FBT JOLLY12 User Manual [en, de, fr, it]

a
a
INDICE INDEX
INTRODUZIONE PRECAUZIONI LAYOUT PANNELLOCONNESSIONI ACCESSORI DIAGRAMMI CONNESSIONI CAVIDICOLLEGAMENTO ESEMPIDICOLLEGAMENTO SPECIFICHETECNICHE BREVICENNIDIACUSTICA
10/11/12/13
6/8
14 14
15/16
17
19/21
INTRODUZIONE INTRODUCTION
LaFBTèfieradiintrodurreunanuovaseriedi diffusoriacusticiinpolipropileneda5”,8”,12”. Combinandolenotevoliqualità,grande performanceecaratteristichesimilidella conosciutaserie“FBTMaxX”,lanuovaserie JOLLY,grazieadunnuovoeaccattivante design,èingradodifornireunaflessibilità inimitabileperl’usoinunavastagammadi applicazioniprofessionali,comemonitor“live”, dastudioeperinstallazionifissedovesi desideraunaottimaqualitàsonora. LaFBTcontinualasuafilosofiavincente utilizzandofinaliseparatiperwooferedriver (biamp)inclasse“G”e“AB”eprocessoriADAP perlaprotezionetotaledeicomponenti. Unagammacompletadiaccessorièdisponibile pervenireincontroallepiùcomplicate installazioni. LaserieJOLLYcomprende: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
1 3 5
9
INTRODUCTION PRECAUTIONS LAYOUT CONNECTIONPANEL ACCESSORIES DIAGRAMS CONNECTIONS CONNECTINGCABLES CONNECTIONEXAMPLES TECHNICALSPECIFICATIONS BRIEFNOTESONACOUSTICS
FBTisproudtointroduceitsnewseriesof polypropyleneconespeakersystemswith5”, 8”and12”drivers. Combiningimpeccablequality,superb performanceandfeaturessimilartothe acclaimed“FBTMaxX”series,thankstothe appealingnewstylingthenewJOLLYseriesis abletoprovideunequalledflexibilityinabroad rangeofprofessionalapplications,including liveandstudiomonitorsandfixedinstallations callingforhighfidelitysoundreproduction. FBTpressesaheadwithitshighlysuccessful strategy,usingseparateclass"G"and"AB” poweramplifiersforwoofersanddrivers (biamp)andADAPprocessorsfortotal protectionofthesystemcomponents. Customerscanalsochoosefroma comprehensiverangeofaccessoriestomeet themostdemandinginstallationrequirements. TheJOLLYseriesincludes: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
10/11/12/13
1 3 5
6/8
9
14 14
15/16
17
19/21
Completanolagammaduesub-woofersvented band-passinmultistratidibetullaverniciati antigraffio,amplificati: >JollySub12a >JollySub10a
Therangeiscompletedbytwoamplified, ventedband-passsubwoofersinabirch plywoodenclosurewithscratchprooffinish: >JollySub12a >JollySub10a
1
INDEX INHALTSVERZEICHNIS
INTRODUCTION MESURESDEPRÉCAUTION PLAN TABLEAUDECONNEXIONS ACCESSOIRES DIAGRAMME CONNEXIONS CÂBLESDECONNEXION EXEMPLESDECONNEXIONS CARACTERISTIQUESTECHN. NOTIONSD’ACOUSTIQUE
10/11/12/13
7/8
14 14
15/16
18
20/22
INTRODUCTION EINLEITUNG
FBTestheureusedevousprésenterune nouvellesériedehaut-parleursen polypropylènede5”,8”,12”. Encombinantunequalitéremarquable,de hautesperformancesetlescaractéristiques exceptionnellesdelasérieconnue«FBTMaxX», lanouvellesérieJOLLY,grâceàuneconception nouvelleetfascinante,offreuneflexibilitésans précédentsadaptéeàunemploidansunevaste gammed'applicationsprofessionnelles,entant quemoniteur«endirect»,enstudioetdansles installationsfixesoùl'onsouhaiteunequalité sonoreoptimale. FBTpoursuitlaphilosophiegagnantequi consisteàutiliserdesamplifinauxdistincts pourlewoofer(haut-parleursdegraves)etle driver(biamplification)enclasse«G»et«AB»et desprocesseursADAPpourlaprotectiontotale descomposants. Unegammecomplèted'accessoiresest disponiblepourlesbesoinsdesinstallations lesplussophistiquées. LasérieJOLLYcomportelesélémentssuivants >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
Deuxsubwooferspasse-bandeamplifiéset aérésconstruitsenbouleaumulticouchesverni antigriffurecomplètentlagamme: >JollySub12a >JollySub10a
2 4 5
9
EINLEITUNG VORSICHTSMASSNAHMEN LAYOUT ANSCHLUSSTAFEL ZUBEHÖR DIAGRAMME ANSCHLÜSSE VERBINDUNGSKABEL ANSCHLUSSBEISPIELE TECHNISCHEDATEN KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
FBTpräsentierteineneueSerieLautsprecher ausPolypropylenindenGrößen5”,8”,12”. DieneueSerieJOLLYkombiniertdie hervorragendenEigenschaften, LeistungsmerkmaleundFeaturesder bekanntenSerie“FBTMaxX”.Dankdemneuen, ansprechendenDesignbietetsieeine unnachahmlicheFlexibilitätundermöglichtdie Verwendungineinembreitgefächerten SpektrumprofessionellerAnwendungen,als Monitor“live”,fürStudiosundfürfest installierteSysteme,woaufausgezeichnete KlangqualitätWertgelegtwird. FBTbleibtseinembewährtenGrundsatztreu undverwendetweiterhinseparateEndstufen fürWooferundDriver(biamp)inKlasse“G”und “AB”undProzessorenADAPfürdentotalen SchutzderKomponenten. EinkomplettesZubehörangeboterfülltdie Erfordernissederkompliziertesten Installationen. DieSerieJOLLYumfasstfolgendeModelle: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
ErgänztwirddieReihedurchzweiverstärkte SubwooferventedBandpassaus schichtverleimtemBirkenholzmitkratzfester Lackierung: >JollySub12a
2
>JollySub10a
10/11/12/13
2 4 5
7/8
9
14 14
15/16
18
20/22
AVVERTENZE WARNING
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
!
PRECAUZIONI PRECAUTIONS
#EvitateditenereleJOLLYesposteperlungo tempoall’azionedegliagentiatmosferici (umidità,fortivariazioniditemperatura, eccessodicalore,ecc.);evitatel’accumulodi polveree,perquantopossibile,proteggetele conilloroimballooriginaleperiltrasporto.
#Nonusatemail’apparecchioseilcavoola presadiretenonsonoinperfettecondizioni; evitatedipiegareeccessivamente,tirareo tagliareilcavodialimentazione.
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
#AvoidleavingtheJOLLYexposedforlong periodstoadverseconditions(damp,wide variationsintemperature,excessiveheat, etc...);avoiddustbuildingupandprotectthem asfaraspossiblewiththeiroriginalpacking duringtransport.
#Neverusetheapplianceifthepowercableor plugarenotinperfectconditions;avoid excessivebending,pullingorcuttingofthe powercable.
!
#Evitateditoccareilconodeglialtoparlanti conqualsiasioggettoeconlestessemani:si potrebberoarrecaredanniirreparabili.
#Assicuratevichelatensionedialimentazione nonsiasuperiorealvaloreindicatosulpannello posteriore.
#Evitarediorientareimicrofoninellastessa direzionedeglialtoparlanti:potrebbero generarefastidiosiinneschi(effettoLarsen) chedanneggerebberoglialtoparlanti.
#Perevitarespiacevoliecostosiinconvenienti usatesolocavidicollegamentooriginali.
#Perlapulizianonusatesolventitipoacetone oalcool,chedanneggerebberolafinitura esternaeleserigrafiedeipannelli.
#Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasi dispositivodelsistemaaffidatevialpiù vicino centrodiassistenzaFBToaduncentro specializzato,evitandodiprovvedere personalmente.
#Avoidtouchingtheconesoftheloudspeakers withanyobjectorwithyourhands,asthiscould causeirreparabledamage.
#Makecertainthatthemainspowerisnot higherthanthatindicatedontherearpanel.
#Avoidpointingmicrophonesinthedirection ofthespeakers,asthiscouldresultinannoying feedback,whichcandamagespeakers.
#Toavoidunpleasant(andcostly)setbacks, makecertaintouseonlyoriginalconnector cables.
#WhencleaningtheJOLLY,don'tusesolvents suchasacetoneoralcohol,whichwilldamage theunits'outerfinishandtheprintingonthe panels.
#Intheeventoffaultyoperationofany componentofthesystem,contactthenearest FBTservicecentreoraspecializedcentre­nevertrytosolveproblemspersonally.
3
AVERTISSEMENTS WARNUNG
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
NEPASUTILISERD’OUTILSMECANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIE
OUÀL’HUMIDITÉ
!
PRECAUTIONS VORSICHTSMAßNAHMEN
#Evitezdelaisserexposertroplongtempsles JOLLYàl'actiondesagentsatmosphériques (humidité,fortesvariationsdetempérature, excèsdechaleur,etc.);évitezl'accumulationde poussièreetpourletransport,protégez-les,si possible,avecleuremballaged'origine.
#Evitezdetoucherlescônesdeshauts­parleursdesJOLLYavecl'unoul'autreobjetou aveclesmains,cardesdommagesirréparables pourraientseproduire.
#Vérifiezquelatensiond'alimentationnesoit passupérieureàlavaleurindiquéederrière l'appareil.
#Evitezd'orienterlesmicrophonesdansla directiondeshauts-parleurs,carilspourraient provoquerdesamorcesgênantes(effetLarsen) quiendommageraientleshauts-parleurs.
#N'utilisezquedescâblesdeconnexion d'originepourévitertoutinconvénientcoûteux etdésagréable.
#PourlenettoyagedesJOLLY,n'utilisezpasde solvantsdutypeacétoneoualcool,carils pourraientendommagerlesfinitions extérieuresetlessérigraphiesdespanneaux.
#Encasdemauvaisfonctionnementd'undes dispositifsdusystème,adressez-vousau centred'assistanceFBTleplusprocheouàun centrespécialiséetévitezd'intervenir personnellement.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAG
UNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
4
#VermeidenSie,dieJOLLYfürlängereZeitden Witterungseinflüssenauszusetzen (Feuchtigkeit,starke Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitze usw.);vermeidenSieebensostarke StaubansammlungenundbenutzenSie,soweit wiemöglich,dieOriginalverpackungfürden Transport.
#VermeidenSie,dieKegelderLautsprecher derJOLLYmitirgndeinemGegenstandodermit denHändenzuberühren:eskönntennicht reparierbareSchädenentstehen.
#VergewissernSiesich,daßdie Versorgungsspannungnichthöheristalsdie Werte,dieSieaufderRückseitefinden. #VermeidenSiedieAusrichtungder MikrophoneinRichtungderLautsprecher:die MikrophonekönntenlästigeSchwingungen erzeugen(Larseneffekt),diedieLautsprecher beschädigenkönnten.
#Umteuereundunerfreuliche Unannehmlichkeitenzuvermeiden,benutzen SiebittenurVerbindungskabeldesHerstellers.
#ZurReinigungderJOLLYbenutzenSiebitte keineLösemittelwieAlkoholoderAzeton,da diesederAußenschichtunddemFilmdruckauf denSchalttafelnschadenwürden.
#ImFalleeinesfehlerhaftenAblaufseinerder vorhandenenEinrichtungendesSystems, wendenSiesichbitteandennächstliegenden KundendienstderFBToderanein Fachgeschäft;vermeidenSie Eigenreparaturen.
!
4
Tromba+driver Horn+driver Pavillon+driver
LAYOUT LAYOUT
Adattatorepersupportoamuroorizzontale Adapterforhorizontalwallsupport Adaptateurpoursupportàmurhorizontal Adapterfürwaagerechtewandbefestigung
Adattatoreintegratoperstativo Built-inadapterforstandmounting Adaptateurintégrépourstatif Integrierteradapterfürstativ
Manigliaintegrata Built-inhandle
Logoorientabile FBTlogoorientable Logoorientable Orientierbareslogo
Poignéeintégrée Integriertertragegriff
Pannelloconnessioni Connectionpanel Tableaudeconnexion Anschlusstafel
Woofer
Grigliametallicadiprotezione Protectivemetalgrille Grillagemétalliquedeprotection Metallschutzgitter
Adattatorepersupportoamuroorizzontale Adapterforhorizontalwallsupport Adaptateurpoursupportàmurhorizontal Adapterfürwaagerechtewandbefestigung
5
Insertofilettatoperstativo Threadedinsertforstandmounting Insertfiletépourstatif Gewindeeinsatzfürstativ
Adattatoreintegratoperstativo Built-inadapterforstandmounting Adaptateurintégrépourstatif Integrierteradapterfürstativ
PANNELLOCONNESSIONI CONNECTIONPANEL
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
T3,15A250V
205VA230V50Hz
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
RISKOFELECTRICSHOCK
18324 JOLLY12ba
CAUTION
DONOTOPEN
250+50W
50Hz-20kHz
123dB
MADEINITALY
98dB
#IN-link-OUT:Presediingressoeduscitabilanciate elettronicamente.Lapresa“IN”XRL+Jack-Combo­consenteilcollegamentodiunmicrofonodinamicoa bassaimpedenzaounsegnalepreamplificatocome quelloinuscitadaunmixer;l’uscita“OUT”XLRè connessainparallelo(link)conl’ingresso“IN” permettendoilcollegamentodipiùdiffusoriconlostesso segnale. #LINE/MIC:Posizionarel’interruttorein“MIC”sesi collegaunmicrofonoounasorgentedisegnaleabasso livello;in“LINE”perilcollegamentodisorgentidisegnale adaltolivello. #HIGH/LOW:Controlliditonochepermettonodi modificarelatimbricadelsuono.Conlamanopolain posizionecentrale(0)nonavvienealcunaalterazione timbrica. #VOL:Potenziometrodivolumecheregolaillivello generaledelsegnale.Normalmentelemigliori prestazionisiottengonoconlamanopolaposizionataa circa3/4dellasuacorsa. lcircuitoditerradell’apparecchio(identificatonello chassis).UTILIZZAREILGROUNDLIFTSOLOPER SEGNALIBILANCIATI. #LIMITER:L’accensionedelledindicacheilsegnaleha raggiuntolasogliadisaturazionenellostadiodi amplificazioneelaprotezioneentrainfunzione #PWR:Ledchesegnalal’accensionedelsistema. #PRESADIALIMENTAZIONEComprendel’interruttore diaccensionedelsistema,lapresaperilcollegamento allareteelettricael’alloggiamentodelfusibiledi protezionedelcircuitodialimentazione.
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
#IN-link-OUT
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
115VA230V50Hz
T1,6A250V
18326 JOLLY12ra
:Electronicallybalancedinputsand
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
150+50W
60Hz-20kHz
120dB
MADEINITALY
97dB
outputsconnectors.TheXLR+HackCombo“IN”input connectorallowsconnectionofalowimpedance dynamicmicrophoneorapreamplifiedsignalsuchasa mixeroutput;theXLR“OUT”outputconnectoris connectedinparallel(link)withthe“IN”inputconnector allowingtheconnectionofseveralspeakerswiththe samesignal.
#LINE/MIC
:Settheselectorto“MIC”forusewitha microphoneoralowlevelsignalsourceorto“LINE”to connecttoahighlevelsignalsource.
#HIGH/LOW
:Tonecontrols.Whentheknobisinthe
centralposition(0)nosignalequalisationisapplied.
#VOL
:Volumepotentiometertoadjustthegenerallevel ofthesignal.Innormalcircumstancesthebest performanceisobtainedwiththevolumeknobsetto approximatelythe3/4position.
#GNDLIFT
:Switchtoisolatethechassisgroundand thesignalground.Withthepushbuttonpressed(on),the inputsignalgroundiselectricallydisconnectedfromthe chassisgroundcircuit;inthepresenceofahumproblem onthespeakerpressthispushbuttontoisolate“ground loops”whichcanoftengiverisetothiskindof disturbance.Withthepushbuttonreleasedthesignal groundiselectricallyconnectedtothechassisground. USETHEGROUNDLIFTOPTIONONLYFOR BALANCEDSIGNALS.
#LIMITER
:Theledilluminatestoindicatethatthesignal hasreachedthesaturationthresholdintheamplification stagesothegainlimitationprotectionhasbeen activated.
#PWR #POWERSOCKET
:PowerONled.
:IncludestheON/OFFswitch,the socketforconnectiontomainspowerandthepower circuitfuse.
6
PANNEAUCONNEXIONS BUCHSENFELD
XLR 1-Gnd
2-Hot
3-Cold
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
205VA230V50Hz
T3,15A250V
#:prisesd'entréeetdesortie,équilibrées
IN-link-OUT
RISKOFELECTRICSHOCK
18324 JOLLY12ba
CAUTION
DONOTOPEN
250+50W
50Hz-20kHz
123dB
MADEINITALY
98dB
électroniquement.Laprise“IN”XRL+Jack-Combo-permetla connexiond'unmicrophonedynamiqueàbasseimpédance oud'unsignalpré-amplifiécommelesignaldesortied'une consoledemixage;lasortie«OUT»XLRestbranchéeen parallèle(link)avecl'entrée«IN»permettantlaconnexionde plusieurshaut-parleursaumêmesignal. #:positionnerlecommutateursur“MIC”pour
LINE/MIC
connecterunmicrophoneouunesourcedesignalàbas niveau,ousur“LINE”pourlaconnexiondesourcesde signauxàhautniveau. #:réglagedetonalitépermettantdemodifierle
HIGH/LOW
timbreduson.Aucunealtérationdutimbreneseproduit lorsqueleboutonestenpositioncentrale(0). #:potentiomètreduvolumeréglantleniveaugénéraldu
VOL
signal.Normalement,lesmeilleuresperformances s'obtiennentlorsqueleboutonsetrouveàenviron3/4desa course. #:commutateurdeséparationélectriquedes
GNDLIFT
circuitsdemasseetdeterre.Lorsquelebouton(on)est pressé,lamassedessignauxd'entréeestdéconnectée électriquementducircuitdeterre(indiquédanslechâssis); danscetteposition,encasdebourdonnementdel'enceinte, les“anneauxdemasse”,quisontsouventlacausedeces perturbations,sontouverts.Lorsqueleboutonestrelâché,la massedessignauxd'entréeestreliéeélectriquementau circuitdeterredel'appareil(indiquédanslechâssis). UTILISER"GROUNDLIFT"UNIQUEMENTPOURLES SIGNAUXÉQUILIBRÉS. #:l'allumagedutémoinLEDindiquequelesignala
LIMITER
rejointleseuildesaturationd'amplificationetquela protectionentreenfonction. #:témoinLEDsignalantquelesystèmeestsous
WR
P
tension. #
PRISED'ALIMENTATION
Elleconsistedel'interrupteurmarche/arrêtdusystème,dela prisesecteuretdulogementdufusibledeprotectiondu circuitd'alimentation.
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
115VA230V50Hz
T1,6A250V
18326 JOLLY12ra
#:ElektronischausbalancierteEin-
IN-link-OUT
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
150+50W
60Hz-20kHz
120dB
MADEINITALY
97dB
undAusgangsbuchsen.Die"IN"XRL+JackComboBuchse gestattetdenAnschlusseinesdynamischenMikrophonsmit niedrigerImpedanzbzw.einesvorverstärktenSignals,wie zumBeispieldesAusgangssignalseinesMischpults;durch denparallel(link)mitdem"IN"Einganggeschalteten"OUT" XLRAusganglassensichmehrereLautsprecherandas gleicheSignalanschließen. #:StellenSiedenSchalterauf“MIC”,wennSieein
LINE/MIC
MikrophonodereineSignalquellemitniedrigemPegel anschließen;auf“LINE”fürdenAnschlussvonSignalquellen mithohemPegel. #:TonsteuerungenzurEinstellungdes
HIGH/LOW
Klangbilds.BeiDrehgriffinmittlererPosition(0)wirddas Klangbildnichtbeeinflusst. #:PotentiometerzurRegelungdesallgemeinen
VOL
Lautstärke-Signalpegels.NormalerweiseerhaltenSiedie besteWiedergabebeiLautstärkeregleraufca.3/4Position. #:SchalterzurelektrischenTrennungvonMasse-
GNDLIFT
undErdkreis.BeigedrückterTaste(on)wirddieMasseder Eingangssignaleelektrischvondem(imChassis gekennzeichneten)Erdkreisgetrennt;sollteder Lautsprecherbrummen,öffnensichindieserPositiondie "Massekreise"dieoftdieUrsachedieserStörungsind.Bei ausgerasteterTastewirddieMassederEingangssignale elektrischmitdem(imChassisgekennzeichneten)Erdkreis verbunden.VERWENDENSIEGROUNDLIFTNURFÜR AUSBALANCIERTESIGNALE. #:DasAufleuchtenderLEDbedeutet,dassdas
LIMITER
SignalinderVerstärkungsstufedieSättigungsschwelle erreichthatunddieSicherungaktiviertwird #:LEDzurAnzeigederSystemeinschaltung.
PWR
#
VERSORGUNGSANSCHLUSS
SchließtdenEinschalterdesSystems,dieAnschlussbuchse andasStromnetz,sowiedieAufnahmefürdie SchutzsicherungdesStromkreisesein.
7
Loading...
+ 16 hidden pages