
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
300W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassumenessuna
responsabilitàpereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.A.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecniche
edestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsiblefor
eventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusement;toutefoisleconstructeurn’estpasresponsable
d’éventuellesinexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnéestechniquesetl’aspect
esthétiquedesesproduitssansavispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehen
werden.FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufÄnderung
derProdukteundSpezifikationenvor.
15204#031201
UK
F
Manualed’uso
D
Operatingmanual
Moded’emploi
Benutzer-Handbuch
FBT ELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:info@fbt.it-www.fbt.it
I

I FUK D
1 6
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
° Primadialimentareildiffusoreassicuratevichelatensionedi
alimentazionenonsiasuperioreaquellariportatanelpannelloposteriore
°Nonusatemail’apparecchioseilcavoolapresadiretenonsonoin
perfettecondizioni;evitatedipiegareeccessivamente,tirareotagliareil
cavodialimentazione;
°Perevitareilrischiodishockelettrici
°Nontoglietelaretemetallicadiprotezionedell’altoparlante:toccarlocon
oggettioconlestessemanipotrebbearrecaredanniirreparabili
°Perlapuliziadeldiffusorenonusatesolventitipoacetoneoalcoolche
danneggerebberolafinituraesterna
°Evitateditenereilsistemaespostoperlungotempoall’azionediagenti
atmosfericiqualiumidità,fortivariazioniditemperatura,eccessodicalore,
ecc.
°Evitatel’accumulodipolveree,perquantopossibile,proteggetelo,peril
trasporto,conilsuoimballooriginale
°Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasidispositivodelsistema,
affidatevialpiùvicinocentrodiassistenzaFBToadunaltrocentro
specializzato,evitandodiprovvederepersonalmente
AVVERTENZA
Perevitarefastidiosifenomenidiinnesco(effettoLarsen)oronzio,
assicuratevicheicavimicrofonicisianoschermatiecheimicrofoni
nonsianoorientatinelladirezionedellecasseacustiche.
OALL'UMIDITA'
nonapriremaiildiffusore
°Beforepoweringthespeakersystemmakesurethatthemainspower
voltageisnothigherthanthatshownontherearpanel
°Neverusetheapplianceifthepowercableorplugarenotinperfect
conditions;avoidexcessivebending,pullingorcuttingofthepowercable
°Topreventtheriskofelectricshockneverremovecover(orback)ofthe
speakersystem
°Donotremovethefrontmetalgrillewhichprotectstheloudspeaker;
avoidtouchingitwithanyserviceablepartstopreventanyirreparable
damage
°Donotusesolventssuchasacetoneoralcoholtocleanthesystem,as
theywoulddamageitsfinish
°Avoidexposingthesystemtotheactionofatmosphericagentsforalong
time(dampness,excessiveheat,strongtemperaturevariations,etc.)
°Cleanthesystemonceinawhiletoavoidexcessivedust;whenpossible
protectthesysteminsideitsoriginalpackagingforanytransportpurpose
°Intheeventofmalfunctionofanypartofthesystem,contactthenearest
FBTservicecentreorotherspecialisedcentres,butnevertrytocarryout
repairsyourself
WARNING
Toavoidanyannoyingfeedbackornoise(larseneffect),makesure
thatthemicrophonecablesarescreenedandthatmicrophonesare
neverpointedinthedirectionoftheloudspeakers.
INSTALLAZIONE INSTALLATION
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
WARNING
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
EXEMPLESDECONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
FBTMaxX4
MIXEURAMPLIFIÉ
LR
Configurationdedeuxenceintes
acoustiquespilotéesparunmixeur
amplifié
Konfigurationvonzweiüberein
verstärktesMischpultgesteuerten
Lautsprechern
VERSTÄRKTES
MISCHPULT
FBTMaxX4
AMPLIFICATEUR
EXTERNE
ÄUBERER
VERSTÄRKER
MIXER
Configurationdedeuxenceintes
acoustiquespilotéesparunmixeur
etunétagefinaldepuissance
Konfigurationvonzweiüberein
Mischpultundeine
Leistungsendstufegesteuerten
Lautsprechern
FBTMaxX4FBTMaxX4
Connexiond’unmicroetde2FBTMaxX4areliésen
parallèle.Nejamaisorienterlesmicrosversles
enceintes.
AnschlusseinesMikrophonesund2parallel
geschalteterFBTMaxX4a. RichtenSiedie
MikrophonenichtgegendieLautsprecher.
FBTMaxX4a FBTMaxX4a
IN IN
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
FBTMaxX4a
IN
Configurationdebase:les
sortiesgénéralesG/Ddu
mixeurdanslesprises
d’entréeXLR-Jack(combo)de
laFBTMaxX4a
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
MAINOUT
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
FBTMaxX4a
IN
L R
MIXER
FBTMaxX4a
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
OUT OUT OUT OUT
IN IN IN IN
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
Basiskonfiguration:die
allgemeinenL/R
Ausgängedes
Mischpultsmitden
Eingangsbuchsen
XLR-Jack(combo)von
FBTMaxX4verbinden.
Perl’impilabilitàdi2boxilsistemaèprovvistodi4
adattatori“B”(2perogniboxindotazione)da
inserireadincastroneipiedini“A”.
NONSOVRAPPONETEPIÚDIDUEDIFFUSORI
IldiffusoreacusticoFBTMaxXpuòessere
appoggiatodirettamentealsuolotramiteipiedini
“A”.
“A”
4insertifilettatiM10consentonoilfissaggiodi
staffeamurooasoffitto,conlapossibilitàdipoter
orientareildiffusoreapiacimento.
Gliinsertisopportanoilpesodidiffusore.
L’insertofilettato“C”consentediserrarelostativo
nell’adattatoreintegratonelbox.
ACCESSORI:
Staffaperfissaggioamuro(orizzontale):
mod.BOX100
Staffaperfissaggioamuro(verticale)
mod.BOX101
unsolo
“B”
“A”
INTRODUZIONE
LanuovagenerazionedidiffusoriacusticiFBTMaxXèrealizzatain
polipropileneconstampaggioadiniezioneagascheconsentediottenere
unprodottoultraleggeromanelcontempoestremamenterobusto.Il
particolaredesignpermetteunamultifunzionalitàdiutilizzointuttiisistemi
diamplificazioneaudio-professionali:comemonitordapalco,per
l’installazioneapareteosoffitto.IlnuovosistemaA.D.A.P.(Advanced
DynamicActiveProtection)diprotezioneelettronicadeitrasduttori,
assicuralamassimagaranziadifunzionamentoinsituazionidiutilizzo
impossibiliadunnormalediffusoresonoro.
Ilfinaledipotenzapresenteall’internodellaFBTMaxX4aprogettatocon
tecnologiaPWM(PulseWidthModulation)permettediridurreilpesoin
rapporto1:3,raggiungendounaefficienzatrevoltesuperiorerispettoad
unatecnologiatradizionale;l’altoparlantecustomèun12”B&Ccon
magneteal“neodymium”ecestelloinalluminiodie-cast.
FBTMaxXèunconnubioperfettotrapotenza,meccanicaetecnologia
d’avanguardia.LaserieFBTMaxXcomprendeilmodelloamplificato
FBTMaxX4a(300Wperilwoofer,100Wperildriver-tromba)eilmodello
FBTMaxX4(filtropassivo300W)
Toenablestackingoftwounitsthespeakersystem
issuppliedwith4adapters“B”(2foreachbox)to
inserttothe“A”rubberfeet.
DONOTSTACKMORETHANTWOSPEAKER
4flyingpointsM10allowinstallationtowallorceilingthrough
dedicatedmetalstandswiththepossibilityoforientingthe
systemasrequested.
Theflyingpointscansupporttheweightofspeaker.
Thescrewtypefixingsystem“C”allowstightfixingofthe
speakerstandtotheintegratedsocketofthespeakersystem.
ACCESSORIES:
-mod.BOX100-wallmetalstand(horizontal)
-mod.BOX101-wallmetalstand(vertical)
SYSTEMS
TheFBTMaxXspeakersystem
canbedirectlyplacedonthe
groundwiththe“A”rubberfeet.
onlyone
“C”
INTRODUCTION
ThenewgenerationofFBTMaxXspeakersfeaturesgasinjectionmoulded
cabinetstoachievecompactbutsturdyproducts.Thespecialdesignwith
flowinglinesandroundededgesenablesmultifunctionaluseinallaudioprofessionalamplificationsystems:asstagemonitor,forwallorceiling
mounting,andwithspecialadapterstoenablecabinetstacking.
ThenewA.D.A.P.(AdvancedDynamicActiveProtection)processorensures
totalprotectionofthetransducersandimprovementoftheacoustic
response.
OutputstagesforlowfrequencyunitwithPWM(PulseWidthModulation)
technologyenablesreductioninweightontheratioof1:3,toachievethree
timesgreaterefficiencythanconventionaltechnology;the12”ultra-light
customB&Clowfrequencydriverfeaturesneodymiummagnetanddie-cast
aluminiumframe.
FBTMaxXspeakersystemistherightsynthesisofpower,project
developmentandtremendoustechnology.
TheFBTMaxXseriesincludesmodelFBTMaxX4a(bi-amplifiedversion:
300WfortheLF,100WfortheHF)andmodelFBTMaxX4(passiveversion
withpassivefilter,300W).
AMPLIFICATEUR
EXTERNE
ÄUBERER
VERSTÄRKER
Subwoofers
FBTMaxX9S
Configurationde2subwoofersavecsortiefiltréeet2FBTMaxX4
Konfigurationvon2SubwoofernmitgefiltertemAusgangund2FBTMaxX4
FBTMaxX9S
FBTMaxX4FBTMaxX4
MIXER
ÄUBERER
VERSTÄRKER
FBTMaxX9S
AMPLIFICATEUR
EXTERNE
FBTMaxX9S
Siondisposed’unsignalstéréoàamplifiersur4enceintes(2subet2
satellites)etqu’ondésireunegrandepuissance,onpeututiliserdeux
amplificateurs(systèmeàdoubleamplification),configurésenmode
stéréo.
Beieinemauf4Lautsprechern(2Subwooferund2Satelliten)mithoher
LeistungzuverstärkendemStereosignalkönnenSiezweiimModusStereo
konfigurierteVerstärker(2-Verstärker-System)verwenden.
OUT
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
IN
ConfigurationdeplusieursenceintesFBTMaxX4aenutilisantlaprisede
sortieXLR“OUT”enparallèle(link)avecl’entréeCombo“IN”.
KonfigurationmehrererFBTMaxX4aLautsprecherdurchparallele
SchaltungderXLR“OUT”Ausgangsbuchse(link)mitdem“IN”Eingang.
FBTMaxX4a
IN
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
OUT
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
IN
MAINOUT
L R
FBTMaxX4a
IN
MIXER
FBTMaxX9Sa FBTMaxX9Sa
SORTIE
FILTRÉE
GEFILTERTEM
Subwoofer
Configurationde2FBTMaxX4aetde2subwooferamplifiésavecsortiefiltrée
Konfigurationvon2FBTMaxX4aund2verstärktenSubwoofernmitgefiltertem
Ausgang
AUSGANG
MIXER
Subwoofer
SORTIE
FILTRÉE
GEFILTERTEM
AUSGANG
MIXER

F ID UK
25
CONTROLLICONTRÔLES CONTROLSSTEUERUNGEN
#IN-link-OUT
:Prisesd’entréèetdesortie,équilibrées
électroniquement.Laprise“IN”(XLR+Jack-Combo)permetderelierun
microdynamiquebasseimpédanceouunsignalpréamplifié,commecelui
venantd’unmixeur;lasortie“OUT”(XLR)estreliéeenparallèle(link)à
l’entrée“IN”pourpermettrelaconnexiondeplusieursenceintesavecle
mêmesignal.
#LINE/MIC:Positionnerlecommutateursur“MIC”sionrelieunmicroou
undispositifbasseimpédance;sur“LINE”sionreliedessourcesdesignal
dehautniveau.
#GAIN
:Règlelapréamplificationdusignalvenantvenantdel’entrée“IN”
toutenl’optimisantpourlefonctionnementcorrectducircuitducanal.
PourréglerdefaçonéquilibréeleGain,tournerleboutonduVolumedans
lesensdesaiguilles
d’unemontre,pour
lepositionneraux
3/4environdesa
course,puisréglerle
Gain.
#HIGH/MID/LOW
:
Contrôlesdes
tonalitéspermettant
demodifierletimbre
duson.Les
contrôlesdela
XLR
1-Gnd
2-Hot
3-Cold
JACK
132
GNDLIFT
tonalitésesituent,
auplan
électronique,aprèslecontrôleduGainetunniveautropélevépeut
provoquerlasaturationducanal:danscecas,ilfaudraagirsurlecontrôle
duGain.Aucunealtérationdutimbreneseproduitsileboutonsetrouve
enpositioncentrale(0).
#VOL
:Potentiomètreduvolumeréglantleniveaugénéraldusignal.
Normalement,onobtientlesmeilleuresperformanceslorsquelebouton
estpositionnéaux3/4environdesacourseetleGainestréglédefaçonà
obtenirleniveaudésiré
#GNDLIFT
:Interrupteurpourlaséparationélectriquedescircuitsde
masseetdeterre.Sionappuiesurlebouton(on)lamassedessignaux
d’entréeestdéconnectéeélectriquementducircuitdeterre(indiquédans
lechâssis);danslecasdebourdonnementdel’enceinte,cetteposition
ouvreles“anneauxdemasse”,quisontsouventlacausedecesparasites.
Lorsqueleboutonestrelâché,lamassedessignauxd’entréeestreliée
électriquementaucircuitdeterredel’appareil(indiquédansle
châssis).UTILISERLEGROUNDLIFTUNIQUEMENTPOURLES
SIGNAUXÉQUILIBRÉS.
A.D.A.P
:Processeurservantàlaprotectiondestransducteurscontreles
tensionsexcessives;lorsquelesignalaudioatteintleseuildedangerpour
lescomposantsdusystème,ilsedéclencheautomatiquementetréduitla
tensiondusignalpourleramenerendessousdeslimites:lestempsde
réactiondusystèmesonttrèsrapides.L’enceinteFBTMaxXestéquipée
dedeuxcircuitsdecontrôleséparés,pourleshautesetbasses
fréquences;lesled“HF”et“LF”s’allumentlorsqu’ilsentrentenfonction.
PWR:
Laledsignalequelesystèmeestsoustension.
#IN-link-OUT
:ElektronischbalancierteEin-undAusgangsbuchsen.
Die"IN"XRL+Jack-Combo-BuchsegestattetdenAnschlusseines
dynamischenMikrophonsniedrigerImpedanzbzw.einesvorverstärkten
Signals,wiezumBeispieldesAusgangssignalseinesMischpults;durch
denparallel(link)mitdem"IN"Einganggeschalteten"OUT"XLRAusgang
lassensichmehrereLautsprecherandasgleicheSignalanschließen.
#LINE/MIC
:StellenSiedenSchalterauf"MIC",wennSieeinMikrophon
bzw.eineVorrichtungniedrigerImpedanzanschließen;auf"LINE"fürden
AnschlussvonSignalquellenhohenPegels.
#GAIN
:SteuertdieVorverstärkungdesvom"IN"Eingangkommenden
SignalsundstimmtsieoptimalaufdieFunktiondesKanalkreisesab.Zur
ausgeglichenenGain-EinstellungsolltenSiedenLautstärkeregleraufca.
3/4Positionim
Uhrzeigersinn
drehenund
anschließenddie
Vorverstärkung
regeln.
#HIGH/MID/LOW
Tonsteuerungenzur
Einstellungdes
Klangbilds.Die
Tonsteuerungen
.
sindderGain-
MICLINE
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
HF
LF
PWR ADAP
Einstellung
elektronisch
nachgeschaltet,sodasseinÜbersteuernzurSättigungdesKanalsführen
kann:VerwendenSieindiesemFalldieGain-Steuerung.BeiDrehgriffin
mittlererPosition(0)wirddasKlangbildnichtbeeinflusst.
#VOL
:PotentiometerzurRegelungdesallgemeinenLautstärkeSignalpegels.NormalerweiseerhaltenSiediebesteWiedergabebei
Lautstärkeregleraufca.3/4Positionundmiteineraufdiegewünschte
LautstärkeabgestimmtenGain-Einstellung.
#GNDLIFT
:SchalterzurelektrischenTrennungvonMasse-und
Erdkreis.BeigedrückterTaste(on)wirddieMassederEingangssignale
elektrischvondem(imChassisgekennzeichneten)Erdkreisgetrennt;
solltederLautsprecherbrummen,öffnensichinderPosition"on"die
"Massekreise"alshäufigsteUrsachedieserStörung.Beiausgerasteter
TastewirddieMassederEingangssignaleelektrischmitdem(imChassis
gekennzeichneten)Erdkreisverbunden.VERWENDENSIEGROUND
LIFTNURIMFALLBALANCIERTERSIGNALE.
ADAP
:SchutzprozessorderTransmittervorÜberspannungen;wenndas
AudiosignaldieGefahrenschwellefürdieKomponentenerreicht,greift
dasSystemautomatischdurchAbschwächenderSignalspannungunter
dieGrenzwerteein:DieAnsprechzeitdesSystemsistäußerstkurz.Im
LautsprecherFBTMaxXsindzweiseparateSteuerkreiseintegriert,u.z.
fürdiehohenundniedrigenFrequenzen;dieEinschaltungwirddurch
AufleuchtenderLed"HF"und"LF"gemeldet.
PWR
:LedzurAnzeigederSystemeinschaltung.
#IN-link-OUT
Lapresa“IN”XRL+Jack-Combo-consenteilcollegamentodiun
microfonodinamicoabassaimpedenzaounsegnalepreamplificatocome
quelloinuscitadaunmixer;l’uscita“OUT”XLRèconnessainparallelo
(link)conl’ingresso“IN”permettendoilcollegamentodipiùdiffusoriconlo
stessosegnale.
#LINE/MIC:Posizionarel’interruttorein“MIC”sesicollegaunmicrofono
oundispositivoabassaimpedenza;in“LINE”perilcollegamentodi
sorgentidisegnaleadaltolivello.
#GAIN
dall’ingresso“IN”ottimizzandolaalcorrettofunzionamentodelcircuitodi
canale.PerunaequilibrataregolazionedelGain,posizionarelamanopola
delVolumeacirca
3/4dellasuacorsain
sensoorario,e
regolareilGain.
#HIGH/MID/LOW
Controlliditonoche
:
permettonodi
modificarelatimbrica
delsuono.Icontrolli
ditonosonoposti
elettronicamente
dopoilcontrollodel
Gainelaloro
esaltazionepuò
provocarelasaturazionedelcanale:inquestocasooccorreagiresul
controllodelGain.Conlamanopolainposizionecentrale(0)nonavviene
alcunaalterazionetimbrica.
#VOL
:Potenziometrodivolumecheregolaillivellogeneraledelsegnale.
Normalmentelemiglioriprestazionisiottengonoconlamanopola
posizionataacirca3/4dellasuacorsaeconilGainregolato inmododa
ottenereillivellodesiderato.
#GNDLIFT
massaeilcircuitoditerra.Conilpulsantepremuto(on)lamassadei
segnaliiningressovieneelettricamentescollegatadalcircuitoditerra
(identificatonellochassis);nelcasosimanifestiunronziosuldiffusore
questaposizioneprovvedeadapriregli“anellidimassa”,spessocausadi
talidisturbi.Conilpulsanterilasciatolamassadeisegnaliiningresso
vieneelettricamentecollegataalcircuitoditerradell’apparecchio
(identificatonellochassis).
SEGNALIBILANCIATI
A.D.A.P
tensioni;quandoilsegnaleaudioraggiungelasogliadipericoloperi
componentiilsistemaintervieneautomaticamenteattenuandolatensione
delsegnaleriportandoloaldisottodeilimiti:itempidireazionedelsistema
sonorapidissimi.NeldiffusoreFBTMaxXsonopresentiduecircuitidi
controlloseparati,perlealteebassefrequenze;laloroentratainfunzione
:Presediingressoeduscitabilanciateelettronicamente.
:Regolalapreamplificazionedelsegnaleproveniente
:
XLR
1-Gnd
JACK
2-Hot
3-Cold
132
GNDLIFT
:Interruttoreperlaseparazioneelettricatrailcircuitodi
UTILIZZAREILGROUNDLIFTSOLOPER
.
:Processoreperlaprotezionedeitrasduttoridalleeccessive
#INlinkOUT:
Inputandoutputsockets,electronicallybalanced.The
“IN”XLR+Jackcombosocketallowsconnectionofadynamicmicrophone
atlowimpedanceorofapre-amplifiedsignalsuchasamixerlineout;the
“OUT”socketisconnectedinparallel(link)withtheinput“IN”allowing
multipleconnectionofmoresystemswiththesamesignal.
#LINE/MIC:
switchtoselecteither“MIC”positionifamicrophoneoralow
frequencyapplianceisconnected;the“LINE”positionallowsconnection
ofhighlevelsignalsources.
#GAIN:
regulatespre-amplificationofthesignalcomingfromtheinput
“IN”,ensuringperfectoperationofthechannelcircuits.Forawellbalancedgainadjustment,settheVolumetoapprox¾clockwise,then
adjustthegainaccordingly.
#HIGH/MID/LOW:
3-bandequalisation
tomodifythesound
tone.These
controlsare
electronicallypostgainandifboosted
canclipthe
channel:inthiscase
adjustthegain
control
.
anticlockwise.
MICLINE
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
HF
LF
PWR ADAP
Whenthe
potentiometersare
setto“0”thetone
remainsunchanged.
#VOL:
volumepotentiometertocontrolthechannelsignallevel.Normally
optimalchannelcircuitperformanceisachievedwiththeknobpositioned
atapprox.¾clockwiseandthegaincontrolsettothedesiredlevel.
#GNDLIFT:
2-positionselectorforseparatingthesignalsourceground
andtheamplifiergroundcircuits.ON:thesignalgroundiselectrically
disconnectedfromtheamplifiergroundcircuit(thechassis).Ifhumis
heardintheloudspeakers,theONpositionbreaksthegroundloop,often
thecauseofthisinterference.OFF:thegroundoftheinputsignalsis
electricallyconnectedtotheamplifiergroundcircuit(thechassis).USE
GROUNDLIFTONLYWITHBALANCEDSIGNALS.
#A.D.A.P.:
processorcircuitwhichprotectsthetransducersfrom
excessivetensions;whentheaudiosignalreachesthedangerous
thresholdforthetransducers,theA.D.A.P.systemautomatically
intervenesbyreducingtheamountofsignalwithinacceptablelimits:the
timereactionofthesystemsareveryfast.FBTMaxXspeakersystem
featurestwoseparateprotectionsystems,bothforthelowfrequencyand
thehighfrequencydrivers;theactivationoftheseprotectionsis
recognisablethroughthe“HF”and“LF”ledslightingupinthecontrol
panel.
#PWR:
ledsignaltoindicatetheswitchingonofthesystem.
vienesegnalatadall’accensionedeileds“HF”e“LF”.
PWR:
Ledchesegnalal’accensionedelsistema.
12
JACK
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
Côtécontacts
Kontaktseite
1.Massa2.Fase+3.Fase-(Shield)(Hot)(Cold)
Stereobuchse
SpeakonStecker
XLR
LINE
XLR-F(mic)
1=SHIELD
2=HOT
3=COLD
Côtésoudures
Geschlosseneseite
33
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES/TECHNISCHEDATEN
Configuration
Konfiguration
Impédancenominale
Nominalimpedanz
Amplificateurrecommandé
12 21
Empfohleneverstarkerleitung
Amplificateurinterne
IntegriertenVerstärker
Réponseenfréquence
Frequenzgang
Courtterme
Spitzenbelastbarkeit
Sensibilité
Empfindlichkeit
MaximumSPL
Maximalershalldruck
Unitéhautefrequence
Hohefrequenzeinheit
Wooferbassesfréquence
Bass-Woofer
Dimensions
Abmessungen
Poids
Gewicht
Connecteurs
Eingange
voies/weg
Wrms
Wrms
@-5dB
(IEC268-5)Wrms
@1W/1mdB
(LxAxP)mm
(BxHxT)mm
ohm
300+100
dB
25.4+pavillon 25.4+pavillon
25.4+trichter 25.4+trichter
mm
mm
kg.
1x320
16
22
4/8
300
50Hz-20kHz50Hz-20kHz
600
9898
123/126123
1x320
407x634x330407x634x330
12
2xspeakonXLR-Jack
CONNESSIONI/CONNECTIONSBRANCHEMENTS/ANSCHLÜSSE SPECIFICHETECNICHE/TECHNICALSPECIFICATIONS
LatosaldatureLatocontatti
1+ PositivePositivo/1+ Positive
1- NegativeNegativo/1- Negative
LINE
XLR-F(micro)
1=SHIELD
2=HOT
3=COLD
12 21
33
1+1+
2-2- 1-1-
2+2+
Configurazione
Type
Impedenzanominale
Nominalimpedance
Amplificatoreraccomandato
Recommendedamp.
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse
Shortterm
Shortterm
Sensibilità
Sensitivity
MassimoSPL
MaximumSPL
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer
Dimensioni
Dimensions
Peso
Weight
Connettoridiingresso
Inputconnectors
(IEC268-5)Wrms
@1W/1mdB
(LxAxP)mm
(WxHxD)mm
vie/way
ohm
Wrms
Wrms
@-5dB
300+100
dB
25.4+tromba 25.4+tromba
mm
mm
25.4+horn 25.4+horn
kg.
16
22
4/8
300
50Hz-20kHz50Hz-20kHz
600
9898
123/126123
1x3201x320
407x634x330407x634x330
12
2xspeakonXLR-Jack
12
JACK
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
XLR
1.Massa2.Fase+3.Fase-Schermo(Shield)Caldo(Hot)Freddo(Cold)
RINGRING
TIPTIP
SLEEVESLEEVE SLEEVESLEEVE
Jackstereo/bilanciato/balancedStereojackbalancée
PresaSpeakonPriseSpeakon
*SPEAKONèunmarchioregistratoNEUTRIK*SPEAKONestunemarquedéposéeNEUTRIK *SPEAKONisaregistredtrademarkofNEUTRIK*SPEAKONisteineingetragenesWarenzeichenvonNEUTRIK
RINGRING
TIPTIP
Speakon*Speakon*
TIP=Positive(+orhot)TIP=Positive(+orhot)
SLEEVE=ShieldorgroundSLEEVE=Shieldorground
RING=Negative(-orcold)RING=Negative(-orcold)

I FUK D
3 4
ESEMPIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONEXAMPLES
FBTMaxX4
MIXERAMPLIFICATO
LR
Configurazionedi2diffusoriacustici
pilotatidaunmixeramplificato
POWERED
MIXER
FBTMaxX4
UNITA’DI
POTENZA
POWER
AMPLIFIER
Configurazionedi2diffusoriacustici
pilotatidaunmixereunfinaledi
potenza
Configurationof2FBTMaxX4driven
Configurationof2FBTMaxX4a
drivenbyapoweredmixer
byapoweramplifierconnectedtoa
mixer
FBTMaxX4FBTMaxX4
UNITA’DIPOTENZA
POWERAMPLIFIER
Subwoofers
FBTMaxX9S
Configurazionedin.2subwooferconuscitafiltrataen.2FBTMaxX4
Configurationof2sub-woofershavingfilteredoutputsand2FBTMaxX4
FBTMaxX9S
UNITA’DIPOTENZA
POWERAMPLIFIER
Quandosidisponediunsegnalestereofonicodaamplificaresuquattro
diffusori(2sube2satelliti),conesigenzedigrandepotenza,èpossibile
utilizzaredueamplificatori(sistemainbiamplificazione),configuratiin
modostereo.
Incaseofstereosignaltobesentto4speakersystems(2sub-woofersand
2FBTMaxX4),needinggreatpower,itispossibletouse2poweramplifiers
(bi-amplificationsystem),setinstereomode.
FBTMaxX9S
FBTMaxX4FBTMaxX4
FBTMaxX9S
MIXER
MIXER
Connessionediunmicrofonoedin.2FBTMaxX4a
collegateinparallelo. Nonorientareilmicrofono
davantiaidiffusori.
Connectionof1microphoneand2FBTMaxX4ain
parallelmode. Donotpointthemicrophonetothe
loudspeakers.
FBTMaxX4a FBTMaxX4a
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
FBTMaxX4a
IN IN
Configurazionebase:leuscite
generaliL/Rdelmixernelle
presediingressoXLR/JackCombodelleFBTMaxX4a
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
FBTMaxX4a
MAINOUT
L R
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
Basicconfiguration:
theMasterL/Routputs
ofthemixerare
connectedtothe
XLR/Jack-Combo
socketofthe
FBTMaxX4a
MIXER
FBTMaxX4a
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
OUT OUT OUT OUTIN IN IN IN
ConfigurazionedipiùdiffusoriFBTMaxX4autilizzandolapresadiuscita
XLR“out”inparallelo(link)conl’ingressoCombo“in”
ConfigurationofmultipleFBTMaxX4aconnectionthroughtheXLRoutput
socket“out”inparallel(link)withtheXLR/JackCombo“in”socket
FBTMaxX4a
IN
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
OUTOUT
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR 300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
ININ
MAINOUT
L R
FBTMaxX4a
IN
300+100W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
MIXER
FBTMaxX9Sa FBTMaxX9Sa
USCITA
FILTRATA
FILTERED
OUT
Subwoofer Subwoofer
MIXER
Configurazionedin.2FBTMaxX4aen.2subwooferamplificaticonuscitafiltrata
Configurationof2FBTMaxX4aand2sub-wooferspoweredthroughafiltered
output
USCITA
FILTRATA
FILTERED
OUT
MIXER
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
° Vérifiezquelatensiond’alimentationnesoitpassupérieureàlavaleur
indiquéederrièrel’appareil
°Pouréviterlesrisquesd’incendieetd’électrocution,veillezàcequele
câbled’alimentationdel’enceintenesoitnipiétinéniécraséetqu’ilreste
parfaitementindemne.
°Pouréviterlesrisquesdechocélectriques,
n’ouvrezjamaisl’enceinte.
°Evitezdetoucherlescônesdeshauts-parleursdesavecl’unoul’autre
objectouaveclesmains,cardesdommagesirréparablespourraientse
produire
°Pourlenettoyagedesbafflesn’utilisezpasdesolvantsdutypeacétone
oualcool,carilspourraientendommagerlesfinitionsextérieures
°Evitezdelaisserexposertroplongtempslesbafflesàl’actiondesagents
atmosphériques(humidité,fortesvariationsdetempérature,excèsde
chaleur,etc...)
°Evitezl’accumulationdepoussièreetpourletransportprotégez-les,si
possible,avecleuremballaged’origine
°Encasdemauvaisfonctionnementd’undesdispositifsdusystème,
adressez-vousaucentred’assistanceFBTleplusprocheouàuncentre
spécialiséetévitezd’intervenirpersonnellement
AVERTISSEMENTS
Evitezd’orienterlesmicrosdansladirectiondesbafflesacoustiques,
carilspourraientprovoquerdesamorcesgênantes(effetlarsen)qui
risqueraientd’endommagerleshaut-parleurs
INSTALLATION
Lesystèmeestlivréavec4adaptateurs“B”(2pour
chaqueenceinte),àenfilerdanslespieds“A”,pour
pouvoirempiler2enceintes.
NEJAMAISSUPERPOSERPLUSDEDEUX
ENCEINTES
L’enceinteacoustiqueFBTMaxXpeutêtreposéeà
mêmelesolàl’aidedespieds“A”.
“A”
“B”
4filetagesM10permettentdefixerl’enceinte
contrelemurouleplafondàl’aidedesupports,et
depouvoirl’orienterdanstouteslesdirections.
Lesfiletagessupportentlepoids
d’uneseule
enceinte.
Lefiletage“C”permetdebloquerletrépiedsur
l’adaptateur,intégrédansl’enceinte.
“A”
ACCESSOIRES:
-mod.BOX100-supportpourfixationcontrelemur
(horizontalement).
-mod.BOX101-supportpourfixationcontrelemur
(verticalement).
INTRODUCTION
Lanouvellegénérationd'enceintesacoustiquesMaxXaétéréaliséeen
polypropylènemoulésousinjectiondegaz:cettetechniquepermet
d'obtenirunproduitultra-légeretenmêmetempsextrêmementrobuste.
Ledesignparticulierpermetdemultiplesutilisationsavectousles
systèmesd'amplificationaudioprofessionnels:moniteursdescène,
installationcontreuneparoiouauplafond.LenouveausystèmeADAP
(AdvancedDynamicActiveProtection,c'est-à-diredeprotection
électroniquedestransducteurs)garantitunfonctionnementparfaitdans
touteslessituationsd'utilisation,mêmelesplusdifficilespourune
enceinteacoustiquenormale.L'étagefinaldepuissance,montédans
l'enceinteMaxX4a,adoptelatechnologiePWM(PulseWidth
Modulation):ellepermetderéduirededeuxtierslepoidstouten
atteignantuneefficacitétroisfoissupérieureàcelledelatechnologie
traditionnelle;lehaut-parleurcustomestun12”B&Cavecaimantau
"neodymium"etsaladierenaluminiummoulésouspression.MaxX
représentelemariageparfaitentrepuissance,mécaniqueettechnologie
d'avant-garde.LasérieMaxXcomprendlemodèleamplifiéMaxX4a(300
Wpourlewoofer,100Wpourledriver-pavillon)etlemodèleMaxX4(filtre
passif300W).
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
°VordemSpeisenderLautsprecherboxsicherstellen,dasihre
BetriebsspannungmitderNetzspannungübereinstimmt
°BenutzenSiedasGerätnie,wenndasKabeloderderNetzsteckersich
nichtinoptimalemZustandbefinden
°OffnenSiedieLautsprecherboxnie,umdieGefahrvonelektrischen
Schlägenzuvermeiden
°VermeidenSie,dieKegelderLautsprechermitirgndeinemGegenstand
odermitdenHändenzuberühren:eskönntennichtreparierbareSchäden
entstehen
°ZurReinigungderBoxenbenutzenSiebittekeineLösemittelwieAlkohol
oderAzeton,dadiesederAußenschichtunddemFilmdruckaufden
Schalltafelnschadenwürden
°VermeidenSie,dieakustischenBoxenfürlängereZeitden
Witterungseinflüssenauszusetzen(Feuchtigkeit,starke
Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitzeusw.)
°VermeidenSieebensostarkeStaubansammlungenundbenutzenSie,
soweitwiemöglich,dieOriginalverpackungfürdenTransport
°ImFalleeinesfehlerhaftenAblaufseinerdervorhandenen
EinrichtungendesSystems,wendensiebitteandennächstliegenden
KundendienstderFBToderaneinFachgeschäft;vermeidenSie
Eigenreparaturen
ACHTUNG
VermeidenSiedieAusrichtungderMikrophoneinRichtungder
Boxen:dieMikrophonekönntenlästigeSchwingungenerzeugen
(Larseneffekt),dieLautsprecherbeschädigenkönnten
INSTALLATION
“C”
EINLEITUNG
DieneueGenerationvonLautsprecherboxenMaxXistaus
gasgespritztemPolypropylenundsomitsuperleicht,gleichzeitigaber
auchäußerstrobust.DurchdasexklusiveDesignwerdenflexible
AnwendungsmöglichkeiteninsämtlichenprofessionellenAudioVerstärkungssystemen,zumBeispielinBühnenmischpulten,fürWandbzw.Deckeninstallationgeboten.DasneueelektronischeADAP
(AdvancedDynamicActiveProtection)SchutzsystemderTransmitter
sorgtfürhöchsteBetriebssicherheitselbstbeidenAnwendungen,in
denennormaleBoxenpassenmüssen.DiemitPWMTechnologie(Pulse
WidthModulation)entwickelteLeistungsendstufeindenMaxX4a
LautsprecherngestatteteineGewichtsreduzierungimVerhältnis1:3,
wobeiaußerdemeinedreifacheLeistungsfähigkeitgegenüberherkö
mmlichenVerfahrenstechnikenerzieltwird;beimCustomLautsprecher
handeltessichumeinen12"B&Cmit"Neodymium"MagnetundKorb
ausSpritzgussaluminium.MaxXistdieperfekteKombinationvon
Leistung,MechanikundfortschrittlicherTechnologie.DieSerieMaxX
beinhaltetdasverstärkteModellMaxX4a(300WfürTieftöner,100Wfür
Hochtonhorn)unddasModellMaxX4(300WPassivfilter).
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
Mitden4Adaptern“B”(2proBox),dieSie
indieFüße“A”einrasten,könnenSie2
Systemboxenstapeln.
STELLENSIENICHTMEHRALS2
BOXENÜBEREINANDER
AnhandderFüße“A”könnenSieden
LautsprecherFBTMaxXdirektamBoden
aufstellen.
4GewindeeinsätzeM10gestattendieBefestigungvonWandbzw.Deckenleisten,wodurchSiedenLautsprechernach
BeliebenimRaumausrichtenkönnen.
DieGewindeeinsätzesindjeweilsfürdasGewichteiner
einzigenBoxausgelegt.
MitdemGewindeeinsatz“C”könnenSiedasStativmitdemin
derBoxintegriertenAdapterverschrauben.
ZUBEHÖR:
-mod.BOX100-Halterungfür(waagrechten)
Wandinstallation.
-mod.BOX101-Halterungfür(senkrechten)Wandinstallation