Falcon Ferme-Porte SC60 series, Ferme-Porte SC61 Installation Instructions Manual

Page 1
FERME-PORTE SÉRIE SC 60
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Modèles sans retenue
SC 60 SERIES DOOR CLOSER
INSTALLATION INSTRUCTION
Non Hold Open Models
SC61 (1-5 Adj.)
CERRADOR DE PUERTA SERIE SC 60
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Modelos sin retención
Pull Side
Installation
Installation sur le côté à tirer Ferme-porte installé sur le côté à tirer de la porte. (côté de la charnière) Instalación del lado del tirón Cerrador montado al lado del tirón de la puerta. (lado del gozne)
Push Side
Installation
Closer mounted on pull side
of door. (Hinge side)
Closer mounted on push side of door. (Opposite of the hinge side)
L = Latch Speed Valve
Vitesse de verrouillage
Velocidad del seguro
Spring Power Adjustment =
Réglage de la force du resort Ajuste de la potencia del resorte
(Optional) (Optionnelle)
DA
(Opcional)
S = Main Speed Valve
Vitesse de fermeture
Velocidad principal
1-5 (SC61)
L
S
1-5
= Closer Size
BC = Backcheck Valve
Résistance douverture
FALCON
BC
Resistencia de apertura
Installation sur le côté à pousser Ferme-porte installé sur le côté à pousser de la porte. (À lopposé du côté de la charnière) Instalación del lado del empuje Cerrador montado al lado del empuje de la puerta. (Opuesto al lado del gozne)
Parallel Arm
Installation
Closer mounted on push side of door.(Opposite of the hinge side)
L
S
FASTENERS
ARM
BODY
CLOSER
#14 wood
1/4-20 machine
#14 wood
1/4-20 machine
DA = Delay Action Valve (Optional)
Soupape de retardement (Optionnelle) Válvula de retardación (Opcional)
DOOR OR FRAME
WOOD
METAL
WOOD
DRILL-SIZES
1/8"
drill: #7 tap: 1/4-20
1/8"
drill: #7
METAL
tap: 1/4-20
Installation "bras parallèle" Ferme-porte installé sur le côté à pousser de la porte. (À lopposé du côté de la charnière) Instalación "brazo paralelo" Cerrador montado a lado del empuje de la puerta. (Opuesto al lado del gozne)
DANGER
CAUTION
! !
IMPROPER INSTALLATION OR REGULATION MAY
RESULT IN PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. FOR
QUESTIONS, CALL FALCON AT 1-800-815-1517
6/10 ©2010 Ingersoll-Rand Company DP# 43023rD
! !
Une installation ou un réglage inadéquats peuvent
entraîner des blessures ou des dommages.Veuillez
suivre toutes les instructions avec soin. Pour plus de
renseignements, composez le
1-800-815-1517
EITHER
Thru-bolt
ADVERTENCIA
! !
Una instalación o un ajuste incorrectos pueden resultar en
daño personal o material. Siga bien todas las instrucciones.
para más informaciones, llama a lcn al
1-800-815-1517
ALL
3/8"
Page 2
SC 60 SERIES
Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page)
Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré
1.
B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice) Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta)
1
8
1/2
216 mm
12
1/16
306 mm
=
=
180°
120°
3/4
44 mm
1
1/8
29 mm
NON HOLD OPEN - Pull Side
Determine door width, adjust spring power
2.
to match chart.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les indications du tableau. Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del resorte según lo indicado en el gráfico.
1
25 mm
2
7/8
=
73 mm
5
7/8
149 mm
RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED. Same dimensions apply for Left Hand Door measured from hinge side.
PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche mesurées à partir du côté de la charnière.
c
MONTAJE DE PUERTA A LA DERECHA COMO ILUSTRADO. Las mismas dimensiones se aplican para un
L
montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.
=
Install closer onto door and rod & shoe onto frame.
3.
Installez le ferme-porte sur la porte, la tige et la console sur le cadre. Monte el cerrador en la puerta, la varilla y la zapata
180°
120°
3/4
19 mm
9
1/16
230 mm
Attach main arm and insert rod into arm tube.
4.
Fixez le bras principal et insérez la tige dans le tube du bras. Sujeta el brazo principal e inserte la varilla en el tubo del brazo.
en el cuadro.
*
32"
- 815mm
36"
- 915mm
42"
- 1050mm
48"
- 1220mm
+
-
BC
SC61 (1-5)
+ 4
+ 8 + 12 + 16
POWER ADJUSTMENT REGLER LA PUISSANCE AJUSTE DE POTENCIA
0
*BC faces from the hinge edge.away
*BC fait face au bord opposé de la charnière. *BC da cara al borde opuesto al del gozne.
Attach pinion cap
5.
Fixez le couvercle du pignon Sujete la tapa del piñón
Adjustment Instructions
Instructions de réglage Instrucciones de ajuste
1
2
3
Optional Delay Action
4
90°
RH
2
3
L
S
4
L
S
LH
Latching Power Adjustment
Réglage de lenclenchement Ajuste de la fuerza de traba
NORMAL LATCH POWER ENCLENCHEMENT NORMAL TRABA NORMAL
1
BC
EXTRA LATCH POWER ENCLENCHEMENT EXTRA PUISSANT FUERZA DE TRABA EXTRA
Page 3
SC 60 SERIES
Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page)
Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré
1.
B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice) Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta)
3
9
1/16
230 mm
1/2
89 mm
5
5/8
143 mm
=
=
180°
120°
NON HOLD OPEN - Push SIde
Determine door width, adjust spring power
2.
to match chart.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les indications du tableau. Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del resorte según lo indicado en el gráfico.
3/4
19 mm
1
1/2
38 mm
9
1/2
=
1/2
=
4.
180°
120°
1
3/4
44 mm
RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED. Same dimensions apply for Left Hand Door measured from hinge side.
PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche mesurées à partir du côté de la charnière. MONTAJE DE PUERTA A LA DERECHA COMO ILUSTRADO. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.
Install closer onto frame and rod &
3.
shoe onto door.
241 mm
11
292 mm
Installez le ferme-porte sur le cadre,
1/2
13 mm
Attach main arm and insert rod into arm tube.
Fixez le bras principal et insérez la tige dans le tube du bras. Sujeta el brazo principal e inserte la varilla en el tubo del brazo.
la tige et la console sur la porte. Monte el cerrador en el cuadro, la varilla y la zapata en la puerta.
*
-
POWER ADJUSTMENT REGLER LA PUISSANCE
BC
AJUSTE DE POTENCIA
+
SC61 (1-5)
RH
0
+ 4
+ 8 + 12 + 16
LH
C
L
32"
- 815mm
36"
- 915mm
42"
- 1050mm
48"
- 1220mm
*BC faces from the hinge edge.away
*BC fait face au bord opposé de la charnière. *BC da cara al borde opuesto al del gozne.
Attach pinion cap
5.
Fixez le couvercle du pignon Sujete la tapa del piñón
Adjustment Instructions
Instructions de réglage Instrucciones de ajuste
1
2
3
Optional Delay Action
4
90°
Latching Power Adjustment
Réglage de lenclenchement Ajuste de la fuerza de traba
2
3
L
S
1
BC
NORMAL LATCH POWER ENCLENCHEMENT NORMAL TRABA NORMAL
EXTRA LATCH POWER ENCLENCHEMENT EXTRA PUISSANT FUERZA DE TRABA EXTRA
4
L
S
Page 4
SC 60 SERIES
Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page)
Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice)
1.
Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta)
3/4
19 mm
5
7/16
6
15/16
=
=
9
1/16
230 mm
RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED. Same dimensions apply for Left Hand Door measured from hinge side.
PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche mesurées à partir du côté de la charnière. MONTAJE DE PUERTA A LA DERECHA COMO ILUSTRADO. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.
138 mm
176 mm
180°
120°
3
1/8
79 mm
C
3/8
10 mm
L
NON HOLD OPEN - Parallel Arm
2
3
70 mm
2
51 mm
181 mm
219 mm
/4
7
8
5/8
1/8
5/16
8 mm
180°
=
120°
=
3/4
19 mm
C
L
Determine door width, adjust spring
2.
power to match chart.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les indications du tableau.
Install arm shoe onto frame.
Installez la console sur le cadre.
3.
Monte la zapata en el cuadro.
Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del resorte según lo indicado en el gráfico.
-
POWER ADJUSTMENT REGLER LA PUISSANCE
BC
AJUSTE DE POTENCIA
+
SC61 (1-5)
0
32"
- 815mm
36"
- 915mm
42"
- 1050mm
48"
- 1220mm
Remove arm shoe from the rod, then attach arm pieces as shown.
5.
Séparez la console de la tige puis attachez les pièces du bras tel qu'indiqué. Quite la zapata de la varilla y coloque las piezas del brazo tal como se muestra.
+ 4
+ 8 + 12 + 16
Install closer onto door.
Installez le ferme-porte sur la porte.
4.
Monte el cerrador en la puerta.
*
*BC faces the hinge edge.toward
*BC fait face au bord de la charnière. *BC da cara al borde del gozne.
Attach pinion cap
6.
Fixez le couvercle du pignon Sujete la tapa del piñón
C
L
45°
RH
LH
Adjustment Instructions
Instructions de réglage Instrucciones de ajuste
1
2
3
Main arm will be slightly away from parallel with door closed.
Le bras principal sera légèrement hors-parallèle avec la porte fermée. El brazo principal estará un poco afuera de paralelo con la puerta cerrada.
Optional Delay Action
4
4
1
BC
2
3
L
S
L
S
Loading...