The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product ’s enclosure that may be of suf ficient magnitud e to constitute a risk of ele ctric
shock to persons.
The exclamation p oint within an equilater al triangle is intende d to alert the user to t he
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1) Read these instructions.
2) Keep the se instructio ns.
3) Heed all warnings.
4) Follow all ins tructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatu s (including amplifier s) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-t ype plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched par ticularly at plugs, convenience
receptacle s and the point where they e xit from the apparat us.
11) Only use at tachments/accessories specified by the manufac turer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufac turer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tipover.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply
cord plug from the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operab le.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
18) Do not e xpose this equip ment to dripping or splas hing and ensure that no obj ects filled w ith
liquids, such as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilat ion and cooling of the unit.
20) CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of t he unit and allow the unit to coo l down for 2 minutes bef ore pulling from a rack
enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent
hearing damage. Us e care when setting and adju sting volume levels during use.
22) FCC Part 15 Complia nce Statement (for digital pro ducts, as applicab le) - Part 15.21: Changes
or modific ations not expressly approved by the part y responsible for compliance could void
the user ’s authority to oper ate the equipment. NOTE : The manufact urer is not responsible f or
any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modific ations could void the user’s authority to operate t he equipment.
23) WA RNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack)
batteries: •Batteries and/or the product in which they are inst alled, shall not be expose d to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type
batter y specified in the instructi ons or on the product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow it to co ol before touching/ replacing vacuum tubes .
. . . . . . . . . . . . .18-19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la
documentation qui accompagne le produit.
1) Lea est as instrucciones.
2) Con serve es tas instru cciones.
3) Atiend a todas las advertenc ias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use es te aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) No lo instale cerca de ningu na fuente de calor, como radi adores, regist ros de calefacció n, estufas
u otros apar atos (incluidos los ampli ficadores) que prod uzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija
polariza da tiene dos hojas, una de ellas má s ancha que la otra. Una clavija co n conexión a tierra
tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para
su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para
que reempla ce el enchufe obsolet o.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, rece ptáculos de conveniencia y en el pu nto en el que salen del aparato.
11) Use únicame nte aditamentos o acceso rios especific ados por el fabric ante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando s e use
un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para
evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
dañ ado de cual quie r for ma, co mo si se dañ an el c abl e de al iment aci ón o la c lavi ja, si se ha v ert ido
un líquido o han c aído objetos al interio r del aparato, si el aparato ha e stado expues to a la lluvia
o la humedad, no f unciona normalmente o ha c aído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de
alimentaci ón eléctrica del re ceptáculo de CA.
16) La clavija elé ctrica del cable d e alimentación se mantend rá fácilmente operat iva.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mant enga al menos 6 pulgada s (15.25 cm) de espa cio de ventilación si n obstruccion es detrás de
la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve
todo el cable ado y materiales alejad os de los lados de la unidad y p ermita que la unidad s e enfríe
durante 2 minu tos antes de retirarla d e un gabinete de anaquel.
21) Los amp lificadores, s istemas de altavoce s y auriculares (sea c ual sea el dispositi vo con el que esté equip ada
la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir
problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mu cho cuidado a la hora de ajustar los niveles
de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales,
según sea ap licable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambio s o modificacione s que no hayan
sido autorizados expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de
estas normas pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
NOTA: El fabricante no será responsable de ninguna interferencia en radio o TV que sea
producida por modificaciones no autorizadas en este aparato. Tal tipo de modificaciones
pueden anular la autorización del usuar io para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantene r la seguridad de los pro ductos con baterí as internas o exter nas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán
exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de
explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con
baterías de l mismo tipo o equivalent e especificada s en las instruccione s o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Des conecte esta unid ad de la corriente y espere un r ato hasta que se refr igere
antes de toc ar / sustituir las válvu las.
1) L isez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilis ez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8) Ne l’installez p as à proximité d’une source d e chaleur, comme un radiateur, un four ou tou t autre
appareil (inc luant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent
deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent
deux broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de
sécurit é. Si la fiche ne correspo nd pas à votre prise se cteur, contactez un éle ctricien pour la f aire
remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des
prises secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièce s/accessoires spécif iés par le fabricant .
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est
utilisé, pren ez toutes les précau tions nécessaires p our éviter les chutes lo rs du
déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues période s d'inutilisation.
14) Con fiez toutes les ré parations à un techn icien qualifié. Vous deve z faire contrôler cet app areil s'il
a été endommag é de quelque façon que ce soit, co mme lorsque le cordon se cteur ou les fiches
sont endomm agés, qu'un liquide ou des ob jets se sont inf iltrés dans l’appareil, qu'il a é té exposé
à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la
fiche du cordo n secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet
appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler
l’air et permet tre une ventilation et un ref roidissement convenables.
20) ATT ENT ION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes
avant de le retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas)
peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs
temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions)
- alinéa 15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par
l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le
droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des
interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel.
Ces modif ications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Po ur é vit er d 'end omm age r le s pro dui ts muni s de pil es i nter ne s ou e xt ern es:
• Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une
chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque
la pile n’est pas corre ctement connecté e/remplacée. Remplacez-la uniqu ement par une pile de
type identique ou équivalent, spécifié dans les instruc tions ou sur le produit.
24) AT TEN TION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le ref roidir avant de toucher ou de
remplacer les lamp es.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo
equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata
all’interno del prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico
per le persone.
Il punto esclamativ o all’interno di un trian golo equilatero avv isa l’utente della
presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione
incluse nel ma teriale informativo che accompagna il prodot to.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispet tare tutte le avvertenze.
4) Seg uire tutte le istr uzioni.
5) Non us are questo apparecch io vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal
costrut tore.
8) No n installare vicino a fo nti di calore come calori feri, diffu sori di calore, stuf e o altri
disposit ivi che producono calore (inclusi gli amplif icatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polar izzata o con messa a ter ra. Le
spine polar izzate sono car atterizzat e da due lamine, di cui una più gran de dell’altra.
Le spine con mes sa a terra dispongono d i due lame e di un terzo polo per la me ssa
a terra. La la mina grande o il terzo po lo sono contemplati pe r garantire la sicurez za.
Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato,
in parti colare vicino alla presa e al pu nto in cui il cavo esce dal dispo sitivo.
11) Usar e solo accessori/componenti specificati dal cos truttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal
costru ttore o venduti con l’appa recchio. Quando si usa un c arrello, fare
attenzione nello spostare la combinazione carrello/apparecchio per
evitare le sioni causate dal rib altamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di
lunghi periodi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria
l’assistenza quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad
esempio: cavo di alimentazione o spina danneggiati, liquido versato o oggetti
caduti nel dispositivo, disp ositivo esposto a pi oggia o umidità, funzionamento non
normale o dis positivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla pres a di rete CA togliere la spina
del cavo di alimentazione dalla pres a CA.
16) La spina di rete del cavo di a limentazione deve e ssere sempre faci lmente accessibile
e operabile.
17) AV VERTE NZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre
questo app arecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il di spositivo a sgocc iolamenti o a spruz zi di alcun liquido e d assicurarsi
che nessun o ggetto contenente liquidi, co me vasi, venga collocato su di ess o.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una
corretta aerazione e il raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack,
mantenere tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e,
prima di es trarlo dal rack-cas e, lasciarlo raff reddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti)
possono generare li velli audio con un'elevata pressione son ora, in grado di causare
danni temporanei o permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno
prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla
conformità può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il
costruttore non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata
da modifiche non autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare
l'autorità dell'utent e di operare con il dispositiv o.
23) AV VERTE NZA – Per pre servare la sicur ezza dell'unità, pr odotti con bat terie interne
o esterne (battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate
non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se
la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto può sussistere il rischio
di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specif icato nelle istruz ioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla
raffreddare.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
warnen, die mö glicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko dar zustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
1) Lesen Sie die se Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benut zen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend
installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren,
Heizkörp ern, Herden oder anderen G eräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme er zeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
der mitgelief erter Stecker nicht in Ihre Ste ckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
veralteten Ste ckdose an einen Elektr iker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker,
an Steckerlei sten oder an der Austrittsstelle au s dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie bei Ben utzung eines Wagens dar auf, dass das gemeinsam mit dem Wag en
bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern od er bei längeren Stillstandzeiten den Netzs tecker des Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, be ispielsweise bei Beschädigung des
Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Z iehen Sie den Netz stecker aus de r Steckdose, um das Ge rät vollständig vom Wec hselstromne tz
zu trennen.
16) Der Net zstecker des Net zkabels muss jeder zeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät
nicht Regen oder Feuchtigkeit aus gesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können,
und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
19) Ac hten Sie auf mindes tens 15 cm Abstand hint er dem Gerät für di e ungehinder te Luftz irkulation
und Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung
und sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor
Entnahme aus dem R ack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe
Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden
verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel
einstellen oder nachregeln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21:
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot führen.
HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Radio- oder TV-Interferenzen, die durch
unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen
können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen
Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien
sowie das Produkt, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch
Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/
Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Batterien
des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt
angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die
Vakuumröhren berühren/ersetzen.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbol o de cabeça de f lecha dentro de um tr iângulo equilátero
destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da
estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para representar um
risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção
(assistência técnica) na document ação que acompanha o produ to.
7) Não bloqueie quaisquer or ifícios de ventilação. Ins tale de acordo com as instruções do
fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Nã o anule a finalidade de se gurança da fich a polarizada ou de liga ção à terra. Uma fic ha
polarizad a possui duas lâminas, sendo uma d elas mais larga do que a outra. Uma f icha
de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina
larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não
couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou
dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do
aparelho.
11) Utilize apenas acessór ios/peças especi ficados pelo fabr icante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa
especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando
utilizar um c arrinho, tenha cuidad o ao deslocar a combina ção carrinho/
aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo
por um longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária
assistência técnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como,
por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão danificados, foram derramados
líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a
chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou s ofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha
do cabo de alimentação do receptáculo de CA.
16) A fic ha eléctrica do cabo de alimentação ir á permanecer pronta a f uncionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
este apare lho a chuva ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não
são colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstru ído pelo menos 15,25 cm de espaço p or trás da unidade para que
a unidade dispo nha de ventilação e arrefec imento adequados.
20) CUIDADO – Pa ra ampli ficad ores mo ntado s numa es tante, m antenha todas as ligaçõe s
eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade
arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma est ante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes
de produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas
temporárias ou perman entes. Seja cauteloso ao configurar e ajustar os níveis d e volume
durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) –
Parte 15.21: Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela
conformida de, poderia causar que o us uário não tenha mais a autoridad e de manusear
o equipamento. NOTA: O fabricante não está responsável por qualquer interferência
de radio ou telev isão causada por modi ficações deste equ ipamento. Tais modificações
pode fazer com que o usuário não tenha mais a au toridade de manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com
pilhas (conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual
estão instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz
solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão
se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de
tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVIS O – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as
válvulas de vácuo.
Super-Sonic amplifiers are the tool of choice for pro guitarists who create
glorious Fender clean tones and expressive modern high-gain tones…with
one no-nonsense tube amp.
The Super-Sonic 22 combines this versatility with the organic feel and
moderate output power of the legendary Deluxe Reverb® amp, perfect
for most stage and studio applications. The VINTAGE channel delivers pure,
unmistakable Fender tone, and the awesome BURN channel ignites musical
inspiration with overdrive flavors ranging from bluesy to flame-throwing.
And while the Super-Sonic 22 is capable of heavily saturated tube distortion
and sustain, it never masks the tonal character of YOUR guitar.
Features:
• Deluxe Reverb® power platform: 22 Watts from two 6V6 output tubes
• Two 12AT7 and three 12AX7 preamp tubes
• VINTAGE channel contains pre-gain tone controls and two different
switchable voices:
• NORMAL: shimmering clean tone based on the Deluxe Reverb®
• FAT: punchy tone with added mid boost
Front Panel
• BURN channel allows tonal experimentation with post-gain EQ and twostage cascading preamp controls
• GAIN 1 provides edgy breakup and distortion
• GAIN 2 adds compression, thickness, and sustain
• Fender long-spring Reverb by Accutronics
• 12-inch Fender Special Design speaker by Eminence®
• Choice of classic Black/Silver or iconic 1961 Blonde/Oxblood cosmetic
treatment
• Ivory “radio” knobs
• Effects loop
• 4-button footswitch for Channel, Fat, Reverb, Effects Loop
• Cover included
• 5-year limited transferable warranty
AMPS — THE SOUL OF TONE
A. INPUT — Plug your guitar in here.
B. VOLUME — Adjusts the loudness of the VINTAGE channel.
C. NORMAL / FAT Selects the amplifier circuitry of the VINTAGE
channel.
NORMAL Voicing FAT Voicing
D. TREBLE / BASS — Adjusts the high– and low–frequency tone
character of the VINTAGE channel.
E. VINTAGE / BURN — Selects the active channel as indicated by
the LEDs.
VINTAGE Channel BURN Channel
BURN Channel Settings
Rock tone
–that cleans up nicely
Texas Blues
F. GAIN / GAIN — Primary and Secondary adjustments for
distortion and sustain of the BURN channel. Use in conjunction
with VOLUME {H} to control the overall loudness of the BURN
channel.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE — Adjusts the high–, low– and mid–
frequency tone character of the BURN channel.
H. VOLUME — Use to adjust the overall loudness of the BURN
channel after setting GAIN {F} levels.
I. REVERB — Adjusts the Reverb level for both channels.
J.
POWER INDICATOR Illuminates when the unit is ON.
Lo-Fi Fuzz
Plays Itself!
Heavy
6
7
fender.com
Rear Panel
Rear Panel
Specifications
L. POWER Switches the unit ON-OFF. You can extend the life of
the amplifier tubes by keeping the STANDBY {M} switch down
for the first 60 seconds that the power is ON.
M. STANDBY — In standby, the amplifier outputs are disabled
while power is supplied only to the tube filaments, keeping
them warm. *Tip: Use STANDBY instead of switching the power
off during short breaks to extend the life of the tubes and
avoid the tube warm-up delay upon returning to play.
N. IEC POWER INPUT SOCKET Connect to a grounded outlet
using the supplied power cord in accordance with the voltage
and frequency specified on the rear panel of your amplifier.
O. FUSE Protects the amplifier from electrical faults. Only
replace a blown fuse with the type and rating specified on the
rear panel of your amplifier.
Specifications
P. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER
INTERNAL EXTERNAL
• Keep the internal speaker connected to the INTERNAL SPEAKER
Q. FOOTSWITCH Connect the included 4-button footswitch to
R. SEND / RETURN Effects loop jacks. Connect SEND to your
A speaker MUST be plugged into the INTERNAL SPEAKER
jack when the Super–Sonic amplifier is ON or damage may
occur. Switch the amplifier OFF, or to STANDBY while changing speaker connections.
jack for normal operation.
enable remote selection of: Amp Voicing, Channel, FX Loop
Bypass and Reverb. NOTE: The front panel pushbuttons are dis-
abled when the footswitch is connected.
effects input and connect RETURN to the effects output.
TYPE: PR 904
PART NUMBERS: 2160000x00* (120V, 60Hz) 2160001x00* (110V, 60Hz) TW 2160003x00* (240V, 50Hz) AUS 2160004x00* (230V, 50Hz) UK
2160005x00* (220V, 50Hz) ARG 2160006x00* (230V, 50Hz) EUR 2160007x00* (100V, 50Hz) JPN 2160009x00* (220V, 60Hz) ROK
*(Super-Sonic 22 amplifier exterior color code: Black "x"=0, Blonde "x"=4)
POWER REQUIREMENT: 120W
POWER AMP OUTPUT: 22W RMS @ 5% THD, 1kHz sine into 8Ω
SPEAKERS: One 8Ω, 12" Fender Special Design speaker by Eminence® (P/N 0079527000)
DIMENSIONS: HEIGHT: 17.5 in (44.5 cm)
WIDTH: 24 in (61.0 cm)
DEPTH: 8.5 in (21.6 cm)
WEIGHT: 40 lb (18.1 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
7
fender.com
8
Panel frontal
Super-Sonic™ 22
Super-Sonic™ 22
Ajustes del canal BURN
Características:
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
NORMAL/FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
Los amplificadores Super Sonic son los preferidos de muchos guitarristas
profesionales
y expresivos
que crean los gloriosos sonidos Fender limpios, de alta ganancia
…a través de un único y sencillo amplificador a válvulas
.
El Super-Sonic 22 combina esta versatilidad con la sensación orgánica y la
potencia de salida moderada del legendario amplificador Deluxe Reverb®,
perfecto para la mayoría de aplicaciones en estudio y directo. El canal
VINTAGE produce un sonido Fender puro e inconfundible, mientras que el
impresionante canal BURN enciende la inspiración musical con sabores de
saturación que van desde un toque blues
al rock más atronador
. Y aunque el
Super-Sonic 22 es capaz de producir una fuerte distorsión a válvulas saturada
y sustain, nunca
Características:
enmascara el carácter tonal de SU guitarra
.
• Plataforma de amplificación Deluxe Reverb®: 22 watios desde dos válvulas
de salida 6V6
• Dos válvulas de previo 12AT7 y tres 12AX7
• El canal VINTAGE contiene controles de tono pre-ganancia y dos voces
distintas entre las que elegir:
• NORMAL: Un sonido limpio brillante basado en el Deluxe Reverb®
• FAT: Un sonido con pegada con realce de medios
Panel frontal
• El canal BURN le permite la máxima experimentación tonal con EQ postganancia y controles de previo de dos fases en cascada:
• GAIN 1 le ofrece distorsión y un sonido cortante
• GAIN 2 añade compresión, grosor y sustain
• Larga reverb de muelles Fender por Accutronics
• Altavoz de diseño especial Fender de 12 pulgadas de Eminence®
• Disponible en el clásico acabado negro/plata o en el impactante dorado/
óxido de 1961
• Mandos de tipo “radio” en marfil
• Bucle de efectos
• Pedalera de 4 botones para canal, fat, reverb y bucle de efectos
• Incluye tapa
• 5 años de garantía limitada y transferible
AMPLIFICADORES — EL ALMA DEL SONIDO
A. INPUT — Conecte aquí su guitarra.
B. VOLUME — Ajusta el volumen de salida del canal VINTAGE.
C. NORMAL / FAT Elige la circuitería de amplificación para el
canal VINTAGE.
Opción NORMAL Opción FAT
D. TREBLE / BASS — Ajusta el carácter tonal en las frecuencias
agudas y graves del canal VINTAGE.
E. VINTAGE / BURN — Elige el canal activo, tal como será indicado
por los pilotos.
Canal VINTAGE Canal BURN
Ajustes del canal BURN
Sonido rock
–pero muy limpio
Texas Blues
Heavy
F. GAIN / GAIN — Ajustes principal y secundario para la
distorsión y sustain del canal BURN. Uselos junto con VOLUME
{H} para controlar el volumen de salida global del canal BURN.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE — Ajusta el carácter tonal en las
frecuencias agudas, medias y graves del canal BURN.
H. VOLUME — Uselo para ajustar el volumen de salida global del
canal BURN tras el ajuste de los niveles GAIN {F}.
I. REVERB — Ajusta el nivel de la reverb para ambos canales.
J.
INDICADOR DE ENCENDIDO Se ilumina cuando la unidad está
encendida.
Fuzz de baja
calidad
Buen sonido
por si solo
8
9
fender.com
Panel trasero
Panel trasero
Especificaciones técnicas
L. POWER Le permite encender/apagar el amplificador. Puede
alargar la vida de las válvulas de amplificación si deja el
interruptor STANDBY {M} pulsado durante un minuto después
de encender la unidad.
M. STANDBY — En este modo de espera, las salidas del amplificador
quedan anuladas mientras la corriente es enviada solo a los
filamentos de las válvulas, para precalentarlas. *Consejo: Utilice
este STANDBY en lugar de apagar completamente la unidad
durante las pausas cortas de cara a alargar la vida de las
válvulas y evitar el tiempo de precalentamiento cuando quiera
volver a tocar.
N. TOMA DE CORRIENTE IEC Conecte esta toma a una salida de
corriente eléctrica con toma de tierra y del voltaje y amperaje
indicados en el panel trasero del amplificador.
O. FUSIBLE Protege el amplificador contra posibles averías
eléctricas. Sustituya el fusible quemado únicamente por otro
de idénticas características (indicadas en el panel trasero).
Especificaciones técnicas
P. INTERNAL SPEAKER / EXTERNAL SPEAKER
INTERNAL EXTERNAL
STANDBY mientras cambia las conexiones del altavoz.
• Deje el altavoz interno conectado a la toma INTERNAL SPEAKER
Q. FOOTSWITCH Conecte la pedalera de 4 botones incluida
R. SEND / RETURN Clavijas del bucle de efectos. Conecte SEND
Cuando el amplificador Super–Sonic esté encendido
SIEMPRE debe tener un altavoz conectado en la toma
INTERNAL SPEAKER, dado que en caso contrario se pueden
producir daños. Apague el amplificador o active el modo
durante el funcionamiento normal.
para disponer de control remoto de: opciones de amplificación,
canales, bypass del bucle de efectos y reverb. NOTA: Los botones
del panel frontal quedan anulado cuando tenga conectada la
pedalera.
a la entrada de su dispositivo de efectos y RETURN a la salida
de dicha unidad.
ALTAVOCES: Un altavoz de diseño especial Fender de 8 Ω y 12" fabricado por Eminence® (referencia 0079527000)
DIMENSIONES: ALTURA: 44.5 cm (17.5 in)
ANCHURA: 61.0 cm (24 in)
PROFUNDIDAD: 21.6 cm (8.5 in)
PESO: 18.1 kg (40 lb)
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
9
fender.com
10
Face avant
Super-Sonic™ 22
Super-Sonic™ 22
Réglages du canal BURN
Caractéristiques générales :
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
NORMAL/FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
Les amplificateurs Super Sonic sont grandement appréciés des guitaristes
professionnels de nombreux genres musicaux à la recherche des célèbres sons
clairs Fender, mais qui apprécient également les sons saturés modernes… le
tout, bien sûr, dans un ampli à lampes hyper fiable.
Le Super-Sonic 22 associe cette polyvalence à la sensation de jeu exceptionnelle
et à la puissance de sortie modérée du légendaire amplificateur Deluxe
Reverb®, parfait pour la majorité des applications de scène et de studio. Le
canal VINTAGE vous offre le son pur Fender, et l'excellent canal BURN satisfera
votre créativité musicale avec des saturations allant de Bluesy à déchaînées.
Et bien que le Super-Sonic 22 soit capable de saturations et d'un Sustain
extrêmes à lampes, il ne vient jamais compromettre le caractère sonore de
VOTRE guitare.
Caractéristiques générales :
• Étage de sortie du Deluxe Reverb® : 22 Watts et deux lampes 6V6
• Deux lampes préamplificatrices 12AT7 et trois 12AX7
• Canal VINTAGE avec réglages de timbre pré-gain et deux sons :
• NORMAL : son clair cristallin basé sur le Deluxe Reverb®
• FAT : Son puissant avec Boost dans les médiums
Face avant
• Canal BURN permettant des possibilités sonores illimitées avec EQ postgain et réglages de deux étages préamplificateurs configurés en série
• Le GAIN 1 fournit un son allant de limite saturé à totalement saturé
• Le GAIN 2 ajoute de la compression, du corps et du Sustain
• Réverbération Fender à ressorts longs conçue par Accutronics
• Haut-parleurs Eminence® de 31 cm conçu spécialement pour Fender
• Choix de la finition : finition classique Black/Silver ou la célèbre finition
Blonde/Oxblood de 1961
C. NORMAL/FAT Sélectionne le type de circuit du canal
VINTAGE :
Son NORMAL Son FAT
D. TREBLE/BASS — Détermine la réponse dans les hautes et bas-
ses fréquences du canal VINTAGE.
E. VINTAGE/BURN — Sélectionne le canal, indiqué par les Leds.
Canal VINTAGE Canal BURN
Réglages du canal BURN
Son Rock
– devient facilement clair
Texas Blues
F. GAIN /GAIN — Réglages primaire et secondaire de distor-
sion et de Sustain du canal BURN. Utilisez en conjonction avec
le VOLUME {H} pour régler le niveau sonore général de l'ampli.
G. TREBLE/BASS/MIDDLE — Détermine la réponse dans les fré-
quences hautes, basses et médiums du canal BURN.
H. VOLUME — Détermine le niveau général du canal BURN après
les réglages de GAIN {F}.
I. REVERB — Niveau de réverbération des deux canaux.
J.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION Est allumé lorsque l'amplifica-
teur est sous tension.
Lo-Fi Fuzz
Joue tout seul
10
Heavy
11
fender.com
Face arrière
Face arrière
Caractéristiques techniques
L. POWER Place l'ampli sous/hors tension. Vous augmente-
rez l'espérance de vie de votre ampli à lampes en laissant le
STANDBY {M} en position basse lors des premières 60 secondes
de la mise sous tension.
M. STANDBY — En Standby, les sorties de l'amplificateur sont
coupées, et seuls les filaments des lampes sont alimentés, évitant toute perte de temps de remise en chauffe. *Astuce : utilisez le STANDBY plutôt que de placer l'ampli hors tension lors
des pauses, ce qui prolonge l'espérance de vie des lampes et
évite les délais de mise en chauffe lorsque vous recommencez
à jouer.
N. EMBASE SECTEUR Utilisez le cordon secteur fourni et utili-
sez uniquement une ligne secteur avec terre dont la tension et
la fréquence correspondent aux caractéristiques sérigraphiées
en face arrière de l'amplificateur.
O. FUSIBLE Protège l'amplificateur des défaillances secteur.
Remplacez ce fusible par un autre exactement de même taille
et de mêmes caractéristiques électriques (sérigraphiées en face
arrière de l'amplificateur).
Caractéristiques techniques
P. MAIN SPEAKER/EXTENSION SPEAKER
INTERNAL EXTERNAL
• En utilisation normale, laissez le haut-parleur interne connecté
Q. FOOTSWITCH Connectez le pédalier à 4 contacteurs à cette
R. SEND/RETURN Jacks de boucle d'effets. Connectez le
Vous devez TOUJOURS avoir une enceinte connectée à la
sortie INTERNAL SPEAKER lors de la mise sous tension.
L'inverse peut endommager l'ampli. Placez l'ampli sur OFF
ou en STANDBY lorsque vous changez d'enceinte.
à la sortie INTERNAL SPEAKER.
entrée pour gérer : le son, le canal, le Bypass de la boucle d'effets et la réverbération. REMARQUE : Les touches de la face avant
sont désactivées lorsque le pédalier est connecté à l'amplificateur.
départ SEND à l'entrée de votre processeur d'effets et le retour
RETURN à la sortie du processeur d'effets.
HAUT-PARLEUR : Un haut-parleur de 31 cm (12 pouces) 8Ω, fabriqué spécialement par Eminence® pour Fender (référence 0079527000)
DIMENSIONS : HAUTEUR : 44,5 cm
LARGEUR : 61 cm
PROFONDEUR : 21,6 cm
POIDS : 18,1 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
11
fender.com
12
Pannello frontale
Super-Sonic™ 22
Super-Sonic™ 22
Impostazioni canale BURN
Caratteristiche:
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
NORMAL/FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
Gli amplificatori Super Sonic si rivolgono ai chitarristi professionisti che prediligono
le mitiche timbriche 'clean' Fender e l'espressività delle moderne sonorità 'highgain'… il tutto racchiuso in singole unità valvolari, facili da usare.
Il Super-Sonic 22 combina tutta questa versatilità con la moderata potenza in uscita
e la sensazione organica del leggendario amplificatore Deluxe Reverb®, perfetto per
la maggior parte delle applicazioni in studio e sul palco. Il canale VINTAGE restituisce
tutta la purezza dell'inconfondibile 'Fender Tone', mentre il fantastico canale BURN
accende l'ispirazione musicale con sapori overdrive che spaziano dalle sonorità
blues a quelle più esplosive. Pur generando una distorsione valvolare pesantemente
saturata ed un eccellente sustain, il Super-Sonic 22 non maschererà mai il carattere
tonale della TUA chitarra.
Caratteristiche:
• Piattaforma di potenza Deluxe Reverb®: 22 watt mediante due valvole
d'uscita 6V6
• Due valvole preamp 12AT7 e tre 12AX7
• Il canale VINTAGE include i controlli di tono pre-gain e due diversi voicing
alternabili:
• FAT: suono incisivo con un'esaltazione dei toni medi
Pannello frontale
• Il canale BURN consente la sperimentazione sul suono mediante l'EQ postgain e i controlli preamp a 2-stadi, configurati in cascata:
• il GAIN 1 fornisce distorsione e sonorità estreme
• il GAIN 2 aggiunge compressione, spessore e sustain
• Riverbero Fender Long-Spring di Accutronics
• Altoparlante Eminence® Fender Special Design da 12"
• Scelta tra due diversi 'trattamenti cosmetici': la classica versione Black/Silver
o l'iconica Blonde/Oxblood del 1961
• Manopole “radio” in avorio
• Circuito effect loop
• Unità footswitch a 4-pulsanti per funzioni Channel, Fat, Reverb, Effect Loop
• Custodia morbida inclusa
• 5-anni di garanzia limitata trasferibile
AMPS — THE SOUL OF TONE
A. INPUT — Collega la chitarra a questo ingresso.
B. VOLUME — Regolazione di volume del canale VINTAGE.
C. NORMAL / FAT Tasto che seleziona il circuito amp del canale
VINTAGE.
Voicing NORMAL Voicing FAT
D. TREBLE / BASS — Controlli che regolano il carattere tonale del
canale VINTAGE nelle frequenze alte e basse.
E. VINTAGE / BURN — Tasto che seleziona il canale attivo (stato
segnalato dagli indicatori LED).
Canale VINTAGE Canale BURN
Impostazioni canale BURN
Suono rock
–gradevolmente pulito
Texas Blues
...si suona da solo!
F. GAIN / GAIN — Regolazioni Primaria e Secondaria della
distorsione e del sustain del canale BURN, da impostare congiuntamente alla manopola VOLUME {H} per controllare il volume generale del canale BURN.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE — Controlli che regolano il carattere
tonale del canale BURN nelle frequenze alte, basse e medie.
H. VOLUME — Controllo che regola il volume generale del canale
BURN successivamente ai valori di livello GAIN {F}.
I. REVERB — Controllo che regola il livello del riverbero per
entrambi i canali.
J. INDICATORE
POWER Appare illuminato quando l'unità risulta
attiva (ON).
Lo-Fi Fuzz
12
Heavy
13
fender.com
Pannello posteriore
Pannello posteriore
Specifiche
L. POWER Attiva/disattiva l'amplificatore (ON-OFF). Tenendo
abbassato l'interruttore STANDBY {M} nei primi 60 secondi successivi all'attivazione dell'unità mediante l'interruttore Power
(ON), è possibile estendere il periodo di vita delle valvole.
M. STANDBY — In modalità standby, le uscite dell'amplificatore
risultano disabilitate mentre l'alimentazione viene fornita ai soli
filamenti delle valvole, per mantenerle calde. *Suggerimento:
In caso di brevi pause, per estendere la durata delle valvole
ed evitare di dover attendere che queste si riscaldino prima di
riprendere a suonare, usa lo STANDBY al posto dell'interruttore
Power.
N. CONNESSIONE DI ALIMENTAZIONE IEC Usa il cavo d'alimen-
tazione fornito in dotazione per collegare questa uscita ad una
presa AC con messa a terra e conforme ai valori di voltaggio e
frequenza speci cati nel pannello posteriore dell'ampli catore.
O. FUSIBILE Protegge l'amplificatore da eventuali sbalzi o pro-
blemi di corrente elettrica. In caso di sostituzione, utilizzare
solo fusibili del tipo e del valore specificati nel pannello posteriore dell'ampli catore.
Specifiche
P. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER
INTERNAL EXTERNAL
plificatore (OFF), oppure impostalo in modalità STANDBY.
• Per una normale modalità d'uso, mantieni l'altoparlante interno
Q. FOOTSWITCH Collega l'unità footswitch a 4-pulsanti fornita
R. SEND / RETURN Connessioni del circuito Effect loop. Collega
Quando un amplificatore Super-Sonic è attivo (ON), la connessione INTERNAL SPEAKER deve risultare SEMPRE collegata ad un altoparlante, onde evitare danni eventuali. Prima
di cambiare la connessione dell'altoparlante, disattiva l'am-
collegato alla connessione INTERNAL SPEAKER.
in dotazione per abilitare il controllo remoto delle seguenti
funzioni: Amp Voicing, Channel, bypass dell'Effect Loop e
Reverb. NOTA: con l'unità footswitch collegata, i tasti del pannello
frontale risulteranno disabilitati.
la mandata (SEND) e il ritorno (RETURN) rispettivamente all'ingresso e all'uscita dell'unità d'effetti esterna.
TIPO: PR 904
NUMERI PARTE: 2160000x00* (120V, 60Hz) 2160001x00* (110V, 60Hz) TW 2160003x00* (240V, 50Hz) AUS 2160004x00* (230V, 50Hz) UK
2160005x00* (220V, 50Hz) ARG 2160006x00* (230V, 50Hz) EUR 2160007x00* (100V, 50Hz) JPN 2160009x00* (220V, 60Hz) ROK
*(Codice-colore della f initura esterna dell'amplificatore Super-Sonic 22: Black "x"=0, Blonde "x"=4)
REQUISITI ENERGETICI: 120W
POTENZA IN USCITA: 22W RMS @ 5% THD, sinusoide a 1kHz su 8Ω
ALTOPARLANTI: 1 x Eminence® Fender Special Design da 12", 8Ω (P/N 0079527000)
DIMENSIONI: ALTEZZA: 44.5 cm (17.5 in)
LARGHEZZA: 61 cm (24 in)
PROFONDITÀ: 21.6 cm (8.5 in)
PESO: 18.1 kg (40 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
13
fender.com
14
Vorderseite
Super-Sonic™ 22
Super-Sonic™ 22
BURN-Kanaleinstellungen
Features:
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
NORMAL/FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
Für Profigitarristen sind Super Sonic-Verstärker allererste Wahl, denn mit
ihnen kann man herrlich saubere Fender Sounds und expressive moderne
Hi-Gain Sounds erzeugen… alles mit einem schnörkellosen Röhren-Amp.
Der Super-Sonic 22 kombiniert diese Vielseitigkeit mit dem organischen Gefühl
und der moderaten Ausgangsleistung des legendären Deluxe Reverb® Amps
und eignet sich perfekt für die meisten Bühnen- und Studioanwendungen.
Der VINTAGE-Kanal liefert den reinen unverkennbaren Fender Sound und
der großartige BURN Kanal entfesselt mit seinen Overdrive-Varianten, von
bluesy bis brandheiß, frische musikalische Inspirationen. Und obwohl der
Super-Sonic 22 stark gesättigte Röhrenverzerrungen und Sustain erzeugen
kann, wird der Klangcharakter IHRER Gitarre nie verdeckt.
Features:
• Deluxe Reverb® Leistungsplattform: 22 Watt von zwei 6V6 Ausgangsröhren
• Zwei 12AT7 und drei 12AX7 Preamp-Röhren
• VINTAGE Kanal mit pre-gain Klangreglern und zwei verschiedenen schaltbaren Stimmen:
• NORMAL: schimmernder, sauberer Sound auf Basis des Deluxe
Reverb®
• FAT: druckvoller Sound mit zusätzlicher Mittenverstärkung
Vorderseite
• BURN Kanal mit post-gain EQ und zweistufigen kaskadierenden PreampReglern ermöglicht klangliche Experimente:
• GAIN 1 liefert markanten Crunch und Distortion
• GAIN 2 liefert zusätzlich Compression, Dichte und Sustain
• Fender Reverb mit langer Hallfeder von Accutronics
• 12" Fender Special Design Lautsprecher von Eminence®
• Wahlweise klassisches Black/Silver oder kultiges 1961 Blonde/Oxblood
Styling
• Elfenbeinfarbene Drehregler
• Effekt-Loop
• 4-Tasten Fußschalter für Channel, Fat, Reverb, Effects Loop
• Schutzhülle inklusive
• 5-jährige, beschränkte übertragbare Garantie
AMPS — THE SOUL OF TONE
A. INPUT — Zum Anschließen der Gitarre.
B. VOLUME — Regelt die Lautstärke des VINTAGE-Kanals.
C. NORMAL / FAT Wählt die Verstärkerschaltung des VINTAGE -
Kanals.
NORMAL Voicing FAT Voicing
D. TREBLE / BASS — Regelt den Höhen- und Bassklangcharakter
des VINTAGE-Kanals.
E. VINTAGE / BURN — Wählt den aktiven Kanal. Die jeweilige
LED leuchtet.
VINTAGE Kanal BURN Kanal
BURN-Kanaleinstellungen
Rocksound – klingt auch
sauber klasse
Texas Blues
Heavy
F. GAIN / GAIN — Erste und zweite Steuerung von Distortion
und Sustain des BURN-Kanals. Regeln Sie mit VOLUME {H} die
Gesamt lautstärke des BURN-Kanals.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE — Regelt die Höhen, Bässe und
Mitten des BURN-Kanals.
H. VOLUME — Regelt die Gesamtlautstärke des BURN-Kanals
nach dem Einstellen der GAIN-Pegel {F}.
I. REVERB — Regelt den Reverb-Pegel auf bei den Kanälen.
J.
POWERANZEIGE Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät (ON).
Lo-Fi Fuzz
Spielt sich von
selbst!
14
15
fender.com
Rückseite
Rückseite
Technische Daten
L. POWER Schaltet den Amp EIN/AUS. Sie können die
Lebens dauer der Verstärkerröhren verlängern, indem Sie den
STANDBY-Schalter {M} in den ersten 60 Sekunden nach dem
Einschalten des Geräts deaktiviert lassen.
M. STANDBY — I m Standby-Modus sind die Amp-Ausgänge deak-
tiviert, während nur die Heizfäden der Röhren mit Spannung
ver sorgt und warm gehalten werden. *TIPP: In kurzen Pausen
sollten Sie den Amp nicht aus-, sondern auf STANDBY schalten,
um die Lebensdauer der Röhren zu verlängern und eine Aufwärm verzögerung vor der Fortsetzung des aktiven Betriebs zu
vermeiden.
N. IEC POWER INPUT SOCKET Verbinden Sie den Eingang über
das mit ge lieferte Netzkabel mit einer geerdeten Netzsteckdose,
die den Spannungs- und Frequenznennwerten auf der AmpRück seite entspricht.
O. FUSE Schützt den Amp vor elektrischen Fehlern. Ersetzen
Sie durchgebrannte Sicherungen nur durch Sicherungen des
auf der Amp-Rückseite angegebenen Typs und Nennwerts.
Technische D aten
P. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER
INTERNAL EXTERNAL
• Schließen Sie bei normalem Betrieb den internen Lautsprecher
Q. FOOTSWITCH Schließen Sie hier den mitgelieferten 4-Tasten
R. SEND / RETURN Effekt-Loop-Buchsen. Verbinden Sie SEND
Die INTERNAL SPEAKER-Buchse MUSS bei EINGESCHALTE
TEM Super–Sonic Amp mit einem Lautsprecher anschluss
be legt sein, um Beschädigungen zu vermeiden. Schalten
Sie den Amp auf OFF oder STANDBY, wenn Sie Lautsprecher anschlüsse ändern.
an die INTERNAL SPEAKER-Buchse an.
Fußschalter an, um eine Fernwahl von Amp Voicing, Channel, FX
Loop Bypass und Reverb zu ermöglichen. HINWEIS: Die vorder-
seitigen Drucktasten werden beim Anschluss des Fußschalters
deaktiviert.
mit dem Effektgerät-Eingang und RETURN mit dem Effektgerät-Ausgang.
LAUTSPRECHER: 1 x 8Ω, 12" Fender Special Design Lautsprecher von Eminence® (TNr. 0079527000)
ABMESSUNGEN: HÖHE: 44,5 cm (17,5")
BREITE: 61 cm (24")
TIEFE: 21,6 cm (8,5")
GEWICHT: 18,1 kg (40 lbs.)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
15
fender.com
16
Painel Frontal
Super-Sonic™ 22
Super-Sonic™ 22
Configurações do canal BURN
Características:
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
NORMAL/FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
Amplificadores Super-Sonic são a ferramenta preferida dos guitarristas que
criam, com um amplificador de tubo, não só os gloriosos timbres limpos
Fender, mas também os timbres modernos de alto-ganho.
O Super-Sonic 22 combina esta versatilidade com a sensação orgânica e saída
moderada do legendário amplificador Deluxe Reverb, o que o faz perfeito para
ser usado no palco ou em estúdio. O canal VINTAGE fornece um timbre puro,
inconfundivelmente Fender, e o canal BURN proporciona inspiração musical
com sabores de overdrive variando entre o blues e flame-throwing. O SuperSonic 22, além de ser capaz de prover sustentação e distorção altamente
saturada, nunca irá mascarar a característica tonal da SUA guitarra.
Características:
• Plataforma Deluxe Reverb® de potência: 22 Watts provindos de dois tubos
de saída 6V6
• 2 tubos de preamp 12AT7 e 3 tubos de preamp 12AX7
• Canal VINTAGE com controles de timbre pré-ganho e duas sonorizações
intercaláveis:
• NORMAL: timbre limpo baseado no Deluxe Reverb®
Painel Frontal
• FAT: timbre vigoroso com aumento nas freqüências medias
• Canal BURN, que permite experimentação tonal com equalização de pósganho, além de controles de preamp com dois estágios:
• GAIN 1 fornece distorção e breakup
• GAIN 2 acrescenta compressão, espessura e sustentação
• Reverb de mola Fender por Accutronics
• Alto-falante Fender de 12 polegadas com design especial por Eminence®
• Possibilidade de escolha entre os tratamentos cosméticos Preto/Prata ou o
icônico Loiro/Ruivo 1961
• Botões “de rádio” de mármore
• Loops de Efeito
• Pedal com 4 botões para Channel, Fat, Reverb, Effects Loop
• Capa inclusa
• Garantia transferível de 5 anos
AMPS — THE SOUL OF TONE
A. INPUT — Plugue aqui sua guitarra.
B. VOLUME — Ajusta o volume do canal VINTAGE.
C. NORMAL / FAT Seleciona o circuito do canal VINTAGE.
sonorização NORMAL sonorização FAT
D. TREBLE / BASS — Ajusta a característica de timbre entre
freqüências alta e baixa no canal VINTAGE
E. VINTAGE / BURN — Seleciona o canal ativo, que será indicado
pelos LEDs.
Canal VINTAGE Canal BURN
Configurações do canal BURN
Timbre de Rock
–limpo e legal
Texas Blues
F. GAIN / GAIN — Ajustes Primários e Secundários para dis-
torção e sustentação do canal BURN. Use juntamente com
VOLUME {H} para controlar a altura geral do canal BURN.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE — Ajusta a característica de timbre
entre freqüências alta, média e baixa do canal BURN.
H. VOLUME — Use para ajustar o volume geral do canal BURN
após arrumar os níveis de GAIN {F}.
I. REVERB — Ajusta o nível de Reverb de ambos os canais.
J.
POWER INDICATOR Fica iluminado quando a unidade está liga-
da.
Lo-Fi Fuzz
Toca Sozi nho!
16
Heavy
17
fender.com
Painel Traseiro
Painel Traseiro
Especificações
L. POWER Liga e desliga o amplificador. Você pode estender
a vida útil dos tubos do amplificador se mantiver o botão
STANDBY {M} pressionado nos primeiros 60 segundos em que a
unidade estiver ligada.
M. STANDBY — Neste modo, as saídas do amplificador ficam des-
abilitadas, enquanto a força é enviada somente para os filamentos do tubo, mantendo-os aquecidos. *Dica: Mantenha a
unidade em STANDBY ao invés de desligá-la, se não for utilizála por períodos curtos de tempos, para estender a vida útil dos
tubos e evitar atraso provocado por aquecimento ao voltar a
usá-lo.
N. IEC POWER INPUT SOCKET Conecte esta entrada a uma
tomada aterrada, usando o cabo de energia incluso, de acordo
com a voltagem e freqüência especificadas no painel traseiro
de seu amplificador.
O. FUSE Protege o amplificador de falhas elétricas. Somente
reponha um fusível queimado por outro do mesmo tipo e com
as mesmas classificações especificadas no painel traseiro de
seu amplificador.
Especificações
P. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER
INTERNAL EXTERNAL
• Mantenha o alto-falante interno plugado no conector INTERNAL
Q. FOOTSWITCH Conecte o pedal de 4 botões incluso para
R. SEND / RETURN Conectores de loops de efeito. Conecte
Um alto-falante DEVE ser plugado no conector INTERNAL
SPEAKER quando ou Super-Sonic estiver ligado ou podem ocorrer danos. Desligue o amplificador ou coloque-o em modo
STANDBY enquanto estiver trocando as conexões do alto-falante.
SPEAKER para operação normal.
habilitar a seleção remota de: Amp Voicing, Channel, FX Loop
Bypass e Reverb. NOTA: Os botões do painel frontal ficam des-
abilitados quando o pedal estiver conectado.
SEND à entrada de efeitos e conecte RETURN à saída de
efeitos.
TIPO: PR 904
NUMERO DAS PARTES: 2160000x00* (120V, 60Hz) 2160001x00* (110V, 60Hz) TW 2160003x00* (240V, 50Hz) AUS 2160004x00* (230V, 50Hz) UK
2160005x00* (220V, 50Hz) ARG 2160006x00* (230V, 50Hz) EUR 2160007x00* (100V, 50Hz) JPN 2160009x00* (220V, 60Hz) ROK
*(Amplificador Super-Sonic 22 - código de cor parte exterior: Preto "x"=0, Loiro "x"=4)
POTÊNCIA NESSESÁRIA: 120W
SAÍDA AMP DE POTÊNCIA: 22W RMS @ 5% THD, 1kHz sine em 8Ω