FBT Symbol 18000 User Manual [en, de, fr, it]

Symbol
12000
18000
Symbol
Symbol
Active/PRT Stereo Bridge Active/PRT
12000
Ch1 Ch2
0 010 10
Parallel GroundLift Status/ClipStatus/Clip
ProfessionalStereoAmplifiers
Active/PRT Stereo Bridge Active/PRT
18000
Ch1 Ch2
0 010 10
Parallel GroundLift Status/ClipStatus/Clip
Manualediistruzioni
Operatingmanual
Moded’emploi
Benutzer-Handbuch
FBT
elettronica S.p.A. --62019RECANATI(MC)-ITALYZonaInd.leSQUARTABUE
TEL.071/750591r.a.-FAX071/7505920-P.O.BOX104-Internet:http://www.fbt.it-E-mail:info@fbt.it
ITALIANO
ENGLISH
INDICE
Introduzione
Precauzioni
Aperturadell’imballo
Avvertenze
Pannellofrontaleepannelloposteriore
Descrizionecomandi
Installazione Collegamentieaccensione
Modioperativi
Cavieconnettori
Schemaablocchi
Specifichetecniche
Glossario
Problemiesoluzioni
4-5-6
INTRODUZIONE
Amplificazionisenzacompromessi!Lanuovaseriedifinali
siarticolainduemodellibasatisuunafilosofia
Symbol
progettualesenzacompromessieconpotenzediimpiegodi1500 e2400Wattstereofonici(2ohm). Tuttelevariefasidelprogettosonostateorientateall’ottenimento dellemassimeprestazionifinaliperoffrireun’amplificazione senzacompromessiancheincondizioniestreme. Nullaèstatorisparmiato:lasceltadeicircuitiCascode,stadifinali sovradimensionati,impiegoditecnicheadaltaefficienzaquali l’alimentazionea2e3step,elevatissimacapacitàdierogazione dellacorrente... Lagrandequalitàsonoradeifinali,laconsuetagaranziaed affidabilitàdeiprodottielariccadotazionetecnicadel progettopongonoifinalie
SymbolSymbol12000Symbol18000
alverticedellalorocategoriaconfermando,ancoraunavolta, l’obiettivodioffrirelasoluzioneadogniamplificazioneaudio.
FBT
CARATTERISTICHETECNICHE: >ingressieduscitedisegnaleXLR >ingressibilanciatielettronicamente >uscitedipotenzaconSpeakon4vie >possibilitàdioperareinparallelo,monoestereo >protezionedialimentazioneconinterruttoretermico >protezioniindipendentisuciascuncanale >softstartinaccensione >inserzioneritardatadelleuscite >doppiaprotezionedeglialtoparlantidallapresenzaditensione continuainuscita(relais) >protezionepercortocircuitisull’uscita >protezioneSOA >limitatoredellasaturazione >8ledbicolorevisualizzanocompletamentelemodalitàoperative >interruttoregroundlift
FBT
INDEX
Introduction
2
Precautions
3
Unpacking
3
Warning
3
Frontpanel/Rearpanel
4
Controls Installation
7
Connectionsandpower-up
7
Operatingmodes
8
Cablesandconnectors
9
Blockdiagram
9
Technicalspecifications
10
Technicalglossary
11
Problemsandsolutions
12
INTRODUCTION
Herearethe“no-compromise”poweramplifiers!Thenew
PowerAmplifierseriesfeaturestwomodelsbasedona
Symbol
projectdesigntargetedtoobtainthemostappropriatetechnical solutionstoeachandeveryneedofsignalamplification.The
Symbol12000Symbol16000
ofrespectively1500Wand2400Wperchannel(into2ohm). Allthestepsfollowedforthisprojecthavebeendirectedtothe achievementofthemaximumperformanceateverystageof application:nothinghasbeensavedfromthis“mission”!The applicationofCascodecircuits,ofover-dimensionedfinalstages, ofhighlyefficienttechniquessuchastheuseofpowersupplyat2
or3stepsandthehighestcapacityofelectricitydistribution....The
greatqualityoftheseamplifiersguaranteedbythetraditional reliabilityandtherichequipmentoftechnicalfeatures,placethe
Symbol12000Symbol18000
confirm’stargettooffertherightaudiosolutiontoeveryneed. TECHNICALCHARACTERISTICS:
>XLRconnectorsforsignalinputsandoutputs >electronicallybalancedinputs >poweroutputswith4-poleSpeakonconnectors >facilityforoperationinparallel,monoorstereomodes >powerlinethermalcut-outprotection >independentprotectionsoneachchannel >softstartfunction >delayedactivationofoutputs >dualloudspeakerprotectiontosafeguardagainstcontinuous
voltageonoutput(relay) >short-circuitprotectiononoutputs >SOAprotection >cliplimiter >8dual-colourLED’sprovidingcomprehensiveat-a-glance
displayofoperatingmodes
2
>groundliftswitch
andthegrantstereopoweroutput
andtothetopoftherangeand
FBT
2
3 3 3 4
4-5-6
7 7
8 9 9
10 11 12
FBT
ITALIANO
ENGLISH
PRECAUZIONI
-Leggeteilpresentemanualeconattenzioneeseguitequeste precauzioniprimadioperareconl'amplificatore.
-Fateestremaattenzioneanonversareliquidisull'amplificatore, oppuredioperareincondizionidieccessivaumidità.
-Evitatediinstallarel'amplificatorevicinoafontidicalore eccessivo,diesporloairradiazionesolaredirettaediposizionarlo senzaalcunaprotezioneinambientipolverosi.
-Nonostruiteinalcunmodoleaperturediimmissionedell'ariaela ventoladiraffreddamento.
-Assicuratevichelatensionedialimentazionenonsiasuperiore alvaloreindicatosulpannelloposteriore.
-Nonusatemail'apparecchioseilcavoolaspinadiretenonsono inperfettecondizioni(senecessario,provvedeteallaloro sostituzioneoaccuratariparazione).
-Perpreveniredisturbiindottinell'amplificatore,evitatedi installarloinprossimitàditrasformatoridialimentazione, apparecchiTV,trasmettitoriinRF,motorielettrici,unaqualsiasi fontedienergiaelettrica.
-Perlapulizianonusatesolventitipoacetoneoalcool,che danneggerebberolafinituraesternaeleserigrafiedeipannelli..
-Noncollegatemainessuncanaled'uscitaconaltricanali d'ingresso,nètantomenoleuscitedipotenzaCH1OUT/CH2 OUTconalcunapresadiversadall'ingressopresentesuidiffusori.
-Noncollegatemainessunapresaaudiodell'amplificatorecon unaqualsiasifontedienergiaelettrica.
-Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasidispositivodel sistemaaffidatevialpiùvicinocentrodiassistenzaFBToadun centrospecializzato,evitandodiprovvederepersonalmente.
APERTURADELL’IMBALLO
SebbenetuttiiprodottiFBTsianoscrupolosamenteispezionatie collaudatiprimachevenganospediti,potrebberoverificarsideidanni duranteiltrasporto:pertantoalmomentodell’aperturadell’imballo,fare attenzioneaqualsiasidannovisibile.Sevieneriscontratoundanno, contattareimmediatamenteilrivenditoredoveèstatoacquistatoil prodotto. Conservaretuttoilmaterialediimballaggioperchèpotrebbeessereutilein futuro:peresempio,nelcasoincuil’amplificatoreabbiabisognodiuna qualsiasiassistenza,oppurequandosièdecisodirivendere l’apparecchio:taletipologiadiprodottoottienesempreunavalutazionepiù favorevolenelmercatodell’usatose,ovviamente,èinbuonecondizionie seècompletodellasuaconfezioneoriginale,inclusoilmanualedi istruzioni.
PRECAUTIONS
-Readthismanualthoroughlyandobservethefollowing precautionsbeforeworkingwiththeamplifier.
-Takecarenottospillliquidsontotheamplifieranddonotuseitin excessivelyhumidconditions.
-Donotinstalltheamplifiernearheatsourcesorexposeittodirect sunlightanddonotinstallindustyenvironmentswithoutsuitable protection.
-Donotobstructtheairintakeopeningsorthecoolingfans.
-Ensurethepowersupplyvoltagedoesnotexceedthevalue shownontherearpanel.
-Donotusetheamplifierunlessthemainscableandplugarein perfectcondition(replaceorrepairifnecessary).
-Tosafeguardagainstinducedinterference,donotinstallthe amplifiernexttotransformers,televisionsets,RFtransmitters, motorsorelectricalpowersourcesofanydescription.
-Donotusesolventssuchasacetoneoralcoholtocleanthe amplifierorthefinishandpanelletteringwillbedamaged.
-Donotconnectoutputchannelstoinputchannelsofother appliancesanddonotconnecttheCH1OUT/CH2OUTpower outputstoanyloadotherthantherelativeinputconnectoronthe loudspeakers.
-Donotconnectaudioinputstoelectricalpowersourcesofany type.
-Ifafaultoccurs,consultyournearestFBTservicecentreora specializedaudioequipmentrepairservice.Donotattemptto repairtheamplifieryourself.
UNPACKING
AlthoughallFBTproductsarecarefullyinspectedandtestedbefore shipment,theycouldbedamagedintransit.Whenremovingthepacking materialinspecttheamplifiercarefullyforanysignofdamage.Informyour dealerimmediatelyiftheamplifierisdamagedonarrival. Keepthepackingmaterialonhandsothatitcanbere-usediftheamplifier mustbeshippedtoaservicecentreatanytimeorintheeventofresale. Notethatthistypeofequipmentholdsitsmarketvaluewell,provideditis keptingoodconditionandcanbesuppliedinitsoriginalpackingtogether withthehandbook.
AVVERTENZE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
!
WARNING
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
3
!
ITALIANO ENGLISH
PANNELLOFRONTALE
2 4 6 2
Active/PRT
Symbol
18000
Status/Clip
3 5 7 3
PANNELLOPOSTERIORE
Symbol
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCKDONOT REMOVECOVER(ORBACK)NOUSERSERVICEABLE PARTSINSIDEREFERSERVICINGTOQUALIFIED SERVICEPERSONNEL
MADEINITALY
Ch1
Stereo Bridge
0 10
Parallel GroundLift
1 8
9 9
LINK LINK
18000
GNDLIFT
ON ONOFF
2OHMMIN. 4OHMMIN. 2OHMMIN.
INPUTS
BRIDGE
OUTPUTS
FRONTPANEL
Ch2
0 10
Active/PRT Status/Clip
1
REARPANEL
1213
STEREO
PARALLEL BRIDGE(CH1)
Ch1Ch2
LINEPROTECT
230V
Ch1Ch2
12
A M P
10 10 14 1511
DESCRIZIONECOMANDI
1]Ch1/Ch2
Manopolarotativaperilcontrollodelvolume(Canale1eCanale
2).Laregolazioneconsenteunaescursioneda0 (nessunsegnale)a10(massimovolumedelsegnale).
2]Active/PRT
LEDbicolore:quandoèverdeindicacheilcanale corrispondentepuòfunzionarecorrettamente;ilrosso indical’interventodellaprotezionecheponeilcanalein standby.Questopuòaccadereperunadelleseguenti ragioni: a)l’amplificatoresièsurriscaldato:inquestocasolanormale funzioneoperativariprendedopounbreveperiodo,necessario perilraffreddamento;aquestopuntoilcoloredelledpasseràal verde,indicandochelafunzionenormaleelacondizione operativadelSymbolsonostateripristinate. b)nelcasodirotturadell’amplificatore(illedrimane costantementerosso;pertantoènecessariorivolgersialcentrodi assistenza.
Almomentodell’accensionedelsistemailleddiventarossoper alcunisecondi,comeprotezioneautomaticadeidiffusoridai transientiprodottidall’arrivodell’alimentazione.
Active/PRT
CONTROLSDESCRIPTION
1]Ch1/Ch2
Volumecontrolknob(Channel1andChannel2).Volumecontrol
rangeisfrom0(nosignal)to10(fullvolume).
2]Active/PRT
Ch1
Dual-colourLED:greenindicatesthattherelative
0 10
4
channelcanoperatecorrectly;redindicatesthata protectionhastrippedandthechannelisonstandby. Protectionsmaytripforthefollowingreasons:
a)overheating:inthiscasetheamplifierwillresume normaloperationafterabriefinterruptionforcoolingpurposes;at thispointtheLEDchangesfromredtogreen,confirmingthat normaloperatingstatusoftheSymbolpoweramplifierhasbeen restored. b)inthecaseofafaulttheLEDwillremainredpermanentlyand theamplifiermustbetakentoaservicecentre.
WhenthesystemispoweredontheLEDshowsaredlightfora fewseconds,confirmingactivationoftheautomaticfunction protectingtheloudspeakersfrompowersurgesatstart-up.
ITALIANO ENGLISH
DESCRIZIONECOMANDI CONTROLSDESCRIPTION
3]Status/Clip
Leddisegnalazionedellostatodifunzionamento dell’amplificatore:
-ilcoloreverdeindicailnormalefunzionamento dell’apparecchio
-ilcolorerossoindicacheilsegnaleharaggiuntola sogliadisaturazionenellostadiodiamplificazione(intal casosisuggeriscediridurreillivellodelsegnale mediantelemanopoleCh1/Ch2(1).
4]Stereo
QuandoilledsiilluminailSymbolstafunzionandoinmodostereo (vedicapitoloModioperativi).
5]Parallel
QuandoilledsiilluminailSymbolstafunzionandoin parallelo(vedicapitoloModioperativi).
6]Bridge
InquestocasoquandoilledsiilluminailSymbolsta funzionando“aponte”(vedicapitoloModioperativi).
7]Groundlift
Separazionedellaterra;l’accensionedelledindicachelaterra dell’ingressodell’amplificatoreèseparatadaquelladelle apparecchiaturecollegateallostesso(vedidescrizione-13-).
8]Interruttorediaccensione:
possibilipicchidisegnaleèsemprebuonanormaaccenderegli amplificatoridipotenzaperultimiespegnerliperprimi.
9]InputsCh1/Ch2
PresediingressoconconnettoriXLR. Consentonodicollegaresegnalibilanciati provenientidalleuscitediunmixer;ledueprese diognicanalesonocollegateinparallelo,per cui,una puòessereusatacomeingresso,e l’altraperprelevareilsegnaledainviareadun altroamplificatore.
Inunimpiantoaudio,perevitare
Status/Clip
Stereo Bridge
Parallel GroundLift
LINK LINK
3]Status/Clip
AmplifieroperatingstatusindicatorLED:
-greenindicatesthattheamplifierisfunctioning normally
Ch1
-redindicatesthatthesignalhasreachedthe
0 10
4]Stereo
ThisLEDilluminateswhentheSymbolpoweramplifieris functioninginstereomode(refertotheOperatingModes chapter).
OperatingModeschapter).
7]Groundlift
ThisLEDilluminatestoindicatethattheamplifierinputgroundis isolatedfromthegroundofconnectedequipment(seedescription
-13-).
8]Powerswitch:
onpoweramplfierslastandswitchthemofffirsttoavoidpossible signalpeaks.
9]Ch1/Ch2inputs
InputswithXLRconnectors.Theinputsarecompatiblewith
INPUTS
saturationthreshold(clippinglevel)intheamplification stage(inthiscasereducethevolumebymeansofthe Ch1/Ch2(1)controls).
5]Parallel
ThisLEDilluminateswhentheSymbolpower amplifierisfunctioninginparallelmode(refertothe OperatingModeschapter).
6]Bridge
ThisLEDilluminateswhentheSymbolpower amplifieris functioninginbridgemode(referto
Inanaudiosystemitisgoodpracticetoswitch
balancedsignalsfrommixeroutputs;thetwo socketsforeachchannelareconnectedin parallelsothatonecanbeusedasaninputand theothertopatchthesignaltoanotheramplifier.
Ch1Ch2
10]OutputsCh1/Ch2
PresediuscitaconconnettoriSpeakon.Consentonodicollegare idiffusoriacusticiaiduecircuitidiamplificazione.I diffusoridevonoavereunaimpedenzaminimadi2 ohmedessereingradodisopportareunapotenzadi almeno1500W(Symbol12000)e2400W(Symbol
18000).
2OHMMIN. 2OHMMIN.
10]Ch1/Ch2outputs
OutputswithSpeakonconnectors.Forconnectingloudspeakers
OUTPUTS
5
tobothamplificationcircuits.Loudspeakersmust
haveminimumimpedanceof2ohmsandpower handlingofatleast1500W(Symbol12000)or 2400W(Symbol18000).
Ch1Ch2
ITALIANO ENGLISH
DESCRIZIONECOMANDI
11]OutputBridge
PresadiuscitamonoconconnettoreSpeakon. Consentedicollegareundiffusoreacusticoad entrambiicircuitidiamplificazione,nelmodo BRIDGE.Ildiffusore(ounsistemadidiffusori collegatitraloroinserie/parallelo)deveavereuna impedenzaminimadi4ohmedessereingradodi sopportareunapotenzadialmeno3000W(Symbol
12000)e4800W(Symbol18000).
12]Stereo-Parallel-Bridge
Selettoreoperativoatreposizioni:STEREO­PARALLEL-BRIDGE(vedicapitoloModioperativi). Agiresuquestocomandosoloquandol’amplificatoreè spento.
13]GNDLIFT
Interruttoreperlaseparazioneelettricatrailcircuito dimassaeilcircuitoditerra;ciòpuòessereutileper l’eliminazionedifastidiosirumori(hum)causatida “loops”dimassa.
14]Cavorete
Cavocompletodispinaperilcollegamentoallarete elettrica(230V˜).
Symbol
11]Bridgeoutput
4OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
STEREO
PARALLEL BRIDGE(CH1)
18000
GNDLIFT
ON ONOFF
230V
CONTROLSDESCRIPTIONS
MonooutputwithSpeakonconnector.Toconnecta
loudspeakertobothamplifiercircuitsinBRIDGE mode.Theloudspeaker(orarrayofloudspeakers connectedinseries/parallel)musthaveminimum impedanceof4ohmsandpowerhandlingofatleast 3000W(Symbol12000)or4800W(Symbol18000).
12]Stereo-Parallel-Bridge
Three-positionmodeselector:STEREO-PARALLEL­BRIDGE(refertoOperatingModeschapter).Usethis selectoronlywhentheamplifierispoweredoff.
13]GNDLIFT
Switchforelectricalisolationofthegroundcircuit fromtheearthcircuit;thisfunctioncanbeusedto eliminatehumcausedbygroundloops.
14]Mainscable
Cable withplugforconnectiontotheelectricalmains supply(230V).
15]Lineprotect
Interruttoretermicochesconnettel’alimentazione dell’amplificatoreincasodieccessivoassorbimentodi corrente.Perripristinarelenormalifunzioni dell’apparecchiopagirenuovamentesull’interruttore LINEPROTECT.
LINEPROTECT
6
15]Lineprotect
12 A M P
Thermalcut-outtodisconnectthepowersupplyinthe eventofexcesscurrentabsorpotion.Torestorenormal operationoftheamplifierpresstheLINEPROTECT button.
ITALIANO ENGLISH
INSTALLAZIONE
IlSYMBOLèprogettatoperesseremontatoarack (occorrono2unitàstandardda19“dilarghezza (482.6mm),edèfornitodi4foridifissaggiosulpannello frontale. Nellaparteposterioresonosituatiidueperni(A)per l’appoggionelcontenitorerack. L’amplificatoreèfornitodidueventolediraffreddamentoa velocitàvariabileinfunzionedellatemperatura. Peravereunmodooperativoefficienteassicurarsisempre cheleuscitedell’ariasulpannelloposteriorenonsiano ostruite. Quandoèpossibileevitarediinstallarel’amplificatorein luoghisoggettiaradiazionisolari oadaltetemperature,in prossimitàdizonepolveroseoluoghisoggettiaforte umidità.
VISTALATERALE
NONOSTRUIRELEPRESEDIIMMISSIONEEQUELLE DIESPULSIONED’ARIA
INSTALLATION
SYMBOLamplifiersaredesignedforrackmounting(two standard19"rackspaces)andaresuppliedwithfourfixing holesonthefrontpanelflanges. Therearpanelfeaturestwopins(A)designedtoengagein therack. Theamplifierisequippedwithtwocoolingfansoperatingat variablespeedinrelationtothetemperature. Forefficientoperationoftheamplifier,ensurethattherear panelairexpulsiongrillesareunobstructed. Ifpossible,donotinstalltheamplifierinplacessubjectto directsunlight,hightemperatures,highlevelsofdustor humidity.
SIDEVIEW
A
DONOTOBSTRUCTTHEAIRINTAKEOPENINGSOR EXPULSIONGRILLES
COLLEGAMENTIEACCENSIONE
Primadicollegarequalsiasiapparecchioall’amplificatore accertarsichequestosiaspentoechelatensionedi alimentazionesiacorrettaecorrispondaaquelladichiarata sulpannelloposterioredelSYMBOL. Assicurarsicheicontrollidivolumesianoabbassatiper prevenirepossibilidanniaglialtoparlanti. Assicurarsi,inoltre,cheilmodooperativodell’amplificatore sianellaposizionerichiesta:inSTEREO,oppurein PARALLELOoinBRIDGE.
N.B. SPEGNERESEMPREL’AMPLIFICATOREPRIMADI CAMBIAREMODOOPERATIVO
CONNECTIONS&POWERUP
Beforeconnectinganyotherequipment,ensurethatthe amplifierispoweredoffandthatthepowersupplydata correspondstothespecificationsontherearpanelofthe SYMBOLpoweramplifier. Makesurethevolumecontrolsaresetto0toavoidpossible damagetotheloudspeakers. Alsoensurethattheoperatingmodeselectorispositioned asrequired:STEREO,PARALLELorBRIDGE.
N.B. POWEROFFTHEAMPLIFIERBEFORECHANGING THEPOSITIONOFTHEMODESELECTOR
7
ITALIANO ENGLISH
MODIOPERATIVI
Quandosidisponediunsegnalestereofonicodaamplificareè opportunoutilizzareilmodoSTEREO,selezionabilesulpannello posteriore.Iduesegnali(canalesinistroecanaledestro)devono essereportatirispettivamentesull’INPUT1el’INPUT2 dell’amplificatore.Intalmodoilsegnaleverràamplificatoin stereofoniaeindirizzatoalleusciteOUT1eOUT2conuna potenzasonorabilanciabilegraziealleduemanopoledilivello.
DIFFUSOREACUSTICO
SPEAKERCABINET
18000
Symbol
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCKDONOT REMOVECOVER(ORBACK)NOUSERSERVICEABLE PARTSINSIDEREFERSERVICINGTOQUALIFIED SERVICEPERSONNEL
MADEINITALY
Quandosidisponediunsegnaledaamplificare monofonicamente,èopportunoutilizzareilmodoPARALLEL, selezionabilesulpannelloposteriore.Ilsegnaledeveessere portatoesclusivamentesull’INPUT1dell’amplificatore.Intal modo,lostessosegnalemono,verràamplificatosuentrambii canaliaudioesaràpresentealleusciteOUT1eOUT2conuna potenzasonoradifferenziatagraziealleduemanopoledilivello.
DIFFUSOREACUSTICO
SPEAKERCABINET
18000
Symbol
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCKDONOT REMOVECOVER(ORBACK)NOUSERSERVICEABLE PARTSINSIDEREFERSERVICINGTOQUALIFIED SERVICEPERSONNEL
MADEINITALY
STEREO
MIXER
LINK LINK
INPUTS
Ch2
2OHMMIN.
4OHMMIN. 2OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
Ch2
PARALLEL
MIXER
LINK LINK
INPUTS
Ch2
2OHMMIN.
4OHMMIN. 2OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
Ch2
OPERATINGMODES
Whentheinputsignalisstereo,useSTEREOmode,selectable ontherearpanel.Thelefthandandrighthandchannelsignals mustbeconnectedtotheamplifierINPUT1andINPUT2 respectively.Thesignalwillbeamplifiedinstereoanddeliveredto theOUT1andOUT2outputs;theleft-rightoutputbalancecanbe setusingthetwovolumecontrols.
STEREO
DIFFUSOREACUSTICO
SPEAKERCABINET
STEREOGNDLIFT
PARALLELON ON BRIDGE(CH1)OFF
Ch1
230V LINEPROTECT
Ch1
FormonoinputsignalsusePARALLELmode,selectableonthe rearpanel.Monosignalsshouldbeconnectedexclusivelyto INPUT1.Themonosignalwillbeamplifiedbybothchannelsand deliveredtooutputsOUT1andOUT2atavolumethatcanbeset independentlyusingthetwovolumecontrols.
PARALLEL
STEREOGNDLIFT
PARALLELON ON BRIDGE(CH1)OFF
Ch1
230V LINEPROTECT
Ch1
12 A M P
DIFFUSOREACUSTICO
SPEAKERCABINET
12 A M P
Quandosidisponediunsegnaledaamplificare monofonicamentesuunasorgentesonorapuntiforme(cioècon ununicodiffusore),sipuòsfruttaretuttalapotenzaoffertadaidue finaliinterniselezionandoilmodoBRIDGEdalpannello posteriore.Ilsegnaledeveessereportatoesclusivamente sull’INPUT1dell’amplificatore.Intalmodoilsegnalesarà presenteall’uscitaOUTPUTBRIDGEeverràamplificatoconuna disponibilitàdipotenzadoppiarispettoalcollegamentonormale.
DIFFUSOREACUSTICO
SPEAKERCABINET
18000
Symbol
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCKDONOT REMOVECOVER(ORBACK)NOUSERSERVICEABLE PARTSINSIDEREFERSERVICINGTOQUALIFIED SERVICEPERSONNEL
MADEINITALY
BRIDGE
MIXER
LINK LINK
INPUTS
Ch2
2OHMMIN.
4OHMMIN. 2OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS
Ch2
8
Whenworkingwithamonoinputandsingleloudspeakerline,you canusetheentirepoweravailablefromthetwooutputstagesby selectingBRIDGEmodeontherearpanel.Thesignalmustbe connectedexclusivelytoINPUT1.Thesignalwillbedeliveredto theBRIDGEOUTPUTandamplifiedwithdoubletheavailable powerwithrespecttothenormaltypeofconnection.
BRIDGE
CH1
STEREOGNDLIFT
PARALLELON ON BRIDGE(CH1)OFF
Ch1
230V LINEPROTECT
Ch1
12 A M P
Loading...
+ 16 hidden pages