Fender Pro Junior User Manual

Page 1
THE SOUND THAT CREATES LEGENDS
PP
PPrrrr
oo
oo
JJ
JJ
uu
uu
nn
nniiii
oo
oorrrr
TM
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
ITALIANO
DEUTSCH
Page 2
ENGLISH - PAGES 6-7
ESPANOL - PAGINAS 8-9
FRANÇAIS - PAGES 10-11
ITALIANO - PAGINE 12-13
DEUTSCH - SEITEN 14-15
16-17
Page 3
Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
unit.
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
Fender
®
amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad.
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente.
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe.
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica.
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces Fender
®
pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al ajustar el volumen nivela.
Page 4
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le
avvertenze.
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con
messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di
questo prodotto.
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno
dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come
radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono
calore.
Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli
grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a
inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad
un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un
supporto consigliato dal produttore.
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere
scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per
lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da
personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del
cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido
sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia;
funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle
prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della
struttura del prodotto.
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare
eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in
grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che
possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.
Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di
volume durante l'uso.
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit pour garantir une sécurité de fonctionnement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y
conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise
à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil,
un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de
l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus
large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou
abrasé.
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à
roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la
sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte est endommagée.
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour
les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée.
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur
et haut-parleurs Fender
®
peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.
Page 5
W ichtige Sicherheitshinweise
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.
Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie
sie auf. Beachten Sie alle Warnungen.
Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz liefert.
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts
reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät vollständig getrocknet ist.
Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25
cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.
Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren
Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren
oder Ständern verwendet werden.
Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht
wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.
In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar
ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen oder deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am Gehäuse.
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.
VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile.
Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
Fender
®
-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
15.25 cm
Page 6
Fender
Fender
®
®
Pro Junior
Pro Junior
TTop Panel Functions
op Panel Functions
Your new Fender® Pro Junior™ is a professional tube amplifier with that classic, blues tone found nowhere else but in a Fender
®
. Its compact size makes it ideal for rehearsal, backstage warm­up, and studio work.
The control panel is located on the top side of the Pro Junior for easy access and the “chicken-head” knobs indicate your settings at a glance. Tone and Volume are all the controls you need to get sounds from clean ‘n’ smooth to warm distortion from this expressive amplifier.
The Fender vintage Special Design 10” speaker is connected through a standard 1/4” jack allowing you to use the internal speaker or any external 8Ω speaker cabinet of your choice.
Thank you for choosing Fender
Thank you for choosing Fender
®
®
——TTone, T
one, T
radition and Innovation
radition and Innovation
—since 1946
—since 1946
A. POWER SWITCH - This switch turns
the AC power ON and OFF. When the switch is OFF, the amplifier is completely shut down.
B.POWER INDICATOR - When
illuminated, the Blues Junior is ON and receiving power.
C. TONE - Adjusts the amount of boost or
cut in the upper-middle and high­frequency range.
D. VOLUME - Adjusts the overall volume
and distortion/sustain.
E. INPUT - A high impedance, high
sensitivity plug-in connection for instruments.
ENGLISH
ENGLISH
6
Page 7
Bottom Panel Functions
Bottom Panel Functions
Specifications
Specifications
F. ELECTRIC LINE CORD - Make sure
the amplifier’s electrical supply rating matches that of the outlet at your location. Connect the power AC line cord to a grounded receptacle only.
G.SPEAKER CONNECTOR - This jack
provides a connection for the 8-ohm internal speaker OR any 8–ohm external speaker cabinet.
TYPE: PR 257
PART NUMBERS: 120V, 60Hz US 021-3103-000
100V, 50/60Hz JPN 021-3173-000 230V, 50Hz EUR 021-3163-000 230V, 50Hz UK 021-3143-000 240V, 50Hz AUST 021-3133-000
POWER OUTPUT: 15W RMS minimum into 8-ohms
INPUT IMPEDANCE: >1M
POWER REQUIREMENTS: 70W
SPEAKER COMPLEMENT: One 8-ohm, 10” Fender Special Design speaker (P/N-0048832000)
DIMENSIONS: HEIGHT: 14 in. (36.8 cm)
WIDTH: 15 in. (38.1 cm) DEPTH: 8-3/4 in. (22.2 cm)
WEIGHT: 20 lbs. (14 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
THIS EQUIPMENT CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES : EMC 89/336/EEC AND LV 73/23/EEC
F
G
ENGLISH
7
Page 8
Pro Junior
Pro Junior
de
de
Fender
Fender
®
®
Funciones del panel superior
Funciones del panel superior
El nuevo Pro Junior®de Fender®es un amplificador de tubos profesional que ofrece ese tono clásico propio del mejor blues que sólo Fender sabe ofrecer. Su estructura y tamaño compactos lo hacen ideal para ensayos, actuaciones fuera del escenario y trabajos de estudio.
El panel de control se encuentra en la parte superior de Pro Junior para un mejor acceso, mientras que los botones de “cabeza de pollo” permiten conocer la configuración del amplificador rápidamente. Los controles de tono Tone y volumen Volume son todo lo que necesita para obtener con el amplificador sonidos excelentes que van desde una distorsión cálida a una de sonido nítido.
El altavoz original Fender de 10 pulgadas de diseño especial está conectado a través de un conector estándar de 1/4 pulgadas, lo que posibilita la conexión del amplificador con un altavoz interno o cualquier caja acústica externa de 8 ohmios.
Gracias por elegir Fender
Gracias por elegir Fender
®
®
– – Sonido, tradición e innovación
Sonido, tradición e innovación
– desde 1946.
– desde 1946.
A. POWER SWITCH: Este conmutador
activa y desactiva el suministro de CA. Cuando se desactiva el conmutador, el amplificador se apaga por completo.
B.POWER INDICATOR: Se ilumina
cuando Blues Junior está activado y recibe alimentación.
C. TONE: Ajusta el nivel de aumento o
recorte de la gama de frecuencias altas y medias altas.
D. VOLUME: Ajusta el volumen global del
amplificador.
E. INPUT: Conexiones de entrada de alta
impedancia y alta sensibilidad para enchufar instrumentos.
ENGLISH
ENGLISH
8
Page 9
Funciones del panel inferior
Funciones del panel inferior
Especificaciones
Especificaciones
F. ELECTRIC LINE CORD: Compruebe
que el tipo de corriente de alimentación del amplificador coincida con la del enchufe que vaya a utilizar. Conecte el cable de alimentación de CA a un enchufe con toma de tierra.
G. SPEAKER CONNECTOR: Este
conector incorpora una conexión para el altavoz interno de 8 ohmios O para cualquier caja acústica externa de 8 ohmios que se elija.
TIPO: PR 257
NÚMEROS DE PIEZA: 120 V 021-3103-000
100 V 021-3173-000 230 V 021-3163-000 230 V RU 021-3143-000 240 V AUSTRALIA 021-3133-000
POTENCIA DE SALIDA: 15W RMS mínimo a 8 @ ohmios
IMPEDANCIA DE ENTRADA: >1M
REQUISITOS DE CORRIENTE : 70 W
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Un altavoz de diseño especial de Fender de 10 pulgadas y
8 ohmios (N/P-0048832000)
DIMENSIONES: ALTO: 14 pulgadas (36,8 cm)
ANCHO: 15 pulgadas (38,1 cm) FONDO: 8-3/4 pulgadas (22,2 cm)
PESO: 20 libras (14 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
THIS EQUIPMENT CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES : EMC 89/336/EEC AND LV 73/23/EEC
F
G
ENGLISH
9
Page 10
Fender
Fender
®
®
Pro Junior
Pro Junior
Fonctions du panneau supérieur
Fonctions du panneau supérieur
Votre nouveau Pro Junior®de Fender®est un amplificateur à tube professionnel dont le son blues classique caractérise les produits Fender. Son format compact en fait un outil idéal pour les répétitions, les gammes en coulisse et le travail en studio.
Le panneau de contrôle se situe sur la partie supérieure du Pro Junior pour une plus grande facilité d’accès et la conception même des boutons permet de visualiser d’un seul regard tous les paramètres : grâce aux fonctions Tone et Volume de cet amplificateur expressif, vous pouvez obtenir tous les sons que vous souhaitez, des tonalités les plus limpides aux grondements les plus sourds.
Le haut-parleur Fender vintage special design 10” est raccordé par une prise jack standard de 6,35 mm vous permettant de choisir si vous souhaitez le brancher au haut-parleur interne ou sur n’importe quel châssis externe 8Ω de qualité.
Mer
Mer
ci d’avoir choisi Fender
ci d’avoir choisi Fender
®
®
– – Le son, la tradition et l’innovation
Le son, la tradition et l’innovation
– depuis 1946.
– depuis 1946.
A. POWER SWITCH - Cet interrupteur
permet de mettre l’amplificateur sous ou hors tension. Lorsqu’il est en position OFF, l’amplificateur est complètement éteint.
B.POWER INDICATOR - Lorsque le
voyant est allumé, le Pro Junior est sous tension.
C. TONE - Permet d’augmenter ou de
couper le niveau de la gamme des basses, moyennes et hautes fréquences.
D. VOLUME - Permet de régler le volume
général de l’amplificateur.
E. INPUT - Une prise de connexion de
haute impédance et haute sensibilité pour les instruments.
ENGLISH
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
FRAN
ç
AIS
10
Page 11
Fonctions du panneau inférieur
Fonctions du panneau inférieur
Spécifications
Spécifications
F. ELECTRIC LINE CORD - Assurez-
vous que les caractéristiques d’alimentation de l’amplificateur correspondent à celles de la sortie. Connectez le câble CA uniquement à une prise mise à la terre.
G.SPEAKER CONNECTOR - Cette prise
jack permet de raccorder le haut­parleur interne OU n’importe quel châssis de haut-parleur externe 8 ohms de qualité.
TYPE : PR 257
NUMEROS DE PIECE : 120V 021-3103-000
100V 021-3173-000 230V 021-3163-000 230V UK 021-3143-000 240V AUSTRALIE 021-3133-000
PUISSANCE DE SORTIE : 15W RMS minimum vers 8ohms
IMPEDANCE D’ENTREE : >1M
ALIMENTATION ELECTRIQUE : 70W
HAUT-PARLEURS INTEGRES : Haut-parleur Fender Special Design 10”
( n° de pièce -0048832000 )
DIMENSIONS : HAUTEUR : 36,8 cm
LARGEUR : 38,1 cm PROFONDEUR : 22,2 cm
POIDS : 14 kg
Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.
THIS EQUIPMENT CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES : EMC 89/336/EEC AND LV 73/23/EEC
F
G
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
11
Page 12
Fender
Fender
®
®
Pro Junior
Pro Junior
Funzioni del pannello superiore
Funzioni del pannello superiore
Questo Fender® Pro Junior® è un amplificatore a valvole professionale dotato di quel tono classico da blues che solo un Fender può dare. La sua dimensione compatta lo rende ideale per le prove, il riscaldamento dietro le quinte e il lavoro in studio.
Il pannello di controllo del Pro Junior si trova sulla parte superiore dell’amplifica­tore per facilità di accesso e le manopole con la punta rendono visibili al primo sguardo tutte le impostazioni: Tone e Volume sono i controlli necessari per ottenere da questo espressivo amplifi­catore i suoni desiderati, da un sound pulito fino a una calda distorsione.
Lo speaker Fender Vintage Special Design da 10 pollici viene collegato attraverso un jack standard da 1/4 di pollice per consentire di connettere l’amplificatore allo speaker interno o alle casse esterne da 8 di propria scelta.
Grazie per aver
Grazie per aver
e scelto Fender
e scelto Fender
®
®
– – TTone, T
one, T
radition and Innovation
radition and Innovation
– dal 1946
– dal 1946
A. POWER SWITCH - Questo interruttore
consente di accendere e spegnere l’unità. Quando è su OFF, l’amplificatore è completamente spento.
B.POWER INDICATOR - Quando è
accesa, il Blues Junior è acceso e riceve alimentazione.
C. TONE - Regola la quantità di boost o
cut dell’intervallo superiore delle medie e delle alte frequenze.
D.VOLUME - Regola la quantità di
riverbero.
E. INPUT - Connessione a spina ad alta
impedenza e alta sensibilità per gli strumenti.
ENGLISH
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
FRAN
ç
AIS
ITALIANO
ITALIANO
12
Page 13
Funzioni del pannello inferiore
Funzioni del pannello inferiore
Specifiche
Specifiche
F. ELECTRIC LINE CORD - Assicurarsi
che le indicazioni di alimentazione dell’amplificatore corrispondano alla presa di corrente. Collegare il cavo di alimentazione c.a. solo a una presa dotata di messa a terra.
G.SPEAKER CONNECTOR - Questo jack
fornisce il collegamento per lo speaker interno da 8 Ohm O per qualunque cassa esterna da 8 Ohm scelta.
TIPO: PR 257
NUMERI DI PARTE: 120V 021-3103-000
100V 021-3173-000 230V 021-3163-000 230V Regno Unito 021-3143-000 240V Australia 021-3133-000
POTENZA: 15W min. valore quadratico medio per 8Ohm
IMPEDENZA DI INGRESSO: >1M
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE: 70W
COMPLEMENTO SPEAKER : Uno Special Design Fender da 8 Ohm (N/P -0048832000 )
DIMENSIONI: ALTEZZA: 14 pollici (36,8 cm)
LARGHEZZA: 15 pollici (38,1 cm) PROFONDITÀ: 8 3/4 pollici (22,2 cm)
PESO: 20 libbre (14 kg)
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
THIS EQUIPMENT CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES : EMC 89/336/EEC AND LV 73/23/EEC
F
G
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
ITALIANO
13
Page 14
Fender
Fender
®
®
Pro Junior
Pro Junior
Funktionen der oberen Bedienleiste
Funktionen der oberen Bedienleiste
Der neue Fender® Pro Junior® ist ein professioneller Röhrenverstärker mit dem klassischen Late-Night Blues­Sound, den nur ein Fender so unnachahmlich erzeugt. Dank seiner kompakten Größe eignet er sich ideal für Proben, zum Warmspielen hinter der Bühne sowie fürs Studio.
Die Bedienleiste befindet sich bei dem Pro Junior auf dem Verstärker und ist somit leicht zugänglich. Durch das besondere Design der Regler haben Sie alle Einstellungen auf einen Blick. Die Regler Tone und Volume reichen aus, um diesem ausdrucksstarken Amp Vintage-
Sounds von clean-smooth bis zu einer warmen Verzerrung zu entlocken.
Der Fender-Vintage Special Design-10”­Lautsprecher ist über eine Standard-6,3­mm-Klinkenbuchse angeschlossen, so daß Sie die Wahl zwischen dem eingebauten Lautsprecher oder einer beliebigen, externen 8-Ω- Lautsprecherbox haben.
VVielen Dank, dass Sie sich für Fender
ielen Dank, dass Sie sich für Fender
®
®
entschieden haben!
entschieden haben!
– – TTon, T
on, T
radition und Innovation
radition und Innovation
– seit 1946!
– seit 1946!
A. POWER SWITCH— Dient zum Ein-
(ON) und Ausschalten (OFF) des Verstärkers. Wenn sich der Schalter in der Stellung OFF befindet, ist der Verstärker vollständig ausgeschaltet.
B. POWER INDICATOR — Wenn diese
LED-Anzeige leuchtet, ist der Ver­stärker eingeschaltet (ON) und steht unter Spannung.
C.TONE — Regelt den Anteil der
mittelhohen und hohen Frequenzen.
D.VOLUME — Regelt die
Gesamtlautstärke des Verstärkers.
E. INPUT — Hochohmige, hochempfind-
liche Anschlußbuchse für Instrumente.
ENGLISH
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
FRAN
ç
AIS
ITALIANO
ITALIANO
DEUTSCH
DEUTSCH
14
Page 15
Funktionen der unteren Bedienleiste
Funktionen der unteren Bedienleiste
TTechnische Daten
echnische Daten
F. ELECTRIC LINE CORD — Betreiben
Sie den Verstärker ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung und ­frequenz. Das Netzkabel muß an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden.
G.SPEAKER CONNECTOR — An diese
Buchse kann der eingebaute 8-Ohm­Lautsprecher oder ein externer 8-Ohm­Qualitätslautsprecher Ihrer Wahl angeschlossen werden.
TYP: PR 257
ARTIKELNUMMERN: 120 V 021-3103-000
100 V 021-3173-000 230 V 021-3163-000 230 V UK 021-3143-000 240 V AUSTRALIEN 021-3133-000
AUSGANGSLEISTUNG: 15-W-RMS-Mindestleistung an 8-Ohm
EINGANGSIMPEDANZ: >1 M
STROMVERSORGUNG: 70 W
LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG: Ein 8-Ohm-10”-Fender Special Design
(Art.-Nr.-0048832000)
ABMESSUNGEN: HÖHE: 36,8 cm
BREITE: 38,1 cm TIEFE: 22,2 cm
Gewichts: 14 kg
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
THIS EQUIPMENT CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES : EMC 89/336/EEC AND LV 73/23/EEC
F
G
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
ITALIANO
DEUTSCH
15
Page 16
Fender
Fender
®
®
Pro Junior
Pro Junior
ENGLISH
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
FRAN
ç
AIS
ITALIANO
ITALIANO
DEUTSCH
DEUTSCH
16
Page 17
TYPE: PR 295
PART NUMBERS: 120V 021-3103-000
100V 021-3173-000 230V 021-3163-000 230V UK 021-3143-000
230V NORDIC 021- 3183-000
240V AUSTRALIA 021-3133-000
POWER OUTPUT: 15W RMS minimum into 8-ohms
INPUT IMPEDANCE: >1M
POWER REQUIREMENTS: 70W
SPEAKER COMPLEMENT: One 8-ohm, 10” Fender Special Design speaker (P/N-0048832000)
DIMENSIONS: HEIGHT: 14 in. (36.8 cm)
WIDTH: 15 in. (38.1 cm) DEPTH: 8-3/4 in. (22.2 cm)
WEIGHT: 20 lbs. (14 kg)
F
G
THIS EQUIPMENT CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES : EMC 89/336/EEC AND LV 73/23/EEC
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
ITALIANO
DEUTSCH
257
17
Page 18
18
Page 19
19
Page 20
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Pro Junior™ is a trademark and Fender® is a registered trademark of FMIC
Copyright © 2002 FMIC 047443 REV D
Loading...