Fbt Ventis 115A, Ventis 115, Ventis 112A, Ventis 110, Ventis 206A User Manual

...
Page 1
I UK
S P E A K E R S Y S T E M S
User's Manual
Manuale d'uso
Page 2
INDICE CONTENTS
CARATTERISTICHE / FEATURES
ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY
CONNETTORI / CONNECTORS
INSTALLAZIONE / INSTALLATION
ACCESSORI / ACCESSORIES
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE / INSTALLATION MODES
DIMENSIONI / DIMENSIONS
TROMBA RUOTABILE / ROTATABLE HORN
CONTROLLI E FUNZIONI / CONTROLS AND FUNCTIONS
DSP
Descrizione del menu / Menu description Controllo dei parametri di sistema / System parameters control Descrizione delle voci del menu principale / Description of the main menu items
ESEMPI DI CONFIGURAZIONI / CONFIGURATION EXAMPLES
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS
1
2-3-4-5-6
7
7
8
9
10 - 11
12
13
14
15
15 16
17-18-19-20
21-22-23
24-25
Page 3
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
AVVERTENZE WARNINGS
1
Page 4
PUSH FOR MENU
CARATTERISTICHE
FEATURES
La gamma VENTIS della FBT comprende 4 diffusori versatili per uso portatile o per installazioni fisse. Disponibili sia in versione bi­amplificata o passiva, ciascuno dei modelli è stato progettato per soddisfare i più elevati standard in termini di prestazioni ed estetica. Il modello VENTIS 206 può essere impiegato come "sound reinforcement", come sistema "under-balcony", come principale fonte del parlato per la sua alta intelligibilità o semplicemente come il compagno ideale di un subwoofer. Tutti i modelli VENTIS sono dotati di un modulo di amplificazione switching progettato in Italia. L'amplificatore di potenza integrato in Classe D per le basse frequenze eroga 700W RMS ; per le alte frequenze la sezione amplificatrice è in Classe H-AB ( 200W RMS ). All'interno un processore di segnale digitale (DSP), dotato di una interfaccia grafica intuitiva; situato sul pannello posteriore, il display DSP visualizza tutte le scelte dal menu editabili tramite una sola manopola con funzionalità "push-to-select". Costruiti in multistrato di betulla, dispongono di un profilo inclinato a 45° per il posizionamento su palco come monitor, di diversi punti di ancoraggio e la possibilità di essere installati a parete tramite staffa ad "U".
Versione attiva
Active version
Versione passiva
Passive version
2
The VENTIS range by FBT comprises 4 versatile loudspeakers for
either portable use or fixed installation. Available in bi-amplified or
passive versions, each model was designed to meet the highest
standards in both performance and aesthetic appeal. VENTIS 206
can be used as sound reinforcement, as an under-balcony system,
as a main source for speech for its high intelligibility or simply as the
full-range companion of a subwoofer. All VENTIS models are
equipped with a switching amplification module designed in Italy.
The Class D integrated power amplifier for low frequencies supplies
700W RMS. For high frequencies, the amplifier section is Class H-
AB (200W RMS). A digital signal processor (DSP) is fitted inside
and equipped with an intuitive graphical interface; situated on the
rear panel, the DSP display shows all the menu choices, which can
be edited via a single knob with push-to-select features. Made from
birch plywood, they have a profile tilted at 45° for positioning on
stage as a monitor, with various anchoring points and the option of
being wall-mounted by means of a U-bracket.
Page 5
CARATTERISTICHE
FEATURES
PROCESSED ACTIVE SPEAKER
- 700W + 200W RMS
- 2 x woofer custom 165mm con bobina da 38mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 36mm
- Risposta in frequenza da 70Hz a 20kHz
- Tromba 70°H x 50°V ruotabile
- Staffa per installazione a muro (opzionale)
- Supporto per stativo da 35mm
- Maniglia posteriore integrata
- Cabinet in multistrato di betulla da 12mm
PROCESSED ACTIVE SPEAKER
- 2 x 6.5" LF woofers with 1.5" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.4" voice coil
- Frequency response from 70Hz to 20kHz
- 70°H x 50°V rotatable horn
- Wall bracket mount thread(optional)
- 1.38" top-heat
- One integrated handle
- 0.47" birch plywood enclosure
- 700W + 200W RMS
PASSIVE REINFORCEMENT SPEAKER
- 400W / 8 Ohm
- Crossover passivo interno con protezione soft trip su WF e TW
- Connettori Speakon NL-4 IN & LINK out
- Risposta in frequenza da 75Hz a 20kHz
PASSIVE REINFORCEMENT SPEAKER
- 400W / 8 Ohm
- Built-in passive crossover with soft-trip protection for the WF & TW
- Speakon NL-4 IN & LINK out connectors
- Frequency response from 75Hz to 20kHz
3
Page 6
CARATTERISTICHE
FEATURES
CARATTERISTICHE
FEATURES
PROCESSED ACTIVE SPEAKER
- 700W + 200W RMS
- Woofer custom 250mm con bobina da 50mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 36mm
- Risposta in frequenza da 58Hz a 20kHz
- Tromba 80°H x 50°V ruotabile
- Staffa per installazione a muro (opzionale)
- Supporto per stativo da 35mm
- Maniglia in alluminio
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
PROCESSED ACTIVE SPEAKER
- 10" LF woofer with 2" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.4" voice coil
- Frequency response from 58Hz to 20kHz
- 80°H x 50°V rotatable horn
- Wall bracket mount thread(optional)
- 1.38" top-heat
- Aluminium handle
- 0.59" birch plywood enclosure
- 700W + 200W RMS
PASSIVE REINFORCEMENT SPEAKER
- 300W / 8 Ohm
- Crossover passivo interno con protezione soft trip su WF e TW
- Connettori Speakon NL-4 IN & LINK out
- Risposta in frequenza da 60Hz a 18kHz
PASSIVE REINFORCEMENT SPEAKER
- 300W / 8 Ohm
- Built-in passive crossover with soft-trip protection for the WF & TW
- Speakon NL-4 IN & LINK out connectors
- Frequency response from 60Hz to 18kHz
4
Page 7
CARATTERISTICHE
FEATURES
PROCESSED ACTIVE SPEAKER
- 700W + 200W RMS
- Woofer custom 320mm con bobina da 64mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 36mm
- Risposta in frequenza da 48Hz a 20kHz
- Tromba 80°H x 50°V ruotabile
- Staffa per installazione a muro (opzionale)
- Supporto per stativo da 35mm
- Due maniglie in alluminio
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
PROCESSED ACTIVE SPEAKER
- 12" LF woofer with 2.5" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.4" voice coil
- Frequency response from 48Hz to 20kHz
- 80°H x 50°V rotatable horn
- Wall bracket mount thread(optional)
- 1.38" top-heat
- Two aluminium handles
- 0.59" birch plywood enclosure
- 700W + 200W RMS
PASSIVE REINFORCEMENT SPEAKER
- 400W / 8 Ohm
- Crossover passivo interno con protezione soft trip su WF e TW
- Connettori Speakon NL-4 IN & LINK out
- Risposta in frequenza da 55Hz a 18kHz
PASSIVE REINFORCEMENT SPEAKER
- 400W / 8 Ohm
- Built-in passive crossover with soft-trip protection for the WF & TW
- Speakon NL-4 IN & LINK out connectors
- Frequency response from 55Hz to 18kHz
5
Page 8
CARATTERISTICHE
FEATURES
PROCESSED ACTIVE SPEAKER
- 700W + 200W RMS
- Woofer custom 380mm con bobina da 64mm
- Driver B&C con bocca da 25mm e bobina da 44mm
- Risposta in frequenza da 42Hz a 20kHz
- Tromba 80°H x 50°V ruotabile
- Staffa per installazione a muro (opzionale)
- Supporto per stativo da 35mm
- Due maniglie in alluminio
- Cabinet in multistrato di betulla da 15mm
PROCESSED ACTIVE SPEAKER
- 15" LF woofer with 2.5" voice coil
- 1" exit throat B&C HF compression driver with 1.7" voice coil
- Frequency response from 42Hz to 20kHz
- 80°H x 50°V rotatable horn
- Wall bracket mount thread(optional)
- 1.38" top-heat
- Two aluminium handles
- 0.59" birch plywood enclosure
- 700W + 200W RMS
PASSIVE REINFORCEMENT SPEAKER
- 500W / 8 Ohm
- Crossover passivo interno con protezione soft trip su WF e TW
- Connettori Speakon NL-4 IN & LINK out
- Risposta in frequenza da 50Hz a 18kHz
PASSIVE REINFORCEMENT SPEAKER
- 500W / 8 Ohm
- Built-in passive crossover with soft-trip protection for the WF & TW
- Speakon NL-4 IN & LINK out connectors
- Frequency response from 50Hz to 18kHz
6
Page 9
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTAZIONE 230V:
Per l'alimentazione elettrica il modello VENTIS è fornito di una presa Neutrik PowerCon THRU 1 con ingresso ed uscita. ATTENZIONE: non sostituire la spina in dotazione del cavo di alimentazione con un'altra spina, in quanto il cavo di alimentazione è in grado di supportare una corrente massima di 16A
ALIMENTAZIONE 120V:
Se la richiesta complessiva di corrente è inferiore a 15A utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione. Se la richiesta complessiva di corrente è superiore a 15A ed inferiore a 20A utilizzare un cavo di alimentazione AWG12 SJT VW1 con una spina di corrente nominale superiore o uguale a 30A.
IL CAVO E LA SPINA DEVONO ESSERE CERTIFICATI "UL" O "CSA"
POWER SUPPLY 230V:
For power supply VENTIS model features a Neutrik PowerCon THRU 1 with input and output. CAUTION: never replace the plug of the power cord supplied since the power cord can only support a maximum current of 16A.
POWER SUPPLY 120V:
If the total current demand does not exceed 15A use the power cable supplied. If the total current demand is between 15A and 20A user the power cable
THE CABLE AND THE PLUG MUST HOLD THE "UL" OR "CSA" CERTIFICATION.
AWG12 SJT VW1 with plug rated current
equal or greater than 30A.
The "PowerCon True 1" system is certified as connector with breaking capacity according IEC 60320, VDE 0625. It is intended for use as appliance couplers and interconnection couplers. It serves to supply power to an appliance and from an appliance to another equipment. To be installed by qualified person only.
Il sistema "PowerCon True 1" è certificato come connettore con capacità di interruzione in conformità alla norma IEC 60320, VDE
0625. È adatto per collegamento di dispositivi e interconnessioni. Serve ad alimentare un dispositivo, oppure a fornire alimentazione da un dispositivo ad un'altra apparecchiatura. Dovrà essere installato esclusivamente da personale qualificato.
7
CONNETTORI
CONNECTORS
Page 10
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
VENTIS
VENTIS
VENTIS
VENTIS
VENTIS
VENTIS
VENTIS VENTIS
8
Page 11
ACCESSORI
ACCESSORIES
VENTIS VENTIS
VN-U206
249mm
9.80"
22.20" / 564mm
232mm
9.13" 232mm
9.13"
70mm
2.75"
VN-U110
253mm
9.96"
25.15" / 639mm
269.5mm
10.61"
269.5mm
10.61"
70mm
2.75"
VN-U112
283mm
11.14"
28.97" / 736mm
318mm
12.51" 318mm
12.51"
70mm
2.75"
VN-U115
9
Page 12
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MODES
I diffusori della serie VENTIS possono essere installati nei seguenti modi:
- Sospensione mediante staffa a muro
- Installazione su supporto stativo
- Sospensione mediante cavi
- Semplice posizionamento a stack con subwoofer a terra e satellite corrispondente appoggiato su di esso
VENTIS speakers can be installed as follow:
- Suspension by wall bracket
- Installation on tripod stand
- Suspension via cables
- Simple stack installation with the subwoofer on the ground
M10M10
M6
- Selezionare con cura l'area dove installare i diffusori e assicurarsi che la struttura sia adeguata a supportare il peso del sistema
- Togliere i piedini in gomma di appoggio del diffusore
- Fissare la staffa al muro utilizzando appropriate viti su tutti i fori di fissaggio della stessa
- Posizionare il diffusore tra i due bracci della staffa e fissarlo utilizzando i due inserti filettati M10
- Orientare il diffusore nella posizione desiderata e bloccarlo tramite il perno M6
SOSPENSIONE MEDIANTE STAFFA A MURO
SUSPENSION BY WALL BRACKET
- Carefully choose speakers place of installation and make sure that the structure can bear box weight
- Remove speaker's feet
- Secure the bracket to the wall by using screws in all its fixing holes
- Place the speaker between bracket arms and secure it through two M10 threaded inserts
- Point the speaker as desired and lock it through the M6 pin
10
Con questo accorgimento si ha il vantaggio di avere le sorgenti medio-alte più allineate con la posizione dell'orecchio
dell'ascoltatore.
- Accertarsi che lo stativo supporti il peso del diffusore
- Posizionare lo stativo su una superficie piana e non sdrucciolevole.
- Per rendere più stabile lo stativo allargare al massimo la sua base.
Such installation will allow medium-high frequency sources to the better aligned to listener's ear.
- Make sure that the stand can bear speaker's weight
- Place the stand on a flat and antislip surface
- Widen stand base as much as possible to increase its stability.
INSTALLAZIONE SU SUPPORTO STATIVO
INSTALLATION ON TRIPOD STAND
N.B. Per il fissaggio della staffa ad "U" in tutti i modelli VENTIS è necessario rimuovere la flangia per lo stativo ed inserire un adattatore predisposto. Solo per i modelli 112A e 110A , oltre all'adattatore per stativo è necessario r im u o v e r e la maniglia ed inserire al suo posto una flangia adatta allo scopo. La staffa ad "U", l'adattatore e la flangia vengono forniti assieme.
N.B. To fix the U-bracket on all VENTIS models, you must remove the flange for the stand and insert a special adaptor. For models 112A and 110A only, besides the adaptor for the stand, you must also remove the handle and insert a suitable flange instead of it. The U­bracket, the adaptor and the flange are supplied together.
Page 13
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MODES
11
Diffusori che devono essere trasportabili, riconfigurati su base regolare o per realizzare impianti multipurpose, possono essere, per comodità, essere impilati a terra.
- Verificare sempre la superficie di appoggio sulla quale va
collocato il sistema
- Ispezionate sempre la parte sottostante di qualsiasi struttura
temporanea per accertarvi che sia sufficientemente stabile e robusta.
POSIZIONAMENTO A STACK
SOSPENSIONE MEDIANTE CAVI SUSPENSION VIA CABLES
STACK INSTALLATION
Speakers that must be transported, reconfigured on a regular basis or to create multipurpose systems can be stacked on the ground for convenience.
- Always check the support surface where the system is placed
- Always inspect the underlying part of any provisional structure to make sure it is stable and sturdy enough.
Per sospendere un solo diffusore devono essere utilizzati almeno tre punti, sia per motivi di sicurezza, sia per garantire che la sua struttura possa essere orientata correttamente. I due cavi frontali costituiscono il sostegno principale, mentre il punto di supporto posteriore consente al diffusore di essere inclinato o orientato. Accertatevi che sia sufficiente la possibilità di regolazione prevista dal sistema di aggancio per consentire l'angolazione in tutte le direzioni richieste (collocazione, panoramica, inclinazione, bloccaggio o spostamento). Prima di sospendere il diffusore siate sicuri di aver compreso come utilizzare correttamente i golfari di aggancio. Tenete presente che la resistenza di un golfare differisce secondo l'angolo che forma con il cavo di acciaio collegato ad esso e secondo l'angolo di sospensione del diffusore.
For safety reasons and to make sure that the structure can be oriented correctly, at least three points must be used to hang one loudspeaker. The two front cables form part of the main support, whereas the rear support enables the loudspeaker to be tilted and oriented. Make sure that it is possible to make all the adjustments provided by the coupling system to angle it in all directions requested (location, panoramic, tilting, locking or displacement). Before hanging the loudspeaker, make sure you have understood how to use the coupling eyebolts correctly. Keep in mind that the resistance of an eyebolt differs according to the angle that it forms with the steel cable connected to it and according to the suspension angle of the speaker.
45°
90°
Golfare
Eye bolt
Q u a ndo usa t e i go l f ari
accertatevi che l'angolo di
sospensione sia compreso tra 0
e 45 gradi.
When using the eye bolts make sure that the suspension angle is within the range of 0 to 45 degrees.
Page 14
DIMENSIONI
DIMENSIONS
21.45" / 545mm
10.23" / 260mm
7.48" / 190mm
Front view Left view Rear view
Bottom view
Front view Left view Rear view
Bottom view
12.95" / 329mm 12.79" / 325mm
22.04" / 560mm
45°
15.74" / 400mm
13.70" / 348mm
Front view Left view Rear view
Bottom view
45°
18.58" / 472mm
15.70" / 399mm
14.96" / 380mm15.25" / 387.5mm
25.59" / 650mm
Front view Left view Rear view
Bottom view
45°
20.57" / 522.5mm
17.51" / 445mm
29.52" / 750mm
16.53" / 420mm16.83" / 427.5mm
12
Page 15
TROMBA RUOTABILE
ROTATABLE HORN
I diffusori della serie VENTIS sono forniti di tromba ruotabile per
adattare la dispersione del diffusore all'area di ascolto e alla
tipologia di installazione (orizzontale o verticale). I diffusori
vengono forniti dalla FBT sempre con la tromba orientata a 80° in
senso orizzontale per i modelli 110, 112 ,114 ; a 70° in senso
orizzontale per il modello 206.
80°
50°
70°
50°
ANGOLO DI COPERTURA TROMBA
HORN COVERAGE ANGLE
80°
50°
Utilizzo a monitor con tromba ruotata
Floor uses (monitor) with rotating horn
80°
50°
70°
50°
70°
50°
13
VENTIS speakers are equipped with a rotatable horn to adjust dispersion of the speaker to the listening area and the type of installation (horizontal or vertical). Speakers are always provided by FBT with the horn oriented at 80° in a horizontal direction for models 110, 112 ,114, and 70° in a horizontal direction for model
206.
Page 16
CONTROLLI E FUNZIONI
CONTROLS AND FUNCTIONS
PUSH FOR MENU
Versione attiva
Active version
Versione passiva
Passive version
1
2
3
4 5
6
7
8
9
9
1. Visualizzazione menu e impostazioni del DSP.
2. Volume digitale generale per il controllo del livello dei segnali miscelati. Premere per entrare nel menu del DSP e ruotare la manopola per la scelta e la selezione dei parametri.
3. Selettore per la modalità del segnale di uscita tra il "link" fisico dell'ingresso XLR o la miscelazione dei due canali di ingresso (post-volume).
4. Volume dell'ingresso stereo.
5. Volume dell'ingresso linea / microfono .
6. Presa XLR per l'invio del segnale verso un'altro diffusore.
7. Ingresso combo bilanciato per il collegamento di sorgenti linea o microfoniche (la selezione avviene tramite impostazioni nel menu).
8. Ingresso RCA per il collegamento di sorgenti esterne come ad esempio MP3 player
9. Prese Speakon collegate in parallelo; utilizzare una presa per il collegamento del diffusore all'uscita di un amplificatore di potenza, l'altra per collegare un secondo diffusore.
1. Menu display and DSP settings
2. General digital volume to control the level of mixed signals. Press to access the DSP menu and turn the knob to select parameters.
3. Output signal mode selector between the physical link of input XLR or a mixture of the two input channels (post-volume).
4. Stereo input volume.
5. Line/microphone input volume.
6. XLR outlet to send the signal to another speaker.
7. Combo balanced input to connect the line or microphone sources (selection is made from the menu settings).
8. RCA input to connect external sources, for example an MP3 player
9. Speakon outlets connected in parallel. Use one outlet to connect the speaker to the output of a power amplifier, and the other one to connect a second speaker.
14
Page 17
DSP
DSP
1. PRESET - Impostazioni del preset
2. EQUALIZZAZIONE - Di default tutti i guadagni dei filtri sono impostati a zero; l'indicazione EQ sta a significare, invece, che i valori dell'equalizzazione sono stati impostati.
3. VOLUME - Livello generale del sistema; può variare da 0dB a MUTE a passi di 1dB.
4. POSIZIONAMENTO - Impostazioni della "location".
5. SENSIBILITÀ DI INGRESSO - Impostazione per le funzioni MIC o LINE
6. DELAY - Indica la presenza di ritardo applicato al segnale di ingresso; di default il ritardo è pari a 0mS.
7. PRESENZA DI SEGNALE.
8. FILTRO PASSA ALTO - Indica la presenza del filtro passa-alto impostato; di default è impostato in modalità by-pass.
9. FAN - Segnala un possibile guasto alla ventola di
raffreddamento
10. PEAK - Indicazione di picco sul segnale in ingresso
11. RIDUZIONE DEL GUADAGNO - Indica la riduzione del
guadagno come protezione da sovratemperatura.
12. LIMIT - Indica l'attivazione del limitatore.
DESCRIZIONE DEL MENU
PEAK REDUCTION LIMIT
0dB
ORIG/LIVE EQ POLE
LINE
DLY
FAN
Stato del sistema Normal system status
MENU DESCRIPTION
1 2 3 4
5 6
7
8
9
10 11 12
Fig. 1: pag. iniziale
Indicatori di protezione System protection
Indicatori di guasto Fault controls
AMPLIFIER
PROTECT
In caso di malfunzionamento il display fornisce indicazioni della possibile causa, discernendo tra cause termiche segnalate come THERMAL PROTECT, o guasti generici dell'amplificatore segnalati come AMPLIFIER PROTECT.
Fig. 2: indicatori di guasto
1. PRESET - Preset settings
2. EQUALISATION - By default, all filter gains are set to zero. On the other hand, the signal EQ means that the equalisation values are set.
3. VOLUME - General system level; it can range from 0dB to MUTE at steps of 1dB.
4. POSITIONING - Location setting.
5. INPUT SENSITIVITY - Setting for the MIC or LINE functions
6. DELAY - Indicates the delay applied to the input signal; the default delay is 0mS.
7. SIGNAL PRESENCE.
8. HIGH-PASS FILTER - Indicates the presence of the high-pass filter set; Default is set to bypass mode.
9. FAN - Signals a possible fault of the cooling fan
10. PEAK - Indicates the peak input signal
11. GAIN DECREASE - Indicates a reduction in the gain as
protection against over-temperature.
12. LIMIT - Indicates enabling of the limiter.
15
In case of malfunction, the display provides information regarding the possible cause, distinguishing between thermal causes marked as THERMAL PROTECT, or general amplifier faults reported as AMPLIFIER PROTECT.
Fig. 1: first page
Fig. 2: fault indicators
Page 18
DSP
DSP
Per accedere alle funzionalità di controllo dei parametri del sistema occorre agire sulla manopola MASTER VOL.
1. Premere la manopola MASTER VOL per accedere al menu; viene selezionata la voce principale, situata nella colonna sinistra del menu.
2. Ricercare la voce di menu richiesta ruotando la manopola.
3. Premere la manopola per selezionare la voce che si vuole modificare; viene visualizzata la voce del sottomenu nella colonna destra ( in alcune voci può apparire una nuova finestra di menu se le possibilità di modifica riguardano un maggior numero di variabili, come nel caso dell'equalizzatore a tre bande).
CONTROLLO DEI PARAMETRI DI SISTEMA SYSTEM PARAMETERS CONTROL
EXIT
PRESET:
LOCATION: POLE
HI-PASS: BYPASS
Fig. 3: menu principale
To access the system's parameters control function, you must turn the MASTER VOL. knob. 1- Press the MASTER VOL knob to access the menu. The main
item situated in the left column of the menu will be selected.
2. Search for the menu item requested by turning the knob.
3. Press the knob to select the item you want to edit. The sub-menu item will be displayed in the right column (certain items may open a new menu window if the editing options concern a higher number of variables, as in the case of the three-band equaliser).
ORIG/LIVE
4. Ricercare la voce desiderata ruotando la manopola.
5. Premere per confermare la scelta ed applicare le modifiche richieste. Nel caso di possibili modifiche a più variabili (es. filtri USER o equalizzatore a tre bande), ripetere i passi dal 2 al 5 , oppure selezionare le voci di salvataggio indicate a schermo. La selezione torna sulle voci nella parte sinistra del menu; la selezione viene salvata su memoria interna.
6. EXIT per tornare alla pagina iniziale.
4. Search for the desired item by turning the knob.
5. Press to confirm the choice and apply the requested changes. In case of possible changes with multiple variables (e.g. USER filters or three-band equaliser), repeat steps 2-5, or select the save items on the screen. Selection goes back to the items on the left part of the menu; selection is saved on the internal memory.
6. EXIT to go back to the initial page.
16
Fig. 3: main menu
Page 19
DSP
DSP
Torna alla pagina iniziale. Il sistema è inoltre dotato di funzione di ritorno automatico alla pagina iniziale dopo alcuni secondi di inattività ( funzione valida solo per le voci situate nella colonna di sinistra del menu principale).
DESCRIZIONE DELLE VOCI DEL MENU PRINCIPALE
EXIT
PRESET:
LOCATION: POLE
HI-PASS: BYPASS
Fig. 4: preset USER ( selezione e modifica)
USER 1
DESCRIPTION OF THE MAIN MENU ITEMS
EXIT
Go back to the initial page. The system is also equipped with an automatic return function to the initial page after a few seconds of inactivity (the function is only valid for items situated in the left column of the main menu).
Funzione di configurazione della risposta del diffusore:
- ORIG/LIVE: preset di default per utilizzo general purpose, adatto quindi alla maggior parte delle applicazioni.
- VOCAL: permette di avere la massima intelligibilità del parlato anche in ambienti difficili o con elevato "noise floor"; la banda passante viene modificata per esaltare la gamma vocale.
- DJ: preset studiato per applicazioni DJ, con bassi molto potenti ed acuti mai fastidiosi.
- TOURING: risposta neutra e lineare in tutta la banda passante del diffusore
- LOUDNESS: tipica curva di risposta per applicazione musicale o disco, con bassi ed acuti enfatizzati rispetto alle medie frequenze, che rimangono leggermente arretrate. È un preset molto piacevole da ascoltare a basso volume, ma adatto anche per utilizzo del diffusore in discoteche o pubs.
- WARM: dà un carattere corposo sui medio-bassi e meno aggressivo sulla parte acuta; adatto alla riproduzione di musica in ambienti molto assorbenti o nelle situazioni dove è richiesto un suono molto energico alle basse frequenze e dolce alle medio­alte.
- USER 1 & USER 2: preset impostabili dall'utente; la pressione della manopola permette di selezionare il preset e di modificarlo (voci di SEL e EDIT).
PRESET
Speaker response configuration function:
- ORIG/LIVE: default setting for general purpose use, therefore, suitable for most applications.
- VOCAL: enables maximum speech intelligibility, also in difficult environments or with high noise floor; the b a n d w i d t h i s modified to enhance the vocal range.
- DJ: preset designed for DJ applications, with very powerful bass and no annoying treble.
- TOURING: neutral and linear response in the entire bandwidth of the speaker
- LOUDNESS: typical response curve for music or disco, with bass and treble emphasised compared to medium frequencies, which remain slightly back. It is a very pleasant preset to listen to at low volume, but it is also suitable to use the speaker in discos and pubs.
- WARM: it gives a medium-low and less aggressive body on the treble. It is suitable for music reproduction in very absorbing environments or in situations that require energetic sound at low frequencies and soft at medium-high.
- USER 1 & USER 2: preset that can be set by the user; pressing the knob enables you to select the preset and edit it (SEL and EDIT items).
EDIT
SEL
Selezionando EDIT si apre una nuova finestra in cui, ad uno ad uno, vengono illustrati tutti i filtri IIR del secondo ordine e le loro variabili, insieme alla voce BACK per tornare alla pagina precedente. Per modificare i parametri dei singoli filtri, scegliere quello desiderato e selezionarlo premendo la manopola (2 - MASTER VOL); a questo punto si potranno selezionare il tipo di filtro ( PARAMETRIC, LOW SHELF, HI SHELF, LPF 12dB/oct, HPF 12dB/oct ), una ad una le variabili del filtro (frequenza, fattore Q, guadagno), oltre alle voci di RESET, che riporta il filtro in modalità bypass e SAVE che memorizza i cambiamenti effettuati. Le modifiche dei filtri verranno effettuate in base a valori prefissati:
- FREQUENZA - frequenze di centro banda a 1/12 di ottava
- Q - variabile da 0.2 a 10, con incrementi di 0.2
- GAIN - variabile da -10 a +10, con incrementi di 0.5
Fig. 5: modifica dei parametri dei filtri del preset USER
Una volta impostati tutti i filtri desiderati, la selezione della voce BACK applica i cambiamenti al DSP e memorizza i dati su EEPROM.
Once all the desired filters have been set, select BACK to apply the changes to the DSP and store data on EEPROM.
17
FREQ: Q: 1.0 BACK
1250Hz
GAIN: +0.0dB
FILTER 1: PARAMETRIC
1000Hz
Selecting EDIT opens a new window in which all the second order IIR filters and their variables are displayed one by one, together with BACK to go back to the previous page. To edit the parameters of individual filters, select the desired one and select it by pressing the knob (2 - MASTER VOL). You can now select the type of filter (PARAMETRIC, LOW SHELF, HI SHELF, LPF 12dB/oct, HPF 12dB/oct ) and the variables of the filter one by one (frequency, Q­factor, gain), as well as RESET items, which shows the filter in bypass mode and SAVE that stores the changes made. The filter changes will be carried out according to pre-set values:
- FREQUENZA - frequenze di centro banda a 1/12 di ottava
- Q - variabile da 0.2 a 10, con incrementi di 0.2
- GAIN - variabile da -10 a +10, con incrementi di 0.5
Fig. 4: preset USER ( select and edit)
Fig. 5: edit the filters' parametric values of the preset USER
Page 20
DSP
DSP
Funzione di ottimizzazione della risposta del diffusore in base alla
disposizione del sistema:
- POLE: diffusore posizionato su stativo o treppiede (valore di default)
- MONITOR: diffusore posizionato in modalità monitor; tale settaggio compensa il "boost" (spinta) alle basse frequenze prodotto dal diffusore a contatto col pavimento
- WALL: diffusore montato a parete; anche qui viene compensato il "boost" alle basse frequenze derivante dal contatto con il muro
- ARRAY: diffusore installato fianco a fianco con altri diffusori dello stesso tipo, in cluster o array; viene compensato l'effetto derivante dal piazzamento di più diffusori a stretto contatto.
DESCRIZIONE DELLE VOCI DEL MENU PRINCIPALE
LOCATION
Function to optimise the response of the speaker according to the
system's availability:
- POLE: speaker positioned on a support stand or tripod (default value)
- MONITOR: speaker set to monitor mode; this setting compensates the boost according to the low frequencies generated by the speaker in contact with the ground
- WALL: wall-mounted speaker; also in this case, the boost is compensated according to the low frequencies resulting from contact with the wall
- ARRAY: speaker installed next to other speakers of the same type, in cluster or array; the effect resulting from placing several speakers in strict contact is compensated for.
Funzione di selezione della frequenza del filtro passa alto in
ingresso, utile se il diffusore è accoppiato ad un subwoofer. Le opzioni disponibili sono:
- BYPASS (valore di default)
- FBT SUB - ottimizza l'allineamento del diffusore alla gamma di subwoofer FBT. Le frequenze generiche disponibili vanno da 80Hz a 140Hz (per i modelli 110,112,115) e da 100Hz a 150Hz per il modello 206.
HI-PASS
3-BAND EQ
LOW:
MID:
HIGH
Fig. 6: equalizzatore a 3 bande
+2.0dB
-1.0dB
+0.0dB
BACK
Funzione di regolazione dei guadagni dell'equalizzatore a 3 bande. La selezione apre una nuova finestra in cui è possibile regolare i guadagni dei 3 filtri di tono (Low, Mid, High), con voce di ritorno alla pagina precedente (BACK). Di default i valori sono tutti impostati a zero.
Gain adjustment function of the 3-band equaliser. The selection opens a new window where you can adjust the gains of the three tone filters (Low, Mid, High), with item to go back to the previous page (BACK). The default values are all set to zero.
18
High pass filter frequency input function selection, which is useful if
the speaker is coupled to a subwoofer. The options available are:
- BYPASS (default value)
- FBT SUB - optimises alignment of the speaker to the range of FBT subwoofer. The general frequencies available range from 80Hz to 140Hz ( for 110, 112, 115 models ) and from 100Hz to 150Hz for model 206.
PEAK LIMITER
Il parametro può essere modificato solo se si è scelto uno dei due USER PRESET. Sono previsti tre modi di settaggio per il PEAK LIMITER del diffusore: una limitazione blanda (MIN) per avere la massima pressione sonora soprattutto alle basse frequenze pur tollerando una lieve distorsione a volume molto alto; una normale (NORMAL); una più decisa (MAX) che, a fronte di una piccola riduzione di SPL, evita qualsiasi forma di distorsione anche nei transienti a volume molto alti, adatta soprattutto per il parlato o riproduzione di strumenti acustici.
The parameter can only be edited if one of the USER PRESET is selected. There are three setting methods for the speaker's PEAK LIMITER: a mild limitation (MIN) in order to have maximum sound pressure, especially at low frequencies despite tolerating slight distortion with very high volume; a normal (NORMAL); a more decisive (MAX) which, with a slight reduction in SPL, avoids any form of distortion even with very high transient volume, specifically suitable for speech and reproduction of acoustic instruments.
DESCRIPTION OF THE MAIN MENU ITEMS
Fig. 6: 3-band equaliser
Page 21
DSP
DSP
DESCRIZIONE DELLE VOCI DEL MENU PRINCIPALE
Menu di servizio per analizzare il funzionamento del diffusore.
- NORMAL - entrambi i canali sono attivi.
- LF OFF - canale delle basse frequenze in mute; utile per analizzare il funzionamento del solo canale delle alte frequenze.
- HF OFF - canale delle alte frequenze in mute; utile per analizzare il funzionamento del solo canale delle basse frequenze.
- SENSORS - la selezione apre una nuova finestra con i valori delle temperature dei sensori interni ( AIR, CHASSIS), più una voce di ritorno al menu principale (BACK).
SERVICE
Service menu to analyse speak operation.
- NORMAL - both channels are active.
- LF OFF - low frequency channel in mute; useful to analyse operation of the high frequency channel only.
- HF OFF - high frequency channel in mute; useful to analyse operation of the low frequency channel only.
- SENSORS - selection opens a new window with the temperature values of the internal sensors (AIR, CHASSIS), including an item to go back to the main menu (BACK).
TEMPERATURES
CHASSIS
AIR
Fig. 7: vista dei sensori di temperatura
36°C 35°C
BACK
Funzione di blocco del menu, che impedisce di modificare accidentalmente le impostazioni del DSP. La selezione apre una nuova finestra in cui scegliere se abilitare il LOCK, con le istruzioni per lo sblocco ( tali istruzioni, in modalità LOCKED, verranno indicate a schermo ad ogni tentativo di accesso, per mezzo della manopola MASTER VOL.
LOCK SCREEN
ARE YOU SURE ?
Fig. 8: finestra di blocco schermo
YES NO
TO UNLOCK THE MENU PRESS AND HOLD THE MENU BUTTON FOR 5 SECONDS
Menu lock function, which prevents accidental changes to settings of DSP. Selection opens a new window where you can select if you want to enable LOCK, with the instructions for release (these instructions, in LOCKED mode, will be displayed on the screen each time you attempt access from the MASTER VOL. knob
19
Funzione di selezione della sensibilità di ingresso per funzioni linea o microfono.
MIC - LINE
Line or microphone functions input sensitivity selection function.
Funzione di selezione del ritardo applicato al segnale di ingresso, per allineare la fase ad altri diffusori posti nello stesso luogo. Il valore del ritardo impostabile va da zero a 10 metri, con incrementi da 0.25 metri; il valore del ritardo è indicato in mS e in metri.
DELAY
Function to select the delay time applied to the input signal to align the phase with other speakers placed in the same room. The delay value can be set from zero to 10 metres, with increases of 0.25 metres. The delay value is indicated in mS and metres.
DESCRIPTION OF THE MAIN MENU ITEMS
Fig. 7: view of the temperature sensors
Fig. 8: lock screen window
Page 22
DSP
DSP
DESCRIZIONE DELLE VOCI DEL MENU PRINCIPALE
Funzione di regolazione del contrasto del display; il range va da -10 a +10
CONTRAST
Function to adjust contrast of the display; ranging from -10 to +10
Seleziona la modalità di funzionamento della retroilluminazione del display.
- ON - luminosità sempre al massimo
- OFF - spegne la retroilluminazione
BACKLIGHT
Funzione di ripristino ai dati di fabbrica (cancellazione di tutte le personalizzazioni effettuate dall'utente). La selezione apre una nuova finestra in cui viene chiesta conferma per l'esecuzione del RESET.
RESET
Fig. 9: ripristino ai dati di fabbrica
RESET TO
FACTORY SETTINGS ?
BACKYES
Function to reset default settings (delete all customised settings made by the user). Selection opens a new window where you will be asked to confirm execution of RESET.
Fornisce le informazioni generiche sul diffusore (nome, versione, firmware, ecc.).
INFO
Provides general information regarding the speaker (name, version, firmware, etc.)
20
Select the display's backlighting
- ON - always maximum luminosity
- OFF - switches off backlighting
DESCRIPTION OF THE MAIN MENU ITEMS
Fig. 9: restore default settings
Page 23
ESEMPI DI CONFIGURAZIONI
CONFIGURATION EXAMPLES
PUSH FOR MENU PUSH FOR MENU
CD player
- Dal menu nella impostazione MIC/LINE selezionare MIC.
- Sul pannello di controllo posizionare l'interruttore nella posizione MIX OUT.
- Select MIC from the MIC/LINE settings menu.
- From the control panel, set the switch to MIX OUT.
21
Page 24
ESEMPI DI CONFIGURAZIONI
CONFIGURATION EXAMPLES
PUSH FOR MENU PUSH FOR MENU
LINK OUT
IN
LINK OUT
IN
SUBWOOFER SUBWOOFER
Dal menu attivare la modalità HIPASS
Enable HIPASS from the menu.
22
Page 25
ESEMPI DI CONFIGURAZIONI
CONFIGURATION EXAMPLES
23
Nominal Impedance : Recommended Amplifier Short Term Power : Long Term Power : Frequency Response (@-6dB): Sensitivity @1W,1m : Max SPL cont. / peak :
8 Ohm
500 W RMS
1000 W
250 W
50 Hz - 18 kHZ
99 dB
126 / 130 dB
CAUTION: IT IS IMPORTANT TO USE AN AMPLIFIER THAT DOES NOT EXCEED 500W RMS @8 OHMS.
FBT elettronica spa - RECANATI (MC) MADE IN ITALY
LINK
IN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
2- 2-
+1+
1
2+ 2+
1- 1-
LF
HF
PRT
PRT
VENTIS 115
SUBWOOFER
MIXER
UNITÀ DI POTENZA
POWER AMP
MAIN OUT
LINK
U
L
PROCESSORE
PROCESSOR
INPUTS
OUTPUTS
CH2 INCH1 OUTCH2 OUT
LEFT
CH1 IN
Page 26
CARATTERISTICHE TECNICHE
700/200 700/200 700/200 700/200
1400/400 1400/400 1400/400 1400/400
42Hz - 20kHz 48Hz - 20kHz 58Hz - 20kHz 70Hz - 20kHz
2x165 - bobina 38
127 / 133 126 / 133 124 / 131 124 / 131
80°x50° ruotabile 80°x50° ruotabile 80°x50° ruotabile 70°x50° ruotabile
600 600 600 600
XLR con loop / RCA st. XLR con loop / RCA st. XLR con loop / RCA st. XLR con loop / RCA st.
427.5 x 750 x 420 387.5 x 650 x 380 329 x 560 x 325 190 x 545 x 260
25 20.6 15.6 12
29 23.1 18.1 14.3
580 x 845 x 500 490 x 755 x 455 427 x 665 x 387 347 x 655 x 287
500 300 400
400
250 150 200
200
1000 600 800
800
50Hz - 18kHz 55Hz - 18kHz 60Hz - 18kHz 75Hz - 20kHz
2x165 - bobina 38
126 / 130 125 / 129 122 / 127 123 / 127
80°x50° ruotabile 80°x50° ruotabile 80°x50° ruotabile 70°x50° ruotabile
1.4 2
60Hz-24dB oct
427.5 x 750 x 420 387.5 x 650 x 380 329 x 560 x 325 190 x 545 x 260
580 x 845 x 500 490 x 755 x 455 427 x 665 x 387 347 x 655 x 287
24.5 20.1 15.1 11.5
28.5 22.6
17.6
13.8
24
Page 27
TECHNICAL SPECIFICATIONS
700/200 700/200 700/200 700/200
1400/400 1400/400 1400/400 1400/400
42Hz - 20kHz 48Hz - 20kHz 58Hz - 20kHz 70Hz - 20kHz
127 / 133 126 / 133 124 / 131 124 / 131
80°x50° rotatable 80°x50° rotatable 80°x50° rotatable 70°x50° rotatable
600 600 600 600
XLR with loop / RCA st. XLR loop / RCA st.with XLR loop / RCA st.with XLR loop / RCA st.with
16.83 x 29.52 x 16.53 15.25 x 25.59 x 14.96 12.95 x 22.04 x 12.79 7.48 x 21.45 x 10.23
55.11 45.41 34.39 27.11
63.93
50.92 39.90 31.52
22.83 x 33.26 x 19.68
19.29 x 29.72 x 17.91
16.81 x 26.18 x 15.23 13.66 x 25.78 x 11.29
500 300 400
400
250 150 200
200
1000 600 800
800
50Hz - 18kHz 55Hz - 18kHz 60Hz - 18kHz 75Hz - 20kHz
126 / 130 125 / 129 122 / 127 123 / 127
80°x50° rotatable 80°x50° rotatable 80°x50° rotatable 70°x50° rotatable
1.4 2
60Hz-24dB oct
54.01 44.31 33.28 26.01
62.83 49.82
38.80
30.42
15 - 2.5 coil 12 - 2.5 coil 10 - 2 coil 2 x 6.5 - 1.5 coil
1 - 1.7 coil 1 - 1.4 coil
1 - 1.4 coil 1 - 1.4 coil
16.4 16.4
16.4
16.4
15 - 2.5 coil 12 - 2.5 coil 10 - 2 coil 2 x 6.5 - 1.5 coil
1 - 1.7 coil 1 - 1.4 coil
1 - 1.4 coil 1 - 1.4 coil
16.83 x 29.52 x 16.53 15.25 x 25.59 x 14.96 12.95 x 22.04 x 12.79 7.48 x 21.45 x 10.23
22.83 x 33.26 x 19.68
19.29 x 29.72 x 17.91
16.81 x 26.18 x 15.23 13.66 x 25.78 x 11.29
25
Page 28
CODE 40904#05122016
Loading...