Fein FSC1.6X, FSC1.6Q, FSC2.0Q User guide [ml]

0 (0)

EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG

Hammersdorf

Dr. Schreiber

Quality Manager

Manager of R&D department

FEIN Service

C. & E. FEIN GmbH

Hans-Fein-Straße 81

D-73529 Schwäbisch Gmünd -Bargau

www.fein.com

FSC1.6X

7 236 37

 

 

FSC1.6Q

7 236 42

 

 

FSC2.0Q

7 236 36

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 114 06 0 BY 2012.07 DE.

2

 

 

FSC1.6X

FSC1.6Q

FSC2.0Q

 

 

7 236 37

7 236 42

7 236 36

 

 

 

 

400

P1

W

400

400

P2

W

220

220

220

nS

/min, min-1, rpm,

11000 – 18500

11000 – 18500

11000 – 18500

r/min

 

°

1.6

1.6

2.0

 

 

 

 

 

 

kg

1.25

1.45

1.45

LwA

dB

90

90

90

KwA

dB

3

3

3

LpA

dB

79

79

79

KpA

dB

3

3

3

LpCpeak

dB

93

93

93

KpCpeak

dB

3

3

3

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

14

pt

37

tr

57

sl

79

et

100

th

119

en

18

el

41

hu

60

sr

82

lt

103

ja

123

fr

21

da

45

cs

64

hr

85

lv

106

hi

127

it

25

no

48

sk

67

ru

88

zh (CM)

110

ar

134

nl

29

sv

51

pl

71

uk

92

zh (CK)

113

 

 

es

33

fi

54

ro

75

bg

96

ko

116

 

 

3

4

10

10

13

13

4

5

6

7

8

9

11 12

}

4

Fein FSC1.6X, FSC1.6Q, FSC2.0Q User guide

5

1.

2. FSC1.6X

2.

FSC1.6Q

FSC2.0Q

180

1.

3.

4.

1

180

2.

4.

5.

3.

4.

3.

5.180

6.

5.

8.

7.180

6

4.

FSC1.6X

1.

3.

2.

4.

1.

3.

2.

7

4.

FSC1.6Q

1.

3.

FSC2.0Q

 

2.

4.

1.

3.

2.

8

9

FSC1.6X

FSC1.6Q

FSC2.0Q

10

11

A B

}

FSC1.6X

FSC1.6Q

C

12

D

}

FSC1.6X

FSC1.6Q

E F G

13

FSC1.6X

FSC1.6X

FSC1.6Q

FSC1.6Q

FSC2.0Q

3 21 74 011 00 0

14 de

Originalbetriebsanleitung NETZ-OSZILLIERER.

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.

Symbol, Zeichen

Erklärung

 

Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise

 

unbedingt lesen.

 

Das Sägeblatt nicht berühren. Gefahr durch hinund hergehende scharfe Einsatzwerk-

 

zeuge.

 

Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z.B. Schneiden der Schneid-

 

messer.

 

Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!

 

Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht

 

Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.

 

Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.

 

Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.

 

Beim Arbeiten Staubschutz benutzen.

 

Beim Arbeiten Handschutz benutzen.

 

Griffbereich

 

Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!

 

Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen

 

Gemeinschaft.

WARNUNG

Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-

zungen oder zum Tod führen kann.

 

 

Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-

 

nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

 

Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung

 

Kleine Schwingzahl

 

Große Schwingzahl

Zeichen

Einheit international

Einheit national

Erklärung

P1

W

W

Leistungsaufnahme

P2

W

W

Leistungsabgabe

U

V

V

Bemessungsspannung

f

Hz

Hz

Frequenz

nS

/min, min-1, rpm, r/min

/min

Bemessungsschwingzahl

 

°

°

Schwingwinkel

 

 

 

 

 

kg

kg

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

 

 

 

 

LpA

dB

dB

Schalldruckpegel

LwA

dB

dB

Schallleistungspegel

LpCpeak

dB

dB

Spitzenschalldruckpegel

 

 

 

 

de

15

 

 

 

 

 

Zeichen

Einheit international

Einheit national

Erklärung

 

K...

 

 

Unsicherheit

 

 

m/s2

m/s2

Schwingungsemissionswert nach EN 60745

 

 

 

 

(Vektorsumme dreier Richtungen)

 

 

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basisund abgeleitete Einheiten aus dem Interna-

 

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

tionalen Einheitensystem SI.

 

 

min, m/s2

min, m/s2

 

 

 

Zu Ihrer Sicherheit.

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

 

und Anweisungen. Versäumnisse bei

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,

bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beiliegenden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-

tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung des Elektrowerkzeugs.

Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen Arbeitsschutzbestimmungen.

Bestimmung des Elektrowerkzeugs:

handgeführtes Elektrowerkzeug zum Einsatz ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör.

FSC1.6X/FSC1.6Q:

zum Schneiden von Polyurethan-Kleberaupen beim Ausglasen von PKW, Lastkraftwagen und Bussen

zum Sägen von Karosserieblechen und zum Entfernen von Unterbodenschutz-Materialien

zum Schleifen von Karosserieteilen

FSC2.0Q:

zum Sägen von Holz (max. 78 mm), Kunststoff, Glasfaserverstärkter Kunststoff (GFK) und zum Sägen von Blechen (max. 1 mm)

zum Austrennen von Fliesenfugen und Raspeln oder Schaben von Fliesenklebern oder Teppichbodenresten

zum Schneiden von elastischen Dichtstoffen (Silikon oder Acryl) im Fassadenbereich und zum Aufrauhen von Fugenflanken

für Schleifoder Raspelarbeiten von kleineren Flächen

Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2 entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht entsprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10% überschreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von Ihnen benutzten Generator.

Spezielle Sicherheitshinweise.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Verwenden Sie Klemmen oder eine andere praktische Methode, um das Werkstück auf einer stabilen Unterlage zu sichern und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich in einer instabilen Lage, die zum Verlust der Kontrolle führen kann.

Greifen Sie das Elektrowerkzeug so sicher, dass Ihr Körper, insbesondere beim Arbeiten mit in den Griffbereich gerichteten Einsatzwerkzeugen wie Sägeblätter oder Schneidwerkzeuge, niemals in Berührung mit dem Einsatzwerkzeug kommt. Berührung von scharfen Schneiden oder Kanten kann zur Verletzung führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleifund Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Stauboder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst, andere Personen oder Tiere. Es besteht Verletzungsgefahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.

Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerkzeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.

Verwenden Sie Klebeschilder.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektrowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische Gefährdungen verursachen.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschlussleitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.

Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemessungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.

16 de

Umgang mit gefährdenden Stäuben

Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können. Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatpartikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemitteln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie persönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbeiten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten. Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elektrowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshinweise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

Hand-Arm-Vibrationen

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Emissionswerte für Vibration

Vibration

 

 

Einstufung der FEIN-Einsatzwerk-

Bewertete

zeuge nach Vibrationsklasse

Beschleunigung*

VC0

< 2,5 m/s2

 

VC1

< 5 m/s2

 

VC2

< 7 m/s2

 

VC3

< 10 m/s2

 

VC4

< 15 m/s2

 

VC5

> 15 m/s2

 

K

3 m/s2

 

* Diese Werte basieren auf einem Arbeitszyklus bestehend aus Leerlaufund Volllastbetrieb mit gleicher Dauer.

Die dem Einsatzwerkzeug zugeordnete Vibrationsklasse entnehmen Sie dem beiliegendem Blatt 3 41 30 213 06 2.

Bedienungshinweise.

Werkzeugwechsel FSC1.6Q/FSC2.0Q (siehe Seite 5).

Verwenden Sie kein Zubehör, das von FEIN nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Verwendung des nicht original FEIN-Zubehörs führt zur Überhitzung des Elektrowerkzeugs und dessen Zerstörung.

Verwenden Sie beim Wechsel eines Einsatzwerkzeugs mit scharfen Schnittkanten die Abdeckung 3 21 74 011 00 0 zum Schutz gegen Handverletzungen.

Drücken Sie das Befestigungselement bis zum Anschlag fest ein. Danach schließen Sie den Spannhebel.

Bewahren Sie Ihre Hand und Finger vor Quetschungen beim Zurückschwenken des Spannhebels.

Der Spannhebel schwenkt durch Federkraft energisch zurück.

Weitere Bedienungshinweise.

Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück.

Schärfen Sie die gebrauchten und auch neuen Messer vor jedem Einsatz mit einem Schärfstein.

Das Anzeichen für abgenutzte Messer ist eine deutlich gestiegene notwendige Vorschubkraft bei geringerem Arbeitsfortschritt.

Das Einsatzwerkzeug ist in 30°-Schritten versetzbar und kann in der günstigsten Arbeitsposition befestigt werden. Führen Sie die geraden, gebogenen oder gekröpften Schneidmesser rechtwinklig zum Fensterflansch, siehe Seite 11-12, Messer A – D.

Achten Sie bei den U-förmigen Schneidmessern darauf, dass der Steg des Schneidmessers parallel zur Fahrzeugscheibe geführt wird, siehe Seite 12, Messer E – F.

Das Schabmesser dient dem Zurückschneiden der Klebereste auf dem Fensterflansch bzw. der Scheibe. Schneiden Sie vor einer Neuverklebung der Fahrzeugscheibe die Restraupe auf ca. 2 mm Höhe zurück, siehe Seite 12, Messer G.

de 17

Instandhaltung und Kundendienst.

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich

bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-

zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.

Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEINKundendienst erhältlich ist.

Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges finden Sie im Internet unter www.fein.com.

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:

Einsatzwerkzeug, Befestigungselement (FSC1.6Q/ FSC2.0Q)

Gewährleistung und Garantie.

Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbringens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.

Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Konformitätserklärung.

Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen entspricht.

Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Umweltschutz, Entsorgung.

Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

18 en

Original Instructions for CORDED OSCILLATOR.

Symbols, abbreviations and terms used.

Symbol, character

Explanation

 

 

 

 

Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General

 

 

Safety Instructions.

 

 

 

Do not touch the saw blade. Danger of sharp application tools moving back and forth.

 

 

Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of the cutter

 

 

blades.

 

 

 

 

Observe the instructions in the text or graphic opposite!

 

 

Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there

 

 

will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.

 

 

Use eye protection during operation.

 

 

 

Use ear protection during operation.

 

 

 

Use a dust mask during operation.

 

 

 

Use protective gloves during operation.

 

 

 

Gripping surface

 

 

 

Observe the information in the adjacent text!

 

 

Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Commu-

 

 

nity.

 

 

WARNING

 

This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.

 

 

 

 

 

 

Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be

 

 

sorted separately for environmental-friendly recycling.

 

 

Product with double or reinforced insulation

 

 

Low oscillation rate

 

 

 

High oscillation rate

 

Character

Unit of measurement,

Unit of measurement,

Explanation

 

international

national

 

P1

W

 

W

Power input

P2

W

 

W

Output

U

V

 

V

Rated voltage

f

Hz

 

Hz

Frequency

nS

/min, min-1, rpm, r/min

/min

Rated oscillation rate

 

°

 

°

Oscillation angle

 

kg

 

kg

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

LpA

dB

 

dB

Sound pressure level

LwA

dB

 

dB

Sound power level

 

 

 

 

en

 

19

 

 

 

 

 

Character

Unit of measurement,

Unit of measurement,

Explanation

 

 

international

national

 

 

 

 

LpCpeak

dB

dB

Peak sound pressure level

 

K...

 

 

Uncertainty

 

 

m/s2

m/s2

Vibrational emission value according to

 

 

 

 

EN 60745 (vector sum of three directions)

 

 

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basic and derived units of measurement from the

 

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

international system of units SI.

 

 

min, m/s2

min, m/s2

 

 

 

 

For your safety.

WARNING

Read all safety warnings and all

instructions. Failure to follow the

 

warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

Do not use this power tool before you have thor-

oughly read and completely understood this Instruction Manual and the enclosed “General

Safety Instructions” (document number

3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be kept for later use and enclosed with the power tool, should it be passed on or sold.

Please also observe the relevant national industrial safety regulations.

Intended use of the power tool:

Hand-guided power tool for use without water supply in weather-protected environments using the application tools and accessories recommended by FEIN.

FSC1.6X/FSC1.6Q:

for cutting polyurethane beads for glazier work in automobiles, lorries and busses

for sawing out chassis sections and removing underseal materials

for sanding of chassis parts

FSC2.0Q:

for sawing wood (max. 78 mm), plastic, glass-fibre reinforced plastics (GFRP) and for sawing sheet metal (max. 1 mm)

for removing tile joints and rasping or scraping off tile grout or carpet remainders

for cutting elastic sealants (silicone or acrylic) on facades/frontages and for roughing groove faces

for sanding or rasping of smaller surfaces.

This power tool is also suitable for use with AC generators with sufficient power output that correspond to the Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is particularly not complied with when the so-called distortion factor exceeds 10 %. When in doubt, please refer to the generator instruction/specification guide.

Special safety instructions.

Hold power tool by the insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the

work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

Grasp the power tool in such a safe manner that your body never comes into contact with the application tool, especially while working with application tools such as saw blades or other blades pointed toward the grasping range. Touching sharp tips or cutting edges can lead to injuries.

Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

Do not direct the power tool against yourself, other persons or animals. Danger of injury from sharp or hot application tools.

Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool. If the insulation is damaged, protection against an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are recommended.

Clean the ventilation openings on the power tool at regular intervals using non-metal tools. The blower of the motor draws dust into the housing. An excessive accumulation of metallic dust can cause an electrical hazard.

Before putting into operation, check the mains connection and the mains plug for damage.

Recommendation: The tool should always be supplied with power via a residual current device (RCD) with a rated current of 30 mA or less.

Handling hazardous dusts

For work procedures with this power tool where material is removed, dusts develop that can be hazardous to one’s health.

Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos and asbestos-containing materials, lead-containing coatings, metal, some wood types, minerals, silicate particles from materials containing stone, paint solvents, wood preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger allergic reactions to the operator or bystanders and/or lead to respiratory infections, cancer, birth defects or other reproductive harm. The risk from inhaling dusts depends on the exposition. Use dust extraction matched appropriately for the developing dust, as well as personal protective equipment and provide for good ventilation of

20

 

en

 

 

 

 

the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-

Firmly press in the fastening element to the stop.

ing materials to specialists.

 

Then lock the clamping lever.

Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust

Protect your hand and fingers against bruising when

and chemical materials can self-ignite under unfavourable

locking the clamping lever. The clamping lever

conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the

snaps back vigorously by means of spring force.

direction of the dust collector as well as overheating of

Additional operating instructions.

the power tool and the materials being sanded, empty the

dust collector/container in time, observe the material

Guide the power tool toward the work piece only

manufacturer’s working instructions, as well as the rele-

when switched on.

vant regulations in your country for the materials being

Before using, sharpen used and even new cutter blades

worked.

 

 

 

 

 

 

 

 

with the cleaning block.

Hand/arm vibrations

 

 

The symptom for worn blades is a clearly increased feed

The vibration emission level given in this information

force at lower working progress.

sheet has been measured in accordance with a standard-

The application tool can be offset in 30° steps and fas-

ised test given in EN 60745 and may be used to compare

tened in the most favourable working position.

one tool with another. It may be used for a preliminary

Guide straight, bent or offset cutter blades at a right angle

assessment of exposure.

 

to the window flange (see page 11-12, Cutter blades

The declared vibration emission level represents the

A – D).

main applications of the tool. However, if the tool is used

For U-shaped cutter blades, pay attention that the

for different applications, with different accessories or

traverse of the cutter blade is led parallel to the window

poorly maintained, the vibration emission may differ.

pane of the vehicle (see page 12, Cutter blades E – F).

This may significantly increase the exposure level over

The scraper knife is used for cutting back bond remain-

the total working period.

 

 

ders on the window flange or the pane. Before re-bond-

An estimation of the level of exposure to vibration

ing the vehicle window, cut back the remaining bead to a

should also take into account the times when the tool is

height of approx. 2 mm (see page 12, Cutter blades G).

switched off or when it is running but not actually doing

 

the job. This may significantly reduce the exposure level

Repair and customer service.

over the total working period.

 

When working metal under extreme operat-

Identify additional safety measures to protect the opera-

ing conditions, it is possible for conductive

tor from the effects of vibration such as: maintain the tool

dust to settle in the interior of the power tool.

and the accessories, keep the hands warm, organisation

The total insulation of the power tool can be impaired.

of work patterns.

 

 

Blow out the interior of the power tool via the ventila-

Emission values for vibration

 

 

tion slots frequently with dry and oil-free compressed air,

 

 

 

 

 

 

and connect a residual current device (RCD) on the line

Vibration

 

 

side.

Classification of FEIN application

 

Weighted

If the supply cord of this power tool is damaged, it must

tools according to vibration class

 

acceleration*

be replaced by a specially prepared cord available through

 

 

 

 

 

the FEIN customer service centre.

VC0

 

 

 

< 2,5 m/s2

 

 

 

 

 

 

The current spare parts list for this power tool can be

VC1

 

 

 

< 5 m/s2

 

 

 

found in the Internet at www.fein.com.

VC2

 

 

 

< 7 m/s2

 

 

 

If required, you can change the following parts yourself:

VC3

 

 

 

< 10 m/s2

application tool, fastening element (FSC1.6Q/FSC2.0Q)

VC4

 

 

 

< 15 m/s2

Warranty and liability.

VC5

 

 

 

> 15 m/s2

 

 

 

The warranty for the product is valid in accordance with

K

 

 

 

3 m/s2

 

 

 

the legal regulations in the country where it is marketed.

* These values are based on a work cycle consisting of no-load

In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance

and full-load operation of the same duration.

 

with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.

For information on the vibration class assigned to the application

The delivery scope of your power tool may include only

tool, please see the enclosed data sheet 3 41 30 213 06 2.

a part of the accessories described or shown in this

Operating Instructions.

 

Instruction Manual.

 

Declaration of conformity.

Changing the tool FSC1.6Q/FSC2.0Q (see page 5).

FEIN declares itself solely responsible for this product

Do not use accessories not specifically intended and

conforming with the relevant provisions given on the last

recommended for this power tool by FEIN. The use of non-

page of this Instruction Manual.

original FEIN accessories can lead to overheating of the

Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

power tool and destroy it.

 

D-73529 Schwäbisch Gmünd

When changing application tools with sharp cutting

Environmental protection, disposal.

edges, use cover 3 21 74 011 00 0 to protect your-

self against hand injuries.

 

Packaging, worn out power tools and accessories should

 

 

 

 

 

 

be sorted for environmental-friendly recycling.

fr 21

Notice originale MACHINE OSCILLANTE FILAIRE.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe

 

Explication

 

 

 

 

Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-

 

 

tions générales de sécurité.

 

 

 

Ne pas toucher la lame de scie. Danger provoqué par des outils de travail tranchants en

 

 

mouvement.

 

 

 

 

Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames des couteaux.

 

 

Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !

 

 

Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de

 

 

blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.

 

 

Lors des travaux, porter une protection oculaire.

 

 

Lors des travaux, porter une protection acoustique.

 

 

Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.

 

 

Lors des travaux, utiliser un protège-main.

 

 

Poignée

 

 

 

 

Suivre les indications données dans le texte ci-contre !

 

 

Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.

AVERTISSEMENT

Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de

graves blessures ou la mort.

 

 

 

 

 

 

Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et

 

 

les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de

 

 

l’environnement.

 

 

 

Produit avec double isolation ou isolation renforcée

 

 

Petite vitesse

 

 

 

 

Vitesse élevée

 

 

Signe

Unité internationale

Unité nationale

Explication

P1

W

 

W

Puissance absorbée

P2

W

 

W

Puissance utile

U

V

 

V

Tension de référence

f

Hz

 

Hz

Fréquence

nS

/min, min-1, rpm, r/min

/min

Vitesse nominale

 

°

 

°

Angle d’oscillation

 

kg

 

kg

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

LpA

dB

 

dB

Niveau de pression acoustique

LwA

dB

 

dB

Niveau d’intensité acoustique

22

 

fr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Signe

 

 

Unité internationale

Unité nationale

Explication

LpCpeak

 

 

dB

dB

Niveau max. de pression acoustique

K...

 

 

 

 

Incertitude

 

 

 

 

m/s2

m/s2

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745

 

 

 

 

 

 

(somme vectorielle des trois axes directionnels)

 

 

 

 

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unités de base et unités dérivées du système

 

 

 

 

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

international SI.

 

 

 

 

min, m/s2

min, m/s2

 

Pour votre sécurité.

AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-

gneusement lu et compris à fond cette notice d’utilisation ainsi que les « Instructions générales de

sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez ces documents pour une utilisation ultérieure et joignezles à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente à une tierce personne.

De même, respectez les dispositions concernant la prévention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.

Conception de l’outil électrique :

outil électroportatif, conçu pour le travail à sec dans un environnement à l’abri des intempéries avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN.

FSC1.6X/FSC1.6Q :

pour la découpe de cordons de colle en polyuréthane lors de la dépose de vitrages automobiles, voitures, camions, bus

pour la découpe de tôles de carrosserie et pour l’élimination des revêtements de protection de bas de caisse

pour le ponçage de parties de carrosserie

FSC2.0Q :

pour le sciage de bois (78 mm max.), de matières plastiques, de matières plastiques renforcées par fibres de verre (PRV) et pour le sciage de tôles (1 mm max.)

pour l’élimination de joints de carreaux et le râpage ou le grattage de colles à carrelage ou de restes de moquettes

pour la découpe de masses d’étanchéité (silicone ou acryle) sur les façades et striage de flancs de joints

pour les travaux de ponçage ou de râpage de petites surfaces

Cet outil électrique est également conçu pour fonctionner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffisante correspondant à la norme ISO 8528, classe de modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute, informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.

Instructions particulières de sécurité.

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

De préférence, poser et bloquer la pièce sur un support stable. Si vous ne tenez la pièce que de votre main ou contre votre corps, elle est dans une position instable, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.

Tenez l’outil électrique fermement, en faisant attention à ce que votre corps ne puisse jamais entreren contact avec l’outil de travail, en particulier lorsque vous travaillez avec des outils dirigés vers la poignée tels que lames de scie ou outils de coupe. Le contact avec les arêtes ou coins tranchants peut entraîner des blessures.

Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.

Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers d’autres personnes ou des animaux. Il y a un danger de blessure causé par des outils de travail tranchants ou chauds.

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée ne présente aucune protection contre une électrocution. Utilisez des autocollants.

Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une trop grande quantité de poussière de métal accumulée peut provoquer des incidents électriques.

Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de raccordement et la fiche sont en parfait état.

Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjoncteur différentiel 30 mA max.

fr 23

Emanation de poussières nocives

Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussières pouvant être dangereuses sont générées.

Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex. d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois, de minéraux, des particules de silicate contenues dans les matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture, de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut causer des réactions allergiques et/ou des maladies des voies respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité. Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que des équipements de protection personnels et veiller à bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes. Les poussières de bois et les poussières de métaux légers, les mélanges chauds de poussières de ponçage et de produits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines conditions ou causer une explosion. Evitez une projection d’étincelles vers le bac de récupération des poussières ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération des poussières et respectez les indications de travail du fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.

Vibrations mains-bras

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électriques. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisations principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil électrique était utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffisant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

Valeurs d’émission vibratoire

Vibration

 

Classement des outils FEIN suivant

Accélération

la classe de vibrations

réelle mesurée*

VC0

< 2,5 m/s2

VC1

< 5 m/s2

VC2

< 7 m/s2

VC3

< 10 m/s2

VC4

< 15 m/s2

VC5

> 15 m/s2

K

3 m/s2

* Ces valeurs sont basées sur un cycle de travail composé d’une phase à vide et d’une phase en pleine charge d’une même durée. Pour le classement de l’outil de travail suivant la classe de vibrations, voir la feuille jointe 3 41 30 213 06 2.

Instructions d’utilisation.

Changement d’outil FSC1.6Q/FSC2.0Q (voir page 5).

N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. Le fait d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN risque de surchauffer l’outil électrique et de le détruire.

Utiliser le capot de protection 3 21 74 011 00 0 pour ne pas blesser vos mains lors du remplacement d’un outil de travail avec des bords tranchants.

Montez l’élément de fixation à fond. Ensuite, fermez le levier de serrage.

Veillez à ce que le levier de serrage n’écrase pas vos doigts ou vos mains lors de son retour en arrière. La force de rappel du ressort fait pivoter le levier de serrage énergiquement vers l’arrière.

Instructions d’utilisation supplémentaires

Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à travailler que lorsque l’appareil est en marche.

Aiguisez les couteaux usés ainsi que les couteaux neufs avant chaque utilisation à l’aide de la pierre à aiguiser. Si la vitesse d’avance chute avec une augmentation de l’effort de poussée sur la machine, c’est un signe d’usure des couteaux.

Il est possible d’orienter l’outil de travail par pas de 30° et de le fixer dans la position de travail la plus optimale. Guidez les couteaux droits, coudés ou incurvés perpendiculairement au montant de la fenêtre (voir page 11-12, Couteau A – D).

En cas d’utilisation de couteaux en formes de U, veillez à ce que le dos du couteau soit guidé parallèlement à la vitre du véhicule (voir page 12, Couteau E – F).

Le grattoir sert a éliminer les résidus de colle se trouvant sur le pourtour de la vitre ou du châssis. Avant de coller un vitrage neuf, coupez le restant du cordon de colle a ne épaisseur de 2 mm env. (voir page 12, Couteau G).

24 fr

Travaux d’entretien et service après-vente.

En cas de conditions d’utilisation extrêmes,

lors du travail de matériaux métalliques, des poussières conductrices pourraient se déposer

à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endommager la double isolation de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et placez un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) en amont.

Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation spécialement préparé qui est disponible auprès du service après-vente de FEIN.

Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange pour cet outil électroportatif sur notre site www.fein.com.

Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les éléments suivants :

Accessoire, éléments de fixation (FSC1.6Q/FSC2.0Q)

Garantie.

La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant.

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique.

Déclaration de conformité.

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations en vigueur indiquées à la dernière page de la présente notice d’utilisation.

Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protection de l’environnement, recyclage.

Rapportez les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement.

it 25

Istruzioni originali UTENSILE AD OSCILLAZIONE.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo

Descrizione

 

 

 

La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-

 

rezza devono essere lette assolutamente.

 

Non toccare la lama di taglio. Pericolo a causa di accessori affilati in movimento.

 

Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es. i bordi delle lame da taglio.

 

Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!

 

Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contra-

 

rio esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.

 

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

 

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

 

Durante la fase operativa utilizzare la protezione polvere.

 

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.

 

Settore di presa

 

 

 

Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!

 

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

 

Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa

 

che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

 

Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-

 

tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo

 

criteri ecologici.

 

 

 

Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato

 

Numero di oscillazioni ridotto

 

 

Numero di oscillazioni elevato

 

Simbolo

Unità internazionale

Unità nazionale

Descrizione

P1

W

W

Potenza assorbita nominale

P2

W

W

Potenza resa

U

V

V

Tensione di taratura

f

Hz

Hz

Frequenza

nS

/min, min-1, rpm, r/min

/min

Frequenza di oscillazione

 

°

°

Angolo di oscillazione

 

kg

kg

Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003

LpA

dB

dB

Livello di pressione acustica

LwA

dB

dB

Livello di potenza acustica

26

 

it

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Simbolo

 

 

Unità internazionale

Unità nazionale

Descrizione

LpCpeak

 

 

dB

dB

Livello di pressione acustica picco

K...

 

 

 

 

Non determinato

 

 

 

 

m/s2

m/s2

Valore di emissione delle vibrazioni secondo

 

 

 

 

 

 

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

 

 

 

 

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità

 

 

 

 

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internazionale SI.

 

 

 

 

min, m/s2

min, m/s2

 

Per la Vostra sicurezza.

Leggere tutte le avvertenze di

pericolo e le istruzioni operative.

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di

aver letto e compreso accuratamente e completamente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni

generali di sicurezza» allegate (numero di documentazione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile. Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concernenti la sicurezza sul lavoro.

Utilizzo previsto per l’elettroutensile: elettroutensile per l’utilizzo manuale per impiego con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici:

FSC1.6X/FSC1.6Q:

per il taglio di guarnizioni in poliuretano durante la sostituzione di cristalli di auto, autocarri ed autobus

per il taglio di lamiere di carrozzeria e per la rimozione di materiali protettivi del fondo esterno

per la levigatura di parti di carrozzeria

FSC2.0Q:

per il taglio di legno (max. 78 mm), plastica, plastica rinforzata con fibra di vetro (GRP) e per il taglio di lamiere (max. 1 mm)

per la separazione di fughe di piastrelle e la raspatura o la raschiatura di adesivi per piastrelle o resti di moquette

per il taglio di cordoni elastici (silicone o acrile) nelle facciate e per l’irruvidimento di fianchi di fughe

per lavori di smerigliatura o raspatura di superfici piccole

Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su generatori a corrente alternata con potenza sufficiente, conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2. Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso di dubbio informarsi relativamente al generatore utilizzato.

Norme speciali di sicurezza.

Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualora si svolgano lavori durante i quali si potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.

Utilizzare appositi dispositivi di bloccaggio oppure un altro metodo pratico per assicurare e supportare il pezzo in lavorazione su una base stabile. Se il pezzo in lavorazione viene tenuto solo con la mano oppure contro il corpo, lo stesso si trova in una posizione instabile comportando eventualmente la perdita del controllo.

Afferrare l’elettroutensile in modo così sicuro che il corpo, in modo particolare lavorando con inserti orientati nel settore di presa come lame di taglio oppure utensili di taglio, non venga mai a contatto con l’inserto. Il contatto di taglienti o bordi affilati può causare lesioni.

Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccoleparticelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.

Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a accessori taglienti o bollenti.

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elettroutensile con attrezzi non metallici. La ventola del motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare, in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, pericoli elettrici.

Prima della messa in funzione controllare il cavo di collegamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggiamenti.

Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettroutensile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA oppure inferiore.

it 27

Modo di procedere con polveri pericolose

Nelle procedure operative di asporto materiale con il presente utensile si formano polveri che possono essere pericolose.

Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di amianto e materiali contenenti amianto, vernici contenenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, particelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antivegetativa per imbarcazioni possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspirazione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggiamenti protettivi personali e provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavorazione di materiale contenente amianto esclusivamente a personale specializzato.

Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche possono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in direzione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscaldamento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo, svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osservare le istruzioni di lavorazione del produttore del materiale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai materiali da lavorare.

Vibrazione mano-braccio

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato conformemente ad una procedura di misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può essere impiegato per la comparazione con altri elettroutensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti oppure non viene effettuata una sufficiente manutenzione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibrazioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettivamente in funzione. Questo può ridurre considerevolmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mantenimento mani calde, organizzazione delle procedure operative.

Valori di emissione per vibrazione

Vibrazione

 

Classificazione degli utensili ad

Accelerazione

innesto FEIN secondo classe di

stimata*

vibrazione

 

VC0

< 2,5 m/s2

VC1

< 5 m/s2

VC2

< 7 m/s2

VC3

< 10 m/s2

VC4

< 15 m/s2

VC5

> 15 m/s2

K

3 m/s2

* Questi valori si basano su un ciclo operativo che si basa sul funzionamento a vuoto e sul funzionamento a carico pieno con la stessa durata.

La classe di vibrazione correlata all’utensile ad innesto può essere rilevata dal foglio allegato 3 41 30 213 06 2.

Istruzioni per l’uso.

Cambio degli utensili FSC1.6Q/FSC2.0Q (vedi pagina 5).

Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato previsto e consigliato espressamente per questo elettroutensile dalla FEIN. L’impiego di accessori non originali FEIN causa surriscaldamento dell’elettroutensile e il suo danneggiamento.

In caso di sostituzione di un accessorio con bordi taglienti, utilizzare la copertura 3 21 74 011 00 0 quale protezione contro lesioni alle mani.

Inserire l’elemento di fissaggio saldamente fino all’arresto. Successivamente chiudere la leva di bloccaggio.

Prestare attenzione durante il ritorno della leva di bloccaggio affinchè la mano o le dita non vengano schiacciate. A causa della forza elastica, la leva di bloccaggio ritorna in maniera energica.

Ulteriori istruzioni per l’uso.

Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso il pezzo in lavorazione.

Prima di ogni impiego affilare le lame usate ed anche quelle nuove con la pietra di affilatura.

L’indicazione per coltelli da taglio consumati è data dalla superiore forza di avanzamento necessaria per un minimo avanzamento durante le operazioni di taglio. L’accessorio può essere regolato a scatti di 30° e può essere fissato nella posizione di lavoro più adatta all’utilizzo. Condurre i coltelli da taglio di forma dritta, curva oppure a L perpendicolarmente rispetto alla flangia del finestrino (vedi pagina 11-12, Coltelli A – D).

Per quanto riguarda i coltelli da taglio a forma di U prestare attenzione affinché la nervatura del coltello da taglio venga condotta in modo parallelo rispetto al vetro del veicolo (vedi pagina 12, Coltelli E – F).

Il raschietto ha la funzione di rimuovere i resti di collante sulla flangia del finestrino oppure del vetro. Prima di un nuovo incollaggio del vetro del veicolo tagliare il cordone restante a ca. 2 mm di altezza (vedi pagina 12, Coltelli G).

28 it

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

In caso di condizioni di impiego estreme

durante la lavorazione di metallo è possibile che polvere conduttrice si depositi all’interno

dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).

Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale conduttura d’allacciamento già appositamente predisposta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti FEIN.

L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettroutensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le seguenti parti:

Utensile, elemento di fissaggio (FSC1.6Q/FSC2.0Q)

Responsabilità per vizi e garanzia.

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN.

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può essere contenuta anche solo una parte degli accessori descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

Dichiarazione di conformità.

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per l’uso.

Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Misure ecologiche, smaltimento.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori scartati.

nl 29

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NET-OSCILLATOR.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken

Verklaring

 

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene

 

veiligheidsvoorschriften.

 

Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetgereed-

 

schappen.

 

Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snij-

 

messen.

 

Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

 

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat

 

er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

 

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

 

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

 

Gebruik tijdens de werkzaamheden een stofbescherming.

 

Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.

 

Greepoppervlak

 

Neem de vermelde aanwijzingen in acht!

 

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de

 

Europese Gemeenschap.

 

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de

 

dood kan leiden.

 

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-

 

ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze

 

worden hergebruikt.

 

Product met een dubbele of versterkte isolatie

 

Klein trillingsgetal

 

Groot trillingsgetal

Teken

Eenheid internationaal

Eenheid nationaal

Verklaring

P1

W

W

Opgenomen vermogen

P2

W

W

Afgegeven vermogen

U

V

V

Meetspanning

f

Hz

Hz

Frequentie

n

/min, min-1, rpm, r/min

/min

Gemeten trillingsgetal

S

 

 

 

 

°

°

Trillingshoek

 

 

 

 

 

kg

kg

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

 

 

 

 

LpA

dB

dB

Geluidsdrukniveau

LwA

dB

dB

Geluidsvermogenniveau

30

 

nl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Teken

 

 

Eenheid internationaal

Eenheid nationaal

Verklaring

LpCpeak

 

 

dB

dB

Piekgeluidsdrukniveau

K...

 

 

 

 

Onzekerheid

 

 

 

 

m/s2

m/s2

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745

 

 

 

 

 

 

(vectorsom van drie richtingen)

 

 

 

 

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het

 

 

 

 

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internationale eenhedenstelsel SI.

 

 

 

 

min, m/s2

min, m/s2

 

Voor uw veiligheid.

Lees alle veiligheidswaarschu-

wingen en alle voorschriften.

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde „Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en volledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels in acht.

Bestemming van het elektrische gereedschap:

Handgevoerd elektrisch gereedschap voor gebruik zonder watertoevoer in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving met de door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren.

FSC1.6X/FSC1.6Q:

voor het snijden van polyurethaan lijmrupsen bij het vervangen van ruiten in personenauto’s, vrachtwagens en bussen

voor het zagen van carrosserieplaat en het verwijderen van coatingmateriaal aan de onderzijde

voor het schuren van carrosseriedelen

FSC2.0Q:

voor het zagen van hout (max. 78 mm), kunststof, glasvezelversterkt kunststof en metaalplaat (max. 1 mm)

voor het verwijderen van tegelvoegen en raspen of schaven van tegellijm en tapijtresten

voor het snijden van elastisch dichtmateriaal (silicone en acryl) in gevels en het opruwen van randen van voegen

voor het slijpen of raspen van kleine oppervlakken

Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor gebruik aan wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2. Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de zogenaamde vervormingsfactor 10 % overschrijdt. In geval van twijfel dient u informatie over de door u gebruikte generator in te winnen.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.

Gebruik klemmen of een andere praktische methode om het werkstuk op een stabiele ondergrond vast te zetten en te ondersteunen. Als u het werkstuk alleen met uw hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, bevindt het zich in een instabiele positie. Dit kan tot het verlies van de controle leiden.

Houd het elektrische gereedschap stevig vast, in het bijzonder tijdens werkzaamheden met inzetgereedschappen die in de richting van de greep wijzen, zoals zaagbladen en snijgereedschappen. Zo voorkomt u dat uw lichaam in aanraking met het inzetgereedschap komt. Aanraking van scherpe snijkanten of randen kan tot snijwonden leiden.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijpen materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stofof adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.

Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere personen of dieren. Er bestaat verwondingsgevaar door scherpe of hete inzetgereedschappen.

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische gereedschap worden geschroefd of geniet. Een beschadigde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektrische schok. Gebruik stickers.

Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren veroorzaken.

Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel en de netstekker op beschadigingen.

Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van 30 mA of minder.

Loading...
+ 104 hidden pages