FBT HIMAXX40A User Manual [en, de, fr, it]

500W+150WPROCESSEDACTIVEMONITOR
500W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
UK
Manualed’uso
Moded’emploi
Benutzer-Handbuch
FBTELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:info@fbt.it-www.fbt.it
I
F
D
1
WARNING
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
!
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
!
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
!
NONAPRIREILCOPERCHIO
OALL'UMIDITA'
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,LAPRESENZADIUNA TENSIONEPERICOLOSANONISOLATAALL’INTERNODELLACASSA: ILVOLTAGGIOPUÒESSERESUFFICIENTEPERCOSTITUIRE ILRISCHIODISCOSSAELETTRICA.
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,DELLA PRESENZADIIMPORTANTIISTRUZIONIPERL’USOEPER LAMANUTENZIONENELLADOCUMENTAZIONE ALLEGATA.SIPREGADICONSULTAREILMANUALE.
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
1)Leggerequesteistruzioni
2)Conservarequesteistruzioni
3)Fareattenzioneatuttigliavvertimenti
4)Seguiretutteleistruzioni
5)Nonusarequestodispositivovicinoall’acqua
6)Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
7)Nonostruireleaperturediventilazione.L’installazionedeveessere eseguitainbasealleistruzionifornitedalproduttore.
8)Noninstallarenellevicinanzedifontidicalorecometermosifoni, valvolediregolazione,stufeoaltriapparecchi(amplificatoricompresi) cheproduconocalore
9)Nonannullarel’obiettivodisicurezzadellespinepolarizzateocon messaaterra.Lespinepolarizzatehannoduelame,unapiùlarga dell’altra.Unaspinaconmessaaterrahaduelameeunterzopolodi terra.Lalamalargaoilterzopoloservonoperlasicurezza dell’utilizzatore.Selaspinafornitanonèadattaallapropriapresa, consultareunelettricistaperlasostituzionedellaspina.
10)Proteggereilcavodialimentazionedalcalpestioedalla compressione,inparticolareincorrispondenzadispine,prolunghee nelpuntodalqualeesconodall’unità.
11)Usaresolodispositiviopzionali/accessorispecificatidalproduttore.
12)Utilizzareesclusivamenteconcarrelli,supporti, treppiedi,mensoleotavolespecificatidalproduttoreo vendutiunitamenteall’apparecchio.Sesiutilizzaun carrelloprestareattenzionedurantelospostamento combinatodelcarrelloedell’apparecchio,perevitareil verificarsididannidovutiadeventualeribaltamento.
13)Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusa l’apparecchioperunlungoperiodo.
14)Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato. L’assistenzatecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsia danneggiata,peres.perproblemidelcavodialimentazioneodella spina,rovesciamentodiliquidiodoggetticadutiall’interno dell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,anomaliedi funzionamentoocadutedell’apparecchio.
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESADANGEROUSNON­ISOLATEDVOLTAGEINSIDETHELOUDSPEAKER:
SUCHVOLTAGECOULDBESUFFICIENTTORESULTINTHERISKOF ELECTRICSHOCK.
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESIMPORTANT USAGEANDMAINTENANCEINSTRUCTIONSINTHE ENCLOSEDDOCUMENTS.PLEASEREFERTOTHE
!
MANUAL.
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
1)Readtheseinstructions
2)Keeptheseinstructions
3)Heedallwarnings
4)Followallinstructions
5)Donotusethisapparatusnearwater
6)Cleanonlywithdrycloth
7)Donotblockanyventilationopenings.Installinaccordancewiththe manufacturer’sinstructions.
8)Donotinstallnearanyheatsources,suchasradiators,heat registers,stovesorotherapparatus(includingamplifiers)thatproduce heat
9)Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgrounding-type plug.Apolarizedplughastwobladeswithonewiderthantheother.A groundingtypeplughastwobladesandathirdgroundingprong.The widebladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.Ifthe providedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultanelectricianfor replacementoftheobsoleteoutlet.
10)Protectthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularly at plugs,conveniencereceptacles,andthepointwheretheyexitfrom theapparatus.
11)Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.
12)Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,or tablespecifiedbythemanufacturerorsoldwiththe apparatus.Whenacartisused,usecautionwhen movingthecart/apparatuscombinationtoavoidinjury fromtip-over.
13)Unplugthisapparatusduringlightningstormsor whenunusedforlongperiodsoftime.
14)Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel. Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeendamagedinany way,suchaspower-supplycordorplugisdamaged,liquidhasbeen spilledorobjectshavefallenintotheapparatus,theapparatushas beenexposedtorainormoisture,doesnotoperatenormally,orhas beendropped.
L’APPARECCHIODEVEESSERECOLLEGATOALLARETE ELETTRICAMEDIANTEUNAPRESACONUNCOLLEGAMENTO ALLATERRADIPROTEZIONE.
Questoapparecchioèdotatodipresadialimentazione;installare l’apparatoinmanierachelapresadelcavodialimentazionerisulti facilmenteaccessibile.
PRECAUZIONI PRECAUTIONS
°Perconsentireunaventilazionesufficienteènecessariopredisporre unadistanzaminimadicirca30cm.pertuttiilatidell’apparecchiio. °Laventilazionenondovrebbeessereimpeditacoprendoleaperture diventilazioneconoggettiqualigiornali,tovaglie,tende,ecc. °Nessunasorgentedifiammanuda,qualicandeleaccese,dovrebbe esserepostasull’apparecchio. °L’apparecchionondeveessereespostoastillicidiooaspruzzi d’acquaequindisopraaldispositivonondevonoesserepostioggetti contenentiliquidi,comeades.vasi.
°E:Perevitarsidiferirsiquestoapparecchiodeveessere
ATTENZION
assicuratoallaparetesecondoleistruzionidiinstallazioneallegate.
THEDEVICEMUSTBECONNECTEDTOTHEMAINSTHROUGHA POWEROUTLETWITHAPROTECTIVEEARTHCONNECTION.
Thisdevicefeaturesapoweroutlet;installthedevicesothattheoutlet forthepowercordisaccessible.easily
°Forproperairventilationpleasemakesuretoleavesufficient clearance(min11inc.)onallsidesofthedevice. °Pleasedonotcovertheventilationslotswithpapers,tablecloths, curtains,etc.inordernottopreventventilationofthedevice. °Pleasedonotplaceanynakedflamesource,suchaslighted candles,onthedevice. °Pleasekeepthedeviceawayfromwaterspringsandsplashesand pleasedonotplaceanyobjectscontainingliquids,suchasvases,on thedevice.
°:Toavoidtheriskofinjuriespleasesecurethedeviceto
CAUTION
thewallfollowingtheenclosedinstructions.
2
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
!
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCED'UNE TENSIONDANGEREUSENONISOLÉEÀL'INTÉRIEURDELACAISSE: LEVOLTAGEPEUTÊTRESUFFISANTPOURREPRÉSENTER UNRISQUEDEDÉCHARGESÉLECTRIQUES.
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCE D'IMPORTANTESNOTICESDEMODED'EMPLOIETCONCERNANT L'ENTRETIENDANSLADOCUMENTATIONJOINTE.VEUILLEZ CONSULTERLEMODED'EMPLOI.
INFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
1)Lisezcesinstructions
2)Conservezcesinstructions
3)Faitesattentionàtouslesavertissements
4)Suiveztouteslesinstructions
5)N'employezpascedispositifprèsdel'eau
6)Nenettoyezqu'avecuntorchonsec
7)N’obstruezpaslesouverturesdelaventilation.L’installationdoit êtreeffectuéeselonlesinstructionsfourniesparleproducteur.
8)Nel'installezpasprèsdesourcesdechaleurcommeradiateurs, appareilsdechauffage,poêlesoud'autresappareils(ycomprisles amplificateurs)quiproduisentdelachaleur
9)Nesupprimezpaslesdispositifsdesécuritédesfichespolariséesou avecmiseàlaterre.Lesfichespolariséessontéquipéesdedeux bornesdelargeurdifférente.Uneficheavecmiseàlaterreadeux bornesetuntroisièmepôledeterre.Labornepluslargeouletroisième pôlesontnécessairespourlasécuritédel'utilisateur.Silafichefournie n'estpasappropriéepourvotreprise,consultezunélectricienpourle remplacementdelafiche.
10)Protégezlecâbled'alimentationdupiétinementetdela compression,enparticulieroùl'ontrouvedesfiches,desrallongeset danslepointoùilssortentdel'appareil.
11)Employezuniquementdesdispositifsenoption/accessoires indiquésparleproducteur.
12)Aemployeruniquementavecdeschariots,des supports,destrépieds,desconsolesoudestables indiquésparleproducteurouvendusavecl'appareil. Sivousutilisezunchariot,faitesattentionpendantle déplacementcontemporainduchariotetdel'appareil, afind'éviterdesdommagesdusaupossible renversement.
13)Débranchezlaficheencasd'orageoulorsqu'onn'utilisepas l'appareilpendantunelonguepériode.
14)Pourl'assistancetechnique,adressez-vousaupersonnelqualifié. L'assistancetechniqueestnécessaireaucasoùl'appareilest endommagé,parex.àcausedeproblèmesducâbled'alimentationou delafiche,durenversementdeliquidesoud'objetstombésàl'intérieur del'appareil,del'expositionàlapluieouàl'humidité,d'anomaliesde fonctionnementoudechutesdel'appareil.
L’APPAREILDOITÊTRECONNECTÉAURÉSEAUÉLECTRIQUEPAR UNEPRISEAYANTUNECONNEXIONDEPROTECTIONDETERRE.
Cetappareilestéquipéd’uneprised’alimentation;installezl’appareil defaçonàcequelapriseducâbled’alimentationsoitfacilement accessible.
PRÉCAUTIONS
°Afindepermettreuneventilationsuffisanteilfautdisposerune distancemin.de30cm.environdetouslescôtésdel’appareil. °Laventilationnedoitpasêtreempêchéeencouvrantlesouvertures d’aérationavecdesobjetscommejournaux,nappes,rideaux,etc. °Aucunesourceàflammenue,commeparexempledesbougies allumées,nedoitêtreposéesurcetappareil. °L’appareilnedoitpasêtreexposéàlastillationouauxjetsd’eauet doncilnefautpasposersurledispositifdesobjetscontenantdes liquides,commeparexempledesvases.
°:Afind’éviterdevousblesser,ilfautquecet appareil
ATTENTION
soitattachéaumurd’aprèslesinstructionsd’installationci-jointes.
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFDIEPRÄSENZEINERGEFÄHRLICHEN NICHTISOLIERTENSPANNUNGINDERLAUTSPRECHERBOX:DIE SPANNUNGKANNGENÜGENDSTARKSEIN,UMEINE STROMSCHLAGGEFAHRDARZUSTELLEN.
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFWICHTIGEHINWEISEIN DENMITGELIEFERTENBEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN.ZIEHENSIEDASHANDBUCH
!
ZURATE.
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
1)LesenSiedieseAnleitungenaufmerksamdurch.
2)BewahrenSiesiesorgfältigauf.
3)BeachtenSiealleHinweise.
4)HaltenSiesichansämtlicheAnleitungen.
5)VerwendenSiediesesGerätnichtinderNähevonWasser.
6)ReinigenSieesnurmiteinemtrockenenLappen.
7)DieLüftungsöffnungennichtverstellen.DieInstallationmuss entsprechenddervomHerstellergeliefertenAnleitungerfolgen.
8)VermeidenSiees,dasGerätinderNähevonWärmequellen,wie Heizkörper,Heizrohre,ÖfenoderanderenwärmeerzeugendenGeräte (auchVerstärker)aufzustellen.
9)AchtenSiedarauf,dieSicherheitsfunktionderpolarisiertenoder geerdetenSteckernnichtaufzuheben.PolarisierteSteckerhabenzwei flacheStifte,einerdavonistbreiteralsderandere.EingeerdeterStecker hatzweiStifteundeinenErdungsstift.EingeerdeterSteckerhatzwei KlinkenundeinenErdungsstift.DerbreitereStiftbzw.derdritteStift dienenIhrerSicherheit.SolltedermitgelieferteSteckernichtinIhre Steckdosepassen,lassenSieihndurcheinenElektrikerauswechseln.
10)SchützenSiedasStromkabelvorTritt-undDruckeinwirkungen, insbesondereimBereichderStecker,vonVerlängerungenundbeiihrem AustrittausdemGerät.
11)VerwendenSieausschließlichvomHerstellerempfohlene Zusatzgeräte/Zubehörteile.
12)BenutzenSieausschließlichvomHersteller empfohleneodermitdemGerätverkaufteWagen, Ständer,Stative,HalterungenoderTische.AchtenSie beiVerwendungeinesWagensdarauf,dassdasdarauf stehendeGerätwährendderFahrtnichtumkipptund Schadenerleidet.
13)SteckenSiedasGerätbeiGewitternoderlängerer Außerbetriebsetzungbitteab.
14)FürdentechnischenKundendienstwendenSiesichbitte ausschließlichanqualifiziertesPersonal.Eintechnischer Kundendiensteinriffwirderforderlich,wenndasGerätaufirgendeine Weisebeschädigtwird,z.B.durchSchädenamNetzkabeloder-stecker, durchEintretenvonverschüttetenFlüssigkeitenoderGegenständen, durchRegenoderFeuchtigkeit,durchHinunterfallen,oderbei Funktionsstörungen.
DASGERÄTÜBEREINEGEERDETESTECKDOSEANDAS STROMNETZANSCHLIESSEN.
DiesesGerätistmiteinerSteckdoseausgestattet.InstallierenSiedas Gerätso,dassdieSteckdosedesStromkabelsleichtzugänglich resultiert.
VORSICHTSMAßNAHMEN
°HierzumussumalleGeräteseitenherumeineMindestdistanzvon30 cmberücksichtigtwerden. °
BehindernSiedieVentilationkeinesfallsdurchAbdeckender
LüftungsöffnungenmitZeitungen,Tischtüchern,Vorhängenusw.
°
KeineoffenenFlammen,beispielshalberbrennendeKerzen,aufdas
Gerätstellen.
°
DasGerätistunbedingtvorTropfenoderWasserspritzernzu schützen.StellenSiealsokeinesfallsFlüssigkeitsbehälter,wie beispielsweiseBlumenvasendarauf.
°
ACHTUNG:UmVerletzungsgefahrenauszusschließen,mussdieser ApparatentsprechendderbeigefügtenInstallationsanleirungander Wandgesichertwerden.
3
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCTION EINLEITUNG
FBTconlagammaHiMaxXstabilisceunnuovoriferimentonel panoramadeidiffusorida12”e15”inpolipropileneper“sound reinforcement”,portandoprestazioniecontenutotecnologicoad unlivellofinoadoggiimpensabile.
FBTHiMaxXsiaffiancaallanotaserieMaxXesaltandotuttele caratteristichetecnologichechehannoresoquestaserieunbest sellerinternazionale,ponendosisuunlivellodiprestazioniancora superiore.
Lostudiodinuovicabinetinpolipropilene,l’utilizzodialimentatori switchingefinaliadaltaefficienza,lariprogettazionedegli altoparlantisonostateleattivitàdelteamR&DdiFBTmiratealla massimizzazionedelrapportopotenza/peso.
Compattaeleggera,HiMaxXrisolvebrillantementelepiùesigenti richiestediappassionati,musicistieprofessionisti,checercano diffusoripotenti,versatiliedialtissimaqualità.Idealiper applicazioni“live”e“soundreinforcement”cherichiedonofacilitàe comoditàditrasporto,sonoindicateancheperinstallazionefissa grazieallepredisposizionipresentinelcabinetedagliaccessori opzionali.
HiMaxXèdotatadiunnuovoaltoparlanteda12”ideatoedisegnato perl’occasionedallaFBTecostruitodallaB&C;unnuovodrivera compressioneB&Cda1”dotatodianelloinramedi demodulazioneperestenderelarispostaallealtefrequenze,un nuovodesign,unnuovopannellodicontrolloconduecanalidi ingressoindipendenti.
LaserieHiMaxXcomprendeilmodello(sistemaattivo biamplificato,500WRMSPWMperLF,150WRMSinclasse“G”per HF)eilmodello(500W“soundreinforcementmonitor”).
HiMaxX40
HiMaxX40A
LanouvelleenceinteHIMaxXdeFBTdéfinitunnouveaustandard danslepanoramadeshaut-parleursde12''et15"en polypropylènepourrenfortsonoreetpousseperformanceset contenutechnologiqueversunniveauactuellementimpensable. LaFBTHIMaxXvientcompléterlaFBTMaxX:elleexaltetoutesles caractéristiquestechnologiquesquiontfaitdecetteenceinteun best-sellerinternationaletseproposeàunniveaude performancesencoreplusélevé. L'étuded'unenouvellecaisseenpolypropylène,l'utilisationd'une alimentationswitchingetdefinauxhauteefficacité,laconception "exnovo"deshaut-parleurs:voilàlesactivitèsdel'équipeR&Dde FBTquiaviséàmaximaliserlerapportpuissance/poids. Compacteetlégère,l'HiMaxXrésoutbrillammentlesexigences desamateurs,musiciensetprofessionnelsquicherchentdes enceintespuissantes,souplesetdetrèshautequalité.Idéalepour lesapplications"live"etderenfortsonore,quiexigentfacilitéet praticitédetransport,ellessontégalementindiquéespour l'installationpermanentegrâceauxpré-équipementsprésents danslacaisseetauxaccessoiresenoption. LasérieHiMaxX,deconceptioninnovatriceestéquipéede:un nouveauhaut-parleurde12”,projetésurmesureparl'entreprise FBTetcrééparl'entrepriseB&C,unnouveaudriverB&Cde1”, dotéd'unebagueencuivrededémodulationservantàétendrele tempsderéponseauxhautesfréquencesetunnouveaupanneau contrôlépardeuxcanauxd'entréeindépendants. LasérieHiMaxXcomprendlemodèle(systèmeactif
HiMaxX40A
biamplifié,500WRMSPWMpourleslonguesfréquences,150W RMSdeclasse«G»pourleshautesfréquences)etlemodèle
HiMaxX40
(500W,pourunsuividurenforcementduson).
WiththenewHiMaxXseries,FBTestabilishesareferencepointon thescenarioof12”and15”enclosuresinpolypropyleneforsound reinforcement,introducingperformanceandtechnicalcontentofa standardunthinkableupuntilnow. FBTHiMaxXtakesitsplacealongsidetheFBTMaxXseries, exaltingallthetechnicalfeatures. Thestudyofanewcabinetinpolypropylene,theuseofaswitch modepowersupplyandhighefficiencypoweramplifiersandthe redesignoftheloudspeakersweretheactivitiesoftheFBTR&D teamaimedatmaximizingthepowerweightratio.
Compactandlightweight,HiMaxXbrilliantlysolveallthemost demandingrequestsfrombuffs,musiciansandprofessionals lookingforpowerful,versatileandveryhighqualityloudspeaker enclosures.Idealforliveandsoundreinforcementapplications requiringeaseoftransport,theyarealsosuitedtofixed installations,thankstothecabinets’formatandoptional accessories.
HiMaxXisequippedwithanew12”loudspeakerspeciallyconceived anddesignedbyFBTandbuiltbyB&C;anew1”B&Ccompression driverequippedwithademodulationcopperringtoextendthehigh frequencyresponse,anewdesign,anewcontrolpanelwithtwo independentinputchannels. TheHiMaxXseriesincludesthemodel(activebi­ampedsystem,500WRMSPWMforLF,150WRMSin“G”classfor HF)andthemodel(500W“soundreinforcement monitor”).
HiMaxX40
HiMaxX40A
MitderneuenHiMaxX-SeriedefiniertFBTeineneueReferenzim Bereichder12“und15“KunststoffgehäusefürLive-Eventsmit LeistungenundtechnischenMerkmalen,diebisdatonichtfür möglichgehaltenwurden.FBTHiMaxXerweitertdie ProduktpalettederFBTMaxXSerieumweitreichendetechnische Merkmale. DasStudiumneuerGehäuseausPolypropylen,derEinsatzvon SchaltnetzteilenundhocheffizientenVerstärkern,sowiedasRe­DesignderLautsprecherwarendieHauptaktivitätendes EntwicklungsteamsvonFBT.DasZiel–Maximierungdes Leistungs-/Gewichtsverhältnisses. AufgrundihrerkompaktenGrößeunddesgeringenGewichtes bewältigtdieHiMaxX-SeriealleAnforderungenvonFans, MusikernundallenProfis,welcheaufhochwertige,leistungsstarke undflexibleLautsprechersystemeWertlegen.Idealfür Veranstaltungen,dieeineneinfachenTransportvoraussetzen, aberauchfürInstallationengeeignetsind–Dankderkompakten GrößeunddesoptionalerhältlichenZubehörs.
HiMaxXistmiteinemneuen12”-Lautsprecherausgestattet,der extravonFBTkonzipiertundentworfenundvonB&Ckonstruiert wurde;einneuer1-ZollKompressionstreiberB&Cmiteiner Demodulations-KupferspulefüreineerweiterteAntwortaufdie hohenFrequenzen,einneuesDesign,eineneueBedientafelmit zweiunabhängigenEingangskanälen. DieSerieHiMaxXumfasstdasModell(aktives zweifachverstärktesSystem,500WRMSPWMfürLF,150WRMSin Klasse“G”fürHF)unddasModell(500W“sound reinforcementmonitor”).
HiMaxX40A
HiMaxX40
4
CONNESSIONI
CONNECTIONS
BRANCHEMENTS
ANSCHLÜSSE
XLRfemaleplug
2 3 1
XLRmaleplug
1 3 2
Iconnettorihannotrepolievengonoutilizzatiquasisemprepercondurre
XLR
SleeveTip
SleeveTip
Ring
TSjackplug
TRSjackplug
segnalimonobilanciati;itrepolicorrispondonorispettivamenteallamassa(1), alsegnalepositivo(2)ealsegnalenegativo(3).
SPEAKON
èunconnettoreadattoappositamenteperilcollegamentotrafinali dipotenzaealtoparlanti;inserendolonell’appositapresasibloccainmododa impedireundistaccoaccidentale;inoltreèdotatodiprotezionecontroscosse elettricheegarantisceunacorrettapolarizzazione.
Glinonpossonoesserebilanciatiperchèhannosoloduepoli:segnale
RCA
(puntacentrale)emassa(marginecircolare),quindisonoconnettorimono sbilanciati.
Isonoconnettoritipicipertrasportareduesegnaliseparatididuecanali,
JACK
destraesinistra,conununicoconnettoreequindipossonoessereditipo monoostereo.Ijackmono(TS)dettianchesbilanciatisidifferenzianoda quellistereo(TRS)obilanciatiperlalorocomposizione.Iprimihannolo spinottodivisoindueparti,puntaemassa(TipeSlave)allequalisono collegatiiduepoli;ijackstereoobilanciatisonoinvecedivisiintreparti,in quantohannounanellocentrale(Ring)dacui(TRS)collegatoadunsecondo filochecostituisceilterzopolo(polonegativo).
The3-poleXLRconnectorsarealmostalwaysusedforconductingmono­balancedsignals;thethreepolescorrespondrespectivelytoground(1),the positivesignal(2)andthenegativesignal(3).
SPEAKONisaconnectorwhichisspeciallyadaptedforconnectingpower terminalstoloudspeakers;wheninsertedinanappropriatesocket,itlocksso astopreventaccidentaldisconnection;moreover,itisequippedwith protectionagainstelectricalshocksandguaranteesthecorrectpolarisation.
TheRCAcannotbebalancedastheyhavejusttwopoles:signal(centralpoint) andground(perimeter);theyarethereforeunbalancedmonoconnectors.
RCAphonojack
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
2-HOT(+)/1-GROUND
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
2-HOT(+)/1-GROUND
3-COLD(-)
SPEAKON
RCAPHONOJACKS
PHONOCABLE
UNBALANCEDJACKCABLE
BALANCEDJACKCABLE
BALANCEDXLRCABLE
XLRMALE XLRFEMALE
BALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
XLRFEMALE
BALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
XLRMALE
UNBALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
XLRFEMALE
UNBALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
pluginandrotate beforelocking
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
1-GROUND/2-HOT(+)
1-GROUND/2-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
3-COLD(-)3-COLD(-)
3-COLD(-)
TheJACKSaretypicalconnectorsforthetransportingoftwoseparatesignals throughtwochannels,leftandright,usingasingleconnectorandtherefore theycanbeeithermonoorstereo.Monojacks(TS),alsoknownas unbalancedjacks,arerecognisablefromstereoorbalancedjacks(TRS)by theircomposition.Thepointofthemonojacksisdividedintotwoparts,tipand ground(TipandSlave)towhichthetwopolesareconnected;thestereoor balancedjacksaredividedinthreeparts,astheyhaveacentralring(Ring) whichisconnectedtoasecondwire,thethird(negative)pole.
LesconnecteursXLRpossèdenttroispôlesetservent,engénéral,à transmettrelessignauxmonobalancés;lestroispôlescorrespondent,dans l'ordre,àlamasse(1),ausignalpositif(2)etausignalnégatif(3).
LeconnecteurSPEAKONaétéspécialementconçupourlebranchementdes terminauxdepuissanceetdeshauts-parleurs.Placédanslapriseadéquate,il sertàprévenirundébranchementaccidentel.Deplus,ilestpourvud'un systèmedeprotectioncontrelessecoussesélectriquesetgarantitunniveau depolarisationcorrect.
LesRCAnepeuventêtrebalancéscarilsnepossèdentquedeuxpôles:le signal(pointecentrale)etlamasse(margecirculaire).Cesontdoncdes connecteursdetypemonononbalancés.
LesprisesJACKsontdesconnecteurstypiquesetserventàtransporterles deuxsignauxséparésdesdeuxcanaux,droiteetgauche,àtraversunseulet uniqueconnecteur.Ilspeuventêtredetypemonooustéréo.Lesprisesmono (TS),appelésaussinonbalancées,deparleurcomposition,sedistinguentde cellesstéréo(TRS)oubalancées.Eneffet,lespremièresontlaprisedivisée endeuxparties,pointeetmasse(TipetSlave),auxquelleslesdeuxpôles sontbranchés.Parcontre,lesprisesjackstéréooubalancéessontdivisées entroisparties:ellespossèdentunebaguecentrale(Ring),àlaquelle(TRS) estbranchéàundeuxièmefilquiconstitueletroisièmepôle(pôlenégatif).
XLRMALE
UNBALANCEDPHONOTOFEMALEXLRCABLE
LINKPINS1&3
XLRFEMALE
UNBALANCEDPHONOTOMALEXLRCABLE
XLRMALE
LINKPINS1&3
RCAPHONO
DieXLR-EingängehabendreiPoleundwerdenfastimmerzurÜbertragung vonausgeglichenenMono-Signalenbenutzt;diedreiPoleentsprechen jeweilsderMasse(1),dempositivenSignal(2)unddemnegativenSignal(3).
SPEAKONisteinEingang,derextrafürdieVerbindungzwischen LeistungsendenundLautsprechersangepasstwurde.Wennerindie entsprechendeBuchseeingestecktwird,dannblockierterso,dassernicht ungewolltherausgezogenwerdenkann.Eristaußerdemmiteinem StromschlagschutzausgerüstetundgewährleistetdierichtigePolarisation.
DieRCAkönnennichtausgeglichensein,dasienurzweiPolehaben:Signal (Leiter)undMasse(Mantel),eshandeltsichalsoumnichtausgeglichene Mono-Eingänge.
DieJACKsindtypischeEingänge(Klinke),umzweigetrennteSignalenvon zweiKanälen,rechtsundlinks,miteinemeinzigenEingangzuübertragenund könnenvondaherMonooderStereosein.DieMono-Jacks(TS),auchals nichtausgeglichenbezeichnet,unterscheidensichinihremAufbauvonden Stereo-Jacks(TSR)bzw.denausgeglichenenKlinkensteckern.Dieersten habeneinenzweigeteiltenStift,LeiterundMasse(TipundSlave),andenen diebeidenPoleangeschlossensind.DieStereo-bzw.dieausgeglichenen JacksbestehenausdreiTeilen,dasieeinezentraleSpule(Ring)haben,an denen(TRS)aneinenzweitenDrahtangeschlossenist,derdendrittenPol bildet(negativerPol).
5
OUT
LINK
IN
VOL
AUX
OUT
LINK
IN
VOL
AUX
LOW
MID
HIGH
VOL
LINE MIC
-20 +8
1
GND LIFT
LOW
MID
HIGH
VOL
LINE MIC
-20 +8
1
GND LIFT
PRT LIMIT
+6-15
+15-15
+6-15
0
+8line +36mic
dB
PEAK
MAINOUT
IN IN
0
dB
+12
2
PWR
PRT LIMIT
NEXT
SPEAKER
+6-15
+15-15
+6-15
0
+8line +36mic
dB
PEAK
0
+12
dB
2
PWR
OUT OUT
IN
MIXER
NEXT SPEAKER
IN
OUT
LINK
VOL
AUX
IN
OUT
LINK
IN
VOL
AUX
LOW
MID
HIGH
VOL
LINE MIC
-20 +8
1
GND LIFT
LOW
MID
HIGH
VOL
LINE MIC
1
GND LIFT
PRT LIMIT
+6-15
+15-15
+6-15
0
+8line +36mic
dB
PEAK
0
+12
PWR
PRT LIMIT
0
dB
PEAK
0
-20 +8
PWR
+15-15
+12
dB
2
+6-15
+6-15
+8line +36mic
dB
2
OUT
LINK
IN
VOL
AUX
LOW
MID
HIGH
VOL
LINE MIC
-20 +8
1
GND LIFT
PRT LIMIT
+6-15
+15-15
+6-15
0
+8line +36mic
dB
PEAK
0
+12
dB
OUT OUT
IN IN
MAINOUT
2
MIXER
PWR
OUT
LINK
VOL
AUX
IN
LOW
MID
HIGH
VOL
LINE MIC
-20 +8
1
GND LIFT
PRT LIMIT
+6-15
+15-15
+6-15
0
+8line +36mic
dB
PEAK
0
+12
dB
2
PWR
6
IN IN
PRT LIMIT
LOW
+6-15
MID
+15-15
HIGH
+6-15
0
VOL
+8line +36mic
dB
LINE MIC
PEAK
OUT
LINK
IN
0
-20 +8
VOL
+12
dB
AUX
1
2
GND LIFT
PWR
RIGHTCHANNEL
IN
FILT. OUT
FILT. OUT
IN IN
MAINOUT
FBTMaxX10SA FBTMaxX10SA
MIXER
PRT LIMIT
LOW
+6-15
MID
+15-15
HIGH
+6-15
0
VOL
+8line +36mic
dB
LINE MIC
PEAK
OUT
LINK
IN
0
-20 +8
LINE/HEADPHONE
CD/MP3/MIDI
OUT
VOL
AUX
AUX
1/2
+12
dB
1
2
GND LIFT
PWR
IN
FILT. OUT
IN
MIXER
R
ADAP
PHASE
180°
VOL
0 10
HP
FILTERED
OUT
OUT
R
LINK
IN
HP
FILTERED
OUT
OUT
L
LINK
IN
PWR
900W-PROCESSEDACTIVESUBWOOFER
7
SPECIFICHETECNICHE
TECHNICALSPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES TECHNISCHEDATEN
Configurazione
Type
Impedenzanominale
Nominalimpedance
Amplificatoreraccomandato
Recommendedamplifier
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse
Shortterm Sensibilità
Sensitivity
(IEC268-5) Wrms
@1W/1m dB
MassimoSPL
MaximumSPL
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer
Dimensioni
Dimensions
(LxAxP)
(WxHxD)
Configuration
Konfiguration
Impédancenominale
Nominalimpedanz
Amplificateurrecommandé
Empfohleneverstarkerleitung
Amplificateurinterne
IntegriertenVerstärker
Réponseenfréquence
Frequenzgang
Courtterme
Spitzenbelastbarkeit
Sensibilité
Empfindlichkeit
MaximumSPL
Maximalershalldruck
Unitéhautefrequence
Hohefrequenzeinheit
Wooferbassesfréquence
Bass-Woofer
Dimensions
Abmessungen
Vie
Way
Ohm
Wrms
Wrms
@-5dB
dB
mm
inch
mm
inch
mm
inch
Peso
Weight
Connettoridiingresso
Inputconnectors
Poids
Gewicht
Connecteurs
Eingange
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ZUBEHÖR
(ORIZZONTALE//HORIZONTALE/)HORIZONTALHORIZONTAL
ATTENZIONE
PerilfissaggioamurodeimodelliFBTHiMaxX40eFBTHiMaxX40Autilizzare esclusivamentelestaffedellaFBTmodelliBOX100eBOX101(vediistruzioni apag.8diquestomanuale).
generareunainstabilitàpericolosaconpossibilidanniapersoneecose.
CAUTION
TheFBTHiMaxX40andFBTHiMaxX40Aspeakersuseonlywithmountforwall installationmodelBOX100andBOX101(seeinstructionspag.8).
othermountsiscapableofresultingininstabilitycausingpossible injury.
ATTENTION
PourlefixageaumurdesmodèlesFBTHiMaxX40etFBTHiMaxX40A,utiliser exclusivementlesétriersdeFBTmodèlesBOX100etBOX101(voirles instructionsàlapage8decemanuel). L’usaged’autresétriersdefixation
peutprovoqueruneinstabilitédangereuse,encausantd’éventuels dégâtsmatériauxetdesblessurescorporelles.
ACHTUNG
FürdieWandinstallationderModelle FBTHiMaxX40undFBTHiMaxX40A aussschließlichdieFBT-BefestigungsbügelderModelleBOX100und BOX101benützen(sieheAnleitungaufSeite8indiesemHandbuck). Die
VerwendungandererBefestigungsbügelkannzueinergefährlichen InstabilitätmitmöglichenPersonenundSachschädenführen.
Mod.BOX100(code10187)
Mod.BOX101 (code10188)
(VERTICALE//VERTICALE/)VERTICALVERTIKAL
L’utilizzodialtrestaffedifissaggiopuò
Usewith
Kg.
Lb.
!
NONSOVRAPPORREPIÙDIDUEDIFFUSORI
DONOTSTACKMORETHANTWOSPEAKERSYSTEMS
NEJAMAISSUPERPOSERPLUSDEDEUXENCEINTES
STELLENSIENICHTMEHRALS2BOXENÜBEREINANDER
ISTRUZIONIDIMONTAGGIODELLESTAFFEAMURO
8
WALLBRACKETASSEMBLYINSTRUCTIONS
PERPREVENIREDANNIAPERSONEECOSEÈINDISPENSABILE
ATTENZIONE:
DOTAREILSISTEMADICATENADISICUREZZAQUANDOILBOX
VIENEFISSATOAMURO
Mod.BOX100(code10187) (ORIZZONTALE)
1.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffa almuroutilizzandoappropriatevitisututtiiforidifissaggiodellastaffa.
2.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidue insertifilettatiM10
3.
Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettato
M6.
Mod.BOX101(code10188) (VERTICALE)
1.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffa almuroutilizzandoappropriatevitisututtiiforidifissaggiodellastaffa.
2.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidue insertifilettatidaM10
3.
Ruotareildiffusorenellaposizionedesiderata.Utilizzarelacatenadi sicurezzaprovvistadi2moschettonidiaggancioe1golfare(A)dainserire nell’appositopuntodiancoraggio.
M10 M10
TOAVOIDDAMAGEORPHYSICALINJURYALWAYSENSURE
CAUTION:
THATTHESYSTEMISEQUIPPEDWITHASAFETYCHAIN
WHENTHEBOXISSECUREDTOTHEWALL
Mod.BOX100 (code10187) (HORIZONTAL)
1.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethe structureisadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthe brackettothewallusingsuitablescrewsinallbracketfixingholes.
2.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
3.
RotatethespeakertotherequiredpositionusingtheM6threadedinsert
Mod.BOX101(code10188) (VERTICAL)
1.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethe structureisadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthe brackettothewallusingsuitablescrewsinallbracketfixingholes.
2.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
3.
Rotatethespeakertotherequiredposition.Usingthechainasasafety deviceequippedwith2snaphooksand1eyebolt(A)tobeinsertedinthe relativeanchorpoint.
TOPVIEW
INSTRUCTIONSPOURLEMONTAGEMURAL
DESBRIDES
POURÉVITERDECAUSERDESDOMMAGESA’DESPERSONNESET
DESOBJETS,ILESTINDISPENSABLED’ÉQUIPERLESYSTÈME
D’UNECHAÎNEDESÉCURITÉLORSQUELECAISSONESTFIXÉAU
Mod.BOX100(code10187) (HORIZONTAL)
1.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées; s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson; fixeraumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlestrousde fixationdelabride.
2.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeux
piècesintercalairesfiletéesM10
3.
Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire
filetéeM6
Mod.BOX101(code10188) (VERTICAL)
1.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées; s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson; fixeraumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlestrousde fixationdelabride.
2.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeux
piècesintercalairesfiletéesdeM10
3.
Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlachaînede sécuritémuniededeuxmousquetonsd'accrochageetd'unechevilleà oeillet(A)àintroduiredanslepointdefixationspécial.
ATTENTION:
MUR
A
SIDEVIEW
!
MONTAGEANLEITUNGDERWANDBÜGEL
ZURVERMEIDUNGVONPERSONEN-UNDSACHSCHÄDENMUSS
DASSSYSTEMBEIEINERWANDBEFESTIGUNGDER
LAUTSPRECHERBOXUNBEDINGTMITEINERSICHERHEITSKETTE
Mod.BOX100(code10187) (HORIZONTAL)
1.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dass dieStrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes HaltebügelsanderWandbefestigen.
2.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
3.
DenLautsprechermitHilfederM6-Gewindebuchseindiegewünschte
Positiondrehen.
Mod.BOX101(code10188) (VERTIKAL)
1.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dass dieStrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes HaltebügelsanderWandbefestigen.
2.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
3.
DenLautsprechermitHilfederKette(dieauchSicherheitsfunktionhat),die über2Karabinerhakenund1Ringschraube(A)zumEinsetzeninden Befestigungspunktverfügt,indiegewünschtePositiondrehen.
ACHTUNG:
AUSGESTATTETWERDEN
A
9
0 0
0 0
1
2
1)PWR:
indical’accensionedelsistema
2)GNDLIFT:
separazioneelettricatrailcircuitodimassa eilcircuitoditerra.Conilpulsantepremuto lamassadeisegnaliiningressoviene elettricamentescollegatadalcircuitodi terra(identificatonellochassis);nelcasosi manifestiunronziosuldiffusore,questa posizioneprovvedeadapriregli“anellidi massa”,spessocausaditalidisturbi. UTILIZZAREILGROUNDLIFTSOLO PERSEGNALIBILANCIATI.
3)AUX1/2:
disorgentidisegnaleesterne(CD,tape recorder,dat,iPod,ecc..);icanali1e2 vengonosommatieinviatialrelativo controllodivolume(4).
5)INlinkOUT:
bilanciateelettronicamente;lapresa“IN” XLR-jackcomboconsenteilcollegamento diunmicrofonoounsegnale preamplificatocomequelloinuscitadaun mixer;lapresa“OUT”XLRèconnessain parallelo(link)conl’ingresso“IN”e permetteilcollegamentodipiùdiffusoricon lostessosegnale.
6)PEAK:
cheillivellodelsegnaleèprossimoalla saturazione;seciòavvienequandoè collegataunasorgentemicrofonicaagire sulcontrollodivolumedella“HiMaxX”;seè collegataunasorgentedisegnalecon controllidivolumepropri(mixer,ecc.) agiresuquestiultimiperabbassareil volumedelsegnale.
7)LINE/MIC:
“MIC”sesicollegaunmicrofono;in“LINE” perilcollegamentodisorgentidisegnale adaltolivello.
8)VOL:
segnale.Questocontrolloèprioritario rispettoalcontrollodiVolumeAUX.Agisce contemporaneamenteanchecomeGain perottimizzareilrapportosegnale/rumore elagammadinamicadelpreamplificatore.
9)HIGH/MID/LOW:
permettonodimodificarelatimbricadel suono.
10)LIMIT/PRT:
quandoilsistemavieneutilizzatoallimite dellapotenzamediasopportabiledagli altoparlanti;inquestocasoilsegnaleviene ridottoinmodogradualefinoariportare l’altoparlanteentroilimitidisicurezza:si consigliadioperareincondizioniincuiilled siilluminisaltuariamente;illedPrtsi accendequandolatemperaturainterna dell’amplificatoreraggiungeillimite massimo:inquestocasoilsegnaleviene ridottoautomaticamenteinmodograduale, finoariportarelatemperaturaentroilimiti disicurezza.L’accensionedelledpuò ancheindicareilmalfunzionamento dell’amplificatoredovutoacorto-circuitoin uscita.
l’accensionediquestoledindica
interruttoreperla
presaRCAperilcollegamento
presediingressoeduscita
posizionarel’interruttorein
regolaillivellogeneraledel
controlliditonoche
illedLimitersiaccende
3
1)PWR:
thatthesystemisswitchedon
2)GNDLIFT:
groundandthesignalground.Withthe switchhelddown,theinputsignalgroundis electricallydisconnectedfromthechassis ground(identifiedinthechassis);inthe casewherespeakerhumshouldoccur,this allowsfortheopeningof“groundloops” whichareoftenthecauseofthese problems.ONLYUSETHEGROUNDLIFT FORBALANCEDSIGNALS.
3)AUX1/2:
externalsignalsources(CD,taperecorder, dat,iPod,etc);channels1and2areadded togetherandaresenttotherelativevolume control(4).
5)INlinkOUT:
inputandoutputconnectors;the“IN”XLR­jackcomboenablestheconnectionofa microphoneorapreamplifiedsignalsuch asamixeroutput;the“OUT”XLRis connectedinparallel(link)withthe“IN” inputandenablesthesamesignaltobe relayedtoseveralspeakers.
6)PEAK:
thesignallevelisclosetosaturation; shouldthisoccurwhenamicrophone sourceisconnected,turndownthe “HiMaxX”volumecontrol;ifasignalsource withitsownvolumecontrolsisconnected (mixer,etc),turndownthevolumeofthe signalusingthesecontrols.
7)LINE/MIC:
amicrophoneisconnected;positionto “LINE”whenconnectingahighlevelsignal source.
8)VOL:
ThiscontrolhaspriorityovertheAUX volumecontrol.Alsoactsasagaincontrol soastooptimisethesignal/noise relationshipandthedynamicrangeofthe pre-amp.
9)HIGH/MID/LOW:
themodificationofthetoneofthesound.
10)LIMIT/PRT:
thesystemisbeingusedatthelimitsofthe averagepowertoleranceofthe loudspeakers;thesignalisthengradually reduceduntilitiswithinthesafetylimitsof theloudspeaker:itisadvisedtooperatethe systemsothatthisLEDilluminatesonly occasionally;thePRTLEDilluminates whentheinternaltemperatureofthe amplifierreachesthemaximumlimit:the signalisthenautomaticallygradually reduced,untilthetemperatureisonce againwithinsafetylimits.Theillumination ofthisLEDmayindicateamalfunctionof theamplifiercausedbyashortcircuit.
4
theLEDilluminatestoindicate
switchtoisolatethechassis
RCAsocketforconnectingwith
electronically-balanced
theLEDilluminatestoindicate
positiontheswitchto“MIC”if
regulatesthegeneralsignallevel.
theLEDilluminateswhen
5 6
controlswhichallow
8 9
7
1)PWR:
allumé.
2)GNDLIFT:
fonctionlaséparationélectriqueentrele circuitdelamasseetlecircuitdeterre. Lorsqueleboutonaétéenclenché,ilya débranchementélectriquedelamassedes signauxenentréeducircuitdeterre (identifiédanslabase);encasde bourdonnementprovenantdudiffuseur, cettepositionpermetd'ouvrirlesbagues delamasseetdoncd'éliminerlanuisance acoustique.UTILISERLEGROUNDLIFT UNIQUEMENTPOURLESSIGNAUX BALANCES
3)AUX1/2:
brancherdessourcesdesignalextérieures (CD,magnétophone,enregistreur numériqueaudio,iPod,etc...);lescanaux 1et2sontadditionnésetenvoyésàla commandeduvolumeadéquate(4).
5)INlinkOUT:
balancéesélectroniquement;laprise«IN» XLRjackcombopermetdebrancherun microphoneàunsignalpréamplifiécomme celuid'unetabledemixage;laprise«OUT »XLRestconnectéeenmodeparallèle (link)avecl'entrée«IN»etpermetde brancherunouplusieursdiffuseursayant lemêmesignal.
6)PEAK:
queleniveaudusignalestprochedela saturation;etsicelaseproduitlorsque l'appareilestbranchéàunesource microphonique,ilfautagirsurla commandeduvolumeduHiMaxX;mais,si celui-ciestbranchéàunesourcedesignal possédantsesproprescommandesde volume(tabledemixage,etc...),ilfautalors agirsurcesdernièrespourbaisserle volumedusignal.
7)LINE/MIC:
MIC»encasdebranchementde microphone;sur«LINE»encasde branchementdessourcesdesignalde hautniveau.
8)VOL:
Cettecommandealaprioritésurla commandeduvolumeAUX.Elleagitaussi commeGainafind'optimiserlerapport signal/bruitetlagammedynamiquedu préamplificateur.
9)HIGH/MID/LOW:
tonalitéservantàmodifierletimbreduson.
10)LIMIT/PRT:
s'allumelorsquelesystèmeestutiliséàla limitedelapuissancemoyennesupportée parleshauts-parleurs;danscecas,le signalseraréduitdemanièregraduelle jusqu'àramenerlehaut-parleuràl'intérieur deslimitesdesécurité.Ilestconseilléde fairefonctionnerl'appareildemanièreàce quelaLEDnes'allumequedemanière passagère.LaLEDPrts'allumelorsquela températureinternedel'amplificateur atteintlalimitemaximale:danscecas,le signalsubituneréductionautomatique graduelle,etce,jusqu'àramenerla températureàl'intérieurdeslimitesde sécurité.LaLEDpeuts'allumeraussipour indiquerunmauvaisfonctionnementde l'amplificateurdûàuncourt-circuitquiaeu lieuensortie.
indiquequelesystèmeest
interrupteurquiapour
priseRCAquipermetde
prised'entréeetsortie
cetteLEDs'allumepourindiquer
placerl'interrupteursur«
règleleniveaugénéraldusignal.
commandesdela
LaLEDdelimitation
10
1)PWR:
Systemsan
2)GNDLIFT:
TrennungvonMasse-undErdkreis.Bei gedrückterTastewirddieMasseder eingehendenSignaleelektrischvondem Erdkreisgetrennt(imGehäusemarkiert). SollteeszueinemBrummenim Lautsprecherkommen,dannwerdenin dieserPositiondie“Massespulen” geöffnet,dieoftUrsachedieserStörungen sind.GROUNDLIFTNURBEI AUSGEGLICHENENSIGNALEN BENUTZEN.
3)AUX1/2:
AnschlussexternerSignalquellen(CD, TapeRecorder,dat,iPod,usw..).Die Kanäle1und2werdenaddiertundandie jeweiligeLautstärkensteuerunggesendet (4).
5)INlinkOUT:
ausgeglicheneBuchsenfürEin-und Ausgang.DieBuchse“IN”XLR-jackcombo ermöglichtdenAnschlusseinesMikrofons odereinesvorverstärktenSignals,wiedas SignalimMixerausgang.DieBuchse “OUT”XLRistparallel(link)mitdem Eingang“IN”verbunden,damitmehrere LautsprechermitdemgleichenSignal angeschlossenwerdenkönnen.
6)PEAK:
an,dassderSignalpegelfastgesättigtist. WenndiesderFallseinsollte,wennein Mikrofonangeschlossenist,mussdie Lautstärkenregelungvon“HiMaxX” betätigtwerden.Isthingegeneine Signalquellemiteigener Lautstärkenregelungangeschlossen (Mixerusw.),dannsinddieseRegelungen zubetätigen,umdieSignallautstärkezu mindern.
7)LINE/MIC:
stellen,wenneinMikrofonangeschlossen wird.Auf“LINE”stellen,umhochstufige Signalquellenanzuschließen.
8)VOL:
Signalpegel.DieseSteuerungistvorrangig bezogenaufdieLautstärkenregelung AUX.SiewirktauchalsGainzur VerbesserungdesSignal/Rausch­VerhältnissesundderDynamikdes Vorverstärkers.
9)HIGH/MID/LOW:
dasKlangtimbrezubearbeiten.
10)LIMIT/PRT:
wenndasSystemandenGrenzendervon denLautsprechernerträglichenmittleren Leistungbenutztwird.IndiesemFallwird dasSignalallmählichverringert,bisder Lautsprecherwiederinnerhalbder Sicherheitsgrenzenarbeitet:Eswird empfohlen,unterBedingungenzu arbeiten,indenendieLEDnurhinund wiederleuchtet.DieLEDPrtleuchtetauf, wenndieTemperaturimVerstärkerden maximalenGrenzwerterreicht:Indiesem FallwirddasSignalautomatischund allmählichverringert,bisdieTemperatur sichwiederinnerhalbder Sicherheitsgrenzwertebefindet.Das LeuchtenderLEDkannauchaufeine FunktionsstörungdesVerstärkers aufgrundeinesKurzschlussesimAusgang hinweisen.
ZeigtdieEinschaltungdes
Schalterzurelektrischen
RCA-Buchsefürden
Elektronisch
DasLeuchtendieserLEDzeigt
DenSchalterauf“MIC”
regeltdenallgemeinen
Tonsteuerungen,um
DieLEDLimiter leuchtet,
10
2xSPEAKON
PreseSpeakoncollegateinparallelo;utilizzareunapresa perlaconnessionedelboxall’uscitadiunamplificatoredi potenza;l’altrapercollegareunsecondobox.
Speakonconnectorsconnectedinparallelmode.One connectorcanbeusedtoconnecttheboxtotheoutputofa poweramplifier;theothertoconnecttoasecondbox
220-230V 50/60Hz
T5AL250V
PrisesSpeakonconnectéesenparallèle.Uneprisepeut êtreutilisèepourlaconnexiondelacaisseàlasortied’un amplificateurdepuissance;l’autrepourconnecterun secondboîtier.
SteckerSpeakoninParallelschaltung.EinerderStecker kannfürdenAnschlussderboxamAusgangeines Verstärkersbenutztwerden;derandere,umeinezweite Boxanzuschließen.
120V 60Hz
T10AH250V
Primadicollegarel’apparecchioallareteelettricaaccertarsichela tensionedialimentazionecorrispondaconquellaindicatanelretro dell’unità.Lapresadialimentazionecomprendeancheunvano portafusibile.Ifusibilidifettosidevonoessereassolutamente sostituiticonaltricheabbianovaloreecaratteristicheelettriche uguali.
Beforeconnectingtheapparatustothemains,makesurethe supplyvoltagematchestheoneindicatedonthebackofthe apparatus.Thepowersocketalsoincludesafusebox.Faulty fusesshallbereplacedonlywithfuseshavingthesameelectrical featuresandvalue.
Avantdebrancherl'appareilauréseauélectrique,vérifiezquela tensiond'alimentationcorrespondàcelleindiquéeauderrièrede l'appareil.Laprised'alimentationinclutmêmelelogementdu fusible.Lesfusiblesdéfectueuxdoiventêtrenécessairement remplacésavecdesautresquiontlavaleuretlescaractéristiques électriqueségales.
VordemAnschließendesGerätsandasStromnetzüberzeugen Siesichbitte,dassdieSpeisespannungderrückseitigamGerät angeführtenentspricht.DieStrombuchseumfasstauchein Sicherungsfach.DefekteSicherungensindunbedingtdurch gleichartigeund-wertigezuersetzen.
11
DIAGRAMMIDIAGRAMS
2050100
200
5001K2K5K10K
20K
Hz
240
225
210
195
180
3
-3
-9
-15
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
135
120
250 500
1000 2000
210
225
240
195
180
3
-3
-9
-15
165
150
135
120
250 500
1000 2000
255
285
255
285
300
240
315
225
330
210
345
195
-21
-33
-27
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
-21
-33
-27
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
45
135
60
120
105
75
105
75
255
90270
285
300
315
330
345
4000
8000 12500 16000
90270
225
240
255
285
195
210
-21
-33
-27
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
165
150
-21
-33
-27
45
135
60
120
105
90270
75
4000
8000 12500 16000
105
90270
75
300
315
330
345
0
30
15
QFACTOR&DIRECTIVITYINDEX(DI)
100
10
1
100 1000 10000 100000
dBSPL
115 110 105 100
95 90 85 80 75 70 65 60 55
60
45
Q(f) D(f)
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
300
315
330
345
HORIZONTALCOVERAGE
60
45
30
15
0
Freq.
-18/-6
-6/-6 90
80 70
60 50 40 30 20 10 0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
12
240
2050100
200
5001K2K5K10K
20K
Hz
DIAGRAMMIDIAGRAMS
225
210
195
180
3
-3
-9
-15
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
135
120
250 500
1000 2000
210
225
240
195
180
3
-3
-9
-15
165
150
135
120
250 500
1000 2000
255
285
255
285
300
240
315
225
330
210
345
195
-21
-33
-27
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
-21
-33
-27
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
45
135
60
120
105
75
105
75
255
345
195
-33
-27
-21
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
165
150
-33
-27
-21
90270
285
300
315
330
4000
8000 12500 16000
90270
240
255
285
210
225
45
135
60
120
105
90270
75
4000
8000 12500 16000
105
90270
75
300
315
330
345
0
30
15
QFACTOR&DIRECTIVITYINDEX(DI)
100
10
1
100 1000 10000 100000
dBSPL
115 110 105 100
95 90 85 80 75 70 65 60 55
60
45
Q(f) D(f)
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
300
315
330
345
HORIZONTALCOVERAGE
60
45
30
15
0
-18/-6
-6/-6 90
80 70
60 50 40 30 20 10 0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
13
SCHEMAABLOCCHI
BLOCKDIAGRAM
SCHEMADESBLOCS
BLOCKSCHEMA
14
LAYOUT
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROVERTICALE
ADAPTERFORVERTICALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURVERTICAL
ADAPTERFÜRVERTIKALWANDBEFESTIGUNG
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
CODE26946
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;laFBTnonsiassumenessunaresponsabilità pereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.A.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiin qualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsibleforeventual
mistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusement;toutefoisleconstructeurn’estpasresponsabled’éventuelles inexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnéestechniquesetl’aspectesthétiquedesesproduitssans avispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden. FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufÄnderungderProdukteund Spezifikationenvor.
Loading...