
a
a
mP
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassume
nessunaresponsabilitàpereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.Asiriservaildirittodimodificarele
caratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnot
responsibleforeventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecifications
withoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusementcontrôlées;toutefoisleconstructeurn’est
pasresponsabled’éventuellesinexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnées
techniquesetl’aspectesthètiquedesesproduitssansavispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissenundGewissenzusammengestellt
undüberprüft.Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden.FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaber
keineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufAnderungderprodukteundSpezifikationenvor.
18828#110603

INDICE INDEX
NOTIONSD’ACOUSTIQUE KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
INTRODUZIONE
PRECAUZIONI
LAYOUT
PANNELLOCONNESSIONI
6/8
ACCESSORI
DIAGRAMMI
CONNESSIONI
CAVIDICOLLEGAMENTO
ESEMPIDICOLLEGAMENTO
SPECIFICHETECNICHE
BREVICENNIDIACUSTICA
10/11/12/13
14
14
15/16
17
19/21
INTRODUZIONE INTRODUCTION
LaFBTèfieradiintrodurreunanuovaseriedi
diffusoriacusticiinpolipropileneda5”,8”,12”.
Combinandolenotevoliqualità,grande
performanceecaratteristichesimilidella
conosciutaserie“FBTMaxX”,lanuovaserie
JOLLY,grazieadunnuovoeaccattivante
design,èingradodifornireunaflessibilità
inimitabileperl’usoinunavastagammadi
applicazioniprofessionali,comemonitor“live”,
dastudioeperinstallazionifissedovesi
desideraunaottimaqualitàsonora.
LaFBTcontinualasuafilosofiavincente
utilizzandofinaliseparatiperwooferedriver
(biamp)inclasse“G”e“AB”eprocessoriADAP
perlaprotezionetotaledeicomponenti.
Unagammacompletadiaccessorièdisponibile
pervenireincontroallepiùcomplicate
installazioni.
LaserieJOLLYcomprende:
>Jolly12ba
>Jolly12b
>Jolly12ra
>Jolly12r
>Jolly8ba
>Jolly8b
>Jolly8ra
>Jolly8r
>Jolly5ba
>Jolly5b
>Jolly5bt
>Jolly5ra
Completanolagammaduesub-woofersvented
band-passinmultistratidibetullaverniciati
antigraffio,amplificati:
>JollySub12a
>JollySub10a
1
3
5
9
INTRODUCTION
PRECAUTIONS
LAYOUT
CONNECTIONPANEL
ACCESSORIES
DIAGRAMS
CONNECTIONS
CONNECTINGCABLES
CONNECTIONEXAMPLES
TECHNICALSPECIFICATIONS
BRIEFNOTESONACOUSTICS
10/11/12/13
1
3
5
6/8
9
14
14
15/16
17
19/21
FBTisproudtointroduceitsnewseriesof
polypropyleneconespeakersystemswith5”,
8”and12”drivers.
Combiningimpeccablequality,superb
performanceandfeaturessimilartothe
acclaimed“FBTMaxX”series,thankstothe
appealingnewstylingthenewJOLLYseriesis
abletoprovideunequalledflexibilityinabroad
rangeofprofessionalapplications,including
liveandstudiomonitorsandfixedinstallations
callingforhighfidelitysoundreproduction.
FBTpressesaheadwithitshighlysuccessful
strategy,usingseparateclass"G"and"AB”
poweramplifiersforwoofersanddrivers
(biamp)andADAPprocessorsfortotal
protectionofthesystemcomponents.
Customerscanalsochoosefroma
comprehensiverangeofaccessoriestomeet
themostdemandinginstallationrequirements.
TheJOLLYseriesincludes:
>Jolly12ba
>Jolly12b
>Jolly12ra
>Jolly12r
>Jolly8ba
>Jolly8b
>Jolly8ra
>Jolly8r
>Jolly5ba
>Jolly5b
>Jolly5bt
>Jolly5ra
Therangeiscompletedbytwoamplified,
ventedband-passsubwoofersinabirch
plywoodenclosurewithscratchprooffinish:
>JollySub12a
>JollySub10a
Adapterl'impédancedesortiedel'amplifinalde
puissanceàcelledeshaut-parleurssignifiefaireen
sortequetoutel'énergieémiseparl'amplifinalsoit
transféréeauxenceintessanspertedesignaletdonc
tirerlemeilleurpartidusystème(toutenévitantdes
dommagesconséquentsàunmauvaisaccouplement)
;ilestpossibled'utiliserunhaut-parleuravecune
impédancesupérieureàcelledel'amplifinal,celaau
détrimentdelapuissance;parcontreilconvient
d'éviterlesconnexionsavechaut-parleursayantune
impédanceinférieureàcelledel'amplifinalde
puissance.
Danslessystèmespluscomplexes(parexemple
plusieurshaut-parleursconnectésaumêmeampli
final),ilestnécessairedefaireensortequelavaleur
totaledel'impédancedeshaut-parleurscorrespondeà
cellesurlasortiedel'amplifinal.
Deuxtypesdeconnexionsontpossibles:ensérieou
enparallèle.
Connecterensériedeuxhaut-parleurssignifieunirune
bornepositivedel'unàlanégativedel'autreet
connecteràl'amplificateurlesdeuxbornesrestantes.
Leursvaleurss'ajoutent:parexemple,deuxhautparleursde8ohmsensérieaurontautotalune
impédancede16ohms.
Quandleshaut-parleurssontconnectésenparallèle,
lesbornesdumêmesignesontuniesentreelles.
Pourobtenirlavaleurtotaledel'impédance,ilfaut
utiliserlaformule,(R1xR2)/(R1+R2),R1etR2étant
lesvaleursd'impédancedesdeuxhaut-parleurs,etla
calculer.Parexemple,avecdeuxhaut-parleursde8
ohms,nousaurons:
(8x8)/(8+8)=64/16=4ohms.Enpratique,en
connectantdeuxhaut-parleursidentiquesenparallèle,
lavaleurestréduitedemoitié.
Unhaut-parleurpeutêtreutiliséaussibiendansdes
installationsdesonorisationàtensionconstanteque
dansdesinstallationsàimpédanceconstante.
INSTALLATIONSÀTENSIONCONSTANTE
(1)Latensiond'entréesélectionnéesurlehaut-parleur
doitcorrespondreàlatensionsélectionnéeàlasortie
del'amplificateur.
(2)Lasommedespuissancesnominalesdetousles
haut-parleursnedoitpasdépassercellede
l'amplificateur.
INSTALLATIONSÀIMPÉDANCECONSTANTE
(1)L'impédancedechargetotaledetousleshautparleursbranchésnedoitpasêtreinférieureà
l'impédancesélectionnéeàlasortiedel'amplificateur,
pournepasrisquerd'endommagersérieusementce
dernier.
(2)Lasommedespuissancesnominalesdetousles
haut-parleursbranchésnedoitpasdépassercellede
l'amplificateur.
(3)Lalongueurdescâblesdeconnexiondoitêtre
réduiteauminimum.
DurchAnpassungvonderAusgangsimpedanzder
EndstufeandiederLautsprecherwirddafürgesorgt,
dassdiegesamtevonderEndstufeausgegebene
EnergieohneSignalverlustandieBoxenübertragen
wird.DadurchwirddasPotenzialdesSystemsoptimal
genutztundSchädenvorgebeugt;eineBoxmit
höhererImpedanzalsdieEndstufekannverwendet
werden,führtjedochzuEinbußenbeiderLeistung,
währendderAnschlussvonBoxenmitgeringerer
ImpedanzalsdieLeistungsendstufevermieden
werdensollte.
BeiderAnwendungkomplexererSysteme(z.B.
mehrereLautsprecher,dieandieselbeEndstufe
angeschlossensind)mussdafürgesorgtwerden,dass
derGesamtwertderImpedanzderLautsprecherdem
derEndstufeentspricht.
EsgibtzweiAnschlussarten:Parallel-und
Serienschaltung.
DieSerienschaltungbeizweiLautsprechernbesteht
darin,jeweilseinepositiveundeinenegative
Anschlussklemmederbeidenmiteinanderzu
verbinden,währenddiebeidenverbleibenden
AnschlussklemmenandenVerstärkerangeschlossen
werden.DieWertederbeidenaddierensich:z.B.zwei
Lautsprechermit8OhmergebeninSerienschaltung
eineLeistungvon16Ohm.
BeiderParallelschaltungwerdenjeweilsdie
AnschlussklemmenderbeidenLautsprechermit
demselbenVorzeichenuntereinanderverbunden.Um
denGesamtwertzuerhalten,musseineFormel
verwendetwerden,diemitR1undR2dieWertezweier
Lautsprecherangibt.(R1xR2)/(R1+R2).Mitzwei8
OhmLautsprechernerhaltenwirbeispielsweise:
(8x8)/(8+8)=64/16=4Ohm.Praktischhalbiertsich
alsoderWertbeiderParallelschaltungzweier
Lautsprecher.
EinLautsprecherkannsowohlinAudioanlagenmit
konstanterSpannungalsauchinAnlagenmit
konstanterImpedanzbenutztwerden.
ANLAGENMITKONSTANTERSPANNUNG
(1)DieamLautsprechergewählteEingangsspannung
mussderamAusgangdesVerstärkersgewählten
Spannungentsprechen
(2)DieSummederNennleistungenaller
angeschlossenenLautsprecherdarfdiedes
Verstärkersnichtübersteigen
ANLAGENMITKONSTANTERIMPEDANZ
(1)DieGesamtimpedanzderLastaller
angeschlossenenLautsprecherdarfnichtunterhalb
deramAusgangdesVerstärkersgewähltenImpedanz
liegen,umschwereSchädenamVerstärkerzu
vermeiden
(2)DieSummederNennleistungenaller
angeschlossenenLautsprecherdarfnichtniedriger
seinalsdiedesVerstärkers
(3)DieVerbindungskabelmüssensokurzwiemöglich
sein
1 22

BREVICENNIDIACUSTICA BRIEFNOTESONACOUSTICS
INDEX INHALTSVERZEICHNIS
Adattarel’impedenzadiuscitadelfinaledipotenzaa
quelladeglispeakerssignificafareinmodochetutta
l’energiaemessadalfinalevengatrasferitaallecasse
senzaperditadisegnaleequindifarfunzionareil
sistemaalmegliodellesuepossibilità(edevitare
danni);unacassaconimpedenzasuperioreaquella
delfinalepuòessereutilizzataascapitodellapotenza,
mentreèbeneevitarecollegamenticoncasseche
hannoimpedenzaminoreaquelladelfinaledipotenza.
Usandosistemipiùcomplessi(adesempiopiù
speakercollegatiallostessofinale)bisognafarein
modocheilvaloretotaledell’impedenzadegli
altoparlantisiacorrispondenteaquellapresentesul
finale.
Possiamoavereduetipidicollegamento:inserieoin
parallelo.
Collegareinserieduealtoparlantisignificaunireun
terminalepositivoedunonegativodeidueecollegare
all’amplificatoreirimanentidueterminalirimasti
scollegati.Ilorovalorisisommano:peresempio,due
altoparlantida8ohminseriedanno16ohm.
Quandoglialtoparlantisonocollegatiinparallelo,i
terminalidellostessosegnosonounititraloro.Per
ottenereilvaloretotalebisognautilizzareunaformula,
indicandoconR1edR2ivalorididuealtoparlanti,ed
eseguire.(R1xR2)/(R1+R2).Conduealtoparlanti
da8ohm,peresempio,avremo:
(8x8)/(8+8)=64/16=4ohm.Inpraticacollegando
duealtoparlantiugualiinparalleloilvaloresidimezza.
Undiffusorepuòessereutilizzatosiainimpiantidi
sonorizzazioneatensionecostantesiainimpiantiad
impedenzacostante.
IMPIANTIATENSIONECOSTANTE
(1)Latensionediingressoselezionatasuldiffusore
devecorrispondereconlatensioneselezionata
sull’uscitadell’amplificatore
(2)Lasommadellepotenzenominalidituttiidiffusori
collegatinondevesuperarequelladell’amplificatore
IMPIANTIADIMPEDENZACOSTANTE
(1)L’impedenzadicaricocomplessivadituttiidiffusori
collegatinondeveessereinferioreall’impedenza
selezionatasull’uscitadell’amplificatore,pernon
rischiaredidanneggiareseriamentequest’ultimo
(2)Lasommadellepotenzenominalidituttiidiffusori
collegatinondeveessereinferioreaquella
dell’amplificatore
(3)Lalunghezzadeicavidicollegamentodeveessere
ridottaalminimo
Adaptingtheoutputimpedanceofthepoweramplifier
totheloudspeakerinputimpedancemeansthatallthe
energyfromtheamplifierwillbetransferredtothe
speakerswithnosignallosses,sothatthesystem
functionsinoptimumconditions(andtheriskof
damageisminimised);aloudspeakerofhigher
impedancethanthepoweramplifiercanbeused
althoughthiswillresultinapowerreduction;
loudspeakersoflowerimpedancethanthepower
amplifieroutputimpedanceshouldnotbeconnected.
Ifmorecomplexsystems(e.g.severalspeakers
connectedtothesamepoweramplifier)areadopted,it
mustbeensuredthattheoverallspeakerimpedance
valuecorrespondstothepoweramplifieroutput
impedance.
Therearetwopossibleconnectionsystems:seriesor
parallel.
Connectingtwospeakersinseriesmeansconnecting
thepositiveterminalofonespeakertothenegative
terminaloftheotherandthenconnectingthetwo
remainingunconnectedterminalstotheamplifier.In
thiscasetheimpedancevaluesaresummed:e.g.two8
ohmspeakersconnectedinparallelpresenta16ohm
load.
Toconnecttwospeakersinparallelsimply
interconnectthetwosignspeakerterminals.Toobtain
thetotalvalueinthiscaseacalculationisrequired
whereinR1andR2aretheloudspeakervaluesandthe
followingformulaisresolved:(R1xR2)/(R1+R2).
Forexample,withtwo8-ohmspeakers,wewouldhave:
(8x8)/(8+8)=64/16=4ohm.Inpractice,whentwo
identicalspeakersareconnectedinparallelthe
impedancevalueishalved.
INTRODUCTION
MESURESDEPRÉCAUTION
PLAN
TABLEAUDECONNEXIONS
ACCESSOIRES
DIAGRAMME
10/11/12/13
CONNEXIONS
CÂBLESDECONNEXION
EXEMPLESDECONNEXIONS
CARACTERISTIQUESTECHN.
NOTIONSD’ACOUSTIQUE
INTRODUCTION EINLEITUNG
FBTestheureusedevousprésenterune
nouvellesériedehaut-parleursen
polypropylènede5”,8”,12”.
Encombinantunequalitéremarquable,de
hautesperformancesetlescaractéristiques
exceptionnellesdelasérieconnue«FBTMaxX»,
lanouvellesérieJOLLY,grâceàuneconception
nouvelleetfascinante,offreuneflexibilitésans
précédentsadaptéeàunemploidansunevaste
gammed'applicationsprofessionnelles,entant
quemoniteur«endirect»,enstudioetdansles
installationsfixesoùl'onsouhaiteunequalité
sonoreoptimale.
FBTpoursuitlaphilosophiegagnantequi
consisteàutiliserdesamplifinauxdistincts
2
4
5
7/8
9
14
14
15/16
18
20/22
pourlewoofer(haut-parleursdegraves)etle
Aspeakercanbeusedbothinconstantvoltagesound
systemsandconstantimpedancesystems.
CONSTANTVOLTAGESYSTEMS
(1)Theinputvoltageselectedonthespeakermust
correspondtothevoltageselectedontheamplifier
output
(2)Thesumofthenominalpowervaluesofallthe
connectedspeakersmustnotexceedthatofthe
amplifier
CONSTANTIMPEDANCESYSTEMS
(1)Thetotalloadimpedanceofalltheconnected
speakersmustbenolessthantheimpedanceselected
ontheamplifieroutputtoavoidtheriskofserious
damagetotheamplifier
(2)Thesumofnominalpowervaluesofallconnected
speakersmustbenolessthanthatoftheamplifier
(3)Connectioncablelengthsmustbekepttothe
indispensableminimum
driver(biamplification)enclasse«G»et«AB»et
desprocesseursADAPpourlaprotectiontotale
descomposants.
Unegammecomplèted'accessoiresest
disponiblepourlesbesoinsdesinstallations
lesplussophistiquées.
LasérieJOLLYcomportelesélémentssuivants
>Jolly12ba
>Jolly12b
>Jolly12ra
>Jolly12r
>Jolly8ba
>Jolly8b
>Jolly8ra
>Jolly8r
>Jolly5ba
>Jolly5b
>Jolly5bt
>Jolly5ra
Deuxsubwooferspasse-bandeamplifiéset
aérésconstruitsenbouleaumulticouchesverni
antigriffurecomplètentlagamme:
>JollySub12a
21 2
>JollySub10a
EINLEITUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN
LAYOUT
ANSCHLUSSTAFEL
7/8
ZUBEHÖR
DIAGRAMME
ANSCHLÜSSE
VERBINDUNGSKABEL
ANSCHLUSSBEISPIELE
TECHNISCHEDATEN
KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
10/11/12/13
14
14
15/16
18
20/22
FBTpräsentierteineneueSerieLautsprecher
ausPolypropylenindenGrößen5”,8”,12”.
DieneueSerieJOLLYkombiniertdie
hervorragendenEigenschaften,
LeistungsmerkmaleundFeaturesder
bekanntenSerie“FBTMaxX”.Dankdemneuen,
ansprechendenDesignbietetsieeine
unnachahmlicheFlexibilitätundermöglichtdie
Verwendungineinembreitgefächerten
SpektrumprofessionellerAnwendungen,als
Monitor“live”,fürStudiosundfürfest
installierteSysteme,woaufausgezeichnete
KlangqualitätWertgelegtwird.
FBTbleibtseinembewährtenGrundsatztreu
undverwendetweiterhinseparateEndstufen
fürWooferundDriver(biamp)inKlasse“G”und
“AB”undProzessorenADAPfürdentotalen
SchutzderKomponenten.
EinkomplettesZubehörangeboterfülltdie
Erfordernissederkompliziertesten
Installationen.
DieSerieJOLLYumfasstfolgendeModelle:
>Jolly12ba
>Jolly12b
>Jolly12ra
>Jolly12r
>Jolly8ba
>Jolly8b
>Jolly8ra
>Jolly8r
>Jolly5ba
>Jolly5b
>Jolly5bt
>Jolly5ra
ErgänztwirddieReihedurchzweiverstärkte
SubwooferventedBandpassaus
schichtverleimtemBirkenholzmitkratzfester
Lackierung:
>JollySub12a
>JollySub10a
2
4
5
9

AVVERTENZE WARNING
NOTIONSD’ACOUSTIQUE KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
!
PRECAUZIONI PRECAUTIONS
#EvitateditenereleJOLLYesposteperlungo
tempoall’azionedegliagentiatmosferici
(umidità,fortivariazioniditemperatura,
eccessodicalore,ecc.);evitatel’accumulodi
polveree,perquantopossibile,proteggetele
conilloroimballooriginaleperiltrasporto.
#Nonusatemail’apparecchioseilcavoola
presadiretenonsonoinperfettecondizioni;
evitatedipiegareeccessivamente,tirareo
tagliareilcavodialimentazione.
#Evitateditoccareilconodeglialtoparlanti
conqualsiasioggettoeconlestessemani:si
potrebberoarrecaredanniirreparabili.
#Assicuratevichelatensionedialimentazione
nonsiasuperiorealvaloreindicatosulpannello
posteriore.
#Evitarediorientareimicrofoninellastessa
direzionedeglialtoparlanti:potrebbero
generarefastidiosiinneschi(effettoLarsen)
chedanneggerebberoglialtoparlanti.
#Perevitarespiacevoliecostosiinconvenienti
usatesolocavidicollegamentooriginali.
#Perlapulizianonusatesolventitipoacetone
oalcool,chedanneggerebberolafinitura
esternaeleserigrafiedeipannelli.
#Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasi
dispositivodelsistemaaffidatevialpiù vicino
centrodiassistenzaFBToaduncentro
specializzato,evitandodiprovvedere
personalmente.
Ladiffusiondusondansunmilieuferméapourbutde
garantiruneauditionsatisfaisantedelapartd'un
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
!
#AvoidleavingtheJOLLYexposedforlong
periodstoadverseconditions(damp,wide
variationsintemperature,excessiveheat,
etc...);avoiddustbuildingupandprotectthem
asfaraspossiblewiththeiroriginalpacking
duringtransport.
#Neverusetheapplianceifthepowercableor
plugarenotinperfectconditions;avoid
excessivebending,pullingorcuttingofthe
powercable.
#Avoidtouchingtheconesoftheloudspeakers
withanyobjectorwithyourhands,asthiscould
causeirreparabledamage.
#Makecertainthatthemainspowerisnot
higherthanthatindicatedontherearpanel.
#Avoidpointingmicrophonesinthedirection
ofthespeakers,asthiscouldresultinannoying
feedback,whichcandamagespeakers.
#Toavoidunpleasant(andcostly)setbacks,
makecertaintouseonlyoriginalconnector
cables.
#WhencleaningtheJOLLY,don'tusesolvents
certainnombredepersonnesetestfonctionde
différentsfacteursdépendantdumilieuproprement
dit(forme,volume,etc.),dunombreetdelapositionde
l'audience,delanaturedelasourcesonore
(exécutionsmusicalesetparléesendirecteou
produitesparenregistrement),duniveaudebruit
présentdanslemilieu.
Lessystèmesdehaut-parleurslespluscommunément
utiliséssont:
a)lesystèmeclassique,comportantdeuxhautparleursséparés
b)lesystèmeéquipéd'untroisième haut-parleurà
largebande,reproduisantlesdeuxcanauxàunniveau
plusréduitquelesdeuxautres
c)lesystèmeanalogueauprécédentmaisavecun
haut-parleurcentralquinereproduitquelesbasses
fréquences(subwooferetsatellites)
d)lesystèmedehaut-parleursavecdiffusionpar
réflexioncontrelesparoisdespiècescontrairementà
ladiffusiondirecte
Laqualitéetlevolumesonoresd'unhaut-parleur
dépendentdetroisfacteurs:sonefficacité,ses
dimensionsetsonemploiconjointementàd'autres
haut-parleurs.L'efficacité,c'estàdirelaqualité
d'énergieproduiteparl'amplificateurettransformée
enson,déterminelevolumesonorepossiblefourni
parunamplificateurdepuissancedonnée.Leshautparleurstrèsefficacespeuventfaireensortequ'un
amplificateurde50wattsoffreplusdevolumequ'un
100wattsutiliséavecdeshaut-parleursmoins
efficaces.
Unedescaractéristiquesélectriquesd'unhaut-parleur
estl'impédance(larésistanceopposéeaucourant
alternatif).Aussibienlarésistancequel'impédancese
mesurentenohm;l'impédancevarieenfonctiondela
fréquence,cequisignifiequelesdifférentes
fréquencespeuventêtrerenduesàunepuissance
différente.
Danscertainscas,ilestpossibledefaireconfusion
surlesaccouplementsd'impédancesentreles
amplificateursfinauxetlesenceintes:
FINALEDEPUISSANCE
8OHM
16OHM
8OHM
4OHM
BOX
8OHM
16OHM
16OHM
8OHM
suchasacetoneoralcohol,whichwilldamage
theunits'outerfinishandtheprintingonthe
panels.
#Intheeventoffaultyoperationofany
componentofthesystem,contactthenearest
FBTservicecentreoraspecializedcentrenevertrytosolveproblemspersonally.
3 20
Surlabasedecesexemplesd'accouplements,ilest
possibled'affirmerquedesimpédancesidentiques
peuventclairementêtreaccoupléesentreelles,tandis
qu'unamplifinalquiauneimpédancedesortiede8
ohms,parexemple,nepeutpasêtreconnectéàune
enceintedontl'impédanced'entréeestde16ohms.
Cetterègles'appliqueàchaquecanaldesortiede
l'amplifinal.
DieVerbreitungdesKlangsineinerUmgebunghatden
Zweck,voneinergewissenAnzahlvonPersonenauf
zufriedenstellendeWeisegehörtzuwerdenundhängt
vonverschiedenenFaktorenderUmgebungselbstab
(Form,Lautstärkeusw.),vonderAnzahlundder
RaumverteilungderZuhörer,vonderArtder
Klangquelle(musikalischeDarbietungenund
Sprachübertragung,liveoderdurchWiedergabevon
Aufnahmen),vomGeräuschpegelinderUmgebung.
DiemeistverwendetenLautsprechersysteme:
a)Diesogenannten"Klassiker"bestehenauszwei
separatenLautsprechern
b)SystememiteinemdrittenBreitbandlautsprecher,
derbeideKanäleinreduzierterFormreproduziert
c)AnalogzuvorherigemTypmitdemUnterschied,
dassderzentraleLautsprechernurtiefeFrequenzen
wiedergibt(SubwooferoderSatellit)
d)Reflexlautsprecher,dienichtdirekt,sondernüber
denvonderZimmerwandzurückgeworfenenTon
ausstrahlen
DieKlangqualitätunddieLautstärkeeines
LautsprechershängenvondreiFaktorenab:seiner
Leistungsfähigkeit,seinenAbmessungenundseinem
GebrauchinVerbindungmitanderenLautsprechern.
DieLeistungsfähigkeit,alsodieQualitätdererzeugten
undvomVerstärkerinTonumgewandeltenEnergie,
bestimmtdieLautstärke,diemanvoneinemVerstärker
miteinergegebenenLeistungerreichenkann.
BesondersleistungsstarkeLautsprecherkönnenmit
einem50Watt-VerstärkermehrLautstärke
hervorbringen,alsein100Watt-Verstärkermitweniger
leistungsstarkenLautsprechern.
EinesderelektrischenMerkmaleeinesLautsprechers
istdieImpedanz(dergeboteneWiderstandgegenden
Wechselstrom).SowohlderWiderstandalsauchdie
ImpedanzwerdeninOhmgemessen;dieImpedanz
ändertsichfrequenzabhängig,d.h.verschiedene
FrequenzenkönnenmitverschiedenerLeistung
wiedergegebenwerden.
IneinigenFällenkanneszuSchwierigkeitenbeider
KombinationderImpedanzenzwischenEndstufenund
Boxenkommen:
LEISTUNGSVERSTÄRKER
8OHM
16OHM
8OHM
4OHM
AufderGrundlagedieserBeispielekannman
feststellen,dassdieKombinationgleicher
Impedanzeneindeutigmöglichist,während
beispielsweiseeineEndstufemiteinemAusgangvon8
OhmaneineBoxangeschlossenwerdenkann,die
übereinen16OhmEingangverfügt.Dasgiltfürjeden
AusgangskanalderEndstufe.
BOX
8OHM
16OHM
16OHM
8OHM

BREVICENNIDIACUSTICA BRIEFNOTESONACOUSTICS
AVERTISSEMENTS WARNUNG
Ladiffusionedelsuonoinunambientehaperscopo
unasoddisfacenteaudizionedapartediuncerto
numerodipersoneedèlegataadiversifattori
dipendentidall’ambientestesso(forma,volume,
ecc.),dalnumeroedallaposizionedegliascoltatori,
dallanaturadellasorgentesonora(esecuzioni
musicalieparlatodalvivooriprodottida
registrazione),dallivellodirumorepresente
nell’ambiente.
Isistemididiffusoripiùusati:
a)quellochepotremmochiamareclassico,costituito
daduediffusoriseparati
b)cheèdotatodiunterzodiffusorealargabandache
riproduce,alivellopiùridottodeglialtridue,entrambii
canali
c)analogoalprecedentemaconladifferenzacheil
diffusorecentraleriproducesololefrequenzebasse
(subwooferesatelliti)
d)quellodeidiffusorichenonirradianodirettamente
maperriflessionecontrolaparetedellestanze
Laqualitàsonoraeilvolumediundiffusoredipendono
datrefattori:lasuaefficienza,lesuedimensionieil
suoutilizzoincombinazioneconaltridiffusori.
L’efficienza,cioèlaqualitàdienergiaprodotta
dall’amplificatoretrasformatainsuono,determinail
volumechesipuòotteneredaunamplificatorediuna
datapotenza.Idiffusorimoltoefficientipossonofarsi
cheunamplificatoreda50wattdiamaggiorvolumedi
unoda100wattusatocondiffusorimenoefficienti.
Unadellecaratteristicheelettrichediundiffusoreè
l’impedenza(laresistenzaoffertaallacorrente
alternata).Sialaresistenzachel’impedenzasi
misuranoinohm;l’impedenzavariaalvariaredella
frequenzaquindineconseguechelediverse
frequenzepossonoesserereseconunapotenza
diversa.
Inalcunicasisipuòfareconfusionepropriosugli
abbinamentidelleimpedenzetrafinaliecasse:
FINALE
8OHM
16OHM
8OHM
4OHM
Inbaseaquestiesempidiaccoppiamentosipuò
affermarecheleimpedenzeugualisonochiaramente
abbinabilifraloro,mentreunfinalecheadesempioha
unauscitadi8ohmpuòesserecollegatoadunacassa
cheabbial’entrataa16ohm.Questovalesuogni
canalediuscitadelfinale.
CASSA
8OHM
16OHM
16OHM
8OHM
Sounddiffusionthroughoutaroomservesto
distributesoundsignalstoagivenaudienceandthe
resultsaredependentonseveralambientfactors
(roomshape,volume,etc.),thenumberofpeople
presentandtheirpreciselocation,thetypeofsound
source(liveorrecordedmusicorspeech),andthe
levelofbackgroundambientnoise.
Commontypesofspeakersystems:
a)the"classic"systemcomposedoftwoseparately
sitedspeakers
b)equippedwithafull-frequencyspeakerthat
reproducesbothchannelsatalowerlevelthantheleft
andrightchannels
c)similarsystembutwiththedifferencethatthe
centralspeakeronlyreproduceslowfrequencies
(subwooferandsatellites)
d)systeminwhichthesoundfromspeakersis
reflectedoffawalloftheroomratherthanbeing
transmitteddirectlytotheaudience
NEPASUTILISERD’OUTILSMECANIQUESÀL’INTÉRIEUR
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
#Evitezdelaisserexposertroplongtempsles
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIE
OUÀL’HUMIDITÉ
PRECAUTIONS VORSICHTSMAßNAHMEN
!
JOLLYàl'actiondesagentsatmosphériques
Thesoundqualityandvolumeofaspeakerdependon
threefactors:itsefficiency,itsdimensionsanditsuse
incombinationwithotherspeakers.Efficiency,orthe
quantityofenergyproducedbytheamplifier
transformedintosound,determinesthevolumethat
canbeobtainedfromanamplifierofgivenpower
rating.Veryefficientspeakerscanresultina50-watt
amplifierproducingaloudervolumethana100-watt
amplifierusedwithlessefficientspeakers.
Oneoftheelectricalcharacteristicsofaspeakerisits
impedance(resistancetothepassageofalternating
current).Bothresistanceandimpedanceare
measuredinohms;impedancevariesatdifferent
frequenciessoitfollowsthatdifferentfrequenciescan
bedeliveredwithdifferentpowerlevels.
Insomecasesconfusionmayarisewhencombining
impedancevaluesofpoweramplifierswiththoseof
loudspeakers:
(humidité,fortesvariationsdetempérature,
excèsdechaleur,etc.);évitezl'accumulationde
poussièreetpourletransport,protégez-les,si
possible,avecleuremballaged'origine.
#EvitezdetoucherlescônesdeshautsparleursdesJOLLYavecl'unoul'autreobjetou
aveclesmains,cardesdommagesirréparables
pourraientseproduire.
#Vérifiezquelatensiond'alimentationnesoit
passupérieureàlavaleurindiquéederrière
l'appareil.
#Evitezd'orienterlesmicrophonesdansla
directiondeshauts-parleurs,carilspourraient
provoquerdesamorcesgênantes(effetLarsen)
quiendommageraientleshauts-parleurs.
#N'utilisezquedescâblesdeconnexion
d'originepourévitertoutinconvénientcoûteux
etdésagréable.
POWERAMP.
8OHM
16OHM
8OHM
4OHM
BOX
8OHM
16OHM
16OHM
8OHM
#PourlenettoyagedesJOLLY,n'utilisezpasde
solvantsdutypeacétoneoualcool,carils
pourraientendommagerlesfinitions
extérieuresetlessérigraphiesdespanneaux.
Inaccordancewiththeseexamplematchesitcanbe
statedthatidenticalimpedances areclearly
compatible,whileapoweramplifierwithan8ohm
outputcanbeconnectedtoaloudspeakerwitha16
ohminput.Thisappliestoallthepoweramplifier
outputchannels.
#Encasdemauvaisfonctionnementd'undes
dispositifsdusystème,adressez-vousau
centred'assistanceFBTleplusprocheouàun
centrespécialiséetévitezd'intervenir
personnellement.
19 4
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAG
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
UNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
!
4
#VermeidenSie,dieJOLLYfürlängereZeitden
Witterungseinflüssenauszusetzen
(Feuchtigkeit,starke
Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitze
usw.);vermeidenSieebensostarke
StaubansammlungenundbenutzenSie,soweit
wiemöglich,dieOriginalverpackungfürden
Transport.
#VermeidenSie,dieKegelderLautsprecher
derJOLLYmitirgndeinemGegenstandodermit
denHändenzuberühren:eskönntennicht
reparierbareSchädenentstehen.
#VergewissernSiesich,daßdie
Versorgungsspannungnichthöheristalsdie
Werte,dieSieaufderRückseitefinden.
#VermeidenSiedieAusrichtungder
MikrophoneinRichtungderLautsprecher:die
MikrophonekönntenlästigeSchwingungen
erzeugen(Larseneffekt),diedieLautsprecher
beschädigenkönnten.
#Umteuereundunerfreuliche
Unannehmlichkeitenzuvermeiden,benutzen
SiebittenurVerbindungskabeldesHerstellers.
#ZurReinigungderJOLLYbenutzenSiebitte
keineLösemittelwieAlkoholoderAzeton,da
diesederAußenschichtunddemFilmdruckauf
denSchalttafelnschadenwürden.
#ImFalleeinesfehlerhaftenAblaufseinerder
vorhandenenEinrichtungendesSystems,
wendenSiesichbitteandennächstliegenden
KundendienstderFBToderanein
Fachgeschäft;vermeidenSie
Eigenreparaturen.

LAYOUT LAYOUT
Adattatorepersupportoamuroorizzontale
Adapterforhorizontalwallsupport
Adaptateurpoursupportàmurhorizontal
Adapterfürwaagerechtewandbefestigung
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES TECHNISCHEDATEN
Tromba+driver
Horn+driver
Pavillon+driver
Woofer
Adattatoreintegratoperstativo
Built-inadapterforstandmounting
Adaptateurintégrépourstatif
Integrierteradapterfürstativ
Logoorientabile
FBTlogoorientable
Logoorientable
Orientierbareslogo
Grigliametallicadiprotezione
Protectivemetalgrille
Grillagemétalliquedeprotection
Metallschutzgitter
Adattatorepersupportoamuroorizzontale
Adapterforhorizontalwallsupport
Adaptateurpoursupportàmurhorizontal
Adapterfürwaagerechtewandbefestigung
Manigliaintegrata
Built-inhandle
Poignéeintégrée
Integriertertragegriff
Insertofilettatoperstativo
Threadedinsertforstandmounting
Insertfiletépourstatif
Gewindeeinsatzfürstativ
Adattatoreintegratoperstativo
Built-inadapterforstandmounting
Adaptateurintégrépourstatif
Integrierteradapterfürstativ
Pannelloconnessioni
Connectionpanel
Tableaudeconnexion
Anschlusstafel
Configuration
Konfiguration
Amplificateurintégré
Endstufeintern
Amplificateurrecommandé
EmpfohleneEndstufe
Longtermpower(AES)
Shorttermpower(IEC268-5)
Impédancenominale
Nennimpedanz
Réponseenfréquence
Frequenzgang
Unitébassesfréquences
Tieftoneinheit
Unitéhautesfréquences
Hochtoneinheit
Sensibilité(@1W,1m)
Empfindlichkeit
SPLmaxi
MaxSchalldruck
Dispersion
Abstrahlwinkel
Impédanced’èntrée
Eingangsimpedanz
Fréquencedecroisement
Übergangsfrequenz
HPfilterrecommandé
EmpfohleneHPfilter
Connecteursd’entrée
Eingangsanschlüsse
Cordondealimentation
Netzkabel
Dimensionssansemballage(LxHxP)
Abmessungen(BxHxT)
Poidssansemballage
Nettogewicht
Dimensionsavecimballage(LxHxP)
Transportabmessungen(BxHxT)
Poidsavecemballage
Transportgewicht
voies
wege
Wrms
Wrms
W
W
ohm
@-6dB
mm
inch
mm
inch
dB
dB
OxV
HxV
kOhm
kHz
m
mm
kg
mm
kg
2
250+50
50Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil
1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
123
90°x60°
22
active1,8
combo/XLR-M
5
410x663x387
18,5
495x740x475
21
2
150+50
60Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil
1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
121
90°x60°
22
active2
combo/XLR-M
5
410x663x387
16
495x740x475
18,5
2
300
150
600
8
50Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil
1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
123/126
90°x60°
1,8
40Hz-24dBoct.
2xspeakon
410x663x387
13,5
495x740x475
16
2
250
125
500
4
60Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil
1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
122/125
90°x60°
2,5
40Hz-24dBoct.
1xspeakon
410x663x387
13,5
495x740x475
16
5
18

SPECIFICHETECNICHE TECHNICALSPECIFICATIONS PANNELLOCONNESSIONI CONNECTIONPANEL
Configurazione
Configuration
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier
Amplificatoreconsigliato
Recommendedamplifier
Potenzalungotermine(AES)
Longtermpower
Potenzabrevetermine(IEC268-5)
Shorttermpower
Impedenzanominale
Nominalimpedance
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver
Sensibilità(@1W,1m)
Sensitivity
SPLmassimo
MaximumSPL
Dispersione
Dispersion
Impedenzadiingresso
Inputimpedance
Frequenzadiincrocio
Crossoverfrequency
FiltroHPconsigliato
RecommendedHPfilter
Connettoridiingresso
Inputconnectors
Cavodialimentazione
Powercord
Dimensioninette(LxAxP)
Netdimensions(WxHxD)
Pesonetto
Netweight
Dimensionitrasporto(LxAxP)
Shippingdimensions(WxHxD)
Pesotrasporto
Shippingweight
vie
way
Wrms
Wrms
W
W
ohm
@-6dB
mm
inch
mm
inch
dB
dB
OxV
HxV
kOhm
kHz
m
mm
kg
mm
kg
2
250+50
50Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil
1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
123
90°x60°
22
active1,8
combo/XLR-M
5
410x663x387
18,5
495x740x475
21
2
150+50
60Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil
1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
121
90°x60°
22
active2
combo/XLR-M
5
410x663x387
16
495x740x475
18,5
2
300
150
600
8
50Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil
1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
123/126
90°x60°
1,8
40Hz-24dBoct.
2xspeakon
410x663x387
13,5
495x740x475
16
2
250
125
500
4
60Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil
1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
122/125
90°x60°
2,5
40Hz-24dBoct.
1xspeakon
410x663x387
13,5
495x740x475
16
T3,15A250V
XLR
1-Gnd
2-Hot
3-Cold
205VA230V50Hz
T1,6A250V
115VA230V50Hz
17 6

PANNEAUCONNEXIONS BUCHSENFELD ESEMPIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONEXAMPLES
EXEMPLESDECONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
MIXERAMPLIFICATO
POWEREDMIXER
MIXEURAMPLIFIÈ
VERSTÄRKERMISCHPULT
OUTPUTSR L
4ohmmin. 4ohmmin.
XLR
1-Gnd
2-Hot
3-Cold
JOLLY12R JOLLY12R
UNITÀDIPOTENZA
POWERAMPLIFIER
AMPLIFICATEUREXTERNE
T3,15A250V
205VA230V50Hz
T1,6A250V
115VA230V50Hz
JOLLY12B JOLLY12B
ÄUBERERVERSTÄRKER
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS INPUTSCh1 Ch1Ch2 Ch2
MIXER
MIXEUR
MISCHPULT
JOLLY12BA JOLLY12BA
JOLLYsub10A JOLLYsub10A
MIXER
MIXEUR
MISCHPULT
7
16

ESEMPIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONEXAMPLES
PANNELLOCONNESSIONI CONNECTIONPANEL
EXEMPLESDECONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
MIC
OUT
XLR
1-Gnd
2-Hot
IN
XLR
1-Gnd
2-Hot
3-Cold
IN
3-Cold
205VA230V50Hz
T3,15A250V
L R
StereoMainL R
Out
IN
205VA230V50Hz
T3,15A250V
IN
MIXER
205VA230V50Hz
T3,15A250V
205VA230V50Hz
T3,15A250V
ConfigurazionedipiùdiffusoriJolly
ConfigurationofmultipleJolly
OUT
XLR
1-Gnd
2-Hot
3-Cold
OUT OUT
IN
ConfigurationdeplusieursenceintesJolly
XLR
1-Gnd
2-Hot
3-Cold
KonfigurationmehrererJolly
Lautsprecher
IN IN
N.1microfono+n.2Jolly12BAinparallelo
XLR
1-Gnd
N.1micro+n.2Jolly12BAinparallelmode
2-Hot
3-Cold
Unmicroetn.2Jolly12BAreliésenparallèle
EinesMikrophonesundn.2parallelgeschalteter
Jolly12BA
LeuscitegeneraliL/Rdelmixernellepresedi
ingressoXLR-CombodelleJolly
XLR
ThemasterL/Routputsofthemixerare
1-Gnd
2-Hot
3-Cold
connectedtotheXLR-CombosocketoftheJolly
LessortiesgénéralesL/Rdumixeurdansles
prisesd’entréeXLR-CombodelaJolly
DieallgemeinenL/RAusgängedesMischpults
mitdenEingangsbuchsenXLR-CombovonJolly
verbinden
XLR
1-Gnd
2-Hot
3-Cold
PANNEAUCONNEXIONS BUCHSENFELD
versionenonamplificata nonamplifiedversion
versionsnonamplifiée passivboxen
XLR
1-Gnd
2-Hot
3-Cold
IN
PreseSpeakoncollegateinparallelo;utilizzare
unapresaperlaconnessionedelboxall’uscita
diunamplificatoredipotenza;l’altraper
collegareunsecondobox.
PresaSpeakonperlaconnessionedelbox
all’uscitadiunamplificatoredipotenza.
205VA230V50Hz
T3,15A250V
205VA230V50Hz
T3,15A250V
205VA230V50Hz
T3,15A250V
205VA230V50Hz
T3,15A250V
Speakonconnectorsconnectedinparallel
mode.Oneconnectorcanbeusedtoconnect
theboxtotheoutputofapoweramplifier;the
Speakonsocketcanbeusedtoconnectthebox
totheoutputofapoweramplifier.
othertoconnecttoasecondbox
L R
StereoMainL R
Out
OUT OUT
XLR
1-Gnd
2-Hot
3-Cold
IN
IN
XLR
1-Gnd
2-Hot
3-Cold
PrisesSpeakonconnectéesenparallèle.Une
prisepeutêtreutilisèepourlaconnexiondela
caisseàlasortied’unamplificateurde
puissance;l’autrepourconnecterunsecond
PriseSpeakonpourlaconnexiondelacaisseà
lasortied’unamplificateurdepuissance.
boîtier.
MIXER
205VA230V50Hz
T3,15A250V
205VA230V50Hz
T3,15A250V
SteckerSpeakoninParallelschaltung.Einerder
SteckerkannfürdenAnschlussderboxam
AusgangeinesVerstärkersbenutztwerden;der
SpeakonfürdenAnschlussderboxam
AusgangeinesVerstärkers.
andere,umeinezweiteBoxanzuschließen.
15 8

ACCESSORI ACCESSORIES
CONNESSIONI CONNECTIONS
ACCESSOIRES ZUBEHÖR
BOX112
Mod.BOX112
1.Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;
assicurarsichelastrutturasiaadeguataasopportareilpesodel
box;fissarelabasedellastaffaalmuroutilizzandoappropriate
vitisututtiiforidifissaggiodellastaffa.
2.Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlo
tramiteidueinsertifilettati
1.Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;
ensurethestructureisadequatetowithstandtheweightofthe
box;fixthebaseofthebrackettothewallusingsuitablescrews
inallbracketfixingholes.
2.Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsand
securebymeansofthetwothreadedinserts
1.Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesseront
installées;s'assurerquelastructuresoitenmesurede
supporterlepoidsducaisson;fixeraumurlabasedelabrideà
l'aidedevisadéquatessurlestrousdefixationdelabride.
2.Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentre
lesdeuxpiècesintercalairesfiletées
1.DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;
sicherstellen,dassdieStrukturfürdasGewichtder
Lautsprecherboxengeeignetist;passendeSchraubeninalle
BohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes
HaltebügelsanderWandbefestigen.
2.DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendes
HaltebügelsanbringenundmitdenbeidenGewindebuchsen
befestigen.
BRANCHEMENTS ANSCHLÜSSE
12
JACK
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
Côtécontacts
Kontaktseite
BOX40BKBOX30BK BOX20BK
BOX50
1.Massa2.Fase+3.Fase-Schermo(Shield)Caldo(Hot)Freddo(Cold)
XLR
LINE
XLR-F(micro)
1=SHIELD
2=HOT
3=COLD
LatosaldatureLatocontatti
Côtésoudures
Geschlosseneseite
12 21
33
CAVIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONCABLES
FILSDECONNEXION VERBINDUNGSKABEL
V38
>Accertarsichelostativosupportiilpesodellacassa
>Nonsuperarel’altezzaconsigliata(160cm)
>Posizionarelostativosuunasuperficienon
sdrucciolevoleepiana
>Perrenderestabilelostativoallargarealmassimoi
piedini
>Makesurethestandcansupporttheweightofthebox
>Donotexceedtherecommendedheight(160cm)
>Positionthestandonaflat,non-skidsurface
>Tomakethestandmorestableopenthefeetaswide
aspossible
>Assurez-vousquelestatifsupportelepoidsde
l’enceinte
>Evitezdedépasserlahauteurconseillée(160cm)
>Positionnezlestatifsurunesurfacenonglissanteet
plate
>Pourassurerlastabilitédustatifécartezlespiedsaux
maximum
>StellenSiesicher,dassdasStativdemGewightder
Boxangemessenist
>DieempfohleneHöhenichtüberschreiten(160cm)
>DasStativaufeinerrutschfestenundebenen
Oberflächeaufstellen
>SorgenSiedafür,dassdieFüßedesStativssoweit
wiemöglichauseinandergestelltsind,umoptimale
9 14
Stabilitätzugewährleisten
BILANCIATI/BALANCED/SYMÉTRIQUES/AUSBALANCIERT
TIP
RING
SLEEVE
XLR-F XLR-M
1
2
3
TIP
RING
SLEEVE
TIP
RING
SLEEVE
1
2
3
1
2
3
XLR-M
INSERTCORD
RING
SLEEVE
RING
SLEEVE
RING
SLEEVE
TIP
TIP
TIP
TIP(send)
SLEEVE
TIP(return)
SLEEVE
1
2(send)
3
1
2(return)
3
CENTRE(send)
SCREEN
CENTRE(return)
SCREEN
XLR-M
XLR-F
RING
TIP
SLEEVE SLEEVE
Jackstereo/bilanciato/balanced
Speakon*
*SPEAKONèunmarchioregistratoNEUTRIK *SPEAKONisaregistredtrademarkofNEUTRIK
*SPEAKONestunemarquedéposéeNEUTRIK *SPEAKONisteineingetragenesWarenzeichenvonNEUTRIK
RING
TIP
TIP=Positive(+orhot)
SLEEVE=Shieldorground
RING=Negative(-orcold)
1+
2- 1-
2+
SPEAKERINPUT
1+ Positivo/Positive
[
1- Negativo/Negative
2+
LINK
[
2 -
SBILANCIATI/UNBALANCED/ASYMÉTRIQUES/NICHTAUSBALANCIERT
XLR-M
TIP
SLEEVE
TIP
SLEEVE
XLR-F
1
2
3
TIP
SLEEVE
TIP
RING
SLEEVE
TIP
SLEEVE
1
2
3
XLR-F XLR-M
1
2
3
1
2
3
1
2
3
CENTRE
SCREEN
TIP
SLEEVE
TIP
RING
SLEEVE
TIP
SLEEVE
CENTRE
SCREEN
1
2
3
XLR-M

DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
100
10
1
100 1000 10000 100000
Qfactor,Dindex
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE)
Q(f)
DI(f)
110.0
105.0
100.0
95.0
90.0
85.0
80.0
75.0
70.0
65.0
60.0
30.0 100.0 1000.0 10000.0 20.0 100.0 1000.0 10000.0
log.Frequency-Hz
22.0
20.0
18.0
16.0
14.0
12.0
10.0
8.0
6.0
4.0
2.0
INPUTIMPEDANCE
log.Frequency-Hz
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
100
10
1
100 1000 10000 100000
Qfactor,Dindex
Q(f)
DI(f)
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE)
110.0
105.0
100.0
95.0
90.0
85.0
80.0
75.0
70.0
65.0
60.0
30.0 100.0 1000.0 10000.0
log.Frequency-Hz
verticalbeamwidth(-6dB)
db
Freq.
horizontalpolardiagram
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
verticalpolardaigram
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
170
160
0
-6
-12
150
140
-18
-24
-30
-36
40
30
350
190
20
10
0
180
170
160
0
-6
-12
150
140
-18
-24
-30
-36
30
350
20
10
0
-6-6
-18--6
90°
80°
70°
60°
50°
40°
30°
20°
10°
0°
0
0
db
250
500
1000
2000
130
120
110
100
90
80
70
60
50
250
500
1000
2000
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
13
horizontalbeamwidth(-6dB)
horizontalpolardiagram
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
verticalpolardiagram
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
Freq.
180
190
200
170
160
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
340
350
190
200
20
10
0
180
170
160
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
340
350
20
10
0
-6-6
-18--6
90°
80°
70°
60°
50°
40°
30°
20°
10°
0°
db
4000
8000
150
30
150
30
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
4000
8000
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
230
240
250
260
270
280
290
300
310
230
240
250
260
270
280
290
300
310
verticalbeamwidth(-6dB)
horizontalpolardiagram
180
190
200
210
220
320
330
220
320
330
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
340
350
0
verticalpolardiagram
180
190
200
210
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
340
350
0
Freq.
170
160
150
140
40
30
20
10
170
160
150
140
40
30
20
10
-6-6
-18--6
90°
80°
70°
60°
50°
40°
30°
20°
10°
0°
0
0
250
500
1000
2000
130
120
110
100
90
80
70
60
db
240
250
260
270
280
290
300
50
250
500
1000
2000
130
120
110
100
90
80
70
60
240
250
260
270
280
290
300
50
10
horizontalbeamwidth(-6dB)
Freq.
horizontalpolardiagram
190
200
210
220
230
310
320
330
340
350
verticalpolardiagram
190
200
210
220
230
310
320
330
-12
-18
-24
-30
-36
340
350
180
170
160
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
20
10
0
180
170
160
0
-6
150
20
10
0
-6-6
-18--6
90°
80°
70°
60°
50°
40°
30°
20°
10°
0°
0
4000
8000
150
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
4000
8000
140
16000
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30

DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
Qfactor,Dindex
100
10
1
100 1000 10000 100000
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE)
Q(f)
DI(f)
100
10
1
100 1000 10000 100000
Qfactor,Dindex
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE)
Q(f)
DI(f)
115.0
110.0
105.0
100.0
95.0
90.0
85.0
80.0
75.0
70.0
65.0
40.0 100.0 1000.0 10000.0
log.Frequency-Hz
105.0
95.0
85.0
75.0
65.0
55.0
45.0
35.0
25.0
15.0
5.0
INPUTIMPEDANCE
20.0 100.0 1000.0 10000.0
verticalbeamwidth(-6dB)
db
Freq.
horizontalpolardiagram
180
190
170
160
0
-6
150
-12
-18
-24
-30
-36
30
350
190
-12
20
10
0
180
170
160
0
-6
150
140
-18
-24
-30
-36
30
20
10
0
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
200
210
330
340
verticalpolardiagram
200
210
330
340
350
-6-6
-18--6
90°
80°
70°
60°
50°
40°
30°
20°
10°
0°
0
0
0
db
250
500
1000
140
130
50
40
2000
120
110
100
90
80
70
60
240
250
260
270
280
290
300
250
500
1000
2000
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
240
250
260
270
280
290
300
11
horizontalbeamwidth(-6dB)
horizontalpolardiagram
190
200
210
220
230
310
320
330
340
350
verticalpolardiagram
190
200
210
220
230
310
320
330
340
350
Freq.
180
170
160
0
-6
-12
150
140
-18
-24
-30
-36
40
30
20
10
0
180
170
160
0
-6
-12
150
140
-18
-24
-30
-36
40
30
20
10
0
-6-6
-18--6
90°
80°
70°
60°
50°
40°
30°
20°
10°
0°
0
0
db
4000
8000
16000
130
120
110
100
90
80
70
60
50
4000
8000
16000
130
120
110
100
90
80
70
60
50
240
250
260
270
280
290
300
240
250
260
270
280
290
300
verticalbeamwidth(-6dB)
horizontalpolardiagram
180
190
200
210
220
230
0
-6
-12
-12
-18
-24
-30
-36
310
320
330
340
350
varticalpolardiagram
180
190
200
210
220
230
310
320
330
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
340
350
Freq.
170
160
150
140
30
20
10
0
170
160
150
140
30
20
10
0
-6-6
-18--6
90°
80°
70°
60°
50°
40°
30°
20°
10°
0°
0
db
250
500
1000
130
2000
120
110
100
90
270
80
70
60
50
40
250
500
1000
2000
130
120
110
100
90
270
80
70
60
50
40
12
horizontalbeamwidth(-6dB)
horizontalpolardiagram
210
220
230
240
250
260
280
290
300
310
320
330
340
varticalpolardiagram
210
220
230
240
250
260
280
290
300
310
320
330
340
Freq.
180
190
200
170
160
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
20
10
350
0
180
190
200
170
160
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
20
10
350
0
-6-6
-18--6
90°
80°
70°
60°
50°
40°
30°
20°
10°
0°
0
4000
8000
150
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
4000
8000
150
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30