FBT JOLLY12 User Manual [en, de, fr, it]

a
a
INDICE INDEX
INTRODUZIONE PRECAUZIONI LAYOUT PANNELLOCONNESSIONI ACCESSORI DIAGRAMMI CONNESSIONI CAVIDICOLLEGAMENTO ESEMPIDICOLLEGAMENTO SPECIFICHETECNICHE BREVICENNIDIACUSTICA
10/11/12/13
6/8
14 14
15/16
17
19/21
INTRODUZIONE INTRODUCTION
LaFBTèfieradiintrodurreunanuovaseriedi diffusoriacusticiinpolipropileneda5”,8”,12”. Combinandolenotevoliqualità,grande performanceecaratteristichesimilidella conosciutaserie“FBTMaxX”,lanuovaserie JOLLY,grazieadunnuovoeaccattivante design,èingradodifornireunaflessibilità inimitabileperl’usoinunavastagammadi applicazioniprofessionali,comemonitor“live”, dastudioeperinstallazionifissedovesi desideraunaottimaqualitàsonora. LaFBTcontinualasuafilosofiavincente utilizzandofinaliseparatiperwooferedriver (biamp)inclasse“G”e“AB”eprocessoriADAP perlaprotezionetotaledeicomponenti. Unagammacompletadiaccessorièdisponibile pervenireincontroallepiùcomplicate installazioni. LaserieJOLLYcomprende: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
1 3 5
9
INTRODUCTION PRECAUTIONS LAYOUT CONNECTIONPANEL ACCESSORIES DIAGRAMS CONNECTIONS CONNECTINGCABLES CONNECTIONEXAMPLES TECHNICALSPECIFICATIONS BRIEFNOTESONACOUSTICS
FBTisproudtointroduceitsnewseriesof polypropyleneconespeakersystemswith5”, 8”and12”drivers. Combiningimpeccablequality,superb performanceandfeaturessimilartothe acclaimed“FBTMaxX”series,thankstothe appealingnewstylingthenewJOLLYseriesis abletoprovideunequalledflexibilityinabroad rangeofprofessionalapplications,including liveandstudiomonitorsandfixedinstallations callingforhighfidelitysoundreproduction. FBTpressesaheadwithitshighlysuccessful strategy,usingseparateclass"G"and"AB” poweramplifiersforwoofersanddrivers (biamp)andADAPprocessorsfortotal protectionofthesystemcomponents. Customerscanalsochoosefroma comprehensiverangeofaccessoriestomeet themostdemandinginstallationrequirements. TheJOLLYseriesincludes: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
10/11/12/13
1 3 5
6/8
9
14 14
15/16
17
19/21
Completanolagammaduesub-woofersvented band-passinmultistratidibetullaverniciati antigraffio,amplificati: >JollySub12a >JollySub10a
Therangeiscompletedbytwoamplified, ventedband-passsubwoofersinabirch plywoodenclosurewithscratchprooffinish: >JollySub12a >JollySub10a
1
INDEX INHALTSVERZEICHNIS
INTRODUCTION MESURESDEPRÉCAUTION PLAN TABLEAUDECONNEXIONS ACCESSOIRES DIAGRAMME CONNEXIONS CÂBLESDECONNEXION EXEMPLESDECONNEXIONS CARACTERISTIQUESTECHN. NOTIONSD’ACOUSTIQUE
10/11/12/13
7/8
14 14
15/16
18
20/22
INTRODUCTION EINLEITUNG
FBTestheureusedevousprésenterune nouvellesériedehaut-parleursen polypropylènede5”,8”,12”. Encombinantunequalitéremarquable,de hautesperformancesetlescaractéristiques exceptionnellesdelasérieconnue«FBTMaxX», lanouvellesérieJOLLY,grâceàuneconception nouvelleetfascinante,offreuneflexibilitésans précédentsadaptéeàunemploidansunevaste gammed'applicationsprofessionnelles,entant quemoniteur«endirect»,enstudioetdansles installationsfixesoùl'onsouhaiteunequalité sonoreoptimale. FBTpoursuitlaphilosophiegagnantequi consisteàutiliserdesamplifinauxdistincts pourlewoofer(haut-parleursdegraves)etle driver(biamplification)enclasse«G»et«AB»et desprocesseursADAPpourlaprotectiontotale descomposants. Unegammecomplèted'accessoiresest disponiblepourlesbesoinsdesinstallations lesplussophistiquées. LasérieJOLLYcomportelesélémentssuivants >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
Deuxsubwooferspasse-bandeamplifiéset aérésconstruitsenbouleaumulticouchesverni antigriffurecomplètentlagamme: >JollySub12a >JollySub10a
2 4 5
9
EINLEITUNG VORSICHTSMASSNAHMEN LAYOUT ANSCHLUSSTAFEL ZUBEHÖR DIAGRAMME ANSCHLÜSSE VERBINDUNGSKABEL ANSCHLUSSBEISPIELE TECHNISCHEDATEN KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
FBTpräsentierteineneueSerieLautsprecher ausPolypropylenindenGrößen5”,8”,12”. DieneueSerieJOLLYkombiniertdie hervorragendenEigenschaften, LeistungsmerkmaleundFeaturesder bekanntenSerie“FBTMaxX”.Dankdemneuen, ansprechendenDesignbietetsieeine unnachahmlicheFlexibilitätundermöglichtdie Verwendungineinembreitgefächerten SpektrumprofessionellerAnwendungen,als Monitor“live”,fürStudiosundfürfest installierteSysteme,woaufausgezeichnete KlangqualitätWertgelegtwird. FBTbleibtseinembewährtenGrundsatztreu undverwendetweiterhinseparateEndstufen fürWooferundDriver(biamp)inKlasse“G”und “AB”undProzessorenADAPfürdentotalen SchutzderKomponenten. EinkomplettesZubehörangeboterfülltdie Erfordernissederkompliziertesten Installationen. DieSerieJOLLYumfasstfolgendeModelle: >Jolly12ba >Jolly12b >Jolly12ra >Jolly12r >Jolly8ba >Jolly8b >Jolly8ra >Jolly8r >Jolly5ba >Jolly5b >Jolly5bt >Jolly5ra
ErgänztwirddieReihedurchzweiverstärkte SubwooferventedBandpassaus schichtverleimtemBirkenholzmitkratzfester Lackierung: >JollySub12a
2
>JollySub10a
10/11/12/13
2 4 5
7/8
9
14 14
15/16
18
20/22
AVVERTENZE WARNING
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
!
PRECAUZIONI PRECAUTIONS
#EvitateditenereleJOLLYesposteperlungo tempoall’azionedegliagentiatmosferici (umidità,fortivariazioniditemperatura, eccessodicalore,ecc.);evitatel’accumulodi polveree,perquantopossibile,proteggetele conilloroimballooriginaleperiltrasporto.
#Nonusatemail’apparecchioseilcavoola presadiretenonsonoinperfettecondizioni; evitatedipiegareeccessivamente,tirareo tagliareilcavodialimentazione.
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
#AvoidleavingtheJOLLYexposedforlong periodstoadverseconditions(damp,wide variationsintemperature,excessiveheat, etc...);avoiddustbuildingupandprotectthem asfaraspossiblewiththeiroriginalpacking duringtransport.
#Neverusetheapplianceifthepowercableor plugarenotinperfectconditions;avoid excessivebending,pullingorcuttingofthe powercable.
!
#Evitateditoccareilconodeglialtoparlanti conqualsiasioggettoeconlestessemani:si potrebberoarrecaredanniirreparabili.
#Assicuratevichelatensionedialimentazione nonsiasuperiorealvaloreindicatosulpannello posteriore.
#Evitarediorientareimicrofoninellastessa direzionedeglialtoparlanti:potrebbero generarefastidiosiinneschi(effettoLarsen) chedanneggerebberoglialtoparlanti.
#Perevitarespiacevoliecostosiinconvenienti usatesolocavidicollegamentooriginali.
#Perlapulizianonusatesolventitipoacetone oalcool,chedanneggerebberolafinitura esternaeleserigrafiedeipannelli.
#Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasi dispositivodelsistemaaffidatevialpiù vicino centrodiassistenzaFBToaduncentro specializzato,evitandodiprovvedere personalmente.
#Avoidtouchingtheconesoftheloudspeakers withanyobjectorwithyourhands,asthiscould causeirreparabledamage.
#Makecertainthatthemainspowerisnot higherthanthatindicatedontherearpanel.
#Avoidpointingmicrophonesinthedirection ofthespeakers,asthiscouldresultinannoying feedback,whichcandamagespeakers.
#Toavoidunpleasant(andcostly)setbacks, makecertaintouseonlyoriginalconnector cables.
#WhencleaningtheJOLLY,don'tusesolvents suchasacetoneoralcohol,whichwilldamage theunits'outerfinishandtheprintingonthe panels.
#Intheeventoffaultyoperationofany componentofthesystem,contactthenearest FBTservicecentreoraspecializedcentre­nevertrytosolveproblemspersonally.
3
AVERTISSEMENTS WARNUNG
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
NEPASUTILISERD’OUTILSMECANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIE
OUÀL’HUMIDITÉ
!
PRECAUTIONS VORSICHTSMAßNAHMEN
#Evitezdelaisserexposertroplongtempsles JOLLYàl'actiondesagentsatmosphériques (humidité,fortesvariationsdetempérature, excèsdechaleur,etc.);évitezl'accumulationde poussièreetpourletransport,protégez-les,si possible,avecleuremballaged'origine.
#Evitezdetoucherlescônesdeshauts­parleursdesJOLLYavecl'unoul'autreobjetou aveclesmains,cardesdommagesirréparables pourraientseproduire.
#Vérifiezquelatensiond'alimentationnesoit passupérieureàlavaleurindiquéederrière l'appareil.
#Evitezd'orienterlesmicrophonesdansla directiondeshauts-parleurs,carilspourraient provoquerdesamorcesgênantes(effetLarsen) quiendommageraientleshauts-parleurs.
#N'utilisezquedescâblesdeconnexion d'originepourévitertoutinconvénientcoûteux etdésagréable.
#PourlenettoyagedesJOLLY,n'utilisezpasde solvantsdutypeacétoneoualcool,carils pourraientendommagerlesfinitions extérieuresetlessérigraphiesdespanneaux.
#Encasdemauvaisfonctionnementd'undes dispositifsdusystème,adressez-vousau centred'assistanceFBTleplusprocheouàun centrespécialiséetévitezd'intervenir personnellement.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAG
UNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
4
#VermeidenSie,dieJOLLYfürlängereZeitden Witterungseinflüssenauszusetzen (Feuchtigkeit,starke Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitze usw.);vermeidenSieebensostarke StaubansammlungenundbenutzenSie,soweit wiemöglich,dieOriginalverpackungfürden Transport.
#VermeidenSie,dieKegelderLautsprecher derJOLLYmitirgndeinemGegenstandodermit denHändenzuberühren:eskönntennicht reparierbareSchädenentstehen.
#VergewissernSiesich,daßdie Versorgungsspannungnichthöheristalsdie Werte,dieSieaufderRückseitefinden. #VermeidenSiedieAusrichtungder MikrophoneinRichtungderLautsprecher:die MikrophonekönntenlästigeSchwingungen erzeugen(Larseneffekt),diedieLautsprecher beschädigenkönnten.
#Umteuereundunerfreuliche Unannehmlichkeitenzuvermeiden,benutzen SiebittenurVerbindungskabeldesHerstellers.
#ZurReinigungderJOLLYbenutzenSiebitte keineLösemittelwieAlkoholoderAzeton,da diesederAußenschichtunddemFilmdruckauf denSchalttafelnschadenwürden.
#ImFalleeinesfehlerhaftenAblaufseinerder vorhandenenEinrichtungendesSystems, wendenSiesichbitteandennächstliegenden KundendienstderFBToderanein Fachgeschäft;vermeidenSie Eigenreparaturen.
!
4
Tromba+driver Horn+driver Pavillon+driver
LAYOUT LAYOUT
Adattatorepersupportoamuroorizzontale Adapterforhorizontalwallsupport Adaptateurpoursupportàmurhorizontal Adapterfürwaagerechtewandbefestigung
Adattatoreintegratoperstativo Built-inadapterforstandmounting Adaptateurintégrépourstatif Integrierteradapterfürstativ
Manigliaintegrata Built-inhandle
Logoorientabile FBTlogoorientable Logoorientable Orientierbareslogo
Poignéeintégrée Integriertertragegriff
Pannelloconnessioni Connectionpanel Tableaudeconnexion Anschlusstafel
Woofer
Grigliametallicadiprotezione Protectivemetalgrille Grillagemétalliquedeprotection Metallschutzgitter
Adattatorepersupportoamuroorizzontale Adapterforhorizontalwallsupport Adaptateurpoursupportàmurhorizontal Adapterfürwaagerechtewandbefestigung
5
Insertofilettatoperstativo Threadedinsertforstandmounting Insertfiletépourstatif Gewindeeinsatzfürstativ
Adattatoreintegratoperstativo Built-inadapterforstandmounting Adaptateurintégrépourstatif Integrierteradapterfürstativ
PANNELLOCONNESSIONI CONNECTIONPANEL
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
T3,15A250V
205VA230V50Hz
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
RISKOFELECTRICSHOCK
18324 JOLLY12ba
CAUTION
DONOTOPEN
250+50W
50Hz-20kHz
123dB
MADEINITALY
98dB
#IN-link-OUT:Presediingressoeduscitabilanciate elettronicamente.Lapresa“IN”XRL+Jack-Combo­consenteilcollegamentodiunmicrofonodinamicoa bassaimpedenzaounsegnalepreamplificatocome quelloinuscitadaunmixer;l’uscita“OUT”XLRè connessainparallelo(link)conl’ingresso“IN” permettendoilcollegamentodipiùdiffusoriconlostesso segnale. #LINE/MIC:Posizionarel’interruttorein“MIC”sesi collegaunmicrofonoounasorgentedisegnaleabasso livello;in“LINE”perilcollegamentodisorgentidisegnale adaltolivello. #HIGH/LOW:Controlliditonochepermettonodi modificarelatimbricadelsuono.Conlamanopolain posizionecentrale(0)nonavvienealcunaalterazione timbrica. #VOL:Potenziometrodivolumecheregolaillivello generaledelsegnale.Normalmentelemigliori prestazionisiottengonoconlamanopolaposizionataa circa3/4dellasuacorsa. lcircuitoditerradell’apparecchio(identificatonello chassis).UTILIZZAREILGROUNDLIFTSOLOPER SEGNALIBILANCIATI. #LIMITER:L’accensionedelledindicacheilsegnaleha raggiuntolasogliadisaturazionenellostadiodi amplificazioneelaprotezioneentrainfunzione #PWR:Ledchesegnalal’accensionedelsistema. #PRESADIALIMENTAZIONEComprendel’interruttore diaccensionedelsistema,lapresaperilcollegamento allareteelettricael’alloggiamentodelfusibiledi protezionedelcircuitodialimentazione.
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
#IN-link-OUT
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
115VA230V50Hz
T1,6A250V
18326 JOLLY12ra
:Electronicallybalancedinputsand
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
150+50W
60Hz-20kHz
120dB
MADEINITALY
97dB
outputsconnectors.TheXLR+HackCombo“IN”input connectorallowsconnectionofalowimpedance dynamicmicrophoneorapreamplifiedsignalsuchasa mixeroutput;theXLR“OUT”outputconnectoris connectedinparallel(link)withthe“IN”inputconnector allowingtheconnectionofseveralspeakerswiththe samesignal.
#LINE/MIC
:Settheselectorto“MIC”forusewitha microphoneoralowlevelsignalsourceorto“LINE”to connecttoahighlevelsignalsource.
#HIGH/LOW
:Tonecontrols.Whentheknobisinthe
centralposition(0)nosignalequalisationisapplied.
#VOL
:Volumepotentiometertoadjustthegenerallevel ofthesignal.Innormalcircumstancesthebest performanceisobtainedwiththevolumeknobsetto approximatelythe3/4position.
#GNDLIFT
:Switchtoisolatethechassisgroundand thesignalground.Withthepushbuttonpressed(on),the inputsignalgroundiselectricallydisconnectedfromthe chassisgroundcircuit;inthepresenceofahumproblem onthespeakerpressthispushbuttontoisolate“ground loops”whichcanoftengiverisetothiskindof disturbance.Withthepushbuttonreleasedthesignal groundiselectricallyconnectedtothechassisground. USETHEGROUNDLIFTOPTIONONLYFOR BALANCEDSIGNALS.
#LIMITER
:Theledilluminatestoindicatethatthesignal hasreachedthesaturationthresholdintheamplification stagesothegainlimitationprotectionhasbeen activated.
#PWR #POWERSOCKET
:PowerONled.
:IncludestheON/OFFswitch,the socketforconnectiontomainspowerandthepower circuitfuse.
6
PANNEAUCONNEXIONS BUCHSENFELD
XLR 1-Gnd
2-Hot
3-Cold
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
205VA230V50Hz
T3,15A250V
#:prisesd'entréeetdesortie,équilibrées
IN-link-OUT
RISKOFELECTRICSHOCK
18324 JOLLY12ba
CAUTION
DONOTOPEN
250+50W
50Hz-20kHz
123dB
MADEINITALY
98dB
électroniquement.Laprise“IN”XRL+Jack-Combo-permetla connexiond'unmicrophonedynamiqueàbasseimpédance oud'unsignalpré-amplifiécommelesignaldesortied'une consoledemixage;lasortie«OUT»XLRestbranchéeen parallèle(link)avecl'entrée«IN»permettantlaconnexionde plusieurshaut-parleursaumêmesignal. #:positionnerlecommutateursur“MIC”pour
LINE/MIC
connecterunmicrophoneouunesourcedesignalàbas niveau,ousur“LINE”pourlaconnexiondesourcesde signauxàhautniveau. #:réglagedetonalitépermettantdemodifierle
HIGH/LOW
timbreduson.Aucunealtérationdutimbreneseproduit lorsqueleboutonestenpositioncentrale(0). #:potentiomètreduvolumeréglantleniveaugénéraldu
VOL
signal.Normalement,lesmeilleuresperformances s'obtiennentlorsqueleboutonsetrouveàenviron3/4desa course. #:commutateurdeséparationélectriquedes
GNDLIFT
circuitsdemasseetdeterre.Lorsquelebouton(on)est pressé,lamassedessignauxd'entréeestdéconnectée électriquementducircuitdeterre(indiquédanslechâssis); danscetteposition,encasdebourdonnementdel'enceinte, les“anneauxdemasse”,quisontsouventlacausedeces perturbations,sontouverts.Lorsqueleboutonestrelâché,la massedessignauxd'entréeestreliéeélectriquementau circuitdeterredel'appareil(indiquédanslechâssis). UTILISER"GROUNDLIFT"UNIQUEMENTPOURLES SIGNAUXÉQUILIBRÉS. #:l'allumagedutémoinLEDindiquequelesignala
LIMITER
rejointleseuildesaturationd'amplificationetquela protectionentreenfonction. #:témoinLEDsignalantquelesystèmeestsous
WR
P
tension. #
PRISED'ALIMENTATION
Elleconsistedel'interrupteurmarche/arrêtdusystème,dela prisesecteuretdulogementdufusibledeprotectiondu circuitd'alimentation.
XLR 1-Gnd 2-Hot 3-Cold
BUILTINAMP.: FREQ.RANGE(@-10dB): MAX.SPL(@1m): SENSITIVITY(@1W,1m):
115VA230V50Hz
T1,6A250V
18326 JOLLY12ra
#:ElektronischausbalancierteEin-
IN-link-OUT
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
150+50W
60Hz-20kHz
120dB
MADEINITALY
97dB
undAusgangsbuchsen.Die"IN"XRL+JackComboBuchse gestattetdenAnschlusseinesdynamischenMikrophonsmit niedrigerImpedanzbzw.einesvorverstärktenSignals,wie zumBeispieldesAusgangssignalseinesMischpults;durch denparallel(link)mitdem"IN"Einganggeschalteten"OUT" XLRAusganglassensichmehrereLautsprecherandas gleicheSignalanschließen. #:StellenSiedenSchalterauf“MIC”,wennSieein
LINE/MIC
MikrophonodereineSignalquellemitniedrigemPegel anschließen;auf“LINE”fürdenAnschlussvonSignalquellen mithohemPegel. #:TonsteuerungenzurEinstellungdes
HIGH/LOW
Klangbilds.BeiDrehgriffinmittlererPosition(0)wirddas Klangbildnichtbeeinflusst. #:PotentiometerzurRegelungdesallgemeinen
VOL
Lautstärke-Signalpegels.NormalerweiseerhaltenSiedie besteWiedergabebeiLautstärkeregleraufca.3/4Position. #:SchalterzurelektrischenTrennungvonMasse-
GNDLIFT
undErdkreis.BeigedrückterTaste(on)wirddieMasseder Eingangssignaleelektrischvondem(imChassis gekennzeichneten)Erdkreisgetrennt;sollteder Lautsprecherbrummen,öffnensichindieserPositiondie "Massekreise"dieoftdieUrsachedieserStörungsind.Bei ausgerasteterTastewirddieMassederEingangssignale elektrischmitdem(imChassisgekennzeichneten)Erdkreis verbunden.VERWENDENSIEGROUNDLIFTNURFÜR AUSBALANCIERTESIGNALE. #:DasAufleuchtenderLEDbedeutet,dassdas
LIMITER
SignalinderVerstärkungsstufedieSättigungsschwelle erreichthatunddieSicherungaktiviertwird #:LEDzurAnzeigederSystemeinschaltung.
PWR
#
VERSORGUNGSANSCHLUSS
SchließtdenEinschalterdesSystems,dieAnschlussbuchse andasStromnetz,sowiedieAufnahmefürdie SchutzsicherungdesStromkreisesein.
7
PANNELLOCONNESSIONI CONNECTIONPANEL
PANNEAUCONNEXIONS BUCHSENFELD
versionenonamplificata nonamplifiedversion
versionsnonamplifiée passivboxen
LINK
NOMINALIMPEDANCE RECOMMENDEDAMPLIFIER SHORTTERM FREQUENCYRESPONSE(@-6dB) SENSITIVITY(@1W1m) MAXIMUMSPL DISPERSION(HxV)
MADEINITALY
18325 JOLLY12b
300Wrms 6
00Wrms
50Hz-20kHz
123-126dB
8 ohm
98dB
90°x60°
INPUT
NOMINALIMPEDANCE RECOMMENDEDAMPLIFIER SHORTTERM FREQUENCYRESPONSE(@-6dB) SENSITIVITY(@1W1m) MAXIMUMSPL DISPERSION(HxV)
18673 JOLLY12r
250Wrms 5
00Wrms
60Hz-20kHz
122-125dB
MADEINITALY
4 ohm
98dB
90°x60°
PreseSpeakoncollegateinparallelo;utilizzare unapresaperlaconnessionedelboxall’uscita diunamplificatoredipotenza;l’altraper collegareunsecondobox.
Speakonconnectorsconnectedinparallel mode.Oneconnectorcanbeusedtoconnect theboxtotheoutputofapoweramplifier;the othertoconnecttoasecondbox
PrisesSpeakonconnectéesenparallèle.Une prisepeutêtreutilisèepourlaconnexiondela caisseàlasortied’unamplificateurde puissance;l’autrepourconnecterunsecond boîtier.
SteckerSpeakoninParallelschaltung.Einerder SteckerkannfürdenAnschlussderboxam AusgangeinesVerstärkersbenutztwerden;der andere,umeinezweiteBoxanzuschließen.
PresaSpeakonperlaconnessionedelbox all’uscitadiunamplificatoredipotenza.
Speakonsocketcanbeusedtoconnectthebox totheoutputofapoweramplifier.
PriseSpeakonpourlaconnexiondelacaisseà lasortied’unamplificateurdepuissance.
SpeakonfürdenAnschlussderboxam AusgangeinesVerstärkers.
8
ACCESSORI ACCESSORIES
ACCESSOIRES ZUBEHÖR
BOX112
Mod.BOX112
1.Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori; assicurarsichelastrutturasiaadeguataasopportareilpesodel box;fissarelabasedellastaffaalmuroutilizzandoappropriate vitisututtiiforidifissaggiodellastaffa.
2.Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlo tramiteidueinsertifilettati
BOX40BKBOX30BK BOX20BK
BOX50
V38
>Makesurethestandcansupporttheweightofthebox >Donotexceedtherecommendedheight(160cm) >Positionthestandonaflat,non-skidsurface >Tomakethestandmorestableopenthefeetaswide aspossible
1.Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation; ensurethestructureisadequatetowithstandtheweightofthe box;fixthebaseofthebrackettothewallusingsuitablescrews inallbracketfixingholes.
2.Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsand securebymeansofthetwothreadedinserts
1.Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesseront installées;s'assurerquelastructuresoitenmesurede supporterlepoidsducaisson;fixeraumurlabasedelabrideà l'aidedevisadéquatessurlestrousdefixationdelabride.
2.Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentre lesdeuxpiècesintercalairesfiletées
1.DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen; sicherstellen,dassdieStrukturfürdasGewichtder Lautsprecherboxengeeignetist;passendeSchraubeninalle BohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes HaltebügelsanderWandbefestigen.
2.DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendes HaltebügelsanbringenundmitdenbeidenGewindebuchsen befestigen.
>Assurez-vousquelestatifsupportelepoidsde l’enceinte >Evitezdedépasserlahauteurconseillée(160cm) >Positionnezlestatifsurunesurfacenonglissanteet plate >Pourassurerlastabilitédustatifécartezlespiedsaux maximum
>StellenSiesicher,dassdasStativdemGewightder Boxangemessenist >DieempfohleneHöhenichtüberschreiten(160cm) >DasStativaufeinerrutschfestenundebenen Oberflächeaufstellen >SorgenSiedafür,dassdieFüßedesStativssoweit wiemöglichauseinandergestelltsind,umoptimale
9
Stabilitätzugewährleisten
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE)
Qfactor,Dindex
100
10
1
100 1000 10000 100000
verticalbeamwidth(-6dB)
db
Freq.
-6-6
-18--6
Q(f) DI(f)
0?
0?
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
110.0
105.0
100.0
95.0
90.0
85.0
80.0
75.0
70.0
65.0
60.0
30.0 100.0 1000.0 10000.0
db
log.Frequency-Hz
horizontalbeamwidth(-6dB)
Freq.
-6-6
-18--6
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
0?
260
270
280
250
290
260
270
280
240
300
250
290
horizontalpolardiagram
190
200
210
220
230
310
320
330
340
350
verticalpolardiagram
190
200
210
220
230
240
300
310
320
330
340
350
-12
-18
-24
-30
-36
-6
-12
-18
-24
-30
-36
180 0
-6
0
180 0
250
170
10
160
20
150
140
130
120
110
100
70
60
50
40
30
500 1000 2000
250
260
90
80
270
280
290
250
100
70
500 1000 2000
250
260
90
80
270
280
290
10
170
160
150
140
130
120
110
60
50
40
30
20
10
0
horizontalpolardiagram
190
200
210
220
230
240
300
310
320
330
340
350
verticalpolardiagram
190
200
210
220
230
240
300
310
320
330
340
350
-12
-18
-24
-30
-36
-12
-18
-24
-30
-36
-6
180 0
-6
180 0
4000
170
160
150
140
130
120
50
40
30
20
10
0
8000
16000
110
100
90
80
70
60
4000
170
160
150
140
130
120
50
40
30
20
10
0
8000
16000
110
100
90
80
70
60
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE)
Qfactor,Dindex
100
10
1
100 1000 10000 100000
verticalbeamwidth(-6dB)
-6-6
-18--6
Q(f) DI(f)
0?
0?
0?
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
horizontalbeamwidth(-6dB)
-6-6
-18--6
0?
0?
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
db
horizontalpolardiagram
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
verticalpolardiagram
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
190
350
190
350
-12
-18
-24
-30
-36
180 0
-6
-6
-12
-18
-24
-30
-36
0
Freq.
180 0
0
170
10
170
10
160
20
160
20
150
30
150
30
140
40
140
130
250 500
1000 2000
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
250 500
1000 2000
120
110
100
90
80
70
60
50
11
db
horizontalpolardiagram
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
verticalpolardiagram
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
190
350
190
350
-12
-18
-24
-30
-36
-12
-18
-24
-30
-36
-6
-6
180 0
180 0
0
0
Freq.
170
10
170
10
160
20
160
20
150
150
4000 8000
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
4000 8000
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
Qfactor,Dindex
100
10
1
100 1000 10000 100000
Q(f) DI(f)
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE) INPUTIMPEDANCE
115.0
110.0
105.0
100.0
95.0
90.0
85.0
80.0
75.0
70.0
65.0
105.0
95.0
85.0
75.0
65.0
55.0
45.0
35.0
25.0
15.0
5.0
40.0 100.0 1000.0 10000.0
120
120
-6-6
-18--6
250
500 1000 2000
110
100
90
80
70
60
250
500 1000 2000
110
100
90
80
70
60
verticalbeamwidth(-6dB)
db
Freq.
horizontalpolardiagram
180
260
270
250
240
230
220
210
200
190
-12
-12
-18
-24
-30
-36
170
0
-6
160
150
140
130
280
290
300
310
320
330
340
350
20
10
0
50
40
30
varticalpolardiagram
180
260
270
280
250
290
240
300
230
310
220
320
210
330
200
340
190
350
-12
-18
-24
-30
-36
170
0
-6
160
150
140
130
50
40
30
20
10
0
0?
log.Frequency-Hz
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
db
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
12
20.0 100.0 1000.0 10000.0
horizontalbeamwidth(-6dB)
Freq.
horizontalpolardiagram
180
210
200
190
170
0
160
-6
-12
-18
-24
-30
-36
330
340
350
0
20
10
varticalpolardiagram
180
210
330
200
340
190
350
-12
-18
-24
-30
-36
170
0
160
-6
20
10
0
150
150
-6-6
-18--6
90° 80° 70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
0?
4000 8000
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
4000 8000
16000
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
DIAGRAMMI/DIAGRAMS/DIAGRAMME
100
10
1
100 1000 10000 100000
Qfactor,Dindex
verticalbeamwidth(-6dB)
Q(f) DI(f)
FREQUENCYRESPONSE (ON-AXIS/FULL-SPACE)
110.0
105.0
100.0
95.0
90.0
85.0
80.0
75.0
70.0
65.0
60.0
30.0 100.0 1000.0 10000.0 20.0 100.0 1000.0 10000.0
-6-6
-18--6
90° 80°
70° 60° 50° 40° 30° 20° 10° 0°
0?
0?
log.Frequency-Hz
22.0
20.0
18.0
16.0
14.0
12.0
10.0
8.0
6.0
4.0
2.0
horizontalbeamwidth(-6dB)
INPUTIMPEDANCE
log.Frequency-Hz
-6-6
-18--6
90° 80°
70° 60° 50° 40° 30° 20° 10°
db
horizontalpolardiagram
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
verticalpolardaigram
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
190
350
190
350
-12
-18
-24
-30
-36
-6
180 0
-12
-18
-24
-30
-36
-6
0
180 0
0
Freq.
170
10
170
10
160
20
160
250 500
150
140
130
50
40
30
1000 2000
120
110
100
90
80
70
60
250 500
150
140
130
50
40
30
20
1000 2000
120
110
100
90
80
70
60
13
db
horizontalpolardiagram
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
verticalpolardiagram
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
200
340
200
350
190
350
190
Freq.
-12
-18
-24
-30
-36
-6
-12
-18
-24
-30
-36
180
-6
180 0
4000
170
0
160
150
140
130
40
30
20
10
0
8000
16000
120
110
100
90
80
70
60
50
4000
170
160
150
140
130
50
40
30
20
10
0
8000
16000
120
110
100
90
80
70
60
CONNESSIONI CONNECTIONS
BRANCHEMENTS ANSCHLÜSSE
12
JACK
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
Côtécontacts
Kontaktseite
XLR
XLR-F(micro) 1=SHIELD 2=HOT 3=COLD
LatosaldatureLatocontatti
Côtésoudures
Geschlosseneseite
21
33
1.Massa2.Fase+3.Fase-Schermo(Shield)Caldo(Hot)Freddo(Cold)
CAVIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONCABLES
FILSDECONNEXION VERBINDUNGSKABEL
BILANCIATI/BALANCED/SYMÉTRIQUES/AUSBALANCIERT
RING
SLEEVE
TIP
TIP RING SLEEVE
LINE
12
TIP
RING
SLEEVE
SPEAKERINPUT
LINK
TIP=Positive(+orhot) SLEEVE=Shieldorground RING=Negative(-orcold)
1+
2- 1-
2+
1+ Positivo/Positive
[
1- Negativo/Negative
2+
[
2-
RING
TIP
SLEEVE
Jackstereo/bilanciato/balanced
Speakon*
*SPEAKONèunmarchioregistratoNEUTRIK *SPEAKONisaregistredtrademarkofNEUTRIK *SPEAKONestunemarquedéposéeNEUTRIK *SPEAKONisteineingetragenesWarenzeichenvonNEUTRIK
SBILANCIATI/UNBALANCED/ASYMÉTRIQUES/NICHTAUSBALANCIERT
XLR-M
TIP
SLEEVE
1 2 3
XLR-F XLR-M
RING
SLEEVE
1 2 3
TIP
1
2 3
XLR-M
1 2 3
INSERTCORD
RING
SLEEVE
RING
SLEEVE
TIP
TIP
TIP(send) SLEEVE TIP(return) SLEEVE
1 2(send) 3
1 2(return) 3
XLR-M
XLR-F
XLR-F
SLEEVE
SLEEVE
RING
SLEEVE
SLEEVE
XLR-M
TIP
1 2 3
TIP
TIP
TIP
1 2 3
1 2 3
CENTRE SCREEN
TIP
SLEEVE
TIP
RING SLEEVE
TIP
SLEEVE
CENTRE
SCREEN
RING
SLEEVE
XLR-F XLR-M
TIP
CENTRE(send) SCREEN CENTRE(return) SCREEN
1 2 3
1
2 3
14
ESEMPIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONEXAMPLES
EXEMPLESDECONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
N.1microfono+n.2Jolly12BAinparallelo
OUT
XLR
IN
IN
IN
IN
1-Gnd
Mic Mic Mic Mic
Line Line R4L3mono R6L5mono
1 2 3 5
High High High High
-15 -15 -15 -15+15 +15 +15 +15
Mid Mid Mid Mid
-12 -12 -12 -12+12 +12 +12 +12
Low Low Low Low
-15 -15 -15 -15+15 +15 +15 +15
Eff Eff Eff Eff
Pan Pan Bal Bal
Vol Vol Vol Vol
-40 -40 -40 -40
Stereo
dB dB dB dBGain Gain Gain Gain
50 5010 10
15 15 50 50-25 -25 10 10
0 0 0 0
0 0 0 0
0 0 0 0
-15 -15 -15 -15
0 0 0 0
mix mix mix mix
R R R RL L L L
-15 -15 -15 -15
-5 -5 -5 -5
1 2 3 4
4 6
mic mic
line line mic mic
0 0 0 0
Stereo
Stereo
5 6
IN
IN
L R
StereoMainL R
FootSwEffect
Out
L
Return
MonoMain
CD/TapeIn
R
Snd
L R
TapeOut
Stereo
1.Chorus
5.Chorus/Room1
9.Hall1
6.Chorus/Room2
7.VocalCancel
8.RotarySpeaker
-15
-15
-15
0
0
0
Effect Selector
13145
Ph. Pwr
Mono Main
Stereo Main
MASTER
10.Hall2
11.Room1
12.Room2
15
12
11
1612
10
Left Right
0
13.Room3
14.Plate1
15.Plate2
16.Plate3
3
4
6
7
8
9
6
0dB
-5
-10
-15
0
5
10
2.Flange
3.Delay1
4.Delay2
Ph.
Effto Main
EffSend
CD/Tape toMain
Phones
IN
IN
IN
N.1micro+n.2Jolly12BAinparallelmode Unmicroetn.2Jolly12BAreliésenparallèle
EinesMikrophonesundn.2parallelgeschalteter Jolly12BA
LeuscitegeneraliL/Rdelmixernellepresedi ingressoXLR-CombodelleJolly
ThemasterL/Routputsofthemixerare connectedtotheXLR-CombosocketoftheJolly
LessortiesgénéralesL/Rdumixeurdansles prisesd’entréeXLR-CombodelaJolly
DieallgemeinenL/RAusgängedesMischpults mitdenEingangsbuchsenXLR-CombovonJolly verbinden
ConfigurazionedipiùdiffusoriJolly
ConfigurationofmultipleJolly Configurationdeplusieursenceintes
IN
IN
OUT
IN
OUT OUT
IN
IN
Jolly
IN
IN
KonfigurationmehrererJolly Lautsprecher
IN
R
StereoMainL R
FootSwEffect
Out
L
MonoMain
Return
Stereo
Stereo
5 6
CD/TapeIn
R
L R
Snd
TapeOut
1.Chorus
5.Chorus/Room1
9.Hall1
13.Room3
2.Flange
6.Chorus/Room2
10.Hall2
14.Plate1
3.Delay1
7.VocalCancel
11.Room1
15.Plate2
4.Delay2
8.RotarySpeaker
12.Room2
16.Plate3
Effect
1612
Selector
3
15
4
13145
Ph.
12
6
7
11
-15
8
10
Effto
9
Main
Ph. Pwr
0
Left Right
6
-15
EffSend
0dB
-5
0
-10
-15
Mono Main
CD/Tape toMain
Phones
0
-15
Stereo
0
Main
5
0
10
MASTER
Mic Mic Mic Mic
Line Line R4L3mono R6L5mono
OUT OUT
IN
IN
IN
1 2 3 5
High High High High
-15 -15 -15 -15+15 +15 +15 +15
Mid Mid Mid Mid
-12 -12 -12 -12+12 +12 +12 +12
Low Low Low Low
-15 -15 -15 -15+15 +15 +15 +15
Eff Eff Eff Eff
Pan Pan Bal Bal
Vol Vol Vol Vol
-40 -40 -40 -40
Stereo
dB dB dB dBGain Gain Gain Gain
50 5010 10
15 15 50 50-25 -25 10 10
0 0 0 0
0 0 0 0
0 0 0 0
-15 -15 -15 -15
0 0 0 0
mix mix mix mix
R R R RL L L L
-15 -15 -15 -15
-5 -5 -5 -5
1 2 3 4
4 6
mic mic line line mic mic
0 0 0 0
Stereo
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
15
ESEMPIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONEXAMPLES
EXEMPLESDECONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
MIXERAMPLIFICATO
POWEREDMIXER MIXEURAMPLIFIÈ
VERSTÄRKERMISCHPULT
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
230V 50Hz 350VA
T2,5A 250V
JOLLY12R JOLLY12R
madeinItaly
4ohmmin. 4ohmmin.
AMP.VOLUMEOUTPUTSR L
max
UNITÀDIPOTENZA POWERAMPLIFIER
AMPLIFICATEUREXTERNE
T6,3A
250V
230V
ÄUBERERVERSTÄRKER
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
BRIDGE
OUTPUTS X-OVERFILTER INPUTSCh1 Ch1Ch2 Ch2
LINK
SUBSONIC
MODE
120Hz
STEREOHIGHPASS
PARALLELBYPASS BRIDGELOWPASS ON OFF
(CH1)(120Hz)
LINK
GROUNDLIFT
POWERCONSUMPTION:1400VA CODE:FBR068O SERIALN.: MADEINITALY
JOLLY12B JOLLY12B
MIXER
MIXEUR
MISCHPULT
JOLLY12BA JOLLY12BA
JOLLYsub10A JOLLYsub10A
MIXER
MIXEUR
MISCHPULT
16
SPECIFICHETECNICHE TECHNICALSPECIFICATIONS
Configurazione Configuration
Amplificatoreinterno Built-inamplifier
Amplificatoreconsigliato Recommendedamplifier
Potenzalungotermine(AES) Longtermpower
Potenzabrevetermine(IEC268-5) Shorttermpower
Impedenzanominale Nominalimpedance
Rispostainfrequenza Frequencyresponse
Unitàbassefrequenze Lowfrequencywoofer
Unitàaltefrequenze Highfrequencydriver
Sensibilità(@1W,1m) Sensitivity
vie
way
Wrms
Wrms
W
W
ohm
@-6dB
mm
inch
mm
inch
dB
2
250+50
50Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil 1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
2
150+50
60Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil 1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
2
300
150
600
8
50Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil
1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
2
250
125
500
4
60Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil 1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
SPLmassimo MaximumSPL
Dispersione Dispersion
Impedenzadiingresso Inputimpedance
Frequenzadiincrocio Crossoverfrequency
FiltroHPconsigliato RecommendedHPfilter
Connettoridiingresso Inputconnectors
Cavodialimentazione Powercord
Dimensioninette(LxAxP) Netdimensions(WxHxD)
Pesonetto Netweight
Dimensionitrasporto(LxAxP) Shippingdimensions(WxHxD)
dB
OxV HxV
kOhm
kHz
m
mm
kg
mm
123
90°x60°
22
active1,8
combo/XLR-M
5
410x663x387
18,5
495x740x475
121
90°x60°
22
active2
combo/XLR-M
5
410x663x387
16
495x740x475
123/126
90°x60°
1,8
40Hz-24dBoct.
2xspeakon
410x663x387
13,5
495x740x475
122/125
90°x60°
2,5
40Hz-24dBoct.
1xspeakon
410x663x387
13,5
495x740x475
Pesotrasporto Shippingweight
kg
21
17
18,5
16
16
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES TECHNISCHEDATEN
Configuration Konfiguration
Amplificateurintégré Endstufeintern
Amplificateurrecommandé EmpfohleneEndstufe
Longtermpower(AES)
Shorttermpower(IEC268-5)
Impédancenominale Nennimpedanz
Réponseenfréquence Frequenzgang
Unitébassesfréquences Tieftoneinheit
Unitéhautesfréquences Hochtoneinheit
Sensibilité(@1W,1m) Empfindlichkeit
voies wege
Wrms
Wrms
W
W
ohm
@-6dB
mm
inch
mm
inch
dB
2
250+50
50Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil
1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
2
150+50
60Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil 1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
2
300
150
600
8
50Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil
1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
2
250
125
500
4
60Hz-20kHz
1x320/bobinaØ51
1x12”/2”Øcoil
1x25,4+tromba
1x1”+horn
98
SPLmaxi MaxSchalldruck
Dispersion Abstrahlwinkel
Impédanced’èntrée Eingangsimpedanz
Fréquencedecroisement Übergangsfrequenz
HPfilterrecommandé EmpfohleneHPfilter
Connecteursd’entrée Eingangsanschlüsse
Cordondealimentation Netzkabel
Dimensionssansemballage(LxHxP) Abmessungen(BxHxT)
Poidssansemballage Nettogewicht
Dimensionsavecimballage(LxHxP) Transportabmessungen(BxHxT)
dB
OxV HxV
kOhm
kHz
m
mm
kg
mm
123
90°x60°
22
active1,8
combo/XLR-M
5
410x663x387
18,5
495x740x475
121
90°x60°
22
active2
combo/XLR-M
5
410x663x387
16
495x740x475
123/126
90°x60°
1,8
40Hz-24dBoct.
2xspeakon
410x663x387
13,5
495x740x475
122/125
90°x60°
2,5
40Hz-24dBoct.
1xspeakon
410x663x387
13,5
495x740x475
Poidsavecemballage Transportgewicht
kg
21
18
18,5
16
16
BREVICENNIDIACUSTICA BRIEFNOTESONACOUSTICS
Ladiffusionedelsuonoinunambientehaperscopo unasoddisfacenteaudizionedapartediuncerto numerodipersoneedèlegataadiversifattori dipendentidall’ambientestesso(forma,volume, ecc.),dalnumeroedallaposizionedegliascoltatori, dallanaturadellasorgentesonora(esecuzioni musicalieparlatodalvivooriprodottida registrazione),dallivellodirumorepresente nell’ambiente. Isistemididiffusoripiùusati: a)quellochepotremmochiamareclassico,costituito daduediffusoriseparati b)cheèdotatodiunterzodiffusorealargabandache riproduce,alivellopiùridottodeglialtridue,entrambii canali c)analogoalprecedentemaconladifferenzacheil diffusorecentraleriproducesololefrequenzebasse (subwooferesatelliti) d)quellodeidiffusorichenonirradianodirettamente maperriflessionecontrolaparetedellestanze
Laqualitàsonoraeilvolumediundiffusoredipendono datrefattori:lasuaefficienza,lesuedimensionieil suoutilizzoincombinazioneconaltridiffusori. L’efficienza,cioèlaqualitàdienergiaprodotta dall’amplificatoretrasformatainsuono,determinail volumechesipuòotteneredaunamplificatorediuna datapotenza.Idiffusorimoltoefficientipossonofarsi cheunamplificatoreda50wattdiamaggiorvolumedi unoda100wattusatocondiffusorimenoefficienti. Unadellecaratteristicheelettrichediundiffusoreè l’impedenza(laresistenzaoffertaallacorrente alternata).Sialaresistenzachel’impedenzasi misuranoinohm;l’impedenzavariaalvariaredella frequenzaquindineconseguechelediverse frequenzepossonoesserereseconunapotenza diversa. Inalcunicasisipuòfareconfusionepropriosugli abbinamentidelleimpedenzetrafinaliecasse:
Sounddiffusionthroughoutaroomservesto distributesoundsignalstoagivenaudienceandthe resultsaredependentonseveralambientfactors (roomshape,volume,etc.),thenumberofpeople presentandtheirpreciselocation,thetypeofsound source(liveorrecordedmusicorspeech),andthe levelofbackgroundambientnoise. Commontypesofspeakersystems: a)the"classic"systemcomposedoftwoseparately sitedspeakers b)equippedwithafull-frequencyspeakerthat reproducesbothchannelsatalowerlevelthantheleft andrightchannels c)similarsystembutwiththedifferencethatthe centralspeakeronlyreproduceslowfrequencies (subwooferandsatellites) d)systeminwhichthesoundfromspeakersis reflectedoffawalloftheroomratherthanbeing transmitteddirectlytotheaudience
Thesoundqualityandvolumeofaspeakerdependon threefactors:itsefficiency,itsdimensionsanditsuse incombinationwithotherspeakers.Efficiency,orthe quantityofenergyproducedbytheamplifier transformedintosound,determinesthevolumethat canbeobtainedfromanamplifierofgivenpower rating.Veryefficientspeakerscanresultina50-watt amplifierproducingaloudervolumethana100-watt amplifierusedwithlessefficientspeakers. Oneoftheelectricalcharacteristicsofaspeakerisits impedance(resistancetothepassageofalternating current).Bothresistanceandimpedanceare measuredinohms;impedancevariesatdifferent frequenciessoitfollowsthatdifferentfrequenciescan bedeliveredwithdifferentpowerlevels. Insomecasesconfusionmayarisewhencombining impedancevaluesofpoweramplifierswiththoseof loudspeakers:
FINALE
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
CASSA
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
Inbaseaquestiesempidiaccoppiamentosipuò affermarecheleimpedenzeugualisonochiaramente abbinabilifraloro,mentreunfinalecheadesempioha unauscitadi8ohmpuòesserecollegatoadunacassa cheabbial’entrataa16ohm.Questovalesuogni canalediuscitadelfinale.
POWERAMP.
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
Inaccordancewiththeseexamplematchesitcanbe statedthatidenticalimpedances areclearly compatible,whileapoweramplifierwithan8ohm outputcanbeconnectedtoaloudspeakerwitha16 ohminput.Thisappliestoallthepoweramplifier outputchannels.
19
BOX
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
NOTIONSD’ACOUSTIQUE KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
Ladiffusiondusondansunmilieuferméapourbutde garantiruneauditionsatisfaisantedelapartd'un certainnombredepersonnesetestfonctionde différentsfacteursdépendantdumilieuproprement dit(forme,volume,etc.),dunombreetdelapositionde l'audience,delanaturedelasourcesonore (exécutionsmusicalesetparléesendirecteou produitesparenregistrement),duniveaudebruit présentdanslemilieu. Lessystèmesdehaut-parleurslespluscommunément utiliséssont: a)lesystèmeclassique,comportantdeuxhaut­parleursséparés b)lesystèmeéquipéd'untroisième haut-parleurà largebande,reproduisantlesdeuxcanauxàunniveau plusréduitquelesdeuxautres c)lesystèmeanalogueauprécédentmaisavecun haut-parleurcentralquinereproduitquelesbasses fréquences(subwooferetsatellites) d)lesystèmedehaut-parleursavecdiffusionpar réflexioncontrelesparoisdespiècescontrairementà ladiffusiondirecte
Laqualitéetlevolumesonoresd'unhaut-parleur dépendentdetroisfacteurs:sonefficacité,ses dimensionsetsonemploiconjointementàd'autres haut-parleurs.L'efficacité,c'estàdirelaqualité d'énergieproduiteparl'amplificateurettransformée enson,déterminelevolumesonorepossiblefourni parunamplificateurdepuissancedonnée.Leshaut­parleurstrèsefficacespeuventfaireensortequ'un amplificateurde50wattsoffreplusdevolumequ'un 100wattsutiliséavecdeshaut-parleursmoins efficaces. Unedescaractéristiquesélectriquesd'unhaut-parleur estl'impédance(larésistanceopposéeaucourant alternatif).Aussibienlarésistancequel'impédancese mesurentenohm;l'impédancevarieenfonctiondela fréquence,cequisignifiequelesdifférentes fréquencespeuventêtrerenduesàunepuissance différente. Danscertainscas,ilestpossibledefaireconfusion surlesaccouplementsd'impédancesentreles amplificateursfinauxetlesenceintes:
DieVerbreitungdesKlangsineinerUmgebunghatden Zweck,voneinergewissenAnzahlvonPersonenauf zufriedenstellendeWeisegehörtzuwerdenundhängt vonverschiedenenFaktorenderUmgebungselbstab (Form,Lautstärkeusw.),vonderAnzahlundder RaumverteilungderZuhörer,vonderArtder Klangquelle(musikalischeDarbietungenund Sprachübertragung,liveoderdurchWiedergabevon Aufnahmen),vomGeräuschpegelinderUmgebung. DiemeistverwendetenLautsprechersysteme: a)Diesogenannten"Klassiker"bestehenauszwei separatenLautsprechern b)SystememiteinemdrittenBreitbandlautsprecher, derbeideKanäleinreduzierterFormreproduziert c)AnalogzuvorherigemTypmitdemUnterschied, dassderzentraleLautsprechernurtiefeFrequenzen wiedergibt(SubwooferoderSatellit) d)Reflexlautsprecher,dienichtdirekt,sondernüber denvonderZimmerwandzurückgeworfenenTon ausstrahlen
DieKlangqualitätunddieLautstärkeeines LautsprechershängenvondreiFaktorenab:seiner Leistungsfähigkeit,seinenAbmessungenundseinem GebrauchinVerbindungmitanderenLautsprechern. DieLeistungsfähigkeit,alsodieQualitätdererzeugten undvomVerstärkerinTonumgewandeltenEnergie, bestimmtdieLautstärke,diemanvoneinemVerstärker miteinergegebenenLeistungerreichenkann. BesondersleistungsstarkeLautsprecherkönnenmit einem50Watt-VerstärkermehrLautstärke hervorbringen,alsein100Watt-Verstärkermitweniger leistungsstarkenLautsprechern. EinesderelektrischenMerkmaleeinesLautsprechers istdieImpedanz(dergeboteneWiderstandgegenden Wechselstrom).SowohlderWiderstandalsauchdie ImpedanzwerdeninOhmgemessen;dieImpedanz ändertsichfrequenzabhängig,d.h.verschiedene FrequenzenkönnenmitverschiedenerLeistung wiedergegebenwerden. IneinigenFällenkanneszuSchwierigkeitenbeider KombinationderImpedanzenzwischenEndstufenund Boxenkommen:
FINALEDEPUISSANCE
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
BOX
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
Surlabasedecesexemplesd'accouplements,ilest possibled'affirmerquedesimpédancesidentiques peuventclairementêtreaccoupléesentreelles,tandis qu'unamplifinalquiauneimpédancedesortiede8 ohms,parexemple,nepeutpasêtreconnectéàune enceintedontl'impédanced'entréeestde16ohms. Cetterègles'appliqueàchaquecanaldesortiede l'amplifinal.
LEISTUNGSVERSTÄRKER
8OHM 16OHM 8OHM 4OHM
AufderGrundlagedieserBeispielekannman feststellen,dassdieKombinationgleicher Impedanzeneindeutigmöglichist,während beispielsweiseeineEndstufemiteinemAusgangvon8 OhmaneineBoxangeschlossenwerdenkann,die übereinen16OhmEingangverfügt.Dasgiltfürjeden AusgangskanalderEndstufe.
20
BOX
8OHM 16OHM 16OHM
8OHM
BREVICENNIDIACUSTICA BRIEFNOTESONACOUSTICS
Adattarel’impedenzadiuscitadelfinaledipotenzaa quelladeglispeakerssignificafareinmodochetutta l’energiaemessadalfinalevengatrasferitaallecasse senzaperditadisegnaleequindifarfunzionareil sistemaalmegliodellesuepossibilità(edevitare danni);unacassaconimpedenzasuperioreaquella delfinalepuòessereutilizzataascapitodellapotenza, mentreèbeneevitarecollegamenticoncasseche hannoimpedenzaminoreaquelladelfinaledipotenza. Usandosistemipiùcomplessi(adesempiopiù speakercollegatiallostessofinale)bisognafarein modocheilvaloretotaledell’impedenzadegli altoparlantisiacorrispondenteaquellapresentesul finale. Possiamoavereduetipidicollegamento:inserieoin parallelo. Collegareinserieduealtoparlantisignificaunireun terminalepositivoedunonegativodeidueecollegare all’amplificatoreirimanentidueterminalirimasti scollegati.Ilorovalorisisommano:peresempio,due altoparlantida8ohminseriedanno16ohm. Quandoglialtoparlantisonocollegatiinparallelo,i terminalidellostessosegnosonounititraloro.Per ottenereilvaloretotalebisognautilizzareunaformula, indicandoconR1edR2ivalorididuealtoparlanti,ed eseguire.(R1xR2)/(R1+R2).Conduealtoparlanti da8ohm,peresempio,avremo: (8x8)/(8+8)=64/16=4ohm.Inpraticacollegando duealtoparlantiugualiinparalleloilvaloresidimezza.
Adaptingtheoutputimpedanceofthepoweramplifier totheloudspeakerinputimpedancemeansthatallthe energyfromtheamplifierwillbetransferredtothe speakerswithnosignallosses,sothatthesystem functionsinoptimumconditions(andtheriskof damageisminimised);aloudspeakerofhigher impedancethanthepoweramplifiercanbeused althoughthiswillresultinapowerreduction; loudspeakersoflowerimpedancethanthepower amplifieroutputimpedanceshouldnotbeconnected. Ifmorecomplexsystems(e.g.severalspeakers connectedtothesamepoweramplifier)areadopted,it mustbeensuredthattheoverallspeakerimpedance valuecorrespondstothepoweramplifieroutput impedance. Therearetwopossibleconnectionsystems:seriesor parallel. Connectingtwospeakersinseriesmeansconnecting thepositiveterminalofonespeakertothenegative terminaloftheotherandthenconnectingthetwo remainingunconnectedterminalstotheamplifier.In thiscasetheimpedancevaluesaresummed:e.g.two8 ohmspeakersconnectedinparallelpresenta16ohm load. Toconnecttwospeakersinparallelsimply interconnectthetwosignspeakerterminals.Toobtain thetotalvalueinthiscaseacalculationisrequired whereinR1andR2aretheloudspeakervaluesandthe followingformulaisresolved:(R1xR2)/(R1+R2). Forexample,withtwo8-ohmspeakers,wewouldhave: (8x8)/(8+8)=64/16=4ohm.Inpractice,whentwo identicalspeakersareconnectedinparallelthe impedancevalueishalved.
Undiffusorepuòessereutilizzatosiainimpiantidi sonorizzazioneatensionecostantesiainimpiantiad impedenzacostante. IMPIANTIATENSIONECOSTANTE (1)Latensionediingressoselezionatasuldiffusore devecorrispondereconlatensioneselezionata sull’uscitadell’amplificatore (2)Lasommadellepotenzenominalidituttiidiffusori collegatinondevesuperarequelladell’amplificatore IMPIANTIADIMPEDENZACOSTANTE (1)L’impedenzadicaricocomplessivadituttiidiffusori collegatinondeveessereinferioreall’impedenza selezionatasull’uscitadell’amplificatore,pernon rischiaredidanneggiareseriamentequest’ultimo (2)Lasommadellepotenzenominalidituttiidiffusori collegatinondeveessereinferioreaquella dell’amplificatore (3)Lalunghezzadeicavidicollegamentodeveessere ridottaalminimo
Aspeakercanbeusedbothinconstantvoltagesound systemsandconstantimpedancesystems. CONSTANTVOLTAGESYSTEMS (1)Theinputvoltageselectedonthespeakermust correspondtothevoltageselectedontheamplifier output (2)Thesumofthenominalpowervaluesofallthe connectedspeakersmustnotexceedthatofthe amplifier CONSTANTIMPEDANCESYSTEMS (1)Thetotalloadimpedanceofalltheconnected speakersmustbenolessthantheimpedanceselected ontheamplifieroutputtoavoidtheriskofserious damagetotheamplifier (2)Thesumofnominalpowervaluesofallconnected speakersmustbenolessthanthatoftheamplifier (3)Connectioncablelengthsmustbekepttothe indispensableminimum
21
NOTIONSD’ACOUSTIQUE KURZEHINWEISEZURAKUSTIK
Adapterl'impédancedesortiedel'amplifinalde puissanceàcelledeshaut-parleurssignifiefaireen sortequetoutel'énergieémiseparl'amplifinalsoit transféréeauxenceintessanspertedesignaletdonc tirerlemeilleurpartidusystème(toutenévitantdes dommagesconséquentsàunmauvaisaccouplement) ;ilestpossibled'utiliserunhaut-parleuravecune impédancesupérieureàcelledel'amplifinal,celaau détrimentdelapuissance;parcontreilconvient d'éviterlesconnexionsavechaut-parleursayantune impédanceinférieureàcelledel'amplifinalde puissance. Danslessystèmespluscomplexes(parexemple plusieurshaut-parleursconnectésaumêmeampli final),ilestnécessairedefaireensortequelavaleur totaledel'impédancedeshaut-parleurscorrespondeà cellesurlasortiedel'amplifinal. Deuxtypesdeconnexionsontpossibles:ensérieou enparallèle. Connecterensériedeuxhaut-parleurssignifieunirune bornepositivedel'unàlanégativedel'autreet connecteràl'amplificateurlesdeuxbornesrestantes. Leursvaleurss'ajoutent:parexemple,deuxhaut­parleursde8ohmsensérieaurontautotalune impédancede16ohms. Quandleshaut-parleurssontconnectésenparallèle, lesbornesdumêmesignesontuniesentreelles. Pourobtenirlavaleurtotaledel'impédance,ilfaut utiliserlaformule,(R1xR2)/(R1+R2),R1etR2étant lesvaleursd'impédancedesdeuxhaut-parleurs,etla calculer.Parexemple,avecdeuxhaut-parleursde8 ohms,nousaurons: (8x8)/(8+8)=64/16=4ohms.Enpratique,en connectantdeuxhaut-parleursidentiquesenparallèle, lavaleurestréduitedemoitié.
DurchAnpassungvonderAusgangsimpedanzder EndstufeandiederLautsprecherwirddafürgesorgt, dassdiegesamtevonderEndstufeausgegebene EnergieohneSignalverlustandieBoxenübertragen wird.DadurchwirddasPotenzialdesSystemsoptimal genutztundSchädenvorgebeugt;eineBoxmit höhererImpedanzalsdieEndstufekannverwendet werden,führtjedochzuEinbußenbeiderLeistung, währendderAnschlussvonBoxenmitgeringerer ImpedanzalsdieLeistungsendstufevermieden werdensollte. BeiderAnwendungkomplexererSysteme(z.B. mehrereLautsprecher,dieandieselbeEndstufe angeschlossensind)mussdafürgesorgtwerden,dass derGesamtwertderImpedanzderLautsprecherdem derEndstufeentspricht. EsgibtzweiAnschlussarten:Parallel-und Serienschaltung. DieSerienschaltungbeizweiLautsprechernbesteht darin,jeweilseinepositiveundeinenegative Anschlussklemmederbeidenmiteinanderzu verbinden,währenddiebeidenverbleibenden AnschlussklemmenandenVerstärkerangeschlossen werden.DieWertederbeidenaddierensich:z.B.zwei Lautsprechermit8OhmergebeninSerienschaltung eineLeistungvon16Ohm. BeiderParallelschaltungwerdenjeweilsdie AnschlussklemmenderbeidenLautsprechermit demselbenVorzeichenuntereinanderverbunden.Um denGesamtwertzuerhalten,musseineFormel verwendetwerden,diemitR1undR2dieWertezweier Lautsprecherangibt.(R1xR2)/(R1+R2).Mitzwei8 OhmLautsprechernerhaltenwirbeispielsweise: (8x8)/(8+8)=64/16=4Ohm.Praktischhalbiertsich alsoderWertbeiderParallelschaltungzweier Lautsprecher.
Unhaut-parleurpeutêtreutiliséaussibiendansdes installationsdesonorisationàtensionconstanteque dansdesinstallationsàimpédanceconstante. INSTALLATIONSÀTENSIONCONSTANTE (1)Latensiond'entréesélectionnéesurlehaut-parleur doitcorrespondreàlatensionsélectionnéeàlasortie del'amplificateur. (2)Lasommedespuissancesnominalesdetousles haut-parleursnedoitpasdépassercellede l'amplificateur. INSTALLATIONSÀIMPÉDANCECONSTANTE (1)L'impédancedechargetotaledetousleshaut­parleursbranchésnedoitpasêtreinférieureà l'impédancesélectionnéeàlasortiedel'amplificateur, pournepasrisquerd'endommagersérieusementce dernier. (2)Lasommedespuissancesnominalesdetousles haut-parleursbranchésnedoitpasdépassercellede l'amplificateur. (3)Lalongueurdescâblesdeconnexiondoitêtre réduiteauminimum.
EinLautsprecherkannsowohlinAudioanlagenmit konstanterSpannungalsauchinAnlagenmit konstanterImpedanzbenutztwerden. ANLAGENMITKONSTANTERSPANNUNG (1)DieamLautsprechergewählteEingangsspannung mussderamAusgangdesVerstärkersgewählten Spannungentsprechen (2)DieSummederNennleistungenaller angeschlossenenLautsprecherdarfdiedes Verstärkersnichtübersteigen ANLAGENMITKONSTANTERIMPEDANZ (1)DieGesamtimpedanzderLastaller angeschlossenenLautsprecherdarfnichtunterhalb deramAusgangdesVerstärkersgewähltenImpedanz liegen,umschwereSchädenamVerstärkerzu vermeiden (2)DieSummederNennleistungenaller angeschlossenenLautsprecherdarfnichtniedriger seinalsdiedesVerstärkers (3)DieVerbindungskabelmüssensokurzwiemöglich sein
22
mP
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassume nessunaresponsabilitàpereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.Asiriservaildirittodimodificarele caratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnot responsibleforeventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecifications withoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusementcontrôlées;toutefoisleconstructeurn’est pasresponsabled’éventuellesinexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnées techniquesetl’aspectesthètiquedesesproduitssansavispréalable.
CODE18828
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissenundGewissenzusammengestellt undüberprüft.Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden.FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaber keineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufAnderungderprodukteundSpezifikationenvor.
Loading...