500W+150WPROCESSEDACTIVEMONITOR
500W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
UK
Manualed’uso
Operatingmanual
Moded’emploi
Benutzer-Handbuch
FBTELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:info@fbt.it-www.fbt.it
I
F
D
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
!
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
!
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
!
NONAPRIREILCOPERCHIO
OALL'UMIDITA'
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,LAPRESENZADIUNA
TENSIONEPERICOLOSANONISOLATAALL’INTERNODELLACASSA:
ILVOLTAGGIOPUÒESSERESUFFICIENTEPERCOSTITUIRE
ILRISCHIODISCOSSAELETTRICA.
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,DELLA
PRESENZADIIMPORTANTIISTRUZIONIPERL’USOEPER
LAMANUTENZIONENELLADOCUMENTAZIONE
ALLEGATA.SIPREGADICONSULTAREILMANUALE.
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
1)Leggerequesteistruzioni
2)Conservarequesteistruzioni
3)Fareattenzioneatuttigliavvertimenti
4)Seguiretutteleistruzioni
5)Nonusarequestodispositivovicinoall’acqua
6)Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
7)Nonostruireleaperturediventilazione.L’installazionedeveessere
eseguitainbasealleistruzionifornitedalproduttore.
8)Noninstallarenellevicinanzedifontidicalorecometermosifoni,
valvolediregolazione,stufeoaltriapparecchi(amplificatoricompresi)
cheproduconocalore
9)Nonannullarel’obiettivodisicurezzadellespinepolarizzateocon
messaaterra.Lespinepolarizzatehannoduelame,unapiùlarga
dell’altra.Unaspinaconmessaaterrahaduelameeunterzopolodi
terra.Lalamalargaoilterzopoloservonoperlasicurezza
dell’utilizzatore.Selaspinafornitanonèadattaallapropriapresa,
consultareunelettricistaperlasostituzionedellaspina.
10)Proteggereilcavodialimentazionedalcalpestioedalla
compressione,inparticolareincorrispondenzadispine,prolunghee
nelpuntodalqualeesconodall’unità.
11)Usaresolodispositiviopzionali/accessorispecificatidalproduttore.
12)Utilizzareesclusivamenteconcarrelli,supporti,
treppiedi,mensoleotavolespecificatidalproduttoreo
vendutiunitamenteall’apparecchio.Sesiutilizzaun
carrelloprestareattenzionedurantelospostamento
combinatodelcarrelloedell’apparecchio,perevitareil
verificarsididannidovutiadeventualeribaltamento.
13)Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusa
l’apparecchioperunlungoperiodo.
14)Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato.
L’assistenzatecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsia
danneggiata,peres.perproblemidelcavodialimentazioneodella
spina,rovesciamentodiliquidiodoggetticadutiall’interno
dell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,anomaliedi
funzionamentoocadutedell’apparecchio.
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESADANGEROUSNONISOLATEDVOLTAGEINSIDETHELOUDSPEAKER:
SUCHVOLTAGECOULDBESUFFICIENTTORESULTINTHERISKOF
ELECTRICSHOCK.
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESIMPORTANT
USAGEANDMAINTENANCEINSTRUCTIONSINTHE
ENCLOSEDDOCUMENTS.PLEASEREFERTOTHE
!
MANUAL.
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
1)Readtheseinstructions
2)Keeptheseinstructions
3)Heedallwarnings
4)Followallinstructions
5)Donotusethisapparatusnearwater
6)Cleanonlywithdrycloth
7)Donotblockanyventilationopenings.Installinaccordancewiththe
manufacturer’sinstructions.
8)Donotinstallnearanyheatsources,suchasradiators,heat
registers,stovesorotherapparatus(includingamplifiers)thatproduce
heat
9)Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgrounding-type
plug.Apolarizedplughastwobladeswithonewiderthantheother.A
groundingtypeplughastwobladesandathirdgroundingprong.The
widebladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.Ifthe
providedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultanelectricianfor
replacementoftheobsoleteoutlet.
10)Protectthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularly
at plugs,conveniencereceptacles,andthepointwheretheyexitfrom
theapparatus.
11)Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.
12)Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,or
tablespecifiedbythemanufacturerorsoldwiththe
apparatus.Whenacartisused,usecautionwhen
movingthecart/apparatuscombinationtoavoidinjury
fromtip-over.
13)Unplugthisapparatusduringlightningstormsor
whenunusedforlongperiodsoftime.
14)Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel.
Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeendamagedinany
way,suchaspower-supplycordorplugisdamaged,liquidhasbeen
spilledorobjectshavefallenintotheapparatus,theapparatushas
beenexposedtorainormoisture,doesnotoperatenormally,orhas
beendropped.
L’APPARECCHIODEVEESSERECOLLEGATOALLARETE
ELETTRICAMEDIANTEUNAPRESACONUNCOLLEGAMENTO
ALLATERRADIPROTEZIONE.
Questoapparecchioèdotatodipresadialimentazione;installare
l’apparatoinmanierachelapresadelcavodialimentazionerisulti
facilmenteaccessibile.
PRECAUZIONI PRECAUTIONS
°Perconsentireunaventilazionesufficienteènecessariopredisporre
unadistanzaminimadicirca30cm.pertuttiilatidell’apparecchiio.
°Laventilazionenondovrebbeessereimpeditacoprendoleaperture
diventilazioneconoggettiqualigiornali,tovaglie,tende,ecc.
°Nessunasorgentedifiammanuda,qualicandeleaccese,dovrebbe
esserepostasull’apparecchio.
°L’apparecchionondeveessereespostoastillicidiooaspruzzi
d’acquaequindisopraaldispositivonondevonoesserepostioggetti
contenentiliquidi,comeades.vasi.
°E:Perevitarsidiferirsiquestoapparecchiodeveessere
ATTENZION
assicuratoallaparetesecondoleistruzionidiinstallazioneallegate.
THEDEVICEMUSTBECONNECTEDTOTHEMAINSTHROUGHA
POWEROUTLETWITHAPROTECTIVEEARTHCONNECTION.
Thisdevicefeaturesapoweroutlet;installthedevicesothattheoutlet
forthepowercordisaccessible. easily
°Forproperairventilationpleasemakesuretoleavesufficient
clearance(min11inc.)onallsidesofthedevice.
°Pleasedonotcovertheventilationslotswithpapers,tablecloths,
curtains,etc.inordernottopreventventilationofthedevice.
°Pleasedonotplaceanynakedflamesource,suchaslighted
candles,onthedevice.
°Pleasekeepthedeviceawayfromwaterspringsandsplashesand
pleasedonotplaceanyobjectscontainingliquids,suchasvases,on
thedevice.
°:Toavoidtheriskofinjuriespleasesecurethedeviceto
CAUTION
thewallfollowingtheenclosedinstructions.
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
!
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCED'UNE
TENSIONDANGEREUSENONISOLÉEÀL'INTÉRIEURDELACAISSE:
LEVOLTAGEPEUTÊTRESUFFISANTPOURREPRÉSENTER
UNRISQUEDEDÉCHARGESÉLECTRIQUES.
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCE
D'IMPORTANTESNOTICESDEMODED'EMPLOIETCONCERNANT
L'ENTRETIENDANSLADOCUMENTATIONJOINTE.VEUILLEZ
CONSULTERLEMODED'EMPLOI.
INFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
1)Lisezcesinstructions
2)Conservezcesinstructions
3)Faitesattentionàtouslesavertissements
4)Suiveztouteslesinstructions
5)N'employezpascedispositifprèsdel'eau
6)Nenettoyezqu'avecuntorchonsec
7)N’obstruezpaslesouverturesdelaventilation.L’installationdoit
êtreeffectuéeselonlesinstructionsfourniesparleproducteur.
8)Nel'installezpasprèsdesourcesdechaleurcommeradiateurs,
appareilsdechauffage,poêlesoud'autresappareils(ycomprisles
amplificateurs)quiproduisentdelachaleur
9)Nesupprimezpaslesdispositifsdesécuritédesfichespolariséesou
avecmiseàlaterre.Lesfichespolariséessontéquipéesdedeux
bornesdelargeurdifférente.Uneficheavecmiseàlaterreadeux
bornesetuntroisièmepôledeterre.Labornepluslargeouletroisième
pôlesontnécessairespourlasécuritédel'utilisateur.Silafichefournie
n'estpasappropriéepourvotreprise,consultezunélectricienpourle
remplacementdelafiche.
10)Protégezlecâbled'alimentationdupiétinementetdela
compression,enparticulieroùl'ontrouvedesfiches,desrallongeset
danslepointoùilssortentdel'appareil.
11)Employezuniquementdesdispositifsenoption/accessoires
indiquésparleproducteur.
12)Aemployeruniquementavecdeschariots,des
supports,destrépieds,desconsolesoudestables
indiquésparleproducteurouvendusavecl'appareil.
Sivousutilisezunchariot,faitesattentionpendantle
déplacementcontemporainduchariotetdel'appareil,
afind'éviterdesdommagesdusaupossible
renversement.
13)Débranchezlaficheencasd'orageoulorsqu'onn'utilisepas
l'appareilpendantunelonguepériode.
14)Pourl'assistancetechnique,adressez-vousaupersonnelqualifié.
L'assistancetechniqueestnécessaireaucasoùl'appareilest
endommagé,parex.àcausedeproblèmesducâbled'alimentationou
delafiche,durenversementdeliquidesoud'objetstombésàl'intérieur
del'appareil,del'expositionàlapluieouàl'humidité,d'anomaliesde
fonctionnementoudechutesdel'appareil.
L’APPAREILDOITÊTRECONNECTÉAURÉSEAUÉLECTRIQUEPAR
UNEPRISEAYANTUNECONNEXIONDEPROTECTIONDETERRE.
Cetappareilestéquipéd’uneprised’alimentation;installezl’appareil
defaçonàcequelapriseducâbled’alimentationsoitfacilement
accessible.
PRÉCAUTIONS
°Afindepermettreuneventilationsuffisanteilfautdisposerune
distancemin.de30cm.environdetouslescôtésdel’appareil.
°Laventilationnedoitpasêtreempêchéeencouvrantlesouvertures
d’aérationavecdesobjetscommejournaux,nappes,rideaux,etc.
°Aucunesourceàflammenue,commeparexempledesbougies
allumées,nedoitêtreposéesurcetappareil.
°L’appareilnedoitpasêtreexposéàlastillationouauxjetsd’eauet
doncilnefautpasposersurledispositifdesobjetscontenantdes
liquides,commeparexempledesvases.
°:Afind’éviterdevousblesser,ilfautquecet appareil
ATTENTION
soitattachéaumurd’aprèslesinstructionsd’installationci-jointes.
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFDIEPRÄSENZEINERGEFÄHRLICHEN
NICHTISOLIERTENSPANNUNGINDERLAUTSPRECHERBOX:DIE
SPANNUNGKANNGENÜGENDSTARKSEIN,UMEINE
STROMSCHLAGGEFAHRDARZUSTELLEN.
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFWICHTIGEHINWEISEIN
DENMITGELIEFERTENBEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNGEN.ZIEHENSIEDASHANDBUCH
!
ZURATE.
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
1)LesenSiedieseAnleitungenaufmerksamdurch.
2)BewahrenSiesiesorgfältigauf.
3)BeachtenSiealleHinweise.
4)HaltenSiesichansämtlicheAnleitungen.
5)VerwendenSiediesesGerätnichtinderNähevonWasser.
6)ReinigenSieesnurmiteinemtrockenenLappen.
7)DieLüftungsöffnungennichtverstellen.DieInstallationmuss
entsprechenddervomHerstellergeliefertenAnleitungerfolgen.
8)VermeidenSiees,dasGerätinderNähevonWärmequellen,wie
Heizkörper,Heizrohre,ÖfenoderanderenwärmeerzeugendenGeräte
(auchVerstärker)aufzustellen.
9)AchtenSiedarauf,dieSicherheitsfunktionderpolarisiertenoder
geerdetenSteckernnichtaufzuheben.PolarisierteSteckerhabenzwei
flacheStifte,einerdavonistbreiteralsderandere.EingeerdeterStecker
hatzweiStifteundeinenErdungsstift.EingeerdeterSteckerhatzwei
KlinkenundeinenErdungsstift.DerbreitereStiftbzw.derdritteStift
dienenIhrerSicherheit.SolltedermitgelieferteSteckernichtinIhre
Steckdosepassen,lassenSieihndurcheinenElektrikerauswechseln.
10)SchützenSiedasStromkabelvorTritt-undDruckeinwirkungen,
insbesondereimBereichderStecker,vonVerlängerungenundbeiihrem
AustrittausdemGerät.
11)VerwendenSieausschließlichvomHerstellerempfohlene
Zusatzgeräte/Zubehörteile.
12)BenutzenSieausschließlichvomHersteller
empfohleneodermitdemGerätverkaufteWagen,
Ständer,Stative,HalterungenoderTische.AchtenSie
beiVerwendungeinesWagensdarauf,dassdasdarauf
stehendeGerätwährendderFahrtnichtumkipptund
Schadenerleidet.
13)SteckenSiedasGerätbeiGewitternoderlängerer
Außerbetriebsetzungbitteab.
14)FürdentechnischenKundendienstwendenSiesichbitte
ausschließlichanqualifiziertesPersonal.Eintechnischer
Kundendiensteinriffwirderforderlich,wenndasGerätaufirgendeine
Weisebeschädigtwird,z.B.durchSchädenamNetzkabeloder-stecker,
durchEintretenvonverschüttetenFlüssigkeitenoderGegenständen,
durchRegenoderFeuchtigkeit,durchHinunterfallen,oderbei
Funktionsstörungen.
DASGERÄTÜBEREINEGEERDETESTECKDOSEANDAS
STROMNETZANSCHLIESSEN.
DiesesGerätistmiteinerSteckdoseausgestattet.InstallierenSiedas
Gerätso,dassdieSteckdosedesStromkabelsleichtzugänglich
resultiert.
VORSICHTSMAßNAHMEN
°HierzumussumalleGeräteseitenherumeineMindestdistanzvon30
cmberücksichtigtwerden.
°
BehindernSiedieVentilationkeinesfallsdurchAbdeckender
LüftungsöffnungenmitZeitungen,Tischtüchern,Vorhängenusw.
°
KeineoffenenFlammen,beispielshalberbrennendeKerzen,aufdas
Gerätstellen.
°
DasGerätistunbedingtvorTropfenoderWasserspritzernzu
schützen.StellenSiealsokeinesfallsFlüssigkeitsbehälter,wie
beispielsweiseBlumenvasendarauf.
°
ACHTUNG :UmVerletzungsgefahrenauszusschließen,mussdieser
ApparatentsprechendderbeigefügtenInstallationsanleirungander
Wandgesichertwerden.
INTRODUCTION EINLEITUNG
FBTconlagammaHiMaxXstabilisceunnuovoriferimentonel
panoramadeidiffusorida12”e15”inpolipropileneper“sound
reinforcement”,portandoprestazioniecontenutotecnologicoad
unlivellofinoadoggiimpensabile.
FBTHiMaxXsiaffiancaallanotaserieMaxXesaltandotuttele
caratteristichetecnologichechehannoresoquestaserieunbest
sellerinternazionale,ponendosisuunlivellodiprestazioniancora
superiore.
Lostudiodinuovicabinetinpolipropilene,l’utilizzodialimentatori
switchingefinaliadaltaefficienza,lariprogettazionedegli
altoparlantisonostateleattivitàdelteamR&DdiFBTmiratealla
massimizzazionedelrapportopotenza/peso.
Compattaeleggera,HiMaxXrisolvebrillantementelepiùesigenti
richiestediappassionati,musicistieprofessionisti,checercano
diffusoripotenti,versatiliedialtissimaqualità.Idealiper
applicazioni“live”e“soundreinforcement”cherichiedonofacilitàe
comoditàditrasporto,sonoindicateancheperinstallazionefissa
grazieallepredisposizionipresentinelcabinetedagliaccessori
opzionali.
HiMaxXèdotatadiunnuovoaltoparlanteda12”ideatoedisegnato
perl’occasionedallaFBTecostruitodallaB&C;unnuovodrivera
compressioneB&Cda1”dotatodianelloinramedi
demodulazioneperestenderelarispostaallealtefrequenze,un
nuovodesign,unnuovopannellodicontrolloconduecanalidi
ingressoindipendenti.
LaserieHiMaxXcomprendeilmodello(sistemaattivo
biamplificato,500WRMSPWMperLF,150WRMSinclasse“G”per
HF)eilmodello(500W“soundreinforcementmonitor”).
HiMaxX40
HiMaxX40A
LanouvelleenceinteHIMaxXdeFBTdéfinitunnouveaustandard
danslepanoramadeshaut-parleursde12''et15"en
polypropylènepourrenfortsonoreetpousseperformanceset
contenutechnologiqueversunniveauactuellementimpensable.
LaFBTHIMaxXvientcompléterlaFBTMaxX:elleexaltetoutesles
caractéristiquestechnologiquesquiontfaitdecetteenceinteun
best-sellerinternationaletseproposeàunniveaude
performancesencoreplusélevé.
L'étuded'unenouvellecaisseenpolypropylène,l'utilisationd'une
alimentationswitchingetdefinauxhauteefficacité,laconception
"exnovo"deshaut-parleurs:voilàlesactivitèsdel'équipeR&Dde
FBTquiaviséàmaximaliserlerapportpuissance/poids.
Compacteetlégère,l'HiMaxXrésoutbrillammentlesexigences
desamateurs,musiciensetprofessionnelsquicherchentdes
enceintespuissantes,souplesetdetrèshautequalité.Idéalepour
lesapplications"live"etderenfortsonore,quiexigentfacilitéet
praticitédetransport,ellessontégalementindiquéespour
l'installationpermanentegrâceauxpré-équipementsprésents
danslacaisseetauxaccessoiresenoption.
LasérieHiMaxX,deconceptioninnovatriceestéquipéede:un
nouveauhaut-parleurde12”,projetésurmesureparl'entreprise
FBTetcrééparl'entrepriseB&C,unnouveaudriverB&Cde1”,
dotéd'unebagueencuivrededémodulationservantàétendrele
tempsderéponseauxhautesfréquencesetunnouveaupanneau
contrôlépardeuxcanauxd'entréeindépendants.
LasérieHiMaxXcomprendlemodèle(systèmeactif
HiMaxX40A
biamplifié,500WRMSPWMpourleslonguesfréquences,150W
RMSdeclasse«G»pourleshautesfréquences)etlemodèle
HiMaxX40
(500W,pourunsuividurenforcementduson).
WiththenewHiMaxXseries,FBTestabilishesareferencepointon
thescenarioof12”and15”enclosuresinpolypropyleneforsound
reinforcement,introducingperformanceandtechnicalcontentofa
standardunthinkableupuntilnow.
FBTHiMaxXtakesitsplacealongsidetheFBTMaxXseries,
exaltingallthetechnicalfeatures.
Thestudyofanewcabinetinpolypropylene,theuseofaswitch
modepowersupplyandhighefficiencypoweramplifiersandthe
redesignoftheloudspeakersweretheactivitiesoftheFBTR&D
teamaimedatmaximizingthepowerweightratio.
Compactandlightweight,HiMaxXbrilliantlysolveallthemost
demandingrequestsfrombuffs,musiciansandprofessionals
lookingforpowerful,versatileandveryhighqualityloudspeaker
enclosures.Idealforliveandsoundreinforcementapplications
requiringeaseoftransport,theyarealsosuitedtofixed
installations,thankstothecabinets’formatandoptional
accessories.
HiMaxXisequippedwithanew12”loudspeakerspeciallyconceived
anddesignedbyFBTandbuiltbyB&C;anew1”B&Ccompression
driverequippedwithademodulationcopperringtoextendthehigh
frequencyresponse,anewdesign,anewcontrolpanelwithtwo
independentinputchannels.
TheHiMaxXseriesincludesthemodel(activebiampedsystem,500WRMSPWMforLF,150WRMSin“G”classfor
HF)andthemodel(500W“soundreinforcement
monitor”).
HiMaxX40
HiMaxX40A
MitderneuenHiMaxX-SeriedefiniertFBTeineneueReferenzim
Bereichder12“und15“KunststoffgehäusefürLive-Eventsmit
LeistungenundtechnischenMerkmalen,diebisdatonichtfür
möglichgehaltenwurden.FBTHiMaxXerweitertdie
ProduktpalettederFBTMaxXSerieumweitreichendetechnische
Merkmale.
DasStudiumneuerGehäuseausPolypropylen,derEinsatzvon
SchaltnetzteilenundhocheffizientenVerstärkern,sowiedasReDesignderLautsprecherwarendieHauptaktivitätendes
EntwicklungsteamsvonFBT.DasZiel–Maximierungdes
Leistungs-/Gewichtsverhältnisses.
AufgrundihrerkompaktenGrößeunddesgeringenGewichtes
bewältigtdieHiMaxX-SeriealleAnforderungenvonFans,
MusikernundallenProfis,welcheaufhochwertige,leistungsstarke
undflexibleLautsprechersystemeWertlegen.Idealfür
Veranstaltungen,dieeineneinfachenTransportvoraussetzen,
aberauchfürInstallationengeeignetsind–Dankderkompakten
GrößeunddesoptionalerhältlichenZubehörs.
HiMaxXistmiteinemneuen12”-Lautsprecherausgestattet,der
extravonFBTkonzipiertundentworfenundvonB&Ckonstruiert
wurde;einneuer1-ZollKompressionstreiberB&Cmiteiner
Demodulations-KupferspulefüreineerweiterteAntwortaufdie
hohenFrequenzen,einneuesDesign,eineneueBedientafelmit
zweiunabhängigenEingangskanälen.
DieSerieHiMaxXumfasstdasModell(aktives
zweifachverstärktesSystem,500WRMSPWMfürLF,150WRMSin
Klasse“G”fürHF)unddasModell(500W“sound
reinforcementmonitor”).
HiMaxX40A
HiMaxX40
4
XLRfemaleplug
2
3
1
XLRmaleplug
1
3
2
Iconnettorihannotrepolievengonoutilizzatiquasisemprepercondurre
XLR
Sleeve Tip
Sleeve Tip
Ring
TSjackplug
TRSjackplug
segnalimonobilanciati;itrepolicorrispondonorispettivamenteallamassa(1),
alsegnalepositivo(2)ealsegnalenegativo(3).
SPEAKON
èunconnettoreadattoappositamenteperilcollegamentotrafinali
dipotenzaealtoparlanti;inserendolonell’appositapresasibloccainmododa
impedireundistaccoaccidentale;inoltreèdotatodiprotezionecontroscosse
elettricheegarantisceunacorrettapolarizzazione.
Glinonpossonoesserebilanciatiperchèhannosoloduepoli:segnale
RCA
(puntacentrale)emassa(marginecircolare),quindisonoconnettorimono
sbilanciati.
Isonoconnettoritipicipertrasportareduesegnaliseparatididuecanali,
JACK
destraesinistra,conununicoconnettoreequindipossonoessereditipo
monoostereo.Ijackmono(TS)dettianchesbilanciatisidifferenzianoda
quellistereo(TRS)obilanciatiperlalorocomposizione.Iprimihannolo
spinottodivisoindueparti,puntaemassa(TipeSlave)allequalisono
collegatiiduepoli;ijackstereoobilanciatisonoinvecedivisiintreparti,in
quantohannounanellocentrale(Ring)dacui(TRS)collegatoadunsecondo
filochecostituisceilterzopolo(polonegativo).
The3-poleXLRconnectorsarealmostalwaysusedforconductingmonobalancedsignals;thethreepolescorrespondrespectivelytoground(1),the
positivesignal(2)andthenegativesignal(3).
SPEAKONisaconnectorwhichisspeciallyadaptedforconnectingpower
terminalstoloudspeakers;wheninsertedinanappropriatesocket,itlocksso
astopreventaccidentaldisconnection;moreover,itisequippedwith
protectionagainstelectricalshocksandguaranteesthecorrectpolarisation.
TheRCAcannotbebalancedastheyhavejusttwopoles:signal(centralpoint)
andground(perimeter);theyarethereforeunbalancedmonoconnectors.
RCAphonojack
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
2-HOT(+)/1-GROUND
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
2-HOT(+)/1-GROUND
3-COLD(-)
SPEAKON
RCAPHONOJACKS
PHONOCABLE
UNBALANCEDJACKCABLE
BALANCEDJACKCABLE
BALANCEDXLRCABLE
XLRMALE XLRFEMALE
BALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
XLRFEMALE
BALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
XLRMALE
UNBALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
XLRFEMALE
UNBALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
pluginandrotate
beforelocking
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
1-GROUND/2-HOT(+)
1-GROUND/2-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
3-COLD(-) 3-COLD(-)
3-COLD(-)
TheJACKSaretypicalconnectorsforthetransportingoftwoseparatesignals
throughtwochannels,leftandright,usingasingleconnectorandtherefore
theycanbeeithermonoorstereo.Monojacks(TS),alsoknownas
unbalancedjacks,arerecognisablefromstereoorbalancedjacks(TRS)by
theircomposition.Thepointofthemonojacksisdividedintotwoparts,tipand
ground(TipandSlave)towhichthetwopolesareconnected;thestereoor
balancedjacksaredividedinthreeparts,astheyhaveacentralring(Ring)
whichisconnectedtoasecondwire,thethird(negative)pole.
LesconnecteursXLRpossèdenttroispôlesetservent,engénéral,à
transmettrelessignauxmonobalancés;lestroispôlescorrespondent,dans
l'ordre,àlamasse(1),ausignalpositif(2)etausignalnégatif(3).
LeconnecteurSPEAKONaétéspécialementconçupourlebranchementdes
terminauxdepuissanceetdeshauts-parleurs.Placédanslapriseadéquate,il
sertàprévenirundébranchementaccidentel.Deplus,ilestpourvud'un
systèmedeprotectioncontrelessecoussesélectriquesetgarantitunniveau
depolarisationcorrect.
LesRCAnepeuventêtrebalancéscarilsnepossèdentquedeuxpôles:le
signal(pointecentrale)etlamasse(margecirculaire).Cesontdoncdes
connecteursdetypemonononbalancés.
LesprisesJACKsontdesconnecteurstypiquesetserventàtransporterles
deuxsignauxséparésdesdeuxcanaux,droiteetgauche,àtraversunseulet
uniqueconnecteur.Ilspeuventêtredetypemonooustéréo.Lesprisesmono
(TS),appelésaussinonbalancées,deparleurcomposition,sedistinguentde
cellesstéréo(TRS)oubalancées.Eneffet,lespremièresontlaprisedivisée
endeuxparties,pointeetmasse(TipetSlave),auxquelleslesdeuxpôles
sontbranchés.Parcontre,lesprisesjackstéréooubalancéessontdivisées
entroisparties:ellespossèdentunebaguecentrale(Ring),àlaquelle(TRS)
estbranchéàundeuxièmefilquiconstitueletroisièmepôle(pôlenégatif).
XLRMALE
UNBALANCEDPHONOTOFEMALEXLRCABLE
LINKPINS1&3
XLRFEMALE
UNBALANCEDPHONOTOMALEXLRCABLE
XLRMALE
LINKPINS1&3
RCAPHONO
DieXLR-EingängehabendreiPoleundwerdenfastimmerzurÜbertragung
vonausgeglichenenMono-Signalenbenutzt;diedreiPoleentsprechen
jeweilsderMasse(1),dempositivenSignal(2)unddemnegativenSignal(3).
SPEAKONisteinEingang,derextrafürdieVerbindungzwischen
LeistungsendenundLautsprechersangepasstwurde.Wennerindie
entsprechendeBuchseeingestecktwird,dannblockierterso,dassernicht
ungewolltherausgezogenwerdenkann.Eristaußerdemmiteinem
StromschlagschutzausgerüstetundgewährleistetdierichtigePolarisation.
DieRCAkönnennichtausgeglichensein,dasienurzweiPolehaben:Signal
(Leiter)undMasse(Mantel),eshandeltsichalsoumnichtausgeglichene
Mono-Eingänge.
DieJACKsindtypischeEingänge(Klinke),umzweigetrennteSignalenvon
zweiKanälen,rechtsundlinks,miteinemeinzigenEingangzuübertragenund
könnenvondaherMonooderStereosein.DieMono-Jacks(TS),auchals
nichtausgeglichenbezeichnet,unterscheidensichinihremAufbauvonden
Stereo-Jacks(TSR)bzw.denausgeglichenenKlinkensteckern.Dieersten
habeneinenzweigeteiltenStift,LeiterundMasse(TipundSlave),andenen
diebeidenPoleangeschlossensind.DieStereo-bzw.dieausgeglichenen
JacksbestehenausdreiTeilen,dasieeinezentraleSpule(Ring)haben,an
denen(TRS)aneinenzweitenDrahtangeschlossenist,derdendrittenPol
bildet(negativerPol).
5
OUT
LINK
IN
VOL
AUX
OUT
LINK
IN
VOL
AUX
LOW
MID
HIGH
VOL
LINE
MIC
-20 +8
1
GND
LIFT
LOW
MID
HIGH
VOL
LINE
MIC
-20 +8
1
GND
LIFT
PRT
LIMIT
+6 -15
+15 -15
+6 -15
0
+8line
+36mic
dB
PEAK
MAINOUT
IN IN
0
dB
+12
2
PWR
PRT
LIMIT
NEXT
SPEAKER
+6 -15
+15 -15
+6 -15
0
+8line
+36mic
dB
PEAK
0
+12
dB
2
PWR
OUT OUT
IN
MIXER
NEXT
SPEAKER
IN
OUT
LINK
VOL
AUX
IN
OUT
LINK
IN
VOL
AUX
LOW
MID
HIGH
VOL
LINE
MIC
-20 +8
1
GND
LIFT
LOW
MID
HIGH
VOL
LINE
MIC
1
GND
LIFT
PRT
LIMIT
+6 -15
+15 -15
+6 -15
0
+8line
+36mic
dB
PEAK
0
+12
PWR
PRT
LIMIT
0
dB
PEAK
0
-20 +8
PWR
+15 -15
+12
dB
2
+6 -15
+6 -15
+8line
+36mic
dB
2
OUT
LINK
IN
VOL
AUX
LOW
MID
HIGH
VOL
LINE
MIC
-20 +8
1
GND
LIFT
PRT
LIMIT
+6 -15
+15 -15
+6 -15
0
+8line
+36mic
dB
PEAK
0
+12
dB
OUT OUT
IN IN
MAINOUT
2
MIXER
PWR
OUT
LINK
VOL
AUX
IN
LOW
MID
HIGH
VOL
LINE
MIC
-20 +8
1
GND
LIFT
PRT
LIMIT
+6 -15
+15 -15
+6 -15
0
+8line
+36mic
dB
PEAK
0
+12
dB
2
PWR
IN IN
PRT
LIMIT
LOW
+6 -15
MID
+15 -15
HIGH
+6 -15
0
VOL
+8line
+36mic
dB
LINE
MIC
PEAK
OUT
LINK
IN
0
-20 +8
VOL
+12
dB
AUX
1
2
GND
LIFT
PWR
RIGHTCHANNEL
IN
FILT.
OUT
FILT.
OUT
IN IN
MAINOUT
FBTMaxX10SA FBTMaxX10SA
MIXER
PRT
LIMIT
LOW
+6 -15
MID
+15 -15
HIGH
+6 -15
0
VOL
+8line
+36mic
dB
LINE
MIC
PEAK
OUT
LINK
IN
0
-20 +8
LINE/HEADPHONE
CD/MP3/MIDI
OUT
VOL
AUX
AUX
1/2
+12
dB
1
2
GND
LIFT
PWR
IN
FILT.
OUT
IN
MIXER
R
ADAP
0°
PHASE
180°
VOL
0 10
HP
FILTERED
OUT
OUT
R
LINK
IN
HP
FILTERED
OUT
OUT
L
LINK
IN
PWR
900W-PROCESSEDACTIVESUBWOOFER
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES TECHNISCHEDATEN
Configurazione
Type
Impedenzanominale
Nominalimpedance
Amplificatoreraccomandato
Recommendedamplifier
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse
Shortterm
Sensibilità
Sensitivity
(IEC268-5) Wrms
@1W/1m dB
MassimoSPL
MaximumSPL
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer
Dimensioni
Dimensions
(LxAxP)
(WxHxD)
Configuration
Konfiguration
Impédancenominale
Nominalimpedanz
Amplificateurrecommandé
Empfohleneverstarkerleitung
Amplificateurinterne
IntegriertenVerstärker
Réponseenfréquence
Frequenzgang
Courtterme
Spitzenbelastbarkeit
Sensibilité
Empfindlichkeit
MaximumSPL
Maximalershalldruck
Unitéhautefrequence
Hohefrequenzeinheit
Wooferbassesfréquence
Bass-Woofer
Dimensions
Abmessungen
Vie
Way
Ohm
Wrms
Wrms
@-5dB
dB
mm
inch
mm
inch
mm
inch
Peso
Weight
Connettoridiingresso
Inputconnectors
Poids
Gewicht
Connecteurs
Eingange
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ZUBEHÖR
(ORIZZONTALE//HORIZONTALE/)HORIZONTALHORIZONTAL
ATTENZIONE
PerilfissaggioamurodeimodelliFBTHiMaxX40eFBTHiMaxX40Autilizzare
esclusivamentelestaffedellaFBTmodelliBOX100eBOX101(vediistruzioni
apag.8diquestomanuale).
generareunainstabilitàpericolosaconpossibilidanniapersoneecose.
CAUTION
TheFBTHiMaxX40andFBTHiMaxX40Aspeakersuseonlywithmountforwall
installationmodelBOX100andBOX101(seeinstructionspag.8).
othermountsiscapableofresultingininstabilitycausingpossible
injury.
ATTENTION
PourlefixageaumurdesmodèlesFBTHiMaxX40etFBTHiMaxX40A,utiliser
exclusivementlesétriersdeFBTmodèlesBOX100etBOX101(voirles
instructionsàlapage8decemanuel). L’usaged’autresétriersdefixation
peutprovoqueruneinstabilitédangereuse,encausantd’éventuels
dégâtsmatériauxetdesblessurescorporelles.
ACHTUNG
FürdieWandinstallationderModelle FBTHiMaxX40undFBTHiMaxX40A
aussschließlichdieFBT-BefestigungsbügelderModelleBOX100und
BOX101benützen(sieheAnleitungaufSeite8indiesemHandbuck). Die
VerwendungandererBefestigungsbügelkannzueinergefährlichen
InstabilitätmitmöglichenPersonenundSachschädenführen.
Mod.BOX100(code10187)
Mod.BOX101 (code10188)
(VERTICALE//VERTICALE/)VERTICALVERTIKAL
L’utilizzodialtrestaffedifissaggiopuò
Usewith
Kg.
Lb.
!
NONSOVRAPPORREPIÙDIDUEDIFFUSORI
DONOTSTACKMORETHANTWOSPEAKERSYSTEMS
NEJAMAISSUPERPOSERPLUSDEDEUXENCEINTES
STELLENSIENICHTMEHRALS2BOXENÜBEREINANDER
ISTRUZIONIDIMONTAGGIODELLESTAFFEAMURO
WALLBRACKETASSEMBLYINSTRUCTIONS
PERPREVENIREDANNIAPERSONEECOSEÈINDISPENSABILE
ATTENZIONE:
DOTAREILSISTEMADICATENADISICUREZZAQUANDOILBOX
VIENEFISSATOAMURO
Mod.BOX100(code10187) (ORIZZONTALE)
1.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela
strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffa
almuroutilizzandoappropriatevitisututtiiforidifissaggiodellastaffa.
2.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidue
insertifilettatiM10
3.
Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettato
M6.
Mod.BOX101(code10188) (VERTICALE)
1.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela
strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffa
almuroutilizzandoappropriatevitisututtiiforidifissaggiodellastaffa.
2.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidue
insertifilettatidaM10
3.
Ruotareildiffusorenellaposizionedesiderata.Utilizzarelacatenadi
sicurezzaprovvistadi2moschettonidiaggancioe1golfare(A)dainserire
nell’appositopuntodiancoraggio.
M10 M10
TOAVOIDDAMAGEORPHYSICALINJURYALWAYSENSURE
CAUTION:
THATTHESYSTEMISEQUIPPEDWITHASAFETYCHAIN
WHENTHEBOXISSECUREDTOTHEWALL
Mod.BOX100 (code10187) (HORIZONTAL)
1.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethe
structureisadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthe
brackettothewallusingsuitablescrewsinallbracketfixingholes.
2.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
3.
RotatethespeakertotherequiredpositionusingtheM6threadedinsert
Mod.BOX101(code10188) (VERTICAL)
1.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethe
structureisadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthe
brackettothewallusingsuitablescrewsinallbracketfixingholes.
2.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
3.
Rotatethespeakertotherequiredposition.Usingthechainasasafety
deviceequippedwith2snaphooksand1eyebolt(A)tobeinsertedinthe
relativeanchorpoint.
TOPVIEW
INSTRUCTIONSPOURLEMONTAGEMURAL
DESBRIDES
POURÉVITERDECAUSERDESDOMMAGESA’DESPERSONNESET
DESOBJETS,ILESTINDISPENSABLED’ÉQUIPERLESYSTÈME
D’UNECHAÎNEDESÉCURITÉLORSQUELECAISSONESTFIXÉAU
Mod.BOX100(code10187) (HORIZONTAL)
1.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées;
s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;
fixeraumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlestrousde
fixationdelabride.
2.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeux
piècesintercalairesfiletéesM10
3.
Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire
filetéeM6
Mod.BOX101(code10188) (VERTICAL)
1.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées;
s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;
fixeraumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlestrousde
fixationdelabride.
2.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeux
piècesintercalairesfiletéesdeM10
3.
Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlachaînede
sécuritémuniededeuxmousquetonsd'accrochageetd'unechevilleà
oeillet(A)àintroduiredanslepointdefixationspécial.
ATTENTION:
MUR
A
SIDEVIEW
!
MONTAGEANLEITUNGDERWANDBÜGEL
ZURVERMEIDUNGVONPERSONEN-UNDSACHSCHÄDENMUSS
DASSSYSTEMBEIEINERWANDBEFESTIGUNGDER
LAUTSPRECHERBOXUNBEDINGTMITEINERSICHERHEITSKETTE
Mod.BOX100(code10187) (HORIZONTAL)
1.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dass
dieStrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende
SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes
HaltebügelsanderWandbefestigen.
2.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
3.
DenLautsprechermitHilfederM6-Gewindebuchseindiegewünschte
Positiondrehen.
Mod.BOX101(code10188) (VERTIKAL)
1.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dass
dieStrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende
SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes
HaltebügelsanderWandbefestigen.
2.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
3.
DenLautsprechermitHilfederKette(dieauchSicherheitsfunktionhat),die
über2Karabinerhakenund1Ringschraube(A)zumEinsetzeninden
Befestigungspunktverfügt,indiegewünschtePositiondrehen.
ACHTUNG:
AUSGESTATTETWERDEN
A
0
0
0
0
1
2
1)PWR:
indical’accensionedelsistema
2)GNDLIFT:
separazioneelettricatrailcircuitodimassa
eilcircuitoditerra.Conilpulsantepremuto
lamassadeisegnaliiningressoviene
elettricamentescollegatadalcircuitodi
terra(identificatonellochassis);nelcasosi
manifestiunronziosuldiffusore,questa
posizioneprovvedeadapriregli“anellidi
massa”,spessocausaditalidisturbi.
UTILIZZAREILGROUNDLIFTSOLO
PERSEGNALIBILANCIATI.
3)AUX1/2:
disorgentidisegnaleesterne(CD,tape
recorder,dat,iPod,ecc..);icanali1e2
vengonosommatieinviatialrelativo
controllodivolume(4).
5)INlinkOUT:
bilanciateelettronicamente;lapresa“IN”
XLR-jackcomboconsenteilcollegamento
diunmicrofonoounsegnale
preamplificatocomequelloinuscitadaun
mixer;lapresa“OUT”XLRèconnessain
parallelo(link)conl’ingresso“IN”e
permetteilcollegamentodipiùdiffusoricon
lostessosegnale.
6)PEAK:
cheillivellodelsegnaleèprossimoalla
saturazione;seciòavvienequandoè
collegataunasorgentemicrofonicaagire
sulcontrollodivolumedella“HiMaxX”;seè
collegataunasorgentedisegnalecon
controllidivolumepropri(mixer,ecc.)
agiresuquestiultimiperabbassareil
volumedelsegnale.
7)LINE/MIC:
“MIC”sesicollegaunmicrofono;in“LINE”
perilcollegamentodisorgentidisegnale
adaltolivello.
8)VOL:
segnale.Questocontrolloèprioritario
rispettoalcontrollodiVolumeAUX.Agisce
contemporaneamenteanchecomeGain
perottimizzareilrapportosegnale/rumore
elagammadinamicadelpreamplificatore.
9)HIGH/MID/LOW:
permettonodimodificarelatimbricadel
suono.
10)LIMIT/PRT:
quandoilsistemavieneutilizzatoallimite
dellapotenzamediasopportabiledagli
altoparlanti;inquestocasoilsegnaleviene
ridottoinmodogradualefinoariportare
l’altoparlanteentroilimitidisicurezza:si
consigliadioperareincondizioniincuiilled
siilluminisaltuariamente;illedPrtsi
accendequandolatemperaturainterna
dell’amplificatoreraggiungeillimite
massimo:inquestocasoilsegnaleviene
ridottoautomaticamenteinmodograduale,
finoariportarelatemperaturaentroilimiti
disicurezza.L’accensionedelledpuò
ancheindicareilmalfunzionamento
dell’amplificatoredovutoacorto-circuitoin
uscita.
l’accensionediquestoledindica
interruttoreperla
presaRCAperilcollegamento
presediingressoeduscita
posizionarel’interruttorein
regolaillivellogeneraledel
controlliditonoche
illedLimitersiaccende
3
1)PWR:
thatthesystemisswitchedon
2)GNDLIFT:
groundandthesignalground.Withthe
switchhelddown,theinputsignalgroundis
electricallydisconnectedfromthechassis
ground(identifiedinthechassis);inthe
casewherespeakerhumshouldoccur,this
allowsfortheopeningof“groundloops”
whichareoftenthecauseofthese
problems.ONLYUSETHEGROUNDLIFT
FORBALANCEDSIGNALS.
3)AUX1/2:
externalsignalsources(CD,taperecorder,
dat,iPod,etc);channels1and2areadded
togetherandaresenttotherelativevolume
control(4).
5)INlinkOUT:
inputandoutputconnectors;the“IN”XLRjackcomboenablestheconnectionofa
microphoneorapreamplifiedsignalsuch
asamixeroutput;the“OUT”XLRis
connectedinparallel(link)withthe“IN”
inputandenablesthesamesignaltobe
relayedtoseveralspeakers.
6)PEAK:
thesignallevelisclosetosaturation;
shouldthisoccurwhenamicrophone
sourceisconnected,turndownthe
“HiMaxX”volumecontrol;ifasignalsource
withitsownvolumecontrolsisconnected
(mixer,etc),turndownthevolumeofthe
signalusingthesecontrols.
7)LINE/MIC:
amicrophoneisconnected;positionto
“LINE”whenconnectingahighlevelsignal
source.
8)VOL:
ThiscontrolhaspriorityovertheAUX
volumecontrol.Alsoactsasagaincontrol
soastooptimisethesignal/noise
relationshipandthedynamicrangeofthe
pre-amp.
9)HIGH/MID/LOW:
themodificationofthetoneofthesound.
10)LIMIT/PRT:
thesystemisbeingusedatthelimitsofthe
averagepowertoleranceofthe
loudspeakers;thesignalisthengradually
reduceduntilitiswithinthesafetylimitsof
theloudspeaker:itisadvisedtooperatethe
systemsothatthisLEDilluminatesonly
occasionally;thePRTLEDilluminates
whentheinternaltemperatureofthe
amplifierreachesthemaximumlimit:the
signalisthenautomaticallygradually
reduced,untilthetemperatureisonce
againwithinsafetylimits.Theillumination
ofthisLEDmayindicateamalfunctionof
theamplifiercausedbyashortcircuit.
4
theLEDilluminatestoindicate
switchtoisolatethechassis
RCAsocketforconnectingwith
electronically-balanced
theLEDilluminatestoindicate
positiontheswitchto“MIC”if
regulatesthegeneralsignallevel.
theLEDilluminateswhen
5 6
controlswhichallow
8 9
7
1)PWR:
allumé.
2)GNDLIFT:
fonctionlaséparationélectriqueentrele
circuitdelamasseetlecircuitdeterre.
Lorsqueleboutonaétéenclenché,ilya
débranchementélectriquedelamassedes
signauxenentréeducircuitdeterre
(identifiédanslabase);encasde
bourdonnementprovenantdudiffuseur,
cettepositionpermetd'ouvrirlesbagues
delamasseetdoncd'éliminerlanuisance
acoustique.UTILISERLEGROUNDLIFT
UNIQUEMENTPOURLESSIGNAUX
BALANCES
3)AUX1/2:
brancherdessourcesdesignalextérieures
(CD,magnétophone,enregistreur
numériqueaudio,iPod,etc...);lescanaux
1et2sontadditionnésetenvoyésàla
commandeduvolumeadéquate(4).
5)INlinkOUT:
balancéesélectroniquement;laprise«IN»
XLRjackcombopermetdebrancherun
microphoneàunsignalpréamplifiécomme
celuid'unetabledemixage;laprise«OUT
»XLRestconnectéeenmodeparallèle
(link)avecl'entrée«IN»etpermetde
brancherunouplusieursdiffuseursayant
lemêmesignal.
6)PEAK:
queleniveaudusignalestprochedela
saturation;etsicelaseproduitlorsque
l'appareilestbranchéàunesource
microphonique,ilfautagirsurla
commandeduvolumeduHiMaxX;mais,si
celui-ciestbranchéàunesourcedesignal
possédantsesproprescommandesde
volume(tabledemixage,etc...),ilfautalors
agirsurcesdernièrespourbaisserle
volumedusignal.
7)LINE/MIC:
MIC»encasdebranchementde
microphone;sur«LINE»encasde
branchementdessourcesdesignalde
hautniveau.
8)VOL:
Cettecommandealaprioritésurla
commandeduvolumeAUX.Elleagitaussi
commeGainafind'optimiserlerapport
signal/bruitetlagammedynamiquedu
préamplificateur.
9)HIGH/MID/LOW:
tonalitéservantàmodifierletimbreduson.
10)LIMIT/PRT:
s'allumelorsquelesystèmeestutiliséàla
limitedelapuissancemoyennesupportée
parleshauts-parleurs;danscecas,le
signalseraréduitdemanièregraduelle
jusqu'àramenerlehaut-parleuràl'intérieur
deslimitesdesécurité.Ilestconseilléde
fairefonctionnerl'appareildemanièreàce
quelaLEDnes'allumequedemanière
passagère.LaLEDPrts'allumelorsquela
températureinternedel'amplificateur
atteintlalimitemaximale:danscecas,le
signalsubituneréductionautomatique
graduelle,etce,jusqu'àramenerla
températureàl'intérieurdeslimitesde
sécurité.LaLEDpeuts'allumeraussipour
indiquerunmauvaisfonctionnementde
l'amplificateurdûàuncourt-circuitquiaeu
lieuensortie.
indiquequelesystèmeest
interrupteurquiapour
priseRCAquipermetde
prised'entréeetsortie
cetteLEDs'allumepourindiquer
placerl'interrupteursur«
règleleniveaugénéraldusignal.
commandesdela
LaLEDdelimitation
10
1)PWR:
Systemsan
2)GNDLIFT:
TrennungvonMasse-undErdkreis.Bei
gedrückterTastewirddieMasseder
eingehendenSignaleelektrischvondem
Erdkreisgetrennt(imGehäusemarkiert).
SollteeszueinemBrummenim
Lautsprecherkommen,dannwerdenin
dieserPositiondie“Massespulen”
geöffnet,dieoftUrsachedieserStörungen
sind.GROUNDLIFTNURBEI
AUSGEGLICHENENSIGNALEN
BENUTZEN.
3)AUX1/2:
AnschlussexternerSignalquellen(CD,
TapeRecorder,dat,iPod,usw..).Die
Kanäle1und2werdenaddiertundandie
jeweiligeLautstärkensteuerunggesendet
(4).
5)INlinkOUT:
ausgeglicheneBuchsenfürEin-und
Ausgang.DieBuchse“IN”XLR-jackcombo
ermöglichtdenAnschlusseinesMikrofons
odereinesvorverstärktenSignals,wiedas
SignalimMixerausgang.DieBuchse
“OUT”XLRistparallel(link)mitdem
Eingang“IN”verbunden,damitmehrere
LautsprechermitdemgleichenSignal
angeschlossenwerdenkönnen.
6)PEAK:
an,dassderSignalpegelfastgesättigtist.
WenndiesderFallseinsollte,wennein
Mikrofonangeschlossenist,mussdie
Lautstärkenregelungvon“HiMaxX”
betätigtwerden.Isthingegeneine
Signalquellemiteigener
Lautstärkenregelungangeschlossen
(Mixerusw.),dannsinddieseRegelungen
zubetätigen,umdieSignallautstärkezu
mindern.
7)LINE/MIC:
stellen,wenneinMikrofonangeschlossen
wird.Auf“LINE”stellen,umhochstufige
Signalquellenanzuschließen.
8)VOL:
Signalpegel.DieseSteuerungistvorrangig
bezogenaufdieLautstärkenregelung
AUX.SiewirktauchalsGainzur
VerbesserungdesSignal/RauschVerhältnissesundderDynamikdes
Vorverstärkers.
9)HIGH/MID/LOW:
dasKlangtimbrezubearbeiten.
10)LIMIT/PRT:
wenndasSystemandenGrenzendervon
denLautsprechernerträglichenmittleren
Leistungbenutztwird.IndiesemFallwird
dasSignalallmählichverringert,bisder
Lautsprecherwiederinnerhalbder
Sicherheitsgrenzenarbeitet:Eswird
empfohlen,unterBedingungenzu
arbeiten,indenendieLEDnurhinund
wiederleuchtet.DieLEDPrtleuchtetauf,
wenndieTemperaturimVerstärkerden
maximalenGrenzwerterreicht:Indiesem
FallwirddasSignalautomatischund
allmählichverringert,bisdieTemperatur
sichwiederinnerhalbder
Sicherheitsgrenzwertebefindet.Das
LeuchtenderLEDkannauchaufeine
FunktionsstörungdesVerstärkers
aufgrundeinesKurzschlussesimAusgang
hinweisen.
ZeigtdieEinschaltungdes
Schalterzurelektrischen
RCA-Buchsefürden
Elektronisch
DasLeuchtendieserLEDzeigt
DenSchalterauf“MIC”
regeltdenallgemeinen
Tonsteuerungen,um
DieLEDLimiter leuchtet,
2xSPEAKON
PreseSpeakoncollegateinparallelo;utilizzareunapresa
perlaconnessionedelboxall’uscitadiunamplificatoredi
potenza;l’altrapercollegareunsecondobox.
Speakonconnectorsconnectedinparallelmode.One
connectorcanbeusedtoconnecttheboxtotheoutputofa
poweramplifier;theothertoconnecttoasecondbox
220-230V 50/60Hz
T5AL250V
PrisesSpeakonconnectéesenparallèle.Uneprisepeut
êtreutilisèepourlaconnexiondelacaisseàlasortied’un
amplificateurdepuissance;l’autrepourconnecterun
secondboîtier.
SteckerSpeakoninParallelschaltung.EinerderStecker
kannfürdenAnschlussderboxamAusgangeines
Verstärkersbenutztwerden;derandere,umeinezweite
Boxanzuschließen.
120V 60Hz
T10AH250V
Primadicollegarel’apparecchioallareteelettricaaccertarsichela
tensionedialimentazionecorrispondaconquellaindicatanelretro
dell’unità.Lapresadialimentazionecomprendeancheunvano
portafusibile.Ifusibilidifettosidevonoessereassolutamente
sostituiticonaltricheabbianovaloreecaratteristicheelettriche
uguali.
Beforeconnectingtheapparatustothemains,makesurethe
supplyvoltagematchestheoneindicatedonthebackofthe
apparatus.Thepowersocketalsoincludesafusebox.Faulty
fusesshallbereplacedonlywithfuseshavingthesameelectrical
featuresandvalue.
Avantdebrancherl'appareilauréseauélectrique,vérifiezquela
tensiond'alimentationcorrespondàcelleindiquéeauderrièrede
l'appareil.Laprised'alimentationinclutmêmelelogementdu
fusible.Lesfusiblesdéfectueuxdoiventêtrenécessairement
remplacésavecdesautresquiontlavaleuretlescaractéristiques
électriqueségales.
VordemAnschließendesGerätsandasStromnetzüberzeugen
Siesichbitte,dassdieSpeisespannungderrückseitigamGerät
angeführtenentspricht.DieStrombuchseumfasstauchein
Sicherungsfach.DefekteSicherungensindunbedingtdurch
gleichartigeund-wertigezuersetzen.
240
225
210
195
180
3
-3
-9
-15
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
135
120
250
500
1000
2000
210
225
240
195
180
3
-3
-9
-15
165
150
135
120
250
500
1000
2000
255
285
255
285
300
240
315
225
330
210
345
195
-21
-33
-27
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
-21
-33
-27
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
45
135
60
120
105
75
105
75
255
90 270
285
300
315
330
345
4000
8000
12500
16000
90 270
225
240
255
285
195
210
-21
-33
-27
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
165
150
-21
-33
-27
45
135
60
120
105
90 270
75
4000
8000
12500
16000
105
90 270
75
300
315
330
345
0
30
15
QFACTOR&DIRECTIVITYINDEX(DI)
100
10
1
100 1000 10000 100000
dBSPL
115
110
105
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
60
45
Q(f)
D(f)
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
300
315
330
345
HORIZONTALCOVERAGE
60
45
30
15
0
Freq.
-18/-6
-6/-6
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
240
225
210
195
180
3
-3
-9
-15
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
135
120
250
500
1000
2000
210
225
240
195
180
3
-3
-9
-15
165
150
135
120
250
500
1000
2000
255
285
255
285
300
240
315
225
330
210
345
195
-21
-33
-27
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
-21
-33
-27
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
165
150
45
135
60
120
105
75
105
75
255
345
195
-33
-27
-21
30
15
0
180
3
-3
-9
-15
165
150
-33
-27
-21
90 270
285
300
315
330
4000
8000
12500
16000
90 270
240
255
285
210
225
45
135
60
120
105
90 270
75
4000
8000
12500
16000
105
90 270
75
300
315
330
345
0
30
15
QFACTOR&DIRECTIVITYINDEX(DI)
100
10
1
100 1000 10000 100000
dBSPL
115
110
105
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
60
45
Q(f)
D(f)
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
300
315
330
345
HORIZONTALCOVERAGE
60
45
30
15
0
-18/-6
-6/-6
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROVERTICALE
ADAPTERFORVERTICALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURVERTICAL
ADAPTERFÜRVERTIKALWANDBEFESTIGUNG
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
CODE26946
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;laFBTnonsiassumenessunaresponsabilità
pereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.A.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiin
qualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsibleforeventual
mistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusement;toutefoisleconstructeurn’estpasresponsabled’éventuelles
inexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnéestechniquesetl’aspectesthétiquedesesproduitssans
avispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden.
FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufÄnderungderProdukteund
Spezifikationenvor.