FBT JOLLY5 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
t
Page 2
INDICE INDEX
INTRODUZIONE PRECAUZIONI LAYOUT PANNELLOCONNESSIONI ACCESSORI DIAGRAMMI CONNESSIONI CAVIDICOLLEGAMENTO ESEMPIDICOLLEGAMENTO SPECIFICHETECNICHE BREVICENNIDIACUSTICA
10/11/12/13
6/8
14 14
15/16
17
19/21
INTRODUZIONE INTRODUCTION
LaFBTèfieradiintrodurreunanuovaseriedi diffusoriacusticiinpolipropileneda5”,8”,12”. Combinandolenotevoliqualità,grande performanceecaratteristichesimilidella conosciutaserie“FBTMaxX”,lanuovaserie JOLLY,grazieadunnuovoeaccattivante design,èingradodifornireunaflessibilità inimitabileperl’usoinunavastagammadi applicazioniprofessionali,comemonitor“live”, dastudioeperinstallazionifissedovesi desideraunaottimaqualitàsonora. LaFBTcontinualasuafilosofiavincente utilizzandofinaliseparatiperwooferedriver (biamp)inclasse“G”e“AB”eprocessoriADAP perlaprotezionetotaledeicomponenti. Unagammacompletadiaccessorièdisponibile pervenireincontroallepiùcomplicate installazioni. LaserieJOLLYcomprende: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r
1 3 5
9
INTRODUCTION PRECAUTIONS LAYOUT CONNECTIONPANEL ACCESSORIES DIAGRAMS CONNECTIONS CONNECTINGCABLES CONNECTIONEXAMPLES TECHNICALSPECIFICATIONS BRIEFNOTESONACOUSTICS
FBTisproudtointroduceitsnewseriesof polypropyleneconespeakersystemswith5”, 8”and12”drivers. Combiningimpeccablequality,superb performanceandfeaturessimilartothe acclaimed“FBTMaxX”series,thankstothe appealingnewstylingthenewJOLLYseriesis abletoprovideunequalledflexibilityinabroad rangeofprofessionalapplications,including liveandstudiomonitorsandfixedinstallations callingforhighfidelitysoundreproduction. FBTpressesaheadwithitshighlysuccessful strategy,usingseparateclass"G"and"AB” poweramplifiersforwoofersanddrivers (biamp)andADAPprocessorsfortotal protectionofthesystemcomponents. Customerscanalsochoosefroma comprehensiverangeofaccessoriestomeet themostdemandinginstallationrequirements. TheJOLLYseriesincludes: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r
10/11/12/13
1 3 5
6/8
9
14 14
15/16
17
19/21
Completanolagammaduesub-woofersvented band-passinmultistratidibetullaverniciati antigraffio,amplificati: >JollySub12a >JollySub10a
Therangeiscompletedbytwoamplified, ventedband-passsubwoofersinabirch plywoodenclosurewithscratchprooffinish: >JollySub12a >JollySub10a
1
Page 3
INDEX INHALTSVERZEICHNIS
INTRODUCTION MESURESDEPRÉCAUTION PLAN TABLEAUDECONNEXIONS ACCESSOIRES DIAGRAMME CONNEXIONS CÂBLESDECONNEXION EXEMPLESDECONNEXIONS CARACTERISTIQUESTECHN. NOTIONSD’ACOUSTIQUE
10/11/12/13
7/8
14 14
15/16
18
20/22
INTRODUCTION EINLEITUNG
FBTestheureusedevousprésenterune nouvellesériedehaut-parleursen polypropylènede5”,8”,12”. Encombinantunequalitéremarquable,de hautesperformancesetlescaractéristiques exceptionnellesdelasérieconnue«FBTMaxX», lanouvellesérieJOLLY,grâceàuneconception nouvelleetfascinante,offreuneflexibilitésans précédentsadaptéeàunemploidansunevaste gammed'applicationsprofessionnelles,entant quemoniteur«endirect»,enstudioetdansles installationsfixesoùl'onsouhaiteunequalité sonoreoptimale. FBTpoursuitlaphilosophiegagnantequi consisteàutiliserdesamplifinauxdistincts pourlewoofer(haut-parleursdegraves)etle driver(biamplification)enclasse«G»et«AB»et desprocesseursADAPpourlaprotectiontotale descomposants. Unegammecomplèted'accessoiresest disponiblepourlesbesoinsdesinstallations lesplussophistiquées. LasérieJOLLYcomportelesélémentssuivants >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
Deuxsubwooferspasse-bandeamplifiéset aérésconstruitsenbouleaumulticouchesverni antigriffurecomplètentlagamme: >JollySub12a >JollySub10a
2 4 5
9
EINLEITUNG VORSICHTSMASSNAHMEN LAYOUT ANSCHLUSSTAFEL ZUBEHÖR DIAGRAMME ANSCHLÜSSE VERBINDUNGSKABEL ANSCHLUSSBEISPIELE TECHNISCHEDATEN KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
FBTpräsentierteineneueSerieLautsprecher ausPolypropylenindenGrößen5”,8”,12”. DieneueSerieJOLLYkombiniertdie hervorragendenEigenschaften, LeistungsmerkmaleundFeaturesder bekanntenSerie“FBTMaxX”.Dankdemneuen, ansprechendenDesignbietetsieeine unnachahmlicheFlexibilitätundermöglichtdie Verwendungineinembreitgefächerten SpektrumprofessionellerAnwendungen,als Monitor“live”,fürStudiosundfürfest installierteSysteme,woaufausgezeichnete KlangqualitätWertgelegtwird. FBTbleibtseinembewährtenGrundsatztreu undverwendetweiterhinseparateEndstufen fürWooferundDriver(biamp)inKlasse“G”und “AB”undProzessorenADAPfürdentotalen SchutzderKomponenten. EinkomplettesZubehörangeboterfülltdie Erfordernissederkompliziertesten Installationen. DieSerieJOLLYumfasstfolgendeModelle: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r
Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
ErgänztwirddieReihedurchzweiverstärkte SubwooferventedBandpassaus schichtverleimtemBirkenholzmitkratzfester Lackierung: >JollySub12a
2
>JollySub10a
10/11/12/13
2 4 5
7/8
9
14 14
15/16
18
20/22
Page 4
AVVERTENZE WARNING
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
!
PRECAUZIONI PRECAUTIONS
#EvitateditenereleJOLLYesposteperlungo tempoall’azionedegliagentiatmosferici (umidità,fortivariazioniditemperatura, eccessodicalore,ecc.);evitatel’accumulodi polveree,perquantopossibile,proteggetele conilloroimballooriginaleperiltrasporto.
#Nonusatemail’apparecchioseilcavoola presadiretenonsonoinperfettecondizioni; evitatedipiegareeccessivamente,tirareo tagliareilcavodialimentazione.
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
#AvoidleavingtheJOLLYexposedforlong periodstoadverseconditions(damp,wide variationsintemperature,excessiveheat, etc...);avoiddustbuildingupandprotectthem asfaraspossiblewiththeiroriginalpacking duringtransport.
#Neverusetheapplianceifthepowercableor plugarenotinperfectconditions;avoid excessivebending,pullingorcuttingofthe powercable.
!
#Evitateditoccareilconodeglialtoparlanti conqualsiasioggettoeconlestessemani:si potrebberoarrecaredanniirreparabili.
#Assicuratevichelatensionedialimentazione nonsiasuperiorealvaloreindicatosulpannello posteriore.
#Evitarediorientareimicrofoninellastessa direzionedeglialtoparlanti:potrebbero generarefastidiosiinneschi(effettoLarsen) chedanneggerebberoglialtoparlanti.
#Perevitarespiacevoliecostosiinconvenienti usatesolocavidicollegamentooriginali.
#Perlapulizianonusatesolventitipoacetone oalcool,chedanneggerebberolafinitura esternaeleserigrafiedeipannelli.
#Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasi dispositivodelsistemaaffidatevialpiù vicino centrodiassistenzaFBToaduncentro specializzato,evitandodiprovvedere personalmente.
#Avoidtouchingtheconesoftheloudspeakers withanyobjectorwithyourhands,asthiscould causeirreparabledamage.
#Makecertainthatthemainspowerisnot higherthanthatindicatedontherearpanel.
#Avoidpointingmicrophonesinthedirection ofthespeakers,asthiscouldresultinannoying feedback,whichcandamagespeakers.
#Toavoidunpleasant(andcostly)setbacks, makecertaintouseonlyoriginalconnector cables.
#WhencleaningtheJOLLY,don'tusesolvents suchasacetoneoralcohol,whichwilldamage theunits'outerfinishandtheprintingonthe panels.
#Intheeventoffaultyoperationofany componentofthesystem,contactthenearest FBTservicecentreoraspecializedcentre­nevertrytosolveproblemspersonally.
3
Page 5
AVERTISSEMENTS WARNUNG
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
NEPASUTILISERD’OUTILSMECANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIE
OUÀL’HUMIDITÉ
!
PRECAUTIONS VORSICHTSMAßNAHMEN
#Evitezdelaisserexposertroplongtempsles JOLLYàl'actiondesagentsatmosphériques (humidité,fortesvariationsdetempérature, excèsdechaleur,etc.);évitezl'accumulationde poussièreetpourletransport,protégez-les,si possible,avecleuremballaged'origine.
#Evitezdetoucherlescônesdeshauts­parleursdesJOLLYavecl'unoul'autreobjetou aveclesmains,cardesdommagesirréparables pourraientseproduire.
#Vérifiezquelatensiond'alimentationnesoit passupérieureàlavaleurindiquéederrière l'appareil.
#Evitezd'orienterlesmicrophonesdansla directiondeshauts-parleurs,carilspourraient provoquerdesamorcesgênantes(effetLarsen) quiendommageraientleshauts-parleurs.
#N'utilisezquedescâblesdeconnexion d'originepourévitertoutinconvénientcoûteux etdésagréable.
#PourlenettoyagedesJOLLY,n'utilisezpasde solvantsdutypeacétoneoualcool,carils pourraientendommagerlesfinitions extérieuresetlessérigraphiesdespanneaux.
#Encasdemauvaisfonctionnementd'undes dispositifsdusystème,adressez-vousau centred'assistanceFBTleplusprocheouàun centrespécialiséetévitezd'intervenir personnellement.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAG
UNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
4
#VermeidenSie,dieJOLLYfürlängereZeitden Witterungseinflüssenauszusetzen (Feuchtigkeit,starke Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitze usw.);vermeidenSieebensostarke StaubansammlungenundbenutzenSie,soweit wiemöglich,dieOriginalverpackungfürden Transport.
#VermeidenSie,dieKegelderLautsprecher derJOLLYmitirgndeinemGegenstandodermit denHändenzuberühren:eskönntennicht reparierbareSchädenentstehen.
#VergewissernSiesich,daßdie Versorgungsspannungnichthöheristalsdie Werte,dieSieaufderRückseitefinden. #VermeidenSiedieAusrichtungder MikrophoneinRichtungderLautsprecher:die MikrophonekönntenlästigeSchwingungen erzeugen(Larseneffekt),diedieLautsprecher beschädigenkönnten.
#Umteuereundunerfreuliche Unannehmlichkeitenzuvermeiden,benutzen SiebittenurVerbindungskabeldesHerstellers.
#ZurReinigungderJOLLYbenutzenSiebitte keineLösemittelwieAlkoholoderAzeton,da diesederAußenschichtunddemFilmdruckauf denSchalttafelnschadenwürden.
#ImFalleeinesfehlerhaftenAblaufseinerder vorhandenenEinrichtungendesSystems, wendenSiesichbitteandennächstliegenden KundendienstderFBToderanein Fachgeschäft;vermeidenSie Eigenreparaturen.
!
4
Page 6
Tweeter
LAYOUT LAYOUT
Adattatorepersupportoamuroorizzontale Adapterforhorizontalwallsupport Adaptateurpoursupportàmurhorizontal Adapterfürwaagerechtewandbefestigung
Pannelloconnessioni Connectionpanel
Logoorientabile FBTlogoorientable Logoorientable Orientierbareslogo
Tableaudeconnexion Anschlusstafel
Woofer
Grigliametallicadiprotezione Protectivemetalgrille Grillagemétalliquedeprotection Metallschutzgitter
Adattatorepersupportoamuroorientabile Adapterforadjustablewallsupport Adaptateurpoursupportàmuralorientable Wandhalterungausrichtbar
Adattatorepersupportoamuroorizzontale Adapterforhorizontalwallsupport Adaptateurpoursupportàmurhorizontal Adapterfürwaagerechtewandbefestigung
5
Page 7
PANNELLOCONNESSIONI CONNECTIONPANEL
45VA230V50Hz
T630mA250V
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
MADEINITALY
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
17152 JOLLY5Ba
60+20W
80Hz-20kHz
112dB
93dB
T500mA250V
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
17153 JOLLY5Ra
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
31VA230V50Hz
90Hz-20kHz
107dB
89dB
MADEINITALY
60W
6
Page 8
PANNEAUCONNEXIONS BUCHSENFELD
45VA230V50Hz
T630mA250V
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
MADEINITALY
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
17152 JOLLY5Ba
60+20W
80Hz-20kHz
112dB
93dB
T500mA250V
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
17153 JOLLY5Ra
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
31VA230V50Hz
90Hz-20kHz
107dB
89dB
MADEINITALY
60W
7
Page 9
PANNELLOCONNESSIONI CONNECTIONPANEL
PANNEAUCONNEXIONS BUCHSENFELD
t
B B
A
IN
NOMINALIMPEDANCE RECOMMENDEDAMPLIFIER(@16OHM) SHORTTERMPOWERRATING(IEC268-5) FREQUENCYRANGE(@-10dB) SENSITIVITY(@1W,1m) MAXIMUMSPL
17154 JOLLY5b
16OHM
80Wrms
120Wrms
80Hz-20kHz
93dB
114dB
MADEINITALY
MAIN OUTPUT
70V
100V
c
MADEINITALY
NOMINALIMP.(const.100V) RECOMMENDEDAMPLIFIER FREQ.RANGE(@-10dB) SENSITIVITY(@1W/1m) MAXIMUMSPL(@1m)
t
17155 JOLLY5bt
12.5W/-6dB 3W/-12dB
3300-800-400-200ohm 50Wrms 80Hz-20kHz 93dB 110dB
25W/-3dB
50W/0dB
Nelmodello“JOLLY5b”lapresajack(A)elamorsettiera(B)sonocollegateinparallelo.Collegarneunaallapresadi uscitadell’amplificatoredipotenzaodelmixeramplificato.Utilizzarel’altrapercollegareunsecondosistema (vedi esempidicollegamento). Nelmodello“JOLLY5bt”collegareallamorsettieralapresadiuscitadell’amplificatoredipotenzaodelmixer amplificato.Utilizzatelastessamorsettieraperilcollegamentodipiùsistemi(vediesempidicollegamento). Primadieffettuareicollegamentiregolarelatensionediingressoelapotenzadiuscitatramiteidueselettori(C).
Onmodel“JOLLY5b”jacksocket(A)andterminals(B)areconnectedinparallel.Eitherthejackortheterminalsmust beusedtoconnectthespeakertotheoutputofapoweramplifieroramixerwithbuilt-inamplifier.Usetheremaining connectiontohookupasecondsystem(refertheconnectionexamples). Onmodel“JOLLY5bt”connecttheoutputsocketofapoweramplifieroramplifiedmixertotheterminalboard.Usethe sameterminalstoconnectseveralsystems(refertotheconnectionexamples). Beforemakingtheconnectionssetuptheinputvoltageandoutputpowerbymeansofthetwoselectors(C).
Danslemodèle“JOLLY5b”laprisejack(A)etlebornier(B)sontreliésenparallèle.Brancherunedesdeuxprisesàla prisedesortiedel’amplificateurdepuissanceoudumixeuramplifié.Aveclapriserestante,brancherundeuxième système(voirlesexemplesdeconnexions). Danslemodèle“JOLLY5bt”,brancheraubornierlaprisedesortiedel’amplificateurdepuissanceoudumixeur amplifié.Utiliserlemêmebornierpourlebranchementdeplusieurssystèmes(voirlesexemplesdeconnexions). Avantd’effectuerlesconnexions,réglerlatensionetlapuissancedesortieàl’aidedesdeuxsélecteurs(C).
BeiModell“JOLLY5b”sinddieKlinkenbuchse(A)unddieKlemmenleiste(B)parallelgeschaltet.Einedavonandie AusgangsbuchsedesLeistungsverstärkersoderdesverstärktenMixersanschließen.DieanderezumAnschlusseines zweitenSystemsverwenden(sieheAnschlussbeispiele). BeiModellJOLLY5bt”andieKlemmenleistedieAusgangsbuchsedesLeistungsverstärkersoderdesverstärkten Mixersanschließen.DieselbeKlemmenleistefürdenAnschlussmehrererSystemeverwenden(siehe Anschlussbeispiele). VorAusführungderAnschlüssedieEingangsspannungundAusgangsleistungüberdiebeidenRegler(C)einstellen.
8
Page 10
ACCESSORI ACCESSORIES
ACCESSOIRES ZUBEHÖR
MS30BK
BOX40BKBOX20BK
SJ5T
Mod.SJ5U
1.Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori; assicurarsichelastrutturasiaadeguataasopportareilpesodel box;fissarelabasedellastaffaalmuroutilizzandoappropriate vitisututtiiforidifissaggiodellastaffa.
2.Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlo tramiteidueinsertifilettati
BOX50
SJ5USJ5
AJ5 SJCCW
V36
1.Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation; ensurethestructureisadequatetowithstandtheweightofthe box;fixthebaseofthebrackettothewallusingsuitablescrews inallbracketfixingholes.
2.Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsand securebymeansofthetwothreadedinserts
1.Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesseront installées;s'assurerquelastructuresoitenmesurede supporterlepoidsducaisson;fixeraumurlabasedelabrideà l'aidedevisadéquatessurlestrousdefixationdelabride.
2.Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentre lesdeuxpiècesintercalairesfiletées
1.DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen; sicherstellen,dassdieStrukturfürdasGewichtder Lautsprecherboxengeeignetist;passendeSchraubeninalle BohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes HaltebügelsanderWandbefestigen.
2.DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendes HaltebügelsanbringenundmitdenbeidenGewindebuchsen befestigen.
>Assurez-vousquelestatif supportelepoidsdel’enceinte >Evitezdedépasserlahauteur conseillée(160cm) >Positionnezlestatifsurune surfacenonglissanteetplate >Pourassurerlastabilitédustatif écartezlespiedsauxmaximum
>StellenSiesicher,dassdasStativdemGewightderBox angemessenist >DieempfohleneHöhenichtüberschreiten(160cm) >DasStativaufeinerrutschfestenundebenenOberfläche aufstellen >SorgenSiedafür,dassdieFüßedesStativssoweitwie möglichauseinandergestelltsind,umoptimaleStabilitätzu gewährleisten
9
Page 11
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
Qfactor,Dindex
100
10
1
100 1000 10000 100000
a
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE)
Q(f) DI(f)
260
270
280
250
290
260
270
280
240
300
250
290
horizontalpolardiagram
190
200
210
220
230
310
320
330
340
350
verticalpolardiagram
190
200
210
220
230
240
300
310
320
330
340
350
-12
-18
-24
-30
-36
-6
-12
-18
-24
-30
-36
180 0
-6
0
180 0
250
170
10
160
150
140
130
120
110
100
70
60
50
40
30
20
500 1000 2000
250
260
90
80
270
280
290
250
100
70
500 1000 2000
250
260
90
80
270
280
290
10
170
160
150
140
130
120
110
60
50
40
30
20
10
0
horizontalpolardiagram
190
200
210
220
230
240
300
310
320
330
340
350
verticalpolardiagram
190
200
210
220
230
240
300
310
320
330
340
350
-12
-18
-24
-30
-36
-12
-18
-24
-30
-36
180 0
-6
-6
180 0
0
4000
170
160
150
140
130
120
50
40
30
20
10
0
8000
16000
110
100
90
80
70
60
4000
170
10
160
20
150
140
130
120
50
40
30
8000
16000
110
100
90
80
70
60
Page 12
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE)
a
Qfactor,Dindex
100
10
1
100 1000 10000 100000
Q(f) DI(f)
260
270
280
260
270
250
290
280
240
300
horizontalpolardiagram
200
210
220
230
240
250
290
300
310
320
330
340
verticalpolardiagram
200
210
220
230
310
320
330
340
190
350
190
350
-12
-18
-24
-30
-36
180 0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
-6
0
180 0
250
170
160
150
140
130
120
110
100
80
70
60
50
40
30
20
10
0
500
1000 2000
240
250
260
90
270
280
290
300
250
170
10
160
20
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
500
1000 2000
250
260
270
280
290
300
11
horizontalpolardiagram
190
200
210
220
230
310
320
330
340
350
verticalpolardiagram
190
200
210
220
230
240
310
320
330
340
350
-12
-18
-24
-30
-36
-12
-18
-24
-30
-36
-6
-6
180 0
180 0
170
160
150
140
130
120
110
60
50
40
30
20
10
0
170
160
150
140
130
120
60
50
40
30
20
10
0
4000 8000
16000
100
90
80
70
4000 8000
16000
110
100
90
80
70
Page 13
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE) INPUTIMPEDANCE
260
270
280
260
270
280
250
290
250
290
240
300
240
300
horizontalpolardiagram
180
190
230
310
220
320
210
330
200
340
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
350
verticalpolardiagram
180
190
230
310
220
320
210
330
200
340
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
350
250
290
250
290
240
300
240
300
Q(f) DI(f)
horizontalpolardiagram
180
190
230
310
220
320
210
330
200
340
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
350
verticalpolardiagram
180
190
230
310
220
320
210
330
200
340
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
350
4000
170
160
150
140
130
120
50
40
30
20
10
0
8000
16000
110
100
90
80
70
60
4000
170
160
150
140
130
120
50
40
30
20
10
0
8000
16000
110
100
90
80
70
60
Qfactor,Dindex
100
10
1
100 1000 10000 100000
250
170
160
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
500 1000 2000
260
270
280
250
170
160
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
500 1000 2000
260
270
280
12
Page 14
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
t
(ON-AXIS/FULL-SPACE)FREQUENCYRESPONSEINPUTIMPEDANCE
260
270
280
250
290
260
270
280
240
300
250
290
horizontalpolardiagram
190
200
230
310
220
320
210
330
340
-6
-12
-18
-24
-30
-36
350
verticalpolardaigram
190
200
210
220
230
240
300
310
320
330
340
350
180 0
-12
-18
-24
-30
-36
0
180
0
-6
260
270
280
280
250
290
250
290
Q(f) DI(f)
horizontalpolardiagram
190
200
210
220
230
240
300
310
320
330
340
350
verticalpolardiagram
190
200
210
220
230
240
300
310
320
330
340
350
-12
-18
-24
-30
-36
-12
-18
-24
-30
-36
180 0
-6
-6
180 0
0
4000
170
160
150
140
130
50
40
30
20
10
0
8000
16000
120
110
100
90
80
70
60
4000
170
10
160
150
140
130
50
40
30
20
8000
16000
120
110
100
90
80
70
60
Qfactor,Dindex
100
10
1
100 1000 10000 100000
250
170
10
160
150
140
130
120
110
100
70
60
50
40
30
20
500 1000 2000
90
80
250
170
160
150
140
130
120
110
60
50
40
30
20
10
0
100
70
500 1000 2000
260
90
80
270
13
Page 15
CONNESSIONI CONNECTIONS
BRANCHEMENTS ANSCHLÜSSE
12
JACK
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
Côtécontacts
Kontaktseite
XLR
XLR-F(micro) 1=SHIELD 2=HOT 3=COLD
LatosaldatureLatocontatti
Côtésoudures
Geschlosseneseite
21
33
1.Massa2.Fase+3.Fase-Schermo(Shield)Caldo(Hot)Freddo(Cold)
CAVIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONCABLES
FILSDECONNEXION VERBINDUNGSKABEL
BILANCIATI/BALANCED/SYMÉTRIQUES/AUSBALANCIERT
RING
SLEEVE
TIP
TIP RING SLEEVE
LINE
12
TIP
RING
SLEEVE
SPEAKERINPUT
LINK
TIP=Positive(+orhot) SLEEVE=Shieldorground RING=Negative(-orcold)
1+
2- 1-
2+
1+ Positivo/Positive
[
1- Negativo/Negative
2+
[
2-
RING
TIP
SLEEVE
Jackstereo/bilanciato/balanced
Speakon*
*SPEAKONèunmarchioregistratoNEUTRIK *SPEAKONisaregistredtrademarkofNEUTRIK *SPEAKONestunemarquedéposéeNEUTRIK *SPEAKONisteineingetragenesWarenzeichenvonNEUTRIK
SBILANCIATI/UNBALANCED/ASYMÉTRIQUES/NICHTAUSBALANCIERT
XLR-M
TIP
SLEEVE
1 2 3
XLR-F XLR-M
RING
SLEEVE
1 2 3
TIP
1
2 3
XLR-M
1 2 3
INSERTCORD
RING
SLEEVE
RING
SLEEVE
TIP
TIP
TIP(send) SLEEVE TIP(return) SLEEVE
1 2(send) 3
1 2(return) 3
XLR-M
XLR-F
XLR-F
TIP
SLEEVE
TIP
SLEEVE
TIP
RING
SLEEVE
TIP
SLEEVE
XLR-M
1 2 3
1 2 3
1 2 3
CENTRE SCREEN
TIP
SLEEVE
TIP
RING SLEEVE
TIP
SLEEVE
CENTRE
SCREEN
RING
SLEEVE
XLR-F XLR-M
TIP
CENTRE(send) SCREEN CENTRE(return) SCREEN
1 2 3
1
2 3
14
Page 16
ESEMPIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONEXAMPLES
EXEMPLESDECONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
JOLLY5BT
45VA230V50Hz
T630mA250V
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
MADEINITALY
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
Ch1 Ch2
AMPLIFICATOREDIPOTENZACONUSCITAA100VCOSTANTI POWERAMPLIFIERWITHCONSTANT100VOUTPUT
AMPLIFICATEURDEPUISSANCEAVECPRISEDESORTIEÀLATENSIONCONSTANTEDE100V LEISTUNGSVERSTÄRKERMITKONSTANTEM100V-AUSGANG
ConfigurazionedipiùdiffusoriJolly
ConfigurationofmultipleJolly ConfigurationdeplusieursenceintesJolly
KonfigurationmehrererJollyLautsprecher
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
17152 JOLLY5Ba
60+20W
80Hz-20kHz
OUT
IN
45VA230V50Hz
T630mA250V
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB):
112dB
93dB
MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
MADEINITALY
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
17152 JOLLY5Ba
60+20W
80Hz-20kHz
OUT
IN
112dB
93dB
0 010 10
ActiveClip Clip Protect
45VA230V50Hz
T630mA250V
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
MADEINITALY
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
17152 JOLLY5Ba
60+20W
80Hz-20kHz
OUT
IN
45VA230V50Hz
T630mA250V
BUILTINAMP.:
112dB
93dB
FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
MADEINITALY
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
17152 JOLLY5Ba
60+20W
80Hz-20kHz
112dB 93dB
OUT
IN
45VA230V50Hz
T630mA250V
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
MADEINITALY
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
80Hz-20kHz
17152 JOLLY5Ba
60+20W
L R
StereoMainL R
FootSwEffect
Out
L
MonoMain
Return
Mic Mic Mic Mic
Line Line R4L3mono R6L5mono
OUT
IN
112dB
93dB
1 2 3 5
High High High High
-15 -15 -15 -15+15 +15 +15 +15
Mid Mid Mid Mid
-12 -12 -12 -12+12 +12 +12 +12
Low Low Low Low
-15 -15 -15 -15+15 +15 +15 +15
Eff Eff Eff Eff
Pan Pan Bal Bal
Vol Vol Vol Vol
-40 -40 -40 -40
Stereo
dB dB dB dBGain Gain Gain Gain
50 5010 10
15 15 50 50-25 -25 10 10
0 0 0 0
0 0 0 0
0 0 0 0
-15 -15 -15 -15
0 0 0 0
mix mix mix mix
R R R RL L L L
-15 -15 -15 -15
-5 -5 -5 -5
1 2 3 4Stereo 5 6Stereo MASTER
4 6
mic mic line line mic mic
0 0 0 0
CD/TapeIn
R
L R
Snd
TapeOut
OUT
Stereo
1.Chorus
5.Chorus/Room1
9.Hall1
13.Room3
2.Flange
6.Chorus/Room2
10.Hall2
14.Plate1
3.Delay1
7.VocalCancel
11.Room1
15.Plate2
4.Delay2
8.RotarySpeaker
12.Room2
16.Plate3
1
Effect
2
16
Selector
3
15
4
13145
Ph.
12
6
7
11
-15
8910
Effto Main
Ph. Pwr
0
Left Right
6
-15
EffSend
0dB
-5
0
-10
-15
Mono Main
CD/Tape toMain
Phones
0
-15
Stereo
0
Main
5
0
10
IN
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
45VA230V50Hz
T630mA250V
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
MADEINITALY
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
80Hz-20kHz
17152 JOLLY5Ba
60+20W
112dB
93dB
15
Page 17
ESEMPIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONEXAMPLES
EXEMPLESDECONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
4ohm 4ohm
JOLLY5B JOLLY5B
T6,3A 250V
230V
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
SUBSONIC
MODE
120Hz
BRIDGE
OUTPUTS X-OVERFILTER INPUTSCh1 Ch1Ch2 Ch2
LINK
STEREOHIGHPASS
PARALLELBYPASS BRIDGELOWPASS ON OFF
(CH1)(120Hz)
LINK
GROUNDLIFT
POWERCONSUMPTION:1400VA CODE:FBR068O SERIALN.: MADEINITALY
UNITÀDIPOTENZA/POWERAMPLIFIER/AMPLIFICATEUREXTERNE/ÄUBERERVERSTÄRKER
JOLLY5B JOLLY5B
UNITÀDIPOTENZA POWERAMPLIFIER
AMPLIFICATEUREXTERNE
T6,3A
250V
230V
ÄUBERERVERSTÄRKER
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS X-OVERFILTER INPUTSCh1 Ch1Ch2 Ch2
LINK
SUBSONIC
MODE
120Hz
STEREOHIGHPASS
PARALLELBYPASS BRIDGELOWPASS ON OFF
LINK
GROUNDLIFT
POWERCONSUMPTION:1400VA
(CH1)(120Hz)
CODE:FBR068O SERIALN.: MADEINITALY
MIXER
MIXEUR
MISCHPULT
JOLLY5BA JOLLY5BA
JOLLYsub10A JOLLYsub10A
MIXER
MIXEUR
MISCHPULT
16
Page 18
SPECIFICHETECNICHE TECHNICALSPECIFICATIONS
t
Configurazione
Configuration
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier
Amplificatoreconsigliato
Recommendedamplifier
Tensionediingresso
InputVoltage
Potenzadiuscita
Outputpower
Potenzalungotermine(AES)
Longtermpower
Potenzabrevetermine(IEC268-5)
Shorttermpower
Impedenzanominale
Nominalimpedance
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer
vie
way
Wrms
Wrms
V
W
W
W
ohm
@-6dB
mm
inch
2
60+20
80Hz-20kHz
1x129/bobinaØ25
1x5”/1”Øcoil
2
60
90Hz-20kHz
1x129/bobinaØ25
1x5”/1”Øcoil
2
80
40
120
16
80Hz-20kHz
1x129/bobinaØ25
1x5”/1”Øcoil
2
50
70/100
3/12.5/25/50
80Hz-20kHz
1x129/bobinaØ25
1x5”/1”Øcoil
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver
Sensibilità(@1W,1m)
Sensitivity
SPLmassimo
MaximumSPL
Dispersione
Dispersion
Impedenzadiingresso
Inputimpedance
Frequenzadiincrocio
Crossoverfrequency
FiltroHPconsigliato
RecommendedHPfilter
Connettoridiingresso
Inputconnectors
Cavodialimentazione
Powercord
Dimensioninette(LxAxP)
Netdimensions(WxHxD)
mm
inch
dB
dB
OxV
HxV
kOhm
kHz
m
mm
1xtweeter0,8ӯcoil
93
112
90°x90°
22
active2,7
combo/XLR-M
5
170x275x180
1xtweeter0,8ӯcoil
89
107
90°x90°
22
passive3,5
combo/XLR-M
5
170x275x180
1xtweeter0,8ӯcoil
93
114/117
90°x90°
3,5kHz
70Hz-24dBoct.
1xjack+terminalblock
170x275x180
1xtweeter0,8ӯcoil
93
110
90°x90°
3,5kHz
70Hz-24dBoct.
1xjack+terminalblock
170x275x180
Pesonetto
Netweight
Dimensionitrasporto(LxAxP)
Shippingdimensions(WxHxD)
Pesotrasporto
Shippingweight
kg
mm
kg
3,5
240x345x235
4
240x345x235
17
3
3,5
2,2
240x345x235
2,7
3,2
240x345x235
3,7
Page 19
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES TECHNISCHEDATEN
Configuration
Konfiguration
Amplificateurintégré
Endstufeintern
Amplificateurrecommandé
EmpfohleneEndstufe
Tensiond’entréè
Inputvoltage
Puissancedesortie
Dauerausgangsleistung
Longtermpower(AES)
Shorttermpower(IEC268-5)
Impédancenominale
Nennimpedanz
Réponseenfréquence
Frequenzgang
Unitébassesfréquences
Tieftoneinheit
voies wege
Wrms
Wrms
V
W
W
W
ohm
@-6dB
mm
inch
2
60+20
80Hz-20kHz
1x129/bobineØ25
1x5”/1”Øcoil
2
60
90Hz-20kHz
1x129/bobineØ25
1x5”/1”Øcoil
2
80
40
120
16
80Hz-20kHz
1x129/bobineØ25
1x5”/1”Øcoil
2
50
70/100
3/12.5/25/50
80Hz-20kHz
1x129/bobineØ25
1x5”/1”Øcoil
Unitéhautesfréquences
Hochtoneinheit
Sensibilité(@1W,1m)
Empfindlichkeit
SPLmaxi
MaxSchalldruck
Dispersion
Abstrahlwinkel
Impédanced’èntrée
Eingangsimpedanz
Fréquencedecroisement
Übergangsfrequenz
HPfilterrecommandé
EmpfohleneHPfilter
Connecteursd’entrée
Eingangsanschlüsse
Cordondealimentation
Netzkabel
Dimensionssansemballage(LxHxP)
Abmessungen(BxHxT)
mm
inch
dB
dB
OxV
HxV
kOhm
kHz
m
mm
1xtweeter0,8ӯcoil
93
112
90°x90°
22
active2,7
combo/XLR-M
5
170x275x180
1xtweeter0,8ӯcoil
89
107
90°x90°
22
passive3,5
combo/XLR-M
5
170x275x180
1xtweeter0,8ӯcoil
93
114/117
90°x90°
3,5kHz
70Hz-24dBoct.
1xjack+terminalblock
170x275x180
1xtweeter0,8ӯcoil
93
110
90°x90°
3,5kHz
70Hz-24dBoct.
1xjack+terminalblock
170x275x180
Poidssansemballage
Nettogewicht
Dimensionsavecimballage(LxHxP)
Transportabmessungen(BxHxT)
Poidsavecemballage
Transportgewicht
kg
mm
kg
3,5
240x345x235
4
18
3
240x345x235
3,5
2,2
240x345x235
2,7
3,2
240x345x235
3,7
Page 20
BREVICENNIDIACUSTICA BRIEFNOTESONACOUSTICS
Ladiffusionedelsuonoinunambientehaperscopo unasoddisfacenteaudizionedapartediuncerto numerodipersoneedèlegataadiversifattori dipendentidall’ambientestesso(forma,volume, ecc.),dalnumeroedallaposizionedegliascoltatori, dallanaturadellasorgentesonora(esecuzioni musicalieparlatodalvivooriprodottida registrazione),dallivellodirumorepresente nell’ambiente. Isistemididiffusoripiùusati: a)quellochepotremmochiamareclassico,costituito daduediffusoriseparati b)cheèdotatodiunterzodiffusorealargabandache riproduce,alivellopiùridottodeglialtridue,entrambii canali c)analogoalprecedentemaconladifferenzacheil diffusorecentraleriproducesololefrequenzebasse (subwooferesatelliti) d)quellodeidiffusorichenonirradianodirettamente maperriflessionecontrolaparetedellestanze
Laqualitàsonoraeilvolumediundiffusoredipendono datrefattori:lasuaefficienza,lesuedimensionieil suoutilizzoincombinazioneconaltridiffusori. L’efficienza,cioèlaqualitàdienergiaprodotta dall’amplificatoretrasformatainsuono,determinail volumechesipuòotteneredaunamplificatorediuna datapotenza.Idiffusorimoltoefficientipossonofarsi cheunamplificatoreda50wattdiamaggiorvolumedi unoda100wattusatocondiffusorimenoefficienti. Unadellecaratteristicheelettrichediundiffusoreè l’impedenza(laresistenzaoffertaallacorrente alternata).Sialaresistenzachel’impedenzasi misuranoinohm;l’impedenzavariaalvariaredella frequenzaquindineconseguechelediverse frequenzepossonoesserereseconunapotenza diversa.
Sounddiffusionthroughoutaroomservesto distributesoundsignalstoagivenaudienceandthe resultsaredependentonseveralambientfactors (roomshape,volume,etc.),thenumberofpeople presentandtheirpreciselocation,thetypeofsound source(liveorrecordedmusicorspeech),andthe levelofbackgroundambientnoise. Commontypesofspeakersystems: a)the"classic"systemcomposedoftwoseparately sitedspeakers b)equippedwithafull-frequencyspeakerthat reproducesbothchannelsatalowerlevelthantheleft andrightchannels c)similarsystembutwiththedifferencethatthe centralspeakeronlyreproduceslowfrequencies (subwooferandsatellites) d)systeminwhichthesoundfromspeakersis reflectedoffawalloftheroomratherthanbeing transmitteddirectlytotheaudience
Thesoundqualityandvolumeofaspeakerdependon threefactors:itsefficiency,itsdimensionsanditsuse incombinationwithotherspeakers.Efficiency,orthe quantityofenergyproducedbytheamplifier transformedintosound,determinesthevolumethat canbeobtainedfromanamplifierofgivenpower rating.Veryefficientspeakerscanresultina50-watt amplifierproducingaloudervolumethana100-watt amplifierusedwithlessefficientspeakers. Oneoftheelectricalcharacteristicsofaspeakerisits impedance(resistancetothepassageofalternating current).Bothresistanceandimpedanceare measuredinohms;impedancevariesatdifferent frequenciessoitfollowsthatdifferentfrequenciescan bedeliveredwithdifferentpowerlevels. Insomecasesconfusionmayarisewhencombining impedancevaluesofpoweramplifierswiththoseof loudspeakers:
FINALE
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
CASSA
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
Inbaseaquestiesempidiaccoppiamentosipuò affermarecheleimpedenzeugualisonochiaramente abbinabilifraloro,mentreunfinalecheadesempioha unauscitadi8ohmpuòesserecollegatoadunacassa cheabbial’entrataa16ohm.Questovalesuogni canalediuscitadelfinale.
POWERAMP.
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
Inaccordancewiththeseexamplematchesitcanbe statedthatidenticalimpedances areclearly compatible,whileapoweramplifierwithan8ohm outputcanbeconnectedtoaloudspeakerwitha16 ohminput.Thisappliestoallthepoweramplifier outputchannels.
19
BOX
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
Page 21
NOTIONSD’ACOUSTIQUE KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
Ladiffusiondusondansunmilieuferméapourbutde garantiruneauditionsatisfaisantedelapartd'un certainnombredepersonnesetestfonctionde différentsfacteursdépendantdumilieuproprement dit(forme,volume,etc.),dunombreetdelapositionde l'audience,delanaturedelasourcesonore (exécutionsmusicalesetparléesendirecteou produitesparenregistrement),duniveaudebruit présentdanslemilieu. Lessystèmesdehaut-parleurslespluscommunément utiliséssont: a)lesystèmeclassique,comportantdeuxhaut­parleursséparés b)lesystèmeéquipéd'untroisième haut-parleurà largebande,reproduisantlesdeuxcanauxàunniveau plusréduitquelesdeuxautres c)lesystèmeanalogueauprécédentmaisavecun haut-parleurcentralquinereproduitquelesbasses fréquences(subwooferetsatellites) d)lesystèmedehaut-parleursavecdiffusionpar réflexioncontrelesparoisdespiècescontrairementà ladiffusiondirecte
Laqualitéetlevolumesonoresd'unhaut-parleur dépendentdetroisfacteurs:sonefficacité,ses dimensionsetsonemploiconjointementàd'autres haut-parleurs.L'efficacité,c'estàdirelaqualité d'énergieproduiteparl'amplificateurettransformée enson,déterminelevolumesonorepossiblefourni parunamplificateurdepuissancedonnée.Leshaut­parleurstrèsefficacespeuventfaireensortequ'un amplificateurde50wattsoffreplusdevolumequ'un 100wattsutiliséavecdeshaut-parleursmoins efficaces. Unedescaractéristiquesélectriquesd'unhaut-parleur estl'impédance(larésistanceopposéeaucourant alternatif).Aussibienlarésistancequel'impédancese mesurentenohm;l'impédancevarieenfonctiondela fréquence,cequisignifiequelesdifférentes fréquencespeuventêtrerenduesàunepuissance différente. Danscertainscas,ilestpossibledefaireconfusion surlesaccouplementsd'impédancesentreles amplificateursfinauxetlesenceintes:
DieVerbreitungdesKlangsineinerUmgebunghatden Zweck,voneinergewissenAnzahlvonPersonenauf zufriedenstellendeWeisegehörtzuwerdenundhängt vonverschiedenenFaktorenderUmgebungselbstab (Form,Lautstärkeusw.),vonderAnzahlundder RaumverteilungderZuhörer,vonderArtder Klangquelle(musikalischeDarbietungenund Sprachübertragung,liveoderdurchWiedergabevon Aufnahmen),vomGeräuschpegelinderUmgebung. DiemeistverwendetenLautsprechersysteme: a)Diesogenannten"Klassiker"bestehenauszwei separatenLautsprechern b)SystememiteinemdrittenBreitbandlautsprecher, derbeideKanäleinreduzierterFormreproduziert c)AnalogzuvorherigemTypmitdemUnterschied, dassderzentraleLautsprechernurtiefeFrequenzen wiedergibt(SubwooferoderSatellit) d)Reflexlautsprecher,dienichtdirekt,sondernüber denvonderZimmerwandzurückgeworfenenTon ausstrahlen
DieKlangqualitätunddieLautstärkeeines LautsprechershängenvondreiFaktorenab:seiner Leistungsfähigkeit,seinenAbmessungenundseinem GebrauchinVerbindungmitanderenLautsprechern. DieLeistungsfähigkeit,alsodieQualitätdererzeugten undvomVerstärkerinTonumgewandeltenEnergie, bestimmtdieLautstärke,diemanvoneinemVerstärker miteinergegebenenLeistungerreichenkann. BesondersleistungsstarkeLautsprecherkönnenmit einem50Watt-VerstärkermehrLautstärke hervorbringen,alsein100Watt-Verstärkermitweniger leistungsstarkenLautsprechern. EinesderelektrischenMerkmaleeinesLautsprechers istdieImpedanz(dergeboteneWiderstandgegenden Wechselstrom).SowohlderWiderstandalsauchdie ImpedanzwerdeninOhmgemessen;dieImpedanz ändertsichfrequenzabhängig,d.h.verschiedene FrequenzenkönnenmitverschiedenerLeistung wiedergegebenwerden. IneinigenFällenkanneszuSchwierigkeitenbeider KombinationderImpedanzenzwischenEndstufenund Boxenkommen:
FINALEDEPUISSANCE
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
BOX
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
Surlabasedecesexemplesd'accouplements,ilest possibled'affirmerquedesimpédancesidentiques peuventclairementêtreaccoupléesentreelles,tandis qu'unamplifinalquiauneimpédancedesortiede8 ohms,parexemple,nepeutpasêtreconnectéàune enceintedontl'impédanced'entréeestde16ohms. Cetterègles'appliqueàchaquecanaldesortiede l'amplifinal.
LEISTUNGSVERSTÄRKER
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
AufderGrundlagedieserBeispielekannman feststellen,dassdieKombinationgleicher Impedanzeneindeutigmöglichist,während beispielsweiseeineEndstufemiteinemAusgangvon8 OhmaneineBoxangeschlossenwerdenkann,die übereinen16OhmEingangverfügt.Dasgiltfürjeden AusgangskanalderEndstufe.
20
BOX
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
Page 22
BREVICENNIDIACUSTICA BRIEFNOTESONACOUSTICS
Adattarel’impedenzadiuscitadelfinaledipotenzaa quelladeglispeakerssignificafareinmodochetutta l’energiaemessadalfinalevengatrasferitaallecasse senzaperditadisegnaleequindifarfunzionareil sistemaalmegliodellesuepossibilità(edevitare danni);unacassaconimpedenzasuperioreaquella delfinalepuòessereutilizzataascapitodellapotenza, mentreèbeneevitarecollegamenticoncasseche hannoimpedenzaminoreaquelladelfinaledipotenza. Usandosistemipiùcomplessi(adesempiopiù speakercollegatiallostessofinale)bisognafarein modocheilvaloretotaledell’impedenzadegli altoparlantisiacorrispondenteaquellapresentesul finale. Possiamoavereduetipidicollegamento:inserieoin parallelo. Collegareinserieduealtoparlantisignificaunireun terminalepositivoedunonegativodeidueecollegare all’amplificatoreirimanentidueterminalirimasti scollegati.Ilorovalorisisommano:peresempio,due altoparlantida8ohminseriedanno16ohm. Quandoglialtoparlantisonocollegatiinparallelo,i terminalidellostessosegnosonounititraloro.Per ottenereilvaloretotalebisognautilizzareunaformula, indicandoconR1edR2ivalorididuealtoparlanti,ed eseguire.(R1xR2)/(R1+R2).Conduealtoparlanti da8ohm,peresempio,avremo: (8x8)/(8+8)=64/16=4ohm.Inpraticacollegando duealtoparlantiugualiinparalleloilvaloresidimezza.
Adaptingtheoutputimpedanceofthepoweramplifier totheloudspeakerinputimpedancemeansthatallthe energyfromtheamplifierwillbetransferredtothe speakerswithnosignallosses,sothatthesystem functionsinoptimumconditions(andtheriskof damageisminimised);aloudspeakerofhigher impedancethanthepoweramplifiercanbeused althoughthiswillresultinapowerreduction; loudspeakersoflowerimpedancethanthepower amplifieroutputimpedanceshouldnotbeconnected. Ifmorecomplexsystems(e.g.severalspeakers connectedtothesamepoweramplifier)areadopted,it mustbeensuredthattheoverallspeakerimpedance valuecorrespondstothepoweramplifieroutput impedance. Therearetwopossibleconnectionsystems:seriesor parallel. Connectingtwospeakersinseriesmeansconnecting thepositiveterminalofonespeakertothenegative terminaloftheotherandthenconnectingthetwo remainingunconnectedterminalstotheamplifier.In thiscasetheimpedancevaluesaresummed:e.g.two8 ohmspeakersconnectedinparallelpresenta16ohm load. Toconnecttwospeakersinparallelsimply interconnectthetwosignspeakerterminals.Toobtain thetotalvalueinthiscaseacalculationisrequired whereinR1andR2aretheloudspeakervaluesandthe followingformulaisresolved:(R1xR2)/(R1+R2). Forexample,withtwo8-ohmspeakers,wewouldhave: (8x8)/(8+8)=64/16=4ohm.Inpractice,whentwo identicalspeakersareconnectedinparallelthe impedancevalueishalved.
Undiffusorepuòessereutilizzatosiainimpiantidi sonorizzazioneatensionecostantesiainimpiantiad impedenzacostante. IMPIANTIATENSIONECOSTANTE (1)Latensionediingressoselezionatasuldiffusore devecorrispondereconlatensioneselezionata sull’uscitadell’amplificatore (2)Lasommadellepotenzenominalidituttiidiffusori collegatinondevesuperarequelladell’amplificatore IMPIANTIADIMPEDENZACOSTANTE (1)L’impedenzadicaricocomplessivadituttiidiffusori collegatinondeveessereinferioreall’impedenza selezionatasull’uscitadell’amplificatore,pernon rischiaredidanneggiareseriamentequest’ultimo (2)Lasommadellepotenzenominalidituttiidiffusori collegatinondeveessereinferioreaquella dell’amplificatore (3)Lalunghezzadeicavidicollegamentodeveessere ridottaalminimo
Aspeakercanbeusedbothinconstantvoltagesound systemsandconstantimpedancesystems. CONSTANTVOLTAGESYSTEMS (1)Theinputvoltageselectedonthespeakermust correspondtothevoltageselectedontheamplifier output (2)Thesumofthenominalpowervaluesofallthe connectedspeakersmustnotexceedthatofthe amplifier CONSTANTIMPEDANCESYSTEMS (1)Thetotalloadimpedanceofalltheconnected speakersmustbenolessthantheimpedanceselected ontheamplifieroutputtoavoidtheriskofserious damagetotheamplifier (2)Thesumofnominalpowervaluesofallconnected speakersmustbenolessthanthatoftheamplifier (3)Connectioncablelengthsmustbekepttothe indispensableminimum
21
Page 23
NOTIONSD’ACOUSTIQUE KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
Adapterl'impédancedesortiedel'amplifinalde puissanceàcelledeshaut-parleurssignifiefaireen sortequetoutel'énergieémiseparl'amplifinalsoit transféréeauxenceintessanspertedesignaletdonc tirerlemeilleurpartidusystème(toutenévitantdes dommagesconséquentsàunmauvaisaccouplement) ;ilestpossibled'utiliserunhaut-parleuravecune impédancesupérieureàcelledel'amplifinal,celaau détrimentdelapuissance;parcontreilconvient d'éviterlesconnexionsavechaut-parleursayantune impédanceinférieureàcelledel'amplifinalde puissance. Danslessystèmespluscomplexes(parexemple plusieurshaut-parleursconnectésaumêmeampli final),ilestnécessairedefaireensortequelavaleur totaledel'impédancedeshaut-parleurscorrespondeà cellesurlasortiedel'amplifinal. Deuxtypesdeconnexionsontpossibles:ensérieou enparallèle. Connecterensériedeuxhaut-parleurssignifieunirune bornepositivedel'unàlanégativedel'autreet connecteràl'amplificateurlesdeuxbornesrestantes. Leursvaleurss'ajoutent:parexemple,deuxhaut­parleursde8ohmsensérieaurontautotalune impédancede16ohms. Quandleshaut-parleurssontconnectésenparallèle, lesbornesdumêmesignesontuniesentreelles. Pourobtenirlavaleurtotaledel'impédance,ilfaut utiliserlaformule,(R1xR2)/(R1+R2),R1etR2étant lesvaleursd'impédancedesdeuxhaut-parleurs,etla calculer.Parexemple,avecdeuxhaut-parleursde8 ohms,nousaurons: (8x8)/(8+8)=64/16=4ohms.Enpratique,en connectantdeuxhaut-parleursidentiquesenparallèle, lavaleurestréduitedemoitié.
DurchAnpassungvonderAusgangsimpedanzder EndstufeandiederLautsprecherwirddafürgesorgt, dassdiegesamtevonderEndstufeausgegebene EnergieohneSignalverlustandieBoxenübertragen wird.DadurchwirddasPotenzialdesSystemsoptimal genutztundSchädenvorgebeugt;eineBoxmit höhererImpedanzalsdieEndstufekannverwendet werden,führtjedochzuEinbußenbeiderLeistung, währendderAnschlussvonBoxenmitgeringerer ImpedanzalsdieLeistungsendstufevermieden werdensollte. BeiderAnwendungkomplexererSysteme(z.B. mehrereLautsprecher,dieandieselbeEndstufe angeschlossensind)mussdafürgesorgtwerden,dass derGesamtwertderImpedanzderLautsprecherdem derEndstufeentspricht. EsgibtzweiAnschlussarten:Parallel-und Serienschaltung. DieSerienschaltungbeizweiLautsprechernbesteht darin,jeweilseinepositiveundeinenegative Anschlussklemmederbeidenmiteinanderzu verbinden,währenddiebeidenverbleibenden AnschlussklemmenandenVerstärkerangeschlossen werden.DieWertederbeidenaddierensich:z.B.zwei Lautsprechermit8OhmergebeninSerienschaltung eineLeistungvon16Ohm. BeiderParallelschaltungwerdenjeweilsdie AnschlussklemmenderbeidenLautsprechermit demselbenVorzeichenuntereinanderverbunden.Um denGesamtwertzuerhalten,musseineFormel verwendetwerden,diemitR1undR2dieWertezweier Lautsprecherangibt.(R1xR2)/(R1+R2).Mitzwei8 OhmLautsprechernerhaltenwirbeispielsweise: (8x8)/(8+8)=64/16=4Ohm.Praktischhalbiertsich alsoderWertbeiderParallelschaltungzweier Lautsprecher.
Unhaut-parleurpeutêtreutiliséaussibiendansdes installationsdesonorisationàtensionconstanteque dansdesinstallationsàimpédanceconstante. INSTALLATIONSÀTENSIONCONSTANTE (1)Latensiond'entréesélectionnéesurlehaut-parleur doitcorrespondreàlatensionsélectionnéeàlasortie del'amplificateur. (2)Lasommedespuissancesnominalesdetousles haut-parleursnedoitpasdépassercellede l'amplificateur. INSTALLATIONSÀIMPÉDANCECONSTANTE (1)L'impédancedechargetotaledetousleshaut­parleursbranchésnedoitpasêtreinférieureà l'impédancesélectionnéeàlasortiedel'amplificateur, pournepasrisquerd'endommagersérieusementce dernier. (2)Lasommedespuissancesnominalesdetousles haut-parleursbranchésnedoitpasdépassercellede l'amplificateur. (3)Lalongueurdescâblesdeconnexiondoitêtre réduiteauminimum.
EinLautsprecherkannsowohlinAudioanlagenmit konstanterSpannungalsauchinAnlagenmit konstanterImpedanzbenutztwerden. ANLAGENMITKONSTANTERSPANNUNG (1)DieamLautsprechergewählteEingangsspannung mussderamAusgangdesVerstärkersgewählten Spannungentsprechen (2)DieSummederNennleistungenaller angeschlossenenLautsprecherdarfdiedes Verstärkersnichtübersteigen ANLAGENMITKONSTANTERIMPEDANZ (1)DieGesamtimpedanzderLastaller angeschlossenenLautsprecherdarfnichtunterhalb deramAusgangdesVerstärkersgewähltenImpedanz liegen,umschwereSchädenamVerstärkerzu vermeiden (2)DieSummederNennleistungenaller angeschlossenenLautsprecherdarfnichtniedriger seinalsdiedesVerstärkers (3)DieVerbindungskabelmüssensokurzwiemöglich sein
22
Page 24
mP
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassume nessunaresponsabilitàpereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.Asiriservaildirittodimodificarele caratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnot responsibleforeventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecifications withoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusementcontrôlées;toutefoisleconstructeurn’est pasresponsabled’éventuellesinexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnées techniquesetl’aspectesthètiquedesesproduitssansavispréalable.
CODE17161
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissenundGewissenzusammengestellt undüberprüft.Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden.FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaber keineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufAnderungderprodukteundSpezifikationenvor.
Loading...