Fender Super Sonic 22 User Manual [en, de, es, fr, it]

ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . . .6-7
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . .8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . . . . . .10-11
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . . 12-13
DEUTSCH - SEITEN . . . . . . . . . .14-15
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . .16-17
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product ’s enclosure that may be of suf ficient magnitud e to constitute a risk of ele ctric shock to persons.
The exclamation p oint within an equilater al triangle is intende d to alert the user to t he presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
1) Read these instructions.
2) Keep the se instructio ns.
3) Heed all warnings.
4) Follow all ins tructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatu s (including amplifier s) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-t ype plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched par ticularly at plugs, convenience receptacle s and the point where they e xit from the apparat us.
11) Only use at tachments/accessories specified by the manufac turer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufac turer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip­over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operab le.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not e xpose this equip ment to dripping or splas hing and ensure that no obj ects filled w ith liquids, such as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilat ion and cooling of the unit.
20) CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of t he unit and allow the unit to coo l down for 2 minutes bef ore pulling from a rack enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Us e care when setting and adju sting volume levels during use.
22) FCC Part 15 Complia nce Statement (for digital pro ducts, as applicab le) - Part 15.21: Changes or modific ations not expressly approved by the part y responsible for compliance could void the user ’s authority to oper ate the equipment. NOTE : The manufact urer is not responsible f or any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modific ations could void the user’s authority to operate t he equipment.
23) WA RNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries: •Batteries and/or the product in which they are inst alled, shall not be expose d to excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type batter y specified in the instructi ons or on the product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow it to co ol before touching/ replacing vacuum tubes .
. . . . . . . . . . . . .18-19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los documentos que acompañan al producto.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation qui accompagne le produit.
1) Lea est as instrucciones.
2) Con serve es tas instru cciones.
3) Atiend a todas las advertenc ias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use es te aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de ningu na fuente de calor, como radi adores, regist ros de calefacció n, estufas u otros apar atos (incluidos los ampli ficadores) que prod uzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polariza da tiene dos hojas, una de ellas má s ancha que la otra. Una clavija co n conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reempla ce el enchufe obsolet o.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas, rece ptáculos de conveniencia y en el pu nto en el que salen del aparato.
11) Use únicame nte aditamentos o acceso rios especific ados por el fabric ante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando s e use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañ ado de cual quie r for ma, co mo si se dañ an el c abl e de al iment aci ón o la c lavi ja, si se ha v ert ido un líquido o han c aído objetos al interio r del aparato, si el aparato ha e stado expues to a la lluvia o la humedad, no f unciona normalmente o ha c aído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentaci ón eléctrica del re ceptáculo de CA.
16) La clavija elé ctrica del cable d e alimentación se mantend rá fácilmente operat iva.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mant enga al menos 6 pulgada s (15.25 cm) de espa cio de ventilación si n obstruccion es detrás de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el cable ado y materiales alejad os de los lados de la unidad y p ermita que la unidad s e enfríe durante 2 minu tos antes de retirarla d e un gabinete de anaquel.
21) Los amp lificadores, s istemas de altavoce s y auriculares (sea c ual sea el dispositi vo con el que esté equip ada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mu cho cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea ap licable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambio s o modificacione s que no hayan sido autorizados expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de estas normas pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato. NOTA: El fabricante no será responsable de ninguna interferencia en radio o TV que sea producida por modificaciones no autorizadas en este aparato. Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuar io para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantene r la seguridad de los pro ductos con baterí as internas o exter nas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías de l mismo tipo o equivalent e especificada s en las instruccione s o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Des conecte esta unid ad de la corriente y espere un r ato hasta que se refr igere antes de toc ar / sustituir las válvu las.
1) L isez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilis ez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.
8) Ne l’installez p as à proximité d’une source d e chaleur, comme un radiateur, un four ou tou t autre appareil (inc luant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurit é. Si la fiche ne correspo nd pas à votre prise se cteur, contactez un éle ctricien pour la f aire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièce s/accessoires spécif iés par le fabricant .
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, pren ez toutes les précau tions nécessaires p our éviter les chutes lo rs du déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues période s d'inutilisation.
14) Con fiez toutes les ré parations à un techn icien qualifié. Vous deve z faire contrôler cet app areil s'il a été endommag é de quelque façon que ce soit, co mme lorsque le cordon se cteur ou les fiches sont endomm agés, qu'un liquide ou des ob jets se sont inf iltrés dans l’appareil, qu'il a é té exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du cordo n secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et permet tre une ventilation et un ref roidissement convenables.
20) ATT ENT ION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions)
- alinéa 15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modif ications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Po ur é vit er d 'end omm age r le s pro dui ts muni s de pil es i nter ne s ou e xt ern es:
• Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas corre ctement connecté e/remplacée. Remplacez-la uniqu ement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instruc tions ou sur le produit.
24) AT TEN TION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le ref roidir avant de toucher ou de remplacer les lamp es.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico per le persone. Il punto esclamativ o all’interno di un trian golo equilatero avv isa l’utente della presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel ma teriale informativo che accompagna il prodot to.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispet tare tutte le avvertenze.
4) Seg uire tutte le istr uzioni.
5) Non us are questo apparecch io vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costrut tore.
8) No n installare vicino a fo nti di calore come calori feri, diffu sori di calore, stuf e o altri disposit ivi che producono calore (inclusi gli amplif icatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polar izzata o con messa a ter ra. Le spine polar izzate sono car atterizzat e da due lamine, di cui una più gran de dell’altra. Le spine con mes sa a terra dispongono d i due lame e di un terzo polo per la me ssa a terra. La la mina grande o il terzo po lo sono contemplati pe r garantire la sicurez za. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in parti colare vicino alla presa e al pu nto in cui il cavo esce dal dispo sitivo.
11) Usar e solo accessori/componenti specificati dal cos truttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costru ttore o venduti con l’appa recchio. Quando si usa un c arrello, fare attenzione nello spostare la combinazione carrello/apparecchio per evitare le sioni causate dal rib altamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, disp ositivo esposto a pi oggia o umidità, funzionamento non normale o dis positivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla pres a di rete CA togliere la spina del cavo di alimentazione dalla pres a CA.
16) La spina di rete del cavo di a limentazione deve e ssere sempre faci lmente accessibile e operabile.
17) AV VERTE NZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo app arecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il di spositivo a sgocc iolamenti o a spruz zi di alcun liquido e d assicurarsi che nessun o ggetto contenente liquidi, co me vasi, venga collocato su di ess o.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di es trarlo dal rack-cas e, lasciarlo raff reddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare li velli audio con un'elevata pressione son ora, in grado di causare danni temporanei o permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) ­Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla conformità può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il costruttore non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata da modifiche non autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare l'autorità dell'utent e di operare con il dispositiv o.
23) AV VERTE NZA – Per pre servare la sicur ezza dell'unità, pr odotti con bat terie interne o esterne (battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come specif icato nelle istruz ioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die mö glicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko dar zustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
1) Lesen Sie die se Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benut zen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörp ern, Herden oder anderen G eräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme er zeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelief erter Stecker nicht in Ihre Ste ckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Ste ckdose an einen Elektr iker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an Steckerlei sten oder an der Austrittsstelle au s dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten Sie bei Ben utzung eines Wagens dar auf, dass das gemeinsam mit dem Wag en bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern od er bei längeren Stillstandzeiten den Netzs tecker des Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, be ispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Z iehen Sie den Netz stecker aus de r Steckdose, um das Ge rät vollständig vom Wec hselstromne tz zu trennen.
16) Der Net zstecker des Net zkabels muss jeder zeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus gesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
19) Ac hten Sie auf mindes tens 15 cm Abstand hint er dem Gerät für di e ungehinder te Luftz irkulation und Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem R ack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/ Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren berühren/ersetzen.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbol o de cabeça de f lecha dentro de um tr iângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na document ação que acompanha o produ to.
安全にご使用いただくために
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の記号は、人体を感電 するのに十分な、絶縁されていない「高電圧の危険」が製品のケー ス内にあることを警告するものです。
二等辺三角形の中の感嘆符の記号は、重要な操作方法および メンテナンス方法の記述が、製品に付属している説明書にあるこ とを示します 。
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instr uções.
5) Não utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer or ifícios de ventilação. Ins tale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Nã o anule a finalidade de se gurança da fich a polarizada ou de liga ção à terra. Uma fic ha polarizad a possui duas lâminas, sendo uma d elas mais larga do que a outra. Uma f icha de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.
11) Utilize apenas acessór ios/peças especi ficados pelo fabr icante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um c arrinho, tenha cuidad o ao deslocar a combina ção carrinho/ aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou s ofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de alimentação do receptáculo de CA.
16) A fic ha eléctrica do cabo de alimentação ir á permanecer pronta a f uncionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este apare lho a chuva ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstru ído pelo menos 15,25 cm de espaço p or trás da unidade para que a unidade dispo nha de ventilação e arrefec imento adequados.
20) CUIDADO – Pa ra ampli ficad ores mo ntado s numa es tante, m antenha todas as ligaçõe s eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma est ante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou perman entes. Seja cauteloso ao configurar e ajustar os níveis d e volume durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) – Parte 15.21: Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela conformida de, poderia causar que o us uário não tenha mais a autoridad e de manusear o equipamento. NOTA: O fabricante não está responsável por qualquer interferência de radio ou telev isão causada por modi ficações deste equ ipamento. Tais modificações pode fazer com que o usuário não tenha mais a au toridade de manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVIS O – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de vácuo.
1) 以下の説明をお読みください。
2) 本説明書を保存してください。
3) 警告にはすべて注意してください。
4) 使用方法にはすべて従ってください。
5) 本装置は水の近くでは使用しないでください。
6) 清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
7) 通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してくだ さい。
8) ラジエーター、ヒートレジスター、調理用コンロ、音響用アンプなどの熱 を発する機器の近くには設置しないでください。
9) 極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてくだ さい。極性プラグはふたつのブレードの一方が他方より幅広く なっています 。接地型プラグには、ふたつのブレードに加えて接地プロ ングがあります。幅の広いブレードまたは3 番目のプロングは、安全用 です。プラグがコンセントに合わないときは、電気技師に相談して旧式 のコンセントを付け替えてください。
10)電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装置から 出てくる箇所でねじれないように保護してください。
11)メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
12) カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、 メーカー指定のもの、または装置と共に販売されてい るものだけを使用してください。カートをご使用の場 合は、カートと装置を一緒に移動させるときに転倒などを して怪 我をしないように、ご注 意ください。
13) 雷雨の間、また長期間ご使用にならないときは、本装置 の電源をプラグから抜いてください。
14) メンテナンスはすべて、認定を受けたメンテナンスサービス要員に依 頼してくださ い。メン テナンスは 装置が 次のように何らかの形 で損傷し た場合に必要となります:電源コードまたはプラグが損傷した場合、装置 の中に液体がこぼれて入ったり、ものが落ちて入ったりした場合、装置 が雨や湿気にさらされた場合、装置が正常に動作しない場合、装置を落 とした場合。
15)本装置をAC電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをAC コンセントから抜いてください。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてくださ い。
17)警告−火災や感電の危険を減らすため、本装置を雨や湿気にさらさな いようにしてください 。
18) 本装置を水滴や水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の入 ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。
19) 本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、背後に少なくとも
15.5cmの空間を確保し、そこにはさえぎるようなものは置かないよ うにしてくだ さい。
20) 注意 − ラックに搭載したパワーアンプの場合は、配線その他を ユニットの側面から離しておいてください。また、ラックのケ ー ス から ユ
トを取り出す前にユニットを2分間冷却させてください。
ニッ
21)アンプ、スピーカーシステムとイヤホン/ヘッドホン(必要な場合)は、非常に大 きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な聴覚の障害の原因となる場合 があります。使用中の音量レベルの設定と調整には注意が必要です。
22)
FCC Part 15 適合宣言(デジタル製品、規定の通り) ‒ Part 15.21: 順守の責任を持つ団体によって明示的に許可されていない変更や改造 は、ユーザーの機器を操作する権限を無効にする場合があります。注意: 製造者は機器に施された未認証の改造によって引き起こされた、あらゆる ラジオまたはテレビの障害については、責任を有しません。この種の改造はユ ーザーの機器を操作する権限を無効にする場合があります。
23) 警告−安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリー
(バッテリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注意
くださ い:*バッテリーおよ び /ま たはバッテリーが入った 製 品は、太陽 光線や火などの過度の熱にはさらさないでください。*バッテリーの接 続/交換方法を誤ると、爆発の危険性があります。交換するときは、説 明書または製品上に記載されたものと同じものか、同等の種類のバッテ リーのみを使用してください。
24)注意 ‒
真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き、冷却させて
くださ い 。
fender.com
6
Front Panel
Super-Sonic™ 22
Super-Sonic™ 22
BURN Channel Settings
Features:
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
NORMAL/FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
Super-Sonic amplifiers are the tool of choice for pro guitarists who create glorious Fender clean tones and expressive modern high-gain tones…with one no-nonsense tube amp.
The Super-Sonic 22 combines this versatility with the organic feel and moderate output power of the legendary Deluxe Reverb® amp, perfect for most stage and studio applications. The VINTAGE channel delivers pure, unmistakable Fender tone, and the awesome BURN channel ignites musical inspiration with overdrive flavors ranging from bluesy to flame-throwing. And while the Super-Sonic 22 is capable of heavily saturated tube distortion and sustain, it never masks the tonal character of YOUR guitar.
Features:
• Deluxe Reverb® power platform: 22 Watts from two 6V6 output tubes
• Two 12AT7 and three 12AX7 preamp tubes
• VINTAGE channel contains pre-gain tone controls and two different switchable voices:
• NORMAL: shimmering clean tone based on the Deluxe Reverb®
• FAT: punchy tone with added mid boost
Front Panel
• BURN channel allows tonal experimentation with post-gain EQ and two­stage cascading preamp controls
• GAIN 1 provides edgy breakup and distortion
• GAIN 2 adds compression, thickness, and sustain
• Fender long-spring Reverb by Accutronics
• 12-inch Fender Special Design speaker by Eminence®
• Choice of classic Black/Silver or iconic 1961 Blonde/Oxblood cosmetic treatment
• Ivory “radio” knobs
• Effects loop
• 4-button footswitch for Channel, Fat, Reverb, Effects Loop
• Cover included
• 5-year limited transferable warranty
AMPS — THE SOUL OF TONE
A. INPUT Plug your guitar in here.
B. VOLUME Adjusts the loudness of the VINTAGE channel.
C. NORMAL / FAT Selects the amplifier circuitry of the VINTAGE
channel.
NORMAL Voicing FAT Voicing
D. TREBLE / BASS — Adjusts the high– and low–frequency tone
character of the VINTAGE channel.
E. VINTAGE / BURN — Selects the active channel as indicated by
the LEDs.
VINTAGE Channel BURN Channel
BURN Channel Settings
Rock tone –that cleans up nicely
Texas Blues
F. GAIN  / GAIN  — Primary and Secondary adjustments for
distortion and sustain of the BURN channel. Use in conjunction with VOLUME {H} to control the overall loudness of the BURN channel.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE — Adjusts the high–, low– and mid–
frequency tone character of the BURN channel.
H. VOLUME — Use to adjust the overall loudness of the BURN
channel after setting GAIN {F} levels.
I. REVERB Adjusts the Reverb level for both channels.
J.
POWER INDICATOR Illuminates when the unit is ON.
Lo-Fi Fuzz
Plays Itself!
Heavy
6
7
fender.com
Rear Panel
Rear Panel
Specifications
L. POWER Switches the unit ON-OFF. You can extend the life of
the amplifier tubes by keeping the STANDBY {M} switch down for the first 60 seconds that the power is ON.
M. STANDBY — In standby, the amplifier outputs are disabled
while power is supplied only to the tube filaments, keeping them warm. *Tip: Use STANDBY instead of switching the power off during short breaks to extend the life of the tubes and avoid the tube warm-up delay upon returning to play.
N. IEC POWER INPUT SOCKET Connect to a grounded outlet
using the supplied power cord in accordance with the voltage and frequency specified on the rear panel of your amplifier.
O. FUSE Protects the amplifier from electrical faults. Only
replace a blown fuse with the type and rating specified on the rear panel of your amplifier.
Specifications
P. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER
INTERNAL EXTERNAL
Keep the internal speaker connected to the INTERNAL SPEAKER
Q. FOOTSWITCH Connect the included 4-button footswitch to
R. SEND / RETURN Effects loop jacks. Connect SEND to your
A speaker MUST be plugged into the INTERNAL SPEAKER jack when the Super–Sonic amplifier is ON or damage may occur. Switch the amplifier OFF, or to STANDBY while chang­ing speaker connections.
jack for normal operation.
enable remote selection of: Amp Voicing, Channel, FX Loop Bypass and Reverb. NOTE: The front panel pushbuttons are dis-
abled when the footswitch is connected.
effects input and connect RETURN to the effects output.
TYPE: PR 904
PART NUMBERS: 2160000x00* (120V, 60Hz) 2160001x00* (110V, 60Hz) TW 2160003x00* (240V, 50Hz) AUS 2160004x00* (230V, 50Hz) UK
2160005x00* (220V, 50Hz) ARG 2160006x00* (230V, 50Hz) EUR 2160007x00* (100V, 50Hz) JPN 2160009x00* (220V, 60Hz) ROK *(Super-Sonic 22 amplifier exterior color code: Black "x"=0, Blonde "x"=4)
POWER REQUIREMENT: 120W
POWER AMP OUTPUT: 22W RMS @ 5% THD, 1kHz sine into 8Ω
INPUT IMPEDANCE: 1M
OUTPUT IMPEDANCE: 8Ω
FUSES 100V-120V UNITS: F 2A L, 250V
220V-240V UNITS: F 1A L, 250V
FOOTSWITCH (INCLUDED): 4-button, (P/N 0078324000) Voicing / Channel / FX on-off / Reverb
SPEAKERS: One 8Ω, 12" Fender Special Design speaker by Eminence® (P/N 0079527000)
DIMENSIONS: HEIGHT: 17.5 in (44.5 cm)
WIDTH: 24 in (61.0 cm) DEPTH: 8.5 in (21.6 cm)
WEIGHT: 40 lb (18.1 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
7
fender.com
8
Panel frontal
Super-Sonic™ 22
Super-Sonic™ 22
Ajustes del canal BURN
Características:
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
NORMAL/FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
Los amplificadores Super Sonic son los preferidos de muchos guitarristas profesionales y expresivos
que crean los gloriosos sonidos Fender limpios, de alta ganancia
…a través de un único y sencillo amplificador a válvulas
.
El Super-Sonic 22 combina esta versatilidad con la sensación orgánica y la potencia de salida moderada del legendario amplificador Deluxe Reverb®, perfecto para la mayoría de aplicaciones en estudio y directo. El canal VINTAGE produce un sonido Fender puro e inconfundible, mientras que el impresionante canal BURN enciende la inspiración musical con sabores de saturación que van desde un toque blues
al rock más atronador
. Y aunque el Super-Sonic 22 es capaz de producir una fuerte distorsión a válvulas saturada y sustain, nunca
Características:
enmascara el carácter tonal de SU guitarra
.
• Plataforma de amplificación Deluxe Reverb®: 22 watios desde dos válvulas
de salida 6V6
• Dos válvulas de previo 12AT7 y tres 12AX7
• El canal VINTAGE contiene controles de tono pre-ganancia y dos voces
distintas entre las que elegir:
• NORMAL: Un sonido limpio brillante basado en el Deluxe Reverb®
• FAT: Un sonido con pegada con realce de medios
Panel frontal
• El canal BURN le permite la máxima experimentación tonal con EQ post­ganancia y controles de previo de dos fases en cascada:
• GAIN 1 le ofrece distorsión y un sonido cortante
• GAIN 2 añade compresión, grosor y sustain
• Larga reverb de muelles Fender por Accutronics
• Altavoz de diseño especial Fender de 12 pulgadas de Eminence®
• Disponible en el clásico acabado negro/plata o en el impactante dorado/ óxido de 1961
• Mandos de tipo “radio” en marfil
• Bucle de efectos
• Pedalera de 4 botones para canal, fat, reverb y bucle de efectos
• Incluye tapa
• 5 años de garantía limitada y transferible
AMPLIFICADORES — EL ALMA DEL SONIDO
A. INPUT Conecte aquí su guitarra.
B. VOLUME Ajusta el volumen de salida del canal VINTAGE.
C. NORMAL / FAT Elige la circuitería de amplificación para el
canal VINTAGE.
Opción NORMAL Opción FAT
D. TREBLE / BASS — Ajusta el carácter tonal en las frecuencias
agudas y graves del canal VINTAGE.
E. VINTAGE / BURN — Elige el canal activo, tal como será indicado
por los pilotos.
Canal VINTAGE Canal BURN
Ajustes del canal BURN
Sonido rock –pero muy limpio
Texas Blues
Heavy
F. GAIN  / GAIN  — Ajustes principal y secundario para la
distorsión y sustain del canal BURN. Uselos junto con VOLUME {H} para controlar el volumen de salida global del canal BURN.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE — Ajusta el carácter tonal en las
frecuencias agudas, medias y graves del canal BURN.
H. VOLUME — Uselo para ajustar el volumen de salida global del
canal BURN tras el ajuste de los niveles GAIN {F}.
I. REVERB Ajusta el nivel de la reverb para ambos canales.
J.
INDICADOR DE ENCENDIDO Se ilumina cuando la unidad está
encendida.
Fuzz de baja
calidad
Buen sonido
por si solo
8
9
fender.com
Panel trasero
Panel trasero
Especificaciones técnicas
L. POWER Le permite encender/apagar el amplificador. Puede
alargar la vida de las válvulas de amplificación si deja el interruptor STANDBY {M} pulsado durante un minuto después de encender la unidad.
M. STANDBY — En este modo de espera, las salidas del amplificador
quedan anuladas mientras la corriente es enviada solo a los filamentos de las válvulas, para precalentarlas. *Consejo: Utilice este STANDBY en lugar de apagar completamente la unidad durante las pausas cortas de cara a alargar la vida de las válvulas y evitar el tiempo de precalentamiento cuando quiera volver a tocar.
N. TOMA DE CORRIENTE IEC Conecte esta toma a una salida de
corriente eléctrica con toma de tierra y del voltaje y amperaje indicados en el panel trasero del amplificador.
O. FUSIBLE Protege el amplificador contra posibles averías
eléctricas. Sustituya el fusible quemado únicamente por otro de idénticas características (indicadas en el panel trasero).
Especificaciones técnicas
P. INTERNAL SPEAKER / EXTERNAL SPEAKER
INTERNAL EXTERNAL
STANDBY mientras cambia las conexiones del altavoz.
• Deje el altavoz interno conectado a la toma INTERNAL SPEAKER
Q. FOOTSWITCH Conecte la pedalera de 4 botones incluida
R. SEND / RETURN Clavijas del bucle de efectos. Conecte SEND
Cuando el amplificador Super–Sonic esté encendido SIEMPRE debe tener un altavoz conectado en la toma INTERNAL SPEAKER, dado que en caso contrario se pueden producir daños. Apague el amplificador o active el modo
durante el funcionamiento normal.
para disponer de control remoto de: opciones de amplificación, canales, bypass del bucle de efectos y reverb. NOTA: Los botones
del panel frontal quedan anulado cuando tenga conectada la pedalera.
a la entrada de su dispositivo de efectos y RETURN a la salida de dicha unidad.
TIPO: PR 904
REFERENCIAS: 2160000x00* (120 V, 60 Hz) 2160001x00* (110 V, 60 Hz) TW 2160003x00* (240 V, 50 Hz) AUS 2160004x00* (230V, 50Hz) UK
2160005x00* (220 V, 50 Hz) ARG 2160006x00* (230 V, 50 Hz) EUR 2160007x00* (100 V, 50 Hz) JPN 2160009x00* (220V, 60Hz) ROK *(Referencia de color exterior del amplificador Super-Sonic 22: Negro "x"=0, Dorado "x"=4)
CONSUMO: 120 W
SALIDA DE ETAPA DE POTENCIA: 22 W RMS @ 5% THD, 1 kHz sinusoidal a 8 Ω
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 1 M
IMPEDANCIA DE SALIDA: 8
FUSIBLES UNIDADES 100-120 V: F 2A L, 250V
UNIDADES 220-240 V: F 1A L, 250V
PEDALERA (INCLUIDA): 4 botones, (referencia 0078324000) opciones amplificador / canal / on-off efectos / reverb
ALTAVOCES: Un altavoz de diseño especial Fender de 8 Ω y 12" fabricado por Eminence® (referencia 0079527000)
DIMENSIONES: ALTURA: 44.5 cm (17.5 in)
ANCHURA: 61.0 cm (24 in) PROFUNDIDAD: 21.6 cm (8.5 in)
PESO: 18.1 kg (40 lb)
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
9
fender.com
10
Face avant
Super-Sonic™ 22
Super-Sonic™ 22
Réglages du canal BURN
Caractéristiques générales :
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
NORMAL/FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
Les amplificateurs Super Sonic sont grandement appréciés des guitaristes professionnels de nombreux genres musicaux à la recherche des célèbres sons clairs Fender, mais qui apprécient également les sons saturés modernes… le tout, bien sûr, dans un ampli à lampes hyper fiable.
Le Super-Sonic 22 associe cette polyvalence à la sensation de jeu exceptionnelle et à la puissance de sortie modérée du légendaire amplificateur Deluxe Reverb®, parfait pour la majorité des applications de scène et de studio. Le canal VINTAGE vous offre le son pur Fender, et l'excellent canal BURN satisfera votre créativité musicale avec des saturations allant de Bluesy à déchaînées. Et bien que le Super-Sonic 22 soit capable de saturations et d'un Sustain extrêmes à lampes, il ne vient jamais compromettre le caractère sonore de VOTRE guitare.
Caractéristiques générales :
• Étage de sortie du Deluxe Reverb® : 22 Watts et deux lampes 6V6
• Deux lampes préamplificatrices 12AT7 et trois 12AX7
• Canal VINTAGE avec réglages de timbre pré-gain et deux sons :
• NORMAL : son clair cristallin basé sur le Deluxe Reverb®
• FAT : Son puissant avec Boost dans les médiums
Face avant
• Canal BURN permettant des possibilités sonores illimitées avec EQ post­gain et réglages de deux étages préamplificateurs configurés en série
• Le GAIN 1 fournit un son allant de limite saturé à totalement saturé
• Le GAIN 2 ajoute de la compression, du corps et du Sustain
• Réverbération Fender à ressorts longs conçue par Accutronics
• Haut-parleurs Eminence® de 31 cm conçu spécialement pour Fender
• Choix de la finition : finition classique Black/Silver ou la célèbre finition Blonde/Oxblood de 1961
• Boutons “radio” ivoire
• Boucle d'effets
• Pédalier à 4 contacteurs : canal, Fat, Reverb, boucle d'effets
• Housse de protection fournie
• Garantie limitée transférable de 5 ans
AMPS — THE SOUL OF TONE
A. INPUT Connectez votre guitare.
B. VOLUME Niveau du canal VINTAGE.
C. NORMAL/FAT  Sélectionne le type de circuit du canal
VINTAGE :
Son NORMAL Son FAT
D. TREBLE/BASS — Détermine la réponse dans les hautes et bas-
ses fréquences du canal VINTAGE.
E. VINTAGE/BURN — Sélectionne le canal, indiqué par les Leds.
Canal VINTAGE Canal BURN
Réglages du canal BURN
Son Rock – devient facilement clair
Texas Blues
F. GAIN /GAIN  — Réglages primaire et secondaire de distor-
sion et de Sustain du canal BURN. Utilisez en conjonction avec le VOLUME {H} pour régler le niveau sonore général de l'ampli.
G. TREBLE/BASS/MIDDLE — Détermine la réponse dans les fré-
quences hautes, basses et médiums du canal BURN.
H. VOLUME — Détermine le niveau général du canal BURN après
les réglages de GAIN {F}.
I. REVERB Niveau de réverbération des deux canaux.
J.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION  Est allumé lorsque l'amplifica-
teur est sous tension.
Lo-Fi Fuzz
Joue tout seul
10
Heavy
11
fender.com
Face arrière
Face arrière
Caractéristiques techniques
L. POWER  Place l'ampli sous/hors tension. Vous augmente-
rez l'espérance de vie de votre ampli à lampes en laissant le STANDBY {M} en position basse lors des premières 60 secondes de la mise sous tension.
M. STANDBY — En Standby, les sorties de l'amplificateur sont
coupées, et seuls les filaments des lampes sont alimentés, évi­tant toute perte de temps de remise en chauffe. *Astuce : uti­lisez le STANDBY plutôt que de placer l'ampli hors tension lors des pauses, ce qui prolonge l'espérance de vie des lampes et évite les délais de mise en chauffe lorsque vous recommencez à jouer.
N. EMBASE SECTEUR  Utilisez le cordon secteur fourni et utili-
sez uniquement une ligne secteur avec terre dont la tension et la fréquence correspondent aux caractéristiques sérigraphiées en face arrière de l'amplificateur.
O. FUSIBLE  Protège l'amplificateur des défaillances secteur.
Remplacez ce fusible par un autre exactement de même taille et de mêmes caractéristiques électriques (sérigraphiées en face arrière de l'amplificateur).
Caractéristiques techniques
P. MAIN SPEAKER/EXTENSION SPEAKER 
INTERNAL EXTERNAL
En utilisation normale, laissez le haut-parleur interne connecté
Q. FOOTSWITCH  Connectez le pédalier à 4 contacteurs à cette
R. SEND/RETURN  Jacks de boucle d'effets. Connectez le
Vous devez TOUJOURS avoir une enceinte connectée à la sortie INTERNAL SPEAKER lors de la mise sous tension. L'inverse peut endommager l'ampli. Placez l'ampli sur OFF ou en STANDBY lorsque vous changez d'enceinte.
à la sortie INTERNAL SPEAKER.
entrée pour gérer : le son, le canal, le Bypass de la boucle d'ef­fets et la réverbération. REMARQUE : Les touches de la face avant
sont désactivées lorsque le pédalier est connecté à l'amplificateur.
départ SEND à l'entrée de votre processeur d'effets et le retour RETURN à la sortie du processeur d'effets.
TYPE : PR 904
RÉFÉRENCE : 2160000x00* (120 V, 60 Hz) 2160001x00* (110 V, 60 Hz) TW 2160003x00* (240 V, 50 Hz) AUS 2160004x00* (230 V, 50 Hz) UK
2160005x00* (220 V, 50 Hz) ARG 2160006x00* (230 V, 50 Hz) EUR 2160007x00* (100 V, 50 Hz) JPN 2160009x00* (220 V, 60 Hz) ROK *(Code de finition extérieure du Super-Sonic 22 : Black "x" = 0, Blonde "x" = 4)
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 120 Watts
SORTIE ÉTAGE DE PUISSANCE : 22 Watts efficace avec une DHT de 5 % , mesure réalisée avec signal sinusoïdal à 1 kHz dans une charge de 8 Ω
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : 1 M
IMPÉDANCE DE SORTIE : 8
FUSIBLES Version 100 V-120 V : F 2 A L, 250 V
Version 220 V-240 V : F 1 A L, 250 V
PÉDALIER (FOURNI) : 4 contacteurs, (référence 0078324000) Son/Canal/Effet On-Off/Réverbération
HAUT-PARLEUR : Un haut-parleur de 31 cm (12 pouces) 8Ω, fabriqué spécialement par Eminence® pour Fender (référence 0079527000)
DIMENSIONS : HAUTEUR : 44,5 cm
LARGEUR : 61 cm PROFONDEUR : 21,6 cm
POIDS : 18,1 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
11
fender.com
12
Pannello frontale
Super-Sonic™ 22
Super-Sonic™ 22
Impostazioni canale BURN
Caratteristiche:
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
NORMAL/FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
Gli amplificatori Super Sonic si rivolgono ai chitarristi professionisti che prediligono le mitiche timbriche 'clean' Fender e l'espressività delle moderne sonorità 'high­gain'… il tutto racchiuso in singole unità valvolari, facili da usare.
Il Super-Sonic 22 combina tutta questa versatilità con la moderata potenza in uscita e la sensazione organica del leggendario amplificatore Deluxe Reverb®, perfetto per la maggior parte delle applicazioni in studio e sul palco. Il canale VINTAGE restituisce tutta la purezza dell'inconfondibile 'Fender Tone', mentre il fantastico canale BURN accende l'ispirazione musicale con sapori overdrive che spaziano dalle sonorità blues a quelle più esplosive. Pur generando una distorsione valvolare pesantemente saturata ed un eccellente sustain, il Super-Sonic 22 non maschererà mai il carattere
tonale della TUA chitarra.
Caratteristiche:
• Piattaforma di potenza Deluxe Reverb®: 22 watt mediante due valvole d'uscita 6V6
• Due valvole preamp 12AT7 e tre 12AX7
• Il canale VINTAGE include i controlli di tono pre-gain e due diversi voicing alternabili:
• NORMAL: suono clean scintillante, basato sull'unità Deluxe Reverb®
• FAT: suono incisivo con un'esaltazione dei toni medi
Pannello frontale
• Il canale BURN consente la sperimentazione sul suono mediante l'EQ post­gain e i controlli preamp a 2-stadi, configurati in cascata:
• il GAIN 1 fornisce distorsione e sonorità estreme
• il GAIN 2 aggiunge compressione, spessore e sustain
• Riverbero Fender Long-Spring di Accutronics
• Altoparlante Eminence® Fender Special Design da 12"
• Scelta tra due diversi 'trattamenti cosmetici': la classica versione Black/Silver o l'iconica Blonde/Oxblood del 1961
• Manopole “radio” in avorio
• Circuito effect loop
• Unità footswitch a 4-pulsanti per funzioni Channel, Fat, Reverb, Effect Loop
• Custodia morbida inclusa
• 5-anni di garanzia limitata trasferibile
AMPS — THE SOUL OF TONE
A. INPUT Collega la chitarra a questo ingresso.
B. VOLUME Regolazione di volume del canale VINTAGE.
C. NORMAL / FAT Tasto che seleziona il circuito amp del canale
VINTAGE.
Voicing NORMAL Voicing FAT
D. TREBLE / BASS — Controlli che regolano il carattere tonale del
canale VINTAGE nelle frequenze alte e basse.
E. VINTAGE / BURN — Tasto che seleziona il canale attivo (stato
segnalato dagli indicatori LED).
Canale VINTAGE Canale BURN
Impostazioni canale BURN
Suono rock –gradevolmente pulito
Texas Blues
...si suona da solo!
F. GAIN  / GAIN  — Regolazioni Primaria e Secondaria della
distorsione e del sustain del canale BURN, da impostare con­giuntamente alla manopola VOLUME {H} per controllare il volu­me generale del canale BURN.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE — Controlli che regolano il carattere
tonale del canale BURN nelle frequenze alte, basse e medie.
H. VOLUME — Controllo che regola il volume generale del canale
BURN successivamente ai valori di livello GAIN {F}.
I. REVERB — Controllo che regola il livello del riverbero per
entrambi i canali.
J. INDICATORE
POWER Appare illuminato quando l'unità risulta
attiva (ON).
Lo-Fi Fuzz
12
Heavy
13
fender.com
Pannello posteriore
Pannello posteriore
Specifiche
L. POWER Attiva/disattiva l'amplificatore (ON-OFF). Tenendo
abbassato l'interruttore STANDBY {M} nei primi 60 secondi suc­cessivi all'attivazione dell'unità mediante l'interruttore Power (ON), è possibile estendere il periodo di vita delle valvole.
M. STANDBY — In modalità standby, le uscite dell'amplificatore
risultano disabilitate mentre l'alimentazione viene fornita ai soli filamenti delle valvole, per mantenerle calde. *Suggerimento: In caso di brevi pause, per estendere la durata delle valvole ed evitare di dover attendere che queste si riscaldino prima di riprendere a suonare, usa lo STANDBY al posto dell'interruttore Power.
N. CONNESSIONE DI ALIMENTAZIONE IEC Usa il cavo d'alimen-
tazione fornito in dotazione per collegare questa uscita ad una presa AC con messa a terra e conforme ai valori di voltaggio e frequenza speci cati nel pannello posteriore dell'ampli catore.
O. FUSIBILE Protegge l'amplificatore da eventuali sbalzi o pro-
blemi di corrente elettrica. In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili del tipo e del valore specificati nel pannello poste­riore dell'ampli catore.
Specifiche
P. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER
INTERNAL EXTERNAL
plificatore (OFF), oppure impostalo in modalità STANDBY.
Per una normale modalità d'uso, mantieni l'altoparlante interno
Q. FOOTSWITCH Collega l'unità footswitch a 4-pulsanti fornita
R. SEND / RETURN Connessioni del circuito Effect loop. Collega
Quando un amplificatore Super-Sonic è attivo (ON), la con­nessione INTERNAL SPEAKER deve risultare SEMPRE collega­ta ad un altoparlante, onde evitare danni eventuali. Prima di cambiare la connessione dell'altoparlante, disattiva l'am-
collegato alla connessione INTERNAL SPEAKER.
in dotazione per abilitare il controllo remoto delle seguenti funzioni: Amp Voicing, Channel, bypass dell'Effect Loop e Reverb. NOTA: con l'unità footswitch collegata, i tasti del pannello
frontale risulteranno disabilitati.
la mandata (SEND) e il ritorno (RETURN) rispettivamente all'in­gresso e all'uscita dell'unità d'effetti esterna.
TIPO: PR 904
NUMERI PARTE: 2160000x00* (120V, 60Hz) 2160001x00* (110V, 60Hz) TW 2160003x00* (240V, 50Hz) AUS 2160004x00* (230V, 50Hz) UK
2160005x00* (220V, 50Hz) ARG 2160006x00* (230V, 50Hz) EUR 2160007x00* (100V, 50Hz) JPN 2160009x00* (220V, 60Hz) ROK *(Codice-colore della f initura esterna dell'amplificatore Super-Sonic 22: Black "x"=0, Blonde "x"=4)
REQUISITI ENERGETICI: 120W
POTENZA IN USCITA: 22W RMS @ 5% THD, sinusoide a 1kHz su 8Ω
IMPEDENZA D'INGRESSO: 1M
IMPEDENZA D'USCITA: 8Ω
FUSIBILI UNITÀ DA 100V-120V: F 2A L, 250V
UNITÀ DA 220V-240V: F 1A L, 250V
UNITÀ FOOTSWITCH (INCLUSA): 4-pulsanti, (P/N 0078324000) Voicing / Channel / FX On-Off / Reverb
ALTOPARLANTI: 1 x Eminence® Fender Special Design da 12", 8Ω (P/N 0079527000)
DIMENSIONI: ALTEZZA: 44.5 cm (17.5 in)
LARGHEZZA: 61 cm (24 in) PROFONDITÀ: 21.6 cm (8.5 in)
PESO: 18.1 kg (40 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
13
fender.com
14
Vorderseite
Super-Sonic™ 22
Super-Sonic™ 22
BURN-Kanaleinstellungen
Features:
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
NORMAL/FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
Für Profigitarristen sind Super Sonic-Verstärker allererste Wahl, denn mit ihnen kann man herrlich saubere Fender Sounds und expressive moderne Hi-Gain Sounds erzeugen… alles mit einem schnörkellosen Röhren-Amp.
Der Super-Sonic 22 kombiniert diese Vielseitigkeit mit dem organischen Gefühl und der moderaten Ausgangsleistung des legendären Deluxe Reverb® Amps und eignet sich perfekt für die meisten Bühnen- und Studioanwendungen. Der VINTAGE-Kanal liefert den reinen unverkennbaren Fender Sound und der großartige BURN Kanal entfesselt mit seinen Overdrive-Varianten, von bluesy bis brandheiß, frische musikalische Inspirationen. Und obwohl der Super-Sonic 22 stark gesättigte Röhrenverzerrungen und Sustain erzeugen kann, wird der Klangcharakter IHRER Gitarre nie verdeckt.
Features:
• Deluxe Reverb® Leistungsplattform: 22 Watt von zwei 6V6 Ausgangs­röhren
• Zwei 12AT7 und drei 12AX7 Preamp-Röhren
• VINTAGE Kanal mit pre-gain Klangreglern und zwei verschiedenen schalt­baren Stimmen:
• NORMAL: schimmernder, sauberer Sound auf Basis des Deluxe
Reverb®
• FAT: druckvoller Sound mit zusätzlicher Mittenverstärkung
Vorderseite
• BURN Kanal mit post-gain EQ und zweistufigen kaskadierenden Preamp­Reglern ermöglicht klangliche Experimente:
• GAIN 1 liefert markanten Crunch und Distortion
• GAIN 2 liefert zusätzlich Compression, Dichte und Sustain
• Fender Reverb mit langer Hallfeder von Accutronics
• 12" Fender Special Design Lautsprecher von Eminence®
• Wahlweise klassisches Black/Silver oder kultiges 1961 Blonde/Oxblood Styling
• Elfenbeinfarbene Drehregler
• Effekt-Loop
• 4-Tasten Fußschalter für Channel, Fat, Reverb, Effects Loop
• Schutzhülle inklusive
• 5-jährige, beschränkte übertragbare Garantie
AMPS — THE SOUL OF TONE
A. INPUT Zum Anschließen der Gitarre.
B. VOLUME Regelt die Lautstärke des VINTAGE-Kanals.
C. NORMAL / FAT  Wählt die Verstärkerschaltung des VINTAGE -
Kanals.
NORMAL Voicing FAT Voicing
D. TREBLE / BASS — Regelt den Höhen- und Bassklangcharakter
des VINTAGE-Kanals.
E. VINTAGE / BURN — Wählt den aktiven Kanal. Die jeweilige
LED leuchtet.
VINTAGE Kanal BURN Kanal
BURN-Kanaleinstellungen
Rocksound – klingt auch sauber klasse
Texas Blues
Heavy
F. GAIN  / GAIN  — Erste und zweite Steuerung von Distortion
und Sustain des BURN-Kanals. Regeln Sie mit VOLUME {H} die Gesamt lautstärke des BURN-Kanals.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE — Regelt die Höhen, Bässe und
Mitten des BURN-Kanals.
H. VOLUME — Regelt die Gesamtlautstärke des BURN-Kanals
nach dem Einstellen der GAIN-Pegel {F}.
I. REVERB Regelt den Reverb-Pegel auf bei den Kanälen.
J.
POWERANZEIGE  Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät (ON).
Lo-Fi Fuzz
Spielt sich von
selbst!
14
15
fender.com
Rückseite
Rückseite
Technische Daten
L. POWER  Schaltet den Amp EIN/AUS. Sie können die
Lebens dauer der Verstärkerröhren verlängern, indem Sie den STANDBY-Schalter {M} in den ersten 60 Sekunden nach dem Einschalten des Geräts deaktiviert lassen.
M. STANDBY — I m Standby-Modus sind die Amp-Ausgänge deak-
tiviert, während nur die Heizfäden der Röhren mit Spannung ver sorgt und warm gehalten werden. *TIPP: In kurzen Pausen sollten Sie den Amp nicht aus-, sondern auf STANDBY schalten, um die Lebensdauer der Röhren zu verlängern und eine Auf­wärm verzögerung vor der Fortsetzung des aktiven Betriebs zu vermeiden.
N. IEC POWER INPUT SOCKET  Verbinden Sie den Eingang über
das mit ge lieferte Netzkabel mit einer geerdeten Netzsteckdose, die den Spannungs- und Frequenznennwerten auf der Amp­Rück seite entspricht.
O. FUSE  Schützt den Amp vor elektrischen Fehlern. Ersetzen
Sie durchgebrannte Sicherungen nur durch Sicherungen des auf der Amp-Rückseite angegebenen Typs und Nennwerts.
Technische D aten
P. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER 
INTERNAL EXTERNAL
Schließen Sie bei normalem Betrieb den internen Lautsprecher
Q. FOOTSWITCH  Schließen Sie hier den mitgelieferten 4-Tasten
R. SEND / RETURN  Effekt-Loop-Buchsen. Verbinden Sie SEND
Die INTERNAL SPEAKER-Buchse MUSS bei EINGESCHALTE TEM Super–Sonic Amp mit einem Lautsprecher anschluss be legt sein, um Beschädigungen zu vermeiden. Schalten Sie den Amp auf OFF oder STANDBY, wenn Sie Lautspre­cher anschlüsse ändern.
an die INTERNAL SPEAKER-Buchse an.
Fußschalter an, um eine Fernwahl von Amp Voicing, Channel, FX Loop Bypass und Reverb zu ermöglichen. HINWEIS: Die vorder-
seitigen Drucktasten werden beim Anschluss des Fußschalters deaktiviert.
mit dem Effektgerät-Eingang und RETURN mit dem Effekt­gerät-Ausgang.
TYP: PR 904
TEILENUMMERN: 2160000x00* (120V, 60Hz) 2160001x00* (110V, 60Hz) TW 2160003x00* (240V, 50Hz) AUS 2160004x00* (230V, 50Hz) GB
2160005x00* (220V, 50Hz) ARG 2160006x00* (230V, 50Hz) EU 2160007x00* (100V, 50Hz) JPN 2160009x00* (220V, 60Hz) ROK *(Super-Sonic 22 Amp - Farbcode der Oberflächen: Black "x"=0, Blonde "x"=4)
LEISTUNGSAUFNAHME: 120W
ENDSTUFENAUSGANGSLEISTUNG: 22W RMS @ 5% Klirrfaktor, 1kHz Sinus in 8Ω
EINGANGSIMPEDANZ: 1M
AUSGANGSIMPEDANZ: 8Ω
SICHERUNGEN 100V-120V GERÄTE: F 2A L, 250V
220V-240V GERÄTE: F 1A L, 250V
FUSSSCHALTER (INKLUSIVE): 4-Tasten, (TNr. 0078324000) Voicing / Channel / FX on-off / Reverb
LAUTSPRECHER: 1 x 8Ω, 12" Fender Special Design Lautsprecher von Eminence® (TNr. 0079527000)
ABMESSUNGEN: HÖHE: 44,5 cm (17,5")
BREITE: 61 cm (24") TIEFE: 21,6 cm (8,5")
GEWICHT: 18,1 kg (40 lbs.)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
15
fender.com
16
Painel Frontal
Super-Sonic™ 22
Super-Sonic™ 22
Configurações do canal BURN
Características:
INPUT
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
NORMAL/FAT
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 1
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
VINTAGE/BURN
Amplificadores Super-Sonic são a ferramenta preferida dos guitarristas que criam, com um amplificador de tubo, não só os gloriosos timbres limpos Fender, mas também os timbres modernos de alto-ganho.
O Super-Sonic 22 combina esta versatilidade com a sensação orgânica e saída moderada do legendário amplificador Deluxe Reverb, o que o faz perfeito para ser usado no palco ou em estúdio. O canal VINTAGE fornece um timbre puro, inconfundivelmente Fender, e o canal BURN proporciona inspiração musical com sabores de overdrive variando entre o blues e flame-throwing. O Super­Sonic 22, além de ser capaz de prover sustentação e distorção altamente saturada, nunca irá mascarar a característica tonal da SUA guitarra.
Características:
• Plataforma Deluxe Reverb® de potência: 22 Watts provindos de dois tubos de saída 6V6
• 2 tubos de preamp 12AT7 e 3 tubos de preamp 12AX7
• Canal VINTAGE com controles de timbre pré-ganho e duas sonorizações intercaláveis:
• NORMAL: timbre limpo baseado no Deluxe Reverb®
Painel Frontal
• FAT: timbre vigoroso com aumento nas freqüências medias
• Canal BURN, que permite experimentação tonal com equalização de pós­ganho, além de controles de preamp com dois estágios:
• GAIN 1 fornece distorção e breakup
• GAIN 2 acrescenta compressão, espessura e sustentação
• Reverb de mola Fender por Accutronics
• Alto-falante Fender de 12 polegadas com design especial por Eminence®
• Possibilidade de escolha entre os tratamentos cosméticos Preto/Prata ou o icônico Loiro/Ruivo 1961
• Botões “de rádio” de mármore
• Loops de Efeito
• Pedal com 4 botões para Channel, Fat, Reverb, Effects Loop
• Capa inclusa
• Garantia transferível de 5 anos
AMPS — THE SOUL OF TONE
A. INPUT Plugue aqui sua guitarra.
B. VOLUME Ajusta o volume do canal VINTAGE.
C. NORMAL / FAT Seleciona o circuito do canal VINTAGE.
sonorização NORMAL sonorização FAT
D. TREBLE / BASS — Ajusta a característica de timbre entre
freqüências alta e baixa no canal VINTAGE
E. VINTAGE / BURN — Seleciona o canal ativo, que será indicado
pelos LEDs.
Canal VINTAGE Canal BURN
Configurações do canal BURN
Timbre de Rock –limpo e legal
Texas Blues
F. GAIN  / GAIN  — Ajustes Primários e Secundários para dis-
torção e sustentação do canal BURN. Use juntamente com VOLUME {H} para controlar a altura geral do canal BURN.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE — Ajusta a característica de timbre
entre freqüências alta, média e baixa do canal BURN.
H. VOLUME — Use para ajustar o volume geral do canal BURN
após arrumar os níveis de GAIN {F}.
I. REVERB Ajusta o nível de Reverb de ambos os canais.
J.
POWER INDICATOR Fica iluminado quando a unidade está liga-
da.
Lo-Fi Fuzz
Toca Sozi nho!
16
Heavy
17
fender.com
Painel Traseiro
Painel Traseiro
Especificações
L. POWER Liga e desliga o amplificador. Você pode estender
a vida útil dos tubos do amplificador se mantiver o botão STANDBY {M} pressionado nos primeiros 60 segundos em que a unidade estiver ligada.
M. STANDBY — Neste modo, as saídas do amplificador ficam des-
abilitadas, enquanto a força é enviada somente para os fila­mentos do tubo, mantendo-os aquecidos. *Dica: Mantenha a unidade em STANDBY ao invés de desligá-la, se não for utilizá­la por períodos curtos de tempos, para estender a vida útil dos tubos e evitar atraso provocado por aquecimento ao voltar a usá-lo.
N. IEC POWER INPUT SOCKET Conecte esta entrada a uma
tomada aterrada, usando o cabo de energia incluso, de acordo com a voltagem e freqüência especificadas no painel traseiro de seu amplificador.
O. FUSE Protege o amplificador de falhas elétricas. Somente
reponha um fusível queimado por outro do mesmo tipo e com as mesmas classificações especificadas no painel traseiro de seu amplificador.
Especificações
P. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER
INTERNAL EXTERNAL
Mantenha o alto-falante interno plugado no conector INTERNAL
Q. FOOTSWITCH Conecte o pedal de 4 botões incluso para
R. SEND / RETURN Conectores de loops de efeito. Conecte
Um alto-falante DEVE ser plugado no conector INTERNAL
SPEAKER quando ou Super-Sonic estiver ligado ou podem ocor­rer danos. Desligue o amplificador ou coloque-o em modo STANDBY enquanto estiver trocando as conexões do alto-falan­te.
SPEAKER para operação normal.
habilitar a seleção remota de: Amp Voicing, Channel, FX Loop Bypass e Reverb. NOTA: Os botões do painel frontal ficam des-
abilitados quando o pedal estiver conectado.
SEND à entrada de efeitos e conecte RETURN à saída de efeitos.
TIPO: PR 904
NUMERO DAS PARTES: 2160000x00* (120V, 60Hz) 2160001x00* (110V, 60Hz) TW 2160003x00* (240V, 50Hz) AUS 2160004x00* (230V, 50Hz) UK
2160005x00* (220V, 50Hz) ARG 2160006x00* (230V, 50Hz) EUR 2160007x00* (100V, 50Hz) JPN 2160009x00* (220V, 60Hz) ROK *(Amplificador Super-Sonic 22 - código de cor parte exterior: Preto "x"=0, Loiro "x"=4)
POTÊNCIA NESSESÁRIA: 120W
SAÍDA AMP DE POTÊNCIA: 22W RMS @ 5% THD, 1kHz sine em 8Ω
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: 1M
IMPEDÂNCIA DE SAÍDA: 8Ω
FUSÍVEI S UNIDADES 100V-120V: F 2A L, 250V
UNIDADES 220V-240V: F 1A L, 250V
FOOTSWITCH (INCLUSO): 4-botões, (P/N 0078324000) Voicing / canal / FX ligar-desligar / Reverb
ALTO-FALANTES: Um 8Ω, 12" (31 cm) Fender Alto-falante Desenho Especial por Eminence® (P/N 0079527000)
DIMENSÕES: ALTURA: 44.5 cm
LARGURA: 61 cm PROFUNDIDADE: 21.6 cm
PESO: 40 lb (18.1 kg)
Especificações do produto sujeitas a alterações sem aviso prévio.
17
fender.com
18
フロントパネル
Super-Sonic™ 22
Super-Sonic™ 22
BURNチャンネル設定
機能:
Super-Sonic アンプは、フェンダー の 壮 麗 でクリーンなト ーンや 表 現 力 豊かなモダンハイゲイントーンを、たった 1 台の真空管アンプで作る、 プロギタリストのお気に入りです。
Super-Sonic22は、多用途性と有機的なフィーリングおよび伝説 的な Deluxe Reverb® アンプの適度な出力パワーの組み合わせに より、ほとんどのステージおよび スタジオアプリケーション に最適です。VINTAGE チャンネルは、ピュアで間違えよ うのないフェンダートーンを提供し、すばらしい BURN チ ャンネル は 、ブル ース か ら火を 噴 くような 様 々 な オーバ ー ドライブのテイストで、音楽的なインスピレーションを提 起します。さらに、Super-Sonic 22 は、重度の真空管ディストーション およびサスティンを可能としながらも、あなたのギターのトーン特性を マスクすることはありません。
機能:
• DeluxeReverb®パワープラットフォーム:2本の6V6出力真空管 からの22ワット出力
• 2本の12AT7および3本の12AX7プリアンプ真空管
• VINTAGE チャンネルには、プリゲイントーンコントロールと 2 種類 の切り替えボイスがあります。
• NORMAL:DeluxeReverb®を基にした揺らいだクリーントーン
• FAT:中 音 域 をブーストし た 、パンチの効いたトーン
フロントパネル
• BURN チャンネルでは、ポストゲインEQ と 2 段階カスケードプリ アンプコントロールにより、実験的なトーンを作り出せます。
• GAIN1は、エッジの 鋭 いブレ ークアップとディストー ション を提供
します
• GAIN2は、コンプレッション、厚さそしてサスティンを加えます
• Accutronicsによるフェンダーロングスプリングリバーブ
• Eminence®による12インチフェンダースペシャルデザインスピーカー
• クラシックなブラック/シルバーまたは伝説的な1961 ブロンド/ オックスブラッドの化粧仕 上げ
• 象牙色の「ラジオ」ノブ
• エフェクトループ
• チャンネル、ファット、リバーブおよびエフェクトループ用の 4 ボタン フットスイッチ
• カバー付属
• 譲渡可能な5年限定保障
アンプトーンのソウル
INPUT
4
3
2
5
1
VOLUME
6
7
NORMAL/FAT
8
9
10
3
4
2
5
1
TREBLE
6
10
6
5
4
7
8
9
7
3
2
VINTAGE/BURN
8
9
10
1
BASS
6
5
4
3
2
10
1
GAIN 1
6
5
4
7
8
9
7
3
8
2
9
10
1
GAIN 2
A. INPUT ギターをここに接続します。
B. VOLUMEVINTAGEチャンネルの音量を調整します。
C. NORMAL/ FATVINTAGEチャンネルのアンプ回路を選択します。
NORMALボイシング FATボイシング
D. TREBLE /BASSVINTAGEチャンネルの高域および低域トーン特性
を調整します。
E. VINTAGE/BURNLEDで示されているアクティブなチャンネルを選
択します。
VINTAGEチャンネル BURNチャンネル
BURNチャンネル設定
ロックトーン
−クリーンな音を提供
テキサス ブルース
勝手に演奏します!
3
4
2
5
1
TREBLE
6
10
6
5
4
7
3
8
2
9
10
1
BASS
6
5
4
7
3
8
2
9
10
1
MIDDLE
6
5
4
7
8
9
3
2
1
VOLUME
7
10
6
5
4
7
3
8
9
2
1
REVERB
8
9
10
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
F. GAIN 1 / GAIN 2BURN チャンネルのディストーションおよびサス
ティンのプライマリおよびセカンダリ調整です。BURN チャンネル全体の 音量をコントロールするには、VOLUME{H}と組み合わせて使います。
G. TREBLE / BASS / MIDDLEBURN チャンネルの高音域、低音域
および中音域トーン特性を調整します。
H. VOLUMEGAIN{F}レベルを設定した後に、BURN チャンネル全体の
音量の調整に使います。
I. REVERB両方のチャンネルのリバーブを調整します。
J. パワーインジケータユニットがオンになっていると点灯します。
ローファイな
ファズ
18
ヘビー
19
fender.com
リアパネル
リアパネル
仕様
L. POWERアンプをオン・オフします。パワーをオンにした後、最初の 60
秒の間、STANDBY{M}スイッチを下にセットしておくことで、アンプの真 空管の寿命を延ばすことができます。
M. STANDBYスタンバイ状態では、出力は無効に設定されていますが、
真空管を温めておくように真空管にのみ電気を通します。*ヒント:真空 管 の寿命を延ばすためと、演奏を再開するまでの遅延時間を防止するため、 短期間パワーをオフにする場合は、電源を切らずに STANDBY を使う ようにします。
N. IEC 電源入力ソケットアンプのリアパネルにある電圧および周波数の定
格に沿って、付属の電源コードを使い、接地されているコンセントに接続し ます。
O. FUSE電気的障害からアンプを保護します。溶断したヒューズは、アンプ
のリアパネルに記載されているタイプおよび 定格のヒューズのみと交換して ください。
P. INTERNALSPEAKER/EXTERNALSPEAKER
INTERNAL EXTERNAL
•通常の使用では、内部スピーカーを INTERNAL SPEAKER ジャックに
Q. FOOT SWITCH同梱の 4 ボタンフットスイッチを接続すると、アンプ
R. SEND / RETURNエフェクトループジャックです。SEND をお使いの
仕様
Super-Sonic アンプがオンの場合、INTERNAL SPEAKER ジャックにスピーカーを接 続してお かないと、損傷が起きる可能性 があります。スピーカ接続を変更する場合は、必ずアンプをオフ またはスタンバイの状態にしてください。
接続しておきます。
ボイシング、チャンネル、FX ループバイパスおよびリバーブのリモート選択 が 可 能 に な りま す。注 記:フット スイッチ が 接 続 さ れると、フロントパネルの 押しボタンは無 効になります。
エフェクトの入力に、RETURNをエフェクトの出力に接続します。
タイプ: PR904
パーツ番号: 2160000x00*(120V、60Hz) 2160001x00*(110V、60Hz)TW2160003x00*(240V、50Hz)AUS 2160004x00*(230V、50Hz)UK
2160005x00*(220V、50Hz)ARG 2160006x00*(230V、50Hz)EUR 2160007x00*(100V、50Hz)JPN 2160009x00*(220V、60Hz)ROK *(Super-Sonic22アンプ外装カラーコード:ブラック「x」=0、ブロンド「x」=4)
消費電力: 120W
パワーアンプ出力: 22WRMS@5%THD、1kHzsineinto8Ω
入力インピーダンス: 1MΩ
出力インピーダンス:8
ヒュー ズ : 100V〜120Vユニット:F2AL、250V
220V〜240Vユニット:F1AL、250V 
フットスイッチ(付属):4(P/N0078324000)ボイシング/チャンネル/FXオン・オフ/リバーブ
スピーカー: 8Ω、12インチEminence®によるフェンダースペシャルデザインスピーカー(P/N0079527000)
寸法: 高さ:44.5cm(17.5インチ)
幅:61cm(24インチ) 奥行き:21.6cm(8.5インチ)
重量: 18.1kg(40ポンド)
製品の仕様は、予告なく変更になる場合があります。
19
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪ܗ㋴
䚼ӊ䚼ӊৡ⿄
(Part Name)
(PB)
䚼ߚ⬉ᄤܗӊ 䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ 䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ
O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖
x o o o o o x o o o o o x o o o o o
(Hazardous Substances’ Name)
(Hg)
(Cd)
݁Ӌ䫀
6+
(Cr
)
໮⒈㘨㣃
(PBB)
໮⒈Ѡ㣃䝮
(PBDE)
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en USA. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender® and Super-Sonic™ are trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners. Copyright © 2009 FMIC. All rights reserved. P/N 0078329000 REV A
Loading...