Fender Bullet-150 Operation Manual

2
ENGLISH - PAGES . . . . . . 6-7
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . 8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . 10-11
ITALIANO - PAGINE . . . . . 12-13
DEUTSCH - SEITEN . . . . . 14-15
. . . . . . . . . . 16-17
FCC Compliance Notice:
3
Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power.
During operation: Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of
unobstructed air space around the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit; do not block any vents in the unit chassis. Also, if rack mounted, remove the rack enclosure front and rear covers and leave empty one full rack space above the unit.
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
Fender
®
amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Este símbolo advierte al usuario de la presencia de niveles peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del aparato.
Este símbolo advierte al usuario de que debería leer todos los documentos que acompañan a este aparato para un manejo seguro del mismo.
Lea, conserve y siga lo indicado en las instrucciones. Observe
todas las advertencias.
Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente con
toma de tierra y cuyo voltaje y frecuencia se correspondan con lo indicado en la etiqueta INPUT POWER que está en el panel trasero de este aparato.
PRECAUCION: Para evitar daños, incendios o descargas
eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad.
Desconecte el cable de corriente cuando vaya a limpiar la
superficie exterior de este aparato (use solo un trapo ligeramente húmedo). Antes de volver a conectar el cable de corriente, espere hasta que la unidad esté completamente seca.
Deje un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15.24 cm) por
detrás de esta unidad para permitir una correcta ventilación y refrigeración de la misma.
Debería situar este aparato lejos de fuentes de calor como
radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos que produzcan calor.
Este aparato puede que esté equipado con un enchufe
polarizado (un borne más ancho que el otro). Esto es una medida de seguridad. Si no lo puede introducir en su salida de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le sustituya su salida anticuada. Nunca cambie el enchufe del aparato ya que esto anularía el sistema de seguridad.
Evite que el cable de alimentación pueda quedar aplastado o
muy retorcido.
Este producto solo debería ser usado con un soporte o bastidor
que haya sido recomendado por el propio fabricante.
Desconecte el cable de alimentación de este aparato de la salida
cuando no lo vaya a usar durante un largo tiempo o durante las tormentas eléctricas.
Este aparato debería ser revisado por el servicio técnico oficial
cuando: El cable de alimentación o el enchufe se hayan dañado; o se hayan introducido objetos o líquidos dentro del producto; o este aparato haya quedado expuesto a la lluvia; o el producto dé muestras de no funcionar correctamente o se observe un evidente cambio en su rendimiento; o el aparato haya caído al suelo o su carcasa se haya dañado.
No derrame líquidos, ni coloque objetos que los contengan sobre
este aparato.
PRECAUCION: Dentro de este aparato no hay piezas
susceptibles de ser reparadas por el usuario; dirija cualquier reparación solo al servicio técnico oficial.
Los amplificadores Fender
®
son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden provocar daños temporales o permanentes en el oído. Ajuste los niveles de volumen con cuidado cuando use este aparato.
4
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole prévient l’utilisateur de tensions électriques dangereuses présentes dans l’appareil.
Ce symbole conseille à l’utilisateur de lire les instructions fournies pour éviter tout danger d’utilisation du produit.
Lisez, respectez et conservez les instructions. Respectez toutes
les mises en garde.
Utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Utilisez une
connexion secteur pourvue d’une mise à la terre. Veillez à ce que la tension secteur et la fréquence de votre zone géographique correspondent à celles indiquées sous la sérigraphie INPUT POWER située en face arrière.
ATTENTION : Pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Déconnectez le cordon de la prise secteur avant de nettoyer
l’extérieur de l’appareil (utilisez un tissu humide uniquement). Attendez que le produit soit complètement sec avant de le replacer sous tension.
Veillez à laisser un vide d’au moins 15 cm derrière l’appareil pour
assurer sa ventilation et son refroidissement.
Ce produit doit être éloigné des sources de chaleur comme les
radiateurs, ou de toute autre source dégageant de la chaleur.
Si ce produit est équipé d’une borne de terre, veillez à la
conserver. Cette borne de terre assure votre protection. Si les prises murales ne sont pas équipées de la terre, contactez un électricien et faites les changer.
Protégez le cordon secteur pour qu’il ne soit pas pincé ou pour
éviter que les personnes marchent dessus.
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un chariot de transport ou
un support préconisé par le fabricant.
Si vous n’utilisez pas ce produit pendant longtemps ou en cas
d’orage, débranchez le cordon du secteur.
Ce produit doit être réparé par un personnel qualifié lorsque : Le
cordon ou l’embase secteur sont endommagés; Un objet ou un liquide s’est infiltré dans le produit; Le produit a été exposé à la pluie; Le produit ne semble pas fonctionner correctement ou dénote une baisse de performances; Le produit est tombé ou son boîtier a été endommagé
Ne pas projeter de liquides sur le produit. Ne pas poser de
récipients contenant un liquide sur l’appareil.
ATTENTION : Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être
remplacée par l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées à un personnel qualifié uniquement.
Les amplificateurs Fender
®
peuvent produire des niveaux sonores très élevés pouvant causer des dommages à votre audition et à celle des tiers. Réglez le volume avec modération.
Istruzioni Importanti di Sicurezza
Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa all'interno della cassa.
Questo simbolo indica l'importanza per l'utilizzatore della lettura di tutta la documentazione allegata al prodotto, finalizzata all'utilizzo sicuro del dispositivo.
Leggere, conservare ed attenersi alle istruzioni, specialmente
alle comunicazioni di avvertimento.
Effettuare il collegamento dell'apparecchio ad una presa
idonea CA munita di messa a terra e con caratteristiche di tensione e di frequenza corrispondenti ai valori indicati sul retro dell'apparecchio alla voce INPUT POWER.
ATTENZIONE: Non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità,
al fine di evitare pericoli di danneggiamento, incendio, o scosse elettriche.
Prima di effettuare la pulizia della scatola esterna
dell'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa (utilizzare solamente un panno umido). Prima di ricollegare l'apparecchio alla presa, assicurarsi che il dispositivo sia completamente asciutto.
Lasciare uno spazio libero dietro all'apparecchio di almeno
15,24 cm per permettere una giusta ventilazione e raffreddamento dell'apparecchio.
Posizionare l'apparecchio lontano da fonti di calore come
radiatori, diffusori di aria calda, o comunque altri apparecchi che producono calore.
Per fornire maggiore sicurezza, questo apparecchio può
essere dotato di spina polarizzata (uno spinotto piatto più largo dell'altro). Se impossibilitati ad inserirlo nella presa, contattare un elettricista per la sostituzione della vostra presa elettrica. Non annullare la finalità di sicurezza di questo dispositivo eliminandolo.
Proteggere il cavo di alimentazione al fine di evitare abrasioni,
strappi o schiacciamento dello stesso.
Dotare questo apparecchio unicamente di carrello o supporto
raccomandati dal produttore.
Nel corso di tempeste elettriche o in caso di prolungati periodi
di inattività, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
La manutenzione dell'apparecchio dovrà essere affidata a
tecnici specializzati nei seguenti casi: danneggiamento del cavo di alimentazione, caduta di oggetti o liquidi sull'apparecchio, esposizione dell'apparecchio alla pioggia, funzionamento anomalo dell'apparecchio o con prestazioni alterate, caduta dell'apparecchio o cassa danneggiata.
Proteggere l'apparecchio da schizzi e gocciolamenti e non
appoggiare contenitori di liquidi sull'apparecchio stesso.
IMPORTANTE: L'apparecchio non contiene al suo interno
dispositivi finalizzati all'utilizzo dello stesso. Affidare la manutenzione unicamente a personale qualificato.
Gli amplificatori
Fender®sono in grado di produrre elevati livelli di pressione acustica (SPL) in grado di causare danni temporanei o permanenti all'udito. Fare quindi attenzione durante la regolazione del livello acustico in fase di utilizzo.
5
15.24 cm
W ichtige Sicherheitsvorkehrungen
Dieses Symbol warnt Sie vor gefährlichen Spannungen im Innenraum des Gehäuses.
Dieses Symbol fordert Sie zum Lesen der Begleittexte für einen sicheren Gerätebetrieb auf.
Lesen, befolgen und bewahren Sie alle Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
Verbinden Sie das Netzkabel nur mit einer geerdeten
Netzsteckdose entsprechend den Spannungs- und Frequenz­Nennwerten, die unter INPUT POWER auf der Produktrückseite angegeben sind.
WARNUNG: Um Beschädigungen, Brände oder Stromschläge
zu verhindern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Geräte-Oberfläche
säubern (nur feuchtes Tuch). Warten Sie, bis das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es wieder ans Netz anschließen.
Lassen Sie hinter dem Gerät mindestens 15,24 cm (6”)
Freiraum, um eine ausreichende Belüftung und Kühlung sicherzustellen.
Stellen Sie das Produkt in ausreichender Entfernung von
Wärmequellen, wie Heizkörpern, Wärme-klappen oder anderen Geräten auf, die Hitze erzeugen.
Dieses Produkt ist eventuell mit einem polarisierten Stecker
(unterschiedlich breite Pole) ausgerüstet. Dies ist eine Sicherheitsfunktion. Wenn der vorhandene Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, lassen Sie die veraltete Steckdose von einem Elektriker ersetzen. Setzen Sie die Sicherheitsfunktion des Steckers nicht außer Kraft.
Das Netzkabel darf nicht geknickt oder abgeschürft werden.Dieses Produkt sollte nur mit den vom Hersteller empfohlenen
Wagen oder Ständern benutzt werden.
Das Netzkabel des Produkts sollte bei längerem
Nichtgebrauch oder bei Gewittern aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Dieses Produkt sollte von qualifiziertem Wartungspersonal
gewartet werden, wenn: Netzkabel oder Netzstecker beschädigt wurden oder; Objekte oder Flüssigkeiten ins Produkt gelangt sind oder; das Produkt dem Regen ausgesetzt war oder; das Produkt nicht normal funktioniert oder sein Betrieb sich deutlich verändert hat oder; das Produkt fallen gelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt wurde.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten und stellen Sie keine
Behälter mit Flüssigkeit auf das Gerät.
VORSICHT: Die inneren Bauteile können nur von
qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden.
Fender®Verstärker können sehr hohe Schalldruckpegel erzeugen, die zu vorübergehenden oder dauerhaften Hörschäden führen können. Gehen Sie beim Einstellen der Pegel vorsichtig vor.
wwwwww..ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
BBBBuuuulllllllleeeett
tt
®®
®®
1111555500
00
6
Your new Bullet®150 amplifier delivers world–class Fender®tone and world–standard Fender®DSP technology:
• 15W of output power @ 8 ohms
• Digital Signal Processing
• 15 FX SELECTIONS
• Selectable Normal and Drive channels with independent volume controls
• TREBLE, MIDDLE, and BASS tone controls
• TAPE/CD input jacks enable pre-recorded accompaniment through the amplifier
• HEADPHONES jack for private sessions
Thank you for choosing Fender
Thank you for choosing Fender
®
®
The W
The W
orld’
orld’
s most popular instr
s most popular instr
ument amplifiers—since 1946
ument amplifiers—since 1946
PPPPaaaannnneeeellll FFFFuuuunnnnccccttttiiiioooonnnnss
ss
A. INPUT - Plug-in connection for your guitar. B. VOLUME - Adjusts the loudness of the Drive
channel.
C. GAIN - Adjusts the distortion level of the Drive
channel.
D. CHANNEL SELECT -
OUT Drive channel {B–C}
IN Normal channel {E}
E. VOLUME - Adjusts the overall loudness of the
Normal channel.
F. TREBLE / MID / BASS - Adjusts the high–, middle–
and low–frequency tone of both channels.
G. EFFECTS - Selects the active effect (see next
page).
H. TAPE/CD INPUT - Connection for the line–level
output from your tape/CD player. Adjust the playback volume at the source. (Stereo inputs are summed together into a mono signal.)
J. HEADPHONES - Output jack for headphones
using a standard 1/4” plug ( or ). The internal speaker is automatically muted when this jack is used.
J.
POWER SWITCH - Switches the amplifier
on / off as indicated by the LED.
Rear Panel
K. POWER CORD - Connect the power
cord in accordance with the voltage and frequency ratings listed on the rear panel of your amplifier.
wwwwww
..
ffeennddee rr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaa dd..nneett
SSSSppppeeeecccciiiiffffiiiiccccaaaattttiiiioooonnnnss
ss
Ef
Ef
fects Select
fects Select
Select from 15 variations of 5 effect types. Delay produces various echoes, Reverb creates the acoustic ambience of different spaces or classic Fender spring Reverb, Chorus and Flange modulate the pitch and delay of a superimposed signal double and Tremolo modulates volume, Select Bypass for no effects.
7
EEEEffffffffeeeeccccttttss
ss
SELECTION DESCRIPTION
BYPASS 1 Effects OFF
1 ~150ms (Rockabilly)
DELAY 2 ~300ms
3 ~500ms 1 Room
REVERB 2 Hall
3 Spring
Combination 4 Reverb + Delay
1 Fast Sweep 2 Deep Sweep
Combinations 3 Chorus + Delay
4 Chorus + Reverb 1 Light Sweep 2 Deep Sweep 1 Low Intensity 2 High Intensity
CHORUS
FLANGE
TREMOLO
TYPE: PR 539
PART NUMBERS: 2367700933 (120V, 60Hz) USA 2367701933 (110V, 60Hz) TW
2367703933 (240V, 50Hz) AUS 2367704933 (230V, 50Hz) UK 2367705933 (230V, 50Hz) ARG 2367706933 (230V, 50Hz) EUR 23677707933 (100V, 50Hz) JPN 2367709933 (220V, 60Hz) ROK
POWER REQUIREMENTS: 38 W
INPUT IMPEDANCE: >1M
NOMINAL INPUT LEVEL: 90mV
POWER OUTPUT: 15W R.M.S.
RATED LOAD IMPEDANCE: 8
SPEAKER COMPLEMENT: One 8", 8, Fender
®
Special Design
DIMENSIONS Height: 12.4 in (31.4 cm)
Width: 13.25 in (33.7 cm)
Depth: 7.13 in (18.1 cm)
WEIGHT: 15 lb (6.8 kg)
Specifications are subject to change without notice
wwwwww..ffeennddee rr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaa dd..nneett
BBBBuuuulllllllleeeett
tt
®®
®®
1111555500
00
8
Su nuevo amplificador Bullet®150 le ofrece el sonido de máxima calidad de Fender®junto con toda la tecnología DSP de última generación Fender®:
• 15 W de potencia de salida @ 8 ohmios
• Procesado digital de señal
• 15 SELECCIONES DE EFECTOS
• Canales Normal y Drive seleccionables con controles de volumen independientes
• Controles de tono TREBLE, MIDDLE y BASS
• Clavijas de entrada TAPE/CD que le permiten pasar música pregrabada a través del amplificador
• Clavijas HEADPHONES para una escucha en privado
Gracias por elegir Fender
Gracias por elegir Fender
®
®
Los amplificador
Los amplificador
es de instr
es de instr
umentos más famosos del
umentos más famosos del
Mundo—desde 1946
Mundo—desde 1946
FFFFuuuunnnncccciiiioooonnnneeeessss ddddeeeellll PPPPaaaannnneeeell
ll
A. INPUT - Conector de entrada para su guitarra. B. VOLUME - Ajusta el volumen del canal Drive. C. GAIN - Ajusta el nivel de distorsión del canal Drive. D. CHANNEL SELECT -
SIN PULSAR Canal Drive o saturado {B–C}
PULSADO Canal Normal {E}
E. VOLUME - Ajsuta el volumen global del canal
Normal.
F. TREBLE / MID / BASS - Ajustan el tono de las
frecuencias agudas, medias y graves de ambos canales.
G. EFFECTS - Le permiten elegir el efecto activo (vea
la página siguiente).
H. TAPE/CD INPUT - Conexión para la salida de
nivel de línea de su reproductor de CD/cinta. Ajuste el volumen de la reproducción en la fuente. (Las entradas stereo son sumadas juntas en una señal mono).
J. HEADPHONES - Clavija de salida para auriculares
que usen un conector standard de 6,3 mm ( o ). El altavoz interno queda anulado automáticamente cuando use esta salida.
J. INTERRUPTOR
POWER - Enciende o apaga el
amplificador, tal como le indica el
LED.
Panel trasero
K. CABLE DE CORRIENTE - Conecte el
cable de corriente de acuerdo con los valores de voltaje y frecuencia que están indicados en el panel trasero de la unidad.
wwwwww
..
ffeennddee rr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaa dd..nneett
EEEEssssppppeeeecccciiiiffffiiiiccccaaaacccciiiioooonnnneeeessss ttttééééccccnnnniiiiccccaaaass
ss
Selección de efectos
Selección de efectos
Elija entre 15 variaciones de 5 tipos de efectos. Delay produce distintos tipos de ecos, Reverb crea la ambientación acústica de distintos espacios o de una clásica reverb de muelles de Fender, Chorus y Flange modulan el tono y el retardo de una señal duplicada superpuesta y Tremolo modula el volumen. Elija Bypass si no quiere efectos.
9
EEEEffffeeeeccccttttooooss
ss
SELECCION DESCRIPCION
BYPASS 1 Efectos OFF
1 ~150 ms (Rockabilly)
DELAY (retardo) 2 ~300 ms
3 ~500 ms 1 Habitación
REVERB 2 Sala
3 Muelles
Combinación 4 Reverb + Retardo
1 Barrido rápido 2 Barrido profundo
Combinaciones 3 Chorus + Retardo
4 Chorus + Reverb 1 Barrido suave 2 Barrido profundo 1 Baja intensidad 2 Intensidad alta
CHORUS
FLANGE
TREMOLO
TIPO: PR 539
REFERENCIAS: 2367700933 (120V, 60Hz) USA 2367701933 (110V, 60Hz) TW
2367703933 (240V, 50Hz) AUS 2367704933 (230V, 50Hz) UK 2367705933 (230V, 50Hz) ARG 2367706933 (230V, 50Hz) EUR 23677707933 (100V, 50Hz) JPN 2367709933 (220V, 60Hz) ROK
POTENCIA: 38 W
IMPEDANCIA DE ENTRADA: >1 M
NIVEL DE ENTRADA NOMINAL: 90 mV
POTENCIA DE SALIDA: 15 W R.M.S.
IMPEDANCIA DE CARGA MEDIA: 8
ALTAVOZ: Uno de 8", 8 , con diseño especial Fender
®
DIMENSIONES Altura: 12.4 pulgadas (31.4 cm)
Anchura: 13.25 pulgadas (33.7 cm)
Profundidad: 7.13 pulgadas (18.1 cm)
PESO: 15 libras (6.8 kg)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso
wwwwww..ffeennddee rr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaa dd..nneett
BBBBuuuulllllllleeeett
tt
®®
®®
1111555500
00
10
Le Bullet®150 vous offre le célèbre son Fender®. Il est également équipé des technologies DSP Fender®:
• Puissance de 15 W dans 8 Ohms
• Traitement numérique du signal par DSP :
• 15 Effets
• Sélection des canaux Normal et Drive avec réglages séparés de volume
• Réglages de tonalité TREBLE, MIDDLE et BASS
• Entrées TAPE/CD permettant de jouer sur un accompagnement
• Jack pour casque HEADPHONES avec coupure du haut-parleur interne
Mer
Mer
ci d’avoir choisi Fender
ci d’avoir choisi Fender
®
®
Les meilleurs amplificateurs au mode — depuis 1946
Les meilleurs amplificateurs au mode — depuis 1946
FFFFoooonnnnccccttttiiiioooonnnnssss eeeetttt rrrrééééggggllllaaaaggggeeeess
ss
A. INPUT - Permet la connexion du cordon guitare. B. VOLUME - Niveau du canal Drive. C. GAIN - Détermine le taux de distorsion du canal
Drive.
D. SÉLECTION DE CANAL -
RELÂCHÉ Canal Drive {B–C}
ENFONCÉ Canaux Normal {E}
E. VOLUME - Règle le volume général du canal
Normal.
F. TREBLE / MID / BASS - Règle les graves,
médiums, aigus, des deux canaux.
G. EFFECTS SELECT - Sélectionne l’effet (page
suivante).
H. ENTRÉE TAPE/CD - Permet la connexion d’un
lecteur de CD/Cassette à niveau ligne. Réglez le niveau de lecture sur la platine source (les signaux stéréo sont mélangés en mono).
J. HEADPHONES - Embase de connexion de casque
au format Jack 6,35 mm ( ou ). Le haut-parleur interne est coupé lors de la connexion du casque.
J.
INTERRUPTEUR SECTEUR- Permet de placer
l’amplificateur sous/hors tension (la mise sous tension est indiquée par la Led allumée).
Face arrière
K. CORDON SECTEUR - Connectez
le cordon secteur et vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur l’amplificateur correspondent à celles de votre pays.
wwwwww..ffeennddee rr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaa dd..nneett
CCCCaaaarrrraaaaccccttttéééérrrriiiissssttttiiiiqqqquuuueeeessss tttteeeecccchhhhnnnniiiiqqqquuuueeeess
ss
Sélection des ef
Sélection des ef
fets
fets
Vous permet de sélectionner l’un des 15 effets parmi 5 types. Le Delay produit des répétitions, l’effet Reverb simule des espaces acoustiques ambience divers ou la réverbération à ressorts Fender, les effets Chorus et Flange modulent la hauteur et le retard d’un signal ajouté au signal d’entrée et l’effet Tremolo module le volume. Sélectionnez Bypass pour annuler les effets.
11
EEEEffffffffeeeettttss
ss
SÉLECTION DESCRIPTION
BYPASS 1 Effets désactivés
1 ~150 ms (Rockabilly)
DELAY 2 ~300 ms
3 ~500 ms 1 Room
REVERB 2 Hall
3 Ressorts
Combinaison 4 Reverb + Delay
1 Balayage rapide 2 Balayage important
Combinaisons 3 Chorus + Delay
4 Chorus + Reverb 1 Balayage léger 2 Balayage important 1 Faible intensité 2 Forte intensité
CHORUS
FLANGE
TREMOLO
TYPE : PR 539
RÉFÉRENCE : 2367700933 (120 V, 60 Hz) USA 2367701933 (110 V, 60 Hz) TW
2367703933 (240 V, 50 Hz) AUS 2367704933 (230 V, 50 Hz) UK 2367705933 (230 V, 50 Hz) ARG 2367706933 (230 V, 50 Hz) EUR 23677707933 (100 V, 50 Hz) JPN 2367709933 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 38 W
IMPÉDANCE D’ENTRÉE : >1 M
NIVEAU D’ENTRÉE NOMINAL : 90 mV
PUISSANCE DE SORTIE : 15 W efficace
IMPÉDANCE DE CHARGE : 8
HAUT-PARLEUR INTERNE Un haut-parleur Fender
®
de 8 pouces, 8 , de conception spéciale
DIMENSIONS Hauteur : 31,4 cm
Largeur : 33,7 cm
Profondeur : 18,1 cm
POIDS: 6,8 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
wwwwww..ffeennddee rr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaa dd..nneett
BBBBuuuulllllllleeeett
tt
®®
®®
1111555500
00
Il nuovo amplificatore Bullet®150 è dotato della rinomata tecnologia DSP Fender® e offre tutta la qualità del classico suono Fender®:
• Potenza in uscita da 15W @ 8 ohms
• Processamento digitale del segnale
• 15 DIVERSE SELEZIONI D’EFFETTO
• Canali Normal e Drive selezionabili con controlli di volume indipendenti
• Controlli di tono TREBLE, MIDDLE e BASS
• Gli ingressi jack TAPE/CD permettono di amplificare il segnale audio proveniente da lettori CD o nastro.
• La connessione HEADPHONES permette di poter suonare in cuffia senza disturbare nessuno.
Grazie per aver scelto Fender
Grazie per aver scelto Fender
®
®
Gli amplificatori per str
Gli amplificatori per str
umenti più famosi al mondo—dal 1946
umenti più famosi al mondo—dal 1946
FFFFuuuunnnnzzzziiiioooonnnniiii ddddeeeellll PPPPaaaannnnnnnneeeelllllllloooo FFFFrrrroooonnnnttttaaaallllee
ee
A. INPUT - Connessione per la tua chitarra. B. VOLUME - Regola il Loudness del canale Drive. C. GAIN - Regola il livello di distorsione del canale
Drive.
D. SELEZIONE DEL CANALE -
OUT Canale Drive {B–C}
IN Canale Normal {E}
E. VOLUME - Regolazione del Loudness generale del
canale Normal.
F. TREBLE / MID / BASS - Controlli per la
regolazione delle frequenze alte (Treble), medie (Mid) e basse (Bass) di entrambi i canali.
G. EFFECTS - Consente la selezione degli effetti
(consulta la pagina seguente).
H. TAPE/CD INPUT - Ingressi per la connessione
delle uscite di linea di lettori CD o Tape. Il volume d’esecuzione dev’essere regolato dall’apparecchiatura sorgente (i segnali stereo verranno sommati in un unico segnale mono).
J. HEADPHONES - Uscita per il collegamento di
cuffie dotate di connettore jack standard da 1/4” ( oppure ). Collegando una cuffia a questo connettore, l’altoparlante interno verrà silenziato automaticamente.
J. INTERRUTTORE
POWER - Attiva/disattiva
l’amplificatore
(status segnalato dall’indicatore
LED).
Pannello Posteriore
K. CAVO D’ALIMENTAZIONE - Collega
ilcavo d'alimentazione in dotazione ad una presa collegata a terra e conforme alle specifiche di tensione e frequenza riportate sul pannello posteriore del tuo amplificatore.
12
wwwwww..ffeennddee rr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaa dd..nneett
SSSSppppeeeecccciiiiffffiiiicccchhhhee
ee
Selezione degli ef
Selezione degli ef
fetti
fetti
È possibile selezionare 15 variazioni di 5 diversi tipi d’effetti. Il Delay genera vari tipi di effetti eco; il Reverb riproduce l’ambiente acustico di diverse dimensioni, oppure il classico riverbero a molle Fender; Chorus e Flange permettono la modulazione del Pitch e del Delay di un segnale sovrapposto; il Tremolo modula il volume. Seleziona Bypass per non generare alcun effetto.
EEEEffffffffeeeettttttttii
ii
SELEZIONE DESCRIZIONE
BYPASS 1 Effetto disabilitato
1 ~150ms (Rockabilly)
DELAY 2 ~300ms
3 ~500ms 1 Room
REVERB 2 Hall
3 Spring
Combinazione 4 Reverb + Delay
1 Fast Sweep 2 Deep Sweep
Combinazione 3 Chorus + Delay
4 Chorus + Reverb 1 Light Sweep 2 Deep Sweep 1 Low Intensity 2 High Intensity
CHORUS
FLANGE
TREMOLO
TIPO: PR 539
NUMERO PARTI: 2367700933 (120V, 60Hz) USA 2367701933 (110V, 60Hz) TW
2367703933 (240V, 50Hz) AUS 2367704933 (230V, 50Hz) UK 2367705933 (230V, 50Hz) ARG 2367706933 (230V, 50Hz) EUR 23677707933 (100V, 50Hz) JPN 2367709933 (220V, 60Hz) ROK
CONSUMO ENERGETICO: 38 W
IMPEDENZA IN INGRESSO: >1M
LIVELLO D’INGRESSO NOMINALE: 90mV
POTENZA IN USCITA: 15W R.M.S.
IMPEDENZA DI CARICO: 8
ALTOPARLANTE: Un altoparlante Fender
®
Special Design da 8", 8
DIMENSIONI Altezza: 31.4 cm (12.4 in)
Larghezza: 33.7 cm (13.25 in)
Profondità: 18.1 cm (7.13 in)
PESO: 6.8 kg (15 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
13
wwwwww..ffeennddee rr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaa dd..nneett
BBBBuuuulllllllleeeett
tt
®®
®®
1111555500
00
Ihr neuer Bullet®150 Amp liefert Weltklasse Fender
®
Sounds und Weltstandard Fender®DSP Technologie:
• 15 W Ausgangsleistung @ 8 Ohm
• Digitale Signalbearbeitung
• 15 FX OPTIONEN
• Wählbare Normal- und Drive-Kanäle mit unabhängigen Lautstärke-Reglern
• TREBLE-, MIDDLE- und BASS-Klangregler
• TAPE/CD Eingangsbuchsen zum Abspielen voraufge­zeichneter Begleitungen über den Amp
• HEADPHONES-Buchse für störungsfreie Sessions
Danke für die W
Danke für die W
ahl eines Fender
ahl eines Fender
®
®
PrProdukts
odukts
Die beliebtesten Instr
Die beliebtesten Instr
umentenverstärker der W
umentenverstärker der W
elt —
elt —
seit 1946
seit 1946
VVVVoooorrrrddddeeeerrrrsssseeeeiiiittttiiiiggggeeee FFFFuuuunnnnkkkkttttiiiioooonnnneeeenn
nn
A. INPUT - Anschluss für Ihre Gitarre. B. VOLUME - Regelt den Pegel des Drive-Kanals. C. GAIN - Regelt den Distortion-Pegel des Drive-
Kanals.
D. CHANNEL SELECT -
OUT Drive-Kanal {B–C}
IN Normal-Kanal {E}
E. VOLUME - Regelt den Gesamtpegel des Normal-
Kanals.
F. TREBLE / MID / BASS - Regelt die Höhen, Mitten
und Bässe beider Kanäle.
G. EFFECTS - Wählt den aktiven Effekt (siehe nächste
Seite).
H. TAPE/CD INPUT - Anschluss für ein Line-Pegel
Ausgangssignal eines Tape/CD Players. Regeln Sie den Wiedergabepegel an der Quelle. (Stereo­Eingänge werden zu einem Mono-Signal summiert.)
J. HEADPHONES - Ausgangsbuchse für Kopfhörer
mit standard 1/4” Stecker ( oder ). Ist diese Buchse belegt, werden die internen Lautsprecher automatisch stummgeschaltet.
J.
POWER-SCHALTER - Schaltet den Amp ein/aus,
was durch die LED angezeigt wird
.
Rückseite
K. POWER CORD - Schließen Sie hier
das Netzkabel entsprechend den Spannungs- und Frequenznennwerten an, die auf der Rückseite des Amps angegeben sind.
14
wwwwww..ffeennddee rr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaa dd..nneett
TTTTeeeecccchhhhnnnniiiisssscccchhhheeee DDDDaaaatttteeeenn
nn
Ef
Ef
fektwahl
fektwahl
Wählt 15 Variationen von 5 Effekttypen. Delay erzeugt verschiedene Echos, Reverb simuliert die Akustik verschiedener Räume oder des klassischen
Fender Federhalls, Chorus und Flange modulieren die Tonhöhe und Verzögerung einer überlagerten Signalkopie, Tremolo variiert den Pegel und Bypass umgeht alle Effekte.
EEEEffffffffeeeekkkkttttee
ee
OPTION BESCHREIBUNG
BYPASS 1 Effekte AUS
1 ~150ms (Rockabilly)
DELAY 2 ~300ms
3 ~500ms 1 Room
REVERB 2 Hall
3 Spring
Combination 4 Reverb + Delay
1 Fast Sweep 2 Deep Sweep
Combinations 3 Chorus + Delay
4 Chorus + Reverb 1 Light Sweep 2 Deep Sweep 1 Low Intensity 2 High Intensity
CHORUS
FLANGE
TREMOLO
TYP: PR 539
TEILENUMMERN: 2367700933 (120V, 60Hz) USA 2367701933 (110V, 60Hz) TW
2367703933 (240V, 50Hz) AUS 2367704933 (230V, 50Hz) UK 2367705933 (230V, 50Hz) ARG 2367706933 (230V, 50Hz) EUR 23677707933 (100V, 50Hz) JPN 2367709933 (220V, 60Hz) ROK
LEISTUNGSAUFNAHME: 38 W
EINGANGSIMPEDANZ: >1M Ohm
NOMINAL-EINGANGSPEGEL: 90 mV
AUSGANGSLEISTUNG: 15 W R.M.S.
NOMINAL-LASTIMPEDANZ: 8 Ohm
LAUTSPRECHER-BESTÜCKUNG: eine 8", 8 Ohm, Fender
®
Spezialkonstruktion
ABMESSUNGEN Höhe: 31,4 cm (12.4 in)
Breite: 33,7 cm (13.25 in)
Tiefe: 18.1 cm (7.13 in)
GEWICHT: 6.8 kg (15 lbs)
Technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
15
wwwwww..ffeennddee rr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaa dd..nneett
BBBBuuuulllllllleeeett
tt
®®
®®
1111555500
00
16
wwwwww..ffeennddee rr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaa dd..nneett
17
18
wwwwww..ffeennddee rr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaa dd..nneett
19
wwwwww..ffeennddee rr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaa dd..nneett
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Bullet
®
and Fender®are registered trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2004 FMIC P/N 064824
REV A
Loading...