Please read these instructions before use.
Lire ces instructions avant utilisation.
FR
ES
Lea estas instrucciones antes de usar la
máquina.
DE
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
IT
Primo dell’uso, si raccomanda di leggere
questo manuale di istruzioni.
NL
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat
u de machine in gebruik neemt.
Läs dessa anvisningar innan du använder
SE
apparaten.
CONTENTS
LOCATION OF CONTROLS 3
ENGLISH 4-6
FRANCAIS 7-9
ESPAÑOL 10-12
DEUTSCH 13-15
ITALIANO 16-18
NEDERLANDS 19-21
SVENSKA 22-24
Auto
Cold
R
MENU/A3
LETTER/A4
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7ml | 75 - 175mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
LAMINATOR CONTROLS
Auto
Cold
R
MENU/A3
LETTER/A4
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7ml | 75 - 175mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
Auto
Cold
R
MENU/A3
LETTER/A4
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7ml | 75 - 175mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
Auto
Cold
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7ml | 75 - 175mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
Auto
Cold
Auto
Cold
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7ml | 75 - 175mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
Auto
Cold
Auto
Cold
Auto
Cold
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7ml| 75 - 175mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
Auto
Cold
Auto
Cold
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7ml| 75 -175mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
Auto
Cold
R
MENU/A3
LETTER/A4
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7ml | 75 - 175mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
Auto
Cold
R
MENU/A3
LETTER/A4
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7ml | 75 - 175mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
H
G
E
MENU/A3
R
F
B
QUICK START GUIDE
LETTER/A4
A
R
Auto
PHOTO
Cold
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7ml | 75 - 175mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
E
D
C
1
2
3
4
50cm
6
10
R
Auto
Cold
MENU/A3
LETTER/A4
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7ml | 75 - 175mic
PHOTO
LETTER/A4
R
MENU/A3
7
11
8
12
R
Auto
Cold
MENU/A3
LETTER/A4
PHOTO
Insert Sealed
Edge First
Auto Sense
3 - 7ml | 75 - 175mic
PHOTO
LETTER/A4
R
MENU/A3
5
9
3
ENGLISH
GB
LAMINATOR CONTROLS
A On / off switch
B Standby / Power on button
C Auto / Cold button
D Reverse button
CAPABILITIES
Performance
Entry width A3 / 318mm
Pouch thickness (min.) 75 micron (per side)
Pouch thickness (max.) 175 micron (per side)
Estimated heat-up time 1 minute
Cool down time 30-60 minutes
Lamination speed up to 65cm/min
Number of rollers 4
Ready indication Light & beep
Manual reverse function Yes
Clear Path / Anti-jam engine Yes
LED interface Yes
Sleep Mode Yes (30 mins)
Photo-capable Yes
Carrier-free Yes
Exit tray Yes
E Carry handles
F Pouch / document entry slot
G Pouch / document exit
H Exit tray
Technical Data
Voltage 220-240V AC
Frequency 50/60Hz
Wattage 1000 Watts
Amps 4.5 Amps
Dimensions (HxWxD) 112mm x 169mm x 510mm
Net weight 6.3Kg
Max document thickness 0.7mm
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
- The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible outlet.
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall
socket.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final
laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended
period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
4
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow minors to use this machine.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper
clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets,
ultrasounds etc) on hot settings.
DO NOT laminate an empty pouch.
FEATURES & TIPS
AutoSense
Unique system detects pouch thickness and self-adjusts
to optimal lamination setting.
’Reverse’ function
To eject the laminating pouch during use, press and hold
down the reverse button until the pouch has ejected
from the machine.
‘Sleep Mode’ function
If the machine is not active for 30 minutes, the ‘Sleep
Mode’ function will place the machine into standby
mode. To operate the machine, press the ‘Power On’
button on the control panel.
HeatGuard Technology
Keeps the laminator surface comfortable to the touch.
BEFORE LAMINATING
1.
Ensure the machine is on a stable surface.
Check there is enough clear space (min 50cm)
2.
behind the machine to allow items to pass through
freely.
Auto
Cold
Auto (Hot)/Cold
The Auto (hot)/cold button is used to toggle back and
forth between hot and cold laminating.
• For best results, use Fellowes ® brand pouches:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect
175 (Enhance 80 - cold pouch).
• This machine does not need a carrier to laminate.
It is a carrier-free mechanism.
• Always put the item to be laminated into the
appropriate sized pouch.
• Always test laminate with a similar size and
thickness before final process.
• Prepare pouch and item for lamination. Place
item within pouch centred and touching the
leading sealed edge. Ensure the pouch is not too
large for the item.
• If required, trim excess material from around the
item after lamination and cooling.
Plug the machine into an easily accessible mains
3.
socket. Switch the mains supply on.
4.
Fit the Exit Tray to the rear of the machine.
STEPS TO LAMINATE
Switch the power on (located at the rear right side of
5.
the machine).
The Standby button will turn on with a soft blue
6.
glow.
7.
Press the ‘Standby’ button on the control panel. The
Auto display and entry tray lights will flash. The auto
display will turn solid and a beep will sound when
the laminator is ready.
The machine will automatically warm-up to the hot
8.
pouch (auto) setting. Note: the laminator features
AutoSense which automatically recognises the
pouch thickness you insert into the laminator. The
laminator automatically adjusts for hot pouches from
75 micron to 175 micron.
For cold lamination, press the Auto (hot)/cold button.
9.
The cold display and entry tray lights will flash.
When the laminator is ready for cold lamination the
cold display will turn solid and a beep will sound.
Note: to use the cold setting after hot lamination you
may have to wait for the laminator to cool down for
30 – 60 minutes.
To switch back to hot pouch laminating after cold
10.
laminating, press the Auto (hot)/cold button.
11.
Place the pouch, sealed edge first, into the pouch /
document entry. Keep the pouch straight and central
within the document entry, not on an angle. Use the
entry markings as a guide.
Upon exit, the laminated pouch is hot and soft.
12.
Remove the pouch immediately. Place pouch onto a
flat surface to cool. This helps prevent any jamming.
5
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeSolution
No glowing ‘blue’ Power on
LED
Pouch does not completely seal
the item
Pouch is lost in the machine
Pouch is damaged after
lamination
Machine not switched on
Item may be too thick to laminate
Pouch is jammed
Pouch was inserted open end first
Pouch was not centred on entry
Pouch was not straight upon entry
Empty pouch was used
Damaged rollers or adhesive on rollers
Damaged rollers or adhesive on rollers
Switch on machine at right side and at wall
socket. Press power standby button
Maximum document thickness equals
0.7mm. Pass through laminator a second
time.
Select the reverse button and pull out the
pouch by hand
Pass cleaning sheets through the machine
to test and clean rollers
NEED HELP?
Let our experts help you with a solution.
Customer Service... www.fellowes.com
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details.
Consider registering your machine at www.fellowes.com/register to receive updates and additional information.
STORAGE & CLEANING
Unplug the machine at the wall. Allow the machine to cool. The outside of the machine can be cleaned with a damp
cloth. Do not use solvents or flammable materials to polish the machine. Cleaning sheets can be purchased for use with
the machine. When the machine is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off the rollers. For
optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used with the machine regularly. (Cleaning sheet
order code #5320604).
PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your product and
benefit from product news, feedback and offers. Product details can be found listed on the rating plate positioned on the
rear side or underside of the machine. Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and
workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during
warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the
defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty,
including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate
warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to
this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty.
The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions
or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact
Fellowes or your dealer.
6
FRANÇAIS
FR
COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
A Interrupteur Marche/Arrêt
B Bouton de veille/mise sous tension
C Bouton de plastification automatique / à froid
D Bouton marche arrière
CAPACITÉS
Performance
Largeur d'entrée A3/318 mm
Épaisseur de pochette (min.) 75 microns (par face)
Épaisseur de pochette (max.) 175 microns (par face)
Temps de chauffe estimé 1 minute
Temps de refroidissement 30 à 60 minutes
Vitesse de plastification jusqu'à 65 cm/min
Nombre de rouleaux 4
Indicateur prêt à l'emploi Voyant & bip
Fonction marche
arrière manuelle Oui
Mécanisme de déblocage/
anti-bourrage Oui
Interface DEL Oui
Mode Économie d'énergie Oui (30 minutes)
Plastification de photos Oui
Sans transporteur Oui
E Poignées de transport
F Fente d'introduction de pochette/document
G Sortie de pochette/document
H Plateau de réception
Plateau de réception Oui
Fiche technique
Tension 220-240 V CA
Fréquence 50/60 Hz
Puissance en watts 1000 Watts
Ampères 4,5 A
Dimensions (H x l x P) 112 mm x 169 mm x 510 mm
Poids net 6,3 kg
Épaisseur de document max. 0,7 mm
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - À CONSERVER
- Cet appareil est destiné uniquement à être utilisé à l'intérieur. Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès.
- Pour éviter les risques de court-circuit, ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau et ne pas renverser d'eau sur l'appareil, sur
le cordon d'alimentation ou sur la prise secteur.
VEILLER à ce que la machine repose sur une surface stable.
FAIRE un essai de plastification avec du papier brouillon et
régler la machine avant de plastifier les documents.
ENLEVER les agrafes et autres objets métalliques avant de
procéder à la plastification.
TENIR la machine à l'écart des sources de chaleur et d'eau.
ÉTEINDRE la machine après chaque utilisation.
DÉBRANCHER la machine si elle ne doit pas être utilisée
pendant une longue période.
UTILISER des pochettes adaptées aux réglages.
TENIR les animaux domestiques à l'écart lors de l'utilisation.
NE PAS laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
NE PAS laisser le cordon pendre de placards ou d'étagères.
NE PAS utiliser l'appareil si le cordon est endommagé.
NE PAS tenter d'ouvrir ou de réparer la machine.
NE PAS dépasser les performances spécifiées pour la machine.
NE PAS laisser des personnes mineures utiliser la machine.
NE PAS plastifier des objets tranchants ou métalliques (p. ex. :
agrafes et trombones).
NE PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur (p. ex. :
tickets, échographies, etc.) sur les réglages à chaud.
NE PAS plastifier une pochette vide.
7
FONCTIONS ET CONSEILS
AutoSense
Système unique qui détecte l'épaisseur de la pochette et sélecte
automatiquement le réglage de plastification optimal.
Fonction « marche arrière »
Pour éjecter la pochette de plastification en cours d'utilisation,
appuyer sur le bouton de marche arrière et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que la pochette soit éjectée de la machine.
Fonction « Économie d'énergie »
Si la machine n'a pas fonctionné depuis 30 minutes, la fonction
« Économie d'énergie » met la machine en mode de veille.
Pour faire fonctionner la machine, appuyer sur le bouton
« Mise sous tension » du panneau de commande.
Technologie HeatGuard™
Permet à la surface de la plastifieuse de rester confortable au
toucher.
AVANT DE PLASTIFIER
Auto
Cold
Automatique (à chaud) / À froid
Le bouton automatique (à chaud) / à froid permet de passer
de la plastification à chaud à la plastification à froid et viceversa.
•Pour optimiser les résultats, utilisez les pochettes de
marque Fellowes® :
Enhance 80, Impress 100, Capture 125 et Protect 175
(Enhance 80 pour la plastification à froid).
•Cette machine n'a pas besoin d'un transporteur
pour plastifier. Elle est dotée d'un mécanisme sans
transporteur.
•Toujours placer le document à plastifier dans une
pochette de la taille appropriée.
•Toujours effectuer un test avec un document de taille et
d'épaisseur similaires avant de plastifier le document
proprement dit.
•Préparer la pochette et le document à plastifier. Placer
le document dans la pochette, il doit être bien centré
et toucher le bord déjà soudé. Vérifier que la pochette
n'est pas trop grande pour le document.
•Le cas échéant, recouper les bords une fois le document
plastifié et refroidi.
Veiller à ce que la machine repose sur une surface stable.
1.
Vérifier qu'il y a suffisamment d'espace derrière la
2.
machine (50 cm min.) pour que les documents en sortent
sans difficulté.
ÉTAPES À SUIVRE POUR PLASTIFIER
Allumer la machine (l'interrupteur se trouve à droite à
5.
l'arrière de la machine).
6.
Le voyant du bouton de veille s'allume en bleu.
Appuyer sur le bouton de veille du panneau de
7.
commande. Le voyant de plastification automatique et les
voyants du support d’introduction se mettent à clignoter.
Lorsque la plastifieuse est prête à l’emploi, le voyant
de plastification reste allumé sans clignoter et un signal
sonore retentit.
La machine se met automatiquement à la température
8.
adaptée à la plastification (automatique) à chaud avec
pochette. Remarque : la plastifieuse est dotée de la
fonctionnalité AutoSense qui permet de reconnaître
automatiquement l’épaisseur de la pochette insérée dans
la machine. La plastifieuse s’adapte automatiquement aux
pochettes de plastification à chaud d’une épaisseur de 75
à 175 microns.
Pour la plastification à froid, appuyer sur le bouton
9.
de plastification automatique (à chaud) / à froid.
Le voyant de plastification à froid et les voyants du
support d’introduction se mettent à clignoter. Lorsque
8
la plastifieuse est prête à plastifier à froid, le voyant de
Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès. Si la
3.
prise est équipée d'un interrupteur, le mettre sous tension.
Installer le plateau de réception à l'arrière de la machine.
4.
plastification à froid reste allumé sans clignoter et un
signal sonore retentit. Remarque : pour utiliser le réglage
à froid après une plastification à chaud, vous devrez
attendre que la plastifieuse refroidisse pendant 30 à 60
minutes.
Pour revenir à la plastification à chaud après la
10.
plastification à froid, appuyer sur le bouton de
plastification automatique (à chaud) / à froid.
11.
Introduire la pochette dans la machine, bord soudé en
premier, dans la fente d’introduction pour pochette /
document. Tenir la pochette bien droite et centrée dans la
fente d’introduction, et non de travers. Utiliser les repères
de la fente d’introduction comme guide.
À sa sortie de la machine, la pochette plastifiée est chaude
12.
et souple. Retirer immédiatement la pochette de la
machine. Placer la pochette sur une surface plane pour la
laisser refroidir, ce qui permet d'empêcher tout bourrage.
DÉPANNAGE
ProblèmeCause éventuelleSolution
Le voyant DEL bleu de mise sous
tension n'est pas allumé
La pochette ne scelle pas complètement le document
La pochette n'est pas ressortie de
la machine
La pochette sort endommagée de
la machine
La machine n'est pas sous tension
Le document est peut-être trop épais pour la
plastification
La pochette est bloquée
La pochette a été introduite dans la ma-
chine, le côté ouvert en premier
La pochette n'a pas été placée au centre de
la fente d'introduction
La pochette n'était pas droite au moment de
son introduction dans la machine
Une pochette vide a été utilisée
Les rouleaux sont endommagés ou ont un
résidu de colle
Les rouleaux sont endommagés ou ont un
résidu de colle
Mettre la machine sous tension à l'aide de
l'interrupteur situé à droite et de celui de la prise
secteur. Appuyer sur le bouton de veille
L’épaisseur du document ne doit pas dépasser
0,7 mm. Plastifiez une seconde fois.
Sélectionner le bouton marche arrière et retirer
la pochette à la main
Faites passer des feuilles de nettoyage dans la
machine pour tester et nettoyer les rouleaux
BESOIN D'AIDE ?
Nos experts sont là pour vous aider.
Service clientèle ... www.fellowes.com
Toujours appeler Fellowes avant de contacter le lieu d'achat de la machine ; voir coordonnées à la dernière page de couverture.
Ne pas oublier d'enregistrer votre machine sur www.fellowes.com/register pour recevoir des mises à jour et des informations
complémentaires.
RANGEMENT ET NETTOYAGE
Éteindre la machine en la débranchant de la prise secteur. Laisser la machine refroidir. L'extérieur de la machine peut être nettoyé à
l'aide d'un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants ni de produits inflammables pour nettoyer la machine. Des feuilles de nettoyage
peuvent être achetées et utilisées dans la machine. Alors que la machine est chaude, passer les feuilles dans la machine pour éliminer
les résidus déposés sur les rouleaux. Pour une performance optimale, il est conseillé de passer régulièrement des feuilles de nettoyage
dans la machine. (Référence de commande des feuilles nettoyantes #5320604).
ENREGISTREMENT DU PRODUIT / GARANTIE MONDIALE
Merci d’avoir acheté un produit Fellowes. Veuillez visiter www.fellowes.com/register pour enregistrer votre produit et recevoir
les dernières nouvelles, commentaires et offres concernant les produits. Les détails concernant le produit figurent sur la plaque
signalétique à l'arrière ou sur le dessous de la machine. Fellowes garantit que les pièces de la plastifieuse ne présenteront aucun
défaut de matière ou de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d'achat par le premier utilisateur. En cas de défaut pendant
la période de garantie, votre recours unique et exclusif sera la réparation ou l'échange, au choix et aux frais de Fellowes, de la pièce
défectueuse. Cette garantie ne s'applique pas en cas d'utilisation abusive, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée.
Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou d'aptitude à une utilisation particulière, est ainsi limitée dans
le temps à la période de garantie appropriée indiquée ci-dessus. Fellowes ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects
attribuables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, mais il est possible que vous ayez d'autres droits
légaux différents de ceux conférés par cette garantie. La durée et les conditions de cette garantie sont valides dans le monde entier,
sauf lorsque des limitations, restrictions ou conditions différentes peuvent être exigées par la loi locale. Pour obtenir un complément
d'information ou des services aux termes de la présente garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre revendeur.
9
ESPAÑOL
ES
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
A Interruptor de encendido/apagado
B Botón de espera/encendido
C Botón automático/frío
D Botón de reversa
CARACTERÍSTICAS
Rendimiento
Anchura de entrada A3/318 mm
Grosor de la bolsa (mínimo) 75 micras (por cada lado)
Grosor de la bolsa (máximo) 175 micras (por cada lado)
Tiempo estimado de
calentamiento 1 minuto
Tiempo de enfriamiento 30-60 minutos
Velocidad de plastificado hasta 65 cm/min
Número de rodillos 4
Indicación de listo Luz & señal sonora
Función de reversa manual Sí
Motor "Clear Path"/Antiatasco Sí
Interfaz de luces LED Sí
Modo de suspensión Sí (30 min.)
Capacidad para fotografías Sí
Sin transporte Sí
E Asas para transportar
F Ranura de entrada de bolsa/documento
G Salida de bolsa/documento
H Bandeja de salida
(altura x anchura x profundidad) 112mm x 169mm x 510mm
Peso neto 6 Kg
Grosor máximo del documento 0,7 mm
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS PARA UN USO FUTURO
- La máquina debe usarse únicamente en interiores. Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.
- Para evitar una descarga eléctrica, no utilice la máquina cerca del agua, no derrame agua sobre la máquina, el cable o el
enchufe.
ASEGÚRESE de que la máquina se encuentra sobre una
superficie estable.
PRUEBE plastificar trozos de hoja y ajuste la máquina antes de
los plastificados definitivos.
RETIRE las grapas y los otros objetos de metal antes de
plastificar.
MANTENGA la máquina alejada de fuentes de calor y de agua.
APAGUE la máquina después de cada uso.
DESCONECTE la máquina de la toma cuando no vaya a ser
utilizada durante un largo período de tiempo.
UTILICE bolsas diseñadas para el uso con la configuración
apropiada.
MANTÉNGALA alejada de los animales cuando se esté
utilizando.
10
NO deje el cable de corriente en contacto con superficies
calientes.
NO deje el cable de corriente colgando de armarios o estant-
erías.
NO utilice la máquina si el cable de corriente está dañado.
NO intente abrir o reparar la máquina.
NO sobrepase el rendimiento estimado de la máquina.
NO permita que los menores utilicen este aparato.
NO plastifique objetos afilados o de metal (p. ej: grapas, clips
de papel).
NO plastifique documentos sensibles al calor (p. ej.: tiquets,
ultrasonidos, etc.) en ajustes calientes.
NO plastifique bolsas vacías.
CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS
AutoSense
Exclusivo sistema que detecta el grosor de la bolsa y se ajusta
automáticamente a una configuración de plastificado óptima.
Función ‘Reversa’
Para expulsar la bolsa de plastificado durante el uso, oprima
y sostenga el botón de reversa hasta que la bolsa haya salido
completamente de la máquina.
Función ‘Modo de suspensión’
Si la máquina deja de funcionar durante 30 minutos, la
función ‘Modo de suspensión’ pondrá a la máquina en modo
de espera. Para activar la máquina, pulse el botón ‘Encendido’
en el panel de control.
Tecnología HeatGuard
Mantiene la superficie de la plastificadora confortable al tacto.
ANTES DE PLASTIFICAR
Auto
Cold
Automatique (à chaud) / À froid
Le bouton automatique (à chaud) / à froid permet de passer
de la plastification à chaud à la plastification à froid et viceversa.
•Para un mejor resultado, utilice las bolsas de la marca
Fellowes ®:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175
(Enhance 80 - bolsa en frío).
•Esta máquina no necesita transportador para plastificar.
Es un mecanismo sin transportador.
•Coloque siempre el objeto que desea plastificar en una
bolsa de tamaño adecuado.
•Pruebe siempre la plastificación con un tamaño y grosor
similares antes del proceso final.
•Prepare una bolsa y un objeto para plastificar. Coloque
el objeto dentro de una bolsa centrada y tocando
la guía delantera. Compruebe que la bolsa no es
demasiado grande para el objeto.
•Si es necesario, recorte cualquier exceso de material
alrededor del objeto después de la plastificación y el
enfriamiento.
Asegúrese de que la máquina está sobre una superficie
1.
estable.
Compruebe que haya suficiente espacio libre (mín. 50
2.
cm) detrás de la máquina para que los objetos pasen
libremente.
CÓMO PLASTIFICAR
Encienda la máquina (el interruptor de encendido está
5.
ubicado en la parte posterior derecha de la máquina).
El botón de espera se encenderá con una luz azul suave.
6.
Seleccione el botón de espera en el panel de control. El
7.
botón automático y las luces de la bandeja de entrada
parpadearán. Cuando la plastificadora esté lista, el botón
automático se pondrá de color sólido y se emitirá una
señal sonora.
La máquina iniciará automáticamente el proceso de
8.
calentamiento con la configuración de bolsas en caliente
(automática). Nota: la plastificadora cuenta con AutoSense
que reconoce automáticamente el grosor de la bolsa que
se inserta en la plastificadora. La plastificadora ajusta
automáticamente la configuración para para bolsas
calientes de 75 micras a 175 micras.
Para el plastificado en frío, presione el botón automático
9.
(frío)/caliente. El botón de frío y las luces de la bandeja
de entrada parpadearán. Cuando la plastificadora esté
Enchufe la máquina a una toma de red de fácil acceso.
3.
Conecte el suministro de red.
Coloque la bandeja de salida en la parte posterior de la
4.
máquina.
lista para el plastificado en frío, el botón de frío se pondrá
de color sólido y se emitirá una señal sonora. Nota: para
utilizar la configuración en frío después del plastificado
en caliente, es posible que tenga que esperar que la
plastificadora se enfríe durante 30 a 60 minutos.
Para volver a cambiar al plastificado de bolsas en
10.
caliente después del plastificado en frío, presione el botón
automático (frío)/caliente.
Colocar la bolsa, con el extremo sellado primero, dentro
11.
de la bolsa/entrada de documento. Mantenga la bolsa
derecha y centrada dentro de la entrada de documento, no
en forma diagonal. Use las marcas de entrada como guía.
Cuando sale, la bolsa plastificada está caliente y blanda.
12.
Retire la bolsa inmediatamente. Coloque la bolsa en una
superficie lisa para que se enfríe. Esto ayudará a evitar
atascos.
11
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaPosible causaSolución
Encienda la máquina con el interruptor
No brilla la luz LED ‘azul’ de
encendido
La máquina no está encendida
que se encuentra a la derecha y verifique
que esté enchufada al tomacorriente de
la pared. Presionar el botón de espera/
encendido
La bolsa no sella el artículo por
completo
Es posible que el artículo sea demasiado
grueso para ser plastificado
El grosor máximo del documento equivale
a 0,7 mm. Páselo por la plastificadora
nuevamente.
La bolsa está atascada
Se introdujo primero el extremo abierto
de la bolsa
La bolsa se ha perdido en la
máquina
La bolsa no estaba centrada al entrar
La bolsa no estaba derecha al entrar
Seleccione el botón de reversa y retire el
artículo con la mano
Se utilizó una bolsa vacía
Los rodillos están dañados o tienen
adhesivo
Después del plastificado, la
bolsa queda dañada
Los rodillos están dañados o tienen
adhesivo
Pase toallitas limpiadoras por la máquina
para comprobar el correcto funcionamiento
y la limpieza de los rodillos
¿NECESITA AYUDA?
Deje que nuestros expertos lo ayuden con una solución.
Servicio de atención al cliente... www.fellowes.com
Llame siempre a Fellowes antes de comunicarse con el lugar de la compra, busque en la tapa posterior los datos de contacto.
Considere registrar su máquina en www.fellowes.com/register para recibir actualizaciones e información adicional.
ALMACENAMIENTO & LIMPIEZA
Desenchufe la máquina. Deje que la máquina se enfríe. El exterior de la máquina puede limpiarse con un trapo húmedo. No utilice
disolventes o materiales inflamables para pulir la máquina. Se pueden adquirir toallitas limpiadoras para utilizar en la máquina. Cuando la máquina esté caliente, pase las toallitas por la máquina para limpiar los residuos de los rodillos. Para un rendimiento óptimo,
se recomienda el uso regular de toallitas limpiadoras en la máquina. (Código de pedido de toallitas limpiadoras # 5320604).
REGISTRO DEL PRODUCTO/GARANTÍA MUNDIAL
Gracias por comprar un producto Fellowes. Visite www.fellowes.com/register para registrar su producto y beneficiarse con noticias,
información y ofertas del producto. Se pueden encontrar los detalles acerca del producto en la placa situada en la parte trasera o
inferior de la máquina. Fellowes garantiza durante 2 años desde la fecha de compra del consumidor original que todas las partes de la
plastificadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si se encontrara alguna parte defectuosa durante el período de garantía,
se reparará o sustituirá la parte defectuosa a cuenta de Fellowes. Esta garantía queda anulada en caso de uso abusivo, manipulación
indebida o reparación no autorizada. Toda garantía implícita, incluida la de comercialización o idoneidad para un uso particular,
está limitada en su duración al período de garantía pertinente establecido anteriormente. En ningún caso será Fellowes responsable
de los daños emergentes que puedan atribuirse a este producto. La presente garantía le otorga derechos legales específicos. Pueden
ampararle otros derechos legales que no se contemplan en esta garantía. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía
son válidos en todo el mundo, excepto en aquellos lugares en los que la legislación local imponga limitaciones, restricciones o
condiciones diferentes. Para más detalles o para obtener servicios conforme a esta garantía, comuníquese con Fellowes o con su
distribuidor.
12
DEUTSCH
DE
BEDIENELEMENTE
A Ein/Aus-Schalter
B Standby-/Netztaste
C Auto-/Kalt-Taste
D Rücklauf-Taste
LEISTUNGSMERKMALE
Leistung
Eingabebreite A3 / 318 mm
Folienstärke (min.) 75 Micron (pro Seite)
Folienstärke (max.) 275 Micron (pro Seite)
Geschätzte Aufwärmzeit 1 Minute
Abkühlzeit 30 - 60 Minuten
Laminiergeschwindigkeit bis zu 65 cm/Min.
Anzahl Walzen 4
Anzeige der Betriebsbereitschaft Anzeigeleuchte & Signalton
Manuelle Rücklauffunktion Ja
Anti-Stau-Funktion Ja
LED-Bedieneroberfläche Ja
Schlafmodus Ja (nach 30 Min.)
Für Fotos geeignet Ja
Ohne Schutzkarton (Carrier) Ja
Auffangschale Ja
E Tragegriffe
F Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument
G Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument
H Auffangschale
Technische Daten
Spannung 220-240 V AC
Frequenz 50/60Hz
Leistung 1000 Watt
Stromstärke 4,5A
Abmessungen (HxBxT) 112 mm x 169 mm x 510 mm
Nettogewicht 6,3 kg
Max. Dokumentendicke 0,7 mm
- Das Gerät ist nur zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen. Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzdose
an.
- Zur Verhütung eines Stromschlags das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben und sicherstellen, dass kein Wasser auf
Gerät, Netzkabel oder Steckdose gelangt.
IMMER sicherstellen, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen
Fläche steht.
IMMER zunächst einige Probeblätter laminieren und das Gerät
entsprechend einstellen, bevor die endgültigen Dokumente laminiert
werden.
IMMER vor dem Laminieren zunächst Heftklammern und andere
Metallartikel entfernen.
IMMER das Gerät vor Wärme und Feuchtigkeit schützen.
IMMER das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
IMMER den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen, wenn das
Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
IMMER geeignete Laminierfolien verwenden und entsprechende
Einstellungen vornehmen.
IMMER Tiere während des Gebrauchs vom Gerät fernhalten.
KEINESFALLS das Stromkabel mit heißen Oberflächen in Berührung
kommen lassen.
KEINESFALLS das Stromkabel von Schränken oder Regalen herunter-
hängen lassen.
KEINESFALLS das Gerät benutzen, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
KEINESFALLS versuchen, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren.
KEINESFALLS die angegebene Leistung des Geräts überschreiten.
KEINESFALLS Minderjährigen erlauben, das Gerät zu verwenden.
KEINESFALLS scharfe oder spitze Objekte bzw. Metallgegenstände (z.
B. Heft- oder Büroklammern) laminieren.
KEINESFALLS wärmeempfindliche Dokumente (z. B. Tickets, Ultra-
schallbilder usw.) bei heißen Einstellungen laminieren.
KEINESFALLS leere Folien laminieren.
13
FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS
AutoSense
Erkennt die Folienstärke und nimmt automatisch die
optimalen Laminiereinstellungen vor.
Rücklauffunktion
Um eine Laminiertasche während des Vorgangs auszuwerfen,
halten Sie die Taste 'Reverse' gedrückt, bis die Tasche aus der
Maschine transportiert wird.
"Schlafmodus"-Funktion
Wird das Gerät 30 Minuten nicht genutzt, schaltet die
"Schlafmodus"-Funktion das Gerät automatisch auf Standby.
Zum Aktivieren des Geräts drücken Sie die Netz-Taste auf dem
Bedienfeld.
HeatGuard-Technologie
Sorgt dafür, dass sich die Oberfläche des Laminiergeräts nicht
übermäßig erwärmt, sodass sie problemlos berührt werden
kann.
VOR DEM LAMINIEREN
Auto
Cold
Auto (Heiß)/Kalt
Die Auto-(Heiß-)/Kalt-Taste dient zum Umschalten zwischen
Heiß- und Kaltlaminieren.
•Um beste Ergebnisse zu gewährleisten, empfehlen wir
original Fellowes®-Laminierfolien:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175
(Enhance 80 – zum Kaltlaminieren).
•Zum Laminieren mit diesem Gerät sind keine
Schutzkartons (Carrier) erforderlich. Es handelt sich um
einen Mechanismus ohne Schutzkartons.
•Legen Sie das zu laminierende Objekt immer in eine
Laminierfolie der passenden Größe ein.
•Laminieren Sie stets ein Probeexemplar ähnlicher
Größe und Dicke, bevor Sie das endgültige Dokument
laminieren.
•Bereiten Sie die Laminierfolie und das zu laminierende
Objekt vor. Legen Sie das Objekt mittig in die
Laminierfolie, sodass es die vordere versiegelte Kante
berührt. Achten Sie darauf, dass die Laminierfolie nicht
zu groß für das Objekt ist.
•Gegebenenfalls schneiden Sie überschüssiges Material
nach dem Laminieren und Abkühlen ab.
1.
2.
LAMINIEREN
5.
6.
7.
8.
9.
14
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer sicheren
und stabilen Fläche steht.
Achten Sie darauf, dass ausreichend freier Platz (mind.
50 cm) auf der Geräterückseite vorhanden ist, damit die
Objekte ungehindert durchlaufen können.
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter an der
Geräteseite rechts hinten ein.
Die Standby-Taste leuchtet schwach blau.
Drücken Sie die ‘Standby’-Taste am Bedienfeld. Die
Auto-Anzeige und die Leuchten am Eingabeschacht
blinken. Die Auto-Anzeige hört auf zu blinken und leuchtet
dauerhaft, und ein Signal ertönt, wenn das Laminiergerät
betriebsbereit ist.
Das Gerät heizt automatisch bis zur Temperatureinstellung
zum Heißlaminieren (Auto) auf. Hinweis: Das
Laminiergerät hat eine AutoSense-Funktion, die die Stärke
der in das Gerät eingeführten Folie automatisch erkennt.
Das Laminiergerät stellt sich beim Heißlaminieren
automatisch auf die richtige Folienstärke zwischen 75 und
175 Micron ein.
Zum Kaltlaminieren drücken Sie die Auto-(Heiß-)/
Kalt-Taste. Die Kalt-Anzeige und die Leuchten am
Eingabeschacht blinken. Wenn das Laminiergerät zum
Schließen Sie das Gerät an eine einfach zu erreichende
3.
Wandsteckdose an. Schalten Sie die Stromzufuhr ein (bei
abschaltbaren Steckdosen).
Bringen Sie die Auffangschale an der Rückseite des Geräts
4.
an.
Kaltlaminieren bereit ist, hört die Kalt-Anzeige auf zu
blinken und leuchtet dauerhaft, und ein Signal ertönt.
Hinweis: Wenn Sie nach Heißlaminieren kaltlaminieren
wollen, müssen Sie unter Umständen 30 - 60 Minuten
warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
Um nach dem Kaltlaminieren wieder zum Heißlaminieren
10.
zurückzukehren, drücken Sie die Auto-(Heiß-)/Kalt-Taste.
Legen Sie die Folie mit dem versiegelten Ende voran
11.
in den Eingabeschacht. Führen Sie die Folie gerade
und mittig ausgerichtet und keinesfalls abgewinkelt
in den Eingabeschacht ein. Orientieren Sie sich an den
Eingabemarkierungen.
Bei der Ausgabe ist das laminierte Dokument noch heiß
12.
und weich. Nehmen Sie es sofort heraus und lassen Sie es
auf einer flachen Oberfläche abkühlen. Auf diese Weise
lassen sich Staus vermeiden.
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
ProblemMögliche UrsacheLösung
Netz-LED leuchtet nicht blauGerät nicht eingeschaltet
Objekt nicht vollständig in der
Folie eingeschlossen
Folie ist im Gerät verschwunden
Folie nach dem Laminieren
beschädigt
Das zu laminierende Objekt ist unter
Umständen zu dick.
Folie steckt fest
Folie wurde mit der offenen Seite zuerst
eingeführt
Folie war beim Eingeben nicht korrekt
zentriert
Folie war beim Eingeben nicht gerade
ausgerichtet
Es wurde eine leere Folie laminiert
Walzen beschädigt oder verklebt
Walzen beschädigt oder verklebt
Gerät auf der rechten Seite und gegebenenfalls
an der Wandsteckdose einschalten. StandbyTaste drücken
Die maximale Dokumentendicke beträgt 0,7
mm. Ein zweites Mal durch das Laminiergerät
laufen lassen.
Rücklauftaste drücken und Folie von Hand
herausziehen
Reinigungsblätter durch das Gerät laufen lassen,
um Walzen zu testen und zu reinigen
BRAUCHEN SIE HILFE?
Unsere Experten helfen Ihnen gern.
Kundendienst... www.fellowes.com
Rufen Sie stets zuerst Fellowes an, bevor Sie sich an Ihre Verkaufsstelle wenden. Die Kontaktangaben finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite.
Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät bei www.fellowes.com/register zu registrieren, damit Sie aktuelle Miteilungen und zusätzliche
Informationen erhalten.
AUFBEWAHRUNG & REINIGUNG
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Die Außenseite des Geräts kann mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder leicht entzündliche Materialien zum Abwischen des Geräts. Zur Reinigung
des Geräts können separat erhältliche Reinigungsblätter verwendet werden. Die Blätter durch das warme Gerät laufen lassen, um
Rückstände von den Walzen zu entfernen. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir, regelmäßig Reinigungsblätter
zu verwenden. (Bestellnummer 5320604)
PRODUKTREGISTRIERUNG/WELTWEITE GARANTIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Fellowes entschieden haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt auf der Website www.
fellowes.com/register, damit wir Sie über Produktneuheiten, Feedback und Angebote informieren können. Die Produktdaten
finden Sie auf dem Typenschild an der Rück- bzw. Unterseite des Geräts. Fellowes gewährt auf alle Teile des Geräts eine Garantie
gegen Herstellungs- und Materialfehler für 2 Jahre ab dem Kaufdatum durch den Erstkäufer. Wird ein Teil des Gerätes während
der Gewährleistungsfrist als defekt befunden, wird dieses nach Fellowes' Ermessen und auf dessen Kosten entweder repariert
oder ausgetauscht. Andere Gewährleistungsansprüche bestehen nicht. Die Garantieansprüche entfallen, falls das Produkt
bestimmungsfremd gebraucht, falsch gehandhabt oder unbefugt repariert wird. Jede Art gesetzlicher Gewährleistung, einschließlich
der Gewährleistung der Durchschnittsqualität oder der Eignung für einen bestimmten Zweck, ist hierdurch auf die oben angegebene
Garantiefrist beschränkt. In keinem Fall haftet Fellowes für Folgeschäden, die auf dieses Produkt zurückzuführen sind. Diese Garantie
bietet Ihnen bestimmte Rechtsansprüche, gegebenenfalls haben Sie auch andere Rechtsansprüche, die von dieser Garantie abweichen.
Die Dauer, Bestimmungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer dort, wo durch die regionale Gesetzgebung
eventuell andere Haftungsbeschränkungen, Einschränkungen oder Bedingungen vorgeschrieben sind. Für weitere Angaben oder für
Leistungsansprüche im Rahmen dieser Garantie wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihre zuständige Vertretung.
15
ITALIANO
IT
COMANDI DELLA PLASTIFICATRICE
A Tasto di accensione/spegnimento
B Pulsante di stand-by/"Power On"
C Pulsante Auto/Cold
D Pulsante "Reverse"
E Maniglie per il trasporto
F Fessura per inserimento pouch/documento
G Uscita pouch/documento
H Vaschetta di uscita
CARATTERISTICHE TECNICHE
Prestazioni
Larghezza imboccatura A3 / 318 mm
Spessore pouch (min) 75 micron (per lato)
Spessore pouch (max) 175 micron (per lato)
Tempo di riscaldamento stimato 1 minuto
Tempo di raffreddamento 30-60 minuti
Velocità di plastificazione fino a 65 cm/min.
Numero di rulli 4
Indicatore di pronto macchina Spia e segnale acustico
Funzione manuale di inversione Sì
Dispositivo anti-inceppamento/
ClearPath Sì
Interfaccia LED Sì
Modalità stand-by Sì (30 min.)
Adatta per foto Sì
Senza carrier Sì
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
Vaschetta di uscita Sì
Specifiche tecniche
Tensione 220-240 V CA
Frequenza 50/60Hz
Potenza 1000 Watt
Amp 4,5 Amp
Dimensioni (AxLxP) 112 mm x 169 mm x 510 mm
Peso netto 6,3 Kg
Spessore massimo dei
documenti 0,7 mm
- La macchina è idonea a un uso esclusivamente in interni. Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile.
- Per scongiurare il rischio di una scossa elettrica, non utilizzare la macchina vicino all'acqua, non versare acqua sulla macchina, sul
cavo o sulla presa di alimentazione.
VERIFICARE che la macchina sia posizionata su una superficie
stabile.
ESEGUIRE alcune prove e regolare la macchina prima di
procedere alla plastificazione dei documenti.
RIMUOVERE punti e altri oggetti metallici prima di plastificare.
TENERE la macchina lontana da fonti di calore e acqua.
SPEGNERE la macchina dopo ogni utilizzo.
SCOLLEGARE la macchina in caso di periodi di inutilizzo
prolungati.
UTILIZZARE pouch apposite e con le impostazioni corrette.
TENERE lontano dagli animali durante l'utilizzo.
16
NON lasciare il cavo di alimentazione a contatto con superfici
calde.
NON lasciar pendere il cavo di alimentazione da scaffali o
ripiani.
NON utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è
danneggiato.
NON aprire né tentare di riparare la macchina.
NON superare i limiti di prestazione indicati.
NON consentire a minori di utilizzare la macchina.
NON plastificare oggetti taglienti o metallici (ad es.: punti
metallici, graffette).
NON plastificare documenti sensibili al calore (ad es.: biglietti,
ecografie, ecc.) con impostazioni a caldo.
NON plastificare una pouch vuota.
FUNZIONI E SUGGERIMENTI
AutoSense
Sistema unico che rileva lo spessore delle pouch e adatta
automaticamente le impostazioni di plastificazione per un
risultato ottimale.
Funzione "Reverse"
Per espellere la pouch di plastificazione durante l'uso, premere
e tenere premuto il pulsante "Reverse" fino a che la pouch non
viene espulsa dal dispositivo.
Funzione di stand-by
Se la macchina rimane inattiva per 30 minuti, questa funzione
attiva la modalità di stand-by. Per utilizzare la macchina,
premere il pulsante "Power On" sul pannello di controllo.
Tecnologia HeatGuard
Consente di poter toccare la superficie della plastificatrice.
PRIMA DELLA PLASTIFICAZIONE
Auto
Cold
Auto (Caldo)/Cold (Freddo)
Il pulsante Auto (caldo)/Cold (freddo) consente di passare
dalla plastificazione a caldo a quella a freddo e viceversa.
•Questa macchina non utilizza un carrier per plastificare;
si tratta infatti di un meccanismo senza carrier.
•Utilizzare sempre pouch per la plastificazione adatte
alle dimensioni del documento.
•Eseguire sempre alcune prove con modelli di dimensioni
e spessore simili ai documenti da plastificare.
•Preparare la pouch e il documento da plastificare.
Inserire il documento al centro della pouch e a contatto
con il bordo sigillato di quest'ultima. Accertarsi che
la pouch non sia troppo grande per il documento da
plastificare.
•Se necessario, tagliare il bordo in eccesso dopo la
plastificazione e il raffreddamento.
Accertarsi che la macchina sia posizionata su una superficie
1.
stabile.
Verificare che dietro alla macchina vi sia spazio sufficiente
2.
(min 50 cm) per consentire la fuoriuscita dei documenti.
COME PLASTIFICARE
Accendere la macchina (l'interruttore si trova sul retro, a
5.
destra).
Il pulsante di stand-by emetterà una luce blu soffusa.
6.
7.
Premere il pulsante di stand-by sul pannello di controllo.
La visualizzazione Auto e le spie della guida di immissione
lampeggeranno. La visualizzazione Auto diventa fissa e
viene emesso un segnale acustico quando la plastificatrice
è pronta.
La macchina si riscalderà automaticamente fino al
8.
raggiungimento dell’impostazione di pouch a caldo
(Auto). Nota: la plastificatrice è dotata del sistema
AutoSense, che riconosce automaticamente lo spessore
della pouch inserita nella macchina. La plastificatrice si
regola automaticamente per pouch a caldo da 75 micron
a 175 micron.
Per la plastificazione a freddo, premere il pulsante Auto
9.
(caldo)/Cold (freddo). La visualizzazione Cold (freddo)
e le spie della guida di immissione lampeggeranno.
Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente
3.
accessibile. Accendere l'alimentazione.
Sistemare la vaschetta di uscita sul retro della macchina.
4.
La visualizzazione Cold (freddo) diventa fissa e viene
emesso un segnale acustico quando la plastificatrice è
pronta. Nota: per usare l’impostazione a freddo dopo la
plastificazione a caldo, è possibile dover attendere che la
macchina si raffreddi per 30-60 minuti.
Per usare di nuovo l’impostazione per pouch a caldo
10.
dopo la plastificazione a freddo, premere il pulsante Auto
(caldo)/Cold (freddo).
Posizionare la pouch, inserendo per primo il bordo
11.
sigillato, nella fessura per l’inserimento della pouch/del
documento. Tenere la pouch diritta e centrata all’interno
della fessura facendo attenzione che non venga inserita
storta. Utilizzare gli appositi segni come riferimento.
12.
Una volta espulsa, la pouch plastificata è calda e morbida.
Rimuovere immediatamente la pouch e appoggiarla
su una superficie piatta a raffreddare. Si evitano così
inceppamenti.
17
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaPossibile causaSolution
L'indicatore LED blu "Power On"
è spento
La pouch non sigilla completamente il documento
La pouch è rimasta all'interno
della plastificatrice
La pouch si è danneggiata dopo la
plastificazione
La macchina è spenta
Il documento potrebbe essere troppo spesso
per poter essere plastificato
La pouch è inceppata
La pouch è stata inserita con il lato aperto
in avanti
a pouch non era centrata al momento
dell'inserimento
La pouch non era diritta al momento
dell'inserimento
È stata utilizzata una pouch vuota
Rulli danneggiati o presenza di adesivo
sui rulli
Rulli danneggiati o presenza di adesivo
sui rulli
Accendere la macchina sul lato destro e
all'ingresso della spina sul muro. Premere il
pulsante di stand-by
Spessore dei documenti di 0,7 mm. Plastificare
una seconda volta
Selezionare il tasto "Reverse" ed estrarre la
pouch manualmente
Inserire i fogli di pulizia nel dispositivo per
verificare lo stato dei rulli e pulirli
BISOGNO DI AIUTO?
I nostri esperti sono a disposizione per risolvere qualsiasi problema.
Servizio Clienti... www.fellowes.com
Prima di contattare il rivenditore, rivolgersi sempre a Fellowes. Vedere le informazioni di contatto sul retro del presente
documento.
È possibile registrare il prodotto all'indirizzo www.fellowes.com/register per ricevere aggiornamenti e ulteriori informazioni.
CONSERVAZIONE E PULIZIA
Staccare la spina dalla presa a muro. Lasciar raffreddare la macchina. La parte esterna può essere pulita con un panno umido. Non
utilizzare solventi o materiali infiammabili per pulire la plastificatrice. È possibile acquistare degli appositi fogli di pulizia da usare con
questa macchina. Quando il dispositivo è ancora caldo, inserire i fogli nel dispositivo per eliminare i residui dai rulli. Per prestazioni
ottimali si raccomanda di utilizzare regolarmente i fogli di pulizia. (Codice di ordine fogli di pulizia n. 5320604).
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO / GARANZIA A LIVELLO MONDIALE
Grazie per aver acquistato un prodotto Fellowes. Registrare il prodotto sul sito www.fellowes.com/register per conoscere tutte le novità,
le informazioni e le offerte sui prodotti. I dati relativi al prodotto sono riportati nella targhetta posizionata sul lato posteriore o sotto
la macchina. Fellowes garantisce l'assenza di difetti materiali e di lavorazione della plastificatrice e dei suoi componenti per 2 anni
dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Se durante il periodo di garanzia vengono rilevati difetti in un componente,
il rimedio unico ed esclusivo sarà la riparazione o la sostituzione, a discrezione e a spese di Fellowes, del componente difettoso.
Questa garanzia non si applica in caso di utilizzo errato, manipolazione impropria o riparazione non autorizzata. Qualsiasi garanzia
implicita, compresa quella di vendibilità o idoneità a un particolare scopo, viene qui limitata in durata al periodo di garanzia indicato
sopra. In nessun caso Fellowes può essere ritenuta responsabile per danni indiretti attribuibili a questo prodotto. Questa garanzia
conferisce all'utente diritti legali specifici. L'utente può essere detentore di altri diritti legali diversi da quelli indicati dalla presente
garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, tranne nei casi in cui le normative
locali impongano limiti, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o per ottenere l'assistenza prevista dalla garanzia,
contattare Fellowes o il rivenditore.
18
NEDERLANDS
NL
BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE
A Aan/uit-schakelaar
B Stand-by- / stroomknop
C Auto/koud knop
D Terugdraaiknop
OVERZICHT
Prestatie
Invoerbreedte A3 / 318 mm
Dikte lamineerhoes (min.) 75 micron (per zijde)
Dikte lamineerhoes (max.) 175 micron (per zijde)
Gemiddelde opwarmtijd 1 minuut
Afkoeltijd 30-60 minuten
Lamineersnelheid tot 65cm /min.
Aantal rollen 4
Indicatie "Gereed" Lampje & piep
Handmatige terugdraaifunctie Ja
Doorvoer / anti-blokkeermechanisme Ja
LED interface Ja
Slaapstand Ja (30 min.)
Geschikt voor foto's Ja
Zonder drager Ja
Uitvoerlade Ja
E Handgrepen
F Invoeropening lamineerhoes/document
G Uitvoeropening lamineerhoes/document
H Uitvoerlade
Technische gegevens
Spanning 220-240V AC
Frequentie 50/60Hz
Wattage 1000 watt
Amperes 4,5 Amp.
Afmetingen (HxBxD) 112 mm x 169 mm x 510 mm
Netto gewicht 6,3 kg
Maximale documentdikte 0,7 mm
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Steek de stekker van de machine in een gemakkelijke toegankelijk stopcontact.
- Om elektrische schok te voorkomen, mag de machine niet in de buurt van water worden gebruikt. Ook mag er geen water op de
machine, het snoer of het stopcontact worden gemorst.
ALTIJD ervoor zorgen dat de machine op een stabiel oppervlak
staat.
ALTIJD eerst een proefblad lamineren en de machine instellen
voordat u originele documenten lamineert.
ALTIJD alle nietjes en andere metalen voorwerpen verwijderen
vóór het lamineren.
ALTIJD de machine uit de buurt van water en warmtebronnen
houden.
ALTIJD de machine uitschakelen wanneer u klaar bent.
ALTIJD de stekker uit het stopcontact trekken wanneer u de
machine langere tijd niet gaat gebruiken.
ALTIJD de juiste lamineerhoezen en de juiste instellingen
gebruiken.
ALTIJD dieren uit de buurt van de machine houden tijdens het
gebruik.
NOOIT het netsnoer in contact laten komen met een heet
oppervlak.
NOOIT het netsnoer aan een kast of plank hangen.
NOOIT de machine gebruiken wanneer het netsnoer is
beschadigd.
NOOIT proberen om de machine te openen of te repareren.
NOOIT de opgegeven specificaties van de machine overschri-
jden.
NIET DOEN - laat kinderen deze machine nooit gebruiken.
NOOIT scherpe of metalen voorwerpen lamineren (bv. nietjes,
Uniek systeem dat de hoesdikte meet en zelf de optimale
instelling voor lamineren hierop aanpast.
Terugdraaifunctie
Om de lamineerhoes tijdens gebruik uit te werpen, houdt u
de achteruit knop ingedrukt totdat de lamineerhoes uit de
machine is geworpen.
Slaapstand
Als de machine gedurende 30 minuten niet wordt gebruikt, zal
de slaapstand de machine in stand-by schakelen. Druk op het
bedieningspaneel op de knop stroomknop om de machine in
te schakelen.
HeatGuard-technologie
Houdt het oppervlak van de lamineermachine prettig om aan
te raken.
VOORDAT U GAAT LAMINEREN
Auto
Cold
Auto (warm)/koud
De Auto (warm)/koud knop gebruikt u om heen en weer te
schakelen tussen warm en koud lamineren.
•Voor de beste resultaten gebruikt u lamineerhoezen van
het merk Fellowes ®:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175
(Enhance 80 - koude hoezen).
•Deze machine heeft geen drager nodig om te
lamineren. Het is een lamineermachine zonder drager.
•Plaats het te lamineren document altijd in een
lamineerhoes met de juiste afmeting.
•Lamineer altijd eerst een testdocument van dezelfde
grootte en dikte voordat u het origineel lamineert.
•Maak de lamineerhoes en het document klaar voor het
lamineren. Plaats het document in het midden van de
lamineerhoes tegen de gesealde rand aan. De hoes
mag niet te groot zijn voor het document.
•Knip na het lamineren en afkoelen indien nodig
overtollig materiaal rondom het document af.
Zorg ervoor dat de machine op een stabiel oppervlak
1.
staat.
Controleer of er voldoende vrije ruimte (min. 50 cm)
2.
achter de machine is voor een ongehinderde doorvoer van
de documenten.
LAMINEREN IN STAPPEN
5.
Zet de aan-/uitschakelaar aan (deze bevindt zich rechts
aan de achterzijde van de machine).
De standby-knop gaat aan en geeft een zachte blauwe
6.
gloed.
Druk op de standby-knop op het regelpaneel. Het Auto-
7.
display en de lampjes van de invoerlade beginnen te
knipperen. Het auto-display blijft constant aan en klinkt er
een pieptoon wanneer de lamineermachine gereed is.
De machine warmt nu automatisch op tot de
8.
(automatische) instelling voor warm lamineren.
Opmerking: de lamineermachine is voorzien van de
AutoSense-functie die de dikte van de hoes die u in
de lamineermachine plaatst automatisch herkent. De
lamineermachine stelt zich automatisch in voor het warm
lamineren van hoezen van 75 tot 175 micron.
Als u koud wilt lamineren, druk dan op de Auto
9.
(warm)/koud knop. Het koud-display en de lampjes
van de invoerlade beginnen te knipperen. Wanneer de
Steek de stekker van het apparaat in een gemakkelijk
3.
toegankelijk stopcontact. Schakel de stroomtoevoer in.
Monteer de uitvoerlade op de achterkant van de machine.
4.
lamineermachine gereed is voor koud lamineren, blijft
het koud-display constant aan en klinkt er een pieptoon.
Opmerking: als u eerst warm heeft gelamineerd en dan
koud wilt lamineren, dan moet u 30 - 60 minuten wachten
totdat de lamineermachine is afgekoeld.
Als u na het koud lamineren warm wilt lamineren, druk
10.
dan op de Auto (warm)/koud knop.
11.
Plaats de lamineerhoes met de verzegelde rand eerst in de
invoeropening voor lamineerhoezen/documenten. Houd
de lamineerhoes recht en midden in de opening, niet in
een hoek. Gebruik de aanlegtekens als richtlijn.
Wanneer de lamineerhoes uit de machine komt, dan is
12.
deze heet en zacht. Haal de lamineerhoes er onmiddellijk
uit. Leg de lamineerhoes op een vlakke ondergrond om af
te koelen. Dit helpt vastlopen voorkomen.
20
PROBLEEMOPLOSSING
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Stroomlampje toont geen blauwe
gloed
De machine is niet ingeschakeld
Schakel de machine in aan de rechterkant en
aan het wandstopcontact. Druk op de stroom-/
stand-byknop
De lamineerhoes lamineert het
document niet volledig
De lamineerhoes komt niet uit de
machine
De lamineerhoes is beschadigd na
het lamineren
Het document is te dik om te lamineren
De lamineerhoes is vastgelopen
De lamineerhoes is met het open uiteinde
eerst ingevoerd
De lamineerhoes is niet in het midden
ingevoerd
De lamineerhoes is niet recht in de invoer
gestoken
Er is een lege lamineerhoes gebruikt
De rollen zijn beschadigd of er zit lijm op
De rollen zijn beschadigd of er zit lijm op
Maximale documentdikte is 0,7 mm. Voer het
nogmaals door de lamineermachine
Druk op de terugdraaiknop en trek de hoes er
met de hand uit
Voer reinigingsvellen door de machine om te
testen en de rollen te reinigen
HULP NODIG?
Laat onze experts u helpen bij het vinden van een oplossing.
Klantenservice... www.fellowes.com
Neem, voordat u contact opneemt met de winkel waar u de machine heeft gekocht, altijd eerst contact op met Fellowes. Zie
achterzijde voor contactgegevens.
Overweeg om uw machine te registreren op www.fellowes.com/register om updates en extra informatie te ontvangen.
OPSLAG & REINIGING
Verwijder de stekker uit het stopcontact. Laat de machine afkoelen. De buitenkant van de machine kan met een vochtige doek worden
gereinigd. Gebruik geen oplosmiddelen of ontvlambare middelen om de machine te reinigen. Er zijn reinigingsvellen te koop om de
machine te reinigen. Voer de reinigingsvellen door de machine wanneer deze warm is, om zo de rollen schoon te maken. Voor optimale prestaties raden we aan om de rollen regelmatig met reinigingsvellen te reinigen. (Bestelnummer reinigingsvellen #5320604).
PRODUCTREGISTRATIE / WERELDWIJDE GARANTIE
Hartelijk dank voor de aanschaf van een product van Fellowes. Ga naar www.fellowes.com/register om uw product te registreren en om
gebruik te maken van productnieuws, feedback en aanbiedingen. Op het typeplaatje op de achter- of onderkant van de machine treft u
de productgegevens aan. Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de lamineermachine vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten
gedurende een periode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de oorspronkelijke gebruiker. Indien enig onderdeel tijdens de
garantieperiode toch defect blijken te zijn, dan bestaat uw enige en uitsluitende genoegdoening uit reparatie of vervanging van het
defecte onderdeel, dit ter beoordeling van en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in het geval van misbruik,
onoordeelkundig gebruik of onbevoegde reparatie. De duur van enige stilzwijgende garantie, met inbegrip van de verkoopbaarheid
of geschiktheid voor een bepaald doel, is hierbij beperkt tot voornoemde garantieperiode. Fellowes aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor enige gevolgschade veroorzaakt door dit product. Deze garantie verleent u bepaalde statutaire rechten. Het
kan zijn dat u andere statutaire rechten heeft die van deze garantie afwijken. De duur en algemene voorwaarden van deze garantie
gelden wereldwijd, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden zijn opgelegd door de lokale wetgeving. Voor meer
informatie over het gebruik van deze garantie kunt u contact opnemen met Fellowes of uw verkoper.
21
SVENSKA
SV
LAMINERINGSKONTROLLER
A På/av-knapp
B Standby-/strömbrytarknapp
C Auto/kall-knapp
D Bakåtknapp
SPECIFIKATIONER
Kapacitet
Inmatningsbredd A3/318 mm
Tjocklek ficka (min.) 75 mikron (per sida)
Tjocklek ficka (max.) 175 mikron (per sida)
Beräknad uppvärmningstid 1 minut
Nedkylningstid 30–60 minuter
Lamineringshastighet upp till 65 cm/min
Antal valsar 4
Klarindikering Lampa och pip
Manuell backfunktion Ja
Fri passage/antistoppmotor Ja
Gränssnitt med lysdioder Ja
Viloläge Ja (30 min)
Fotokapabel Ja
Utan carrier Ja
Utmatningsfack Ja
E Bärhandtag
F Inmatningslucka för ficka/dokument
G Utmatningslucka för ficka/dokument
H Utmatningsfack
Tekniska data
Spänning 220–240 V växelström
Frekvens 50/60 Hz
Wattal 1000 watt
Amperetal 4,5 ampere
Mått (H x B x D) 112 mm x 169 mm x 510 mm
Nettovikt 6,3 kg
Max. dokumenttjocklek 0,7 mm
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS
– För att undvika elektriska stötar ska du inte använda utrustningen nära vatten eller spilla vatten på utrustningen, elkabeln eller
vägguttaget.
DU SKA se till att maskinen står på ett plant underlag.
DU SKA testlaminera papper och ställa in maskinen innan
slutlig laminering.
DU SKA ta bort häftklamrar och andra metallföremål innan
lamineringen.
DU SKA hålla maskinen på behörigt avstånd från värme och
vatten.
DU SKA stänga av maskinen efter varje användningstillfälle.
DU SKA koppla ur maskinen när den inte ska användas under
en längre tid.
DU SKA använda fickor som är avsedda för användning med de
relevanta inställningarna.
DU SKA hålla husdjur borta under användningen.
22
DU SKA INTE låta elkabeln komma i kontakt med varma ytor.
DU SKA INTE låta elkabeln hänga från skåp eller hyllor.
DU SKA INTE använda utrustningen om elkabeln är skadad.
DU SKA INTE försöka att öppna eller på annat sätt reparera
maskinen.
DU SKA INTE överskrida maskinens angivna kapacitet.
SE TILL att minderåriga inte använder maskinen.
DU SKA INTE laminera vassa föremål eller metallföremål (t.ex.
häftklamrar och gem).
DU SKA INTE laminera värmekänsliga dokument (t.ex. biljet-
ter, ultraljud osv.) med varma inställningar.
DU SKA INTE laminera en tom ficka.
FUNKTIONER OCH TIPS
Värmeberäkning
Unikt system känner av tjockleken på fickan och ställer
automatiskt in optimal laminering.
Backfunktion
För att mata ut lamineringsfickan under drift, håll
bakåtknappen intryckt tills fickan har kommit ut ur
maskinen.
Vilolägesfunktion
Om maskinen inte är aktiv på 30 minuter så ställer
vilolägesfunktionen in maskinen i standby-läge. För att
använda maskinen, tryck på strömbrytarknappen på
kontrollpanelen.
HeatGuard-teknik
Gör att lamineringsmaskinens yta bibehåller rätt
temperatur.
FÖRE LAMINERING
1.
Kontrollera att maskinen står på ett plant underlag.
Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme
2.
(minst 50 cm) bakom maskinen så att dokumenten
kan passera fritt.
Auto
Cold
Auto-(varm)/kall
Auto-(varm)/kall-knappen används för att växla mellan
varm och kall laminering.
• Maskinen behöver inte någon carrier för att
laminera. Det är en carrier-fri maskin.
• Lägg alltid det föremål som ska lamineras i en
ficka av rätt storlek.
• Provlaminera alltid med en liknande storlek och
tjocklek innan den slutliga processen.
• Förbered fickan och föremålet för laminering.
Placera föremålet mitt i fickan så att det vidrör
den första förseglade kanten. Kontrollera att
fickan inte är för stor för föremålet.
• Om det behövs ska överskottsmaterial kring
föremålet putsas bort efter laminering och
nedkylning.
Anslut maskinen till ett lättillgängligt vägguttag. Slå
3.
på strömmen.
4.
Sätt i utmatningsfacket på maskinens baksida.
STEG I LAMINERINGEN
Slå på strömmen (till höger på maskinens baksida).
5.
Standby-knappen tänds med ett mjukt blått ljus.
6.
7.
Tryck på “standby”-knappen på kontrollpanelen.
Auto-displayen och inmatningsfackets lampor
blinkar. Auto-displayen visar ett fast sken och det
hörs ett pip när laminatorn är klar.
Maskinen värmer automatiskt upp till inställningen
8.
för varm ficka (auto). Obs! Lamineringsmaskinen
har en värmeberäkningsfunktion som automatiskt
känner av tjockleken på den ficka du för in i
maskinen. Laminatorn justeras automatiskt för
varma fickor från 75 mikron till 175 mikron.
För kallaminering trycker du på Auto-(varm)/
9.
kall-knappen. Kall-displayen och inmatningsfackets
lampor blinkar. När laminatorn är klar för
kallaminering, visar kall-displayen ett fast sken och
ett pip hörs. OBS! Om du vill använda den kalla
inställningen efter varmlaminering kan det ta 30–60
minuter för lamineringsmaskinen att kylas ned.
Om du vill växla tillbaka till laminering av varma
10.
fickor efter kallaminering trycker du på Auto(varm)/kall-knappen.
Sätt i fickan med den förseglade kanten
11.
först i inmatningsluckan för ficka/dokument.
Se till att fickan ligger rakt och i mitten i
dokumentinmatningsluckan, och inte snett. Använd
inmatningsmarkeringarna som vägledning.
Den laminerade fickan är varm och mjuk när den
12.
kommer ut ur maskinen. Ta bort fickan omedelbart.
Låt fickan svalna på en plan yta. Detta motverkar
eventuella pappersstopp.
23
FELSÖKNING
ProblemMöjlig orsakLösning
Strömbrytarknappen lyser inte
blått
Fickan förseglar inte föremålet
helt
Fickan försvann i maskinen
Fickan är skadad efter lamineringen
Maskinen är inte påslagen
Föremålet kan vara för tjockt för att
laminera
Fickan sitter fast
Fickan fördes in med den öppna änden
först
Fickan var inte centrerad vid inmat-
ningen
Fickan var inte rak vid inmatningen
En tom ficka användes
Skadade valsar eller lim på valsarna
Skadade valsar eller lim på valsarna
Slå på maskinen på högra sidan och vid
vägguttaget. Tryck på strömbrytar-/standbyknappen
Den maximala dokumenttjockleken är 0,7
mm. Kör igenom lamineringsmaskinen en
gång till.
Använd bakåtknappen och dra ut fickan
för hand
Kör rengöringsark genom maskinen för att
testa och göra rent valsarna
BEHÖVER DU HJÄLP?
Låt våra experter hjälpa dig att hitta en lösning.
Kundtjänst... www.fellowes.com
Ring alltid Fellowes innan du kontaktar din återförsäljare. Se emballagets baksida för kontaktuppgifter.
Registrera maskinen på www.fellowes.com/register så får du uppdateringar och ytterligare information.
FÖRVARING OCH RENGÖRING
Dra ur maskinens väggkontakt. Låt maskinen svalna. Maskinens utsida kan rengöras med en fuktig trasa. Använd inte
lösningsmedel eller brandfarliga material för att putsa maskinen. Rengöringsark kan köpas och användas med maskinen. Kör arken genom maskinen när maskinen är varm för att avlägsna eventuella rester från valsarna. För optimala
prestanda rekommenderas att rengöringsark används regelbundet i maskinen. (Beställningskod för rengöringsark:
#5320604)
PRODUKTREGISTRERING/GLOBAL GARANTI
Tack för att du valt en produkt från Fellowes. Gå in på www.fellowes.com/register för att registrera din produkt och läs
om produktnyheter, återkoppling och få erbjudanden. Produktinformationen finns på klassificeringsskylten som sitter
på maskinens bak- eller undersida. Fellowes garanterar att alla delar på lamineringsmaskinen är felfria vad gäller
material och utförande i 2 år från den ursprungliga kundens inköpsdatum. Om någon del konstateras vara defekt under
garantiperioden erbjuder Fellowes sig att efter eget gottfinnande bekosta en reparation eller ett byte av den delen.
Denna garanti gäller inte i händelse av felaktig användning, felaktig hantering eller obehörig reparation. Eventuella
implicita garantier, inklusive säljbarhet och lämplighet för ett visst syfte, begränsas till den vederbörliga garantiperiod
som anges ovan. Fellowes ansvarar under inga omständigheter för eventuella följdskador som kan hänföras till denna
produkt. Denna garanti ger dig särskilda juridiska rättigheter. Du kan ha andra juridiska rättigheter, som skiljer sig från
denna garanti. Denna garantis varaktighet och villkor gäller globalt, förutom där andra begränsningar, restriktioner
eller villkor kan gälla enligt lokal lagstiftning. Kontakta Fellowes eller din återförsäljare om du vill ha mer information
eller service i enlighet med denna garanti.
24
Ofce Laminator
Auto
Cold
R
MENU/A3
LETTER/A4
PHOTO
Insert SealedEdge First
Auto Sense
3 - 7ml | 75 - 175mic
PHOTO
LETTER/A4
MENU/A3
R
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the model Neptune3 conforms with
the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2006/95/EC),
the Electromagnetic Compatability Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2002/96/EC), and the following Harmonised
European Normes EN standards.
Australia +1-800-33-11-77
Canada +1-800-665-4339
Europe 00-800-1810-1810
México +001-800-514-9057
United States +1-800-955-0959
Fellowes
Australia +61-3-8336-9700
Benelux +31-(0)-13-458-0580
Canada +1-905-475-6320
Deutschland +49-(0)-5131-49770
España/Portugal +34-91-748-05-01
France +33-(0)-1-78-64-91-00
Italia +39-071-730041
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
Japan +81-(0)-3-5496-2401
Korea +82-2-3462-2884
Malaysia +60-(0)-35122-1231
Polska +48-(22)-2052110
Russia +7-495-228-1403
Singapore +65-6221-3811
United Kingdom +44-(0)-1302-836800
fellowes.com
2013 Fellowes, Inc. Part No. 407559B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.