FBT MAXX4 User Manual

300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
300W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassumenessuna responsabilitàpereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.A.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecniche edestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsiblefor eventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusement;toutefoisleconstructeurn’estpasresponsable d’éventuellesinexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnéestechniquesetl’aspect esthétiquedesesproduitssansavispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehen werden.FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufÄnderung derProdukteundSpezifikationenvor.
15204#031201
UK
F
Manualed’uso
D
Operatingmanual
Moded’emploi
Benutzer-Handbuch
FBT ELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:info@fbt.it-www.fbt.it
I
I FUK D
1 6
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
° Primadialimentareildiffusoreassicuratevichelatensionedi alimentazionenonsiasuperioreaquellariportatanelpannelloposteriore °Nonusatemail’apparecchioseilcavoolapresadiretenonsonoin perfettecondizioni;evitatedipiegareeccessivamente,tirareotagliareil cavodialimentazione; °Perevitareilrischiodishockelettrici °Nontoglietelaretemetallicadiprotezionedell’altoparlante:toccarlocon oggettioconlestessemanipotrebbearrecaredanniirreparabili °Perlapuliziadeldiffusorenonusatesolventitipoacetoneoalcoolche danneggerebberolafinituraesterna °Evitateditenereilsistemaespostoperlungotempoall’azionediagenti atmosfericiqualiumidità,fortivariazioniditemperatura,eccessodicalore, ecc. °Evitatel’accumulodipolveree,perquantopossibile,proteggetelo,peril trasporto,conilsuoimballooriginale °Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasidispositivodelsistema, affidatevialpiùvicinocentrodiassistenzaFBToadunaltrocentro specializzato,evitandodiprovvederepersonalmente
AVVERTENZA Perevitarefastidiosifenomenidiinnesco(effettoLarsen)oronzio, assicuratevicheicavimicrofonicisianoschermatiecheimicrofoni nonsianoorientatinelladirezionedellecasseacustiche.
OALL'UMIDITA'
nonapriremaiildiffusore
°Beforepoweringthespeakersystemmakesurethatthemainspower voltageisnothigherthanthatshownontherearpanel °Neverusetheapplianceifthepowercableorplugarenotinperfect conditions;avoidexcessivebending,pullingorcuttingofthepowercable °Topreventtheriskofelectricshockneverremovecover(orback)ofthe speakersystem °Donotremovethefrontmetalgrillewhichprotectstheloudspeaker; avoidtouchingitwithanyserviceablepartstopreventanyirreparable damage °Donotusesolventssuchasacetoneoralcoholtocleanthesystem,as theywoulddamageitsfinish °Avoidexposingthesystemtotheactionofatmosphericagentsforalong time(dampness,excessiveheat,strongtemperaturevariations,etc.) °Cleanthesystemonceinawhiletoavoidexcessivedust;whenpossible protectthesysteminsideitsoriginalpackagingforanytransportpurpose °Intheeventofmalfunctionofanypartofthesystem,contactthenearest FBTservicecentreorotherspecialisedcentres,butnevertrytocarryout repairsyourself
WARNING Toavoidanyannoyingfeedbackornoise(larseneffect),makesure thatthemicrophonecablesarescreenedandthatmicrophonesare neverpointedinthedirectionoftheloudspeakers.
INSTALLAZIONE INSTALLATION
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
WARNING
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
EXEMPLESDECONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
FBTMaxX4
MIXEURAMPLIFIÉ
LR
Configurationdedeuxenceintes acoustiquespilotéesparunmixeur amplifié
Konfigurationvonzweiüberein verstärktesMischpultgesteuerten Lautsprechern
VERSTÄRKTES
MISCHPULT
FBTMaxX4
AMPLIFICATEUR EXTERNE
ÄUBERER VERSTÄRKER
MIXER
Configurationdedeuxenceintes acoustiquespilotéesparunmixeur etunétagefinaldepuissance
Konfigurationvonzweiüberein Mischpultundeine Leistungsendstufegesteuerten Lautsprechern
FBTMaxX4FBTMaxX4
Connexiond’unmicroetde2FBTMaxX4areliésen parallèle.Nejamaisorienterlesmicrosversles
enceintes.
AnschlusseinesMikrophonesund2parallel geschalteterFBTMaxX4a. RichtenSiedie
MikrophonenichtgegendieLautsprecher.
FBTMaxX4a FBTMaxX4a
IN IN
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
FBTMaxX4a
IN
Configurationdebase:les sortiesgénéralesG/Ddu mixeurdanslesprises d’entréeXLR-Jack(combo)de laFBTMaxX4a
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
MAINOUT
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
FBTMaxX4a
IN
L R
MIXER
FBTMaxX4a
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
OUT OUT OUT OUT
IN IN IN IN
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
Basiskonfiguration:die allgemeinenL/R Ausgängedes Mischpultsmitden Eingangsbuchsen XLR-Jack(combo)von FBTMaxX4verbinden.
Perl’impilabilitàdi2boxilsistemaèprovvistodi4 adattatori“B”(2perogniboxindotazione)da inserireadincastroneipiedini“A”.
NONSOVRAPPONETEPIÚDIDUEDIFFUSORI
IldiffusoreacusticoFBTMaxXpuòessere appoggiatodirettamentealsuolotramiteipiedini “A”.
“A”
4insertifilettatiM10consentonoilfissaggiodi staffeamurooasoffitto,conlapossibilitàdipoter orientareildiffusoreapiacimento. Gliinsertisopportanoilpesodidiffusore.
L’insertofilettato“C”consentediserrarelostativo nell’adattatoreintegratonelbox.
ACCESSORI: Staffaperfissaggioamuro(orizzontale): mod.BOX100 Staffaperfissaggioamuro(verticale) mod.BOX101
unsolo
“B”
“A”
INTRODUZIONE
LanuovagenerazionedidiffusoriacusticiFBTMaxXèrealizzatain polipropileneconstampaggioadiniezioneagascheconsentediottenere unprodottoultraleggeromanelcontempoestremamenterobusto.Il particolaredesignpermetteunamultifunzionalitàdiutilizzointuttiisistemi diamplificazioneaudio-professionali:comemonitordapalco,per l’installazioneapareteosoffitto.IlnuovosistemaA.D.A.P.(Advanced DynamicActiveProtection)diprotezioneelettronicadeitrasduttori, assicuralamassimagaranziadifunzionamentoinsituazionidiutilizzo impossibiliadunnormalediffusoresonoro. Ilfinaledipotenzapresenteall’internodellaFBTMaxX4aprogettatocon tecnologiaPWM(PulseWidthModulation)permettediridurreilpesoin rapporto1:3,raggiungendounaefficienzatrevoltesuperiorerispettoad unatecnologiatradizionale;l’altoparlantecustomèun12”B&Ccon magneteal“neodymium”ecestelloinalluminiodie-cast. FBTMaxXèunconnubioperfettotrapotenza,meccanicaetecnologia d’avanguardia.LaserieFBTMaxXcomprendeilmodelloamplificato FBTMaxX4a(300Wperilwoofer,100Wperildriver-tromba)eilmodello FBTMaxX4(filtropassivo300W)
Toenablestackingoftwounitsthespeakersystem issuppliedwith4adapters“B”(2foreachbox)to inserttothe“A”rubberfeet.
DONOTSTACKMORETHANTWOSPEAKER
4flyingpointsM10allowinstallationtowallorceilingthrough dedicatedmetalstandswiththepossibilityoforientingthe systemasrequested. Theflyingpointscansupporttheweightofspeaker.
Thescrewtypefixingsystem“C”allowstightfixingofthe speakerstandtotheintegratedsocketofthespeakersystem.
ACCESSORIES:
-mod.BOX100-wallmetalstand(horizontal)
-mod.BOX101-wallmetalstand(vertical)
SYSTEMS
TheFBTMaxXspeakersystem
canbedirectlyplacedonthe groundwiththe“A”rubberfeet.
onlyone
“C”
INTRODUCTION
ThenewgenerationofFBTMaxXspeakersfeaturesgasinjectionmoulded cabinetstoachievecompactbutsturdyproducts.Thespecialdesignwith flowinglinesandroundededgesenablesmultifunctionaluseinallaudio­professionalamplificationsystems:asstagemonitor,forwallorceiling mounting,andwithspecialadapterstoenablecabinetstacking. ThenewA.D.A.P.(AdvancedDynamicActiveProtection)processorensures totalprotectionofthetransducersandimprovementoftheacoustic response. OutputstagesforlowfrequencyunitwithPWM(PulseWidthModulation) technologyenablesreductioninweightontheratioof1:3,toachievethree timesgreaterefficiencythanconventionaltechnology;the12”ultra-light customB&Clowfrequencydriverfeaturesneodymiummagnetanddie-cast aluminiumframe. FBTMaxXspeakersystemistherightsynthesisofpower,project developmentandtremendoustechnology. TheFBTMaxXseriesincludesmodelFBTMaxX4a(bi-amplifiedversion: 300WfortheLF,100WfortheHF)andmodelFBTMaxX4(passiveversion withpassivefilter,300W).
AMPLIFICATEUR EXTERNE
ÄUBERER VERSTÄRKER
Subwoofers
FBTMaxX9S
Configurationde2subwoofersavecsortiefiltréeet2FBTMaxX4
Konfigurationvon2SubwoofernmitgefiltertemAusgangund2FBTMaxX4
FBTMaxX9S
FBTMaxX4FBTMaxX4
MIXER
ÄUBERER VERSTÄRKER
FBTMaxX9S
AMPLIFICATEUR EXTERNE
FBTMaxX9S
Siondisposed’unsignalstéréoàamplifiersur4enceintes(2subet2 satellites)etqu’ondésireunegrandepuissance,onpeututiliserdeux amplificateurs(systèmeàdoubleamplification),configurésenmode stéréo.
Beieinemauf4Lautsprechern(2Subwooferund2Satelliten)mithoher LeistungzuverstärkendemStereosignalkönnenSiezweiimModusStereo konfigurierteVerstärker(2-Verstärker-System)verwenden.
OUT
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
IN
ConfigurationdeplusieursenceintesFBTMaxX4aenutilisantlaprisede sortieXLR“OUT”enparallèle(link)avecl’entréeCombo“IN”.
KonfigurationmehrererFBTMaxX4aLautsprecherdurchparallele SchaltungderXLR“OUT”Ausgangsbuchse(link)mitdem“IN”Eingang.
FBTMaxX4a
IN
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
OUT
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
IN
MAINOUT
L R
FBTMaxX4a
IN
MIXER
FBTMaxX9Sa FBTMaxX9Sa
SORTIE
FILTRÉE
GEFILTERTEM
Subwoofer
Configurationde2FBTMaxX4aetde2subwooferamplifiésavecsortiefiltrée
Konfigurationvon2FBTMaxX4aund2verstärktenSubwoofernmitgefiltertem Ausgang
AUSGANG
MIXER
Subwoofer
SORTIE
FILTRÉE
GEFILTERTEM
AUSGANG
MIXER
F ID UK
25
CONTROLLICONTRÔLES CONTROLSSTEUERUNGEN
#IN-link-OUT
:Prisesd’entréèetdesortie,équilibrées électroniquement.Laprise“IN”(XLR+Jack-Combo)permetderelierun microdynamiquebasseimpédanceouunsignalpréamplifié,commecelui venantd’unmixeur;lasortie“OUT”(XLR)estreliéeenparallèle(link)à l’entrée“IN”pourpermettrelaconnexiondeplusieursenceintesavecle mêmesignal. #LINE/MIC:Positionnerlecommutateursur“MIC”sionrelieunmicroou undispositifbasseimpédance;sur“LINE”sionreliedessourcesdesignal dehautniveau.
#GAIN
:Règlelapréamplificationdusignalvenantvenantdel’entrée“IN” toutenl’optimisantpourlefonctionnementcorrectducircuitducanal. PourréglerdefaçonéquilibréeleGain,tournerleboutonduVolumedans lesensdesaiguilles d’unemontre,pour lepositionneraux 3/4environdesa course,puisréglerle Gain.
#HIGH/MID/LOW
: Contrôlesdes tonalitéspermettant demodifierletimbre duson.Les contrôlesdela
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
JACK
132
GNDLIFT
tonalitésesituent, auplan électronique,aprèslecontrôleduGainetunniveautropélevépeut provoquerlasaturationducanal:danscecas,ilfaudraagirsurlecontrôle duGain.Aucunealtérationdutimbreneseproduitsileboutonsetrouve enpositioncentrale(0).
#VOL
:Potentiomètreduvolumeréglantleniveaugénéraldusignal. Normalement,onobtientlesmeilleuresperformanceslorsquelebouton estpositionnéaux3/4environdesacourseetleGainestréglédefaçonà obtenirleniveaudésiré
#GNDLIFT
:Interrupteurpourlaséparationélectriquedescircuitsde masseetdeterre.Sionappuiesurlebouton(on)lamassedessignaux d’entréeestdéconnectéeélectriquementducircuitdeterre(indiquédans lechâssis);danslecasdebourdonnementdel’enceinte,cetteposition ouvreles“anneauxdemasse”,quisontsouventlacausedecesparasites. Lorsqueleboutonestrelâché,lamassedessignauxd’entréeestreliée électriquementaucircuitdeterredel’appareil(indiquédansle châssis).UTILISERLEGROUNDLIFTUNIQUEMENTPOURLES SIGNAUXÉQUILIBRÉS.
A.D.A.P
:Processeurservantàlaprotectiondestransducteurscontreles tensionsexcessives;lorsquelesignalaudioatteintleseuildedangerpour lescomposantsdusystème,ilsedéclencheautomatiquementetréduitla tensiondusignalpourleramenerendessousdeslimites:lestempsde réactiondusystèmesonttrèsrapides.L’enceinteFBTMaxXestéquipée dedeuxcircuitsdecontrôleséparés,pourleshautesetbasses fréquences;lesled“HF”et“LF”s’allumentlorsqu’ilsentrentenfonction.
PWR:
Laledsignalequelesystèmeestsoustension.
#IN-link-OUT
:ElektronischbalancierteEin-undAusgangsbuchsen. Die"IN"XRL+Jack-Combo-BuchsegestattetdenAnschlusseines dynamischenMikrophonsniedrigerImpedanzbzw.einesvorverstärkten Signals,wiezumBeispieldesAusgangssignalseinesMischpults;durch denparallel(link)mitdem"IN"Einganggeschalteten"OUT"XLRAusgang lassensichmehrereLautsprecherandasgleicheSignalanschließen.
#LINE/MIC
:StellenSiedenSchalterauf"MIC",wennSieeinMikrophon bzw.eineVorrichtungniedrigerImpedanzanschließen;auf"LINE"fürden AnschlussvonSignalquellenhohenPegels.
#GAIN
:SteuertdieVorverstärkungdesvom"IN"Eingangkommenden SignalsundstimmtsieoptimalaufdieFunktiondesKanalkreisesab.Zur ausgeglichenenGain-EinstellungsolltenSiedenLautstärkeregleraufca.
3/4Positionim Uhrzeigersinn drehenund anschließenddie Vorverstärkung regeln.
#HIGH/MID/LOW
Tonsteuerungenzur Einstellungdes Klangbilds.Die Tonsteuerungen
.
sindderGain-
MICLINE
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
HF
LF
PWR ADAP
Einstellung
elektronisch nachgeschaltet,sodasseinÜbersteuernzurSättigungdesKanalsführen kann:VerwendenSieindiesemFalldieGain-Steuerung.BeiDrehgriffin mittlererPosition(0)wirddasKlangbildnichtbeeinflusst.
#VOL
:PotentiometerzurRegelungdesallgemeinenLautstärke­Signalpegels.NormalerweiseerhaltenSiediebesteWiedergabebei Lautstärkeregleraufca.3/4Positionundmiteineraufdiegewünschte LautstärkeabgestimmtenGain-Einstellung.
#GNDLIFT
:SchalterzurelektrischenTrennungvonMasse-und Erdkreis.BeigedrückterTaste(on)wirddieMassederEingangssignale elektrischvondem(imChassisgekennzeichneten)Erdkreisgetrennt; solltederLautsprecherbrummen,öffnensichinderPosition"on"die "Massekreise"alshäufigsteUrsachedieserStörung.Beiausgerasteter TastewirddieMassederEingangssignaleelektrischmitdem(imChassis gekennzeichneten)Erdkreisverbunden.VERWENDENSIEGROUND LIFTNURIMFALLBALANCIERTERSIGNALE.
ADAP
:SchutzprozessorderTransmittervorÜberspannungen;wenndas AudiosignaldieGefahrenschwellefürdieKomponentenerreicht,greift dasSystemautomatischdurchAbschwächenderSignalspannungunter dieGrenzwerteein:DieAnsprechzeitdesSystemsistäußerstkurz.Im LautsprecherFBTMaxXsindzweiseparateSteuerkreiseintegriert,u.z. fürdiehohenundniedrigenFrequenzen;dieEinschaltungwirddurch AufleuchtenderLed"HF"und"LF"gemeldet.
PWR
:LedzurAnzeigederSystemeinschaltung.
#IN-link-OUT
Lapresa“IN”XRL+Jack-Combo-consenteilcollegamentodiun microfonodinamicoabassaimpedenzaounsegnalepreamplificatocome quelloinuscitadaunmixer;l’uscita“OUT”XLRèconnessainparallelo (link)conl’ingresso“IN”permettendoilcollegamentodipiùdiffusoriconlo stessosegnale. #LINE/MIC:Posizionarel’interruttorein“MIC”sesicollegaunmicrofono oundispositivoabassaimpedenza;in“LINE”perilcollegamentodi sorgentidisegnaleadaltolivello.
#GAIN
dall’ingresso“IN”ottimizzandolaalcorrettofunzionamentodelcircuitodi canale.PerunaequilibrataregolazionedelGain,posizionarelamanopola delVolumeacirca 3/4dellasuacorsain sensoorario,e regolareilGain.
#HIGH/MID/LOW
Controlliditonoche
:
permettonodi modificarelatimbrica delsuono.Icontrolli ditonosonoposti elettronicamente dopoilcontrollodel Gainelaloro esaltazionepuò provocarelasaturazionedelcanale:inquestocasooccorreagiresul controllodelGain.Conlamanopolainposizionecentrale(0)nonavviene alcunaalterazionetimbrica.
#VOL
:Potenziometrodivolumecheregolaillivellogeneraledelsegnale. Normalmentelemiglioriprestazionisiottengonoconlamanopola posizionataacirca3/4dellasuacorsaeconilGainregolato inmododa ottenereillivellodesiderato.
#GNDLIFT
massaeilcircuitoditerra.Conilpulsantepremuto(on)lamassadei segnaliiningressovieneelettricamentescollegatadalcircuitoditerra (identificatonellochassis);nelcasosimanifestiunronziosuldiffusore questaposizioneprovvedeadapriregli“anellidimassa”,spessocausadi talidisturbi.Conilpulsanterilasciatolamassadeisegnaliiningresso vieneelettricamentecollegataalcircuitoditerradell’apparecchio (identificatonellochassis).
SEGNALIBILANCIATI
A.D.A.P
tensioni;quandoilsegnaleaudioraggiungelasogliadipericoloperi componentiilsistemaintervieneautomaticamenteattenuandolatensione delsegnaleriportandoloaldisottodeilimiti:itempidireazionedelsistema sonorapidissimi.NeldiffusoreFBTMaxXsonopresentiduecircuitidi controlloseparati,perlealteebassefrequenze;laloroentratainfunzione
:Presediingressoeduscitabilanciateelettronicamente.
:Regolalapreamplificazionedelsegnaleproveniente
:
XLR 1-Gnd
JACK
2-Hot 3-Cold
132
GNDLIFT
:Interruttoreperlaseparazioneelettricatrailcircuitodi
UTILIZZAREILGROUNDLIFTSOLOPER
.
:Processoreperlaprotezionedeitrasduttoridalleeccessive
#INlinkOUT:
Inputandoutputsockets,electronicallybalanced.The “IN”XLR+Jackcombosocketallowsconnectionofadynamicmicrophone atlowimpedanceorofapre-amplifiedsignalsuchasamixerlineout;the “OUT”socketisconnectedinparallel(link)withtheinput“IN”allowing multipleconnectionofmoresystemswiththesamesignal.
#LINE/MIC:
switchtoselecteither“MIC”positionifamicrophoneoralow frequencyapplianceisconnected;the“LINE”positionallowsconnection ofhighlevelsignalsources.
#GAIN:
regulatespre-amplificationofthesignalcomingfromtheinput “IN”,ensuringperfectoperationofthechannelcircuits.Forawell­balancedgainadjustment,settheVolumetoapprox¾clockwise,then adjustthegainaccordingly.
#HIGH/MID/LOW:
3-bandequalisation tomodifythesound tone.These controlsare electronicallypost­gainandifboosted canclipthe channel:inthiscase adjustthegain control
.
anticlockwise.
MICLINE
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
HF
LF
PWR ADAP
Whenthe potentiometersare setto“0”thetone
remainsunchanged.
#VOL:
volumepotentiometertocontrolthechannelsignallevel.Normally optimalchannelcircuitperformanceisachievedwiththeknobpositioned atapprox.¾clockwiseandthegaincontrolsettothedesiredlevel.
#GNDLIFT:
2-positionselectorforseparatingthesignalsourceground andtheamplifiergroundcircuits.ON:thesignalgroundiselectrically disconnectedfromtheamplifiergroundcircuit(thechassis).Ifhumis heardintheloudspeakers,theONpositionbreaksthegroundloop,often thecauseofthisinterference.OFF:thegroundoftheinputsignalsis electricallyconnectedtotheamplifiergroundcircuit(thechassis).USE GROUNDLIFTONLYWITHBALANCEDSIGNALS.
#A.D.A.P.:
processorcircuitwhichprotectsthetransducersfrom excessivetensions;whentheaudiosignalreachesthedangerous thresholdforthetransducers,theA.D.A.P.systemautomatically intervenesbyreducingtheamountofsignalwithinacceptablelimits:the timereactionofthesystemsareveryfast.FBTMaxXspeakersystem featurestwoseparateprotectionsystems,bothforthelowfrequencyand thehighfrequencydrivers;theactivationoftheseprotectionsis recognisablethroughthe“HF”and“LF”ledslightingupinthecontrol panel.
#PWR:
ledsignaltoindicatetheswitchingonofthesystem.
vienesegnalatadall’accensionedeileds“HF”e“LF”.
PWR:
Ledchesegnalal’accensionedelsistema.
12
JACK
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
Côtécontacts
Kontaktseite
1.Massa2.Fase+3.Fase-(Shield)(Hot)(Cold)
Stereobuchse
SpeakonStecker
XLR
LINE
XLR-F(mic) 1=SHIELD 2=HOT 3=COLD
Côtésoudures
Geschlosseneseite
33
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES/TECHNISCHEDATEN
Configuration
Konfiguration
Impédancenominale
Nominalimpedanz
Amplificateurrecommandé
12 21
Empfohleneverstarkerleitung
Amplificateurinterne
IntegriertenVerstärker
Réponseenfréquence
Frequenzgang
Courtterme
Spitzenbelastbarkeit
Sensibilité
Empfindlichkeit
MaximumSPL
Maximalershalldruck
Unitéhautefrequence
Hohefrequenzeinheit
Wooferbassesfréquence
Bass-Woofer
Dimensions
Abmessungen
Poids
Gewicht
Connecteurs
Eingange
voies/weg
Wrms
Wrms
@-5dB
(IEC268-5)Wrms
@1W/1mdB
(LxAxP)mm
(BxHxT)mm
ohm
300+100
dB
25.4+pavillon 25.4+pavillon
25.4+trichter 25.4+trichter
mm
mm
kg.
1x320
16
22
4/8
300
50Hz-20kHz50Hz-20kHz
600
9898
123/126123
1x320
407x634x330407x634x330
12
2xspeakonXLR-Jack
CONNESSIONI/CONNECTIONSBRANCHEMENTS/ANSCHLÜSSE SPECIFICHETECNICHE/TECHNICALSPECIFICATIONS
LatosaldatureLatocontatti
1+ PositivePositivo/1+ Positive 1- NegativeNegativo/1- Negative
LINE
XLR-F(micro) 1=SHIELD 2=HOT 3=COLD
12 21
33
1+1+
2-2- 1-1-
2+2+
Configurazione
Type
Impedenzanominale
Nominalimpedance
Amplificatoreraccomandato
Recommendedamp.
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse
Shortterm
Shortterm
Sensibilità
Sensitivity
MassimoSPL
MaximumSPL
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer
Dimensioni
Dimensions
Peso
Weight
Connettoridiingresso
Inputconnectors
(IEC268-5)Wrms
@1W/1mdB
(LxAxP)mm
(WxHxD)mm
vie/way
ohm
Wrms
Wrms
@-5dB
300+100
dB
25.4+tromba 25.4+tromba
mm
mm
25.4+horn 25.4+horn
kg.
16
22
4/8
300
50Hz-20kHz50Hz-20kHz
600
9898
123/126123
1x3201x320
407x634x330407x634x330
12
2xspeakonXLR-Jack
12
JACK
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
XLR
1.Massa2.Fase+3.Fase-Schermo(Shield)Caldo(Hot)Freddo(Cold)
RINGRING
TIPTIP
SLEEVESLEEVE SLEEVESLEEVE
Jackstereo/bilanciato/balancedStereojackbalancée
PresaSpeakonPriseSpeakon
*SPEAKONèunmarchioregistratoNEUTRIK*SPEAKONestunemarquedéposéeNEUTRIK *SPEAKONisaregistredtrademarkofNEUTRIK*SPEAKONisteineingetragenesWarenzeichenvonNEUTRIK
RINGRING
TIPTIP
Speakon*Speakon*
TIP=Positive(+orhot)TIP=Positive(+orhot) SLEEVE=ShieldorgroundSLEEVE=Shieldorground RING=Negative(-orcold)RING=Negative(-orcold)
I FUK D
3 4
ESEMPIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONEXAMPLES
FBTMaxX4
MIXERAMPLIFICATO
LR
Configurazionedi2diffusoriacustici pilotatidaunmixeramplificato
POWERED MIXER
FBTMaxX4
UNITA’DI POTENZA
POWER AMPLIFIER
Configurazionedi2diffusoriacustici pilotatidaunmixereunfinaledi
potenza
Configurationof2FBTMaxX4driven
Configurationof2FBTMaxX4a drivenbyapoweredmixer
byapoweramplifierconnectedtoa mixer
FBTMaxX4FBTMaxX4
UNITA’DIPOTENZA
POWERAMPLIFIER
Subwoofers
FBTMaxX9S
Configurazionedin.2subwooferconuscitafiltrataen.2FBTMaxX4
Configurationof2sub-woofershavingfilteredoutputsand2FBTMaxX4
FBTMaxX9S
UNITA’DIPOTENZA
POWERAMPLIFIER
Quandosidisponediunsegnalestereofonicodaamplificaresuquattro diffusori(2sube2satelliti),conesigenzedigrandepotenza,èpossibile utilizzaredueamplificatori(sistemainbiamplificazione),configuratiin modostereo.
Incaseofstereosignaltobesentto4speakersystems(2sub-woofersand 2FBTMaxX4),needinggreatpower,itispossibletouse2poweramplifiers (bi-amplificationsystem),setinstereomode.
FBTMaxX9S
FBTMaxX4FBTMaxX4
FBTMaxX9S
MIXER
MIXER
Connessionediunmicrofonoedin.2FBTMaxX4a collegateinparallelo. Nonorientareilmicrofono davantiaidiffusori.
Connectionof1microphoneand2FBTMaxX4ain parallelmode. Donotpointthemicrophonetothe loudspeakers.
FBTMaxX4a FBTMaxX4a
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
FBTMaxX4a
IN IN
Configurazionebase:leuscite generaliL/Rdelmixernelle presediingressoXLR/Jack­CombodelleFBTMaxX4a
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
FBTMaxX4a
MAINOUT
L R
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
Basicconfiguration: theMasterL/Routputs ofthemixerare connectedtothe XLR/Jack-Combo socketofthe FBTMaxX4a
MIXER
FBTMaxX4a
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
OUT OUT OUT OUTIN IN IN IN
ConfigurazionedipiùdiffusoriFBTMaxX4autilizzandolapresadiuscita XLR“out”inparallelo(link)conl’ingressoCombo“in”
ConfigurationofmultipleFBTMaxX4aconnectionthroughtheXLRoutput socket“out”inparallel(link)withtheXLR/JackCombo“in”socket
FBTMaxX4a
IN
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
OUTOUT
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
ININ
MAINOUT
L R
FBTMaxX4a
IN
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
MIXER
FBTMaxX9Sa FBTMaxX9Sa
USCITA FILTRATA
FILTERED OUT
Subwoofer Subwoofer
MIXER
Configurazionedin.2FBTMaxX4aen.2subwooferamplificaticonuscitafiltrata
Configurationof2FBTMaxX4aand2sub-wooferspoweredthroughafiltered output
USCITA FILTRATA
FILTERED OUT
MIXER
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
° Vérifiezquelatensiond’alimentationnesoitpassupérieureàlavaleur indiquéederrièrel’appareil
°Pouréviterlesrisquesd’incendieetd’électrocution,veillezàcequele câbled’alimentationdel’enceintenesoitnipiétinéniécraséetqu’ilreste parfaitementindemne. °Pouréviterlesrisquesdechocélectriques,
n’ouvrezjamaisl’enceinte. °Evitezdetoucherlescônesdeshauts-parleursdesavecl’unoul’autre objectouaveclesmains,cardesdommagesirréparablespourraientse produire °Pourlenettoyagedesbafflesn’utilisezpasdesolvantsdutypeacétone oualcool,carilspourraientendommagerlesfinitionsextérieures °Evitezdelaisserexposertroplongtempslesbafflesàl’actiondesagents atmosphériques(humidité,fortesvariationsdetempérature,excèsde chaleur,etc...) °Evitezl’accumulationdepoussièreetpourletransportprotégez-les,si possible,avecleuremballaged’origine °Encasdemauvaisfonctionnementd’undesdispositifsdusystème, adressez-vousaucentred’assistanceFBTleplusprocheouàuncentre spécialiséetévitezd’intervenirpersonnellement
AVERTISSEMENTS Evitezd’orienterlesmicrosdansladirectiondesbafflesacoustiques, carilspourraientprovoquerdesamorcesgênantes(effetlarsen)qui risqueraientd’endommagerleshaut-parleurs
INSTALLATION
Lesystèmeestlivréavec4adaptateurs“B”(2pour chaqueenceinte),àenfilerdanslespieds“A”,pour pouvoirempiler2enceintes.
NEJAMAISSUPERPOSERPLUSDEDEUX ENCEINTES
L’enceinteacoustiqueFBTMaxXpeutêtreposéeà mêmelesolàl’aidedespieds“A”.
“A”
“B”
4filetagesM10permettentdefixerl’enceinte contrelemurouleplafondàl’aidedesupports,et depouvoirl’orienterdanstouteslesdirections. Lesfiletagessupportentlepoids
d’uneseule
enceinte. Lefiletage“C”permetdebloquerletrépiedsur l’adaptateur,intégrédansl’enceinte.
“A”
ACCESSOIRES:
-mod.BOX100-supportpourfixationcontrelemur (horizontalement).
-mod.BOX101-supportpourfixationcontrelemur (verticalement).
INTRODUCTION
Lanouvellegénérationd'enceintesacoustiquesMaxXaétéréaliséeen polypropylènemoulésousinjectiondegaz:cettetechniquepermet d'obtenirunproduitultra-légeretenmêmetempsextrêmementrobuste. Ledesignparticulierpermetdemultiplesutilisationsavectousles systèmesd'amplificationaudioprofessionnels:moniteursdescène, installationcontreuneparoiouauplafond.LenouveausystèmeADAP (AdvancedDynamicActiveProtection,c'est-à-diredeprotection électroniquedestransducteurs)garantitunfonctionnementparfaitdans touteslessituationsd'utilisation,mêmelesplusdifficilespourune enceinteacoustiquenormale.L'étagefinaldepuissance,montédans l'enceinteMaxX4a,adoptelatechnologiePWM(PulseWidth Modulation):ellepermetderéduirededeuxtierslepoidstouten atteignantuneefficacitétroisfoissupérieureàcelledelatechnologie traditionnelle;lehaut-parleurcustomestun12”B&Cavecaimantau "neodymium"etsaladierenaluminiummoulésouspression.MaxX représentelemariageparfaitentrepuissance,mécaniqueettechnologie d'avant-garde.LasérieMaxXcomprendlemodèleamplifiéMaxX4a(300 Wpourlewoofer,100Wpourledriver-pavillon)etlemodèleMaxX4(filtre passif300W).
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
°VordemSpeisenderLautsprecherboxsicherstellen,dasihre BetriebsspannungmitderNetzspannungübereinstimmt
°BenutzenSiedasGerätnie,wenndasKabeloderderNetzsteckersich nichtinoptimalemZustandbefinden °OffnenSiedieLautsprecherboxnie,umdieGefahrvonelektrischen Schlägenzuvermeiden °VermeidenSie,dieKegelderLautsprechermitirgndeinemGegenstand odermitdenHändenzuberühren:eskönntennichtreparierbareSchäden entstehen °ZurReinigungderBoxenbenutzenSiebittekeineLösemittelwieAlkohol oderAzeton,dadiesederAußenschichtunddemFilmdruckaufden Schalltafelnschadenwürden °VermeidenSie,dieakustischenBoxenfürlängereZeitden Witterungseinflüssenauszusetzen(Feuchtigkeit,starke Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitzeusw.) °VermeidenSieebensostarkeStaubansammlungenundbenutzenSie, soweitwiemöglich,dieOriginalverpackungfürdenTransport °ImFalleeinesfehlerhaftenAblaufseinerdervorhandenen EinrichtungendesSystems,wendensiebitteandennächstliegenden KundendienstderFBToderaneinFachgeschäft;vermeidenSie Eigenreparaturen
ACHTUNG VermeidenSiedieAusrichtungderMikrophoneinRichtungder Boxen:dieMikrophonekönntenlästigeSchwingungenerzeugen (Larseneffekt),dieLautsprecherbeschädigenkönnten
INSTALLATION
“C”
EINLEITUNG
DieneueGenerationvonLautsprecherboxenMaxXistaus gasgespritztemPolypropylenundsomitsuperleicht,gleichzeitigaber auchäußerstrobust.DurchdasexklusiveDesignwerdenflexible AnwendungsmöglichkeiteninsämtlichenprofessionellenAudio­Verstärkungssystemen,zumBeispielinBühnenmischpulten,fürWand­bzw.Deckeninstallationgeboten.DasneueelektronischeADAP (AdvancedDynamicActiveProtection)SchutzsystemderTransmitter sorgtfürhöchsteBetriebssicherheitselbstbeidenAnwendungen,in denennormaleBoxenpassenmüssen.DiemitPWMTechnologie(Pulse WidthModulation)entwickelteLeistungsendstufeindenMaxX4a LautsprecherngestatteteineGewichtsreduzierungimVerhältnis1:3, wobeiaußerdemeinedreifacheLeistungsfähigkeitgegenüberherkö mmlichenVerfahrenstechnikenerzieltwird;beimCustomLautsprecher handeltessichumeinen12"B&Cmit"Neodymium"MagnetundKorb ausSpritzgussaluminium.MaxXistdieperfekteKombinationvon Leistung,MechanikundfortschrittlicherTechnologie.DieSerieMaxX beinhaltetdasverstärkteModellMaxX4a(300WfürTieftöner,100Wfür Hochtonhorn)unddasModellMaxX4(300WPassivfilter).
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
Mitden4Adaptern“B”(2proBox),dieSie indieFüße“A”einrasten,könnenSie2 Systemboxenstapeln.
STELLENSIENICHTMEHRALS2 BOXENÜBEREINANDER
AnhandderFüße“A”könnenSieden LautsprecherFBTMaxXdirektamBoden aufstellen.
4GewindeeinsätzeM10gestattendieBefestigungvonWand­bzw.Deckenleisten,wodurchSiedenLautsprechernach BeliebenimRaumausrichtenkönnen. DieGewindeeinsätzesindjeweilsfürdasGewichteiner einzigenBoxausgelegt.
MitdemGewindeeinsatz“C”könnenSiedasStativmitdemin derBoxintegriertenAdapterverschrauben.
ZUBEHÖR:
-mod.BOX100-Halterungfür(waagrechten) Wandinstallation.
-mod.BOX101-Halterungfür(senkrechten)Wandinstallation
Loading...