для ремонта.
Режим Сигнал
Присоединение управляющего провода
Конвектор работает согласно сигналам, которые переда¸т блок программирования.
Comfort
Eco
0
0
Таблица сигналов
Управление конвектора
ðèñ. 7 Описание - рис. ¹ 7.
Выключатель: позиция А - отключено позиция М - включено
7
8
M
A
6
9
5
Рубчатый ролик регулирования термостата со шкалой от позиции * /противозам¸рзшая температура/ до позиции 9.
Световая индикация отопления
Установка и блокировка ролика термостата /рис.¹ 8/
В отверстиях рубчатого ролтка термостата уложены отнимающие упоры, при помощи которых возможно точно установить температуру или точно определить установку температурного диапазона между 2 температурами.
ðèñ. 8
4
5
F
M
A
3
M
Установка максимальной температуры
Выключите устройство . Отпустите конвектор от несущей рамы. Отпустите 1 отнимающий упор от ролика термостата . Поверните руликом термостата и установите на н¸м точно требуемую максимальную температуру. Засуньте упор в отверстие обознач¸ного показателем М. Поверните ролик термостата обратно в позицию * ,ролик должен свободно поворачиваться.
Установка диапазона между 2 температурами
Установите максимальную температуру согласно предыдущему абзацу. Выключите устройство. Отпустите конвектор от несущей рамы. Отпустите 2 отнимающих упоров от ролика термостата. Поверните роликом термостата и установите на н¸м точно требуемую температуру. Засуньте упор в отверстие обознач¸ного показетелем F . Ролик должен свободно поворачиваться между установленными температурами.
Блокировка поворачивания
Выключите устройство. Отпустите конвектор от несущей рамы. Отпустите отнимающий упор от ролика термостата. Поверните роликом термостата и установите точно требуемую температуру. Засуньте упор в отверстие обознач¸ного показателем F. Ролик должен быть блокирован.
Калибровка
Для обеспечения управлением температуры без проблем должно настроить термостат следующим образом.Поместите термометр в середину помещения на высоте 1,2 м от пола./Дверь и окна закрыты./ Выключатель переключите в позицию М. Установите рубчатый ролик термостата на максимальную позицию. Как только достигнута требуемая температура, нпр. когда термометр показывает 20 градусов по Цельсию, поворачивайте роликом термостата назад до тех пор, когда световая индикация отопления погаснет.Установленный термостат поддерживает автоматически температуру в помещении попеременным включением и выключением конвектора.
Разборка конвектора
Прежде чем снять конвектор с его несущей конструкции, установите кнопку с его несущей конструкции, установите кнопку соединения Включено/Выключено в позицию А. В случае использования управляющего провода, надо его тоже выключить от источника. При помощи отв¸ртки отвинтите страховые замки несущей конструкции. Выключите питательный кабель от присоединяющей коробки на стене. Поднимите конвектор вверх, чтобы отсоединился от несущей конструкции.
Предупреждение
Все вмешательства в наши аппараты необходимо проводить при отключ¸нном электрическом напряжении и только квалифицированными работниками с соответствующей квалификацией электро. В случае, когда конвектор управлен управляющим проводом, надо увериться перед началом работы в том, что питательный кабель и управляющий проводник отсоединены. Потому что конвектор изготовлен из мармора, который хрупкий, надо соблюдать повышеннуго бережность во время транспорта, установки и манипуляции с конвектором.
Экономный ход
Выключайте конвекторы в случае длительного проветривания помещения. В случае неиспользования помещений более длительное время /нпр. комната для гостей / или в целой вашей квартире / во время отдыха /, установите термостат на позицию * . Температура в помещении будет автоматически содержать температуру прибл. 7 градусов по Цельсию.
Предохранительное обслуживание
В случае закрытия конвектора возникает опасность воспламенения материалов, положенных на аппарат. Внимание Незакрывать напоминает данную опасность. Не скрывайте конвектор за мебель или шторы, так как может произойти
RUS
1514
ðèñ. 9 ðèñ. 10
нарушение его работы. /Рис. ¹ 9 /. Надо гарантировать свободную циркуляцию воздуха. Чистите и регулярно стирайте пыль с передней ажурной стороны минимально перед началом отопительного сезона. / Рис. ¹ 10/. Не касайтесь прибора, когда вы находитесь в думе или ванне!
Технические данные
ïèÒ
70MXELFOCE
01MXELFOCE000100502500161
51MXELFOCE005106602500122
02MXELFOCE000202802500182
ьтсонщоМеинежярпаН)mm(ыремзаРсåÂ
)W()V(àнилДатосыВаíèðèØ)gk(
057
N/1
V032
zH05
02402500141
Условия гарантии
Поставщик предоставляет гарантию на оборудование в течение 24 месяцев от даты продажи. Гарантия не касается дефектов, возникших при транспортировке, неаккуратной манипуляции, непрофессиональном монтаже. Гарантия также не касается обыкновенного износа продукта.
Подтверждение о продаже: .........................................................................................
Дата продажи: ...............................................................................................................
Производственный номер: ...........................................................................................
RUS
Продавец: .......................................................................................................................
16
GB
17
FENIX Trading s.r.o.
ECOFLEX M
Mramorové konvektory CZ Marble convectors GB Mramorkonvektoren D Настенные конвекторы RUS
Návod k použití
Instructions for installation and use
Bedienungsanleitung
Инструкция по применению
Loading...