Fellowes Powershred LX25, Powershred LX25M User guide

Page 1

Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference.

Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.

Lea estas instrucciones antes de usarlo. No las deseche: guárdelas para tenerlas como referencia.

Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Bitte nicht entsorgen: zur späteren Bezugnahme aufheben

Prima dell'uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni. Conservare il manuale per consultarlo secondo le necessità.

Dese instructies voor gebruik lezen.Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen raadplegen.

Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten. Släng inte bort, behåll för framtida bruk.

Læs venligst denne vejledning før anvendelse. Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig henvisning.

Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.

Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk. Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.

Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją. Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na przyszłość

Перед началом эксплуатации обязательно прочтите данную инструкцию. Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните ее для последующего использования.

Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική αναφορ

Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun. Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.

Před použitím si pročtěte tyto pokyny. Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.

Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.

Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat! Az utasításokat ne dobia ki: tartsa meg refer-

Az útásításokát ne dobja ki; tartsa meg referenciaanyagként való jövőbeni használatra.

Leia estas instruções antes da utilização. Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.

Pročitajte ove upute prije upotrebe. Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.

Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe. Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.

Моля, прочетете тези инструкции преди употреба. Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.

Vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni înainte de utilizare. Nu aruncati: păstrati pentru o consultare ulterioară.

يرجى الاطلاع على الإرشادات قبل الاستعمال. لا يجب التخلص من هذه الإرشادات, ويرجى حفظها للرجوع إليها في المستقبل.

נא לקרוא הוראות אלה לפני השימוש. אין להשליך: שמרו לעיונכם בעתיד.

Page 2

  • G. Control switch and LEDs
    • K⊲ 1. Reverse
    • O 2 0ff
    • ▷ 3. Auto-0 n (white)
    • 4. Overheat (red)

CAPABILITIES

Will shred: Paper, small paper clips, plastic credit cards and staples

Will not shred: CD/DVDs. Continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper, cardboard, large paper clips laminates or plastic other than noted above

LX25 LX25M
Sheets Per Pass* 6 6
Cards Per Pass* 1 1
Maximum Continuous Operation** 3 min 5 min
Cool down Period** 30 min 30 min
Cut Size 4mm x 40mm 4mm x 12mm
Current draw at capacity 1.0A 1.2A
Entry Width 220mm 220mm

*70g A4 paper at 220-240v, 50/60Hz, heavier paper, humidity or other than rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates: 500 sheets: 25 cards.

**Shredder will operate continously for indicated time Continous operation beyond this time will trigger a cool down period.

A WARNING: IMPORTANT SAFFTY INSTRUCTIONS — Read Before Using

  • Operation, maintenance, and service requirements are covered in the instruction manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
  • Keep away from children and pets. Keep hands away from paper entry. Always set to off or unplug when not in use
  • Keep foreign objects gloves, jewelry, clothing, hair, etc. gway from shredder openinas. If object enters top openina, switch to Reverse ( 144) to back out object.

(4)

  • DO NOT use aerosol products, petroleum based or aerosol lubricants on or near shredder. DO NOT USE "CANNED AIR" OR "AIR DUSTERS" ON SHREDDER. Vapors from propellants and petroleum based lubricants may combust causing serious injury.
  • Do not use if damaged or defective. Do not disassemble shredder. Do not place near or over heat source or water

  • Avoid touching exposed cutting blades under shredder head.
  • Shredder must be plugged into a properly grounded wall outlet or socket of the voltage and ampergae designated on the label. The plug on the power supply cord is used as the disconnect device. The arounded outlet or socket must be installed near the equipment and easily accessible. Energy converters. transformers, or extension cords should not be used with this product.
  • FIRE HAZARD Do NOT shred greeting cards with sound chips or batteries.
  • For indoor use only.
  • Unplug shredder before cleaning or servicing.
Page 3

BASIC SHREDDING OPERATION

set to Off (O)

Set to Off (O)

Plug in and set to Auto On (⊳)

Feed paper/card straigh into paper entry and release

PRODUCT MAINTENANCE

OILING SHREDDER 🗷

All cross-cut shredders require oil for peak performance. If not oiled, a machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when shredding and could ultimately stop running. To avoid these problems, we recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin. ACAUTION *Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250

TROUBLESHOOTING

Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This indicator will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time.

*Apply oil across entry

Set to Reverse ( KA

for 2-3 seconds

I MITED PRODUCT WARRANTY

purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE from defects in material and workmanship for 3 years from the date of purchase by the original WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or service under this warranty, please contact us or your dealer. unguthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs

Limited Warranty: Fellowes Inc. ("Fellowes") warrants the parts of the machine to be free of incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially. defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. remedy will be repair or replacement, at Fellowes' option and expense, of the defective part. This The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain

Australia Residents Only:

Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other isonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable guality and the failure does not amount to a major failure. The benefits under Fellowes' Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the shredder.

Page 4

  • R Tête du destructeur
  • C. Se reporter aux instructions de sécurité ci-dessous
  • F Débrancher l'interrupteu
  • F. Verrouillage de sécurité

  • G. Commutateurs de contrôle et vovants LED KK 1 Marche arrière
    • O 2 Arrêt
    • 3. Allumaae automatique (blanc)
    • 4. Surchauffe (rouge)

R -

uniquement si la tête du destructeur est placée correctement et si cette dernière est utilisée avec la corbeille fournie

CARACTÉRISTIQUES

Détruit : le papier, les trombones de petite taille, cartes de crédit en plastique et les agrafes

Ne détruit pas : les CD/DVD, le papier en continu, les étiquettes autocollantes, les transparents, les journaux, le carton, les trombones de grande taille, les documents plastifiés ou les plastiques autres que ceux mentionnés ci-dessus

LX25 LX25M
Nombre de feuilles par cycle* 6 6
Nombre de cartes par cycle* 1 1
Durée de fonctionnement en continu maximum** 3 min 5 min
Période de refroidissement** 30 min 30 min
Taille de coupe 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Appel de courant à pleine capacité 1,0 A 1,2 A
Largeur de l'entrée 220 mm 220 mm

*A4 (70 α), à 220-240 V, 50/60 Hz: le papier plus dense. l'humidité ou une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité. Taux d'utilisation quotidiens maximum recommandés : 500 feuilles ; 25 cartes bancaires.

**Le déchiqueteur fonctionnera en continu pendant la durée indiquée. Un fonctionne en continu au-delà de cette durée déclenchera une période de refroidissement.

AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation !

  • Les instructions d'utilisation et de maintenance ainsi aue les exigences d'entretien sont couvertes dans le manuel de l'utilisateur. Lire l'ensemble du manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le destructeur.
  • Tenir les enfants et les animaux à l'écart de la machine. Tenir les mains à distance de la fente d'insertion du papier. Toujours mettre l'appareil hors tension et le débrancher s'il n'est pas utilisé

• Garder les corps étrangers (gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc.) à l'écart des ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l'ouverture supérieure, basculer l'interrupteur sur Marche arrière ( KA) pour le retirer.

• NE JAMAIS se servir de produits aérosols, de lubrifiants en aérosol ou à base de pétrole sur ou à proximité du destructeur. NE PAS IITII ISER « D'AIR COMPRIMÉ » OU DE « ROMRE ANTI-POUSSIÈRE » SUR LE DESTRUCTEUR Les gaz de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de pétrole sont inflammables et peuvent être à l'origine de sérieuses blessures

Ne pas utiliser le destructeur s'il est endommagé ou défectueux. Ne pas démonter le destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d'une source de chaleur ou de l'eau.

  • Éviter de toucher les lames de coupe mises à nu sous la tête de destruction.
  • Le destructeur doit être branché à une prise murale avec la tension et l'intensité indiquées sur l'étiquette. La fiche du cordon d'alimentation électrique sert de dispositif de déconnexion. La prise doit être installée près de l'appareil et être facilement accessible. Ne pas utiliser de convertisseur d'énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
  • RISQUE D'INCENDIE Ne PAS détruire les cartes de vœux éauipées de puces sonores ou de piles.
  • Pour un usage à l'intérieur uniquement.
  • Débranchez broveur avant le nettovage ou l'entretien.
Page 5

DESTRUCTION DE BASE

′CARTE

automatique ( > )

bien droit dans la fente d'insertion du papier, puis lâcher

À la fin de la destruction mettre en position ARRÊT (O)

ENTRETIEN DU PRODUIT

HIIIIAGE DII DESTRUCTEUR (

Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l'huile pour assurer des performances optimales. S'il n'est pas huilé. l'appareil pourrait avoir une capacité réduite, faire des bruits déranaeants lors de la destruction et, finalement, s'arrêter de fonctionner. Pour éviter ces problèmes, nous recommandons de lubrifier le destructeur à chaque fois que la corbeille est vidée.

🔺 ATTENTION *N'utiliser aue de l'huile végétale dans un conteneur à long col sans gérosol telle que l'huile Fellowes 35250

DÉPANNAGI

Indicateur de surchauffe : l'indicateur de surchauffe s'allume lorsaue le destructeur a dépassé sa température de fonctionnement maximum et a besoin de refroidir. Cet indicateur reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement.

GARANTIE LIMITÉE DII PRODIIII

de fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2 ans à pays d'achat d'origine du destructeur, auprès d'un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE. partir de la date d'achat par le consommateur initial. Fellowes aarantit aue les lames de coupe de Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EST l'appareil sont exemptes de tout vice provenant d'un défaut de matière ou de fabrication pendant PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉEDÉFINIECI-DESSUS. une période de 3 ans à partir de la date de l'achat initial. Si une pièce s'avère défectueuse pendant Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. La durée, les conditions pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s'applique pas cas générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de d'abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d'utilisation du produit, d'utilisation prescription de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour ou de réparation non autorisée. Fellowes se réserve le droit de facturer aux clients tous frais

Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») agrantit les pièces de l'appareil contre tout vice supplémentaires dans l'éventualité où Fellowes doive fournir des pièces ou services en dehors du

Page 6

COMPONENTES

  • A. Entrada de papel/tarietas
  • B. Cabezal de la destructora
  • C. Consulte a continuación las
  • instrucciones de seauridad
  • D. Papelera
  • E. Ventana
  • F. Dispositivo de seguridad

visite www.fellowes.com

Para activar el hotón de bloqueo

G. Interruptor de control v LED K⊠ 1 Retroceso

  • O 2. Apagado

Para obtener más información sobre los productos y funciones de Fellowes,

  • 3. Encendido automático (blanco)
  • 4 Sobrecalentado (roia)

Por razones de seguridad, la destructura sólo funcionará si el cabezal de destrucción se encuentra en la posición correcta y se utiliza con la cesta suministrada.

CARACTERÍSTICAS GENERALES

Destruye: papel, clips pequeños, tarjetas de crédito de plástico y grapas

No destruye: CDs/DVDs, papel continuos, etiquetas adhesivas, transparencias, periódicos, cartón, clips grandes, plastificaciones o materiales de plástico, a excepción de los mencionados

LX25 LX25M
Hojas por pasada* 6 6
Tarjetas por pase* 1 1
Funcionamiento continuo máximo** 3 min 5 min
Período de enfriamiento** 30 min 30 min
Tamaño de corte 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Consumo de corriente a capacidad máxima 1,0 A 1,2 A
Anchura de la entrada 220 mm 220 mm

*Papel A4 (70 a) a 220-240 V/50/60 Hz· el papel de aramaie superior. la humedad o un voltaie diferente al nominal puede reducir la capacidad. Tasas diarias máximas recomendadas de uso diario: 500 hoias: 25 tarietas de crédito.

**La destructora operará de forma continua durante el tiempo indicado. Un funcionamiento continuo superior al indicado activará un período de enfriamiento

A ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES :Léalas antes de usar la destructora!

  • Los requisitos de funcionamiento, mantenimiento y servicios se explican en el manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes de usar destructoras de nanel
  • Aleje la destructora de niños y animales. No acerque las manos a la entrada de papel. Apague o desenchufe el equipo cuando no esté en uso

las entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura

• Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello, etc.) lejos de

  • superior, ponga la destructora en Retroceso ( KA) para retirar el objeto. • NO utilice aerosoles, lubricantes basados en petróleo o lubricantes en aerosol sobre la destructora o cerca de ella. NO UTILICE "AIRE A PRESIÓN" ni "AEROSOLES PARA QUITAR POLVO" EN LA DESTRUCTORA. Los vapores producidos por lubricantes basados en netróleo o propulsores pueden
    • prender fuego y causar lesiones araves. No utilice el equipo si está dañado o defectuoso. No desmonte la

  • Evite tocar las cuchillas situadas debajo de la cabeza de la destructora.
  • La destructora debe estar enchufada en un enchufe de pared del voltaje y amperaje indicados en la etiqueta. El enchufe del cable de alimentación se utiliza como dispositivo de desconexión. El enchufe debe estar instalado cerca del equipo y ser de fácil acceso. No deben de usarse con este producto convertidores de energía transformadores ni cables extensibles
  • PELIGRO DE INCENDIO NO destruya tarjetas de saludo que posean chips de sonido o pilas.
  • Para uso en interiores solamente.
  • Desconecte trituradora antes de la limpieza o el mantenimiento.

Page 7

FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN

PAPEL/TARJETA

automático ( > )

Introduzca el papel o la tarieta directamente en la triturar, presione el botón entrada de papel y suéltelo de APAGADO (O)

MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

ENGRASE DE LA DESTRUCTORA 🚄

Todas las destructoras de corte en partículas necesitan aceite para funcionar al máximo rendimiento. Si no se enarasan, podría verse reducido el número de hojas que pueden triturar, podría aparecer un ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso podrían dejar de funcionar. Para evitar estos nrohlemas, recomendamos enarasar la destructora cada vez que se vacíe la papelera.

REA

durante unos 2 ó 3 segundos

Fnchúfela

A PRECALICIÓN *Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes No. 35250

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Indicador de sobrecalentamiento: cuando se ilumina el Indicador de recalentamiento, la destructora ha sobrepasado su temperatura máxima de funcionamiento v tiene que enfriarse. Este indicador permanecerá iluminado y la destructora no funcionará durante la duración del tiempo de recuperación.

GARANTIA LIMITADA

defectos de material ni de mano de obra v proporciona servicio v sonorte técnico durante 2 años inicialmente a través de un vendedor autorizado. CHALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUIDA a partir de la fecha en que el consumidor original hava adauirido el producto. Fellowes garantiza IA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. QUEDA LIMITADA durante 3 años a partir de la fecha en aue el consumidor original hava adauirido el producto. ANTERIORMENTE. En ningún caso Fellowes será responsable de ningún daño, directo o indirecto. Si se encuentra alaún defecto en cualaviera de las piezas durante el período de aarantía, la ave pueda atribuírsele a este producto. Esta aarantía le confiere derechos legales específicos. La única v exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio v duración, los términos v las condiciones de esta agrantía son válidos en todo el mundo, excepto cuenta de Fellowes. Esta garantía no será de aplicación en casos de uso excesivo, mal uso, en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. incumplimiento de las condiciones de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros energía inadecuada (distinta a la indicada en la etiqueta) o en casos de reparación no autorizada. o con su distribuidor. Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos nor parte

Garantía limitada: Fellowes, Inc. ("Fellowes") garantiza que las piezas de la máquina no poseen de Fellowes al proveer piezas o servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido

7

Page 8

LEGENDE

  • A Panier-/Karteneinzua
  • R Schneidkopf
  • C. Siehe die Sicherheitshinweise
  • weiter unten
  • D. Auffanabehälter

7um Snerren Taste nach unten schieben

  • E. Sichtfenster F. Sicherheitssperre
  • C. Radianschalter und LEDs KM 1 Rücklauf
    • ∩ 2 Aus
    • ▷ 3. Auto-Ein (weiß)
    • 4. Überhitzen (rot)

Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A)

Aus Sicherheitsgründen funktioniert der Aktenvernichter nur, wenn der Schneidkonf korrekt nositioniert ist und mit dem mitgelieferten Behälter benutzt wird.

I FISTIINGSMFRKMAI F

Zerkleinert: Papier, kleine Vielzweckklammern, Plastikkreditkarte und Heftklammern

Zerkleinert nicht: CD/DVDs, Endlospapier, Klebeetiketten, Folien, Zeitungspapier, Karton, große Vielzweckklammern, Laminate oder Plastik, mit Ausnahme der vorgenannten Gegenstände

LX25 LX25M
Blätter pro Arbeitsgang* 6 6
Karten pro Arbeitsgang* 1 1
Maximaler Dauerbetrieb** 3 min 5 min
Abkühlphase** 30 min 30 min
Schnittgröße 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Stromaufnahme bei Kapazität 1,0 A 1,2 A
Zufuhrbreite 220 mm 220 mm

*A4 (70g), Papier bei 220-240V, 50/60 Hz; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene tägliche maximale Renutzungsraten: 500 Blätter 25 Kreditkarten.

**Schreddert im Dauerbetrieb über angegebenen Zeitraum. Dauerbetrieb über diesen Zeitraum hinaus löst Abkühlphase aus.

ACHTUNG: VICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!

i • Die Bedienungs-, Wartungs- und Instandhaltungsanforderungen sind in der Bedienungsanleitung beschrieben. Vor dem Betrieb eines Aktenvernichters die aesamte Bedienunasanleituna lesen.

• Von Kindern und Haustieren fernhalten. Die Finger vom Papiereinzug fernhalten. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.

) • Fremdkörper - Handschuhe, Schmuck, Kleidung, Haar usw. - vom Papiereinzug fernhalten. Falls ein Obiekt in die obere Öffnung gerät, auf Rückwärts ( 🖂 ) drücken, um es rückwärts zu entfernen.

KEINE Aerosolprodukte. Schmiermittel auf Petroleum- oder Aerosolbasis am Aktenvernichter oder in seiner Nähe verwenden. KEINE "LUFTKONSERVEN" ODER "DRUCKLUFTREINIGER" AM AKTENVERNICHTER VERWENDEN. Dämpfe von Treibaasen und Schmiermitteln auf Petroleumbasis können sich unter Umständen entzünden und dadurch ernsthafte Verletzungen verursachen.

• Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt oder defekt ist. Den Aktenvernichter nicht auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von - oder über - Wasser oder Wärmequellen aufstellen

  • Die freiliegenden Messer unter dem Schneidkopf nicht berühren.
  • Der Aktenvernichter muss an eine Wandsteckdose oder Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett entsprechen. Der Stecker des Netzkabels wird als Trennvorrichtung verwendet. Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert und aut zugänglich sein. Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden
  • BRANDGEFAHR Keine Grußkarten mit Soundchips oder Batterien in den Aktenvernichter geben.
  • Darf nicht im Freien benutzt werden.
  • 7iehen Sie Shredder vor der Reinigung oder Wartung

Weitere Informationen über die Produkte und Funktionen von Fellowes finden Sie unter www.fellowes.com

Page 9

NDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB

PAPIER/KARTE

Auf Automatisch Fin (▷) stellen

Das Papier/die Karte gerade in den Papiereinzug ist, auf AUS (O) stellen einführen und loslassen

WARTIING

Überhitzungsalarm: Wenn der Überhitzungsalarm aufleuchtet, hat der Aktenvernichter seine maximale Betriebstemperatur überschritten und muss abkühlen. Während der Abkühlzeit bleiht diese Anzeige erleuchtet und der Aktenvernichter funktioniert nicht

BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE

sich das Recht vor, den Verbrauchern zusätzliche Kosten in Rechnung zu stellen, die für Fellowes Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.

Beschränkte Garantie: Fellowes, Inc. ("Fellowes") garantiert, dass die Geräteteile für einen Zeitraum anfallen, um Teile oder Dienstleistungen außerhalb des Landes zur Verfügung zu stellen, in dem von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist. sind Fellowes Inc aarantiert dass die Messer des Geräts für einen Zeitraum von 3 Jahren ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN EINSCHLIESSLICH DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. WERDEN HIERMIT AUF DIE DAUER DER VORSTEHEND sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes' Ermessen ANGEFÜHRTEN GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Neben- oder Folgeschäden. Diese Garantie Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachaemäße Handhabuna. Nichteinhaltuna von aewährt Ihnen bestimmte Rechte. Dauer, Bedinaunaen und Konditionen dieser Garantie aelten Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf weltweit, außer wenn lokale Gesetze andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in

Page 10

I FGFNDA

A. Ingresso per carta/carte di credito

Per impostare il blocco far scorrere il pulsante verso il basso

  • B. Testata sminuzzatrice
  • C. Vedere istruzioni relative alla
  • sicurezza sotto rinortatea

www.fellowes.com

  • D Contenitore
  • F Finestra
  • F. Blocco di sicurezza

O 2. Speanimento

Per saperne di più sui prodotti e le caratteristiche di Fellowes, visitare il sito

  • ▷ 3. Accensione automatica (bianco)
  • 4. Surriscaldamento (rosso)

Per ragioni di sicurezza, la sminuzzatrice funzionerà soltanto se la testa di sminuzzatura si trova in nosizione corretta e la si usa con il cestello in dotazione.

CARATTERISTICHE

Adatto per sminuzzare: carta, piccoli fermagli per carta, carte di credito in plastica e graffette

Non adatto per sminuzzare: CD/DVD, moduli in continuo, etichette adesive, lucidi, quotidiani, cartone, fermagli per carta di grandi dimensioni, laminati o materiale plastico diverso da guanto sopra indicato

LX25 LX25M
fogli per passaggio* 6 6
Carte di credito per passaggio* 1 1
Funzionamento continuo massimo** 3 min 5 min
Periodo di raffreddamento** 30 min 30 min
Dimensioni di taglio 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Assorbimento di corrente al pieno della capacità 1,0 A 1,2 A
Larghezza imboccatura 220 mm 220 mm

*A4 Carta (70 a) formato A4. a 220-240 V, 50/60 Hz; carta più pesante, valori di umidità o tensione diversi da quelli nominali potrebbero ridurre la capacità dell'apparecchio. Quantità massima raccomandate per l'uso giornaliero: 500 fogli: 25 carte di credito.

**Il trita-documenti funzionerà in modo continuo per il tempo indicato. Il funzionamento continuo oltre tale durata farà scattare un neriodo di raffreddamento

🏠 AVVERTENZA: IMPORTANTI ISTRII7IONI PFR I A SICURF77A aere pri

1 • Le modalità di uso, manutenzione e assistenza tecnica sono descritte nel manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti

Tenere lontano da bambini e animali. Non avvicinare le mani all'inaresso per la carta. Quando non si usa l'apparecchio, speanerlo o scollegarlo dalla presa di corrente

Non avvicinare oggetti - guanti, gioielli, indumenti, capelli, ecc. — all'ingresso dell'imboccatura. Se un oggetto cade nell'ingresso superiore, selezionare Indietro ( KA) per estrarlo.

NON utilizzare mai prodotti nebulizzabili e lubrificanti nebulizzabili o a base di petrolio sull'apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. NON USARE BOMBOLETTE DI ARIA COMPRESSA SUL DISTRUGGIDOCUMENTI. Le esalazioni derivanti da propellenti e lubrificanti a base di petrolio potrebbero prendere fuoco e causare ferite aravi

Non utilizzare l'apparecchio se danneggiato o difettoso. Non smontare l'apparecchio. Non collocare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore o acava.

  • Evitare di toccare le lame esposte sotto la testata di sminuzzamento.
  • La macchina deve essere collegata a una presa di corrente funzionante alla tensione e corrente indicate sulla targa dati. La spina del cavo di alimentazione viene utilizzata come dispositivo di speanimento. La presa di corrente deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare convertitori di energia, trasformatori o prolunahe con auesto prodotto.
  • PERICOLO DI INCENDIO NON non sminuzzare bialietti di auguri con chip sonori o hatterie
  • Solo per l'uso in locali chiusi.
  • Scollegare trituratore prima della pulizia o manutenzione
Page 11

FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI

CARTA/CARTE DI CREDITO

o la carta di credito direttamente nell'apposita bocchetta e rilasciare

MANUTENZIONE DEL PRODOTTO

Tutti i distruggidocumenti con tgalio a frammenti richiedono lubrificazione per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificato, l'apparecchio potrebbe presentare una capacità dei fogli ridotta diventare più rumoroso durante lo sminuzzamento e infine arrestarsi. Per prevenire questi problemi lubrificare sempre l'apparecchio a ogni svuotamento

l'interruttore generale (nosizione SPENTO) (O)

are su Spegnimer

ire sii Roti icare un velo d'olio all'apertura di inaresso

( KII ) per 2-3 secondi

ATTENZIONE *Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250

2150111710NF GUASTI

Spia di surriscaldamento: quando si accende, la macchina ha superato la temperatura massima di funzionamento e deve raffreddarsi. Questa spia rimane accesa e la macchina e la macchina rimane ferma per tutta la durata del tempo di raffreddamento.

GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO

Garanzia limitata: la Fellowes Inc. ("Fellowes") narantisce i componenti della marchina da difetti 🛛 costo supplementare da essa stessa sostenuto per fornire ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 2 anni dalla distruggidocumenti è stato venduto da un rivenditore autorizzato. EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE. macchina da difetti di materiali e lavorazione per un periodo di 3 anni dalla data d'acavisto da Al LIMITI DI DURATA STABILITI NELLA GARANZIA SOPRA INDICATA. In nessun caso Fellowes sarà parte dell'acavirente originale. Nel caso in cui si riscontrino difetti durante il periodo di garanzia, ritenuta responsabile di danni indiretti o incidentali attribuibili a guesto prodotto. La presente il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto agranzia concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia difettoso, a carico di Fellowes e a sua discrezione. Questa garanzia non è valida in caso di abuso sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto, limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere alimentazione elettrica non corretta del distruggidocumenti (diversa da quella indicata sull'etichetta) assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore. o riparazioni non autorizzate. La Fellowes si riserva il diritto di addebitare al consumatore aualsiasi

Page 12

LEGENDA

  • A. Papier-/kaartinvoer
  • B. Papiervernietiger bovenzijde
  • C 7ie onderstaande veiligheidsinstructies
  • D. Afvallade
  • E. Venster
  • F Veiligheidsslot

G. Controleschakelaar en led's KA 1. Omgekeerde richting

  • O 2 llit
  • ⊳ 3. Auto-aan (wit)
    • 4. Oververhit (rood)

Om veiligheidsredenen, zal papiervernietiger enkel functioneren indien deze in de correcte positie staat en aebruikt wordt met de meegeleverde opvangbak

GELLIKHEDEN

Vernietiat: papier, kleine paperclips, plastic creditcards en nieties

Vernietiat aeen: cd's/dvd's, kettingformulieren, kleefetiketten, dia's, kranten, karton, arote paperclips, kunststofplaten of plastic anders dan hierboven vermeld

LX25 LX25M
Vellen per doorvoer* 6 6
Kaarten per keer* 1 1
Maximale onafgebroken werking** 3 min 5 min
Afkoelingsperiode** 30 min 30 min
Snijgrootte 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Maximumspanning 1,0 A 1,2 A
Invoerbreedte 220 mm 220 mm

*A4 (70 g), papier aan 220-240V, 50/60 Hz. dikker papier vochtigheid of anders dan de nominale spanning kunnen het vermogen verminderen. Maximum aanbevolen daaeliiks aebruik: 500 vellen: 25 kradiatkaartan

**Versnippergar werkt onafgebroken lurende de aangegeven tijd. Verder aebruik na deze tiid zal een afkoelingsperiode activeren.

∧ waarschuwing: BELANGRUKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik

i • Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de vernietigers.

Uit de buurt houden van kinderen en huisdieren. Houd uw handen uit de buurt van de nanierinvoer. Altiid on uit zetten of de stekker uit het stoncontact trekken indien niet in gebruik.

Houd vreemde voorwerpen - handschoenen, juwelen, kleding, haren, enz. - uit de buurt van de invoeroneningen van de naniervernietiger. Indien een voorwern in de opening bovengan terechtkomt, schakel over on Achteruit ( KM ) om het voorwerp er uit te halen.

Gebruik IN GEEN GEVAL spuitbusproducten, op gardolie gebaseerde of andere via spuitbus gangebrachte smeermiddelen op of in de buurt van de shredder. GEBRUIK GEEN "INGEBLIKTE LUCHT" of PERSLUCHT OP DE SHREDDER. De dampen van driifaassen en op petroleum aebaseerde smeermiddelen kunnen in brand raken en kunnen ernstia letsel veroorzaken.

Niet gebruiken indien beschadigd of defect. Hagt de vernietiger niet uit elkagr. Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.

  • Vermijd aanraken van uitstekende snijmessen onder de kop van de naniervernietiaer
  • De papiervernietiger moet worden aangesloten op een wandcontact of stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op het lahel. De stekker op het netsnoer wordt gebruikt om het annargat uit te schakelen. Het wandcontact of stopcontact moet zich nabii de machine bevinden en aemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers, transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
  • BRANDGEVAAR Vernietia GEEN wenskaarten met geluidchins of hattorijon
  • Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
  • Haal de stekker van shredder voor het reinigen of onderhoud.

slot in te stellen Voor meer informatie over de producten en functies van Fellowes aaat u

naar www.fellowes.com

Schuif knop omlagg om

Page 13

BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING

PAPIER/KAART

in de papierinvoer en

Stel in on UIT (O)

wanneer u klaar bent met vernietiaen

PRODUCTONDERHOUI

DE VERNIETIGER SMEREN

Alle confettivorm-vernietigers hebben olie nodig om optimaal te kunnen werken Een niet-geolied toestel verwerkt mogelijk minder vellen, maakt veel storend lawaai tiidens het vernietigen en zou uiteindeliik kunnen ophouden te werken. Wij bevelen aan dat u de vernietiger jedere keer smeert wanneer u de afvalbak leeat om deze problemen te vermiiden.

de invoei

eerde richting ( 🖂 ) plaatsen aeduren 2-3 seconden

A LET OP *Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250

PRORIEMEN OPLOSSEN

ZITTEN VAN PAPIER

Indicator Oververhittina: Wanneer de indicator Oververhittina brandt heeft de papiervernietiaer zijn maximale bedrijfstemperatuur overschreden en moet deze afkoelen. De indicator blijft branden en de papiervernietiger zal gedurende de herstelperiode niet werken.

BEPERKTE PRODUCTGARANTIE

Beperkte aarantie: Fellowes, Inc. ("Fellowes") aarandeert dat de onderdelen van deze consumenten die zijn opgelopen door Fellowes om onderdelen of diensten te verstrekken buiten luchtzuiverinasinstallatie zonder aebreken zijn voor wat betreft de materialen en afwerking, en het land waar de vernietiger oorspronkelijk werd verkocht door een bevoead wederverkoper. verleent service en ondersteuning gedurende 2 jaar vanaf de gankoopdatum door de originele ALLE IMPLICIETE GARANTIES. INCLUSIEF GARANTIES MET BETREKKING TOT VERKOOPBAARHEID OF consument. Fellowes garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, WORDEN HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT DE HIERBOVEN betreffende materiaal en afwerking gedurende 3 jaar vanaf de datum van aankoop door de AANGEGEVEN TOEPASSELIJKE GARANTIEPERIODE. Fellowes is in geen geval aansprakelijk voor originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit enige incidentele of gevolgschade die toe te schrijven is aan dit product. Deze garantie verleent defect is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie zijn dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van wereldwiid geldig behalve waar andere benerkingen. In restricties of voorwaarden vereist kunnen misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van de normen voor productgebruik, gebruik van zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details of om van de service onder deze garantie een incorrecte voedinasbron voor de vernietiaer (anders dan vermeld op het label) of onbevoeade aebruik te maken, neemt u contact op met ons of met uw detailhandelaar. reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten aan te rekenen aan de

Page 14

TANGENT

  • A. Öppning för papper/kort
  • B. Skärhuvud
  • C. Se säkerhetsinstruktioner nedar

För ner knappen för att låsa

  • D. Papperskorg
  • E. Fönster
  • F. Säkerhetslås

  • G. Kontrollknapp och lysdioder
  • O 2. Av
    • 3. Automatisk påslagning (vit)
    • 4. Överhettning (röd)

Mer information om Fellowes-produkter och funktioner finns på www.fellowes.com

EGENSKAPER

Kommer att strimla: Papper, små gem, plast kreditkort och häftklamrar

Kommer inte att strimla: CD/DVDs, kontinuerliga formulär, självhäftande etiketter, overhead-blad, dagstidningar, kartong, större gem, ark i laminat eller plast andra än de ovan angivna

LX25 LX25M
Ark per körning* 6 6
Kort per gång* 1 1
Maximal kontinuerlig drift** 3 min 5 min
Nedkylningsperiod** 30 min 30 min
Storlek på skär 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Strömförbrukning vid kapacitet 1,0 A 1,2 A
Inmatningsbredd 220 mm 220 mm

*A4 papper (70g) vid 220-240 v, 50/60 Hz; kapaciteten reduceras av tjockare papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal daglig användning: 500 ark; 25 kreditkort.

**Dokumentförstöraren körs oavbrutet under den angivna tiden. Kontinuerlig drift utöver denna angivna tid utlöser en nedkylningsperiod.

\Lambda VARNING: VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!

Drift, underhåll och servicekrav anges i användarhandboken. Läs igenom hela användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.

Se till att barn och husdjur inte kommer i närheten. Håll händerna borta från pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra ut kontakten.

Se till att annat som handskar, smycken, kläder, hår, osv. inte kommer för nära inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen, ställ om till Backläge ( KM ) och mata ut det igen.

  • ANVÄND EJ aerosolprodukter, petroleumsmörjmedel eller aerosol-smörjmedel på eller nära dokumentförstöraren. ANVÄND EJ "LUFT PÅ BURK" eller "LUFTDAMMARE" PÅ DOKUMENTFÖRSTÖRAREN. Ångor från drivgaser och petroleumbaserade smörjmedel kan antändas och orsaka allvarlig skada.
  • Maskinen får inte användas om den blivit skadad eller på annat sätt är defekt. Ta inte isär dokumentförstöraren. Undvik att placera maskinen i närheten av eller ovanpå värmekälla eller vatten.

  • Undvik att röra skären under dokumentförstörarhuvudet.
  • Dokumentförstöraren ska anslutas till ett eluttag med den spänning och strömstyrka som anges på etiketten. Kontakten på nätsladden används för att koppla ifrån enheten. Det eluttaget skall finnas nära utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.
  • BRANDFARA Skär INTE gratulationskort med ljudchip eller batterier.
  • Endast för inomhusbruk
  • Dra ur dokumentförstöraren innan rengöring eller service.
Page 15

GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN

PAPPER/KORT

Mata in papperet/kortet

och slänn

Sätt i läge På ( ▷ )

Ställ i läge AV (O) när du rakt i inmatninasöppninaen är färdia med strimlandet

PRODUKTUNDERHÅLL

SMÖRJNING AV DOKIIMENTEÖRSTÖRAREN 🗷

Alla konfettidokumentförstörare kräver olia för topprestanda. Om en maskin inte smöris kan den få minskad bladkapacitet, ae störande liud vid dokumentförstöring och kan till sist sluta att gå. För att undvika sådana problem rekommenderar vi att du smörjer din dokumentförstörare varje gång du tömmer papperskorgen.

VAR FÖRSIKTIG *Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250 🏾 🔊

FFI SÖKNIN

Indikator för överhettning: När överhettningsindikatorn tänds, har dokumentförstöraren överstigit den maximala driftstemperaturen och behöver svalna. Denna indikator förblir tänd och dokumentförstöraren fungerar inte under resten av återställningstiden.

REGRÄNSAD PRODUKTGARANT

materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till fem (2) år efter försäljning till reservdelar eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en första kund BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes Inc ("Fellowes") garanterar att maskinens skärhlad guktoriserad återförsöljare ALIA LINDERFÖRSTÅDDA GARANTIER INKLUSIVE SÄLIBARHET FLIER är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till fem (3) år efter försäljning till första kund. LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. BEGRÄNSAS HÄRI GENOM DEN TILLÄMPLIGA Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen GARANTIPERIODEN SOM ANGES OVAN. Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvariat att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den för fölidskador eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig defekta delen. Denna aaranti aäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet att respektera specifika iuridiska rättiaheter. Villkoren och varaktiaheten för denna aaranti aäller överallt utom föreskrifterna för produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att (annat än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar erhålla garantiservice skall försäliningsställe eller Fellowes kontaktas.

Begränsad garanti: Fellowes, Inc. ("Fellowes") garanterar att maskinens delar är fria från sig rätten att ta betalt av kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att tillhandahålla

Page 16

Af sikkerhedsmæssige årsager kan makuleringsmas kun betienes når maskinens hoved er i korrekt position, og den medleverede beholder anvendes.

OVERSIGT

E. Vindue

F. Sikkerhedslås

  • A. Papir/kortindførsel
  • B. Makulerinasmaskine hoved
  • C. Se sikkerhedsvejledninger nedenfor
  • D. Beholder

Skvd knappen nedad for at stille låsen

  • K 1. Baalæns
    • 2 Slukket

G. Betjeningsknap og LED'er

  • ▷ 3. Tænd automatisk (hvid))
  • 4. Overopvarmning (rød)

Hvis du vil lære mere om Fellowes' produkter og funktioner, skal du gå til

www.fellowes.com

KVALIFIKATIONER

Vil makulere: Papir, små papirklips, kreditkort af plastik og hæfteklammer

Vil ikke makulere: Cd/dvd'er, papir i endeløse baner, klæbemærker, transparenter, aviser, karton, store papirklips, laminat eller andre plasttyper end ovenfornævnte

LX25 LX25M
Ark pr. omgang* 6 6
Kort pr. omgang* 1 1
Maksimal kontinuerlig drift** 3 min 5 min
Afkølingstid** 30 min 30 min
Snitstørrelse 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Nuværende træk ved kapacitet 1,0 A 1,2 A
Indføringsbredde 220 mm 220 mm

*A4 (70 g) ved 220-240 V, 50/60 Hz; tungere papir fugtighed eller anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daalia anvendelse: 500 ark, 25 kreditkort,

**Makulerinasmaskinen kører kontinuerliat i det angivne tidsrum. Kontinuerlig drift ud over denne tid udløser en afkølinastid.

ADVARSEL: VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER-Læs for

• Anvendelse, vedligeholdelse og servicekrav er beskrevet i brugsanvisningen. Læs hele bruasanvisninaen før brua af makulerinasmaskinen.

• Hold fremmede genstande – handsker, smykker, tøi, hår, osv. – væk fra makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste åbning, trvk da på Baqlæns ( KA) for at køre genstanden tilbage.

Brug IKKE spravprodukter oliebaserede smøremidler eller smøremidler på spraydåse på eller i nærheden af makulerinasmaskinen. BRUG IKKE "DÅSELUFT" eller "LUFTFORSTØVERE" PÅ MAKULERINGSMASKINEN. Dampe fra drivaassen oa oliebaserede smøremidler kan forbrænde og forårsage glvorlig tilskadekomst.

Må ikke anvendes, hvis den er beskadiget eller defekt. Maskinen må ikke skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand.

  • Undaå berøring af udækkede knive under makuleringsmaskinens hoved
  • Makuleringsmaskinen skal sættes i en korrekt stikkontakt på væggen eller en stikdåse med den snænding og strømstvrke, der er gngivet nå mærkatet. Stikket på strømforsvningskablet grvendes som frakoblingsenhed. Den stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstvret og skal være let tilgængelig. Energiomdannere. transformere eller forlængerledninger må ikke bruges sammen med dette produkt.
  • BRANDFARE Må IKKE bruges til at makulere lykønskningskort med lvdchips eller batterier.
  • Kun til indendørs brug.
  • Tag shredder før rengøring eller service
Page 17

GRUNDL&GGENDE BETIENING AF MAKULATOREN

ind i papirindførslen og

PAPIR/KORT

Når du er færdig med

Stilles på Auto-On ( ▷ )

at makulere, stiller du afbryderknappen på

VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET

giv slip

SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN

Alle konfettiklippere kræver smøring for den bedst mulige ydeevne. Hvis ikke den smøres, vil maskinen evt. have formindsket kapacitet, afgive ubehagelig støj under makulering, og den kan evt. bryde sammen. For at undaå disse problemer anbefaler vi. at du smører makulerinasmaskinen hver gang du tømmer affaldsbeholderen.

▲ FORSIGTIG *Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250

FEILFINDIN(

Overhedningsindikator: Når overhedningsindikatoren lyser, har makuleringsmaskinen overskredet sin maksimale temperatur og skal køle af. Denne indikator vil forblive tændt, og makuleringsmaskinen vil ikke virke inden for afkølingsperioden.

BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI

materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 2 år fra den oprindelige service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler. kundes købsdato. Fellowes garanterer, at maskinens knivsblade er fri for materialedefekter ENHVER IMPLICIT GARANTI, INKLUSIV SALGBARHED ELLER BRUGSEGNETHED TIL ET SPECIELT og fabrikationsfejl i 3 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPFRIODE SOM er defekt under garantinerioden, vil den eneste og eksklusive afhiælnende foranstaltning være. NÆVNT OVENFOR Lintet tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen følge- eller indirekte skader, som reparation eller ombytning, efter Fellowes' valg og omkostning, af den defekte del. Denne kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dia specifikke iuridiske rettiaheder. Variahed. agranti er ugvldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre anvendelsesstandarder, brug af makuleringsmaskinen ved forkert strømforsyning (som ikke begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for er anført på typemærkaten) eller uautoriseret reparation. Fellowes forbeholder sig retten til at service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.

Begrænset garanti: Fellowes, Inc. ("Fellowes") garanterer, at alle maskinens dele er fri for fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller

Page 18

G. Ohiauspaneeli ja LED-merkkivalot

3. Automaattisesti päälle (valkoinen)

4. Ylikuumeneminen (punainen)

K 1. Peruutus

O 2 Pois

Lisätietoja Fellowes-tuotteista ja -ominaisuuksista on osoitteessa

OMINAISUUDET

Silppuaa: paperit, pienet paperiliittimet, muoviset luottokortit ja paperiniitit

Ei silppua: CD/DVD-levyt, jatkolomakkeet, tarralaput, kalvot, sanomalehdet, pahvit, suuret paperiliittimet, ohuet levyt tai muut kuin yllä mainitut muovit

LX25 LX25M
Arkkia/syöttö* 6 6
Korttia/syöttö* 1 1
Suurin jatkuva käyttö** 3 min 5 min
Jäähdytysjakso** 30 min 30 min
Leikkuukoko 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Sähkönkulutus täynnä 1,0 A 1,2 A
Syöttöaukon leveys 220 mm 220 mm

*A4 (70 g), 220–240V, 50/60 Hz; paksumpi paperi, kosteus tai muu jännite voi heikentää suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen käyttömäärä: 500 arkkia: 25 luottokorttia

SELITYKSET

B. Silppurin pääosa

F. Kävnnistvslukko

www.fellowes.com

D. Silppusäiliö

E. Ikkuna

A. Paperin ja korttien svöttöaukko

C. Tutustu alla oleviin turvaohjeisiin

Kytke lukitus liu/uttamalla nainiko alar

*Silppuri toimii keskeytyksettä ilmoitetun ajan. Tämän ajanjakson jälkeen jatkuvaa toimintaa seuraa jäähdytysiakso.

\Lambda VAROITUS: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä

    • 🚺 🕯 Käyttö-, ylläpito- ja huoltovaatimukset on esitetty käyttöohieessa. Lue käyttöohieet kokonaan läni ennen silppurin käyttämistä
      • Pidä poissa lasten ja kotieläinten ulottuvilta. Pidä kädet poissa paperin svöttöaukosta. Katkaise virta tai irrota sähköjohto aina, kun laitetta ei kävtetä.

Varmista, että vieraat esineet, kuten käsineet, korut, vaatteet ja hiukset, eivät joudu silppurin syöttöaukkoihin. Jos jokin esine joutuu silppurin vläaukkoon. nging Peruutus ( KA) - nginiketta ja nidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi.

ÄLÄ käytä aerosolituotteita, öljypohjaisia tai aerosolivoiteluaineita silppuriin tai sen lähellä ÄLÄ KÄYTÄ PAINFILMATLIOTTFITA SILPPLIRIIN. Ponnekaasut ja ölivpohjaiset voiteluaineet saattavat syttyä tuleen ja aiheuttaa vakavia

Älä käytä siloouria, jos se on rikki tai sijnä on toimintahäiriöitä. Älä pura silppuria. Älä aseta silppuria kuumaan tai märkään paikkaan.

  • Vältä koskettamasta silppurin alla olevia koteloimattomia leikkuuteriä
  • Silppuri on liitettävä seinäpistorasiaan tai liitäntään, jonka ampeeriluku on tuotetarran mukainen. Virtajohdon pistoketta käytetään laitteen irrottamiseen. Pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä olevaan paikkaan. Tämän tuotteen kanssa ei saa käyttää konverttereita, muuntaija tai jatkojohtoja
  • PALOVAARA ÄLÄ silppug äänisiruig tai paristoja sisältäviä onnittelukortteia.
  • Vain sisäkäyttöön.
  • Irrota silppuri ennen puhdistusta tai huoltoa.
Page 19
PERUSSILPPUAMINEN
PAPERI/KORTTI

(▷) -asentoon

Svötä paperi/kortti suoraan paperin svöttöaukkoon ja päästä irti

Kun silnnuaminen or päättynyt, aseta POIS (O)

TUOTTEEN

SILPPURIN VOITELIJ 📿

Kaikkien ristiinleikkuusilppurien opti toiminta edellyttää öljyämistä. Jos laitetta ei öljytä, sen silppuamiskapasiteetti voi heikentyä, silppuamisen aikana voi kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä ongelmat suosittelemme silppurin ölivämistä ging silppusäiliön tyhientämisen yhteydessä.

-asentoon 2 – 3 sekunnin

🛦 VAROITUS *Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.

VIANMÄÄRITYS

Ylikuumenemisen merkkivalo: Kun ylikuumenemisen merkkivalo palaa, silppurin lämpötila on liian korkea ja sen on annettava jäähtyä. Merkkivalo palaa eikä silppuri toimi, ennen kuin palautumisaika on kulunut umpeen.

TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU

koriausta. Fellowes pidättää oikeuden veloittaa asiakkaalta mahdolliset lisäkustannukset, jotka tai takuunalaisia palveluia on saatavissa meiltä tai jälleenmyviältäsi.

Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc. -vhtiön ("Fellowes") takaa koneen leikkuuterien materiaali- ja aiheutuvat sijtä, että Fellowes toimittaa osia tai palveluja muuhun kuin sijhen maahan, jossa valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa valtuutettu jälleenmyyjä on tuotteen aluperin myynyt. KAIKKIEN HILJAISTEN TAKUIDEN, MUKAAN koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 3 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä LUKIEN KAUPALLISTAMINEN TAI SOVELTUVUUS TIETTYÄ TARKOITUSTA VARTEN, KESTO ON SITEN lukien. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen RAJATTU EDELLÄ MÄÄRÄTYN TAKUUAJAN MUKAISESTI. Fellowes ei vastaa missään tapauksessa osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, tästä tuotteesta johtuvista välillisistä tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu antaa käyttäjälle virheellistä käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä erityiset lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti epärsianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia raioituksia tai ehtoia. Lisätietoia

Page 20

FORKLARING

  • A. Papir-/kortinngang
  • B. Makulerinashode
  • C. Se sikkerhetsinstrukser nedenfor N Reholder
  • F Vindu
  • F. Sikkerhetslås

  • G. Kontrollbryter og lysdioder K 1. Revers
    • 0 2 Av
    • ▷ 3. Auto-På (hvit)
      • 4. Overoppheting (rød)

For å låse trykk knappen ned

Hvis du vil lære mer om Fellowes-produkter og -funksjoner, gå til www.fellowes.com

KAPASITET

Makulerer: Papir, små papirbinders, plast kredittkort og stifter

Makulerer ikke: CDer / DVD-er, sammenhengende skjemaer, klistremerker, transparenter, aviser, papp, store binders, laminater eller plast annen enn nevnt ovenfor

LX25 LX25M
Ark per omgang* 6 6
Kort pr. omgang* 1 1
Maksimal kontinuerlig drift** 3 min 5 min
Avkjølingsperiode** 30 min 30 min
Kuttstørrelse 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Strømforbruk ved full kapasitet 1,0 ampere 1,2 ampere
Innmatingsbredde 220 mm 220 mm

*A4 (70 a) papir ved 220-240 V. 50/60 Hz: tyngre papir, fuktighet eller annen spenning enn den som er oppaitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt, maksimal daglig bruk: 500 ark; 25 kredittkort.

**Makuleringsmaskinen vil arbeide kontinuerlig i angitt tid. Kontinuerlig drift utover denne tiden vil utløse en avkiølingsperiode.

\Lambda ADVARSEL: VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses for bruk

  • Drifts-, vedlikeholds- og servicekravene er oppgitt i brukerhåndboken. Les hele brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.
    • Oppbevares utilaienaelia for barn oa kiæledvr. Hold hendene borte fra papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra når makulatoren ikke er i bruk.
    • Hold fremmedlegemer hansker, smykker, klær, hår osv. på trygg avstand fra makulerinasinnaanaene. Hvis en aienstand kommer inn i toppåpninaen, slår du på Revers ( 🖂 ) for å kjøre ut gjenstanden igjen.

  • BRUK IKKE gerosolprodukter, petroleumsbaserte smøremidler eller gerosolbaserte smøremidler på eller i nærheten av makulerinasmaskinen. BRUK IKKE "TRYKKLUFT" eller "LUFTSPRAY" PÅ MAKULERINGSMASKINEN. Damp fra drivmidler og petroleumsbaserte smøremidler kan ta fyr og forårsake alvorlig skade.
    • Makulatoren må ikke brukes hvis den er skadet eller defekt. Makulatoren må ikke demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i nærheten av, eller over varme- eller vannkilder

  • Unngå å berøre åpne skjæreblader under makuleringshodet.
  • Makulatoren skal kobles til en stikkontakt eller uttak med spenning og strømstvrke som gngitt på etiketten. Pluggen på strømforsyningskabelen brukes for å frakoble enheten. Stikkontakten eller uttaket må være i nærheten av utstyret, og være lett tilgjengelig. Strømomformere, transformatorer eller skjøteledninger må ikke brukes sammen med dette produktet.
  • BRANNFARE IKKE makuler gratulasjonskort, osv. med lyd-chips eller hatterier
  • Kun til bruk innendørs
  • Trekk shredder før renajøring eller vedlikehold.
Page 21

GRUNNI FGGENDE MAKUU FRING

Trykk på Auto-På ( 🖂 )

Mat nanir /kartono direkte inn i

papirinnaanaen oa slipp

makulere, sett bryteren

nå AV (Ó)

PRODUKTVEDI IKEHOI D

SMØRF MAKIIIATORFN

Alle kryssmakuleringsknivene trenger olie for best mulia vtelse. Dersom de ikke blir smurte, vil maskinen få redusert arkkapasitet forstvrrende støv ved makulerina, og kan slutte å kiøre. For å unnaå disse problemene. anbefaler vi at du oljer makulatoren hver gang du tømmer avfallskurven.

A OBS *Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en beholder med lang dyse, som Fellowes 35250

FFILFINNING

Indikator for overoppheting: Når temperaturindikatoren lyser, har makuleringsmaskinens maksimale driftstemperatur blitt for høy, slik at enheten må avkjøles. Denne indikatoren vil lyse og makuleringsmaskinen vil ikke virke under gjenopprettingstiden.

BEGRENSET PRODUKTGARANT

Bearenset aaranti: Fellowes, Inc. ("Fellowes") aaranterer at maskindelene er fri for defekter, ekstrakostnader som Fellowes påløper for å skaffe deler eller tienester utenfor landet der i materiale og utførelse, og leverer service og støtte i 2 år fra kjøpsdato for den opprinnelige 🛛 makulatoren ble solat av en gutorisert forhandler. ENHVER UNDERFORSTÅTT GARANTI, INKLUDERT kjøperen. Fellowes garanterer at skiærebladene på maskinen er fri for defekter i materiale og DET SOM MÅTTE GJELDE SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL ER HERVED utførelse i 3 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Hvis det skulle oppstå defekter på BEGRENSET TIL VARIGHETEN AV DEN AKTUELLE GARANTIPERIODEN SOM ER ANGITT OVENFOR. noen del i garantiperioden, vil den eneste og eksklusive godtajørelsen være reparasjon eller Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige utskifting av denne, etter Fellowes' valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske rettigheter. hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor lokale lover fulat hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som ikke er oppført på etiketten) eller måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. Ta kontakt med oss eller ikke-autoriserte reparasioner. Fellowes forbeholder sea retten til å kreve kunden for eventuelle forhandleren for mer informasion, eller for å få service ifølge garantien.

Page 22

PODZESPOŁ

E. Okienko

  • A. Szczelina wejściowa na papier/karty
  • B. Głowica niszczarki

F. Blokada bezpieczeństwa

C. Patrz instrukcje bezpieczeństwa niżej D. Kosz

Aby włączyć blokadę, przesunać przycisk w dó

2. Wył.

KKI 1. Do tvłu

3. Automatyczny start (biała).

G. Przełącznik sterowania i diody LED

4. Przegrzanie (czerwona)

Ze względów bezpieczeństwa niszczarka działa tylko wtedy, ady głowica niszczarki znajduje się w prawidłowym położeniu na dostarczonym koszu.

Aby dowiedzieć się więcej o produktach i funkcjach Fellowes, przejdź do witryny www.fellowes.com

MOŻLIWOŚC

Niszczy: papier, małe spinacze, plastikowe karty kredytowe i zszywki

Nie niszczy: składanego panieru komputerowego etykiet samoprzylepnych folii przezroczystych gazet tektury spinaczy

do papieru, innych materiałów laminowanych lub plastikowych nie wymienionych wyżej

LX25 LX25M
Liczba arkuszy ciętych jednorazowo* 6 6
Liczba kart ciętych jednorazowo* 1 1
Maksymalna praca ciągła** 3 min 5 min
Okres stygnięcia** 30 min 30 min
Rozmiar cięcia 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Pobór prądu 1,0 A 1,2 A
Szerokość na wejściu 220 mm 220 mm

*Papier A4 (70 g), przy zasilaniu pradem o napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, Papier o wiekszej gramaturze, wieksza wilgotność lub prąd zasilania inny niż znamionowy mogą zmniejszyć wydajność. Maksymalna zalecana liczba cieć dziennie. 500 arkuszy 25 kart kredytowych.

**Niszczarka bedzie działać w sposób ciągły przez wskazany czas. Nieprzerwanie działania po tym okresie spowoduje aktywowanie trybu stygniecia.

OSTRZEŻENIE: WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZACE BEZPIECZEŃSTWA przeczytać przed użyciem

• Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte w instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.

  • Przechowywać z dala od dzieci i zwierzat domowych. Nie zbliżać rak do szczeliny wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji wyłączonej lub odłączyć od sieci
  • Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów rekawic, biżuterii, ubrania, włosów, itd. do szczeliny niszczarki. W przypadku wciągnięcia obiektu przez górną szczelinę ustawić włącznik w położeniu Cofanie (卜勺), aż do wysunięcia materiału

NIE używać do czyszczenia niszczarki ani w jej pobliżu aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej ani smarów w sprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej mogą się zapalić, nowodując cieżkie obrażenia

Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody.

  • W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod głowicą.
  • Niszczarkę należy podłaczyć do gniazda ściennego badź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi, podanymi na etykiecie. Wtyczka przewodu zasilającego pełni funkcję urządzenia odłączającego. Gniazdo musi znajdować sie w pobliżu urządzenia i być łatwo dostenne. Wraz z produktem nie należy używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.
  • ZAGROŻENIE POŻAROWE NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy dźwiekowe lub baterie
  • Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
  • Odłącz niszczarki przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowania.
Page 23
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI

nołożeniu Automatyczny start (▷)

do szczeliny wejściowej na papier i cofnać reke

Włożyć nanjer/

przełącznik w położenie

KONSERWACIA UR7AD7ENIA

OLIWIENIE NISZCZARKI

Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego oliwienie w celu zachowania optymalnych narametrów pracy leżeli nie sa oliwione niszczarka może przyimować mniejsza liczbe arkuszy, pracować głośno podczas niszczenia, a po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknać takich problemów, należy oliwić niszczarke przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki.

*Nanieść olei w obszarze

Ustawić włacznik w położeniu Cofanie (I⊄I⊂I) na 2-3 sekundy

ΠWΔGΔ

ZWIAZYWANIE PROBLEMÓV

Dioda ostrzegająca o przegrzaniu: Świecenie tej diody oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnać. Dioda ostrzegawcza informująca o przegrzaniu świeci przez cały okres stygniecia niszczarki. W trybie stygniecia nie można korzystać z niszczarki.

OGRANICZONA GWARANCIA NA PRODIIKI

sa wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i serwisowe lub serwisowania niszczarki poza kraiem, w którym została ona sprzedana przez autoryzowanego przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza sprzedawce. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCIE, ŁACZNIE Z GWARANCIA ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I tnace niszczarki nie wykaża wad materiałowych i wykonawczych przez 3 lat od dnia zakupu przez ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SA NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia okaże się uszkodzona, OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i odpowiedzialności za szkody wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku nieprawidłowego użytkownikowi konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym nosługiwania się eksploatacji niezgodności z normami użytkowania zastosowania do uruchomienia 🦕 świecie z wyiatkiem sytuacji gdy lokalne przenisy nakładaja inne ograniczenia lub warunki. W razie niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego niż wymieniony na etykiecie) lub nieautoryzowanej dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawca urzadzenia. naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciażania użytkowników wszelkimi dodatkowymi

Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes. Inc. (. Fellowes'') gwarantuje, że cześci niszczarki pozbawione kosztami poniesionymi przez firme Fellowes w zwiazku z koniecznościa dostarczenia cześci zamiennych

Page 24

ПОЯСНЕНИЯ

  • А. Проем для загрузки бумаги/карточек
  • В. Режущий блок ничтожителя
  • С. Загрузочный проем для бумаги/карт

бы заблокироват стройство, сдвиньте

  • D. Контейнер
  • F. Окошко
  • F. Предохранительный замок
  • G. Переключатель управления и светодиодные индикаторы
    • КК 1. Реверс
    • О 2. Выкл.
    • 3. Автоматическое включение (белая)
    • 4. Перегрев (красный)

уничтожителя находится в правильном положении и используется с входяшей в комплект корзиной.

Чтобы узнать больше о продуктах и функциях Fellowes, перейдите на caŭm www.fellowes.com

возможности

Измельчает: бумагу, небольшие канцелярские скрепки, пластиковые кредитные карты и скобы для степлера

Не измельчает: CD/DVD-диски, бесконечные формуляры, клейкие этикетки, диапозитивы, газеты, картон, большие канцелярские скрепки, ламинированные документы и не указанные выше виды пластика

LX25 LX25M
Листов за проход* 6 6
Количество карт за проход* 1 1
Максимальная длительность
эксплуатации**
3 min 5 min
Период остывания** 30 min 30 min
Размер резки 4 мм х 40 мм 4 мм х 12 мм
Потребление тока при
плановой нагрузке
1,0 A 1,2 A
Ширина загрузочного проема 220 мм 220 мм

*Бумага А4 (70 г) при 220–240 В, 50/60 Гц; более высокая плотность бумаги, повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения могут снизить производительность. Рекомендуемая максимальная дневная нагрузка: 500 листов бумаги; 25 кредитных карт. **Измельчитель будет работать непрерывно

в течение указанного времени. При прололжении эксплуатации сверх указанного времени будет запущен процесс остывания.

А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!

іі • Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту изложены в руковолстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией измельчителей необхолимо полностью прочесть руководство по эксплуатации.

Не полпускайте летей и животных к измельчителю. Не полносите руки близко к загрузочному проему. Если измельчитель не используется, отключайте его от сети или устанавливайте переключатель в положение Выкл.

Не лопускайте случайного попалания посторонних прелметов – перчаток, ювелирных излелий, олежлы, волос и т. л. – в загрузочные проемы измельчителя. При попалании предмета в верхний проем переключите устройство в режим Реверс ( 🖂 ), чтобы извлечь предмет.

ЗАПРЕШЕНО использовать аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или в виде спрея около измельчителя. ЗАПРЕШАЕТСЯ РАСПЫЛЯТЬ СЖАТЫЙ ВОЗДУХ НА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ. Испарения от топлива или смазки на основе нефтепродуктов могут воспламениться и привести к серьезным травмам.

Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не разбирайте измельчитель. Не устанавливайте около источников тепла, воды или над ними.

  • Не касайтесь открытых ножей пол режушим блоком
  • Измельчитель должен быть подключен к настенной сетевой розетке, напряжение и сипа тока в которой соответствуют указанным на маркировке. Вилка шнура питания используется в качестве устройства отключения. Сетевая розетка лолжна быть установлена в легкодоступном месте рядом с устройством. Запрешается подключать данное устройство к сети через преобразователи энергии. трансформаторы или удлинители.
  • ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ ЗАПРЕШАЕТСЯ измельчать поздравительные открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
  • Лля использования только в помещениях.
  • Отключите шрелер перед чисткой или обслуживанием
Page 25
ОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ. ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ

Авто-вкл. ( 🗁 ).

карточку прямо в загрузочный проем лля бумаги и отпустите

После завершения измельчения установите выключатель в положение ВЫКЛ (О)

СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ 🗷

Лля наиболее качественной работы лю измельчителя с поперечной резкой необхолима смазка. Если масло в системе отсутствует. производительность устройства падает, оно издает резкий шум при работе и в конце концов может прекратить работать. Во избежание таких проблем мы рекомендуем вам смазывать устройство каждый раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов

ком, например Fellowes 35250 * Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с д.

ОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

катор перегрева: Индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя, указывая на то, что устройству необходимс

остыть. Данный индикатор продолжит гореть, а измельчитель не будет работать, в течение периода восстановления,

ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗЛЕПИЕ

Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. ("Fellowes") гарантирует отсутствие дефектов взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с материалов и производственных дефектов деталей устройства, а также предоставляет предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной продажи обслуживание и техническую поллержку на протяжении 2 лет после его приобретения, измельчителя авторизованным лилером компании. НАСТОЯЩИЙ ЛОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на протяжении СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ. УКАЗАННЫМ 3 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно обстоятельствах не несет ответственности ни за какой косвенный или случайный ушерб. на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за счет компании Fellowes. связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам определенные юридические Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации, неправильного права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны по всему миру, кроме обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации измельчителя тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия. Ляя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на этикетке), получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой право к нам или к обслуживающему вас лилеру.

Page 26

ПЛНКТРО

  • Α. Είσοδος για χαρτί/κάρτες
  • Β. Κεφαλή καταστροφέα εννράφων

Για κλείδωμα, σύρετε τα

  • C. Είσοδος νια χαρτί/κάρτες
  • D. Δοχείο
  • Ε. Παράθυρο
  • Ε Κλείδωμα ασφαλείας

  • Ο 2. Κλειστό (Off)
  • 3. Αυτόματη ενεργοποίηση (λευκό)
  • 4. Υπερθέρμανση (κόκκινο)

Για λόνους ασφαλείας, ο καταστορφέας θα λειτουργήσει μόνο εάν η κεφαλή του καταστροφέα είναι στη σωστή θέση και χρησιμοποιείται με το παρεχόμενο καλάθι.

Για να μάθετε πεοισσότερα σχετικά με τα προϊόντα και τις λύσεις της Fellowes. επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.fellowes.com

ΛΥΝΔΤΩΤΗΤΕΣ

Καταστοέωει: Χαοτί, μικοούς συνδετήρες χαρτιού, πλαστικές πιστωτικές κάρτες και συρραπτήρες

Δεν καταστοέωει: CD/DVD, έντυπα μενάλου μήκους, αυτοκόλλητες ετικέτες, διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια, μενάλους μεταλλικούς συνδετήσες εντύπων πλαστικοποιοιένα έννοαφα ή πλαστικά, εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω

LX25 LX25M
Φύλλα ανά πέρασμα* 6 6
Κάρτες ανά πέρασμα* 1 1
Μέγιστη συνεχής λειτουργία** 3 λεπτά 5 λεπτά
Περίοδος ψύξης** 30 λεπτά 30 λεπτά
Μέγεθος κοπής 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Κατανάλωση ρεύματος στη μέγ
λειτουργία
1,0 A 1,2 A
Πλάτος εισόδου 220 mm 220 mm

*Α4 (70q) σε τάση 220-240V, 50/60 Ηz, Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μέγιστη συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 500 φύλλα 25 πιστωτικές κάρτες

**Ο τεμαχιστής θα λειτουργεί συγεχώς νια τον καθορισμένο χρόνο. Η συνεχής λειτουργία πέραν αυτού του χρόνου θα ενεονοποιήσει περίρδο ψύξης.

\Lambda ΠΡΟΕΙΛΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΛΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Λιαβάστε ποιν από τη νοήσι

• Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο ενχειρίδιο οδηνιών. Διαβάστε ολόκληρο το ενχειρίδιο οδηνιών πριν το χειρισμό του καταστροφέα.

Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απεγεργοποιείτε πάντα τον καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.

Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - νάντια, κοσμήματα, ρούνα, μαλλιά, κλπ - μακριά από οποιαδήποτε ανοίνματα του καταστροφέα εννράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο εισέλθει στο επάνω άνοινμα. θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής ( 🖂 ) νια να βνει το αντικείμενο

ΜΗΝ χοησιμοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά με αεροζόλ στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ "ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ" Ή "ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ" ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ. Ατμοί από προωθητικά και λιπαντικό με βάση το πετρέλαιο μπορεί να αναφλεχθούν προκαλώντας σοβαρούς τραυματισμούς.

Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός. Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.

  • Αποφεύνετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του καταστροφέα.
  • Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα του τοίνου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Το βύσμα στο καλώδιο τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως συσκευή αποσύνδεσης. Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής τάσης, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν
  • ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες
  • Μόνο νια εσωτερική χρήση.
  • Αποσυνδέστε τεμαχισμού ποιν από τον καθαρισμό ή το σέρβις.
Page 27
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
XAPTI / KAPTA

χαρτί / κάρτα ίσια στην

είσοδο χαρτιού και

αφήστε το

Αυτόματο - Ανοικτό ( )

καταστροφή, γυρίστε τον διακόπτη στην κλειστή θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (Ο)

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ

ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ 🛃

Όλες οι κεφαλές ενκάρσιας κοπής του καταστροφέα χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηγάνημα ενδέγεται να εμφανίσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την καταστροφή και, τελικά, να σταματήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστοροκά κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο

απορριμμάτων.

Πιέστε το κουμπί Κλειστό *Fπαλείι]]] ΤΕ λιπαντικ Αναστοοφής ( 🖂 ) για (O) . στην είσοδο 2-3 δευτερόλεπτα

*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250

ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΙ

Ένδειξη υπερθέρμανσης: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρμανσης, ο καταστροφέας ένει υπερβεί τη μένιστη θερμοκρασία λειτομονίας και πρέπει να κρινώσει. Αυτή η ένδειξη θα παραμείνει αναμμένη και ο καταστροφέας δεν θα λειτουργεί κατά τη διάρκεια του γρόνου ανάκτησης.

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΕ

του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ για 2 έτη από την ημερομηνία ανοράς από τον αρχικό ανοραστή. Η εταιρία Fellowes εννυάται ότι οι ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΛΙΑ ΤΟΥ λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 3 έτη ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. από την ημερομηνία ανοράς από τον αρχικό ανοραστή. Εάν παρομοιαστεί ελάττωμα σε οποιρδήποτε Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπανόμενες εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ' αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει συγκεκριμένα επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απανορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε μη εξουσιοδοτημένων επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για γα επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας αποιαδήποτε ποόσθετα κόστη στα οποία μποβάλλεται η Fellowes για να παρένει εξαοτήματα ή

Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής "Fellowes") εγγυάται ότι τα εξαρτήματα υπηρεσίες εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο

Page 28

ANAHTAR

F Pencere

F. Emnivet kilidi

  • A. Kağıt/kart girişi
  • B. Öğütücü başlığı
  • C. Aşağıdaki güvenlik talimatlarına bakın
  • I.Geri O 2.Kapalı
    • 3. Otomatik Acma (bevaz)

G. Kumanda anahtarı ve I FD'ler

4. Aşırı ısınma (kırmızı)

Fellowes ürünleri ve özellikleri hakkında daha fazla bilai edinmek icin

www.fellowes.com adresini ziyaret edebilirsiniz

Kilitlemek için düğmeyi aşağı doğru kaydırın

KAPASİTESİ

İmha edebildikleri: Kağıt, küçük ataşlar, plastik kredi kartları ve zımba telleri

İmha edemedikleri: CD/DVD'ler, sürekli formlar, yapışkan etiketler, tepegöz asetatları, gazete, mukavva, büyük ataslar, laminatlar va da yukarıda belirtilenlerin dısındaki plastik matervaller

LX25 LX25M
Geçiş başına yaprak sayısı* 6 6
Geçiş Başına Kart Sayısı* 1 1
Maksimum Sürekli Çalışma** 3 dakikaya 5 dakikaya
Soğuma Süresi** 30 dakikaya 30 dakikaya
Kesim Boyutu 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Tam kapasitede akım çekişi 1,0 Amp 1,2 Amp
Giriş Genişliği 220 mm 220 mm

*220-240 V, 50/60 Hz, A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Önerilen maksimum günlük kullanım oranları: 500 sayfa; 25 kredi kartı.

**Öğütücü belirtilen süre boyunca sürekli olarak çalışır. Bu sürenin ötesinde sürekli calısma bir soğuma sürecini tetikler.

🔥 UYARI: ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!

  • Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
    • Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
  • Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (KM) konuma getirip cismi çıkarın.

Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.

  • Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
  • Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun bir elektrik prizine takılmalıdır. Priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Güç kaynağı kablosundaki fiş, bağlantı kesme cihazı olarak kullanılır. Bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
  • YANGIN TEHLİKESİ Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
  • Sadece iç mekanlarda kullanım içindir
  • Temizlik veya bakım yapmadan önce parçalayıcı fişten çekin
Page 29

TEMEL ÖĞÜTME İSLEMİ

Kağıdı/kredi kartını dü olarak kağıt girişine verlestirip serbest birakın

KAPALI (O) konuma

ÜRÜNÜN BAKIMI

konuma getirin

ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI 🖉

Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin en ivi performans icin vaŭlanmalari gerekir Makine, vağlanmadığı takdirde savfa kapasitesi azalabilir, öğütürken asırı ses cıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu sorunlardan kacınmak icin, cöp haznesini her bosalttığınızda makinenizi yağlamanız önerilir

uvqulavin

(KA) konuma getirin

DİKKAT

*Sadece, Fellowes 35250 qibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kul

ARIZA GİDERME

Aşırı İsınma Göstergesi: Aşırı İsınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge yanar durumda kalır ve makine çalışmaz.

ÜRÜNÜN SINIRI I GARANTİSİ

alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve isçilik açısından kusursuz olacağını garanti kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ tarihinden itibaren 3 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan aranti dönemi icinde herhangi hir parca kusurlu hulunursa tek ve özel tazminatnız secme hakku zararlardan hichir sekilde sorumlu değildir. Bu garanti size helirli yasal haklar verir. Bu garantinin ve masrafları Fellowes'a ait olmak üzere, söz konusu parcanın onarılması yeva değistirilmesidir. süresi ve sartları, verel yasaların gerektirebilereği sınırlamalar, kışıtlamalar yeva sartlar haricinde Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına uyulmaması, makinenin tüm dünya genelinde gecerlidir. Daha fazla avrıntı va da bu garanti altında servis almak icin bizimle vanlıs (etiketinde belirtilenin dısında) güc kavnağı ile calıştırılması veva vetkisiz kisilerce tamir va da baviinizle irtibat kurun. edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes'un, makinenin vetkili bir satıçı tarafından ilk olarak

Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. ("Fellowes"), makinenin parcalarının, ilk tüketici tarafından satın satıldığı ülkenin dısında parca veva servis sağlamak icin maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borc

Page 30

Z bezpečnostních důvodů bude skartovací stroj fungovat pouze tehdy, pokud je jeho hlava ve správné poloze a pokud je zároveň nasazena dodávaná odpadní nádoba

TLAČÍTKO

  • A. Vstup pro papír/karty
  • B. Hlava skartovacího stroie
  • C Viz níže uvedené beznečnostní pokyny

tlačítka dolů

  • D. Odpadní nádoba
  • F Okánko
  • F Beznečnostní zámek

  • O 2 Vynnuto
  • ▷ 3 Automatické zapnutí (bílá)
  • 4. Přehřátí (červená)

Více informací o produktech a funkcích Fellowes naleznete na webových stránkách www.fellowes.com

TECHNICKÉ ÚDA IE

Používejte pro skartování: papír, malé sponky na papír, plastové kreditní karty a sponky do kancelářské sešívačky Nepoužíveite pro: (D a DVD disky role papíru samolenicí štítky průsvitné fólie poviny karton velké kancelářské sponky, laminátové materiály nebo plastické materiály kromě výše uvedených

LX25 LX25M
Počet listů skartovaných současně* 6 6
Karet najednou* 1 1
Maximální nepřetržitý provoz** 3 min 5 min
Doba ochlazování** 30 min 30 min
Velikost řezu 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Odběr proudu při výkonu 1,0 A 1,2 A
Šířka vstupu 220 mm 220 mm

*Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 -240 V, 50/60 Hz; těžší papír, vlhkost nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučený rozsah použití: 500 listů: 25 platebních karet.

**Skartovačka bude po stanovenou dobu fungovat nepřetržitě. Další provoz po uplynutí této doby spustí ochlazování.

🛕 UPOZORNĚNÍ: 🛛 DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitími

  • Požadavky na provoz. údržbu a servis naleznete v příručce k použití. Dříve, než začnete skartovací stroje používat, pročtěte si prosím celou příručku k použití
    • Udržuite mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládeite ruce do vstupu pro papír Nepoužíváte-li zařízení, vždv je vypněte nebo je odpojte od sítě.

Chraňte otvorv zařízení nřed vstunem cizích nředmětů – rukavic hižuterie oděvu vlasů atd Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte na Znětný chod (KKV) k uvolnění předmětu.

  • NFPOLIŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující aerosoly či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVE ITE NA SKARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ "STI AČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH MÍST". Párv z hnacích náplní a maziva na bázi ropv se mohou vznítit a způsobit těžká zranění.
  • Nepoužíveite zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné. Nerozebírejte skartovačku. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.

  • Nedotýkeite se obnažených ostří pod hlavou skartovacího stroje
  • Skartovací stroi musí být zanojen do zásuvky s nanětím a proudem určeným na typovém štítku. Zástrčka napájecího kabelu se používá jako odpojovací zařízení. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužíeite konvertory energie, transformátory ani prodlužovací šňůry
  • NERE72PEČÍ POŽÁRIJ NEPOUŽÍVEJTE ke skartaci pozdravných kartiček se zvukovým chipem nebo bateriemi.
  • Určeno k použití pouze v interiéru
  • Odpojte drtič Před čištěním nebo opravou
Page 31
Ζάκι ΔΟΝΙ ΕΙΙΝΚΟΕ SKARTOVAČE
PAPÍR A KARTY

Automatický start ( 🗁 )

přepněte do polohy VYPNUTO (O)

DRŽRA VÝRORKU

MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO STROJE OLEJEM (Z

7aveďte papír nebo

kartu do otvoru pro

papír a pusťte ji

Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří promazání. Nedostatečné promazání se může projevovat sníženou kanacitou skartovaných listů nenříjemným hlukem při skartování a nakonec i zastavením přístroje. Abyste se těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací stroj při každém vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.

ITÉ UPOZORN

*Používejte pouze rostlinný olej (nikoli aerosolový) v nádobce s dlouhou trvskou. např. Fellowes 35250

ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH

Kontrolka přehřátí: Pokud se rozsvítí kontrolka přehřátí, znamená to, že skartovač překročil maximální povolenou provozní teplotu a musí se zchladit. Po celou dobu regenerace zůstane tato kontrolka rozsvícena a skartovač nepracuje.

OMFZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK

OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. ("Fellowes") zaručuje, že součástky stroje budou Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA. VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO LIRČITÝ ÚČFI. JF Inc. ("Fellowes") zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost dobu 3 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obratte přímo na nás s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) nebo neautorizované opravy. Společnost nebo na svého prodejce.

Page 32

LEGENDA

  • A. Vstup na papier/karty
  • B Hlava skartovacieho stroia
  • C. Pozri dole uvedené pokyny o bezpečnosti
  • D. Odpadová nádoba
  • F. Bezpečnostný zámok:

Uzamknite posunutím tlačidla nadol

  • G. Kontrolný vypínač a LED svetlá
  • O 2. Vypnuté
  • ➢ 3. Automatické zapnutie (biely)
    • 4 Prehriatie (červená)

Z bezpečnostných dôvodov nebude skartovací stroj fungovať, ak hlava nie v správnej polohe a ak sa používa bez dodaného koša.

Ďalšie informácie o produktoch spoločnosti Fellowes a ich vlastnostiach nájdete na www.fellowes.com

ΜΟŽΝΟςτι

Skartuje: papier, malé sponky na papier, plastové platobné karty a kancelárske sponky

Neskartuje: CD/DVD nosiče, súvislé/nekonečné formuláre, samolepiace štítky, priesvitné fólie, noviny, kartón, veľké spony na papier, laminátové alebo plastické materiály iné ako vyššie uvedené materiály

LX25 LX25M
Počet súčasne skartovaných listov* 6 6
Počet súčasne prechádzajúcich
kariet *
1 1
Maximálna nepretržitá prevádzka ** 3 min 5 min
Čas na vychladnutie ** 30 min 30 min
Veľkosť rezu 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Odber prúdu v kapacite 1,0 A 1,2 A
Šírka vstupu 220 mm 220 mm

*Papier formátu A4 (70 g) pri 220 – 240 V/ 50/60 Hz; ťažší papier, vlhkosť alebo iné než menovité napätie môžu znížiť kapacitu Maximálne odporúčané denné miery využitia: 500 hárkov, 25 kreditných kariet.

**Počas uvedenej doby môže skartovačka nepretržite pracovať. Nepretržitá prevádzka po uplynutí tohto času spustí

🛕 UPOZORNENIE: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítaite si pred použitím!

1 • Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred prevádzkou skartovačov si prečítaite celý návod na používanie.

  • Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho odpojte zo siete.
  • Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov rukavíc, bižutérie, odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, prennite na snätný chod (KM) na uvoľnenie predmetu

Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE "STLAČENÝ VZDUCH" ANI "STLAČENÝ PIYN V SPREII" Výnary z nlniva a maziva na háze henzínu môžu sa môžu snaľovať a spôsobiť zranenie.

Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte. Neumiestňujite skartovač vedľa zdroja tenla alebo vodv ani nad nebo

  • Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.
  • Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Zástrčka na napájacom kábli sa používa ako odpojovacie zariadenie. Výstup alebo zásuvka sa musí nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí bvť k nim ľahký prístup. Spolu s týmto zariadením by sa nemali používať konvertory napájania, transformátory ani predlžovacie káble.
  • NERE7PEČENSTVO POŽIARU NESKARTUUTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s batériami.
  • Iba na použitie v interiéri.
  • Odpojte drvič Pred čistením alebo opravou.
Page 33
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
PAPIER/KARTA

Nastavte tlačidlo na Automatický štart (▷)

kartu do vstupu pre papier a pustte ju

nastavte prepínač do VYPNUTF1 polohy (O

DRŽRA ZARIADENIA

OLEJOVANIE SKARTOVAČA 🔎

Všetky skartovače s priečnym rezom potrebujú pre maximálnu účinnosť olej. Ak zariadenie nie je naolejované môže mat zmenšenú kapacitu, môže počas skartovania vydávať nepríjemný zvuk, prípadne môže úplne prestať fungovať. Aby ste sa vyhli týmto problémom, odporúčame, aby ste naolejovali skartovač zakaždým, keď vyprázdnite kôš.

sekundv

*Používaite iba rastlinný olei v neaerosólov

m balení v nádobke s dlhým krčkom, napr. Fellowes, obi. kód 35250

ODSTRAŇOVANIE PORÚCH

ontrolné svetielko prehriatia: Keď sa rozsvieti kontrolné svetielko prehriatia, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača. Skartovač sa musí ochladiť Počas ochladzovania zostane kontrolné svetielko svietiť a skartovač nebude pracovať.

ORMEDZENÁ ZÁRIJKA NA ZARIADENIE

než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes si vyhradzuje právo rámci teito záruky sa obrátte priamo na svojho predajcu alebo na nás.

Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. ("Fellowes") zaručuje, že súčasti zariadenia budú účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti s poskytnutím náhradných bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača autorizovaným predajcom. KAŽDÁ dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie stroja VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTÁNE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE ÚRČITÝ ÚČEL bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 3 rokov od dátumu nákupu pôvodným JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným opatrením. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej rozhodnutia. škody v súvislosti s používaním tohto zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva Trvanie Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie, nedodržania, a podmienky teito záruky platia celosyetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja napájania (iného rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v

Page 34

Biztonsági okokból az aprító csak akkor működik, ha az aprítófej a megfelelő pozícióban van, és a szállított kosárral kerül használatra.

JELMAGYARÁZAT

  • A. Papír-/kártyaadagoló nyílás
  • B. Aprítófej

F. Biztonsági retesz:

E Ablak

  • C. Lásd az alábbi biztonsági utasításokat
  • G. Vezérlőkapcsoló és LED-ek ⊠ 1. Hátramenet
  • O 2. Ki
  • D. Papírkosár

A beállításhoz rögzítse le a csúszógombot

  • Automatikus bekapcsolás (fehér)
  • 4. Túlhevülés-kijelző (vörös)

A Fellowes termékeivel és funkcióival kapcsolatos további információért látogassa meg a www.fellowes.com webhelyet

TULAJDONSÁGOK

Aprít: papírt, kis gemkapcsokat, műanyag hitelkártyák és tűzőkapcsokat.

Nem aprít: CD-ket/DVD-ket, folyamatos (leporellós) űrlapokat, öntapadó címkéket, átlátszó fóliákat, újságot, kartont,

nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat.

LX25 LX25M
Lapkapacitás menetenként* 6 6
Kártyák menetenként* 1 1
Maximális folyamatos működés** 3 perc 5 perc
Lehűlési időtartam** 30 perc 30 perc
Aprítási méret 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Áramfelvétel a kapacitás mellett 1,0 amper 1,2 amper
Bemeneti szélesség 220 mm 220 mm

*A4-es (70 g/m2-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz; a nehezebb papír, a páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Javasolt maximális napi igénybevétel: 500 lap; 25 hitelkártya.

**Az aprító a megadott ideig folyamatosan működik. Az időt meghaladó folyamatos működés kiváltja a lehűlési időtartamot.

🛕 FIGYELMEZTETÉS: FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!

• A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv tárgyalja. Az aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.

A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír adagolónyílásától. Mindig állítsa Ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt, amikor a készülék nincs használatban.

Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza (KM) állásba.

NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok és a petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést okozhat.

Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az iratmegsemmisítő gépet. Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe.

  • Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez.
  • Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni. A tápkábel csatlakozója szolgál leválasztó eszközként. A csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni.
  • TŰZVESZÉLY! NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
  • Kizárólag belső térben való használatra
  • Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
Page 35

ΔΙ ΔΡΥΕΤŐ ΔΡΡΙΤΟ ΜΙΊνΕΙ ΕΤ

PAPÍR/KÁRTYA

helyzetbe.

kártvát egyenesen a papíradagoló nyílásba maid engedie el

Helvezze a nanírt/

Amikor végzett az aprítással, állítsa a KI (O) helyzetbe

A TERMÉK KARRANTARTÁSA

AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA (2)

A csúcsteliesítmény nyújtásához minden konfettivágó iratmegsemmisítő gépnek gépolaira van szüksége Olaiozás hiányában a készülék lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett azt javasoljuk, hogy az aprítót olajozza meg minden alkalommal, amikor a hulladékgyűjtőt kiüríti.

VICVÁZI nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250!

μιρλει μλρίτλο

A túlhevülésielző: A túlhevülésielző kigyulladása azt ielzi, hogy az iratmegsemmisítő gén túllénte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell hűlnie. Ez a kijelző égye marad, és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártája.

KORI ÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA

Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. ("Fellowes") az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az aprítógéphez más országból kell. számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 3 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek – a következményes vagv iárulékos károkért. Ez a iótállás saiátos iodokat ad Önnek. A ielen iótállás Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helvi törvények különböző érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása, korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen az aprítógépnek helvtelen (a címkén megielöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve jótállás keretében történő szervizelésért lépien kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval. illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni

Page 36

TECLA

  • A. Entrada de papel/cartão
  • B. Cabeça de destruição de documentos
  • E. Consulte as instruções de segurança abaixo
  • D. Cesto
  • E. Janela

A

F. Travão de segurança

Para acionar o travão, desloque

  • G. Interruptor de controle e indicadores luminosos
  • K⊠ 1. Inversão
  • O 2. Desligado
  • 3. Funcionamento automático (branco)
  • 4. Sobreaquecimento (vermelho)

Para saber mais sobre os produtos e funcionalidades da Fellowes, aceda a

www.fellowes.com

Α

CAPACIDADES

Destrói: papel, pequenos clipes, cartão de crédito de plástico e agrafos

Não destrói: CD/DVD, impressos contínuos, etiquetas adesivas, acetatos, jornais, cartão, clipes grandes, folhas laminadas ou plástico para além do mencionado acima

LX25 LX25M
Folhas por passagem* 6 6
Cartões por passe* 1 1
Período máximo de funcionamento
contínuo**
3 min 5 min
Período de arrefecimento** 30 min 30 min
Tamanho do corte 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Consumo atual à capacidade máxima 1,0 amperes 1,2 amperes
Largura da entrada 220 mm 220 mm

*Papel de tamanho A4 (70g) a 220-240 V, 50/60 Hz; papel mais pesado, humidade ou uma tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade. Taxa de utilização diária recomendada máxima: 500 folhas; 25 cartões de crédito.

**A destruidora de papel funcionará continuamente durante o tempo indicado. O funcionamento contínuo após esse período acionará um período de arrefecimento.

ADVERTÊNCIA: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!

Os requisitos de operação, manutenção e assistência são tratados no manual de instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar os destruidores.

Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. Mantenha as mãos afastadas da entrada para papel. Coloque sempre o aparelho na posição Desligado ou desligue-o da corrente quando não estiver a ser utilizado.

Mantenha objectos estranhos — luvas, jóias, vestuário, cabelos, etc. afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar pela abertura superior, passe o interruptor para a posição de Inversão ( KM ) para fazer recuar o objecto.

NÃO utilize produtos em aerossol, lubrificantes à base de petróleo ou de aerossóis no, ou próximo do, destruidor de documentos. NÃO UTILIZE "AR PRESSURIZADO" ou "AR COMPRIMIDO" NO DESTRUIDOR DE DOCUMENTOS. Os vapores provenientes de propelentes e lubrificantes à base de petróleo podem entrar em combustão e provocar lesões graves.

Não utilize o aparelho se estiver danificado ou avariado. Não desmonte o destruidor de documentos. Não coloque próximo ou sobre uma fonte de calor ou de humidade.

  • Evite tocar nas lâminas expostas que se encontram por debaixo da cabeça de corte do aparelho.
  • O destruidor deve ser ligado a uma tomada de parede ou uma outra tomada com a tensão e corrente indicada na placa de tipo. A tomada no cabo de alimentação é usada para desligar o dispositivo. A tomada de parede ou a outra tomada deve estar instalada perto do equipamento e facilmente acessível. Nunca devem ser usados conversores de energia, transformadores ou cabos de extensão com este produto.
  • PERIGO DE INCÊNDIO NÃO destrua cartões de apresentação com chips sonoros ou pilhas.
  • Exclusivamente para utilização no interior.
  • Desligue shredder antes da limpeza ou manutenção.
Page 37

FUNCIONAMENTO RÁSICO DE DESTRUIÇÃO

PAPEL/CARTÃO

Coloque na posição automático ( ▷ )

Introduza o papel/cartão diretamente na entrada de papel e larque

coloque em DESLIGADO (O)

MANUTENCÃO DO PRODUTO

LURRIFICAR O DESTRUIDOR DE PAPEL 🔎

Todos os destruidores de corte cruzado requerem óleo para obter um rendimento máximo. Se não for lubrificada, node ocorrer uma diminuição da capacidade de entrada de folhas. ocorrer ruído incómodo durante a destruição de documentos e, em último caso, a máavina deixar de funcionar. Para evitar estes problemas, aconselhamos a aue lubrifiaue o seu desliaada (O) destruidor sempre que esvaziar o seu cesto de papéis.

ENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES >

Je na posição de inversão durante 2-3 segundos

*Utilize apenas um óleo veaetal não-aerossol no recipiente de bocal comprido, jaual ao produto nº 35250 da Fellowes.

οιποχο RIFMAS

Indicador de sobreaquecimento: Quando a luz indicadora de sobreaquecimento acender, o destruidor de documentos excedeu a temperatura máxima de funcionamento e tem de arrefecer. Este indicador permanecerá iluminado e o destruidor não funcionará durante o tempo de recuperação.

GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO

auaisauer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de de pecas ou de servicos fora do país onde o destruidor foi oriainalmente vendido por um compra pelo consumidor original. A Fellowes agrante que as lâminas de destruição da máguina revendedor autorizado, QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUINDO DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE estão isentas de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 3 anos a ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR, É AQUI LIMITADA AO PERÍODO DE GARANTIA contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em qualquer peça APROPRIÁDO, CONFORME ANTERIORMENTE ESTABELECIDO. Em caso algum poderá a Fellowes ser durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, responsabilizada por quaisquer danos secundários ou acidentais imputáveis a este produto. Esta mediante o critério e a expensas da Fellowes, da pera com defeito. Esta garantia não se aplica em agrantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração e os termos e condições desta garantia são casos de utilização abusiva, manuseamento inadeauado, incumprimento das normas de utilização, válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes do produto, utilização do destruidor com uma fonte de alimentação inadeauada (outra que não pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta aarantia. a indicada na etiaueta) ou reparações não autorizadas. A Fellowes reserva o direito de cobrar contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.

Garantia limitada: A Fellowes, Inc. ("Fellowes") aarante que as pecas da máquina estão isentas de 🛛 aos consumidores por quaisquer custos adicionais acarretados pela Fellowes para o fornecimento

37
Page 38

KLJUČ

  • A. Ulaz za papir/kartice
  • B. Glava uništavača dokumenata
  • C. Pročitaite sigurnosne upute u nastavku

Za zaključavanje kliznite gumb prema dolie

Da biste saznali više o Fellowes proizvodima i značaikama, posietite web-stranicu

  • D. Posuda za otpad
  • F Prozor
  • F. Sigurnosno zakliučavanie

www.fellowes.com

  • O 2. Iskliučivanie
    • 3. Automatsko uključivanje (bijelo)
    • 4. Pregrijavanje (crveno)

Zbog sigurnosnih razloga uništavač dokumenata može se upotrebljavati samo kada je glava uništavača dokumenata u pravilnom položaju i uređaj je postavljen na isporučenoj posudi za otpad.

MOGUĆNOST

Usitnit će: papir, male spojnice za papir, plastične kreditne kartice i spojnice

Neće usitniti: obrasce u roli, naliepnice, prozirne folije, novine, CD-e/DVD-e, karton, velike spoinice za papir, laminat ili plastiku osim one prethodno navedenet

LX25 LX25M
Listova po umetanju* 6 6
Broj karata po prolazu* 1 1
Maksimalni neprekidni rad** 3 min 5 min
Vrijeme hlađenja** 30 min 30 min
Veličina reza 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Potrošnja struje pri kapacitetu 1,0 A 1,2 A
Širina unosa 220 mm 220 mm

*A4 (70 g) papir pri 220 – 240 V, 50/60 Hz; teži papir, vlažnost ili napon osim nazivnog može smanjiti kapacitet. Maksimalne preporučene dnevne norme za upotrebu: 500 listova; 25 kreditnih kartica.

**Stroj za usitnjavanje papira radit će neprekidno u navedenom periodu. Neprekidni rad izvan ovog vremena pokrenut će vrijeme hlađenja.

\Lambda UPOZORENJE: VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE — Pročitajte prije upotrebel

  • Rad. održavanje i uvjeti servisiranja obuhvaćeni su u priručniku s uputama. Pročitaite cijeli priručnik s uputama prije rukovanja usitnijvačima.
    • Držite podalie od diece i kućnih liubimaca. Ruke držite podalie od otvora za papir Uvijek postavite na isključeno ili iskopčaite kada se ne upotrebljava
    • Strane predmete rukavice, nakit, odjeću, kosu itd. držite podalje od otvora usitnijvača. Ako predmet uđe u gornij otvor, prebacite na Unatrag (KA) kako biste izbacili predmet.

NEMOJTE upotrebljavati proizvode s aerosolom, maziva na bazi nafte ili aerosola na ili u blizini rezača. NFMOITE UPOTREBI JAVATI KOMPRIMIRANI ZRAK ILI ZRAK ZA ČIŠĆENJE PRAŠINE NA REZAČU. Pare iz gorivih i naftnih maziva mogu se zapaliti i uzrokovati ozbiline ozliede.

Nemoite upotrebliavati ako je oštećeno ili neispravno. Nemoite rastavljati usitnijvač. Nemoite postavliati u blizini ili iznad izvora topline ili vode.

  • Izbiegavaite dodirivanie izloženih oštrica za rezanie ispod glave usitnijvača.
  • Usitnjivač mora biti uključen u propisno uzemljenu zidnu utičnicu ili priključnicu napona i jakosti struje koji su naznačeni na oznaci. Utikač na kablu za napajanje koristi se kao uređaj za isključivanje. Uzemljena utičnica ili prikliučnica mora biti postavliena u blizini opreme i lako dostupna. Pretvarači energije, transformatori ili produžni kabeli ne bi se trebali upotrebliavati s ovim proizvodom
  • OPASNOST OD POŽARA NE usitnjavajte čestitke sa zvučnim čipovima ili bateriiama.
  • Samo za upotrebu u zatvorenim prostorima.
  • Iskopčajte usitnjivač prije čišćenja ili servisiranja.
Page 39
OSNOVNI RAD USITNJAVANJA
PAPIR/KARTICA

ukliučivanie ( \triangleright )

ravno u otvor za papir

Kada završite usitnjavanje postavite na OFF (isklj.) (O)

ODRŽAVANIF PROIZVODA

PODMAZIVANJE USITNJIVAČA 🗷

Svim je usitnijvačima za poprečno rezanje potrebno ulie za naibolie performanse. Ako nije podmazan, u stroju može doći do smanjenog kapaciteta listova, neugodne buke pri usitniavanju te naposljetku može prestati raditi. Kako bi se ti problemi izbjegli, preporučujemo da podmazujete svoj usitnjivač svaki put kada praznite ladicu za otpatke.

OPREZ *Koristite se samo biljnim uljem bez aerosola u spremnicima s dug čkim raspršivačem kao što je Fellowes 35250 🏾 🏹

RJEŠAVANJE PROBLEM

Indikator pregrijavanja: Kada svijetli indikator pregrijavanja, usitnjivač je premašio maksimalnu radnu temperaturu i treba se ohladiti. Tai će indikator nastaviti svijetliti, a usitnjivač neće raditi tijekom vremena potrebnog za oporavak.

OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVODA

u materijalu i izradi te pruža servisiranje i podršku 2 godina od datuma kupnje izvornog prodao ovlašteni preprodavač. ŠVAKO SE IZVEDENO JAMSTVO, UKLJUĆUJUĆI ONO O PRODAJI potrošača Fellowes jamči da su oštrice za rezanje na stroju bez nedostataka u materijalu i ILI PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU, OVIME OGRANIČAVA TRAJANJEM U SKLADU S izradi 3 godina od datuma kupnje za izvornog potrošača. Ako se tijekom jamstvenog razdoblja ODGOVARAJUĆIM PRETHODNO NAVEDENIM RAZDOBLJEM JAMSTVA. Fellowes se neće ni u kojem utvrdi da je bilo koji dio neispravan, vaš jedini i isključivi pravni lijek bit će popravak ili zamjena slučaju smatrati odgovornim za bilo koje posljedične ili slučajne štete koje se pripisuju proizvodu. neispravnog dijela u skladu s mogućnostima i o trošku tvrtke Fellowes. Ovo se jamstvo ne Ovo vam jamstvo pruža određena zakonska prava. Trajanje, uvjeti i odredbe ovog jamstva važeći odnosi na slučajeve zloupotrebe, pogrešnog rukovanja, nepoštovanja standarda za upotrebu su diljem svijeta, osim u slučajevima kada lokalni zakoni zahtijevaju različita ograničenja, proizvoda, rada proizvoda uz upotrebu nepropisne opskrbe energijom (osim navedene na restrikcije ili odredbe Radi više detalja ili ostvarivanja servisa obuhvaćenog ovim jamstvom, oznaci) ili neovlaštenog popravka. Fellowes zadržava pravo naplate potrošačima svih dodatnih obratite se nama ili svojem dobavljaču

Ograničeno jamstvo: Fellowes, Inc. ("Fellowes") jamči da su dijelovi stroja bez nedostataka troškova nastalih pri osiguravanju dijelova ili usluga izvan zemlje u kojoj je usitnjivač izvorno

Page 40

KLJUČ

  • A. Ulaz za papir/kartice
  • B. Glava uništavača
  • C. Pogledajte bezbednosna uputstva
    • u nastavku
  • D. Fioka
  • E. Prozor

  • G. Kontrolni prekidač i LED svetla
  • K 1. Izbacivanje
  • O 2. Isključeno (Off)
    • > 3. Auto uključivanje (belo)
    • 4. Pregrevanje (crveno)

lz bezbednosnih razloga uništavač će raditi samo ako se glava uništavača nalazi u ispravnom položaju i ako se koristi sa priloženom korpom.

погледајте www.fellowes.com

Да бисте сазнали више о Fellowes производима и њиховим карактеристикама,

MOGUĆNOSTI

Uništava: Papir, male spajalice, plastične kreditne kartice i spajalice

Ne uništava: rolovan papir, nalepnice, prozirne materijale, novine, CD i DVD diskove, karton, velike spajalice, laminat ili plastični

materijal, osim prethodno navedenog

LX25 LX25M
Listova u prolasku* 6 6
Број картица по једном уносу* 1 1
Максимални период
континуираног рада**
3 min 5 min
Период хлађења** 30 min 30 min
Величина за сечење 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Тренутно увлачење до највећег
капацитета
1,0 A 1,2 A
Ширина уноса 220 mm 220 mm

*A4 (70g) papir na 220 do 240 V, 50/60 Hz; teži papir, vlažnost ili voltaža koja nije naznačena mogu da smanje kapacitet. Najviše dnevne preporučene vrednosti: 500 listova, 25 kreditnih kartica.

**Машина за уситњавање папира ће радити непрекидно током назначеног временског периода. Након истека тог периода континуираног рада, машина ће прећи на период хлађења.

O UPOZORENJE: VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA – Pročitati pre upotrebe!

  • Priručnik sa uputstvima obuhvata rad, održavanje i uslove servisiranja. Pre nego što počnete da radite sa uništavačem, u potpunosti pročitajte priručnik sa uputstvima.
    • Držite van domašaja dece i kućnih ljubimaca. Držite ruke što dalje od ulaza za papir. Kada uređai ne koristite, uvek ga isključite ili izvucite utikač sa mreže.
    • Predmete kao što su rukavice, nakit, odeća, kosa itd. držite što dalje od otvorâ uništavača. Ako bilo kakav predmet upadne u gornji otvor, prebacite na izbacivanje (KC) da biste izvadili predmet.

  • NEMOJTE da koristite aerosol proizvode, maziva na bazi nafte ili aerosola na ili u blizini uništavača. UNIŠTAVAČ NEMOJTE DA IZLAŽETE KOMPRIMOVANOM VAZDUHU ili KOMPRIMOVANA SREDSTVA U SPREJU ZA ČIŠĆENJE PRAŠINE. Isparenja iz potisnih gasova i maziva na bazi nafte su zapaljiva i mogu da uzrokuju ozbiljne povrede.
  • Nemojte da koristite uređaj ako je oštećen ili neispravan. Uništavač nemojte da rastavljate. Nemojte ga postavljati u blizini izvora toplote ili vode.

  • Izbegavajte da dodirujete nezaštićena sečiva ispod glave uništavača.
  • Uništavač mora da bude uključen u ispravno uzemljen zidni priključak na električnu mrežu ili utičnicu voltaže i amperaže koje su naznačene na nalepnici. Kao уређај за искључивање користи се утикач на каблу за напајање. Uzemljeni priključak ili utičnica moraju da budu instalirani blizu opreme i lako dostupni. Sa ovim proizvodom ne smeju se koristiti energetski pretvarači, transformatori ili produžni kablovi.
  • OPASNOST OD POŽARA NEMOJTE na ovaj način uništavati razglednice sa zvučnim čipovima ili baterijama.
  • Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
  • Pre čišćenia ili servisirania utikač uništavača iskliučite sa električne mreže.
Page 41
Οςνοννα ορεβαζιία μινιζτανανία
PAPIR/KARTICA

uništavaniem podesite

Podesite na automatsko uključivanje ( D

pravo u ulaz i pustite.

na položaj ISKI IUČENO (OFF) (O)

ODRŽAVANJE PROIZVODA

i do prekida rada. Da izbegnete ove probleme, preporučujemo da podmažete uništavač svaki put kada ispraznite fioku za otpadni materijal.

A OPREZ *Koristite samo biljno ulje bez aerosola u kontejneru sa dugačkom mlaznicom, kao što je Fellowes 35250.

REŠAVANJE PROBLEMA

Indikator pregrevania: Kada indikator pregrevania svetli, uništavač je premašio svoju maksimalnu radnu temperaturu i neophodno je da se ohladi. Ovaj indikator će nastaviti da svetli. a uništavač neće moći da se koristi tokom perioda hlađenia.

OGRANIČENA GARANCIJA NA PROIZVOD

Ograničena garancija: Fellowes Inc. (Fellowes") daje garanciju na delove mašine bez nedostataka 🛛 bio izložen usled nabavke delova ili pružanja usluga izvan države u kojoj je uništavač prvobitno vyrainčena garančija. Penowes, nič. ("Penowes) vaje garančiju na delove masine bez nedostatka – bio izložen used nabavke delova in pružanja usiuga izvan urzave u kojoj je unistavač prvobitno što se tiče materijala i izrade i obezbeđuje servis i podršku u periodu od jedne (2) godine od dana – prodat od strane ovlašćenog prodavca. BIIO KAKVA PODRAZIIMEVANA GARANCIJA. LIKI IUČIJUJĆI nabayke od strane krainieg korisnika. Fellowes daje garancjiji na sečiva bez nedostataka što se GARANCIJII TRŽIŠNOSTI JI PODESNOSTI ZA ODREĐENII NAMENII OVIM UMANICIJA, UNEDOCUJUCI tiče materijala i izrade na period od tri (3) godine od dana nahavke od strane krainjeg korisnika – OGRANIČAVA NA PRETHODNO NAVEDENI GARANTNI PERIOD. Fellowes ni u jednom slučaju neće ka se toka na priso o priod a primete nedostaci na bilo kom delu proizvoda i kajučivo i samo biti odnovoran za bilo kakvu posledičnu ili incidentnu štetu koja bi moda da se priniše proizvodu Ako se tokom garanciog penoda primete nedostaci na bilo kom delu proizvoda, iskijučivo i samo – bili odgovoran za bilo kakvu posledicihu ni nicidentihu sletu koja bi mogra da se pripise proizvodu. U vašoj odgovornosti je da popravite ili zamenite deo sa nedostacima o trošku i no mogućnostima. Ovom garancijom dodeljuju vam se posebna zakonska prava Trajanje, odredbe i uslovi ove nojvogo da kaje na populacija se na primenjuje u služnju zloupotrebe nenzavilnog narancje važe širom sveta osim kada su različita ograničenja restrikcije ili uslovi predviđeni rukovanja nejsnunjavanja standardâ nrilikom korišćenja proizvoda korišćenja neodnovarajućen nanojanja za rad uništavača (osim onih koji su navedeni na nalennici) ili u slučaju neovlašćene informacije ili servis u gazantnom roku nopravke Fellowes zadržava pravo da korispicima paplati bilo kakve dodatne troškove kojima je

lokanim pravom. Molimo da se obratite nama ili vašem prodavcu ako su vam potrebne detalinije

Page 42

БУТОН

  • А. Вход за хартия/карти
  • В Глава на шрелера
  • С. Вижте инструкциите за безопасност
  • D Контейнер
  • Е. Прозорец
  • F. Зашитна блокировка

  • О 2. Изключване
  • З Авто вкл (бели)
  • 4. Прегряване (червен)

За да научите повече за продуктите и функциите на Fellowes, посетете www.fellowes.com

възможности

Ше унишожи: Хартия, малки кламери, пластмасови кредитни карти и телчета

Няма да унишожи: безконечна хартия, залепвации етикети, прозрачни материали, вестници, CD/DVD лискове, картон,

големи кламери, ламинирани материали или пластмаси, различни от посочените по-горе

LX25 LX25M
Листове на един ход* 6 6
Брой карти за всеки работен
цикъл*
1 1
Максимална непрекъсната
работа**
3 минути 5 минути
Период на охлаждане** 30 минути 30 минути
Размер на рязане 4 мм х 40 мм 4 мм х 12 мм
Текущ капацитет на изтегляне 1,0 ампера 1,2 ампера
Ширина на входния отвор 220 мм 220 мм

*А4 (70 грама) хартия при 220V-240V. 50/60 херца: по-плътна хартия, влага или напрежение, различно от номиналното, могат да намалят капацитета. Максимални препоръчителни стойности на ежедневна употреба: 500 листа; 25 кредитни карти.

*Шредерът ще работи непрекъснато за опрелеленото време. Непрекъснатата работа за по-дълъг от посочения период ше предизвика период на охлаждане.

А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – Прочетете п реди употреба

• Работата, поддръжката и изискванията за обслужване са описани в ръковолството за употреба. Прочете изпото ръковолство за употреба, прели да работите с шрелерите.

• Да се пази далече от достъп на деца или домашни любимци. Дръжте ръцете да се нази дале не от дост от на деца или допашни любинаци. До опте родете изважлайте от контакта, когато не използвате машината

Дръжте чужди обекти – ръкавици, бижута, дрехи, коса и т.н. – далече от отворите на шрелера. Ако някакъв обект попалне в горния отвор, включете на обратен хол ( 🖂 ), за ла извалите обекта.

НЕ използвайте аерозолни продукти, продукти на нефтена основа или аерозолни смазки върху или близо до шредера. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ "КОНСЕРВИРАН ВЪЗЛУХ" или "ФЛАКОНИ СЪС СГЪСТЕН ВЪЗЛУХ" ВЪРХУ ШРЕЛЕРА. Изпаренията от горива за двигатели и смазки на нефтена основа могат да се самозапалят и да причинят сериозно нараняване.

Не използвайте при поврела или лефект. Не разглобявайте шрелера. Не го поставяйте в близост до източник на топлина или вода.

  • Избягвайте контакт с режещите ножове под главата на шредера.
  • Шредерът трябва да е включен в правилно заземен стенен контакт или гнездо с напрежение и ток, отговарящи на отбелязаните на етикета. Щепселът на захранващия кабел служи като устройство за изключване Заземеният стенен контакт или снезло трябва да бъдат монтирани в близост до оборудването и да са лесно достъпни. С този продукт не трябва да се използват преобразуватели на енергия, трансформатори или удължителни кабели.
  • ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР НЕ унищожавайте поздравителни картички с чипове за музика или батерии.
  • За употреба само на закрито.
  • Изваждайте захранващия кабел от контакта преди почистване или обслужване
Page 43
ОСНОВНА РАБОТА ЗА УНИШОЖАВАНЕ ЧРЕЗ РЯЗАН
/KAPTA

Залайте на включване ( > )

Полайте хартията картата направо във входа за хартия и я пуснете

Слел завършване на унищожаването поставете превключвателя на положение за

ПОДДРЪЖКА НА ПР

СМАЗВАНЕ НА ШРЕДЕРА

Всички шредери за нарязване на парченца изискват масло за най-голяма производителност. Ако не се смазва, машината може да работи с намален капацитет за листове, с досаден шум при унищожаване и накрая може да спре да работи. За да се избегнат тези проблеми, ние ви препоръчваме да смазвате вашия шредер всеки път когато изпразвате контейнера с отпалъци

А ВНИМАНИЕ *Използвайте само нес ително масло в контейнер с дълга дюза. като Fellowes 35250 🤇

ТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ЪСТВАНЕ С ХАРТИЯ >

Индикатор за прегряване: Когато свети индикаторът за прегряване, шредерът е надвишил максималната работна температура и трябва да се охлади. Този индикатор ще остане да свети и шредерът няма да работи през времето за възстановяване.

ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОДУКТА

лефекти на мателиали и изработка, и им осигирява обслижване и полдръжка за 2 голини извън страната, в която шределът е продадотка, и им осигирява обслижване и полдръжка за 2 голини или неоторизиран ремонт. Fellowes си запазва правото да таксува потребителите за настоянията гарания се свържете с нас или с вания тъоговен.

Ограничена гаранция: Fellowes, Inc. ("Fellowes") гарантира, че частите на машината са без всякакви допълнителни разходи, направени от Fellowes за осигуряване на части или услуги дефекти на материали и израоотка, и им оситурява оослужване и поддръжка за 2 години извън страната, в която шредерът е продаден първоначално от оторизиран търговец. от латата на закупуване от първоначалния потребител. Fellowes гарантира, че режещите – ВСЯКА КОСВЕНА ГАРАНЦИЯ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТАЗИ ЗА ПРОЛАВАЕМОСТ ИЛИ ПРИГОЛНОСТ ножове на машината са без лефекти на материали и изработка, и им осигулява обслужване ЗА КОНКРЕТНА ПЕЛ. ПО СИЛАТА НА НАСТОЯЩИЯ ЛОКУМЕНТ Е ОГРАНИЧЕНА В РАМКИТЕ НА и подпръжка за 3 години от датата на закупуване от първоначалния потребител. СъОТВЕТНИЯ ГАРАНЦИОНЕН ПЕРИОЛ. УКАЗАН ПО-ГОРЕ В никой случай Fellowes не носи Ако която и да е част се окаже дефектна през гараннионния период. вашето единствено отговорност за каквито и да е последвани или случайни повреди, държании се на този и изключително обезшетение ще бъле ремонт или замяна на дефектната част по пролукт. Настоящата гарания ви дава определени законови поава. Пролължителността. и изключително осезщетение ще обде ремонт или замила на дефектната част по продукт настоящата гаранция определена законого продолжителение, избор и за сметка на Fellowes. Настоящата гаранция не важи за случаи на злоупотреба, правилата и условията на настоящата гаранция са валидни в целия свят, с изключение неправилно боравене, несъответствие със стандартите за употреба на пролукта, работа на на местата, където местното законодателство може да изисква различни ограничения. шредера с неподходящо електрическо захранване (различно от това, посочено на етикета) рестрикции или условия. За повече подробности или за получаване на обслужване по

Page 44

Din motive de siguranță, aparatul va funcționa numai dacă capul de tăiere se află în poziția corectă și este utilizat cu coșul furnizat.

SIMBOLUR

  • A. Punct de intrare pentru hârtie/card
  • B. Cap de tăiere
  • C. Consultati instructiunile de sigurantă
  • mai jos
  • E. Fereastră
  • F. Sistem de blocare de siguranță

G. Comutator de control și LED-uri KI 1. Inversare

  • O 2. Oprit
  • 3. Pornire automată (culoare albă)
    • 4. Supraîncălzire (culoare roșie)

Pentru a afla mai multe despre produsele si functiile Fellowes, accesati www.fellowes.com

CARACTERISTIC

Cu acest aparat veți putea tăia: Hârtie, agrafe mici pentru prins hârtii, carduri de credit de plastic, și capse

Nu veti putea tăia: Hârtie de formular în role, etichete adezive, hârtie transparentă, hârtie de ziar, CD-uri/DVD-uri, cartoane agrafe mari pentru prins hârtii, laminate, sau materiale plastice altele decât cele menționate mai sus

LX25 LX25M
Coli per ciclu* 6 6
Carduri pe trecere* 1 1
Funcționare continuă maximă** 3 min 5 min
Perioadă de răcire** 30 min 30 min
Dimensiune tăiere 4 mm x 40 mm 4 mm x 12 mm
Consum energetic la capacitate 1,0 A 1,2 A
Lățime de intrare 220 mm 220 mm

*A4 (70 g) hârtie la 220 – 240 V. 50/60 Hz: hârtia mai grea, umiditatea sau utilizarea unei alte tensiuni decât cea nominală pot reduce performanta aparatului. Rate maxime zilnice recomandate de utilizare: 500 coli; 25 carduri de credit

**Distrugătorul de documente va funcționa continuu perioada de timp indicată. Continuarea funcționării după această perioadă de timp va declansa o perioadă

AVERTIZARE: INSTRUCTIUNI DE SIGURANTĂ IMPORTANTE — Cititi înainte de utilizare

• Cerintele de operare, întreținere și service sunt tratate în manualul de instrucțiuni. Citiți tot manualul de instructiuni înainte de a nune în funcțiune anaratul

• A nu se lăsa la îndemâna copiilor și animalelor de companie. Nu puneți mâinile în punctul de intrare pentru hârtie. Întotdeauna comutați în modul oprit sau deconectați când nu utilizati anaratul

Ţineți obiectele străine – mănuși, bijuterii, îmbrăcăminte, păr etc. – la distanță de deschiderile aparatului. Dacă vreun obiect intră în deschiderea superioară, comutați în modul Inversare (KKI) pentru a putea scoate objectul

NU utilizați produse pe bază de aerosol, pe bază de petrol sau lubrifianți pe bază de aerosol pe suprafața sau în apropierea aparatului. NU UTILIZAȚI "AER ÎMBUTELIAT" sau "SPRAY-URI ANTI-PRAF" PE APARAT. Vaporii generați de carburanți și lubrifianți pe bază de petrol se pot aprinde, provocând leziuni grave.

Nu utilizați aparatul dacă este deteriorat sau defect. Nu dezasamblați aparatul. Nu poziționați lângă o sursă de căldură, ană sau deasupra acestora

  • Evitați atingerea lamelor de tăiat expuse de sub capul de tăiere.
  • Aparatul trebuie conectat la o priză de perete sau mufă împământată corespunzător cu tensiunea și amperajul specificate pe etichetă. Stecărul de pe cablul de alimentare este utilizat ca dispozitiv de deconectare. Priza de nerete sau mufa îmnământată trebuie instalate în apropierea echipamentului și trebuie să fie accesibile. Convertoarele. transformatoarele sau cablurile prelungitoare nu trebuie utilizate cu acest produs.
  • PERICOL DE INCENDIU NU tăiati felicitările împreună cu cipuri sau baterii functionale
  • Doar pentru utilizare în spații interioare
  • Deconectați aparatul înainte de curățare sau servisare.
Page 45

OPERAȚIUNE DE TĂIERE DE BAZĂ

TIE/CARDURI

operatiunea de tăiere

comutati în modul

OPRIT (O)

Pornire automată ( )

cardul direct în punctul de intrare nentru hârtie si dati drumul

ÎNTRETINEREA PRODUSULL

LUBRIFIEREA APARATULUI

Toate aparatele de tăiere transversală necesită ulei pentru performantă de vârf. Dacă nu este uns, aparatul poate avea o capacitate redusă de procesare a colilor, pot surveni zgomote intruzive în timpul tăierii și într-un final aparatul se poate defecta. Pentru a evita aceste probleme,

vă recomandăm să ungeți aparatul de fiecare dată când goliti cosul de gunoi

ATENȚIE *Utilizați doar ulei vegetal fără aerosol la recipientele cu duze lunai cum ar fi Fellowes 35250

EPANARE

Indicator de supraîncălzire: Când indicatorul de supraîncălzire este aprins, aparatul a depăsit temperatura de operare maximă si trebuie să se răcească. Acest indicator va rămâne aprins. iar aparatul nu va functiona pe durata perioadei de revenire.

GARANTIE LIMITATĂ PENTRU PRODUS

Garanție limitată: Fellowes, Inc. ("Fellowes") garantează că piesele aparatului nu conțin de a percepe consumatorilor costurile suplimentare înregistrate de Fellowes pentru asigurarea defecte materiale sau de execuție și asigură service și asistență timp de 2 ani începând de de piese sau servicii în afara țării unde se vinde inițial aparatul de către un revânzător autorizat. la data achiziționării de către consumatorul inițial. Fellowes garantează că lamele de tăiat ORICE GARANȚIE IMPLICITĂ, INCLUSIV CEA DE VANDABILITATE SAU POTRIVIRE PENTRU UN ale aparatului nu conțin defecte materiale sau de execuție pe o durată de 3 ani începând ANUMIT SCOP, ESTE LIMITATĂ PRIN PREZENTA CA DURATĂ LA PERIOADA DE GARANȚIE ADECVATĂ de la data achiziționării de către consumatorul inițial. Dacă se constată că vreo piesă este STABILITĂ MAI SUS. În niciun caz Fellowes nu va fi răspunzătoare pentru daune indirecte sau defectă pe durata perioadei de garanție, compensația dvs. unică și exclusivă va fi reparația incidentale care pot fi atribuite acestui produs. Această garanție vă oferă anumite drepturi legale. sau înlocuirea piesei defecte, la alegerea și pe cheltuiala Fellowes. Această garanție nu se Durata, termenii și condițiile acestei garanții sunt valabile pe plan mondial, cu excepția situațiilor aplică în caz de abuz, utilizare necorespunzătoare, nerespectarea standardelor de utilizare a când limitări, restricții sau condiții diferite pot fi prevăzute prin legislația locală. Pentru mai multe produsului, operarea aparatului folosind o sursă de alimentare necorespunzătoare (alta decât detalii sau pentru a beneficia de service în baza acestei garanții, vă rugăm să ne contactați pe noi cea menționată pe etichetă) sau o lucrare de reparație neautorizată. Fellowes își rezervă dreptul sau pe reprezentantul dvs.

45

Page 46

- 17 ĩ
r - 4

الزر لأسفل

لمعرفة المزيد حول منتجات Fellowes وميزاتها. يُرجى زيارة الموقع www.fellowes.com____________________________________

الامكانات

ستمزق: الورق. دبابيس الورق الصغير. بطاقات ائتمان بلاستيكية. المشابك

لن تمزق: الأقراص المضغوطة (CD)/أقراص الفيديو الرقمية (DVD)، الاستمارات المتصلة. العلامات اللاصقة. الورق الشفاف، الجرائد. الورق الكرتون، مشابك الورق الكبيرة. الصفائح أو البلاستيك من الأنواع الأخرى بخلاف ما ذُكر أعلاه

25 LX25 LX25M
عدد الأوراق في المرة الواحدة* 6 6
*عدد البطاقات لكل تمريرة 1 1
**أقصى فترة للتشغيل المستمر 3 دة 3 دقائق 5 دقائق
**فترة التبريد 30 د 30 دقائق 30 دقائق
حجم القطع 4 4 مم × 40 مم 4 مم × 12 مم
السحب الحالي بسعة 1.0 1.0 أمبير 1.2 أمبير
عرض الإدخال 220 220 مم 220 مم

*ورق 44 (70 جرام) عند 220 إلى 240 فولط. *ورق 50/60 هرتز: قد يؤدي استخدام ورق أكثر سمكاً. أو وجود الرطوبة أو استخدام فولطية أخرى غير المقدرة إلى تقليل السعة. معدلات الاستخدام اليومية القصوى الموصى بها: 500 صفحة: 25 بطاقات ائتمان.

**سيعمل جهاز التقطيع بشكل مستمر طوال الوقت المحدد. في حالة التشغيل المستمر أطول من هذه الفترة. سوف يتطلب الجهاز فترة تىريد.

أي المستخدام! أي

يتم تناول موضوعات التشغيل والصيانة ومتطلبات الخدمة في دليل يتم تناول موضوعات التشغيل والصيانة ومتطلبات الخدمة في دليل الإرشادات. اقرأ الدليل بالكامل قبل تشغيل أجهزة تمزيق المستندات. احرص على إبعاد المنتج عن الأطفال والحيوانات الأليفة. أبعد يديك عن مدخل الورق. اضبط الجهاز دائمًا على إيقاف التشغيل أو افصل طاقته عند عدم استخدامه.

لا تستخدم منتجات الأيروسول. أو منتجات التزبيت المشتقة من مواد بترولية أو الأيروسول. على جهاز التمزيق أو بالقرب منه. لا تستخدم "عبوات الهواء المضغوط" أو "أدوات نفض الغبار" على جهاز التمزيق. إن الأبخرة المتصاعدة من أجزاء الدفع ومنتجات التزييت المشتقة من مواد بترولية. قد تكون قابلة للاشتعال مما قد يؤدى لإصابة خطيرة.

لا تستخدم الجهاز في حالة تلفه أو وجود عيب به. لا تقم بفك مكونات جهاز تمزيق المستندات. لا تضع الجهاز قرب أو فوق مصدر للحرارة أو الماء.

  • تجنب لمس شفرات التقطيع المكشوفة والموجودة تحت رأس جهاز التمزيق.
  • يجب توصيل أجهزة تمزيق المستندات بقابس حائطي أو مقبس مؤرض بشكل جيد له قيمة الفولطية والأمبير المحددة في الملصق. يتم استخدام القابس الموجود في سلك مصدر التيار الكهربائي كجهاز لفصل التيار. يجب تركيب القابس أو المقبس المؤرض بالقرب من الجهاز بحيث يسهل الوصول إليه. يجب عدم استخدام محولات الطاقة أو المحولات الكهربائية أو أسلاك الامتداد مع هذا المنتج.
    • خطر الحريق لا تضع بطاقات التهنئة ذات الشرائح الصوتية أو البطاريات لتمزيقها فى هذا الجهاز.
      • للاستخدام في الأماكن المغلقة فقط.
      • أفصل طاقة جهاز تمزيق المستندات قبل تنظيفه أو صيانته.
Page 47
ى لعملية التماية ا الأس

الضمان المحدود للمنتج

كما توفر الخدمة والدعم لمدة 2 سنوات من تاريخ شراء المستهلك الأصلى للمنتج. وتضمن في البداية من موزع معتمد. أي ضمان ضمني – بما في ذلك ضمان التسويق أو الملاءمة لغرض شركة Fellowes خلو شفرات التقطيع من العيوب في المواد والتصنيع لمدة 3 سنوات من تاريخ 🛛 معين – يكون محدود المدة لفترة الضمان الملائمة الواردة أعلاه وذلك بموجب هذا الضمان. لا الوحيد والحصري هو أن يتم اصلاح أو استبدال الجزء المعطل باختيار ونفقة شركة Fellowes. هذا المنتج. يمنحك هذا الضمان حقوقًا قانونية محددة. تسري مدة وشروط وأحكام هذا الضمان لا يتم تطبيق الضمان في حالات إساءة الاستعمال. أو عدم الامتثال لمعايير استخدام المنتج. في جميع أنحاء العالم. باستثناء الحالات التي قد تكون فيها القيود أو الشروط المختلفة او الفيام بعملية التفطيع باستخدام مصدر لتصافه غير مناسب إغير المدرع في المنتسق، أو استنبوبه بموجب الصالون المحصق مرت من الصار اصلاح غير مصرح به. تحتفظ شركة Fellowes بحقها في تحميل المستهلك أي تكاليف إضافية - الضمان يرجي الاتصال بنا أو بالوكيل الخاص بك.

ضمان محدود: تضمن شركة ("Fellowes") خلو أجزاء الجهاز من العيوب في المواد والتصنيع. تكبدتها شركة Fellowes لتوفير أجزاء أو خدمات خارج البلد الذي تم فيه شراء ماكينة التقطيع شرك الاسلام عو مصرت مصيف على معيود عن عبود ومصيع عبد عصور عن روى عصي المعرف المسؤولية في أي حال من الأحوال عن أي أضرار تبعية أو عرضية تعزى إلى شراء المستهلك الأصلي للمنتج. وفي حالة حدوث عطل لأي جزء خلال فترة الضمان فإن الحل استركة Fellowes المسؤولية في أي حال من الأحوال عن أي أضرار تبعية أو عرضية تعزى إلى - يهم صبيق استمال في حدث إسترد المستمان، او سم المسل مسيير المسترد في الملصق). أو المطلوبة بموجب القانون المحلي. لمزيد من التفاصيل أو للحصول على الخدمة بموجب هذا أو القيام بعملية التقطيع باستخدام مصدر للطاقة غير مناسب (غير المدرج في الملصق). أو المطلوبة بموجب القانون المحلي. لمزيد من التفاصيل أو للحصول على الخدمة بموجب هذا

Page 48

מפתח

תכונות ויכולות

המגרסה תגרוס: נייר, מהדקים משרדיים קטנים, כרטיסי אשראי מפלסטיק וסיכות משרדיות

<mark>המגרסה לא תגרוס:</mark> תקליטורי CD או DVD, טפסים רציפים, תוויות דביקות, שקפים, נייר עיתון, קרטון, מהדקים משרדיים גדולים, למינציה או פלסטיק למעט כמצוין לעיל

LX25 LX25M
מספר גליונות בסיבוב 6 6
מספר כרטיסים למעבר* 1 1
פעילות רציפה מקסימאלית** 3 דקות 5 דקות
** תקופת צינון 30 דקות 30 דקות
גודל חיתוך 4 מ״מ 40 מ״מ 4 מ״מ 12 x מ״מ
זרימת החשמל ברמה המקסימלית
המותרת
אמפר 1.0 אמפר 1.2
רוחב פתח 2 20 מ״מ 220 מ״מ

4*8 (70 גרם), נייר ב- 220-240 וולט, 50/60 הרץ; נייר כבד יותר, לחות ותנאי מתח שונים מהמתואר לעיל עלולים להפחית את הביצועים. קצב שימוש יומי מרבי מומלץ: 500 גליונות נייר; 25 כרטיסי

**המגרסה תפעל ברציפות למשך הזמן שצוין. פעולה רציפה מעבר לזמן זה תוביל לתקופת צינון.

אזהרה: הוראות בטיחות חשובות - יש לקרוא לפני ההפעלה!

דרישות ההפעלה, התחזוקה והשירות מתוארות במדריך למשתמש. יש לקרוא את המדריך למשתמש במלואו לפני הפעלת המגרסות.

  • יש להרחיק את המגרסה מילדים ומחיות מחמד. יש להרחיק את הידיים מפתח הזנת הנייר. יש להעביר למצב כבוי או לנתה מהחשמל כאשר המכשיר אינו בשימוש.
  • יש להרחיק מפתחי המגרסה חפצים זרים כפפות, תכשיטים, ביגוד, שיער וכיוצא באלה. אם חפץ כלשהו חודר אל הפתח העליון, עיברו למצב אחור ( KM ) כדי לושלוף את החפע
  • אין להשתמש במגרסה או לידה בתרסיסי סיכה על בסיס נפט. אין להשתמש בקופסאות אוויר דחוס על המגרסה. אדים המתנדפים מתרסיסים ומחומרי סיכה המבוססים על נפט עלולים להידלק ולגרום לפגיעה גופנית חמורה.
    • אין להשתמש במגרסה אם היא פגועה או פגומה. אין לפרק את המגרסה. אין להציב ליד או מעל מקור חום או מים.

  • יש להימנע מנגיעה בלהבי החיתור שמתחת לכיסוי המגרסה.
  • על המגרסה להיות מחוברת לשקע חשמלי מוארק כיאות או לשקע המספק את המתח והאמפרג1 המצוינים בתווית. התקע של כבל אספקת החשמל משמש ככלי הניתוק. על השקע המוארק להיות מותקן ליד הציוד ובמקום נגיש. אין להשתמש בממירי חשמל. בשנאים או בכבלים מאריכים בשילוב עם מוצר זה.
    • סכנת התלהחות איו לגרוס כרנויסי ררכה המכילית שרבי הול או סוללות.
      • לשימוש במקומות סגורים בלבד.
      • יש לנתק מהחשמל לפני ניקוי או ביצוע פעולות תחזוקה.
Page 49
גריסה בסיסית

העבירו למצב כבוי (O)

Fellowes 35250 התראה * הפעילו רק שמו צמחי בתצורה שאיננה תרסיס, במיכל בעל זרבובית מוארכת, כדוגמת Fellowes 35250

העבירו באטיות קדימה ואחורה

. שו הימום-יתר: כאשר מחווו חימום-היתר מואר. המגרסה חרגה מטמפרטורת ההפעלה המרבית שלה ועליה להתהרר.

תווית או במדריר המשתמש) או תיהוו בלתי מורשה. החברה שומרת לעצמה את הזכות לגבות מהצרכנים | חברת FELLOWES INC מחוץ לישראל

תשלום תמורת כל עלות נוספת הנגרמת לחברה לצורר אספהת הרכיבים או השירותים מחוץ למדינה שבה

העבירו למצב אחורה ( 🖂 )

משכו בעדינות את הנייר שלא

נחתר מתור כניסת הנייר.

. הררו אה המכשיר להשמל

Т

העבירו למצב הפעלה

(⊳) אונוומנויה

והמשיכו בגריסה

למשך 2-3 שניות

(O) העבירו למצב כבוי

ונתהו מהחשמל

מוצרים אשר נרכשו בישראל יקבלו אחריות ושירות ע"י חברת גטר-טק ("גטר"). מוצרי FELLOWES אשר 🛛 נמכרה המכונה מלכתחילה ע"י משווק מורשה. כל אחריות משתמעת, כוכולל לסחירות או להתאמה למטרה ירכשו במדינות אחרות יקבלו שירות ואחריות ע"יי חברת FELLOWES INC וואו נציג היצרן בארץ בה נדרש 🛛 מסוימת, מוגבלת בזאת לפרק זמן המתאים למשך האחריות המוגדרת לעיל. בשום המקרה לא תהיה חברת השירות. גטר אחראית לכך שרכיבי המכונה חופשיים מפגמים חומריים ומפגמי עבודה ומספקת תמיכה FELLOWES או לחברת גטר חבות עקב נזקים מקריים ואו הנגרמים שניתנים לייחוס למוצר זה. אחריות . ושירות ולמסך 1 שנה מיום הרכישה המקורים ע"י הצרכן המקורי. אם רכיב כלשהוא נמצא פגום במהלך מעניקה לך זכויות משפטיות ספציפיות. משך זמן, התנאים והתניות של אחריות זו תקפים ברחבי העולם תקופת האחריות, התרופה היחידה והבלעדית העומדת לרשות תהיה תיקון או החלפה של הרכיב הפגום, כולו, למעט כאשר מגבלות, גבולות, או תנאים אחרים נדרשים על פי החוק המקומי. לקבלת פרטים נוספים כרחירה של החררה ועל חשרונה. האחריות לא תחול רמהריח של שימוש לא הולחוהשונה מהמתואר על או להרלת שירות תחת אחריות זו. וא ליצור השר עת המשוה ממנו רכשת את המוצר או תררת נגור א

אוטומטית ( 🗅 )

תחזוקת המוצר

פתרון בעיות

חסימת נייר

מצב אחורה/רברס

אחריות מוגבלת על המוצר

מחלהה השירוה של חררה ננור

49

שעות פעילותי ימים א-הי מ- 16:30 -08:00 נול 03-5761600

נובב אוווי (ובו ס 2-3 שניות (ו⊂⊂)

שמן סיכה למגרסה

, שירוח אל פתח כויסח

כל מגרסה אופהית זהוהה לסיכת שמו כדי להגיע לביצועים מרביים. ללא סיכת שמן, המגרסה עלולה

לאפשר גריסת מספר גליונות נמוך יותר, להשמיע רעשים בעייתיים בעת הגריסה ובסופו של דבר להפסיק . לפעול כדי למנוע ההלוח אלה אנו ממליעים על שימוו

המגרסה רכל פעם שאתם מרוהנים אם מיכל הנייר.

הנייר והניחו להם

Page 50

W.E.E.E. 🕱

English

This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that it is not mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.

French

Ce produit est classé comme équipement électrique et électronique. Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez vous assurer qu'il ne soit pas mélangé avec des déchets ménagers généraux. Pour un traitement, une récupération et un recyclage adéquats, veuillez apporter ce produit dans un point de collecte désigné. Veuillez prendre contact avec vos autorités locales pour davantage d'informations concernant votre point de collecte désigné le plus proche.

Spanish

Este producto está clasificado como Equipo eléctrico y electrónico. Si llega el momento en el que necesita desechar este producto, asegúrese de que no se mezcle con los residuos domésticos comunes. Para el correcto tratamiento, valorización y reciclado, lleve este producto a un punto de recogida designado. Póngase en contacto con una autoridad local para obtener más información sobre el punto de recogida designado más cercano.

German

Dieses Produkt wurde als ein elektrisches und elektronisches Gerät klassifiziert. Sollte für Sie der Zeitpunkt der Entsorgung dieses Produkts gekommen sein, stellen Sie bitte sicher, dass es nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt wird. Für angemessene Aufbereitung, Verwertung und Wiederaufbereitung bringen Sie dieses Produkt bitte zu einer entsprechenden Sammelstelle. Für weitere Details zu Ihrer am nächsten gelegenen Sammelstelle kontaktieren Sie bitte Ihre Behörden vor Ort.

Italian

Questo prodotto è classificato come Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica. Nel caso in cui sia necessario smaltire questo prodotto, accertarsi che non venga inserito tra i rifiuti domestici. Per un trattamento, recupero e riciclaggio appropriati, conferire questo prodotto presso un punto di raccolta designato. Contattare gli enti locali per maggiori dettagli sul punto di raccolta designato più vicino.

Dutch

Dit product is geclassificeerd als elektrische en elektronische apparatuur. Wanneer de tijd komt waarop dit product moet worden afgevoerd, dient u ervoor te zorgen dat het niet bij het algemene huishoudelijke afval wordt gedaan. Breng dit product naar een aangewezen inzamelpunt, zodat het op de juiste wijze kan worden behandeld, teruggewonnen en gerecycled. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over het dichtstbijzijnde aangewezen inzamelpunt.

Swedish

Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det är dags för dig att kassera denna produkt bör du se till att inte blanda samman den med allmänt hushållsavfall. För att behandla, återhämta och återvinna denna produkt ordentligt bör du ta den till en designerad insamlingspunkt. Kontakta din lokala myndighet för mer information om din närmaste designerade insamlingspunkt.

Danish

Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis tiden er inde for at dette produkt skal kasseres, så sørg for at det ikke bliver blandet sammen med almindelig husholdningsaffald. Bring venligst produktet til et indsamlingssted til korrekt behandling, genindvinding og genbrug. Kontakt de lokale myndigheder for at få flere oplysninger om det nærmeste indsamlingssted.

Finnish

Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Jos sinun on hävitettävä tämä tuote, varmista, ettei sitä hävitetä lajittelemattomien kotitalousjätteiden mukana. Vie tämä tuote erityiseen jätteenkeruupisteeseen, joka hoitaa käytetyn laitteen asianmukaisen käsittelyn, talteenoton ja kierrätyksen. Voit pyytää lisätietoja lähimmästä virallisesta jätteenkeruupisteestä paikallisilta viranomaisilta.

Norwegian

Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Dersom det skulle bli aktuelt for deg å avhende produktet ber vi deg forsikre deg om at det ikke kastes i husholdningsavfallet. For riktig avhending, gjenvinning og resirkulering, vennligst ta dette produktet med til et dertil egnet returpunkt. Vennligst kontakt dine lokale myndigheter for ytterligere detaljer om ditt nærmeste innsamlingssted.

Polish

Ten produkt jest sklasyfikowany jako sprzęt elektryczny i elektroniczny. Przy jego utylizacji należy dopilnować, by nie został wyrzucony razem z odpadami domowymi. Należy dostarczyć go do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie poddany właściwemu przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi. Szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki odpadów można uzyskać, kontaktując się z lokalnymi władzami.

Russian

Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. По истечении срока эксплуатации изделия не утилизируйте его вместе с бытовыми отходами. Для обеспечения надлежащей обработки, вторичного использования и переработки изделие следует сдать в специализированный пункт приема. Для получения детальной информации касаемо ближайшего специализированного пункта приема утильсырья обратитесь в местные органы власти.

Page 51
Greek

Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί με τα γενικά οικιακά απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την αρμόδια τοπική αρχή για περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με το πλησιέστερο κέντρο συλλογής.

Turkish

Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünün atılacağı an geldiğinde bu ürünün ev atığı ile karışmadığından emin olun. Uygun muamele, geri kazanım ve geri dönüşüm için lütfen bu ürünü belirlenmiş toplama noktasına götürün. Belirlenmiş en yakın toplama noktanızın ayrıntıları için yerel yetkililere danışın.

Czech

Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Bude-li třeba tento výrobek již zlikvidovat, dbejte prosím na to, aby nebyl vyhozen do běžného domovního odpadu. Náležité zpracování, využití a recyklaci tohoto výrobku zajistí určené sběrné místo. Pro další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obratte na příslušný místní úřad.

Slovak

Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak dôjde k likvidácii tohto produktu, zaistite, aby nebol zlikvidovaný spolu so všeobecným odpadom z domácnosti. Na účely správneho spracovania, zhodnotenia a recyklácie zaneste tento produkt na určené zberné miesto. Ďalšie informácie o najbližšom určenom zbernom mieste vám poskytne váš miestny úrad.

Hungarian

Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha elérkezett az idő a termék leselejtezésére, akkor ügyeljen rá, hogy a termék ne kerüljön az általános háztartási hulladékok közé. A megfelelő kezelés, feldolgozás és újrahasznosítás érdekében, kérjük, juttassa el a terméket egy kijelölt hulladékgyűjtő helyre. A legközelebbi kijelölt hulladékgyűjtő helyel kapcsolatos információkért forduljon a helyi hatóságokhoz.

Portuguese

Este produto está classificado como Equipamento Elétrico e Eletrónico. Quando tiver que eliminar este produto, assegure-se de que não o mistura com o lixo doméstico geral. Para informação sobre tratamento adequado, recuperação e reciclagem, entregue este produto num ponto de recolha designado. Contacte a sua autoridade local para mais detalhes sobre o ponto de recolha mais próximo de si.

Croatian

Proizvod je klasificiran kao električna i elektronička oprema. Ako odlažete proizvod, nemojte ga odlagati zajedno s uobičajenim kućnim otpadom. Odnesite proizvod na predviđeno mjesto za prikupljanje radi pravilne obrade, oporabe i reciklaže. Za detaljne informacije o najbližem mjestu za prikupljanje obratite se lokalnoj upravi.

Serbian

Ovaj proizvod je klasifikovan kao električna i elektronska oprema. Kada dođe vreme za odlaganje ovog proizvoda u otpad, postarajte se da ne bude izmešan sa komunalnim otpadom. U cilju odgovarajuće obrade, iskorišćavanja i reciklaže, odnesite ovaj proizvod na naznačeno mesto za prikupljanje. Obratite se lokalnom nadležnom organu za dodatne podatke o najbližem mestu za prikupljanje.

Bulgarian

Този продукт е класифициран като електрическо и електронно оборудване. Ако трябва да изхвърлите този продукт, се уверете, че не е смесен с общите битови отпадъци. За правилно третиране, оползотворяване и рециклиране предайте този продукт на специализиран пункт за събиране на отпадъци. Моля, обърнете се към вашите местни власти за повече подробности относно най-близкия специализиран пункт за събиране на отпадъци.

Română

Acest produs este clasificat drept echipament electric și electronic. Dacă va veni timpul să eliminați acest produs, vă rugăm să vă asigurați că nu este amestecat cu deșeurile menajere. Pentru tratarea, recuperarea și reciclarea corespunzătoare, vă rugăm să duceți acest produs la un punct de colectare desemnat. Vă rugăm să contactați autoritățile locale pentru mai multe detalii despre cel mai apropiat punct de colectare desemnat.

إالعربية

هذا المنتج مُصنَف كجهاز إلكتروني كهربائي. وإذا حان الوقت للتخلص منه. فيرجى التأكد من ألا يختلط مع النفايات المنزلية العامة. ولمعالجة هذا المنتج وإصلاحه وإعادة تدويره بالطريقة المناسبة, يرجى أخذه إلى نقطة تجميع مُخصصة لذلك. ويرجى الاتصال بالهيئة المحلية المختصة للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن أقرب نقطة تجميع معنية.

Hebrew

מוצר זה מסווג כציוד חשמלי ואלקטרוני. במידה ויגיע המועד להשליך מוצר זה, אנא הקפידו שלא להשליכו עם הפסולת הביתית הכללית. לטיפול, אחזור ומחזור נאותים, נא להביא מוצר זה אל אתר איסוף ייעודי. נא ליצור השר עם הרשות המהומית להבלת פרטים לגבי אתר האיסוף הייעודי ההרוב ביותר אליר.

Page 52

CUSTOMER SERVICE & SUPPORT

www.fellowes.com

Europe Freephone: 00800-1810-1810 Benelux: +31-(0)-13-458-0580 Deutschland: +49 (0)511 545489-0 France: +33 (0) 1 78 64 91 00 Italia: +39-071-730041 Polska: +48 (22) 205-21-10 España/Portugal: +34-91-748-05-01 United Kingdom: +44 (0) 1302 836836 Australia: 1800 33 11 77

Declaration of Conformity

Fellowes, Inc.

Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 OBF, England declares that the product models LX25/LX25M conform with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU + 2015/863/EU), the Low Voltage Directive (2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below harmonized European EN Standards.

Safety: EN 62368-1

EMC Standard: EEN55014-1: 2017
EN55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Year Affixed: 20

Itasca, Illinois, USA January 1, 2020

John Fellowe: President & CEC

1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 • 1-800-955-0959 • www.fellowes.com

Loading...