Fender ACOUSTIC JUNIOR, ACOUSTIC JUNIOR GO, ACOUSTIC SFX II User guide

Page 1
OWNER’S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Page 2
INTRODUCTION
Fender’s Acoustic Junior, Acoustic Junior Go and Acoustic SFX II ampliers deliver full, natural tone for acoustic­electric guitar and microphone, with specially tuned wood cabinets. All three ampliers feature Bluetooth wireless streaming, studio-quality stereo eects, auxiliary input and headphone output, congurable XLR line outputs, USB jack for audio recording, and more.
For solo performances or onstage with a band, the Acoustic SFX II amp also has a dual-channel design with studio­quality stereo eects and stunning Stereo Field Expansion (SFX) technology, which goes beyond stereo for room­lling tonal imagery that envelops the listener in a rich acoustic experience. It ups the strength to 200 watts for perfect guitar-and-vocals power and performance.
ENGLISH
Acoustic Junior (left), Acoustic SFX II (center), Acoustic Junior Go (right).
1
Page 3
CONTROL PANEL
A. CHANNEL INPUT: Combination jack accepts XLR and high-impedance ¼” inputs. Plug in instrument or microphone
here; XLR input provides phantom power for mics that require it (do not use ribbon mics, which can be damaged by phantom power).*
B. VOLUME: Adjusts overall volume level (including headphones and USB/line outputs).*
C. FX LEVEL: Determines intensity of eect chosen using FX SELECT control.*
D. FX SELECT: Choose among eects including room and hall reverb, echo, delay, chorus, Vibratone, delay plus
chorus, and delay plus reverb, as indicated by EFFECTS DISPLAY.* No eect is selected in fully clockwise and fully counterclockwise positions. Optional footswitch enables tap-tempo delay time control for echo, delay, delay plus chorus and delay plus reverb eects.
ENGLISH
E. EFFECTS DISPLAY: LEDs illuminate to show eects setting in use for each channel.
F. POWER INDICATOR: For Acoustic Junior and Acoustic SFX II, indicator illuminates green when amplier is on.
For Acoustic Junior Go model only, indicator illuminates green to indicate sucient battery charge; illuminates yellow to indicate low battery charge; and illuminates red to indicate insucient charge for operation or a faulty battery. When Acoustic Junior Go is connected to AC power and amplier is on, indicator ashes during battery charging and illuminates solid green when charging is complete. When charging battery while power is o, indicator ashes at lower intensity while charging is in progress; when chargiing is complete indicator will illuminate solid green for ve minutes before turning o.
G: PAIR: Bluetooth pairing button; see “Bluetooth” section.
H: STEREO SFX (ACOUSTIC SFX II MODEL ONLY): Determines extent of Stereo Field Expansion (SFX) eect, which
creates a 360-degree stereo image using the onboard eects and side-mounted speaker. Note that for SFX to be heard, an eect must be selected using the FX SELECT control (D), with FX LEVEL (C) set above minimum. Note: Delay eect will pan in stereo through PHONES output (N) and BALANCED LINE OUTPUTS (P) only if this control knob is set above minimum.
I. PHASE: To help reduce feedback, press to reverse channel polarity to speaker (including headphones and USB/
line outputs).*
J. LOW, MID AND HIGH: Adjusts bass, midrange and treble tone respectively.*
K. LOOPER BUTTONS (REC/DUB, PLAY/STOP, UNDO): Recording/overdubbing, playback/stop and undo function.
See “Looper” section.
*Indicates identical channel two feature on opposite side of control panel.
NOTE: See “Footswitch” section for other features not found on control panel, including remote eects on/o, tap-tempo control for delay times and built-in tuner.
2
Page 4
REAR PANEL
L. POWER: Turns amplier on and o.
M. IEC POWER INLET: IEC power cord connects to amplier here. For Acoustic Junior only,
must connect to AC power to charge battery.
N. PHONES: 1/8” stereo headphone output automatically mutes speaker output.
O. AUX IN: 1/8” stereo input. Connect external audio player; use external device’s volume
control to set accompaniment volume level.
P. BALANCED LINE OUTPUTS: Balanced line-level XLR output jacks for connection
to external sound reinforcement and recording devices. Changes to control panel settings affect balanced line output signal (includes aux input and Bluetooth signals).
Q. MONO/STEREO: “Out” position is for normal left/right stereo eects output,
with channels one and two added together (“summed”). “In” position congures both outputs to mono; use with MONO CONFIGURE button (S).
R. GROUND LIFT: “Out” position is for normal (grounded) operation. “In” position
can help alleviate unwanted line noise.
S. MONO CONFIGURE: When MONO/STEREO button (Q) is engaged, “Out”
position delivers channels one and two summed at both output jacks
ENGLISH
(CH2 + CH1); useful for small-PA applications with minimal inputs. “In” position delivers separate outputs for channels one and two (CH2 or CH1); useful for separating instrument/vocal mix for recording or performance.
T. USB PORT: The amp’s control panel features a USB port for audio
recording. Using a micro USB cable (not included), connect a computer with recording software to this port; the computer’s audio control panel will display “Fender Acoustic” as an audio recording device. For assistance with conguring and using USB recording, visit the “Connected Amps” section at https://support.fender.com.
Stereo USB output contains channels one and two summed (includes aux input and Bluetooth signals).
U. RECOVER: For use by Fender service personnel only.
V. FIRMWARE UPDATE: If a firmware update is recommended,
instructions will be published at https://support.fender.com.
W. FOOTSWITCH: 1/4” input jack for connecting optional MGT-4
four-button footswitch; see “Footswitch” section.
3
Page 5
FOOTSWITCH
NOTE: THE MAGNETIC OVERLAY LABEL INCLUDED IN THE AMPLIFIER’S PACKAGING SHOULD BE APPLIED TO THE OPTIONAL MGT4 FOURBUTTON FOOTSWITCH IN ORDER FOR THE FOOTSWITCH TO BE USED WITH THESE AMPLIFIERS. SIMPLY PLACE THE MAGNETIC LABEL ON TOP OF THE FOOTSWITCH OVERLAY SHOWN IN PLACE ABOVE.
X: MODE LEDS: Indicate whether channel 1, channel 2 or looper mode is selected using MODE BUTTON (Y).
Y: MODE BUTTON/LED: Press repeatedly to select among channel 1, channel 2 or looper, as indicated by MODE LEDS
(X). In tuner mode, illumination of this red LED indicates a greater degree of attened pitch.
ENGLISH
Z: FUNCTION BUTTON/LED 1: Press for “FX BYPASS” function that disables eect in active channel. In tuner mode,
illumination of this red LED indicates attened pitch closer to correct pitch. See “Looper” section for looper “REC/DUB” function of this button/LED.
AA: DISPLAY WINDOW: Displays selected mode and function information.
BB: FUNCTION BUTTON/LED 2: Press repeatedly for “FX SELECT” function that scrolls through eects—from top to bottom
of control panel EFFECTS DISPLAY (E)—in active channel (repeats at end of list). In tuner mode, illumination of this red LED indicates sharpened pitch closer to correct pitch. See “Looper” section for looper “PLAY/STOP” function of this button/LED.
CC: FUNCTION BUTTON/LED 3: Controls time-based eect tempos (echo, delay, delay plus chorus, delay plus reverb) for
both channels. Tap at least twice at desired rate to set delay time for active eect(s); red LED above button will ash in time accordingly. TAP TEMPO is global for all modes, enabling switching among eects while keeping same tempo.
Hold this button to enter hands-free tuner mode, in which the tuner reads the audio signal from either channel 1 or channel 2 as selected by the MODE BUTTON (Y). The four red LEDs along the top of the footswitch (MODE and FUNCTION BUTTON LEDs) indicate varying degrees of sharpened and attened pitch (illumination of the red LED above this button indicates a greater degree of sharpened pitch). CENTER TUNER LED (DD) illuminates green when correct pitch is attained. See “Looper” section for looper “UNDO” function of this button/LED.
DD: CENTER TUNER LED: In tuner mode, illumination of this green LED indicates correct pitch.
4
Page 6
LOOPER
LOOPER mode enables the user to record loops up to 90 seconds long and overdub subsequent parts. Any number of overdubbed parts can be layered over the original recorded part; however, only the last overdub created can be undone.
Looper functions can be done by hand using the LOOPER BUTTONS (K) on the control panel (close-up image below), or hands-free by using the footswitch in looper mode (see “RECORDING” below). Recording/overdubbing actions are done using the control panel “REC/DUB” button or footswitch FUNCTION BUTTON 1 (Z). Playback/stop actions are done using the control panel “PLAY/STOP” button or footswitch FUNCTION BUTTON 2 (BB). Deleting the last recorded passage is done by using the control panel “UNDO” button or footswitch FUNCTION BUTTON 3 (CC).
RECORDING
To begin recording a loop, press the “REC/DUB” button on the control panel (K) or step on footswitch MODE BUTTON (Y) until the “LOOPER” MODE LED (X) is illuminated, and then step on footswitch FUNCTION BUTTON 1 (Z), labeled “REC/DUB.” The “REC/DUB” button/LED will begin ashing and the footswitch DISPLAY WINDOW (AA) will show “REC,” indicating that the looper is in recording mode. Play a passage of any duration up to 90 seconds.
PLAYBACK AND OVERDUBBING
To stop recording and automatically begin playback of the rst passage, press the “PLAY/STOP” button (on the control panel or footswitch). The “PLAY/STOP” button/LED will illuminate, and the footswitch DISPLAY WINDOW will indicate
ENGLISH
playback by showing “PLA” . To stop playback, press “PLAY/STOP” again; the footswitch DISPLAY WINDOW will show “STP”.
Alternately, when nished playing the rst musical passage, press “REC/DUB” again (on the control panel or footswitch) to go straight into overdub mode. The “REC/DUB” button/LED will continue ashing and the footswitch DISPLAY WINDOW will show “DUB,” indicating that the looper is now in overdub mode and a second musical passage can be recorded over the rst. Overdub mode can also be activated during playback of the rst passage or after stopping playback by pressing the “REC/DUB” button again. Continue overdubbing musical passages as often as desired. After an overdub is recorded, press the “PLAY/STOP” button to start and stop playback of all recorded parts.
“UNDO” FUNCTION
While recording, playing back or stopped on the rst musical passage, the user can undo the recording if desired by pressing the looper “UNDO” button (on the control panel or footswitch). When doing so, recording will stop and the footswitch DISPLAY WINDOW will show three dashes, indicating that whatever had been recorded is now erased. Once overdubs have been added, however, the UNDO function applies only to the last overdub recorded; preceding overdubs cannot be undone.
CLEARING LOOPER
To clear all looper contents, push “PLAY/STOP” (once if playing, twice if recording or overdubbing), to stop recording. Then, once the looper is stopped, pushing “REC/DUB” will start a fresh recording, eectively “clearing” the previously recorded audio.
Also when using the looper, note that:
Recorded audio is not stored when turning the amplier o.
Looper output is mono only (no stereo eects are produced).
VOLUME control (B) will not aect the looper once a recording has been made.
Looper can be used on both channels; both inputs (A) are automatically mixed equal to their volume levels.
5
Page 7
BLUETOOTH
Press and hold PAIR button (G) for three seconds to activate pairing mode. PAIR button will begin ashing and then remain illuminated when connection is successful (will time out in two minutes if connection is unsuccessful). Amp will subsequently pair automatically with last connected device (if available).
To connect, enable Bluetooth on external device, scan Bluetooth devices shown and select “FENDER ACOUSTIC.” Use external device’s volume control to set Bluetooth volume level through amplier.
To end connection or connect to another device, disable Bluetooth connection on mobile device or press and hold PAIR button (G) for three seconds. Amp will return to pairing mode for two minutes until connection is successful.
PERFORMANCE TIP: Amplier streams audio from user’s mobile device only. Telephone calls will not come through amplier, but streaming audio will be muted when a call is received. To avoid such streaming interruptions, engage airplane mode on mobile device and manually enable Bluetooth.
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Acoustic Junior, Acoustic Junior Go
TYPE PR 5724 POWER REQUIREMENTS 155 watts 35 watts (typical) POWER AMP OUTPUT 100 watts into 4Ω INPUT IMPEDANCES 4.7MΩ (instruments) 18.2kΩ (microphones) 18kΩ (aux input) INPUT SENSITIVITY 40mVrm s (instruments) 4mVrms (microphones) 900mVrms (aux in, both channels driven), channel volume/tone controls at max PHANTOM POWER 16V (XLR input) TONE CONTROLS Low: ±12db @ 80Hz Mid: ±12db @ 700Hz High: ±12db @ 5kHz (shelving type) LINE OUT Max level: +19.8dBu Nominal level: +4dBu (2x) Impedance: 600Ω (balanced) SPEAKERS 8” speaker (4Ω) and compression tweeter HEADPHONE OUTPUT 140mW into 16Ω/channel BATTERY (ACOUSTIC JUNIOR GO ONLY) Lithium ion rechargeable Recharge time: 4 hours (after complete discharge) Battery life: 5 hours (heavy use)
Note that after 500 full charging cycles, (fully charged to fully discharged and back to fully charged) the battery capacity will remain at more than 70 percent of standard capacity.
FOOTSWITCH Four-button MGT-4 (optional, PN 0994071000), use with included magnetic overlay label DIMENSIONS Width: 15.71” (39.9 cm) Height: 12.02” (30.5 cm) Depth: 9.4” (23.9 cm) WEIGHT Acoustic Junior: 15.7 lbs. (7.14 kg) Acoustic Junior Go: 17.1 lbs. (7.78 kg)
Acoustic SFX II
TYPE PR 5725 POWER REQUIREMENTS 300 watts (max) 49 watts (typical) POWER AMP OUTPUT 2 x 100 watts into 4Ω INPUT IMPEDANCES 4.7MΩ (instruments) 18.2kΩ (microphones) 18kΩ (aux input) INPUT SENSITIVITY 40mVrms (instruments) 4mVrms (microphones) 900mVrms (aux in, both channels driven), channel volume/tone controls at max PHANTOM POWER 16V (XLR input) TONE CONTROLS Low: ±12db @ 80Hz Mid: ±12db @ 700Hz High: ±12db @ 5kHz (shelving type) LINE OUT Max level: +19.8dBu Nominal level: +4dBu (2x) Impedance: 600Ω (balanced) SPEAKERS Front: 8” speaker (4Ω) and compression tweeter Side: 6.5” speaker (8Ω) HEADPHONE OUTPUT 140mW into 16Ω/channel FOOTSWITCH Four-button MGT-4 (optional, PN 0994071000), use with included magnetic overlay label DIMENSIONS Width: 15.7” (39.9 cm) Height: 19.39” (49.2 cm) Depth: 10.21” (25.9 cm) WEIGHT 22 lbs. (9.98 kg)
Product specifications subject to change without notice.
6
Page 8
INTRODUCCIÓN
Los amplicadores Fender Acoustic Junior, Acoustic Junior Go y Acoustic SFX II están provistos de una caja de madera especialmente a nada que proporciona el sonido pleno y natural propio de una guitarra electroacústica y micrófono. Los tres amplicadores están equipados con la posibilidad de realizar streaming inalámbrico a través de Bluetooth, además de disponer de efectos estéreo con calidad de estudio, una entrada auxiliar y una salida para la conexión de auriculares, salidas con gurables XLR, un conector USB para la grabación de sonido y otras funciones.
Estos perfectos sistemas portables para actuaciones en solitario, como son los amplicadores Acoustic Junior y Acoustic Junior Go, están provistos de dos canales. Cada uno de ellos posee toda una variedad de efectos estéreo con calidad de estudio. El amplicador Acoustic Junior Go está equipado con una batería recargable adecuada y respet uosa con el medio ambiente que le permite funcionar a pleno volumen durante cinco horas con una única carga. Gracias a la potencia de 100 vatios, a su altavoz de 20 cm (8”), a un tweeter de compresión, a un soporte abatible de uso cómodo y a su reducido peso, ambos amplicadores son ideales para realizar excelentes ensayos de guitarra con voz y para actuaciones en los más diversos lugares.
Para actuaciones en solitario o en grupo sobre un escenario, el amplicador Acoustic SFX II está equipado también con dos canales y efectos estéreo con calidad de estudio, así como con la asombrosa tecnología Stereo Field Expansion (SFX), que va más allá de la tonalidad del sonido estéreo que llena el espacio y envuelve literalmente al oyente, pro­porcionándole una rica experiencia acústica. A n de alcanzar un rendimiento e interpretación perfectos tanto de la guitarra como de las voces, la potencia se ha incrementado hasta los 200 vatios.
ESPAÑOL
Amplicadores Acoustic Junior (izquierda), Acoustic SFX II (centro), Acoustic Junior Go (derecha).
7
Page 9
PANEL DE CONTROL
A. CANAL DE ENTRADA: Este jack combinado puede utilizarse para entradas de 6,35 mm (1/4”) XLR y de alta impedancia.
Conecte a este jack el instrumento o el micrófono; la entrada XLR ofrece una conexión de alimentación fantasma para micrófonos que necesitan esta conexión (no utilice micrófonos de cinta ribbon, ya que podrían resultar daña- dos por la conexión fantasma).*
B. VOLUME: Ajusta el nivel total de volumen (incluyendo el de las salidas para la conexión de los auriculares y del USB/línea).*
C. FX LEVEL: Determina la intensidad del efecto seleccionado con el controlador FX SELECT.*
D. FX SELECT: Selecciona un efecto entre los efectos disponibles, incluyendo los efectos room y hall reverb, echo, delay,
chorus, Vibratone, delay plus chorus y delay plus reverb, tal y como aparecen indicados en la LISTA DE EFECTOS.* Si gira total- mente a la derecha o a la izquierda el controlador no se seleccion ará ningún efecto. Si utiliza de modo opcional un conmuta- dor de pie, podrá controlar el tiempo de demora tap-tempo para los efectos echo, delay, delay plus chorus y delay plus reverb.
E. LISTA DE EFECTOS: Los LED se iluminan para indicar los ajustes del efecto que se está utilizando en cada canal.
F. INDICADOR DE ALIMENTACIÓN (POWER): Cuando los ampli cadores Acoustic Junior y Acoustic SFX II están encendidos
se ilumina un diodo de color verde.
Cuando el Acoustic Junior Go está conectado a la corriente alterna y el ampli cador está encendido, el indicador parpadea du- rante la carga de la batería y se ilumina en verde jo cuando se completa la carga. Cuando se carga la batería mientras el ampli - cador está apagado, el indicador parpadea con menor intensidad durante la carga de la batería y cuando la carga esté completa, el indicador se iluminará en verde jo durante cinco minutos antes de apagarse.
G: PAIR: Botón de emparejamiento Bluetooth; ver apartado “Bluetooth”.
H: STEREO SFX (SOLO MODELO ACOUSTIC SFX II): Determina la magnitud del efecto Stereo Field Expansion (SFX), que
con ayuda de los efectos integrados y del altavoz en el lateral crea una sensación estéreo de 360 grados. Tenga presente que para que pueda oírse el SFX, el efecto debe seleccionarse utilizando el controlador FX SELECT (D) y el nivel FX LEVEL (C) debe ajustarse a un valor superior al mínimo. Nota: El efecto de retardo se desplazará en estéreo a través de PHONES output (N) y SALIDAS DE LÍNEA SIMÉTRICA (P) sólo si este mando de control está ajustado por encima del mínimo.
ESPAÑOL
I. PHASE: Ayuda a reducir el retorno, pulse el botón para revertir la polaridad del canal al altavoz (incluyendo las salidas
para los altavoces y USB/linea).*
J. LOW, MID, HIGH: Ajuste de bajos, frecuencias medias y altas.*
K. BOTONES DE BUCLE (REC/DUB, PLAY/STOP, UNDO): Función de grabación / reproducción, playback/stop y borrado.
Verparte “Looper”.
* Indica la función idéntica del canal dos en la parte opuesta del panel de control.
OBSERVACIÓN: Ver el apartado “Conmutador de pie” donde encontrará una descripción de otras funciones del conmutador que no se hallan en el panel de control del ampli cador, incluyendo la función de encendido/apagado remoto de efectos, la función del controlador tap-tempo para el ajuste de los tiempos de retardo y la función de a nador integrado.
8
Page 10
PANEL TRASERO
L. ALIMENTACIÓN: Conmutador para el encendido y apagado del amplicador.
M. TOMA DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN IEC: Conecte aquí el cable de alimentación
eléctrica del amplicador. Solo para el modelo Acoustic Junior Go: Conecte el amplicador a la toma de corriente eléctrica para cargar la batería.
N. PHONES: Salida estéreo de 3,5 mm (1/8“) para la conexión de auriculares, apaga total-
mente la salida de sonido del altavoz.
O. AUX IN: Entrada estéreo de 3,5 mm (1/8“). Para la conexión de un reproductor de sonido
externo. Si desea ajustar el nivel de volumen, utilice el controlador de volumen del dispositivo externo.
P. SALIDAS DE LÍNEA SIMÉTRICA: Conectores de salida de la línea simétrica XLR para la
conexión de un refuerzo externo de sonido y de dispositivos de grabación. Los cambios en los ajustes del panel de control afectan la señal de salida de la línea simétrica (incluye las señales de entradas AUX y Bluetooth).
Q. MONO/STEREO: La posición “hacia afuera” es para la salida normal de efec- tos
estéreo izquierda/derecha con los canales uno y dos juntos (“sumados”). La posición “hacia adentro” pone ambas salidas en mono; se utiliza con el botón CONFIGURACIÓN MONO (S).
R. GROUND LIFT (DESCONEXIÓN DE TOMA DE TIERRA): La posición “hacia
ESPAÑOL
afuera” sirve para un funcionamiento normal (con toma de tierra). La posición “hacia adentro” ayuda a reducir el ruido de la línea.
S. CONFIGURACIÓN MONO: Cuando se utiliza el botón MONO/STEREO (Q), la
posición “afuera” lleva los canales uno y dos “sumados” a ambos conecto- res de salida (CH2 + CH1); esta opción es útil para aplicaciones PA pequeñas con entradas mínimas. En la posición “hacia adentro” los canales uno y dos se llevan de manera independiente (CH2 o CH1); esta opción es útil para separar la mezcla de instrumento/voz durante la grabación o actuación.
T. PUERTO USB: El panel de control del ampli cador posee un puerto USB para
la grabación de sonido. Conecte a este puerto mediante un cable micro USB (no incluido) un ordenador con software de grabación. En el panel de control del ordenador aparecerá como dispositivo de grabación de audio “Fender Acoustic”. Encontrará información de ayuda sobre el ajuste y la grabación a través de USB en la página web https://support.fender. com en la sección “Connected Amps”.
La salida estéreo USB incluye los canales uno y dos sumados (incluye las señales de entrada AUX y Bluetooth).
U. RECOVER: Solo para el personal de servicio de la compañía Fender.
V. FIRMWARE UPDATE (ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE): En
caso de que se recomiende una actualización del firmware, las instrucciones de actualización aparecerán publicadas en la página https://support.fender.com.
W. CONMUTADOR DE PIE: Conector de entrada de 6,35mm (1/4”) para la conexión de un conmutador de pie MGT-4 de
cuatro botones de uso opcional; ver apartado “Conmutador de pie”.
9
Page 11
CONMUTADOR DE PIE
NOTA: EN EL CONMUTADOR DE PIE DE CUATRO BOTONES DE USO OPCIONAL QUE UTILICE CON ESTE AMPLIFICADOR ES NECESARIO COLOCAR EL RÓTULO MAGNÉTICO. VIENE INCLUIDO CON EL AMPLIFICA DOR. COLOQUE EL RÓTULO MAGNÉTICO FÁCILMENTE EN LA PARTE SUPERIOR DEL CONMUTADOR DE PIE LA
IMAGEN ANTERIOR MUESTRA LA COBERTURA DE LA PARTE SUPERIOR DEL CONMUTADOR DE PIE CON EL RÓTULO MAGNÉTICO.
X: DIODOS LED DE MODO: Indican si se ha utilizado el botón MODE (Modo) (Y) para seleccionar el canal 1, el canal 2 o el
looper.
ESPAÑOL
Y: BOTÓN/DIODO LED DE MODO: Elija entre en canal 1, el canal 2 y el looper pulsando repetidamente el botón. La op- ción
aparece señalada con los DIODOS DE MODO (X). En el modo de a nador, el diodo led de color rojo encendido indica un tono demasiado bajo.
Z: BOTÓN/DIODO LED DE FUNCIÓN 1: Al pulsar este botón se activa la función “FX BYPASS”, que desactiva el efecto en el
canal activo. En el modo a nador, el diodo led de color rojo encendido indica un tono demasiado bajo que va acercándose ya al tono correcto. Encontrará una descripción de la función del looper “REC/DUB” correspondiente a este botón/diodo LED en el apartado “Looper”.
AA: PANTALLA: En la pantalla aparece el modo seleccionado e información sobre la función.
BB: BOTÓN/DIODO LED DE FUNCIÓN 2: Al pulsar de forma repetida este botón se activa la función “FX SELECT” en el canal activo
que va pasando por los diferentes efectos — de arriba a abajo por la LISTA DE EFECTOS (E) en el panel de control. Cuando llega al nal del listado, vuelve al principio. En el modo a nador, el diodo led de color rojo encendido indica un tono demasiado alto que va acercándose ya al tono correcto. Encontrará una descripción de la función del looper “PLAY/STOP” correspondiente a este botón/diodo LED en el apartado “Looper”.
CC: BOTÓN/DIODO LED DE FUNCIÓN 3: Sirve para controlar el tempo de los efectos basados en el tiempo (echo, delay,
chorus, delay plus chorus, delay plus reverb) para ambos canales. Haga clic dos veces en la frecuencia requerida. De este modo ajustará el tiempo de retardo para el efecto o los efectos activos; el diodo LED de color rojo sobre el botón se ilumina sincróni- camente. El TAP TEMPO es global para todos los modos. Permite conmutar entre los efectos manteniendo el mismo ritmo.
Si mantiene pulsado este botón entrará en el modo de a nador, en el que no es necesario utilizar las manos. En este modo, el a nador resta la señal de audio ya sea del canal 1 o del canal 2, en función del canal que se seleccione con el BOTÓN MODE (Y). Cuatro diodos rojos LED en la parte superior del conmutador de pie (el diodo LED MODE y los diodos LED de los BOTONES DE FUNCIÓN) indican el nivel de desviación del tono con respecto a la altura correcta (el diodo LED rojo iluminado sobre este botón indica un tono demasiado alto). IODO LED CENTRAL DEL AFINADOR (DD) se ilumina de color verde cuando se alcanza el tono correcto. Encontrará una descripción de la función del looper “UNDO” correspondiente a este botón/diodo LED en el apartado “Looper”.
DD: LED CENTRAL DEL AFINADOR: En el modo de a nador, el diodo led de color verde encendido indica el tono correcto.
10
Page 12
LOOPER
El modo de bucle (LOOPER) permite al usuario grabar bucles de hasta 90 segundos de duración y superponer o apilar otras partes (overdub). Es posible sobreponer sobre la parte originalmente grabada un número inde nido de partes adicionales; sin embargo, tan solo podrá eliminar la última parte creada.
Podrá controlar la función del bucle con la mano utilizando los BOTONES DE LOOPER (K) del panel de control (ver detalle en
la ilustración a continuación), o sin utilizar las manos y mediante el conmutador de pie en el modo Looper (ver el apartado “GRABACIÓN” a continuación). Para realizar la acción grabación/reproducción se utiliza el botón “REC/DUB” del panel de con-
trol o el BOTÓN FUNCIÓN 1 (Z) del conmutador de pie. Para realizar la acción reproducción/paro se utiliza el botón “PLAY/ STOP” del panel de control o el BOTÓN FUNCIÓN 2 (BB) del conmutador de pie. Para borrar el último pasaje grabad o utilice el botón “UNDO” del panel de control o el BOTÓN DE FUNCIÓN 3 (CC) del conmutador de pie.
GRABACIÓN
Si quiere empezar a grabar un bucle pulse el botón “REC/DUB” (K) en el panel de control, o mantenga pisado el BOTÓN DE MODO (Y) del conmutador de pie hasta que se ilumine el “LED DEL MODO LOOPER” (X), a continuación pise el BOTÓN DE FUNCIÓN 1 (Z) del conmutador de pie señalado con el rótulo “REC/ DUB”. El botón/diodo LED“REC/DUB”empezará a parpadear y en la PANTALLA del conmutador de pie (AA) aparecerá la palabra “REC”, indicando que el looper se encuentra en régimen de grabación. Toque un pasaje de como máximo 90 segundos.
REPRODUCCIÓN Y SOBREGRABACIÓN
Para detener la grabación y empezar automáticamente la reproducción del primer pasaje, pulse el botón “PLAY/STOP” (en el
ESPAÑOL
panel de control del conmutador de pie). Se iluminará el botón/diodo LED “PLAY/STOP” y en la PANTALLA del conmutador de pie se indicará la reproducción mediante la palabra “PLA”. Para detener la reproducción pulse de nuevo el botón“PLAY/STOP”; en la PANTALLA del conmutador de pie aparecerá la palabra “STP”..
Por otro lado, cuando acabe de tocar el primer pasaje musical, pulse otra vez “REC/DUB” (en el panel de control o en el conmutador de pie) para ir al modo de sobregrabación. El botón/diodo LED “REC/DUB” continuará parpadeando y la PANTALLA del conmutador de pie mostrará la palabra “DUB”, indicando que el looper se halla en modo de sobre- grabación y que puede grabar un segundo pasaje musical por encima del primero. El modo de sobregrabación puede ac- tivarse también durante la reproducción del primer pasaje o después de detener la reproducción pulsando nuevamente el botón “REC/ DUB”. Continúe añadiendo pasajes musicales según lo desee. Tras grabar un nuevo pasaje, pulse el botón “PLAY/STOP” para reproducir y detener la reproducción de todas las partes grabadas.
FUNCIÓN “UNDO”
Durante la grabación, reproducción o paro del primer pasaje musical el usuario puede “eliminarlo”. Para ello pulse el botón “UNDO” (en el panel de control o en el conmutador de pie). Al pulsar este botón la grabación se detiene y en la PANTALLA del conmutador de pie se muestran tres guiones, indicando que lo que se ha grabado, ya se ha borrado. En el caso de las sobregrabaciones, la función UNDO puede utilizarse solo con la última grabación, no pudiendo eliminar las anteriores.
BORRADO DEL BUCLE
Para eliminar todo el contenido del bucle pulse el botón “PLAY/STOP” (una vez en caso de reproducción, dos en caso de grabación o sobregrabación), de esta manera nalizará la grabación. A continuación, una vez el bucle se ha detenido, pulse “REC/DUB” para iniciar una nueva grabación, de este modo “borrará” de manera efectiva los registros sonoros anteriores.
Cuando utilice el looper, tenga en cuenta que:
El registro sonoro grabado no se guarda si apaga el ampli cador.
La salida del looper solo es mono (no se producen efectos estéreo).
Una vez ha realizado la grabación, el controlador de VOLUMEN (B) ya no afecta al bucle.
El bucle puede utilizarse en ambos canales: ambas entradas (A) se mezclan automáticamente en función de su nivel de volumen.
11
Page 13
BLUETOOTH
Mantenga pulsado durante tres segundos el botón PAIR (G) para activar el emparejamiento. El botón PAIR empezará a parpadear y en caso de que la conexión se realice con éxito se iluminará de forma ja (se considerará que la conexión no se ha realizado con éxito si no es posible establecerla en un período de dos minutos). A continuación, el ampli ca dor se empareja automáticamente con el dispositivo conectado en último lugar (si es que se encuentra accesible).
Proceda del siguiente modo para la conexión: Active el modo Bluetooth en el dispositivo externo y elija la opción “FENDER ACOUSTIC” entre las opciones de conexión que se le ofrecen. Si desea ajustar el nivel de volumen de Bluetooth, utilice el controlador de volumen del dispositivo externo.
Para nalizar la conexión o para conectar otro dispositivo, desactive la conexión Bluetooth en el dispositivo móvil o mantenga pulsado durante tres segundos el botón PAIR (G). El amplicador volverá durante dos minutos al modo de emparejamiento hasta que la conexión nose realice con éxito.
CONSEJO PARA LA INTERPRETACIÓN: El amplicador realiza un streaming únicamente del audio desde el dispositivo móvil del usuario. Las llamadas de teléfono no pasan por el amplicador, pero si recibe una llamada se apagará el sonido del audio en streaming. Para evitar esta posibilidad, ponga el dispositivo móvil en modo avión y active el Bluetooth manualmente.
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Acoustic Junior, Acoustic Junior Go
MODELO PR 5724 REQUISITOS DE POTENCIA 155 vatios 35 vatios (típico) POTENCIA DE SALIDA 100 vatios en 4 Ω IMPEDANCIA DE ENTRADA 4,7 MΩ (instrumentos) 18,2 kΩ (micrófonos) 18 kΩ (entrada AUX) SENSIBILIDAD DE ENTRADA 40 mVrms (ins trumentos) 4 mVrms (micrófonos) 900 mVrms (aux in, ambos canales), controles de volumen/tono del canal a máx ALIMENTACIÓN FANTASMA 16 V (entradas XLR) CONTROLES DE TONO Bajos: ±12 db a 80 Hz Medios: ±12db a 700 Hz Altos: ±12db a 5 kHz (tipo “shelving”) LINE OUT Nivel máximo: +19,8 dBu Nivel nominal: +4 dBu (2x) Impedancia: 600 Ω (simétrico) ALTAVOCES Altavoz de 20 cm (8”) (4 Ω) y tweeter de compresión SALIDA PARA AURICULARES 140 mW en 16 Ω/canal BATERÍA (SOLO ACOUSTIC Lithium-ion recargable Tiempo de carga: 4 horas (tras descarga completa) Duración: 5 horas (uso pesado) JUNIOR GO) Tenga en cuenta que después de 500 ciclos de carga (desde completamente cargado a totalmente descargado y después cargado de nuevo
totalmente), la capacidad de la batería permanecerá a más de un 70% de la capacidad estándar.
CONMUTADOR DE PIE Pedal de cuatro botones MGT-4 (accesorio opcional, no pieza 0994071000), utilizar con rótulo magnético DIMENSIONES Ancho: 39,9 cm Alto: 30,5 cm Fondo: 23,9 cm PESO Acoustic Junior: 7,14 kg Acoustic Junior Go: 7,78 kg
Acoustic SFX II
MODELO PR 5725 REQUISITOS DE POTENCIA 300 vatios (máximo) 49 vatios (típico) POTENCIA DE SALIDA 2 x 100 vatios en 4 Ω IMPEDANCIA DE ENTRADA 4,7 MΩ (instrumentos) 18,2 kΩ (micrófonos) 18 kΩ (entrada AUX) SENSIBILIDAD DE ENTRADA 40 mVrms (instrumentos) 4 mVrms (micrófonos) 900 mVrms (aux in, ambos canales), controles de volumen/tono del canal a máx ALIMENTACIÓN FANTASMA 16 V (entradas XLR) CONTROLES DE TONO Bajos: ±12 db a 80 Hz Medios: ±12db a 700 Hz Altos: ±12db a 5 kHz (tipo “shelving”) LINE OUT Nivel máximo: +19,8 dBu Nivel nominal: +4 dBu (2x) Impedancia: 600 Ω (simétrico) ALTAVOCES Panel frontal: Altavoz de 20cm (8”) (4 Ω) y tweeter de compresión; lateral: altavoz de 16,5 cm (6,5”) (8 Ω) SALIDA PARA AURICULARES 140 mW en 16 Ω/canal CONMUTADOR DE PIE Pedal de cuatro botones MGT-4 (accesorio opcional, no pieza 0994071000), utilizar con rótulo magnético DIMENSIONES Ancho: 39,9 cm Alto: 49,2 cm Fondo: 25,9 cm PESO 9,98 kg
Datos técnicos sujetos a modificaciones sin previo aviso.
12
Page 14
INTRODUCTION
Les amplicateurs Fender Acoustic Junior, Acoustic Junior Go et Acoustic SFX II pour guitare électro-acoustique et microphone sont dotés d’enceintes en bois spécialement adaptées et délivrent un son plein et naturel. Les trois ampli cateurs proposent la connexion sans l Bluetooth, des e ets stéréo de qualité studio et sont équipés d’une entrée auxiliaire et d’une sortie casque, de sorties ligne XLR con gurables, d’une prise USB pour l’enregistrement audio et d’autres dispositifs.
Systèmes portables idéaux pour les performances en solo, les amplis Acoustic Junior et Acoustic Junior Go disposent de deux canaux avec chacun une variété d’e ets stéréo de qualité studio. L’ampli Acoustic Junior Go est doté d’une bat- terie rechargeable, pratique et respectueuse de l’environnement, qui permet à partir d’une seule charge cinq heures de musique à plein volume. Avec 100 watts de puissance, un seul haut-parleur de 8”, un tweeter à compression, une béquille pratique d’inclinaison et leur poids léger, ces deux amplis conviennent parfaitement aux répétitions et spectacles formi- dables de guitare et de voix dans toutes sortes de lieux.
Pour les performances en solo ou en groupe sur scène, l’ampli Fender Acoustic SFX II béné cie lui aussi d’une conception à deux canaux et propose des e ets stéréo de qualité studio et l’étonnante technologie SFX (Stereo Field Expansion) qui va au­delà de la stéréo pour créer des images sonores qui remplissent la pièce et enveloppent l’auditeur de nouvelles expériences acoustiques. La puissance de l’ampli passe à 200 watts pour une énergie et des performances adaptées à la guitare et la voix.
FRANÇAIS
Acoustic Junior (à gauche), Acoustic SFX II (au centre), Acoustic Junior Go (à droite).
13
Page 15
PANNEAU DE CONTRÔLE
A. CHANNEL INPUT: Prise d’entrée du canal 1. Prise Jack combinée 1/4” pour entrée XLR et à haute impédance où est raccordé
l’instrument ou le microphone. Le connecteur XLR fournit une alimentation fantôme pour les micros qui en ont besoin (n’utilisez pas de micros à ruban qui pourraient être endommagés par l’alimentation fantôme).*
B. VOLUME: Bouton de réglage du niveau général de volume du canal 1 (y compris les écouteurs et les sorties USB/
ligne).*
C. FX LEVEL: Bouton de réglage de l’intensité de l’eet choisi à l’aide du bouton de commande FX SELECT (D).*
FRANÇAIS
D. FX SELECT: Bouton de sélection de l’eet désiré parmi les e ets disponibles suivants : réverbération d’une pièce (ROOM),
réverbération d’une salle (HALL), écho, retard (DELAY), chorus, VIBRATONE, retard plus chorus et retard plus réverbération, et identi é par la LED allumée de l’a chage de l’eet sélectionné EFFECTS DISPLAY (E). * Aucun eet n’est sélectionné quand le bouton est complètement tourné à droite ou à gauche. Le pédalier (en option) permet de contrôler le temps de retard du tap-tempo pour les eets d’écho, de retard, de retard plus chorus et de retard plus réverbération.
E. EFFECTS DISPLAY: La LED allumée indique l’e et sélectionné pour le canal 1.
F. POWER INDICATOR: Pour les amplis Acoustic Junior et Acoustic SFX II, cette LED s’allume en vert lorsque l’ampli cateurest
sous tension.
Lorsque l’Acoustic Junior Go est connecté à l’alimentation et que l’ampli cateur est allumé, le voyant clignote pendant la charge de la batterie et s’allume en vert lorsque la charge est terminée. Lors de la charge de la batterie alors que l’amplica­teur est éteint, le voyant clignote à une intensité plus faible pendant la charge et lorsque la charge est terminée, le voyant s’allume en vert pendant cinq minutes avant de s’éteindre.
G: PAIR: Touche d’appairage de la connexion Bluetooth (voir la section « Bluetooth »).
H: STEREO SFX (UNIQUEMENT ACOUSTIC SFX II) : Bouton de réglage du niveau de l’e et d’expansion du champ stéréo
(SFX) qui crée une image stéréo à 360° à l’aide des e ets intégrés et du haut-parleur latéral. Notez qu’un e et doit être sélectionné à l’aide du bouton de commande FX SELECT (D) et que le niveau de l’e et (FX LEVEL (C)) doit être réglé au­dessus du minimum que pour que l’e et d’expansion SFX soit perceptible. Note: Le panorama stéréo de l’e et Delay est audible dans les sorties PHONES output (N) et SORTIES LIGNES ÉQUILIBRÉES (P) uniquement lorsque le potentiomètre est ajusté au dessus du minimum.
I. PHASE: Appuyez sur cette touche pour réduire un éventuel eet Larsen en inversant la polarité de la sortie vers le haut-
parleur (y compris les écouteurs et les sorties USB / ligne).*
J. LOW, MID ET HIGH: Boutons de réglage des graves, médiums et aigus du canal 1.*
K. LOOPER BUTTONS (REC/DUB, PLAY/STOP, UNDO): Touches des fonctions d’enregistrement/superposition, lecture/
arrêt et annulation de boucle (voir la section « LOOPER »).
* Indique que la fonction identique est présente sur la partie droite du panneau de commande pour le canal 2.
REMARQUE : Voir la section « PÉDALIER » pour les autres fonctionnalités non accessibles à partir du panneau de commande, y compris l’activation à distance (ON/OFF) des eets, la commande tap-tempo de réglage des temps de retard et l’accordeur intégré.
14
Page 16
PANNEAU ARRIÈRE
L. POWER : Interrupteur de mise sous et hors tension.
M. PRISE SECTEUR : Pour raccordement au secteur via le cordon d’alimentation IEC. Pour
Acoustic Junior Go, vous devez vous connecter au secteur pour charger la batterie.
N. PHONES : 1Prise sortie casque stéréo 1/8 ”. Le raccordement d’un casque coupe
automa- tiquement la sortie haut-parleur.
O. AUX IN : Entrée stéréo 1/8 ”, pour connexion d’un lecteur audio externe. Utilisez
le con- trôle du volume du lecteur externe pour régler le niveau du volume de l’accompagnement.
P. SORTIES LIGNES ÉQUILIBRÉES : Prises de sortie XLR à niveau de ligne
équilibrée pour la connexion de dispositifs externes de renforcement sonore et d’enregistrement. Les modi - cations apportées aux contrôles du panneau de commande a ectent le signal de sortie ligne équilibrée (inclut l’entrée auxiliaire et les signaux Bluetooth).
Q. MONO/STEREO : La touche en position « MONO » con gure les deux sorties
en mono. En position « STEREO », la sortie est normale, avec les e ets stéréo gauche/droite et les canaux 1 et 2 additionnés (« sommés »). A utiliser avec la touche CONFIGURATION MONO/ STÉRÉO (S).
R. GROUND LIFT : La touche est positionnée « Ground » pour un fonctionne-
ment normal (mis à la terre). La position « Lift » peut aider à atténuer un bruit
FRANÇAIS
de ligne indésirable.
S. CONFIGURATION MONO/STÉRÉO : Lorsque la touche MONO/STEREO
(Q) est engagée, la position « CH2+CH1 » délivre les canaux un et deux addition- nés aux deux prises de sortie. Utile pour les petites applications PA avec un minimum d’entrées. La position « CH2 ou CH1 » délivre des sorties séparées pour les canaux 1 et 2. Utile pour séparer le mixage instrument/voix pour l’en- registrement ou la représentation.
T. PORT USB : Le panneau arrière de l’ampli est équipé d’un port USB pour
l’en- registrement audio. Un ordinateur avec un logiciel d’enregistrement peut être connecté à ce port USB à l’aide d’un câble micro USB (non inclus). L’écran de l’ordinateur a chera « Fender Acoustic » comme périphérique d’enregistrement audio. Pour obtenir de l’aide sur la con guration et l’enregistrement via USB, reportez-vous à la section «Amplis connectés » sur www.support.fender.com.
La sortie USB stéréo cumule les canaux 1 et 2 additionnés (y compris l’entrée auxiliaire et les signaux Bluetooth).
U. RECOVER : Réservé au personnel Fender.
V. FIRMWARE UPDATE : Pour mise à jour du firmware si celle-ci
est disponible et recommandée. Les instructions de mise à jour seront publiées sur www.support.fender.com.
W. FOOTSWITCH : Prise d’entrée 1/4”pour connexion du pédalier
à quatre boutons MGT-4 (en option). Voir la section suivante « Pédalier ».
15
Page 17
PÉDALIER
REMARQUE : L’ÉTIQUETTE MAGNÉTIQUE INCLUSE DANS L’EMBALLAGE DE L’AMPLIFICATEUR DOIT ÊTRE AP PLIQUÉE SUR LE PÉDALIER À QUATRE BOUTONS MGT4 EN OPTION POUR QUE LE PÉDALIER PUISSE ÊTRE UTILISÉ AVEC L’AMPLIFICATEUR. PLACEZ SIMPLEMENT L’ÉTIQUETTE MAGNÉTIQUE AUDESSUS DU CONTAC TEUR COMME INDIQUÉ SUR L’IMAGE CI-DESSUS.
X: MODE LEDS : La LED témoin allumée indique le mode qui a été sélectionné à l’aide du contacteur MODE (Y) : canal 1,
canal 2 ou Boucle (Looper).
Y: CONTACTEUR ET LED MODE : Appuyez plusieurs fois sur le contacteur pour sélectionner le canal 1, le canal 2 ou le mode
Boucle (LOOPER), comme indiqué par une des LED (X). En mode accordeur, cette LED rouge allumée indique une note beaucoup plus grave que la note correcte.
Z: CONTACTEUR ET LED DE FONCTION 1 : Appuyez une fois sur le contacteur « FX BYPASS » pour désactiver la fonction de l’e
et dans le canal actif. Se reporter à la section « LOOPER » pour la fonction « REC/DUB » de ce contacteur. En mode accordeur, cette LED rouge allumée signale une note plus grave bien que proche de la note correcte.
AA: ÉCRAN D’AFFICHAGE : A che les informations sur le mode et la fonction sélectionnés.
BB: CONTACTEUR ET LED DE FONCTION 2 : Appuyez plusieurs fois sur le contacteur « FX SELECT » pour faire dé ler de haut en
bas les e ets identi és par les LED d’a chage (E) du panneau de commande et sélectionner l’e et désiré pour le canal actif (le dé lement se répète en n de liste). Voir la section « LOOPER » pour la fonction « PLAY/STOP » de ce contacteur. En mode accordeur, cette LED rouge allumée signale une note plus aigüe mais proche de la note correcte.
CC: CONTACTEUR ET LED DE FONCTION 3 : Le contacteur « TAP/TEMPO » contrôle pour les deux canaux le tempo des ef- fets
où intervient la durée (écho, retard, chorus, retard plus chorus, retard plus réverbération). Appuyez au moins deux fois sur le contacteur au tempo souhaité pour dé nir le temps de retard de l’e et actif. La LED rouge placée au-dessus du contacteur clignotera au tempo désiré. La fonction « TAP TEMPO » est unique quel que soit le mode, permettant ainsi de basculer entre les e ets tout en conservant le même tempo. Voir la section « LOOPER » pour la fonction « UNDO » de ce contacteur.
Maintenez ce contacteur enfoncé pour passer en mode accordeur mains libres. Dans ce mode, l’accordeur lit le signal audio du canal sélectionné par le contacteur de mode Y (canal 1 ou 2). Les quatre LED rouges placées dans la partie supérieure du pédalier (au-dessus des contacteurs de fonction) signalent les di érents niveaux (très bas, bas, haut et très haut) de la note jouée (la LED rouge allumée au-dessus de ce contacteur signale une note beaucoup plus aigüe que la note correcte). La LED centrale (DD) s’allume en vert lorsque la note correcte est atteinte.
FRANÇAIS
DD: LED CENTRALE : En mode accordeur, cette LED verte allumée indique que la note correcte est atteinte.
16
Page 18
LOOPER
Le mode Boucle (LOOPER) permet à l’utilisateur d’enregistrer des boucles d’une durée allant jusqu’à 90 secondes et de super­poser (OVERDUB) les morceaux suivants. Un nombre illimité de morceaux superposés (overdub) peut être ajouté à la partie originale enregistrée. Cependant, seul le dernier overdub enregistré peut être e acé.
Les fonctions du mode LOOPER peuvent être activées à l’aide des touches LOOPER (K) du panneau de commande ou en utilisant le pédalier en mode LOOPER. L’enregistrement et la superposition sont activés à l’aide de la touche « REC/DUB » du panneau de commande ou du contacteur de fonction 1 (Z) du pédalier. La lecture et l’arrêt sont réalisés à l’aide de la touche « PLAY/STOP » du panneau de commande ou du contacteur de fonction 2 (BB) du pédalier. La suppression du dernier morceau enregistré s’e ectue à l’aide de la touche « UNDO » du panneau de commande ou du contacteur de fonction 3 (CC) du pédalier.
ENREGISTREMENT (RECORD)
Pour commencer l’enregistrement d’une boucle, appuyez sur la touche « REC/ DUB » du panneau de commande (K) ou appuyez sur le du contacteur de mode (Y) du pédalier jusqu’à ce que la LED MODE « LOOPER » (X) s’allume puis appuy­ez sur le contacteur de fonction 1 « REC/DUB » (Z) du pédalier. La LED « REC/DUB » commencera à clignoter et l’écran du pédalier (AA) a chera « REC », indiquant que la fonction LOOPER est en mode enregistrement. Jouez un morceau n’excédant pas 90 secondes.
LECTURE ET OVERDUBBING (PLAY ET DUB)
Appuyez sur la touche « PLAY/STOP » du panneau de commande ou le contacteur « PLAY/STOP » du pédalier pour arrêter l’enregis- trement et démarrer automatiquement la lecture du premier passage. La LED « PLAY/STOP » s’allume et l’écran du pédalier a che « PLA » pour indiquer la lecture. Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur « PLAY/STOP ». L’écran du
FRANÇAIS
pédalier a che alors « STP ».
Vous pouvez également passer directement en mode OVERDUB lorsque vous avez ni de lire le premier morceau en appuyant à nouveau sur la touche « REC/DUB » du panneau de commande ou le contacteur « REC/DUB » du pédalier. La LED « REC/DUB » com­mence à clignoter et l’écran du pédalier a che « DUB », indiquant que le mode OVERDUB est activé et qu’un deuxième morceau musical peut être enregistré par-dessus le premier. Le mode OVERDUB peut également être activé pendant la lecture du premier passage ou après l’arrêt de la lecture en appuyant à nouveau sur la touche « REC/DUB ». Vous pouvez superposer des passages musicaux aussi nombreux que vous le souhaitez. Après un enregistrement, appuyez sur la touche « PLAY/STOP » du panneau de commande ou le contacteur « PLAY/STOP » du pédalier pour démarrer et arrêter la lecture de tous les morceaux enregistrés.
FONCTION ANNULATION (UNDO)
S’il le souhaite, l’utilisateur peut e acer le dernier morceau joué pendant son enregistrement, sa lecture ou à l’arrêt en ap­puyant sur la touche « UNDO » du panneau de commande ou le contacteur « UNDO » du pédalier (CC). Ce faisant, l’enregis­trement s’arrête et l’écran du pédalier a che trois tirets, indiquant que tout le morceau enregistré a été e acé. Notez cepen­dant, qu’une fois des morceaux OVERDUB ajoutés, la fonction UNDO ne s’applique qu’au dernier morceau enregistré et que les morceaux précédemment ajoutés ne peuvent pas être annulés.
BOUCLE DE NETTOYAGE
Pour e acer tout le contenu d’une boucle, arrêtez tout d’abord l’enregistrement en appuyant sur la touche « PLAY/STOP » du panneau de commande ou le contacteur « PLAY/STOP » du pédalier (une fois si vous jouez, deux fois si vous enregistrez ou super- posez). Une fois que la boucle est arrêtée, appuyez sur la touche « REC/DUB » du panneau de commande ou le contacteur « REC/ DUB » du pédalier pour démarrer un nouvel enregistrement, « e açant » e ectivement la boucle précédemment enregistrée.
Notez également que lorsque vous utilisez la fonction LOOPER :
Le morceau enregistré n’est pas mémorisé quand l’ampli cateur est mis hors tension.
La sortie du LOOPER est uniquement mono (aucun e et stéréo n’est produit).
La commande de VOLUME (B) n’a ectera pas la boucle une fois l’enregistrement e ectué.
Le LOOPER peut être utilisé sur les deux canaux. Les deux entrées (A) sont automatiquement mélangées avec leur niveau respectif de volume.
17
Page 19
CONNEXION BLUETOOTH
Appuyez et maintenez enfoncé la touche PAIR (G) pendant trois secondes pour activer le mode appairage. La touche PAIR commence à clignoter puis reste allumée quand la connexion est établie (et s’éteint après deux minutes si la connexion échoue). L’ampli est alors automatiquement couplé avec le dernier appareil connecté (si disponible).
Pour vous connecter sur un appareil externe, activez Bluetooth sur l’appareil externe, faites dé ler les appareils Blue tooth a chés et sélectionnez « FENDER ACOUSTIC ». Utilisez le contrôle du volume de l’appareil externe pour régler le niveau de volume du signal Bluetooth transitant via l’amplicateur.
Pour mettre n à la connexion ou se connecter à un autre appareil, désactivez la connexion Bluetooth sur l’appareil mobile ou maintenez enfoncée la touche PAIR (G) pendant trois secondes. L’ampli reviendra ensuite pendant deux minutes en mode appairage jusqu’à ce que la connexion se rétablisse.
CONSEIL DE PERFORMANCE : L’ampli cateur ne di use que le signal audio provenant d’un appareil mobile de l’utilisa- teur. Les appels téléphoniques ne transiteront pas par l’ampli cateur et la di usion audio sera coupée lors de la récep- tion d’un appel. Pour éviter de telles interruptions, activez le mode avion sur l’appareil mobile et activez manuellement la connexion Bluetooth.
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
Acoustic Junior, Acoustic Junior Go
TYPE PR 5724 CONSOMMATION ÉLECTRIQUE 155 watts 35 watts (courant) PUISSANCE DE SORTIE 100 watts into 4Ω IMPÉDANCES D’ENTRÉE 4,7 MΩ (instrument) 18,2 kΩ (micro) 18 kΩ (entrée aux) SENSIBILITÉ D’ENTRÉE 40m Vrms (instruments) 4m Vrms (micro) 900 mVrms (entrée AUX, deux canaux, contrôles volume et tonalité au maximum ALIMENTATION FANTÔME 16 V (entrées XLR) COMMANDES DE TONALITÉ Basses: ±12 db à 80 Hz Médium: ±12db à 700 Hz Aigus: ±12 db à 5 kHz (type shelving) SORTIE LIGNE Niveau max : +19,8 dBu Niveau nominal : +4 dBu (2x) Impédance: 600 Ω (balance) HAUT-PARLEUR Haut-parleur 8” (4 Ω) et twitter à compression SORTIE CASQUE 140 mW (16 Ω/canal) BATTERIE (SEULEMENT ACOUSTIC Batterie lithium-ion rechargeable Temps de recharge : 4 h (après complète décharge) Durée : 5 h (usage intensif) JUNIOR GO ONLY) Veuillez noter que la capacité de la batterie restera toujours supérieure à 70 % de la capacité standard après 500 c ycles de charge (cycle de
charge : processus de décharge d’une batterie de 100 à 0 % de sa capacité, puis recharge à nouveau à 100 %).
PÉDALIER FMGT-4 (en option, PN 0994071000), utilisable avec étiquette magnétique incluse DIMENSIONS Largeur : 39,9 cm (15,71”) Hauteur : 30,5 cm (12,02”) Profondeur : 23,9 cm (9,4”) POIDS Acoustic Junior: 7,14 kg (15,7 lbs.) Acoustic Junior Go: 7,78 kg (17,1 lbs.)
Acoustic SFX II
TYPE PR 5725 CONSOMMATION ÉLECTRIQUE 300 watts (max) 49 watts (courant) PUISSANCE DE SORTIE 2 x 100 watts into 4Ω IMPÉDANCES D’ENTRÉE 4,7 MΩ (instrument) 18,2 kΩ (micro) 18 kΩ (entrée aux) SENSIBILITÉ D’ENTRÉE 40m Vr ms (instrument s) 4m Vrms (micro) 900 mVrms (entrée AUX, deux c anaux, contrôles volume et tonalité au maximum ALIMENTATION FANTÔME 16 V (entrées XLR) COMMANDES DE TONALITÉ Basses: ±12 db à 80 Hz Médium: ±12db à 700 Hz Aigus: ±12 db à 5 kHz (type shelving) SORTIE LIGNE Niveau max : +19,8 dBu Niveau nominal : +4 dBu (2x) Impédance: 600 Ω (balance) HAUT-PARLEURS A l’avant : Haut-parleur 8” (4 Ω) et twitter à compression Sur le côté : haut-parleur 6,5” (8 Ω) SORTIE CASQUE 140 mW (16 Ω/canal) PÉDALIER MGT-4 (en option, PN 0994071000), utilisable avec étiquette magnétique incluse DIMENSIONS Largeur : 39,9 cm (15,71”) Hauteur : 49,2 cm (19,39”) Profondeur : 25.9 cm (10,21”) POIDS 9,98 kg (22 lbs.)
Les caractéristiques du produit peuvent être modifiées sans notification préalable.
18
Page 20
INTRODUÇÃO
Os amplicadores Acoustic Junior, Acoustic Junior Go e Acoustic SFX II da Fender oferecem um som natural e saturado para guitarras e microfones acústico-elétricos, com armários de madeira especialmente a nados. Todos os três amplicadores estão equipados com a transmissão sem o Bluetooth, efeitos estéreos com qualidade de estúdio, uma entrada AUX auxiliar e saída de fone de ouvido, saídas XLR con guráveis, um conector USB para gravação de áudio e outras funções.
Os sistemas portáteis perfeitos para apresentações solo, como são os ampli cadores Acoustic Junior e Acoustic Junior Go, dispõem de dois canais, cada um com uma variedade de efeitos estéreos com a qualidade de estúdio. O Acoustic Junior Go funciona com uma bateria recarregável conveniente e ecológica, oferece cinco horas de volume ao máximo para uma única carga. Com 100 watts de potência, um único alto-falante de 8”, tweeter de compressão, suporte conveniente de inclinação para trás e peso leve; ambos os amplicadores são ideais para brilhantes ensaios e performances de guitarra e vocais em vários locais.
Acoustic SFX II também é equipado com dois canais com efeitos estéreos de qualidade de estúdio e a impressionante tec­nologia Stereo Field Expansion (SFX) para apresentações solo ou de palco com a banda, que transcende a tonalidade do som estéreo de preenchimento de espaço e envolve literalmente os ouvintes numa rica experiência acústica. Para alcançar um desempenho perfeito de guitarra e vocais, a potência é aumentada a 200 watts.
PORTUGUÊS
Acoustic Junior (esquerda), Acoustic SFX II (centro), Acoustic Junior Go (direita).
19
Page 21
PAINEL DE CONTROLO
A. ENTRADA DO CANAL: O conector de combinação aceita entradas XLR e as de alta impedância de 1⁄4”. Conecte o in-
strumentoouomicrofoneaqui;aentradaXLRforneceaalimentaçãophantomparamicrofonesquearequerem(não use microfones de ta, que podem ser dani cados pela alimentação phantom).*
B. VOLUME: De ne o nível geral do volume (incluindo saídas de fone de ouvido e USB/linha).*
C. FX LEVEL: Determina a intensidade do efeito escolhido usando o controle FX SELECT.*
D. FX SELECT: Seleciona um efeito dos efeitos disponíveis, incluindo reverberação de ambiente e hall, eco, delay (atraso),
coro, Vibratone, delay mais chorus e delay mais reverberação, como indicado na INDICAÇÃO DE EFEITOS.* Nenhum efeito é selecionado nas posições totalmente no sentido horário e anti-horário. O pedal opcional permite controlar o tempo de atraso do tap-tempo para os efeitos de eco, atraso, atraso mais coro e atraso mais reverberação.
E. INDICAÇÕES DE EFEITOS: Os LEDs acendem para mostrar a con guração dos efeitos em uso para cada canal.
F. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO: O indicador (de Acoustic Junior e Acoustic SFX II) acende em verde quando o ampli ca-
dor está ligado.
Quando o Acoustic Junior Go estiver conectado à uma fonte de alimentação e o ampli cador ligado, o indicador piscará durante o carregamento da bateria e acenderá em verde sólido quando o carregamento estiver concluído. Ao carregar a bateria com o ampli cador desligado, o indicador piscará em intensidade mais baixa enquanto o carregamento está em andamento; quando o carregamento estiver completo, o indicador acenderá em verde sólido por cinco minutos antes de desligar.
G: PAIR: Botão de emparelhamento Bluetooth; consulte a seção “Bluetooth”.
H: STEREO SFX ( O MODELO ACOUSTIC SFX II): Determina a quantidade de efeito SFX (Stereo Field Expansion) que cria
uma experiência estéreo de 360 graus com efeitos internos e um alto-falante lateral. Não olvide que, para que possa ouvir o SFX, é necessário selecionar algum efeito usando o controle FX SELECT (D), com FX LEVEL (C) de nido acima do mínimo.
I. PHASE: Para ajudar a reduzir o feedback, pressione para inverter a polaridade do canal no alto-falante (incluindo saídas
de fone de ouvido e USB/linha).*
PORTUGUÊS
J. LOW, MID, HIGH: Ajusta os baixos, médios e agudos, respectivamente.*
K. BOTÕES LOOPER (REC/DUB, PLAY/STOP, UNDO): Funções de gravação/overdubbing, reprodução/åparada e desfazer.
Veja a seção «Looper».
* Indica funções idênticas do canal dois no lado oposto do painel de controle.
NOTE: Consulte a seção “Pedal” para outras funções não encontradas no painel de controle, incluindo ligar/desligar efeitos remo­tos, controle de tempo de tap para tempos de atraso e o sintonizador embutido.
20
Page 22
PAINEL TRASEIRO
L. POWER: Liga e desliga o amplicador.
M. ENTRADA ENERGÍA IEC: Conecte o cabo IEC de alimentação aqui. Só para o Acoustic
Junior Go: este deve estar conectado à energia CA para carregar a bateria.
N. PHONES: A saída de fone de ouvido estéreo de 1/8” silencia automaticamente a saída do
alto-falante.
O. AUX IN: Saída estéreo de 1/8 ”. Para conectar um tocador de áudio externo. Use o con- trole
de volume do dispositivo externo para ajustar o nível do volume.
P. SAÍDAS DE LINHA EQUILIBRADAS: Conectores de saída XLR de nível de linha bal-
anceados para conexão a dispositivos externos de som e gravação. As alterações nas con- gurações do painel de controle afetam o sinal de saída de linha balanceado (inclui a entrada auxiliar e sinais Bluetooth).
Q. MONO/STEREO: A posição “out” é para a saída normal de efeito estéreo esquer-
do / direito com os canais um e dois conectados juntos (“resumidos”). A posição “In” con gura ambas as saídas para mono; use com o botão CONFIGURAÇÃO MONO (S).
R. GROUND LIFT (SECCIONADOR DE LIGAÇÃO A TERRA): A posição “Out” é
para operação normal (ligado a terra). A posição “In” ajuda a reduzir o ruído não desejado da linha.
S. CONFIGURAÇÃO MONO: Ao estar o botão MONO/STEREO (Q) presionado,
PORTUGUÊS
os canais um e dois (canais “resumidos”) são alimentados aos dois conectores de saída (CH2 + CH1) na posição “Out”; isto é útil para pequenas aplicações de PA com entradas mínimas. A posição “In” fornece saídas separadas para os canais um e dois (CH2 ou CH1); isto é útil para separar instrumento / mix vocal para gravação ou apresentação.
T. PORTA USB: O painel de controlo do ampli cador tem uma porta USB para
gravação de áudio. Use um cabo USB com um microconector (não incluído) para conectar um computador com software de gravação a esta porta. “Fender Acoustic” aparece como um dispositivo de gravação de áudio no painel de controle de áudio do computador. Para ajuda com a con guração e uso da gravação USB, visite a seção “Ampli cadores conectados” em https:// support.fender.com.
A saída USB estéreo contém os canais um e dois resumidos (incluindo os sinais de entrada AUX e Bluetooth).
U. RECOVER: Só para o pessoal de serviço da Fender.
V. FIRMWARE UPDATE (ATUALIZAÇÕES DE FIRMWARE): Se uma
atualização de firmware for recomendada, as instruções serão publicadas em https://support.fender.com.
W. PEDAL: Tomada de entrada de 6,35 mm (1/4 ”) para conectar
o pedal opcional MGT-4 de quatro botões; consulte a seção “Interruptor de pedal”.
21
Page 23
PEDAL
NOTE: A ETIQUETA MAGNÉTICA DE REVISÃO INCLUÍDA NA EMBALAGEM DO AMPLIFICADOR DEVE SE APLI CAR NO PEDAL MGT4 FOOTTSWITCH DE QUATRO BOTÕES OPCIONAL PARA QUE PODE USAR BEM O PEDAL COM ESTES AMPLIFICADORES. SIMPLESMENTE COLOQUE A ETIQUETA MAGNÉTICA EM CIMA DO PEDAL A APLICAÇÃO MOSTRADA NO LUGAR ACIMA.
X: LEDS DE MODO: Indica se o canal 1, canal 2 ou loop está selecionado mediante o BOTÃO MODO (Y).
Y: BOTÕES MODO/LED: Pressione repetidamente para selecionar entre o canal 1, canal 2 ou looper, conforme indicado
pelos LEDS MODE (X). No modo sintonizador, a iluminação desse LED vermelho indica um tom muito baixo.
Z: BOTÃO FUNCIONAL/LED 1: Pressione para ativar a função “FX BYPASS”, que desativa o efeito no canal ativo. No modo
sintonizador, a iluminação desse LED vermelho indica um tom muito baixo mas aproximando-se ao tom correto. Veja a seção “Looper” para a função “REC/DUB” deste botão/LED.
AA: JANELA DE ECRÃ: A janela de ecrã mostra o modo selecionado e as informações da função.
BB: BOTÃO FUNCIONAL/LED 2: Pressione repetidamente para a função “FX SELECT” que percorre pelos efeitos - de cima para
baixo no painel de controle EFFECTS DISPLAY (E) - no canal ativo (repete no m da lista). No modo sintonizador, a iluminação desse LED vermelho indica um tom muito alto mas mais próximo ao tom correto. Veja a seção “Looper” para a função “PLAY/ STOP” deste botão/LED.
CC: BOTÃO FUNCIONAL/LED 3: Controla o tempo dos efeitos baseados no tempo (eco, atraso, coro, atraso mais coro, atraso
mais reverberação) para ambos os canais. Toque pelo menos duas vezes na taxa desejada para de nir o tempo de atraso para efeito(s) ativo(s). O botão vermelho acima do LED piscará no tempo correspondente. O TAP TEMPO é global para todos os modos, permitindo alternar entre os efeitos enquanto mantém o mesmo ritmo.
Mantenha este botão pressionado para entrar no modo de sintonizador viva-voz, no qual o sintonizador lê o sinal de áu- dio do canal 1 ou 2, conforme selecionado pelo BOTÃO MODO (Y). Os quatro LEDs vermelhos na parte superior do pedal (LED MODE e LED BOTÃO FUNÇÃO) indicam varios graus de desvío em que o tom se desvia do tom correto (o LED ver- melho acima desse botão indica um tom muito alto). O LED SINTONIZADOR DO CENTRO (DD) acende em verde quando o tom correto é atingido. Veja a seção “Looper” para a função “UNDO” deste botão/LED.
PORTUGUÊS
DD: LED DO CENTRO DE SINTONIZADOR: No modo sintonizador, a iluminação desse LED verde indica o tom correto.
22
Page 24
LOOPER
O modo LOOPER permite ao usuário gravar loops de até 90 segundos e fazer overdub nas partes subsequentes. Qualquer número de peças com overdub podem-se colocar em camadas sobre a peça gravada original; no entanto, somente o último overdub criado pode ser desfeito.
As funções do looper podem se fazer manualmente usando os BOTÕES DO LOOPER (K) no painel de controle (na imagem detalhada abaixo) ou viva-voz usando o pedal no modo looper (veja “RECORDING/GRAVAÇÃO” abaixo). Use o botão “REC/ DUB” no painel de controle ou o BOTÃO DE FUNÇÃO 1 (Z) do pedal para fazer as ações de gravação/reprodução. As ações de reprodução/parada fazem-se mediante o botão “PLAY/STOP” do painel de controle ou o botão de pedal 2 (BB). Para desfazer a última passagem gravada, use o botão “UNDO” no painel de controle ou o BOTÃO DE FUNÇÃO 3 (CC) do pedal.
GRAVAÇÃO
Para começar a gravar um loop, pressione o botão “REC/DUB” no painel, de controle (K), ou pise no botão MODO DO PEDAL (Y) até que o LED MODO “LOOPER” (X) acenda e depois pise no botão FUNÇÃO 1 (Z) do pedal, rotula­do “REC/DUB”. O botão/LED “REC/DUB” começará a piscar e “REC” aparecerá na JANELA DE ECRÃ (AA) do pedal, indicando que o loop está no modo de gravação. Toque uma parte de qualquer duração até 90 segundos.
PLAYBACK E OVERDUBBING
Para parar a gravação e iniciar automaticamente a reprodução da primeira parte, pressione o botão “PLAY / STOP” (no painel de controle ou no pedal). O botão/LED “PLAY/STOP” acenderá e a reprodução será indicada por “PLA” na JANELA DO ECRÃ. Para parar a reprodução, pressione “PLAY/STOP” novamente; a JANELA DE ECRÂ do pedal mostrará “STP”.
PORTUGUÊS
Ou você pode pressionar o botão “REC/DUB” (no painel de controle ou no pedal) novamente depois que a primeira parte de música terminar de tocar para ir diretamente para o modo de reprodução. O botão/LED “REC/DUB” continuará piscan- do e “DUB” aparecerá na JANELA DE ECRÃ, indicando que o loop está agora no modo de reprodução e a segunda pas- sagem de música pode ser gravada através da primeira passagem de música. O modo overdub também pode ser ativado durante a reprodução da primeira passagem ou depois de parar a reprodução pressionando o botão “REC/DUB” nova- mente. Continue overdubbing passagens musicais quantas vezes desejar. Após a gravação de um overdub, pressione o botão “PLAY/STOP” para iniciar e parar a reprodução de todas as partes gravadas.
FUNÇÃO “UNDO”
Durante a gravação, reprodução ou parada na primeira passagem musical, o usuário pode desfazer a gravação, se desejar, pisando no botão UNDO (no painel de controle ou pedal). Ao pressionar este botão interromperá a gravação e três traços aparecerão na JANELA DE ECRÃ do pedal, indicando que o que foi gravado foi apagado. Uma vez adicionados os overdubs, no entanto, a função UNDO se aplica somente ao último overdub gravado; os anteriores não podem ser desfeitos.
APAGAR DE LOOP
Para apagar todo o conteúdo do loop, pressione “PLAY/STOP” (uma vez para reprodução, duas vezes para gravação ou overdubbing) para parar a gravação. Depois de parar o looper, pressione “REC/DUB” para iniciar uma nova gravação, “apagando” efectivamente o áudio gravado anteriormente.
Ao usar o looper, note que:
O áudio gravado não ca armazenado ao desligar o ampli cador.
A saída do loop é só mono (não se cria nenhum efeito estéreo).
Uma vez feita a gravação, o controle VOLUME (B) não afeta mais o loop.
Looper pode se usar nos dois canais; as duas entradas (A) são automaticamente misturadas igualmente aos seus níveis de volume.
23
Page 25
BLUETOOTH
Pressione e mantenha pressionado o botão PAIR (G) por 3 segundos para ativar o modo de emparelhamento. O botão PAIR começará a piscar e permanecerá aceso quando a conexão for bem-sucedida (o tempo limite termina em dois minutos se a conexão não for bem-sucedida). O ampli cador é depois emparelhado automaticamente com o disposi tivo que foi conectado por último (se disponível).
Para conectar, ative o Bluetooth no dispositivo externo, veri que os dispositivos Bluetooth mostrados e selecione “FENDER ACOUSTIC”. Use o controle de volume do dispositivo externo para ajustar o nível de volume do Bluetooth do ampli cador.
Para acabar a conexão ou conectar-se a outro dispositivo, desative a conexão Bluetooth no dispositivo móvel ou pres sione e mantenha pressionado o botão PAIR (G) por três segundos. O ampli cador volta ao modo de emparelha mento para dois minutos até que uma conexão bem-sucedida seja estabelecida.
DICA PARA DESEMPENHO: O ampli cador transmite áudio do dispositivo móvel do usuário. As chamadas telefónicas não são transmitidas pelo ampli cador, mas o som do áudio transmitido é silenciado ao receber a chamada. Para evitar essas interrupções no streaming, ative o modo avião no dispositivo móvel e ative manualmente o Bluetooth.
PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES
Acoustic Junior, Acoustic Junior Go
TIPO PR 5724 REQUERIMENTO PODEROSOS 155 watts 35 watts (típico) POTENCIA DE SAÍDA 100 watts em 4 Ω IMPEDANCIAS DE SAÍDA 4.7MΩ (instrumentos) 18.2kΩ (microfones) 18kΩ (ent rada aux) INPUT SENSITIVITY 40mVrms (in strumen tos) 4mVrms (microf ones) 900mVrms (entr ada auxiliar, ambos os canais acionados), contro les de volume/tom do canal no máximo ALIMEN TAÇÃO DE FANTASM A 16V (entradas XLR)) CONTROLES DE TOMS Baixo: ±12db @ 80Hz Médio: ±12db @ 700Hz Alto: ±12db @ 5kHz (tipo shelvi ng) LINE OUT Nível máximo: +19.8dBu Nível nominal: +4dBu (2 x) Impedância: 600Ω (balanced) ALTO-FALANTES Alto-falante de 8 ”(4Ω) e tweeter de comp ressão SAÍDA DE OUVIDO 140mW into 16Ω/canal BATERIA (SÓ ACOUSTIC Lithium io n recarregável Tempo de c arga: 4 horas (depois de descarga co mpleta) Duração da bateria: 5 horas (uso pesad o) JUNIOR GO) Avisamos que depois de 5 00 ciclos de carre gamento completos (carregado e m pleno para descar ga total y de novo carregar en pleno), a capacidade da b ateria
fic ará em mais de 70% da capacidade padr ão.
PEDAL Quatro-botões MGT-4 (opcional, PN 099407100 0), use com etiqueta de cobertu ra magnética inclu ída DIMENSÕES Anchura: 15,71” (39.9 cm): Altura 12.02” (30.5 cm) Profu ndidade: 9.4” (23.9 cm) PESO Acoustic J unior: 15.7 lbs. (7,14 kg) Acoust ic Junior Go: 17.1 lbs. (7,78 kg)
Acoustic SFX II
TIPO PR 5725 REQUERIMENTO PODEROSOS 300 watts (max) 49 watts (tí pico) POTENCIA DE SAÍDA 2 x 100 watts em 4 Ω IMPEDANCIAS DE SAÍDA 4.7MΩ (instrumentos) 18.2kΩ (microfones) 8k Ω (entrada aux) INPUT SENSITIVITY 40mVrms (instrume ntos) 4mVrms (microfones) 90 0mVrms (entrada auxili ar, ambos os ca nais acionados), contro les de volume/tom do c anal no máximo ALIMEN TAÇÃO DE FANTASM A 16V (entradas XLR) CONTROLES DE TOM Baixo: ±12db @ 80Hz Médio: ±12db @ 700Hz Alto: ±12db @ 5kHz (tipo shelvi ng) LINE OUT Nível máximo: +19.8dBu Nível nominal: +4dBu (2 x) Impedância: 600Ω (balanced) ALTO-FALANTES Front: Alto-falante de 8 ”(4Ω) e tweete r de compressão Lado: Alto -falante 6.5” (8Ω) SAÍDA DE OUVIDO 140mW into 16Ω/canal PEDAL Quatro-botões MGT-4 (opcional, PN 099407100 0), use com etiqueta de cobertu ra magnética inclu ída DIMENSÕES Anchura: 15,7” (39.9 cm): Altura 19.39” (49.2 cm) Profund idade: 10.21” (25.9 cm) PESO 22 lbs. (9.98 kg)
As especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
24
Page 26
Page 27
Page 28
PART NUMBERS / REFERENCIAS / RÉFÉRENCE / NÚMERO DAS PEÇAS / NUMERO PARTI / TEILENUMMERN
NUMERY REFERENCYJNE / REFERENČNÍ ČÍSLA / REFERENČNÉ ČÍSLA / REFERENČNE ŠTEVILKE /
部品番号
/
型号
Acoustic Junior
2314300000 (120V, 60Hz) NA 2314301000 (110V, 60Hz) TW 2314303000 (240V, 50Hz) AU 2314304000 (230V, 50Hz) UK
2314305000 (220V, 50Hz) ARG
2314306000 (230V, 50Hz) EU
2314307000 (100V, 50/60Hz) JP
2314308000 (220V, 50Hz) CN
2314309000 (220V, 60Hz) ROK
2314313000 (240V, 50Hz) MA
部件名称
箱体
喇叭单元*
电子部分 接线端子
电线 附件
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
注: 含有有害物质的部件由于全球技术发展水平限制而无法实现有害物质的替代。
(Pb)
O
O
X
X
X
O
Acoustic Junior Go
2314400000 (120V, 60Hz) NA 2314401000 (110V, 60Hz) TW 2314403000 (240V, 50Hz) AU 2314404000 (230V, 50Hz) UK
2314405000 (220V, 50Hz) ARG
2314406000 (230V, 50Hz) EU
2314407000 (100V, 50/60Hz) JP
2314408000 (220V, 50Hz) CN
2314409000 (220V, 60Hz) ROK
2314413000 (240V, 50Hz) MA
产品中有害物质的名称及含量
有害物质
(Hg)
O
O
O
O
O
O
(Cd)
O
O
X
O
O
O
六价铬
(Cr(VI))
O
O
O
O
O
O
Acoustic SFX II
2314500000 (120V, 60Hz) NA 2314501000 (110V, 60Hz) TW 2314503000 (240V, 50Hz) AU 2314504000 (230V, 50Hz) UK
2314505000 (220V, 50Hz) ARG
2314506000 (230V, 50Hz) EU
2314507000 (100V, 50/60Hz) JP
2314508000 (220V, 50Hz) CN
2314509000 (220V, 60Hz) ROK
2314513000 (240V, 50Hz) MA
多溴联苯
(PBB)
O
O
O
O
O
O
多溴二苯醚
(PBDE)
O
O
O
O
O
O
*产品含有喇叭单元时有效。
A PRODUCT OF
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
311 CESSNA CIRCLE
CORONA, CALIF. 92880 U.S.A.
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Fender Ventas de México, S. de R.L. de C.V.
Calle Huerta #279, Int. A. Col. El Naranjo. C.P. 22785. Ensenada, Baja California, México.
RFC: FVM-140508-CI0
Servicio al Cliente: 01(800) 7887395, 01(800) 7887396, 01(800) 7889433
Fender® is a trademark of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2022 FMIC. All rights reserved.
US+5 PN 7719919000
rev. c
Loading...