FBT Jolly 12ra, Jolly 12ba, Jolly 12b, Jolly 12r Operation manual

a
a
mP
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassume nessunaresponsabilitàpereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.Asiriservaildirittodimodificarele caratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnot responsibleforeventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecifications withoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusementcontrôlées;toutefoisleconstructeurn’est pasresponsabled’éventuellesinexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnées techniquesetl’aspectesthètiquedesesproduitssansavispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissenundGewissenzusammengestellt undüberprüft.Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden.FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaber keineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufAnderungderprodukteundSpezifikationenvor.
18828#110603
INDICE INDEX
NOTIONSD’ACOUSTIQUE KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
INTRODUZIONE PRECAUZIONI LAYOUT PANNELLOCONNESSIONI
6/8 ACCESSORI DIAGRAMMI CONNESSIONI CAVIDICOLLEGAMENTO ESEMPIDICOLLEGAMENTO SPECIFICHETECNICHE BREVICENNIDIACUSTICA
10/11/12/13
14 14
15/16
17
19/21
INTRODUZIONE INTRODUCTION
LaFBTèfieradiintrodurreunanuovaseriedi diffusoriacusticiinpolipropileneda5”,8”,12”. Combinandolenotevoliqualità,grande performanceecaratteristichesimilidella conosciutaserie“FBTMaxX”,lanuovaserie JOLLY,grazieadunnuovoeaccattivante design,èingradodifornireunaflessibilità inimitabileperl’usoinunavastagammadi applicazioniprofessionali,comemonitor“live”, dastudioeperinstallazionifissedovesi desideraunaottimaqualitàsonora. LaFBTcontinualasuafilosofiavincente utilizzandofinaliseparatiperwooferedriver (biamp)inclasse“G”e“AB”eprocessoriADAP perlaprotezionetotaledeicomponenti. Unagammacompletadiaccessorièdisponibile pervenireincontroallepiùcomplicate installazioni. LaserieJOLLYcomprende: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
Completanolagammaduesub-woofersvented band-passinmultistratidibetullaverniciati antigraffio,amplificati: >JollySub12a >JollySub10a
1 3 5
9
INTRODUCTION PRECAUTIONS LAYOUT CONNECTIONPANEL ACCESSORIES DIAGRAMS CONNECTIONS CONNECTINGCABLES CONNECTIONEXAMPLES TECHNICALSPECIFICATIONS BRIEFNOTESONACOUSTICS
10/11/12/13
1 3 5
6/8
9
14 14
15/16
17
19/21
FBTisproudtointroduceitsnewseriesof polypropyleneconespeakersystemswith5”, 8”and12”drivers. Combiningimpeccablequality,superb performanceandfeaturessimilartothe acclaimed“FBTMaxX”series,thankstothe appealingnewstylingthenewJOLLYseriesis abletoprovideunequalledflexibilityinabroad rangeofprofessionalapplications,including liveandstudiomonitorsandfixedinstallations callingforhighfidelitysoundreproduction. FBTpressesaheadwithitshighlysuccessful strategy,usingseparateclass"G"and"AB” poweramplifiersforwoofersanddrivers (biamp)andADAPprocessorsfortotal protectionofthesystemcomponents. Customerscanalsochoosefroma comprehensiverangeofaccessoriestomeet themostdemandinginstallationrequirements. TheJOLLYseriesincludes: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
Therangeiscompletedbytwoamplified, ventedband-passsubwoofersinabirch plywoodenclosurewithscratchprooffinish: >JollySub12a >JollySub10a
Adapterl'impédancedesortiedel'amplifinalde puissanceàcelledeshaut-parleurssignifiefaireen sortequetoutel'énergieémiseparl'amplifinalsoit transféréeauxenceintessanspertedesignaletdonc tirerlemeilleurpartidusystème(toutenévitantdes dommagesconséquentsàunmauvaisaccouplement) ;ilestpossibled'utiliserunhaut-parleuravecune impédancesupérieureàcelledel'amplifinal,celaau détrimentdelapuissance;parcontreilconvient d'éviterlesconnexionsavechaut-parleursayantune impédanceinférieureàcelledel'amplifinalde puissance. Danslessystèmespluscomplexes(parexemple plusieurshaut-parleursconnectésaumêmeampli final),ilestnécessairedefaireensortequelavaleur totaledel'impédancedeshaut-parleurscorrespondeà cellesurlasortiedel'amplifinal. Deuxtypesdeconnexionsontpossibles:ensérieou enparallèle. Connecterensériedeuxhaut-parleurssignifieunirune bornepositivedel'unàlanégativedel'autreet connecteràl'amplificateurlesdeuxbornesrestantes. Leursvaleurss'ajoutent:parexemple,deuxhaut­parleursde8ohmsensérieaurontautotalune impédancede16ohms. Quandleshaut-parleurssontconnectésenparallèle, lesbornesdumêmesignesontuniesentreelles. Pourobtenirlavaleurtotaledel'impédance,ilfaut utiliserlaformule,(R1xR2)/(R1+R2),R1etR2étant lesvaleursd'impédancedesdeuxhaut-parleurs,etla calculer.Parexemple,avecdeuxhaut-parleursde8 ohms,nousaurons: (8x8)/(8+8)=64/16=4ohms.Enpratique,en connectantdeuxhaut-parleursidentiquesenparallèle, lavaleurestréduitedemoitié.
Unhaut-parleurpeutêtreutiliséaussibiendansdes installationsdesonorisationàtensionconstanteque dansdesinstallationsàimpédanceconstante. INSTALLATIONSÀTENSIONCONSTANTE (1)Latensiond'entréesélectionnéesurlehaut-parleur doitcorrespondreàlatensionsélectionnéeàlasortie del'amplificateur. (2)Lasommedespuissancesnominalesdetousles haut-parleursnedoitpasdépassercellede l'amplificateur. INSTALLATIONSÀIMPÉDANCECONSTANTE (1)L'impédancedechargetotaledetousleshaut­parleursbranchésnedoitpasêtreinférieureà l'impédancesélectionnéeàlasortiedel'amplificateur, pournepasrisquerd'endommagersérieusementce dernier. (2)Lasommedespuissancesnominalesdetousles haut-parleursbranchésnedoitpasdépassercellede l'amplificateur. (3)Lalongueurdescâblesdeconnexiondoitêtre réduiteauminimum.
DurchAnpassungvonderAusgangsimpedanzder EndstufeandiederLautsprecherwirddafürgesorgt, dassdiegesamtevonderEndstufeausgegebene EnergieohneSignalverlustandieBoxenübertragen wird.DadurchwirddasPotenzialdesSystemsoptimal genutztundSchädenvorgebeugt;eineBoxmit höhererImpedanzalsdieEndstufekannverwendet werden,führtjedochzuEinbußenbeiderLeistung, währendderAnschlussvonBoxenmitgeringerer ImpedanzalsdieLeistungsendstufevermieden werdensollte. BeiderAnwendungkomplexererSysteme(z.B. mehrereLautsprecher,dieandieselbeEndstufe angeschlossensind)mussdafürgesorgtwerden,dass derGesamtwertderImpedanzderLautsprecherdem derEndstufeentspricht. EsgibtzweiAnschlussarten:Parallel-und Serienschaltung. DieSerienschaltungbeizweiLautsprechernbesteht darin,jeweilseinepositiveundeinenegative Anschlussklemmederbeidenmiteinanderzu verbinden,währenddiebeidenverbleibenden AnschlussklemmenandenVerstärkerangeschlossen werden.DieWertederbeidenaddierensich:z.B.zwei Lautsprechermit8OhmergebeninSerienschaltung eineLeistungvon16Ohm. BeiderParallelschaltungwerdenjeweilsdie AnschlussklemmenderbeidenLautsprechermit demselbenVorzeichenuntereinanderverbunden.Um denGesamtwertzuerhalten,musseineFormel verwendetwerden,diemitR1undR2dieWertezweier Lautsprecherangibt.(R1xR2)/(R1+R2).Mitzwei8 OhmLautsprechernerhaltenwirbeispielsweise: (8x8)/(8+8)=64/16=4Ohm.Praktischhalbiertsich alsoderWertbeiderParallelschaltungzweier Lautsprecher.
EinLautsprecherkannsowohlinAudioanlagenmit konstanterSpannungalsauchinAnlagenmit konstanterImpedanzbenutztwerden. ANLAGENMITKONSTANTERSPANNUNG (1)DieamLautsprechergewählteEingangsspannung mussderamAusgangdesVerstärkersgewählten Spannungentsprechen (2)DieSummederNennleistungenaller angeschlossenenLautsprecherdarfdiedes Verstärkersnichtübersteigen ANLAGENMITKONSTANTERIMPEDANZ (1)DieGesamtimpedanzderLastaller angeschlossenenLautsprecherdarfnichtunterhalb deramAusgangdesVerstärkersgewähltenImpedanz liegen,umschwereSchädenamVerstärkerzu vermeiden (2)DieSummederNennleistungenaller angeschlossenenLautsprecherdarfnichtniedriger seinalsdiedesVerstärkers (3)DieVerbindungskabelmüssensokurzwiemöglich sein
1 22
BREVICENNIDIACUSTICA BRIEFNOTESONACOUSTICS
INDEX INHALTSVERZEICHNIS
Adattarel’impedenzadiuscitadelfinaledipotenzaa quelladeglispeakerssignificafareinmodochetutta l’energiaemessadalfinalevengatrasferitaallecasse senzaperditadisegnaleequindifarfunzionareil sistemaalmegliodellesuepossibilità(edevitare danni);unacassaconimpedenzasuperioreaquella delfinalepuòessereutilizzataascapitodellapotenza, mentreèbeneevitarecollegamenticoncasseche hannoimpedenzaminoreaquelladelfinaledipotenza. Usandosistemipiùcomplessi(adesempiopiù speakercollegatiallostessofinale)bisognafarein modocheilvaloretotaledell’impedenzadegli altoparlantisiacorrispondenteaquellapresentesul finale. Possiamoavereduetipidicollegamento:inserieoin parallelo. Collegareinserieduealtoparlantisignificaunireun terminalepositivoedunonegativodeidueecollegare all’amplificatoreirimanentidueterminalirimasti scollegati.Ilorovalorisisommano:peresempio,due altoparlantida8ohminseriedanno16ohm. Quandoglialtoparlantisonocollegatiinparallelo,i terminalidellostessosegnosonounititraloro.Per ottenereilvaloretotalebisognautilizzareunaformula, indicandoconR1edR2ivalorididuealtoparlanti,ed eseguire.(R1xR2)/(R1+R2).Conduealtoparlanti da8ohm,peresempio,avremo: (8x8)/(8+8)=64/16=4ohm.Inpraticacollegando duealtoparlantiugualiinparalleloilvaloresidimezza.
Undiffusorepuòessereutilizzatosiainimpiantidi sonorizzazioneatensionecostantesiainimpiantiad impedenzacostante. IMPIANTIATENSIONECOSTANTE (1)Latensionediingressoselezionatasuldiffusore devecorrispondereconlatensioneselezionata sull’uscitadell’amplificatore (2)Lasommadellepotenzenominalidituttiidiffusori collegatinondevesuperarequelladell’amplificatore IMPIANTIADIMPEDENZACOSTANTE (1)L’impedenzadicaricocomplessivadituttiidiffusori collegatinondeveessereinferioreall’impedenza selezionatasull’uscitadell’amplificatore,pernon rischiaredidanneggiareseriamentequest’ultimo (2)Lasommadellepotenzenominalidituttiidiffusori collegatinondeveessereinferioreaquella dell’amplificatore (3)Lalunghezzadeicavidicollegamentodeveessere ridottaalminimo
Adaptingtheoutputimpedanceofthepoweramplifier totheloudspeakerinputimpedancemeansthatallthe energyfromtheamplifierwillbetransferredtothe speakerswithnosignallosses,sothatthesystem functionsinoptimumconditions(andtheriskof damageisminimised);aloudspeakerofhigher impedancethanthepoweramplifiercanbeused althoughthiswillresultinapowerreduction; loudspeakersoflowerimpedancethanthepower amplifieroutputimpedanceshouldnotbeconnected. Ifmorecomplexsystems(e.g.severalspeakers connectedtothesamepoweramplifier)areadopted,it mustbeensuredthattheoverallspeakerimpedance valuecorrespondstothepoweramplifieroutput impedance. Therearetwopossibleconnectionsystems:seriesor parallel. Connectingtwospeakersinseriesmeansconnecting thepositiveterminalofonespeakertothenegative terminaloftheotherandthenconnectingthetwo remainingunconnectedterminalstotheamplifier.In thiscasetheimpedancevaluesaresummed:e.g.two8 ohmspeakersconnectedinparallelpresenta16ohm load. Toconnecttwospeakersinparallelsimply interconnectthetwosignspeakerterminals.Toobtain thetotalvalueinthiscaseacalculationisrequired whereinR1andR2aretheloudspeakervaluesandthe followingformulaisresolved:(R1xR2)/(R1+R2). Forexample,withtwo8-ohmspeakers,wewouldhave: (8x8)/(8+8)=64/16=4ohm.Inpractice,whentwo identicalspeakersareconnectedinparallelthe impedancevalueishalved.
INTRODUCTION MESURESDEPRÉCAUTION PLAN TABLEAUDECONNEXIONS ACCESSOIRES DIAGRAMME
10/11/12/13 CONNEXIONS CÂBLESDECONNEXION EXEMPLESDECONNEXIONS CARACTERISTIQUESTECHN. NOTIONSD’ACOUSTIQUE
INTRODUCTION EINLEITUNG
FBTestheureusedevousprésenterune nouvellesériedehaut-parleursen polypropylènede5”,8”,12”. Encombinantunequalitéremarquable,de hautesperformancesetlescaractéristiques exceptionnellesdelasérieconnue«FBTMaxX», lanouvellesérieJOLLY,grâceàuneconception nouvelleetfascinante,offreuneflexibilitésans précédentsadaptéeàunemploidansunevaste gammed'applicationsprofessionnelles,entant quemoniteur«endirect»,enstudioetdansles installationsfixesoùl'onsouhaiteunequalité sonoreoptimale. FBTpoursuitlaphilosophiegagnantequi consisteàutiliserdesamplifinauxdistincts
2 4 5
7/8
9
14 14
15/16
18
20/22
pourlewoofer(haut-parleursdegraves)etle
Aspeakercanbeusedbothinconstantvoltagesound systemsandconstantimpedancesystems. CONSTANTVOLTAGESYSTEMS (1)Theinputvoltageselectedonthespeakermust correspondtothevoltageselectedontheamplifier output (2)Thesumofthenominalpowervaluesofallthe connectedspeakersmustnotexceedthatofthe amplifier CONSTANTIMPEDANCESYSTEMS (1)Thetotalloadimpedanceofalltheconnected speakersmustbenolessthantheimpedanceselected ontheamplifieroutputtoavoidtheriskofserious damagetotheamplifier (2)Thesumofnominalpowervaluesofallconnected speakersmustbenolessthanthatoftheamplifier (3)Connectioncablelengthsmustbekepttothe indispensableminimum
driver(biamplification)enclasse«G»et«AB»et desprocesseursADAPpourlaprotectiontotale descomposants. Unegammecomplèted'accessoiresest disponiblepourlesbesoinsdesinstallations lesplussophistiquées. LasérieJOLLYcomportelesélémentssuivants >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
Deuxsubwooferspasse-bandeamplifiéset aérésconstruitsenbouleaumulticouchesverni antigriffurecomplètentlagamme: >JollySub12a
21 2
>JollySub10a
EINLEITUNG VORSICHTSMASSNAHMEN LAYOUT ANSCHLUSSTAFEL
7/8 ZUBEHÖR DIAGRAMME ANSCHLÜSSE VERBINDUNGSKABEL ANSCHLUSSBEISPIELE TECHNISCHEDATEN KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
10/11/12/13
14 14
15/16
18
20/22
FBTpräsentierteineneueSerieLautsprecher ausPolypropylenindenGrößen5”,8”,12”. DieneueSerieJOLLYkombiniertdie hervorragendenEigenschaften, LeistungsmerkmaleundFeaturesder bekanntenSerie“FBTMaxX”.Dankdemneuen, ansprechendenDesignbietetsieeine unnachahmlicheFlexibilitätundermöglichtdie Verwendungineinembreitgefächerten SpektrumprofessionellerAnwendungen,als Monitor“live”,fürStudiosundfürfest installierteSysteme,woaufausgezeichnete KlangqualitätWertgelegtwird. FBTbleibtseinembewährtenGrundsatztreu undverwendetweiterhinseparateEndstufen fürWooferundDriver(biamp)inKlasse“G”und “AB”undProzessorenADAPfürdentotalen SchutzderKomponenten. EinkomplettesZubehörangeboterfülltdie Erfordernissederkompliziertesten Installationen. DieSerieJOLLYumfasstfolgendeModelle: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
ErgänztwirddieReihedurchzweiverstärkte SubwooferventedBandpassaus schichtverleimtemBirkenholzmitkratzfester Lackierung: >JollySub12a >JollySub10a
2 4 5
9
AVVERTENZE WARNING
NOTIONSD’ACOUSTIQUE KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
!
PRECAUZIONI PRECAUTIONS
#EvitateditenereleJOLLYesposteperlungo tempoall’azionedegliagentiatmosferici (umidità,fortivariazioniditemperatura, eccessodicalore,ecc.);evitatel’accumulodi polveree,perquantopossibile,proteggetele conilloroimballooriginaleperiltrasporto.
#Nonusatemail’apparecchioseilcavoola presadiretenonsonoinperfettecondizioni; evitatedipiegareeccessivamente,tirareo tagliareilcavodialimentazione.
#Evitateditoccareilconodeglialtoparlanti conqualsiasioggettoeconlestessemani:si potrebberoarrecaredanniirreparabili.
#Assicuratevichelatensionedialimentazione nonsiasuperiorealvaloreindicatosulpannello posteriore.
#Evitarediorientareimicrofoninellastessa direzionedeglialtoparlanti:potrebbero generarefastidiosiinneschi(effettoLarsen) chedanneggerebberoglialtoparlanti.
#Perevitarespiacevoliecostosiinconvenienti usatesolocavidicollegamentooriginali.
#Perlapulizianonusatesolventitipoacetone oalcool,chedanneggerebberolafinitura esternaeleserigrafiedeipannelli.
#Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasi dispositivodelsistemaaffidatevialpiù vicino centrodiassistenzaFBToaduncentro specializzato,evitandodiprovvedere personalmente.
Ladiffusiondusondansunmilieuferméapourbutde garantiruneauditionsatisfaisantedelapartd'un
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
!
#AvoidleavingtheJOLLYexposedforlong periodstoadverseconditions(damp,wide variationsintemperature,excessiveheat, etc...);avoiddustbuildingupandprotectthem asfaraspossiblewiththeiroriginalpacking duringtransport.
#Neverusetheapplianceifthepowercableor plugarenotinperfectconditions;avoid excessivebending,pullingorcuttingofthe powercable.
#Avoidtouchingtheconesoftheloudspeakers withanyobjectorwithyourhands,asthiscould causeirreparabledamage.
#Makecertainthatthemainspowerisnot higherthanthatindicatedontherearpanel.
#Avoidpointingmicrophonesinthedirection ofthespeakers,asthiscouldresultinannoying feedback,whichcandamagespeakers.
#Toavoidunpleasant(andcostly)setbacks, makecertaintouseonlyoriginalconnector cables.
#WhencleaningtheJOLLY,don'tusesolvents
certainnombredepersonnesetestfonctionde différentsfacteursdépendantdumilieuproprement dit(forme,volume,etc.),dunombreetdelapositionde l'audience,delanaturedelasourcesonore (exécutionsmusicalesetparléesendirecteou produitesparenregistrement),duniveaudebruit présentdanslemilieu. Lessystèmesdehaut-parleurslespluscommunément utiliséssont: a)lesystèmeclassique,comportantdeuxhaut­parleursséparés b)lesystèmeéquipéd'untroisième haut-parleurà largebande,reproduisantlesdeuxcanauxàunniveau plusréduitquelesdeuxautres c)lesystèmeanalogueauprécédentmaisavecun haut-parleurcentralquinereproduitquelesbasses fréquences(subwooferetsatellites) d)lesystèmedehaut-parleursavecdiffusionpar réflexioncontrelesparoisdespiècescontrairementà ladiffusiondirecte
Laqualitéetlevolumesonoresd'unhaut-parleur dépendentdetroisfacteurs:sonefficacité,ses dimensionsetsonemploiconjointementàd'autres haut-parleurs.L'efficacité,c'estàdirelaqualité d'énergieproduiteparl'amplificateurettransformée enson,déterminelevolumesonorepossiblefourni parunamplificateurdepuissancedonnée.Leshaut­parleurstrèsefficacespeuventfaireensortequ'un amplificateurde50wattsoffreplusdevolumequ'un 100wattsutiliséavecdeshaut-parleursmoins efficaces. Unedescaractéristiquesélectriquesd'unhaut-parleur estl'impédance(larésistanceopposéeaucourant alternatif).Aussibienlarésistancequel'impédancese mesurentenohm;l'impédancevarieenfonctiondela fréquence,cequisignifiequelesdifférentes fréquencespeuventêtrerenduesàunepuissance différente. Danscertainscas,ilestpossibledefaireconfusion surlesaccouplementsd'impédancesentreles amplificateursfinauxetlesenceintes:
FINALEDEPUISSANCE
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
BOX
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
suchasacetoneoralcohol,whichwilldamage theunits'outerfinishandtheprintingonthe panels.
#Intheeventoffaultyoperationofany componentofthesystem,contactthenearest FBTservicecentreoraspecializedcentre­nevertrytosolveproblemspersonally.
3 20
Surlabasedecesexemplesd'accouplements,ilest possibled'affirmerquedesimpédancesidentiques peuventclairementêtreaccoupléesentreelles,tandis qu'unamplifinalquiauneimpédancedesortiede8 ohms,parexemple,nepeutpasêtreconnectéàune enceintedontl'impédanced'entréeestde16ohms. Cetterègles'appliqueàchaquecanaldesortiede l'amplifinal.
DieVerbreitungdesKlangsineinerUmgebunghatden Zweck,voneinergewissenAnzahlvonPersonenauf zufriedenstellendeWeisegehörtzuwerdenundhängt vonverschiedenenFaktorenderUmgebungselbstab (Form,Lautstärkeusw.),vonderAnzahlundder RaumverteilungderZuhörer,vonderArtder Klangquelle(musikalischeDarbietungenund Sprachübertragung,liveoderdurchWiedergabevon Aufnahmen),vomGeräuschpegelinderUmgebung. DiemeistverwendetenLautsprechersysteme: a)Diesogenannten"Klassiker"bestehenauszwei separatenLautsprechern b)SystememiteinemdrittenBreitbandlautsprecher, derbeideKanäleinreduzierterFormreproduziert c)AnalogzuvorherigemTypmitdemUnterschied, dassderzentraleLautsprechernurtiefeFrequenzen wiedergibt(SubwooferoderSatellit) d)Reflexlautsprecher,dienichtdirekt,sondernüber denvonderZimmerwandzurückgeworfenenTon ausstrahlen
DieKlangqualitätunddieLautstärkeeines LautsprechershängenvondreiFaktorenab:seiner Leistungsfähigkeit,seinenAbmessungenundseinem GebrauchinVerbindungmitanderenLautsprechern. DieLeistungsfähigkeit,alsodieQualitätdererzeugten undvomVerstärkerinTonumgewandeltenEnergie, bestimmtdieLautstärke,diemanvoneinemVerstärker miteinergegebenenLeistungerreichenkann. BesondersleistungsstarkeLautsprecherkönnenmit einem50Watt-VerstärkermehrLautstärke hervorbringen,alsein100Watt-Verstärkermitweniger leistungsstarkenLautsprechern. EinesderelektrischenMerkmaleeinesLautsprechers istdieImpedanz(dergeboteneWiderstandgegenden Wechselstrom).SowohlderWiderstandalsauchdie ImpedanzwerdeninOhmgemessen;dieImpedanz ändertsichfrequenzabhängig,d.h.verschiedene FrequenzenkönnenmitverschiedenerLeistung wiedergegebenwerden. IneinigenFällenkanneszuSchwierigkeitenbeider KombinationderImpedanzenzwischenEndstufenund Boxenkommen:
LEISTUNGSVERSTÄRKER
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
AufderGrundlagedieserBeispielekannman feststellen,dassdieKombinationgleicher Impedanzeneindeutigmöglichist,während beispielsweiseeineEndstufemiteinemAusgangvon8 OhmaneineBoxangeschlossenwerdenkann,die übereinen16OhmEingangverfügt.Dasgiltfürjeden AusgangskanalderEndstufe.
BOX
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
Loading...
+ 8 hidden pages