
FERME-PORTE SÉRIE SC 60
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Modèles sans retenue
SC 60 SERIES DOOR CLOSER
INSTALLATION INSTRUCTION
Non Hold Open Models
SC61 (1-5 Adj.)
CERRADOR DE PUERTA SERIE SC 60
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Modelos sin retención
Pull Side
Installation
Installation sur le côté à tirer Ferme-porte installé sur le côté à tirer
de la porte. (côté de la charnière)
Instalación del lado del tirón Cerrador montado al lado del tirón de
la puerta. (lado del gozne)
Push Side
Installation
Closer mounted on pull side
of door. (Hinge side)
Closer mounted on push side of
door. (Opposite of the hinge side)
L = Latch Speed Valve
Vitesse de verrouillage
Velocidad del seguro
Spring Power Adjustment =
Réglage de la force du resort
Ajuste de la potencia del resorte
(Optional)
(Optionnelle)
DA
(Opcional)
S = Main Speed Valve
Vitesse de fermeture
Velocidad principal
1-5 (SC61)
L
S
1-5
= Closer Size
Dimensions du ferme-porte
Tamaño del cerrador
BC = Backcheck Valve
Résistance douverture
FALCON
BC
Resistencia de apertura
Installation sur le côté à pousser Ferme-porte installé sur le côté
à pousser de la porte. (À lopposé du côté de la charnière)
Instalación del lado del empuje Cerrador montado al lado del
empuje de la puerta. (Opuesto al lado del gozne)
Parallel Arm
Installation
Closer mounted on push side of
door.(Opposite of the hinge side)
L
S
FASTENERS
ARM
BODY
CLOSER
#14 wood
1/4-20 machine
#14 wood
1/4-20 machine
DA = Delay Action Valve (Optional)
Soupape de retardement (Optionnelle)
Válvula de retardación (Opcional)
DOOR OR
FRAME
WOOD
METAL
WOOD
DRILL-SIZES
1/8"
drill: #7
tap: 1/4-20
1/8"
drill: #7
METAL
tap: 1/4-20
Installation "bras parallèle" Ferme-porte installé sur le côté à
pousser de la porte. (À lopposé du côté de la charnière)
Instalación "brazo paralelo" Cerrador montado a lado del empuje
de la puerta. (Opuesto al lado del gozne)
DANGER
CAUTION
! !
IMPROPER INSTALLATION OR REGULATION MAY
RESULT IN PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. FOR
QUESTIONS, CALL FALCON AT 1-800-815-1517
6/10 ©2010 Ingersoll-Rand Company DP# 43023rD
! !
Une installation ou un réglage inadéquats peuvent
entraîner des blessures ou des dommages.Veuillez
suivre toutes les instructions avec soin. Pour plus de
renseignements, composez le
1-800-815-1517
EITHER
Thru-bolt
ADVERTENCIA
! !
Una instalación o un ajuste incorrectos pueden resultar en
daño personal o material. Siga bien todas las instrucciones.
para más informaciones, llama a lcn al
1-800-815-1517
ALL
3/8"

SC 60 SERIES
Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page)
Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré
1.
B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice)
Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta
B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta)
1
8
1/2
216 mm
12
1/16
306 mm
=
=
180°
120°
3/4
44 mm
1
1/8
29 mm
NON HOLD OPEN - Pull Side
Determine door width, adjust spring power
2.
to match chart.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort
selon les indications du tableau.
Determina la anchura de la puerta. Ajuste la
potencia del resorte según lo indicado en el gráfico.
1
25 mm
2
7/8
=
73 mm
5
7/8
149 mm
RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED. Same dimensions apply for Left Hand Door measured from hinge side.
PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche
mesurées à partir du côté de la charnière.
c
MONTAJE DE PUERTA A LA DERECHA COMO ILUSTRADO. Las mismas dimensiones se aplican para un
L
montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.
=
Install closer onto door and rod & shoe onto frame.
3.
Installez le ferme-porte sur la porte, la tige et la console
sur le cadre.
Monte el cerrador en la puerta, la varilla y la zapata
180°
120°
3/4
19 mm
9
1/16
230 mm
Attach main arm and insert rod into arm tube.
4.
Fixez le bras principal et insérez la tige dans le tube du bras.
Sujeta el brazo principal e inserte la varilla en el tubo del brazo.
en el cuadro.
*
32"
- 815mm
36"
- 915mm
42"
- 1050mm
48"
- 1220mm
+
-
BC
SC61 (1-5)
+ 4
+ 8
+ 12
+ 16
POWER ADJUSTMENT
REGLER LA PUISSANCE
AJUSTE DE POTENCIA
0
*BC faces from the hinge edge.away
*BC fait face au bord opposé de la charnière.
*BC da cara al borde opuesto al del gozne.
Attach pinion cap
5.
Fixez le couvercle du pignon
Sujete la tapa del piñón
Adjustment Instructions
Instructions de réglage
Instrucciones de ajuste
1
2
3
Optional Delay Action
4
90°
RH
2
3
L
S
4
L
S
LH
Latching Power Adjustment
Réglage de lenclenchement
Ajuste de la fuerza de traba
NORMAL LATCH POWER
ENCLENCHEMENT NORMAL
TRABA NORMAL
1
BC
EXTRA LATCH POWER
ENCLENCHEMENT EXTRA PUISSANT
FUERZA DE TRABA EXTRA