FBT Jolly 12ra, Jolly 12ba, Jolly 12b, Jolly 12r Operation manual

a
a
mP
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassume nessunaresponsabilitàpereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.Asiriservaildirittodimodificarele caratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnot responsibleforeventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecifications withoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusementcontrôlées;toutefoisleconstructeurn’est pasresponsabled’éventuellesinexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnées techniquesetl’aspectesthètiquedesesproduitssansavispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissenundGewissenzusammengestellt undüberprüft.Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden.FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaber keineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufAnderungderprodukteundSpezifikationenvor.
18828#110603
INDICE INDEX
NOTIONSD’ACOUSTIQUE KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
INTRODUZIONE PRECAUZIONI LAYOUT PANNELLOCONNESSIONI
6/8 ACCESSORI DIAGRAMMI CONNESSIONI CAVIDICOLLEGAMENTO ESEMPIDICOLLEGAMENTO SPECIFICHETECNICHE BREVICENNIDIACUSTICA
10/11/12/13
14 14
15/16
17
19/21
INTRODUZIONE INTRODUCTION
LaFBTèfieradiintrodurreunanuovaseriedi diffusoriacusticiinpolipropileneda5”,8”,12”. Combinandolenotevoliqualità,grande performanceecaratteristichesimilidella conosciutaserie“FBTMaxX”,lanuovaserie JOLLY,grazieadunnuovoeaccattivante design,èingradodifornireunaflessibilità inimitabileperl’usoinunavastagammadi applicazioniprofessionali,comemonitor“live”, dastudioeperinstallazionifissedovesi desideraunaottimaqualitàsonora. LaFBTcontinualasuafilosofiavincente utilizzandofinaliseparatiperwooferedriver (biamp)inclasse“G”e“AB”eprocessoriADAP perlaprotezionetotaledeicomponenti. Unagammacompletadiaccessorièdisponibile pervenireincontroallepiùcomplicate installazioni. LaserieJOLLYcomprende: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
Completanolagammaduesub-woofersvented band-passinmultistratidibetullaverniciati antigraffio,amplificati: >JollySub12a >JollySub10a
1 3 5
9
INTRODUCTION PRECAUTIONS LAYOUT CONNECTIONPANEL ACCESSORIES DIAGRAMS CONNECTIONS CONNECTINGCABLES CONNECTIONEXAMPLES TECHNICALSPECIFICATIONS BRIEFNOTESONACOUSTICS
10/11/12/13
1 3 5
6/8
9
14 14
15/16
17
19/21
FBTisproudtointroduceitsnewseriesof polypropyleneconespeakersystemswith5”, 8”and12”drivers. Combiningimpeccablequality,superb performanceandfeaturessimilartothe acclaimed“FBTMaxX”series,thankstothe appealingnewstylingthenewJOLLYseriesis abletoprovideunequalledflexibilityinabroad rangeofprofessionalapplications,including liveandstudiomonitorsandfixedinstallations callingforhighfidelitysoundreproduction. FBTpressesaheadwithitshighlysuccessful strategy,usingseparateclass"G"and"AB” poweramplifiersforwoofersanddrivers (biamp)andADAPprocessorsfortotal protectionofthesystemcomponents. Customerscanalsochoosefroma comprehensiverangeofaccessoriestomeet themostdemandinginstallationrequirements. TheJOLLYseriesincludes: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
Therangeiscompletedbytwoamplified, ventedband-passsubwoofersinabirch plywoodenclosurewithscratchprooffinish: >JollySub12a >JollySub10a
Adapterl'impédancedesortiedel'amplifinalde puissanceàcelledeshaut-parleurssignifiefaireen sortequetoutel'énergieémiseparl'amplifinalsoit transféréeauxenceintessanspertedesignaletdonc tirerlemeilleurpartidusystème(toutenévitantdes dommagesconséquentsàunmauvaisaccouplement) ;ilestpossibled'utiliserunhaut-parleuravecune impédancesupérieureàcelledel'amplifinal,celaau détrimentdelapuissance;parcontreilconvient d'éviterlesconnexionsavechaut-parleursayantune impédanceinférieureàcelledel'amplifinalde puissance. Danslessystèmespluscomplexes(parexemple plusieurshaut-parleursconnectésaumêmeampli final),ilestnécessairedefaireensortequelavaleur totaledel'impédancedeshaut-parleurscorrespondeà cellesurlasortiedel'amplifinal. Deuxtypesdeconnexionsontpossibles:ensérieou enparallèle. Connecterensériedeuxhaut-parleurssignifieunirune bornepositivedel'unàlanégativedel'autreet connecteràl'amplificateurlesdeuxbornesrestantes. Leursvaleurss'ajoutent:parexemple,deuxhaut­parleursde8ohmsensérieaurontautotalune impédancede16ohms. Quandleshaut-parleurssontconnectésenparallèle, lesbornesdumêmesignesontuniesentreelles. Pourobtenirlavaleurtotaledel'impédance,ilfaut utiliserlaformule,(R1xR2)/(R1+R2),R1etR2étant lesvaleursd'impédancedesdeuxhaut-parleurs,etla calculer.Parexemple,avecdeuxhaut-parleursde8 ohms,nousaurons: (8x8)/(8+8)=64/16=4ohms.Enpratique,en connectantdeuxhaut-parleursidentiquesenparallèle, lavaleurestréduitedemoitié.
Unhaut-parleurpeutêtreutiliséaussibiendansdes installationsdesonorisationàtensionconstanteque dansdesinstallationsàimpédanceconstante. INSTALLATIONSÀTENSIONCONSTANTE (1)Latensiond'entréesélectionnéesurlehaut-parleur doitcorrespondreàlatensionsélectionnéeàlasortie del'amplificateur. (2)Lasommedespuissancesnominalesdetousles haut-parleursnedoitpasdépassercellede l'amplificateur. INSTALLATIONSÀIMPÉDANCECONSTANTE (1)L'impédancedechargetotaledetousleshaut­parleursbranchésnedoitpasêtreinférieureà l'impédancesélectionnéeàlasortiedel'amplificateur, pournepasrisquerd'endommagersérieusementce dernier. (2)Lasommedespuissancesnominalesdetousles haut-parleursbranchésnedoitpasdépassercellede l'amplificateur. (3)Lalongueurdescâblesdeconnexiondoitêtre réduiteauminimum.
DurchAnpassungvonderAusgangsimpedanzder EndstufeandiederLautsprecherwirddafürgesorgt, dassdiegesamtevonderEndstufeausgegebene EnergieohneSignalverlustandieBoxenübertragen wird.DadurchwirddasPotenzialdesSystemsoptimal genutztundSchädenvorgebeugt;eineBoxmit höhererImpedanzalsdieEndstufekannverwendet werden,führtjedochzuEinbußenbeiderLeistung, währendderAnschlussvonBoxenmitgeringerer ImpedanzalsdieLeistungsendstufevermieden werdensollte. BeiderAnwendungkomplexererSysteme(z.B. mehrereLautsprecher,dieandieselbeEndstufe angeschlossensind)mussdafürgesorgtwerden,dass derGesamtwertderImpedanzderLautsprecherdem derEndstufeentspricht. EsgibtzweiAnschlussarten:Parallel-und Serienschaltung. DieSerienschaltungbeizweiLautsprechernbesteht darin,jeweilseinepositiveundeinenegative Anschlussklemmederbeidenmiteinanderzu verbinden,währenddiebeidenverbleibenden AnschlussklemmenandenVerstärkerangeschlossen werden.DieWertederbeidenaddierensich:z.B.zwei Lautsprechermit8OhmergebeninSerienschaltung eineLeistungvon16Ohm. BeiderParallelschaltungwerdenjeweilsdie AnschlussklemmenderbeidenLautsprechermit demselbenVorzeichenuntereinanderverbunden.Um denGesamtwertzuerhalten,musseineFormel verwendetwerden,diemitR1undR2dieWertezweier Lautsprecherangibt.(R1xR2)/(R1+R2).Mitzwei8 OhmLautsprechernerhaltenwirbeispielsweise: (8x8)/(8+8)=64/16=4Ohm.Praktischhalbiertsich alsoderWertbeiderParallelschaltungzweier Lautsprecher.
EinLautsprecherkannsowohlinAudioanlagenmit konstanterSpannungalsauchinAnlagenmit konstanterImpedanzbenutztwerden. ANLAGENMITKONSTANTERSPANNUNG (1)DieamLautsprechergewählteEingangsspannung mussderamAusgangdesVerstärkersgewählten Spannungentsprechen (2)DieSummederNennleistungenaller angeschlossenenLautsprecherdarfdiedes Verstärkersnichtübersteigen ANLAGENMITKONSTANTERIMPEDANZ (1)DieGesamtimpedanzderLastaller angeschlossenenLautsprecherdarfnichtunterhalb deramAusgangdesVerstärkersgewähltenImpedanz liegen,umschwereSchädenamVerstärkerzu vermeiden (2)DieSummederNennleistungenaller angeschlossenenLautsprecherdarfnichtniedriger seinalsdiedesVerstärkers (3)DieVerbindungskabelmüssensokurzwiemöglich sein
1 22
BREVICENNIDIACUSTICA BRIEFNOTESONACOUSTICS
INDEX INHALTSVERZEICHNIS
Adattarel’impedenzadiuscitadelfinaledipotenzaa quelladeglispeakerssignificafareinmodochetutta l’energiaemessadalfinalevengatrasferitaallecasse senzaperditadisegnaleequindifarfunzionareil sistemaalmegliodellesuepossibilità(edevitare danni);unacassaconimpedenzasuperioreaquella delfinalepuòessereutilizzataascapitodellapotenza, mentreèbeneevitarecollegamenticoncasseche hannoimpedenzaminoreaquelladelfinaledipotenza. Usandosistemipiùcomplessi(adesempiopiù speakercollegatiallostessofinale)bisognafarein modocheilvaloretotaledell’impedenzadegli altoparlantisiacorrispondenteaquellapresentesul finale. Possiamoavereduetipidicollegamento:inserieoin parallelo. Collegareinserieduealtoparlantisignificaunireun terminalepositivoedunonegativodeidueecollegare all’amplificatoreirimanentidueterminalirimasti scollegati.Ilorovalorisisommano:peresempio,due altoparlantida8ohminseriedanno16ohm. Quandoglialtoparlantisonocollegatiinparallelo,i terminalidellostessosegnosonounititraloro.Per ottenereilvaloretotalebisognautilizzareunaformula, indicandoconR1edR2ivalorididuealtoparlanti,ed eseguire.(R1xR2)/(R1+R2).Conduealtoparlanti da8ohm,peresempio,avremo: (8x8)/(8+8)=64/16=4ohm.Inpraticacollegando duealtoparlantiugualiinparalleloilvaloresidimezza.
Undiffusorepuòessereutilizzatosiainimpiantidi sonorizzazioneatensionecostantesiainimpiantiad impedenzacostante. IMPIANTIATENSIONECOSTANTE (1)Latensionediingressoselezionatasuldiffusore devecorrispondereconlatensioneselezionata sull’uscitadell’amplificatore (2)Lasommadellepotenzenominalidituttiidiffusori collegatinondevesuperarequelladell’amplificatore IMPIANTIADIMPEDENZACOSTANTE (1)L’impedenzadicaricocomplessivadituttiidiffusori collegatinondeveessereinferioreall’impedenza selezionatasull’uscitadell’amplificatore,pernon rischiaredidanneggiareseriamentequest’ultimo (2)Lasommadellepotenzenominalidituttiidiffusori collegatinondeveessereinferioreaquella dell’amplificatore (3)Lalunghezzadeicavidicollegamentodeveessere ridottaalminimo
Adaptingtheoutputimpedanceofthepoweramplifier totheloudspeakerinputimpedancemeansthatallthe energyfromtheamplifierwillbetransferredtothe speakerswithnosignallosses,sothatthesystem functionsinoptimumconditions(andtheriskof damageisminimised);aloudspeakerofhigher impedancethanthepoweramplifiercanbeused althoughthiswillresultinapowerreduction; loudspeakersoflowerimpedancethanthepower amplifieroutputimpedanceshouldnotbeconnected. Ifmorecomplexsystems(e.g.severalspeakers connectedtothesamepoweramplifier)areadopted,it mustbeensuredthattheoverallspeakerimpedance valuecorrespondstothepoweramplifieroutput impedance. Therearetwopossibleconnectionsystems:seriesor parallel. Connectingtwospeakersinseriesmeansconnecting thepositiveterminalofonespeakertothenegative terminaloftheotherandthenconnectingthetwo remainingunconnectedterminalstotheamplifier.In thiscasetheimpedancevaluesaresummed:e.g.two8 ohmspeakersconnectedinparallelpresenta16ohm load. Toconnecttwospeakersinparallelsimply interconnectthetwosignspeakerterminals.Toobtain thetotalvalueinthiscaseacalculationisrequired whereinR1andR2aretheloudspeakervaluesandthe followingformulaisresolved:(R1xR2)/(R1+R2). Forexample,withtwo8-ohmspeakers,wewouldhave: (8x8)/(8+8)=64/16=4ohm.Inpractice,whentwo identicalspeakersareconnectedinparallelthe impedancevalueishalved.
INTRODUCTION MESURESDEPRÉCAUTION PLAN TABLEAUDECONNEXIONS ACCESSOIRES DIAGRAMME
10/11/12/13 CONNEXIONS CÂBLESDECONNEXION EXEMPLESDECONNEXIONS CARACTERISTIQUESTECHN. NOTIONSD’ACOUSTIQUE
INTRODUCTION EINLEITUNG
FBTestheureusedevousprésenterune nouvellesériedehaut-parleursen polypropylènede5”,8”,12”. Encombinantunequalitéremarquable,de hautesperformancesetlescaractéristiques exceptionnellesdelasérieconnue«FBTMaxX», lanouvellesérieJOLLY,grâceàuneconception nouvelleetfascinante,offreuneflexibilitésans précédentsadaptéeàunemploidansunevaste gammed'applicationsprofessionnelles,entant quemoniteur«endirect»,enstudioetdansles installationsfixesoùl'onsouhaiteunequalité sonoreoptimale. FBTpoursuitlaphilosophiegagnantequi consisteàutiliserdesamplifinauxdistincts
2 4 5
7/8
9
14 14
15/16
18
20/22
pourlewoofer(haut-parleursdegraves)etle
Aspeakercanbeusedbothinconstantvoltagesound systemsandconstantimpedancesystems. CONSTANTVOLTAGESYSTEMS (1)Theinputvoltageselectedonthespeakermust correspondtothevoltageselectedontheamplifier output (2)Thesumofthenominalpowervaluesofallthe connectedspeakersmustnotexceedthatofthe amplifier CONSTANTIMPEDANCESYSTEMS (1)Thetotalloadimpedanceofalltheconnected speakersmustbenolessthantheimpedanceselected ontheamplifieroutputtoavoidtheriskofserious damagetotheamplifier (2)Thesumofnominalpowervaluesofallconnected speakersmustbenolessthanthatoftheamplifier (3)Connectioncablelengthsmustbekepttothe indispensableminimum
driver(biamplification)enclasse«G»et«AB»et desprocesseursADAPpourlaprotectiontotale descomposants. Unegammecomplèted'accessoiresest disponiblepourlesbesoinsdesinstallations lesplussophistiquées. LasérieJOLLYcomportelesélémentssuivants >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
Deuxsubwooferspasse-bandeamplifiéset aérésconstruitsenbouleaumulticouchesverni antigriffurecomplètentlagamme: >JollySub12a
21 2
>JollySub10a
EINLEITUNG VORSICHTSMASSNAHMEN LAYOUT ANSCHLUSSTAFEL
7/8 ZUBEHÖR DIAGRAMME ANSCHLÜSSE VERBINDUNGSKABEL ANSCHLUSSBEISPIELE TECHNISCHEDATEN KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
10/11/12/13
14 14
15/16
18
20/22
FBTpräsentierteineneueSerieLautsprecher ausPolypropylenindenGrößen5”,8”,12”. DieneueSerieJOLLYkombiniertdie hervorragendenEigenschaften, LeistungsmerkmaleundFeaturesder bekanntenSerie“FBTMaxX”.Dankdemneuen, ansprechendenDesignbietetsieeine unnachahmlicheFlexibilitätundermöglichtdie Verwendungineinembreitgefächerten SpektrumprofessionellerAnwendungen,als Monitor“live”,fürStudiosundfürfest installierteSysteme,woaufausgezeichnete KlangqualitätWertgelegtwird. FBTbleibtseinembewährtenGrundsatztreu undverwendetweiterhinseparateEndstufen fürWooferundDriver(biamp)inKlasse“G”und “AB”undProzessorenADAPfürdentotalen SchutzderKomponenten. EinkomplettesZubehörangeboterfülltdie Erfordernissederkompliziertesten Installationen. DieSerieJOLLYumfasstfolgendeModelle: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
ErgänztwirddieReihedurchzweiverstärkte SubwooferventedBandpassaus schichtverleimtemBirkenholzmitkratzfester Lackierung: >JollySub12a >JollySub10a
2 4 5
9
AVVERTENZE WARNING
NOTIONSD’ACOUSTIQUE KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
!
PRECAUZIONI PRECAUTIONS
#EvitateditenereleJOLLYesposteperlungo tempoall’azionedegliagentiatmosferici (umidità,fortivariazioniditemperatura, eccessodicalore,ecc.);evitatel’accumulodi polveree,perquantopossibile,proteggetele conilloroimballooriginaleperiltrasporto.
#Nonusatemail’apparecchioseilcavoola presadiretenonsonoinperfettecondizioni; evitatedipiegareeccessivamente,tirareo tagliareilcavodialimentazione.
#Evitateditoccareilconodeglialtoparlanti conqualsiasioggettoeconlestessemani:si potrebberoarrecaredanniirreparabili.
#Assicuratevichelatensionedialimentazione nonsiasuperiorealvaloreindicatosulpannello posteriore.
#Evitarediorientareimicrofoninellastessa direzionedeglialtoparlanti:potrebbero generarefastidiosiinneschi(effettoLarsen) chedanneggerebberoglialtoparlanti.
#Perevitarespiacevoliecostosiinconvenienti usatesolocavidicollegamentooriginali.
#Perlapulizianonusatesolventitipoacetone oalcool,chedanneggerebberolafinitura esternaeleserigrafiedeipannelli.
#Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasi dispositivodelsistemaaffidatevialpiù vicino centrodiassistenzaFBToaduncentro specializzato,evitandodiprovvedere personalmente.
Ladiffusiondusondansunmilieuferméapourbutde garantiruneauditionsatisfaisantedelapartd'un
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
!
#AvoidleavingtheJOLLYexposedforlong periodstoadverseconditions(damp,wide variationsintemperature,excessiveheat, etc...);avoiddustbuildingupandprotectthem asfaraspossiblewiththeiroriginalpacking duringtransport.
#Neverusetheapplianceifthepowercableor plugarenotinperfectconditions;avoid excessivebending,pullingorcuttingofthe powercable.
#Avoidtouchingtheconesoftheloudspeakers withanyobjectorwithyourhands,asthiscould causeirreparabledamage.
#Makecertainthatthemainspowerisnot higherthanthatindicatedontherearpanel.
#Avoidpointingmicrophonesinthedirection ofthespeakers,asthiscouldresultinannoying feedback,whichcandamagespeakers.
#Toavoidunpleasant(andcostly)setbacks, makecertaintouseonlyoriginalconnector cables.
#WhencleaningtheJOLLY,don'tusesolvents
certainnombredepersonnesetestfonctionde différentsfacteursdépendantdumilieuproprement dit(forme,volume,etc.),dunombreetdelapositionde l'audience,delanaturedelasourcesonore (exécutionsmusicalesetparléesendirecteou produitesparenregistrement),duniveaudebruit présentdanslemilieu. Lessystèmesdehaut-parleurslespluscommunément utiliséssont: a)lesystèmeclassique,comportantdeuxhaut­parleursséparés b)lesystèmeéquipéd'untroisième haut-parleurà largebande,reproduisantlesdeuxcanauxàunniveau plusréduitquelesdeuxautres c)lesystèmeanalogueauprécédentmaisavecun haut-parleurcentralquinereproduitquelesbasses fréquences(subwooferetsatellites) d)lesystèmedehaut-parleursavecdiffusionpar réflexioncontrelesparoisdespiècescontrairementà ladiffusiondirecte
Laqualitéetlevolumesonoresd'unhaut-parleur dépendentdetroisfacteurs:sonefficacité,ses dimensionsetsonemploiconjointementàd'autres haut-parleurs.L'efficacité,c'estàdirelaqualité d'énergieproduiteparl'amplificateurettransformée enson,déterminelevolumesonorepossiblefourni parunamplificateurdepuissancedonnée.Leshaut­parleurstrèsefficacespeuventfaireensortequ'un amplificateurde50wattsoffreplusdevolumequ'un 100wattsutiliséavecdeshaut-parleursmoins efficaces. Unedescaractéristiquesélectriquesd'unhaut-parleur estl'impédance(larésistanceopposéeaucourant alternatif).Aussibienlarésistancequel'impédancese mesurentenohm;l'impédancevarieenfonctiondela fréquence,cequisignifiequelesdifférentes fréquencespeuventêtrerenduesàunepuissance différente. Danscertainscas,ilestpossibledefaireconfusion surlesaccouplementsd'impédancesentreles amplificateursfinauxetlesenceintes:
FINALEDEPUISSANCE
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
BOX
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
suchasacetoneoralcohol,whichwilldamage theunits'outerfinishandtheprintingonthe panels.
#Intheeventoffaultyoperationofany componentofthesystem,contactthenearest FBTservicecentreoraspecializedcentre­nevertrytosolveproblemspersonally.
3 20
Surlabasedecesexemplesd'accouplements,ilest possibled'affirmerquedesimpédancesidentiques peuventclairementêtreaccoupléesentreelles,tandis qu'unamplifinalquiauneimpédancedesortiede8 ohms,parexemple,nepeutpasêtreconnectéàune enceintedontl'impédanced'entréeestde16ohms. Cetterègles'appliqueàchaquecanaldesortiede l'amplifinal.
DieVerbreitungdesKlangsineinerUmgebunghatden Zweck,voneinergewissenAnzahlvonPersonenauf zufriedenstellendeWeisegehörtzuwerdenundhängt vonverschiedenenFaktorenderUmgebungselbstab (Form,Lautstärkeusw.),vonderAnzahlundder RaumverteilungderZuhörer,vonderArtder Klangquelle(musikalischeDarbietungenund Sprachübertragung,liveoderdurchWiedergabevon Aufnahmen),vomGeräuschpegelinderUmgebung. DiemeistverwendetenLautsprechersysteme: a)Diesogenannten"Klassiker"bestehenauszwei separatenLautsprechern b)SystememiteinemdrittenBreitbandlautsprecher, derbeideKanäleinreduzierterFormreproduziert c)AnalogzuvorherigemTypmitdemUnterschied, dassderzentraleLautsprechernurtiefeFrequenzen wiedergibt(SubwooferoderSatellit) d)Reflexlautsprecher,dienichtdirekt,sondernüber denvonderZimmerwandzurückgeworfenenTon ausstrahlen
DieKlangqualitätunddieLautstärkeeines LautsprechershängenvondreiFaktorenab:seiner Leistungsfähigkeit,seinenAbmessungenundseinem GebrauchinVerbindungmitanderenLautsprechern. DieLeistungsfähigkeit,alsodieQualitätdererzeugten undvomVerstärkerinTonumgewandeltenEnergie, bestimmtdieLautstärke,diemanvoneinemVerstärker miteinergegebenenLeistungerreichenkann. BesondersleistungsstarkeLautsprecherkönnenmit einem50Watt-VerstärkermehrLautstärke hervorbringen,alsein100Watt-Verstärkermitweniger leistungsstarkenLautsprechern. EinesderelektrischenMerkmaleeinesLautsprechers istdieImpedanz(dergeboteneWiderstandgegenden Wechselstrom).SowohlderWiderstandalsauchdie ImpedanzwerdeninOhmgemessen;dieImpedanz ändertsichfrequenzabhängig,d.h.verschiedene FrequenzenkönnenmitverschiedenerLeistung wiedergegebenwerden. IneinigenFällenkanneszuSchwierigkeitenbeider KombinationderImpedanzenzwischenEndstufenund Boxenkommen:
LEISTUNGSVERSTÄRKER
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
AufderGrundlagedieserBeispielekannman feststellen,dassdieKombinationgleicher Impedanzeneindeutigmöglichist,während beispielsweiseeineEndstufemiteinemAusgangvon8 OhmaneineBoxangeschlossenwerdenkann,die übereinen16OhmEingangverfügt.Dasgiltfürjeden AusgangskanalderEndstufe.
BOX
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
BREVICENNIDIACUSTICA BRIEFNOTESONACOUSTICS
AVERTISSEMENTS WARNUNG
Ladiffusionedelsuonoinunambientehaperscopo unasoddisfacenteaudizionedapartediuncerto numerodipersoneedèlegataadiversifattori dipendentidall’ambientestesso(forma,volume, ecc.),dalnumeroedallaposizionedegliascoltatori, dallanaturadellasorgentesonora(esecuzioni musicalieparlatodalvivooriprodottida registrazione),dallivellodirumorepresente nell’ambiente. Isistemididiffusoripiùusati: a)quellochepotremmochiamareclassico,costituito daduediffusoriseparati b)cheèdotatodiunterzodiffusorealargabandache riproduce,alivellopiùridottodeglialtridue,entrambii canali c)analogoalprecedentemaconladifferenzacheil diffusorecentraleriproducesololefrequenzebasse (subwooferesatelliti) d)quellodeidiffusorichenonirradianodirettamente maperriflessionecontrolaparetedellestanze
Laqualitàsonoraeilvolumediundiffusoredipendono datrefattori:lasuaefficienza,lesuedimensionieil suoutilizzoincombinazioneconaltridiffusori. L’efficienza,cioèlaqualitàdienergiaprodotta dall’amplificatoretrasformatainsuono,determinail volumechesipuòotteneredaunamplificatorediuna datapotenza.Idiffusorimoltoefficientipossonofarsi cheunamplificatoreda50wattdiamaggiorvolumedi unoda100wattusatocondiffusorimenoefficienti. Unadellecaratteristicheelettrichediundiffusoreè l’impedenza(laresistenzaoffertaallacorrente alternata).Sialaresistenzachel’impedenzasi misuranoinohm;l’impedenzavariaalvariaredella frequenzaquindineconseguechelediverse frequenzepossonoesserereseconunapotenza diversa. Inalcunicasisipuòfareconfusionepropriosugli abbinamentidelleimpedenzetrafinaliecasse:
FINALE
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
Inbaseaquestiesempidiaccoppiamentosipuò affermarecheleimpedenzeugualisonochiaramente abbinabilifraloro,mentreunfinalecheadesempioha unauscitadi8ohmpuòesserecollegatoadunacassa cheabbial’entrataa16ohm.Questovalesuogni canalediuscitadelfinale.
CASSA
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
Sounddiffusionthroughoutaroomservesto distributesoundsignalstoagivenaudienceandthe resultsaredependentonseveralambientfactors (roomshape,volume,etc.),thenumberofpeople presentandtheirpreciselocation,thetypeofsound source(liveorrecordedmusicorspeech),andthe levelofbackgroundambientnoise. Commontypesofspeakersystems: a)the"classic"systemcomposedoftwoseparately sitedspeakers b)equippedwithafull-frequencyspeakerthat reproducesbothchannelsatalowerlevelthantheleft andrightchannels c)similarsystembutwiththedifferencethatthe centralspeakeronlyreproduceslowfrequencies (subwooferandsatellites) d)systeminwhichthesoundfromspeakersis reflectedoffawalloftheroomratherthanbeing transmitteddirectlytotheaudience
NEPASUTILISERD’OUTILSMECANIQUESÀL’INTÉRIEUR
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
#Evitezdelaisserexposertroplongtempsles
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIE
OUÀL’HUMIDITÉ
PRECAUTIONS VORSICHTSMAßNAHMEN
!
JOLLYàl'actiondesagentsatmosphériques
Thesoundqualityandvolumeofaspeakerdependon threefactors:itsefficiency,itsdimensionsanditsuse incombinationwithotherspeakers.Efficiency,orthe quantityofenergyproducedbytheamplifier transformedintosound,determinesthevolumethat canbeobtainedfromanamplifierofgivenpower rating.Veryefficientspeakerscanresultina50-watt amplifierproducingaloudervolumethana100-watt amplifierusedwithlessefficientspeakers. Oneoftheelectricalcharacteristicsofaspeakerisits impedance(resistancetothepassageofalternating current).Bothresistanceandimpedanceare measuredinohms;impedancevariesatdifferent frequenciessoitfollowsthatdifferentfrequenciescan bedeliveredwithdifferentpowerlevels. Insomecasesconfusionmayarisewhencombining impedancevaluesofpoweramplifierswiththoseof loudspeakers:
(humidité,fortesvariationsdetempérature, excèsdechaleur,etc.);évitezl'accumulationde poussièreetpourletransport,protégez-les,si possible,avecleuremballaged'origine.
#Evitezdetoucherlescônesdeshauts­parleursdesJOLLYavecl'unoul'autreobjetou aveclesmains,cardesdommagesirréparables pourraientseproduire.
#Vérifiezquelatensiond'alimentationnesoit passupérieureàlavaleurindiquéederrière l'appareil.
#Evitezd'orienterlesmicrophonesdansla directiondeshauts-parleurs,carilspourraient provoquerdesamorcesgênantes(effetLarsen) quiendommageraientleshauts-parleurs.
#N'utilisezquedescâblesdeconnexion d'originepourévitertoutinconvénientcoûteux etdésagréable.
POWERAMP.
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
BOX
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
#PourlenettoyagedesJOLLY,n'utilisezpasde solvantsdutypeacétoneoualcool,carils pourraientendommagerlesfinitions extérieuresetlessérigraphiesdespanneaux.
Inaccordancewiththeseexamplematchesitcanbe statedthatidenticalimpedances areclearly compatible,whileapoweramplifierwithan8ohm outputcanbeconnectedtoaloudspeakerwitha16 ohminput.Thisappliestoallthepoweramplifier outputchannels.
#Encasdemauvaisfonctionnementd'undes dispositifsdusystème,adressez-vousau centred'assistanceFBTleplusprocheouàun centrespécialiséetévitezd'intervenir personnellement.
19 4
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAG
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
UNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
!
4
#VermeidenSie,dieJOLLYfürlängereZeitden Witterungseinflüssenauszusetzen (Feuchtigkeit,starke Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitze usw.);vermeidenSieebensostarke StaubansammlungenundbenutzenSie,soweit wiemöglich,dieOriginalverpackungfürden Transport.
#VermeidenSie,dieKegelderLautsprecher derJOLLYmitirgndeinemGegenstandodermit denHändenzuberühren:eskönntennicht reparierbareSchädenentstehen.
#VergewissernSiesich,daßdie Versorgungsspannungnichthöheristalsdie Werte,dieSieaufderRückseitefinden. #VermeidenSiedieAusrichtungder MikrophoneinRichtungderLautsprecher:die MikrophonekönntenlästigeSchwingungen erzeugen(Larseneffekt),diedieLautsprecher beschädigenkönnten.
#Umteuereundunerfreuliche Unannehmlichkeitenzuvermeiden,benutzen SiebittenurVerbindungskabeldesHerstellers.
#ZurReinigungderJOLLYbenutzenSiebitte keineLösemittelwieAlkoholoderAzeton,da diesederAußenschichtunddemFilmdruckauf denSchalttafelnschadenwürden.
#ImFalleeinesfehlerhaftenAblaufseinerder vorhandenenEinrichtungendesSystems, wendenSiesichbitteandennächstliegenden KundendienstderFBToderanein Fachgeschäft;vermeidenSie Eigenreparaturen.
LAYOUT LAYOUT
Adattatorepersupportoamuroorizzontale Adapterforhorizontalwallsupport Adaptateurpoursupportàmurhorizontal Adapterfürwaagerechtewandbefestigung
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES TECHNISCHEDATEN
Tromba+driver Horn+driver Pavillon+driver
Woofer
Adattatoreintegratoperstativo Built-inadapterforstandmounting Adaptateurintégrépourstatif Integrierteradapterfürstativ
Logoorientabile FBTlogoorientable Logoorientable Orientierbareslogo
Grigliametallicadiprotezione Protectivemetalgrille Grillagemétalliquedeprotection Metallschutzgitter
Adattatorepersupportoamuroorizzontale Adapterforhorizontalwallsupport Adaptateurpoursupportàmurhorizontal Adapterfürwaagerechtewandbefestigung
Manigliaintegrata Built-inhandle Poignéeintégrée Integriertertragegriff
Insertofilettatoperstativo Threadedinsertforstandmounting Insertfiletépourstatif Gewindeeinsatzfürstativ
Adattatoreintegratoperstativo Built-inadapterforstandmounting Adaptateurintégrépourstatif Integrierteradapterfürstativ
Pannelloconnessioni Connectionpanel Tableaudeconnexion Anschlusstafel
Configuration Konfiguration
Amplificateurintégré Endstufeintern
Amplificateurrecommandé EmpfohleneEndstufe
Longtermpower(AES)
Shorttermpower(IEC268-5)
Impédancenominale Nennimpedanz
Réponseenfréquence Frequenzgang
Unitébassesfréquences Tieftoneinheit
Unitéhautesfréquences Hochtoneinheit
Sensibilité(@1W,1m) Empfindlichkeit
SPLmaxi MaxSchalldruck
Dispersion Abstrahlwinkel
Impédanced’èntrée Eingangsimpedanz
Fréquencedecroisement Übergangsfrequenz
HPfilterrecommandé EmpfohleneHPfilter
Connecteursd’entrée Eingangsanschlüsse
Cordondealimentation Netzkabel
Dimensionssansemballage(LxHxP) Abmessungen(BxHxT)
Poidssansemballage Nettogewicht
Dimensionsavecimballage(LxHxP) Transportabmessungen(BxHxT)
Poidsavecemballage Transportgewicht
voies wege
Wrms
Wrms
W
W
ohm
@-6dB
mm
inch
mm
inch
dB
dB
OxV HxV
kOhm
kHz
m
mm
kg
mm
kg
2
250+50
50Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil 1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
123
90°x60°
22
active1,8
combo/XLR-M
5
410x663x387
18,5
495x740x475
21
2
150+50
60Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil 1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
121
90°x60°
22
active2
combo/XLR-M
5
410x663x387
16
495x740x475
18,5
2
300
150
600
8
50Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil 1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
123/126
90°x60°
1,8
40Hz-24dBoct.
2xspeakon
410x663x387
13,5
495x740x475
16
2
250
125
500
4
60Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil 1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
122/125
90°x60°
2,5
40Hz-24dBoct.
1xspeakon
410x663x387
13,5
495x740x475
16
5
18
SPECIFICHETECNICHE TECHNICALSPECIFICATIONS PANNELLOCONNESSIONI CONNECTIONPANEL
Configurazione Configuration
Amplificatoreinterno Built-inamplifier
Amplificatoreconsigliato Recommendedamplifier
Potenzalungotermine(AES) Longtermpower
Potenzabrevetermine(IEC268-5) Shorttermpower
Impedenzanominale Nominalimpedance
Rispostainfrequenza Frequencyresponse
Unitàbassefrequenze Lowfrequencywoofer
Unitàaltefrequenze Highfrequencydriver
Sensibilità(@1W,1m) Sensitivity
SPLmassimo MaximumSPL
Dispersione Dispersion
Impedenzadiingresso Inputimpedance
Frequenzadiincrocio Crossoverfrequency
FiltroHPconsigliato RecommendedHPfilter
Connettoridiingresso Inputconnectors
Cavodialimentazione Powercord
Dimensioninette(LxAxP) Netdimensions(WxHxD)
Pesonetto Netweight
Dimensionitrasporto(LxAxP) Shippingdimensions(WxHxD)
Pesotrasporto Shippingweight
vie
way
Wrms
Wrms
W
W
ohm
@-6dB
mm inch
mm inch
dB
dB
OxV HxV
kOhm
kHz
m
mm
kg
mm
kg
2
250+50
50Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil 1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
123
90°x60°
22
active1,8
combo/XLR-M
5
410x663x387
18,5
495x740x475
21
2
150+50
60Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil 1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
121
90°x60°
22
active2
combo/XLR-M
5
410x663x387
16
495x740x475
18,5
2
300
150
600
8
50Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil 1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
123/126
90°x60°
1,8
40Hz-24dBoct.
2xspeakon
410x663x387
13,5
495x740x475
16
2
250
125
500
4
60Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil 1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
122/125
90°x60°
2,5
40Hz-24dBoct.
1xspeakon
410x663x387
13,5
495x740x475
16
T3,15A250V
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
205VA230V50Hz
T1,6A250V
115VA230V50Hz
17 6
PANNEAUCONNEXIONS BUCHSENFELD ESEMPIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONEXAMPLES
EXEMPLESDECONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
MIXERAMPLIFICATO
POWEREDMIXER MIXEURAMPLIFIÈ
VERSTÄRKERMISCHPULT
OUTPUTSR L
4ohmmin. 4ohmmin.
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
JOLLY12R JOLLY12R
UNITÀDIPOTENZA POWERAMPLIFIER
AMPLIFICATEUREXTERNE
T3,15A250V
205VA230V50Hz
T1,6A250V
115VA230V50Hz
JOLLY12B JOLLY12B
ÄUBERERVERSTÄRKER
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS INPUTSCh1 Ch1Ch2 Ch2
MIXER
MIXEUR
MISCHPULT
JOLLY12BA JOLLY12BA
JOLLYsub10A JOLLYsub10A
MIXER
MIXEUR
MISCHPULT
7
16
ESEMPIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONEXAMPLES
PANNELLOCONNESSIONI CONNECTIONPANEL
EXEMPLESDECONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
MIC
OUT
XLR 1-Gnd 2-Hot
IN
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
IN
3-Cold
205VA230V50Hz
T3,15A250V
L R
StereoMainL R
Out
IN
205VA230V50Hz
T3,15A250V
IN
MIXER
205VA230V50Hz
T3,15A250V
205VA230V50Hz
T3,15A250V
ConfigurazionedipiùdiffusoriJolly
ConfigurationofmultipleJolly
OUT
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
OUT OUT
IN
ConfigurationdeplusieursenceintesJolly
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
KonfigurationmehrererJolly Lautsprecher
IN IN
N.1microfono+n.2Jolly12BAinparallelo
XLR 1-Gnd
N.1micro+n.2Jolly12BAinparallelmode
2-Hot 3-Cold
Unmicroetn.2Jolly12BAreliésenparallèle
EinesMikrophonesundn.2parallelgeschalteter Jolly12BA
LeuscitegeneraliL/Rdelmixernellepresedi ingressoXLR-CombodelleJolly
XLR
ThemasterL/Routputsofthemixerare
1-Gnd 2-Hot 3-Cold
connectedtotheXLR-CombosocketoftheJolly
LessortiesgénéralesL/Rdumixeurdansles prisesd’entréeXLR-CombodelaJolly
DieallgemeinenL/RAusgängedesMischpults mitdenEingangsbuchsenXLR-CombovonJolly verbinden
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
PANNEAUCONNEXIONS BUCHSENFELD
versionenonamplificata nonamplifiedversion
versionsnonamplifiée passivboxen
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
IN
PreseSpeakoncollegateinparallelo;utilizzare unapresaperlaconnessionedelboxall’uscita diunamplificatoredipotenza;l’altraper collegareunsecondobox.
PresaSpeakonperlaconnessionedelbox all’uscitadiunamplificatoredipotenza.
205VA230V50Hz
T3,15A250V
205VA230V50Hz
T3,15A250V
205VA230V50Hz
T3,15A250V
205VA230V50Hz
T3,15A250V
Speakonconnectorsconnectedinparallel mode.Oneconnectorcanbeusedtoconnect theboxtotheoutputofapoweramplifier;the
Speakonsocketcanbeusedtoconnectthebox totheoutputofapoweramplifier.
othertoconnecttoasecondbox
L R
StereoMainL R
Out
OUT OUT
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
IN
IN
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
PrisesSpeakonconnectéesenparallèle.Une prisepeutêtreutilisèepourlaconnexiondela caisseàlasortied’unamplificateurde puissance;l’autrepourconnecterunsecond
PriseSpeakonpourlaconnexiondelacaisseà lasortied’unamplificateurdepuissance.
boîtier.
MIXER
205VA230V50Hz
T3,15A250V
205VA230V50Hz
T3,15A250V
SteckerSpeakoninParallelschaltung.Einerder SteckerkannfürdenAnschlussderboxam AusgangeinesVerstärkersbenutztwerden;der
SpeakonfürdenAnschlussderboxam AusgangeinesVerstärkers.
andere,umeinezweiteBoxanzuschließen.
15 8
ACCESSORI ACCESSORIES
CONNESSIONI CONNECTIONS
ACCESSOIRES ZUBEHÖR
BOX112
Mod.BOX112
1.Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori; assicurarsichelastrutturasiaadeguataasopportareilpesodel box;fissarelabasedellastaffaalmuroutilizzandoappropriate vitisututtiiforidifissaggiodellastaffa.
2.Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlo tramiteidueinsertifilettati
1.Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation; ensurethestructureisadequatetowithstandtheweightofthe box;fixthebaseofthebrackettothewallusingsuitablescrews inallbracketfixingholes.
2.Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsand securebymeansofthetwothreadedinserts
1.Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesseront installées;s'assurerquelastructuresoitenmesurede supporterlepoidsducaisson;fixeraumurlabasedelabrideà l'aidedevisadéquatessurlestrousdefixationdelabride.
2.Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentre lesdeuxpiècesintercalairesfiletées
1.DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen; sicherstellen,dassdieStrukturfürdasGewichtder Lautsprecherboxengeeignetist;passendeSchraubeninalle BohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes HaltebügelsanderWandbefestigen.
2.DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendes HaltebügelsanbringenundmitdenbeidenGewindebuchsen befestigen.
BRANCHEMENTS ANSCHLÜSSE
12
JACK
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
Côtécontacts
Kontaktseite
BOX40BKBOX30BK BOX20BK
BOX50
1.Massa2.Fase+3.Fase-Schermo(Shield)Caldo(Hot)Freddo(Cold)
XLR
LINE
XLR-F(micro) 1=SHIELD 2=HOT 3=COLD
LatosaldatureLatocontatti
Côtésoudures
Geschlosseneseite
12 21
33
CAVIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONCABLES
FILSDECONNEXION VERBINDUNGSKABEL
V38
>Accertarsichelostativosupportiilpesodellacassa >Nonsuperarel’altezzaconsigliata(160cm) >Posizionarelostativosuunasuperficienon sdrucciolevoleepiana >Perrenderestabilelostativoallargarealmassimoi piedini
>Makesurethestandcansupporttheweightofthebox >Donotexceedtherecommendedheight(160cm) >Positionthestandonaflat,non-skidsurface >Tomakethestandmorestableopenthefeetaswide aspossible
>Assurez-vousquelestatifsupportelepoidsde l’enceinte >Evitezdedépasserlahauteurconseillée(160cm) >Positionnezlestatifsurunesurfacenonglissanteet plate >Pourassurerlastabilitédustatifécartezlespiedsaux maximum
>StellenSiesicher,dassdasStativdemGewightder Boxangemessenist >DieempfohleneHöhenichtüberschreiten(160cm) >DasStativaufeinerrutschfestenundebenen Oberflächeaufstellen >SorgenSiedafür,dassdieFüßedesStativssoweit wiemöglichauseinandergestelltsind,umoptimale
9 14
Stabilitätzugewährleisten
BILANCIATI/BALANCED/SYMÉTRIQUES/AUSBALANCIERT
TIP
RING
SLEEVE
XLR-F XLR-M
1 2 3
TIP
RING
SLEEVE
TIP RING SLEEVE
1 2 3
1 2 3
XLR-M
INSERTCORD
RING
SLEEVE
RING
SLEEVE
RING
SLEEVE
TIP
TIP
TIP
TIP(send) SLEEVE TIP(return) SLEEVE
1 2(send) 3
1 2(return) 3
CENTRE(send) SCREEN CENTRE(return) SCREEN
XLR-M
XLR-F
RING
TIP
SLEEVE SLEEVE
Jackstereo/bilanciato/balanced
Speakon*
*SPEAKONèunmarchioregistratoNEUTRIK *SPEAKONisaregistredtrademarkofNEUTRIK *SPEAKONestunemarquedéposéeNEUTRIK *SPEAKONisteineingetragenesWarenzeichenvonNEUTRIK
RING
TIP
TIP=Positive(+orhot) SLEEVE=Shieldorground RING=Negative(-orcold)
1+
2- 1-
2+
SPEAKERINPUT
1+ Positivo/Positive
[
1- Negativo/Negative 2+
LINK
[
2 -
SBILANCIATI/UNBALANCED/ASYMÉTRIQUES/NICHTAUSBALANCIERT
XLR-M
TIP
SLEEVE
TIP
SLEEVE
XLR-F
1 2 3
TIP
SLEEVE
TIP
RING
SLEEVE
TIP
SLEEVE
1 2 3
XLR-F XLR-M
1 2 3
1 2 3
1 2 3
CENTRE SCREEN
TIP SLEEVE
TIP RING SLEEVE
TIP SLEEVE
CENTRE SCREEN
1 2 3
XLR-M
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
100
10
1
100 1000 10000 100000
Qfactor,Dindex
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE)
Q(f) DI(f)
110.0
105.0
100.0
95.0
90.0
85.0
80.0
75.0
70.0
65.0
60.0
30.0 100.0 1000.0 10000.0 20.0 100.0 1000.0 10000.0
log.Frequency-Hz
22.0
20.0
18.0
16.0
14.0
12.0
10.0
8.0
6.0
4.0
2.0
INPUTIMPEDANCE
log.Frequency-Hz
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
100
10
1
100 1000 10000 100000
Qfactor,Dindex
Q(f) DI(f)
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE)
110.0
105.0
100.0
95.0
90.0
85.0
80.0
75.0
70.0
65.0
60.0
30.0 100.0 1000.0 10000.0
log.Frequency-Hz
verticalbeamwidth(-6dB)
db
Freq.
horizontalpolardiagram
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
verticalpolardaigram
200
210
220
230
240
250 260 270
280
290
300
310
320
330
340
170
160
0
-6
-12
150
140
-18
-24
-30
-36
40
30
350
190
20
10
0
180
170
160
0
-6
-12
150
140
-18
-24
-30
-36
30
350
20
10
0
-6-6
-18--6
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
0
0
db
250
500 1000 2000
130
120
110
100
90
80
70
60
50
250
500 1000 2000
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
13
horizontalbeamwidth(-6dB)
horizontalpolardiagram
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
verticalpolardiagram
210
220
230
240
250 260 270
280
290
300
310
320
330
Freq.
180
190
200
170
160
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
340
350
190
200
20
10
0
180
170
160
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
340
350
20
10
0
-6-6
-18--6
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
db
4000 8000
150
30
150
30
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
4000 8000
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
230
240
250
260
270
280
290
300
310
230
240
250
260
270
280
290
300
310
verticalbeamwidth(-6dB)
horizontalpolardiagram
180
190
200
210
220
320
330
220
320
330
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
340
350
0
verticalpolardiagram
180
190
200
210
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
340
350
0
Freq.
170
160
150
140
40
30
20
10
170
160
150
140
40
30
20
10
-6-6
-18--6
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
0
0
250
500 1000 2000
130
120
110
100
90
80
70
60
db
240
250
260
270
280
290
300
50
250
500 1000 2000
130
120
110
100
90
80
70
60
240
250
260
270
280
290
300
50
10
horizontalbeamwidth(-6dB)
Freq.
horizontalpolardiagram
190
200
210
220
230
310
320
330
340
350
verticalpolardiagram
190
200
210
220
230
310
320
330
-12
-18
-24
-30
-36
340
350
180
170
160
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
20
10
0
180
170
160
0
-6
150
20
10
0
-6-6
-18--6
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
0
4000 8000
150
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
4000 8000
140
16000
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
Qfactor,Dindex
100
10
1
100 1000 10000 100000
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE)
Q(f) DI(f)
100
10
1
100 1000 10000 100000
Qfactor,Dindex
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE)
Q(f) DI(f)
115.0
110.0
105.0
100.0
95.0
90.0
85.0
80.0
75.0
70.0
65.0
40.0 100.0 1000.0 10000.0
log.Frequency-Hz
105.0
95.0
85.0
75.0
65.0
55.0
45.0
35.0
25.0
15.0
5.0
INPUTIMPEDANCE
20.0 100.0 1000.0 10000.0
verticalbeamwidth(-6dB)
db
Freq.
horizontalpolardiagram
180
190
170
160
0
-6
150
-12
-18
-24
-30
-36
30
350
190
-12
20
10
0
180
170
160
0
-6
150
140
-18
-24
-30
-36
30
20
10
0
220
230
240
250 260 270
280
290
300
310
320
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
200
210
330
340
verticalpolardiagram
200
210
330
340
350
-6-6
-18--6
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
0
0
0
db
250 500
1000
140
130
50
40
2000
120
110
100
90
80
70
60
240
250
260
270
280
290
300
250
500 1000 2000
130
120
110
100
90 80
70
60
50
40
240
250
260
270
280
290
300
11
horizontalbeamwidth(-6dB)
horizontalpolardiagram
190
200
210
220
230
310
320
330
340
350
verticalpolardiagram
190
200
210
220
230
310
320
330
340
350
Freq.
180
170
160
0
-6
-12
150
140
-18
-24
-30
-36
40
30
20
10
0
180
170
160
0
-6
-12
150
140
-18
-24
-30
-36
40
30
20
10
0
-6-6
-18--6
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
0
0
db
4000 8000
16000
130
120
110
100
90
80
70
60
50
4000 8000
16000
130
120
110
100
90
80
70
60
50
240
250
260
270
280
290
300
240
250
260
270
280
290
300
verticalbeamwidth(-6dB)
horizontalpolardiagram
180
190
200
210
220
230
0
-6
-12
-12
-18
-24
-30
-36
310
320
330
340
350
varticalpolardiagram
180
190
200
210
220
230
310
320
330
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
340
350
Freq.
170
160
150
140
30
20
10
0
170
160
150
140
30
20
10
0
-6-6
-18--6
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
0
db
250 500
1000
130
2000
120
110
100
90
270
80
70
60
50
40
250
500 1000 2000
130
120
110
100
90
270
80
70
60
50
40
12
horizontalbeamwidth(-6dB)
horizontalpolardiagram
210
220
230
240
250
260
280
290
300
310
320
330
340
varticalpolardiagram
210
220
230
240
250
260
280
290
300
310
320
330
340
Freq.
180
190
200
170
160
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
20
10
350
0
180
190
200
170
160
0
-6
-12
-18
-24
-30
-36
20
10
350
0
-6-6
-18--6
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
0
4000 8000
150
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
4000 8000
150
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
Loading...