Fagor SP-1805AC Operating Instructions

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kбtбуkеvбуфЮт дйбфзсеЯ брпклейуфйкЬ фп дйкбЯщмб нб фспрпрпйЮуей фб мпнфЭлб рпх ресйгсЬцпнфбй уфп рбсьн Енфхрп Пдзгйюн
.
  

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: SP-1805AC SP-2105AC
SECADOR DE PELO / SECADOR DE CABELO / HAIR DRYER / SÈCHE-CHEVEUX /
HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡAΣ ΜΑΛΛΙΩΝ / HAJSZÁRÍTÓ /
SUŠIČ NA VLASY / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА / ФЕН ДЛЯ ВОЛОС
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2009
1
ES
1. Entrada de aire
2. Pulsador de aire frío
3. Selector de temperatura
4. Interruptor I/O y selector del caudal de
aire
5. Anilla colgador
6. Difusor
7. Concentrador
límite de potencia indicado en el adaptador.
Después de quitar el embalaje,
verifique que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una
superficie seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Desenchufe el aparato antes de
efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
En caso de avería o mal
funcionamiento del aparato y siempre que no vaya a utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. En caso de necesitar reparación diríjase únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales.
Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan.
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Verifique que la tensión de la red
doméstica y la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Fig. 1 Abb. 1 Eik. 1
1. Ábra Obr. 1 Rys 1
Фиг. 1 Рис. 1
Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 2 Abb. 2 Eik. 2
2. Ábra Obr. 2 Rys 2
Фиг. 2 Рис. 2
SP-2105 AC SP-1805 AC
Tensión / frecuencia 230 V~/ 50 Hz Potencia 2100 W 1.800 W
5. ОЧИСТКА
Перед тем как приступить к очистке, необходимо выключить прибор.
Необходимо регулярно очищать решетку входа воздуха с помощью щетки, чтобы убрать пыль и волосы, застрявшие в решетке. Поднимите решетку, нажав кнопку открытия решетки и подтолкнув ее вперед (рис. 2). Удалите загрязнения, накопившиеся в отверстиях.
Очистите внешнюю часть прибора с помощью влажной тряпки и вытрите ее насухо с помощью сухой тряпки.
Нельзя погружать аппарат в воду.
6.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры
дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.
38
2
No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
Asegúrese de tener el interruptor
en posición “0” antes de enchufar y desenchufar el secador.
No utilice productos de spray durante el
funcionamiento del aparato.
No use el aparato más que para secar y
moldear el cabello humano.
No cubra la entrada o salida del
aire cuando el aparato esté en funcionamiento.
Para evitar que el pelo se estropee, no
acerque excesivamente el secador al pelo.
No utilice el secador en
el baño o en la ducha, ni en habitaciones de ambientes húmedos, ni en proximidades o sobrel íquidos (sobre un lavabo o una bañera llenos de agua por ejemplo).
Para una mayor protección,
recomendamos instalar en el circuito eléctrico de su cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial residual que no exceda de 30 mA,. Consulte a su instalador.
NO SUMERJA EL APARATO NI EL
CABLE EN AGUA, NI PERMITA QUE SE HUMEDEZCA POR SALPICADURAS DE AGUA.
Incluso cuando el secador está parado
puede representar un peligro, por lo que es necesario desenchufarlo inmediatamente después de su uso.
4. FUNCIONAMIENTO
Después de lavarse el pelo, séquelo con
una toalla.
No utilice productos en spray o
productos químicos inflamables para el cuidado del cabello
El secador se suministra con dos
accesorios: el concentrador que le permite dirigir el caudal de aire o el secado de un punto determinado, y el difusor para dar más volumen al cabello. Los dos accesorios se acoplan fácilmente en la parte delantera del secador.
Enchufe el aparato y seleccione
la posición del interruptor con la temperatura y el caudal de aire deseados.
Interruptor I/0 y selector del caudal de aire: Con este mando puede poner
en marcha o parar el aparato y también seleccionar el caudal de aire que más le convenga.
0 = desconexión I = caudal de aire suave II = caudal de aire fuerte
Selector de temperatura: Con el selector de temperatura se puede seleccionar la temperatura de trabajo.
I = temperatura baja II = temperatura media III = temperatura alta
Pulsador de aíre frío: El secador va provisto de un pulsador de aire frío (2) que permite un enfriamiento rápido después del marcado, independientemente de la posición del selector de temperatura.
Generador de iones (mod. SP-2105 AC): Esta función realzará el brillo de su cabello y además lo protegerá de las cargas electroestáticas del aire.
3
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
5. LIMPIEZA
Antes de proceder a su limpieza,
desenchufe el aparato.
Limpie con regularidad la rejilla de
entrada de aire con un cepillo para eliminar el polvo y los pelos que queden atrapados en la rejilla. Suelte la rejilla pulsando el botón de apertura del a rejilla y empujándola hacia atrás (fig.
2). Elimine la suciedad adherida a los orificios.
Limpie el exterior del aparato con un
paño ligeramente humedecido y séquelo con un paño seco.
No sumerja nunca el aparato en agua
4
PT
1. DESCRIÇÃO
1. Entrada de ar
2. Botão de ar frio
3. Selector de temperatura
4. Interruptor E/S e selector do caudal de ar
5. Suporte para pendurar
6. Difusor
7. Concentrador
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este manual de instruções e guarde-o para posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede
doméstica e a potência da tomada correspondem com as indicadas no aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do aparelho, substitua a tomada por outra adequada recorrendo a pessoal profissionalmente qualificado.
Desaconselha-se o uso de
adaptadores, tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. No caso de ser indispensável usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente adaptadores e extensões que estejam conformes as normas de segurança vigentes, prestando atenção para não superar o limite de potência indicado no adaptador.
Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho está em perfeitas condições, em caso de
dúvidas, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas
de plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque são fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico. Qualquer outro uso será considerado inadequado ou perigoso.
O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não qualificado.
Não toque no aparelho com as mãos
ou pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da
água ou outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto se estiver sobre uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma
superfície seca, firme e estável.
Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância.
Não abandonar o aparelho aceso
porque pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca puxe do
cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou manutenção.
Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho e sempre que não o utilizar, desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de substituição originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de Assistência técnico autorizado para que o substituam.
Não deixe o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.).
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão.
SP-2105 AC SP-1805 AC
Tensão / frequência 230 V~/ 50 Hz Potência 2100 W 1.800 W
5
Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos).
Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
Não toque as superfícies quentes.
Utilize as pegas ou flexores.
Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
Certifique-se de que o interruptor está
na posição “0” antes de ligar e desligar o secador.
Não utilize produtos em spray durante
o funcionamento do aparelho.
Utilize o aparelho apenas para secar e
pentear cabelo humano.
Não tape a entrada ou saída de ar
quando o aparelho estiver a funcionar
Para evitar estragar o cabelo, não
aproxime excessivamente o secador ao cabelo.
Não utilize o secador
no banho ou no duche, nem em quartos com ambientes húmidos, nem em proximidades ou sobre líquidos (sobre uma lavatório ou uma banheira com água, por exemplo).
Para uma maior protecção, é
aconselhável instalar no circuito eléctrico da casa de banho um dispositivo de corrente diferencial residual que não ultrapasse os 30 mA,. Consulte o instalador.
NÃO COLOQUE O APARELHO NEM O
CABO EM ÁGUA, NEM PERMITA QUE SE HUMEDEÇAM POR SALPICOS DE ÁGUA.
Mesmo quando o secador estiver
parado pode representar um perigo, sendo necessário retirar a ficha da tomada imediatamente depois de utilizar.
4. FUNCIONAMENTO
Depois de lavar o cabelo, seque-o com
uma toalha.
Não utilize produtos em spray ou
produtos químicos inflamáveis para o cuidado do cabelo
O secador é fornecido com dois
acessórios: o concentrador que permite direccionar o caudal de ar ou a secagem de um determinado ponto, e o difusor para dar mais volume ao cabelo. Os dois acessórios colocam-se facilmente na parte dianteira do secador.
Ligue o aparelho e seleccione a posição
do interruptor com a temperatura e o caudal de ar desejados.
Interruptor E/S e selector do caudal de ar: Com este comando pode colocar
em funcionamento ou parar o aparelho e também pode seleccionar o caudal de ar mais adequado.
0 = desligado I = caudal de ar suave II = caudal de ar forte
Selector de temperatura: Com o selector de temperatura pode seleccionar a temperatura de trabalho.
I = temperatura baixa II = temperatura média III = temperatura alta
Botão de ar frio: O secador tem um botão de ar frio (2) que permite um arrefecimento rápido depois de seleccionado, independentemente da posição do selector de temperatura.
Gerador de iões (mod. SP-2105 AC): Esta função realçará o brilho do seu cabelo e além disso protegê-lo-á das cargas electrostáticas do ar.
6
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados
de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
5. LIMPEZA
Antes de proceder à limpeza desligue o
aparelho.
Limpe com regularidade a rede de
entrada de ar com uma escova para eliminar o pó e os cabelos que estão presos na rede. Solte a rede premindo o botão de abertura da rede e empurrando-a para trás (fig. 2). Elimine a sujidade existente nos orifícios.
Limpe o exterior do aparelho com um
pano ligeiramente humedecido e seque­o com um pano seco.
Nunca submergir o aparelho na água.
7
EN
1. DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Cold air button
3. Temperature selector
4. I/O switch and air flow selector
5. Hanging ring
6. Diffuser
7. Nozzle
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable or dangerous.
The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non-qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be dangerous.
When removing the plug never pull on
the cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction where
the appliance is not to be used, turn off the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is damaged,
contact an authorised Technical Assistance Service for it to be replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
Make sure that the switch is on “0”
before plugging in or unplugging the hair dryer.
Do not use spray products whilst the
appliance is operating.
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions carefully and keep them for future reference.
Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance plug, replace the socket with a suitable one, using a qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not recommended. Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply with applicable safety regulations should be used, and ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded.
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be left within the reach of children because they can be dangerous.
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage.
SP-2105 AC SP-1805 AC
Voltage /Frequency 230 V~/ 50 Hz Wattage 2100 W 1.800 W
8
Do not use the appliance for anything
other than drying and modelling human hair.
Do not cover the air inlet or outlet when
the appliance is operating.
In order to prevent damage to hair, do not
bring the hair dryer too close to your hair.
Do not use the hair dryer in
the bath or shower, in rooms with damp atmospheres or near liquids (above a washbasin or bath filled with water, for example).
For greater protection, we recommend
you install a 30 mA residual current device in your bathroom. Consult your installer.
DO NOT SUBMERGE THE APPLIANCE
OR CORD IN WATER. AVOID ANY SPLASHES.
The hair dryer can be dangerous even
when it is switched off, and it should therefore be unplugged immediately after use.
4. OPERATION
After washing your hair, dry it with a towel.
Do not use spray products or inflammable
chemical haircare products.
The hair dryer is supplied with two
accessories: the nozzle to aim the air flow or dry a specific point, and the diffuser to give hair more volume. The two accessories fit on to the front part of the hair dryer easily.
Plug the appliance in and select the switch
position with the chosen temperature and air flow.
I/O switch and air flow selector: With this control, you can switch the appliance on and off and also select the air flow which suits you best.
0 = off I = gentle air flow I = strong air flow
Temperature selector: With the temperature selector you can select the working temperature.
5. CLEANING
Unplug the appliance before cleaning.
Clean the air inlet grille regularly with a
brush to remove the dust and hair trapped in the grille. Release the grille by pressing the grille opening button and pushing it backwards (fig. 2) Remove dirt stuck to the orifices.
Clean the outside of the appliance with a
slightly dampened cloth and dry it with a dry cloth.
• Do not submerge the appliance in water.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
I = low temperature II = mid temperature III = high temperature
Cold air button: The hair dryer is fitted with a cold air button (2) which cools the air quickly when pressed, regardless of the temperature selector position.
Ioniser (Mod. SP-2105 AC): This function will enhance your hair shine and protect it from static in the air.
9
FR
1. Entrée d’air
2. Bouton d’air froid
3. Sélecteur de température
4. Interrupteur I/O et sélecteur du flux d’air
5. Anneau de suspension
6. Diffuseur de volume
7. Concentrateur d’air
Les éléments de l’emballage (sacs
en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de
tout autre liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de personnes handicapées.
Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais
tirer sur le cordon.
Débrancher l’appareil avant
d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé
aux intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce Mode d’Emploi et le garder pour de postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre qui convient en s’adressant à un professionnel qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur.
Après avoir enlevé l’emballage,
vérifier que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SP-2105 AC SP-1805 AC
Tension / Fréquence 230 V~/ 50 Hz Puissance 2100 W 1.800 W
10
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson à gaz ou électriques ou fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
Vérifier que l’interrupteur se trouve bien
en position “0” avant de brancher et de débrancher le sèche-cheveux.
Ne pas utiliser l’appareil avec un spray.
Utiliser uniquement l’appareil pour
sécher et modeler les cheveux humains.
Veiller à ne jamais obstruer l’entrée ou
la sortie d’air lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Pour éviter d’endommager les cheveux,
ne pas approcher excessivement le sèche-cheveux de la tête.
Ne pas utiliser le sèche-
cheveux dans la baignoire ou dans la douche, ni dans des pièces ou ambiances humides, ni à proximité de liquides (sur un lavabo ou une baignoire remplis d’eau, par exemple).
Pour plus de protection, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
NE PAS IMMERGER NI L’APPAREIL, NI
LE CORDON, DANS L’EAU ET VEILLER A EVITER LES ECLABOUSSURES D’EAU.
Même quand le sèche-cheveux est
arrêté, il peut représenter un danger. Veillez donc à débrancher toujours l’appareil après utilisation.
4. MODE D’EMPLOI
Après le shampooing, séchez les
cheveux avec une serviette.
N’utilisez pas le sèche-cheveux avec un
spray ou autre produit chimique pour les cheveux inflammable.
Le sèche-cheveux est fourni avec
deux accessoires : le concentrateur, qui permet de diriger le flux d’air ou le séchage sur un point déterminé ; et le diffuseur, pour donner du volume à la coiffure. Ces deux accessoires se fixent aisément à l’avant du sèche-cheveux.
Branchez l’appareil et, à l’aide
de l’interrupteur, sélectionnez la température et le flux d’air souhaités.
Interrupteur I/0 et sélecteur du flux d’air: Cet interrupteur vous permet de mettre en marche ou d’arrêter l’appareil et de sélectionner le flux d’air souhaité.
0 = Appareil débranché I = Flux d’air doux II = Flux d’air puissant
Sélecteur de température: Le sélecteur de température permet de sélectionner la température de travail
I = température douce II = température moyenne III = température puissante
Bouton d’air froid: Le sèche-cheveux est muni d’un bouton d’air froid (2) pour un refroidissement rapide de l’air, indépendamment de la position du sélecteur de température.
Diffuseur d’ions (mod. SP-2105 AC): La fonction ionisante, en éliminant l’électricité statique des cheveux, les rend plus soyeux et brillants.
11
5. ENTRETIEN
Avant de procéder au nettoyage de
l’appareil, débranchez-le.
Nettoyez périodiquement la grille
d’entrée d’air à l’aide d’une brosse, afin d’éliminer les cheveux et la poussière. Retirez la grille d’entrée d’air en appuyant sur le bouton d’ouverture de la grille et en la poussant vers l’arrière (Fig.
2). Éliminez les peluches éventuellement attrapées dans les orifices.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon légèrement humide et séchez-le soigneusement avec un chiffon sec.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci­dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
Loading...
+ 26 hidden pages