FAGOR SF6E User Manual [fr]

Page 1
E
MANUAL DE INSTALACION
E INSTRUCCIONES DE USO
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
E INSTALAÇÃO
F
NOTICE D’UTILISATION
D
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
3 SF - 6 E
SECADORA DE ROPA SECADOR DE ROUPA
SECHE LINGE
WÄSCHETROCKNER
TUMBLE DRYER
Page 2
Page 3
INDICE
PAG. INFORMACIONES RELATIVAS AL MEDIO AMBIENTE 4 INSTALACIÓN 4 CONEXION ELÉCTRICA 5 ROP A 6 AHORRO DE ENERGIA 7 PROGRAMAS 7 PANEL DE MANDOS 8 TABLA PROGRAMAS 9 FUNCIONAMIENTO 10 PROGRAMACIÓN 12 MANTENIMIENTO 13 QUÉ HACER SI… 14
CARACTERISTICAS TECNICAS
CAPACIDAD 6 Kg.
ANCHURA 59,5 cm
DIMENSIONES PROFUNDIDAD 58,5 cm
ALTURA 85 cm TENSION 220…240 V / 50 Hz CORRIENTE 16 A POTENCIA MAXIMA 2900 W MOTOR 250 W RESISTENCIA 2100 W - 2650 W
ESTE APARELHO ESTÁ DE ACORDO COM AS DIRECTIVAS EUROPEIAS
- EMC 89/336/CE
- BAJA TENSIÓN 73/23/CE
- MARCA CE 93/68/CE
BA
E
Page 4
E
- 4 -
Este aparato ha sido diseñado y fabricado con la màxima atención hacia los aspectos medio ambientales. Para garantizar la misma atención cuando se efectuarà su demolición, se prohibe
abandonar el aparato en el medio ambiente, debe entregarse a los entes locales institucionalmente encargedos de la recogida y relativa eliminación.
No tire el embalaje de su aparato en la basura, seleccione los varios materiales (ej. poliestireno, cartón, bolsas de plàstico) según las prescripciones locales para la eli­minación de los deshechos y según las normas vigentes.
La secadora debe ser instalada en un local correctamente ventilado a fin de facilitar la evacuación del aire húmedo producido por el aparato durante el ciclo de secado. Esta ventilación puede ser obtenida bien abriendo simplemente una ventana o por la ac­ción de un ventilador. Según el modelo que Usted haya elegido, la secadora puede estar dotada de una o tres salidas de aire (una en el fondo y una por cada lado). Es igualmente posible evacuar el aire húmedo hacia el exterior mediante un tubo flexible. La secadora puede ser instalada perfectamente en el suelo gracias a las cuatro patas re­gulables, o ser colocada encima de una lavadora de carga frontal, consiguiendo de este forma la columna de lavado.
CONEXION HACIA EL EXTERIOR
Si Usted desea evacuar hacia el e xterior el aire pro­ducido por la secadora deberá empalmar un tubo flexible que le suministramos a una de las tres sali­das de aire, manteniendo cerradas las otras con la ayuda de las tapas que dispone la secadora.
INSTALACION EN COLUMNA
Esta secadora puede ser fácilmente instalada en columna colocada sobre una lavadora de carga frontal.
PARA ESTO ES NECESARIO EL ACCESSORIO O SOPORTE QUE NOSOTROS DISPONEMOS CO­MO UNA OPCION.
IINNFFOORRMMAACCIIOONNEESS RREELLAATTIIVVAASS AALL MMEEDDIIOO AAMMBBIIEENNTTEE
IINNSSTTAALLAACCIIOONN
Conducto
Abrazadera
Tubo
Suporte de unionVentosas
Page 5
CONSEJOS
Para un mejor rendimiento de la secadora evite instalarla en un lugar donde la tem­peratura ambiente sea inferior a +10° C.
Antes de efectuar la primera utilización, limpie el interior del tambor con la ayuda de un paño húmedo a fin de eliminar el polvo que podría haberse depositado durante el transporte.
ATENCION
La secadora no puede en ningún caso ser conectada a una chimenea.
Alrededor de la secadora no debe haber pelusas que puedan ser aspiradas.
INVERSIÓN DE LA PUERTA
Si es necesario puede modificar el sentido de abertura de la puerta efectuando las siguientes operaciones:
1. Quite del panel delantero los 4 tornillos (1) que fijan las bisagras (2) de la puerta (3).
2. Invierta la posición del prensamicrointerruptor (5) de la posición (a) a la posición (b).
3. Invierta la posición de los tapones que cubren los orificios para la fijación de la puerta.
4. Fije la puerta en los orificios aún libres.
Antes de conectar la secadora a una toma eléctrica asegurese que:
1. El valor de la tensión de alimentación y el indicado sobre la placa de característi­cas (situada sobre la parte frontal del aparato) deben ser los mismos.
2. El contador, el limitador, la línea de alimentación y la clavija de corriente deben so­portar la máxima carga: los valores de la potencia y de la corriente absorbida
están indicadas sobre la placa de características.
3. La toma de corriente y la clavija deben adaptarse entre ellas sin interposición de tomas múltiples y adaptadores o alargadores.
La conexión de la secadora a una toma de tierra es obligatoria según las normas.
Si el cable de alimentación ha sufrído algún daño, hay que cambiarlo por un cable o un conjunto especial, que puede conseguirse a través del fabricante o el servicio de asistencia técnica.
EL FABRICANTE EN NINGUN CASO SE RESPONSABILIZA DE LOS DAÑOS SU­FRIDOS POR LAS PERSONAS O POR LOS OBJETOS, Sl ESTAS NORMAS ELE­MENTALES DE SEGURIDAD NO SON RESPETADAS.
E
- 5 -
1
1
2
3
5(a)
(b)
CCOONNEEXXIIOONN EELLÉÉCCTTRRIICCAA
5(b)
Page 6
Antes de realizar el primer ciclo de secado, le recomendamos que limpie el interiordel tambor con un paño húmedo.Usted debe encontrar sobre sus prendas los diferentes simbolos que significan:
Secado Solo secado Prohibido
Autorizado
a baja Secar
temperatura
Usted no debe introducir en el aparato mas que ropa centrifugada. Cuanta más elevada sea la velocidad de centrifugado de su lavadora el tiempo de secado será más breve y el consumo de energía se reducirá.
El tambor de esta secadora puede contener hasta 6 Kg de ropa resistente (algodón, lino) o 3 Kg de ropa delicada (textiles sintéticos).El peso de una carga compuesta de grandes piezas debe ser inferior a la de una carga compuesta de pequeñas piezas.
Coloque los articulos de pequeño tamaño en una red de secado. Cierre las cremalleras, anude cintas y lazos, cierre las fundas de las almohadas. Usted obtendrá un secado homogeneo si tiene la precaución de desenredar la ropa
que saca de su lavadora, sobre todo las piezas de gran tamaño y si selecciona los ar­tículos según tamaño, tipo de tejido y el grado de secado.
Evite añadir artículos húmedos cuando el programa de secado ha empezado, porque de esta forma correrá el riesgo de obtener resultados poco satisfactorios.
ATENCION No introduzca en la secadora:
artículos de pura lana virgen (se apelmazan).
artículos demasiado delicados como cortinas.
artículos de seda.
artículos de material de caucho o plástico.
artículos que previamente se hayan limpiado con productos inflamables (qui­tamanchas, etc).
Controle que no hayan entrado en ella erróneamente animales domésticos o
cuerpos extraños. No introduzca ropa muy moiada. Se utilizan un centrifugado inferior a 700 r.p.m. aconsejamos de secar la ropa
media a la vez.
LE RECORDAMOS QUE LA SECADORA DEBE SER EXCLUSIVAMENTE
UTILIZADA PARA SECAR ROPA LAVADA EN AGUA.
E
- 6 -
RROOPPAA
Page 7
E
- 7 -
No introduzca en la secadora ropa no centrifugada. Cuando más elevada sea la ve­locidad de centrifugado de su lavadora, más breve será el tiempo de secado.No es suficiente retorcer la ropa. La ropa demasiado mojada puede dañar el aparato. Usted obtendrá resultados de secado mejores con ropa centrifugada a la velocidad de centrifugado lo más alta posible (800 r.p .m.o más). Un centrifugado de 500 r.p.m. prolonga sensiblemente el tiempo de secado.
Centrifugue también la ropa delicada. Evite introducir ar tículos húmedos después de que haya comenzado el programa de secado. Utilice desde el principio la capa­cidad de carga máxima: Usted ahorrará así tiempo y energia.
Limpie el filtro después de cada ciclo de secado.
Evite en la medida de lo posible, emplear suavizante en el lavado, porque la misma secadora lo suaviza.Seque las prendas totalmente sintéticas mejor al aire libre. Se secan más rápido y economiza energia. En la secadora estas prendas se cargan nada más que de electricidad estatica.
La máquina para secar la ropa está dotada de 8 programas diferentes de secado con control electrónico de húmedad (por lo tanto sólo tiene que seleccionar el grado de humedad que desea) y de 1 programas de secado suplementario a tiempo progra­mado sin el control electrónico de la humedad y de 1 programa de ventilación.
Por lo tanto dispone de los siguientes programas de secado:
5 programas para ropa normal (Tejidos resistentes: algodón y lino).
3 programas para ropa delicada (Tejidos mixto sintéticos, acrílico).
1 programa de secado a tiempo (duración 20 minutos, 2h para tejidos por
ejemplo muy gruesos que necesitan un tiempo de secado ulterior).
1 programa de ventilación (10 min a 2h) aire frío
Para seleccionar el programa de secado deseado, utilice el mando programas (1).
La tabla que sigue resume los programas de secado indicando el tipo de tejido , la car­ga máxima de ropa, el grado de secado el número y el simbolo.
AAHHOORRRROO DDEE EENNEERRGGIIAA
PPRROOGGRRAAMMAASS
Page 8
PPAANNEELL DDEE MMAANNDDOOSS
GB
- 8 -
E
1. MANDO PROGRAMAS
2. TECLA START
3. TECLA ON-OFF
5. TABLA DE PROGRAMAS
6. RETARDO
7. SELECCION
8. DISPLAY
MANDO PROGRAMAS (1)
Permite seleccionar el mejor programa correspondiente al tipo de ropa a secar y el grado de secado que Usted desea.
Cualquiera que sea el programa que Usted haya elegido, la duración de secado está automáticamente determinada por control electrónico. El grado de húmedad de la ro­pa es medida permanentemente por los sensores situados en el interior del tambor.
Por consiguiente es normal que para un mismo programa la duración de secado pue­de variar, dependiendo del tipo de ropa, de la velocidad de centrifugado de la lavado­ra y de la temperatura ambiente.
Durante el ciclo de secado el mando esta en el programa de secado deseado.
TECLA START (2)
Sirve para poner en marcha la máquina después de haber programado el ciclo deseado.
TECLA ON-OFF (3)
Permite encender la secadora.
RETARDO (6)
Con las tecla “ se puede modificar el retardo horario.
SELECCION (7)
Con las teclas de seleccion “ ” y “ ” se pueden modificar el tiempo de ventila­ción y el tiempo de secado.
DISPLAY (8)
Visualiza todo tipo de datos referente al ciclo y a la programación.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Esta secadora cuenta con dos dispositivos de seguridad:
un dispositivo de seguridad eléctrico que interrumpe instantáneamente la rotación
del tambor en caso de abertura de la puerta durante el ciclo de secado;
un dispositivo de seguridad térmico que evita riesgos de recalentamiento.
Page 9
E
- 9 -
TIPO DE ROPA CARGO MAX
GRADO DE SECADO
PROGRAMA
ROPA NORMAL
Tejidos en algodón espeso (por ejemplo toalla de baño en esponja), no camisas en algodón.
6 kg
Demasiado seco
1
Ropa tipo manteles o sábanas
6 kg
Poco húmedo para
planchar ligero
3
Ropa tipo manteles o sábanas
6 kg
Húmedo para planchar
a mano
4
PROGRAMAS CON CONTROL DE HUMEDAD
TTAABBLLAA PPRROOGGRRAAMMAASS
Tejidos en algodón, tejidos en esponja, camisas en algodón, ropa para niños.
6 kg Seco para guardar
2
Ropa tipo manteles o sábanas
6 kg
Húmedo para planchar
a máquina
5
Camisas, polos
3 kg Demasiado seco 6
Ropa delicada
3 kg 7
Ropa delicada
3 kg
Húmedo para planchar
a mano
Seco para guardar
8
Tejidos sintéticos, fibras
3 kg
Demasiado seco 6
Acrilicos, tejidos demasiado delicados
3 kg
Seco para guardar 7
Ventilación fría, ideal para ventilar cualquier tipo de ropa
6 kg
De 10 min. a 2 h
Tejidos muy espesos que necesitan de ser secados después
6 kg
De 20 min. a 2 h
Diario, ideal para secar cargos mistos algodón / delicados en poco tiempo
3 kg
Húmedo para planchar
a mano
ROPA DELICADA
ROPAS COMPLETAMENTE SINTÉTICAS
PROGRAMAS ESPECIALES
INICIO PROGRAMADO, INICIO PROGRAMA DE 0 A 19 HORAS
IMPORTANTE
La ropa a secar debe estar debidamente centrifugada con anterioridad.
La duración de secado y por consiguiente el consumo de energia depende de:
- tipo de ropa
- cantidad de ropa
- velocidad de centrifugado de su lavadora
- temperatura del ambiente
Para la elección de los programas respete escrupolosamente las indicaciones da­das por los fabricantes de los artículos, sobre todo para las fibras sintéticas u otras que no soportan temperaturas demasiado elevadas.
Page 10
Para abrir la puerta agarrar la manilla y tirar hacia afuera. Antes de efectuar el ciclo de secado:
- Comprobar que el enchufe esté conectado con la toma de corriente.
- Controlar que el filtro esté en su sitio.
- Meter la ropa centrifugada en la cesta sin amontonarla.
-Verificar que no hayan entrado dentro por error animales domésticos o cuerpos ex­traños.
- Cerrar la puerta.
En este momento se puede seleccionar el programa de secado que se desee proce­diendo del siguiente modo:
Operaciones necesarias para poner en marcha un ciclo normal.
Al apretar la tecla “on-off” (3), el display (8) se ilumina y suena una señal acústica. Colocar el botón del “timer” (1) en el programa de seca­do deseado girándolo hacia la derecha; suena una señal acústica y en el display (8) aparecerá el tiempo del ciclo programado en modalidad intermitente. Apretando la tecla “start” (2) empieza el ciclo de secado y en el display (8) aparecerá el tiempo en modalidad fija. Durante el desarrollo del ciclo, en el displa y (8) se visua­lizará la cuenta atrás del tiempo (cada minuto).
Operaciones necesarias para poner en marcha un ciclo con inicio retardado.
Poner el botón del “timer” (1) en la posición “0”. Al apretar la tecla “on-off” (3), el display (8) se ilumina en modalidad intermitente visualizando los tres segmentos centrales (- - - ) que indican la posición de modificación del tiempo de retardo y suena una señal acústica. A este punto apretar la tecla de “retardo” (6) hasta que indique el tiempo de retardo deseado (de 0 a 19 horas); en el display (8) las horas de retardo se visualizan en modalidad intermitente.
Colocar ahora el botón del “timer” (1) en la posición del ciclo deseado; en el display (8) se visualizará el tiempo del ciclo en modalidad intermitente. Seguidamente apretar la tecla “start” (2) que memoriza el tiempo de retardo y pondrá en marcha automática­mente el ciclo de secado elegido. En el display (8), las horas de retardo se visualizan en modalidad fija, mientras la letra (h), empieza a destellar. Esto significa que el tiempo de retardo ha empezado y está decreciendo. Durante el ciclo de secado en el display (8) se visualiza­rá la cuenta atrás del tiempo (cada minuto). En caso de error al elegir la duración en horas del retar­do, basta poner nue v amente el botón del “timer” (1) en la posición “0” y apretar otra vez la tecla de “retardo” (6) hasta llegar al nuevo tiempo de retardo. Cuando la ropa alcanza el nivel de secado elegido, un dispositivo electrónico termina esta fase y automática­mente pasa a la ventilación con aire frío (10 minutos) que permite que la ropa vaya enfriándose gradualmente.
E
- 10 -
FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO
Page 11
Terminada dicha fase, el ciclo de secado acaba y en el display (8) se iluminan los tres segmentos inferiores y su­periores del mismo en modalidad intermitente. Estos segmentos indican que ha empezado la fase de antiarruga (60 minutos), durante la cual la máquina efec­túa rotaciones de la cesta de modo intermitente en los dos sentidos de marcha, manteniendo la ropa continua­mente en movimiento para evitar que se formen arrugas.
Durante esta fase una señal acústica recuerda que se puede sacar la ropa de la cesta en cualquier momento. Terminada la fase de antiarruga, en el display (8), se vi­sualizará el símbolo -0- en modalidad fija, que significa que la fase de antiarruga ha acabado. El símbolo -0- visualizado en modalidad fija en el display (8) se presenta también en caso de que durante la fase de antiarruga se abra la puerta y luego se cierre. Esto significa que se ha querido terminar antes la fase de antiarruga.Antes de efectuar un nuev o ciclo ha y que apa­gar la máquina mediante la tecla “on-off” (3) y progra­marla de nuevo.
Nota. Si después de apretar la tecla “start”(2) se gira erróneamente el botón del “timer”(1), la máquina se bloquea y por lo tanto hay que repetir las operaciones anteriormente descritas para programar de nuevo un ciclo. Si durante el ciclo de secado o la cuenta atrás del tiempo de retardo falta la ali­mentación de red, al volver la luz en el display (8) se visualizará el tiempo de ci­clo programado antes de que faltara la alimentación. Si durante el ciclo de secado o la cuenta atrás del tiempo de retardo se abre la puerta (se oye un pitido breve) y al cerrarla (se oye otro pitido largo) hay que apretar otra vez la tecla “start” (2) para poner de nuevo en marcha el ciclo. El tiempo del ciclo no sufre variaciones.
IMPORTANTE
Si se secan prendas delicadas o completamente sintéticas, no utilizar nunca progra­mas a tiempo determinado. Después de cada ciclo de secado acordarse de limpiar el filtro.
FUNCIONES PROGRAMABLES
Utilizando las teclas de “retardo” y “programación” se pueden modi­ficar algunos parámetros.
REGULACIÓN Y MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS Tiempo de retardo.
Poner el botón del “timer” (1) en la posición “0”. Apretando la tecla “on-off” (3) el display (8) se ilumina en modalidad intermitente vi­sualizando los tres segmentos centrales (- - - ) que indican la posición de modificación del tiempo de retardo y suena una señal acústica. A este punto apretar la tecla de “retardo” (6) hasta llegar al tiempo de retardo desea­do (de 0 a 19 horas);en el display (8) las horas de retardo se visualizan en modalidad intermitente. De poner ahora el botón del “timer” (1) en la posición del ciclo deseado, en el display (8) se visualizará el tiempo del ciclo en modalidad intermitente. Ahora apretar la tecla “start” (2) que memoriza el tiempo de retardo y se pondrá en marcha automáticamente el ciclo de secado elegido. En el display (8), las horas de retardo se visualizan en modalidad fija, mientras la le­tra (h) empieza a destellar.
GB
- 11 -
E
Page 12
GB
- 12 -
E
PROGRAMACIÓN
Protección contra el uso no autorizado (bloqueo máquina)
De estar habilitado no permite que el usuario modifique ningún parámetro. Para habilitar dicha función hay que apretar la tecla “start” (2) durante unos 4/5 se­gundos y en ese momento suena una señal acústica (pitido breve 1"). El apagar la máquina mediante la tecla “on-off” (3), anula la precedente programación. Para anular dicha función hay que apretar de nuevo la tecla “start” (2) durante unos 4/5 segundos y en ese momento suena una señal acústica (pitido largo 2"). Al final del ciclo la función de bloqueo de la máquina se reajusta.
Simbología menú Función Valores menú Estado memoria
Tiempo
de retardo
De 0 a 19 horas
Se reajusta
al final del ciclo
Se reajusta
al final del ciclo
De 10 min. a 2 horas
Tiempo de ventilación
Secado a tiem-
po determinado
De 20 min. a 2 horas
Se reajusta
al final del ciclo
Se reajusta
al final del ciclo
Start on 4 /5 " bloqueo
Start off 4 /5 " desbloqueo
Bloqueo máquina
Esto significa que el tiempo de retardo ha empezado e inicia la cuenta atrás. Durante el ciclo de secado en el display (8) se visualizará la cuenta atrás del tiempo (cada minuto).
Tiempo de ventilación.
Poner el botón del “timer” (1) en la posición de ventilación. El tiempo que se visualiza en el display (8) es 10 minutos, pero si se desea aumen­tarlo es posible hacerlo hasta 2 horas. Mantener apretada la tecla de “programación”(7) hasta llegar al tiempo de ventilación deseada; el dato elegido queda visualizado en modalidad intermitente hasta que se apriete la tecla “start” (2) para confirmarlo.A este punto el dato se visualiza en moda­lidad fija y suena una señal acústica.
Secado a tiempo determinado.
Poner el botón del “timer” (1) en la posición . El tiempo visualizado en el display (8) es 20 minutos, pero si se desea aumentarlo se puede llegar hasta 2 horas. Mantener apretada la tecla de “programación”(7) hasta llegar al tiempo de secado de­seado; el dato elegido queda visualizado en modalidad intermitente hasta que se apriete la tecla “start” (2) para confirmarlo, se visualiza en modalidad fija y suena una señal acústica.
Page 13
E
- 13 -
LIMPIEZA CARROCERÍA MÁQUINA
Para limpiar la carrocería y el panel de mandos no utilice nunca productos agresivos o abrasivos es suficiente un paño húmedo y eventualmente jabón.
El filtro de esta secadora está constituido por un elemento extraíble cilíndrico , situado en la parte in­ferior de la aber tura de la carga, que puede extra­erse fácilmente hacia arriba.
Las fibras depositadas en el interior del filtro son un elemento de desgaste totalmente normal de la ro­pa, no se producen a causa de un funcionamiento incorrecto de la secadora.
Limpie el filtro con un cepillo o con un paño seco.
NO SE LIMPIA CON AGUA.
LIMPIEZA DE LA SONDA DE CONTROL DE LA HUMEDAD
Tras haber efectuado numerosos ciclos de secado puede ocurrir que en la sonda para el control de la humedad, situada en el interior del tambor, se ha­ya depositado una película fina de calcáreo.
Esta película puede perjudicar los resultados del se­cado. Con un paño humedecido con vinagre limpie el calcáreo depositado en la sonda de acero inox.
NOTA. No respetar los consejos de seguridad y mantenimiento puede ser cau­sa de accidentes graves e irremediables para el buen funcionamiento de la se­cadora (corrosión e incendios).
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
Page 14
E
- 14 -
QQUUÉÉ HHAACCEERR SSII
Si la secadora no funciona correctamente controlar que:
Esté enchufada correctamente;
Esté pulsada la tecla “start”;
La puerta esté cerrada correctamente;
El filtro esté colocado correctamente en su sede;
El automático de la vivienda no haya saltado;
El aparato no esté instalado en una habitación demasiado fría (temperatura inferior a +10° C);
Las bocas de operación de descarga del aire, y eventualmente el tubo flexible, no estén obstruidos.
El resultado de secado no es satisfactorio
Comprueba si:
Has puesto demasiada ropa en la secadora;
Has separado correctamente la ropa y seleccionado el programa para la ropa que necessita ser secada;
Has limpiado correctamente el filtro y lo has posicionado correctamente;
Has puesto la máquina en un lugar demasiado frío (menos de 10° C);
Las entradas de descarga, de aspiración y el tubo flexible sean atascados;
Por error, has utilizado el programa delicados, con ropa que necesita ser secada con más calor.
Page 15
ÍNDICE
PÁG. INFORMAÇÕES RELATIVAS AO AMBIENTE 16 INSTALAÇÃO 16 LIGAÇÃO ELÉCTRICA 17 ROUPA 18 ECONOMIA DE ENERGIA 19 PROGRAMAS 19 QUADRO DE COMANDOS 20 TABELA PROGRAMAS 21 FUNCIONAMENTO 22 PROGRAMAÇÃO 24 MANUTENÇÃO E LIMPEZA 25 O QUE FAZER SE… 26
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CAPACIDADE 6 Kg.
LARGURA 59,5 cm
DIMENSÕES PROFUNDIDADE 58,5 cm
ALTURA 85 cm TENSÃO 220…230 V / 50 Hz CORRENTE 16 A POTÊNCIA MÁXIMA 2900 W MOT OR 250 W RESISTÊNCIA 2100 W - 2650 W
ESTA APARELHAGEM É CONFORME ÀS SEGUINTES DIRECTIVAS COMUNITÁRIAS:
- EMC 89/336/CEE
- BAIXA TENSÃO 73/23/CEE
- MARCAÇÃO CE 93/68/CEE
BA
P
Page 16
GB
- 16 -
P
Este aparelho foi concebido e construído com o máxima cuidado pelos aspectos ambientais. Para garantir o mesmo cuidado também no momento da demolição, recomendamos
nunca abandonar o aparelho no ambiente e contactar os organismos locais oficialmente encarregados da recolha e da respectiva eliminação.
Não deitar no lixo a embalagem do Vosso aparelho mas seleccionar os vários materiais (ex. esferovit, sacos de plástico) segundo as prescrições para a eliminação de refugos e segundo as normas em vigor.
Esta máquina de secar roupa deve ser instalada num ambiente bem arejado de modo a facilitar a expulsão do ar húmido durante o ciclo de secagem. Tal arejamento pode-se obter simplesmente abrindo uma janela ou com o auxílio de um ventilador. Em alternativa é possível expelir o ar húmido para o exterior através de um tubo flexível. A máquina de secar roupa pode ser perfeitamente instalada no pavimento graças aos quatro pés reguláveis, podendo também ser colocada em cima de uma máquina de lavar roupa com carregamento dianteiro de modo a obter deste modo uma coluna de lavagem.
LIGAÇÃO AO EXTERIOR
Se se deseja expelir para o exterior o ar húmido produzido pela máquina de secar roupa, deve-se usar um tubo flexível, fornecido em dotação, ligado a uma das três saídas do ar.As outras duas saídas deverão ser fechadas com as tampas fornecidas juntamente com a máquina.
INSTALAÇÃO EM COLUNA
Esta máquina de secar roupa pode ser instalada facilmente em cima de uma máquina de lavar roupa com carregamento dianteiro, obtendo-se deste modo uma coluna de lavagem.
PARA O FAZER É NECESSÁRIO O ACESSÓRIO OU O ADAPTADOR QUE PODE SER FORNECIDO A PEDIDO.
IINNFFOORRMMAAÇÇÕÕEESS RREELLAATTIIVVAASS AAOO AAMMBBIIEENNTTEE
IINNSSTTAALLAAÇÇÃÃOO
Junta
Braçadeira
Tubo
Suporte de uniãoVentosas
Page 17
GB
- 17 -
CONSELHOS
Para optimizar as performances da máquina de secar roupa, evitar instalá-la num lugar onde a temperatura ambiente seja inferior a +10° C.
Antes da primeira utilização, limpar o interno do cesto com um pano húmido para eliminar a poeira eventualmente acumulada durante o transporte.
ATENÇÃO
A máquina de secar roupa nunca deve ser ligada a uma chaminé.
À volta da máquina de secar roupa não deve existir cotão que possa ser aspirado.
INVERSÃO DA PORTA
Se necessário pode-se modificar o sentido de abertura da porta seguindo estas instr uções:
1. No painel anterior, desenroscar as 4 parafusos (1) que fixam as dobradiças (2) da porta (3).
2. Inverter a posição do pressionador do microinterruptor (5) da posição (a) para a posição (b).
3. Inverter a posição das tampas que cobrem os furos para a fixação da porta.
4. Fixar a por ta nos furos que ficarem livres.
Antes de introduzir a ficha na tomada de corrente verificar que:
1. O valor da tensão de alimentação seja igual àquele indicado na placa de identificação colocada na parte dianteira do aparelho.
2. O contador, a válvula limitadora, a linha de alimentação e a tomada de corrente sejam dimensionados de modo a poder suportar a máxima carga desejada: os
valores de potência e de corrente consumida estão indicados na placa de identificação.
3. A tomada e a ficha sejam compatíveis entre si sem se recorrer a fichas triplas, adaptadores ou extensões.
É obrigatória a ligação da máquina de secar roupa a uma tomada dotada de ligação à terra de acordo com os preceitos de lei.
No caso em que o cabo de alimentação esteja danificado, deve ser substituído por outro novo ou por um conjunto especial disponível junto do fabricante ou do serviço de assistência técnica.
A EMPRESA DECLINA QUALQUER RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS A PESSOAS OU COISAS NO CASO EM QUE ESTAS NORMAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA NÃO SEJAM RESPEITADAS.
P
1
1
2
3
5(a)
(b)
LLIIGGAAÇÇÃÃOO EELLÉÉCCTTRRIICCAA
5(b)
Page 18
GB
- 18 -
Antes de usar a máquina pela primeira vez aconselhamos limpar o interior do cesto com um pano húmido. Nas etiquetas das várias peças de roupa encontrará os seguintes símbolos, que significam:
Secagem Secagem Não secar em
normal
delicada máquinas de secar roupa
Antes de Introduzir no aparelho somente roupa centrifugada. Quanto maior for a velocidade de centrifugação da Sua máquina de lavar roupa,
menor será o tempo de secagem, com consequente poupança de energia.
O cesto desta máquina de secar roupa pode conter até 6 Kg de roupa resistente (algodão, linho) ou 3 Kg de roupa delicada (tecidos sintéticos). O peso de um carregamento composto por peças de grandes dimensões deverá ser inferior ao de um carregamento composto por peças de pequenas dimensões.
Feche as peças de pequenas dimensões dentro de um saco de tela. Não esquecer fechar todos os fechos éclair, de apertar os laços e de abotoar as
fronhas. Obtém-se uma secagem mais homogénea se se tem o cuidado de abrir as peças
retiradas da máquina de lavar roupa, sobretudo as de grandes dimensões , separando­as segundos as dimensões, o tipo de tecido e o grau de secagem.
Evitar acrescentar peças húmidas quando o programa de secagem já começou: arrisca-se a obter resultados não satisfatórios.
ATENÇÃO Evitar introduzir na máquina de secar roupa:
peças de pura lã virgem;
peças muito delicadas, como cortinados;
peças de seda;
peças de borracha ou plastificadas;
peças que tenham sido limpas precedentemente com produtos inflamáveis (tira nódoas, etc.);
prestar atenção para que não tenham entrado por erro na máquina de secar roupa animais domésticos ou corpos estranhos.
Não introduzir no aparelho roupa demasiado molhada. No caso de se utilizar uma centrifugação inferior a 700 r.p.m. aconselhamos a
secar metade do carregamento de cada vez.
NÃO ESQUECER QUE A MÁQUINA DE SECAR ROUPA DEVE SER UTILIZADA
EXCLUSIVAMENTE PARA SECAR ROUPA LAVADA COM ÁGUA.
P
RROOUUPPAA
Page 19
GB
- 19 -
P
Introduzir na máquina de secar roupa somente roupa centrifugada. Quanto maior for a velocidade de centrifugação da Sua máquina de lavar roupa, menor será o tempo de secagem. Não é suficiente torcer a roupa. A roupa demasiado molhada pode danificar o aparelho.A secagem dará resultados melhores quanto maior for a velocidade de centrifugação (800 r.p.m. ou mais). Uma centrifugação 500 r.p.m. prolongará notavelmente os tempos de secagem.
Também se pode centrifugar as peças delicadas.Evitar acrescentar peças húmidas quando o programa de secagem já começou. Utilizar desde o início a capacidade de carregamento máximo: deste modo poupa-se tempo e energia.
Limpar o filtro depois de cada ciclo de secagem.
Dentro dos limites do possível, não utilizar amaciadores durante a lavagem, de facto a máquina de secar roupa rende já torna a roupa mais macia. Enxugar as peças completamente sintéticas preferivelmente ao ar livre: secam mais rapidamente, não se carregam de electricidade estática e além disso poupa-se energia eléctrica.
Esta máquina de secar roupa é dotada de 8 programas de secagem diferentes com controle electrónico do grau de humidade (portanto não se deve faz er mais nada do que seleccionar o grau de humidade desejado), de 1 programa de secagem suplementar a tempo programado sem o controle electrónico da humidade e de 1 programa de ventilação.
Portanto tem-se à disposição os seguintes programas de secagem:
5 programas para roupa normal (Tecidos resistentes: algodão e linho).
3 programas para roupa delicada (Tecidos mistos sintéticos, acrílicos).
1 programa de secagem a tempo (duração 20 minutos, 2 h
para tecidos, por exemplo muito espessos, que precisam de ser secados posteriormente).
1 programa de ventilação (10 min. a 2 h) ar frio
Para seleccionar o programa desejado usar o manípulo do programador (1).
EECCOONNOOMMIIAA DDEE EENNEERRGGIIAA
PPRROOGGRRAAMMAASS
A seguinte tabela resume os programas de secagem indicando o tipo de tecido, o carregamento máximo de roupa, o grau de secagem, o número do programa e o relativo símbolo.
Page 20
1. MANÍPULO PROGRAMAS
2.TECLA START
3.TECLA ON-OFF
5.TABELA PROGRAMAS
6. DELAY TIMER
7. SELECÇÃO
8. DISPLAY
MANÍPULO PROGRAMAS (1)
Consente estabelecer o programa que corresponde melhor ao tipo de roupa e ao grau de secagem desejado.
A duração do ciclo de secagem é determinado automaticamente através de controle electrónico independentemente do programa seleccionado. O grau de humidade da roupa é medido constantemente pelos sensores que se encontram no interior do cesto. Portanto é normal que a duração do ciclo de secagem possa ser diferente embora o programa seleccionado seja o mesmo: depende do tipo de roupa, da velocidade de centrifugação da máquina de lavar roupa e da temperatura ambiente.
Durante o ciclo de secagem o manípulo permanece fixo no programa de secagem desejado.
TECLA START (2)
Serve para por a funcionar a máquina depoisde se ter seleccionado o ciclo desejado.
TECLA ON-OFF (3)
Consente por a funcionar a máquina de secar roupa.
DELA Y TIMER (6)
Através da tecla " " pode-se modificar a programação do delay timer.
SELECÇÃO (7)
Através das teclas de selecção " " e " " pode-se modificar o tempo de ventilação e o tempo de secagem.
DISPLAY (8)
Visualiza qualquer tipo de dado relativo ao ciclo e à eventual programação.
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
Esta máquina de secar roupa é dotada de dois dispositivos de segurança:
um dispositivo de segurança eléctrico que interrompe imediatamente a rotação do cesto em caso de abertura da porta durante o ciclo de secagem;
um dispositivo de segurança térmico que evita o perigo de sobreaquecimento.
GB
- 20 -
P
QQUUAADDRROO DDEE CCOOMMAANNDDOOSS
Page 21
GB
- 21 -
P
TIPO DE ROUPA CARGA MAX
GRAU DE SECAGEM
PROGRAMA
ROUPA NORMAL
Tecidos de algodão espresso (ex.: roupòes de banho, toalhas), não malharia de algodão.
6 kg
Extra seco
1
Roupa de mesa ou de cama.
6 kg
Poco húmida
engomar leve
3
Roupa de mesa ou de cama.
6 kg
Húmida para
engomar à mão
4
PROGRAMAS COM CONTROLE DA HUMIDADE
TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMAASS
Roupa de algodão, roupa de crianca, peças pequenas.
6
Seca e pronta
para guardar
2
Roupa de mesa ou de cama.
6 kg
Húmida para
engomar à máquina
5
Camisas, camisetas.
3 kg Extra seco 6
Roupa delicada.
3 kg 7
Roupa delicada con fibras sintéticas.
3 kg
Húmida para
engomar à mão
Pronta para guardar
8
Tecidos sintéticas, fibras.
3 kg
Extra seco 6
Acrilicas, tecidos muito delicadas.
3 kg
Pronta para guardar 7
Ventilação fria, ideal para arejar qualquer tipo de roupa.
6 kg
De 10 min. a 2 h
Tecidos muito grossos que necessitam serem secados ulteriormente.
6 kg
De 20 min. a 2 h
Quotidiano, ideal para enxugar roupas mistas de algodão e tecidos delicados em pouco tempo.
3 kg
Húmida para
engomar à mão
ROUPA DELICADA
ROUP A T OT ALMENTE SINTÉTICAS
PROGRAMAS ESPECIAIS
PARTIDA PROGRAMADA, PARTIDA DIFERIDA DE 0 A 19 HORAS
IMPORTANTE
A roupa deve ser devidamente centrifugada antes da secagem.
O tempo de secagem e portanto o consumo de energia dependem de:
- o tipo de roupa
- a quantidade de roupa
- a velocidade de centrifugação da Sua máquina de lavar roupa
- a temperatura do ambiente onde se encontra a máquina de secar roupa
Para a escolha dos programas seguir escrupulosamente as indicações fornecidas pelos fabricantes de roupa, em particular no caso de fibras sintéticas ou, em todo o caso, de fibras que não suportam temperaturas demasiado elevadas.
Page 22
GB
- 22 -
P
FFUUNNCCIIOONNAAMMEENNTTOO
Para abrir a porta segurar no respectivo manípulo e puxar para fora. Antes de efectuar o ciclo de secagem:
-Verificadas que a ficha da máquina esteja devidamente inserida na tomada de corrente.
- Controlar que o filtro esteja no seu alojamento.
- Introduzir a roupa centrifugada no tambor sem a amassar.
-Verificar que não se tenham introduzido erroneamente animais domésticos ou objectos estranhos dentro da máquina.
-Fechar a porta.
A este ponto pode-se seleccionar o programa de secagem desejado no seguinte modo:
Operações necessárias para efectuar um ciclo normal de secagem.
Premer a tecla “on-off” (3), o display (8) acende-se e é emitido um sinal acústico. Posicionar o manípulo do timer (1), rodando-o no sentido horário, no programa de secagem desejado, é emitido um sinal acústico e no display (8) aparece o tempo do ciclo programado em modo intermitente. Premer a tecla start (2) para começar o ciclo de secagem e no display (8) aparece o tempo em modo fixo. Durante a realização do ciclo, no display (8) aparece o decremento do tempo (de minuto em minuto).
Operações necessárias para iniciar um ciclo com partida atrasada.
Posicionar o manípulo “programas” (1) na posição “0” do quadro dos comandos. Premer a tecla “on-off” (3), o display (8) ilumina-se em modo intermitente visualizando os três segmentos centrais (- - - ) que indicam a posição de modificação do tempo de atraso e é emitido um sinal acústico. A este ponto premer a tecla “delay timer”(6) até atingir o tempo de atraso desejado (de 0 a 19 horas), no display (8) as horas de atraso serão visualizadas em modo intermitente.
A seguir colocar o manípulo “programas” (1) na posição do ciclo desejada, no display (8) será visualizado o tempo do ciclo em modo intermitente. Agora premer a tecla “start”(2) a qual memoriza o tempo de atraso e iniciará automaticamente o ciclo de secagem escolhido. No display (8), as horas de atraso são visualizadas em modo fixo, enquanto que a letra (h), começa a piscar. Isto significa que o tempo de atraso começou e está a decrementar. Durante a realização do ciclo de secagem no display (8) aparece o decremento do tempo (de minuto em minuto). No caso de erro na escolha da duração em horas do tempo de atraso, é suficiente conduzir novamente o manípulo “programas” (1) na posição “0” do quadro dos comandos e premer novamente a tecla “delay timer” (6) até atingir o novo tempo de atraso. Quando a roupa atingir o grau de secagem desejado, um dispositivo electrónico interrompe automaticamente a secagem é inicia uma fase de ventilação com ar frio (10 minutos) para consentir que a roupa arrefeça gradualmente.
Page 23
GB
- 23 -
Acabada esta fase, o ciclo de secagem terminou e no display (8) iluminam-se em modo intermitente os três segmentos inferiores e superiores do mesmo. Estes segmentos indicam que começou a fase de anti­pregas (60 minutos), durante a qual a máquina efectua as rotações do tambor com intermitência, nos dois sentidos de marcha, mantendo continuamente em movimento a roupa, para evitar a formação de pregas.
Durante esta fase um sinal acústico faz lembrar que é possível retirar a roupa do interior da máquina em qualquer momento. Acabada a fase de anti-pregas, no display (8), aparece o símbolo -0- , em modo fixo, o qual significa que a fase de anti-pregas acabou. O símbolo -0- visualizado em modo fixo no display (8) também aparece no caso em que durante a fase de anti­pregas, se abra e feche a porta. Isto significa que se desejou terminar antecipadamente a fase de anti-pregas. Antes de efectuar um novo ciclo é necessário desligar a máquina através da tecla “on-off” (3) e efectuar a nova programação.
N.B. Se depois de se ter premido a tecla “start”(2), se rodar involuntariamente o manípulo do “timer “(1), a máquina fica bloqueada e é necessário repetir as operações acima descritas para programar novamente um ciclo. Se durante o ciclo de secagem ou de contagem do tempo de atraso, faltar a alimentação de rede, ao seu retorno o display (8), visualizará o mesmo tempo do ciclo que estava presente antes de faltar a alimentação. Se durante o ciclo de secagem ou de contagem do tempo de atraso, se abrir a porta, (é emitido um sinal acústico bip' lento), quando se fecha a porta (é emitido um novo sinal acústico bip' rápido), sendo necessário premer novamente a tecla “start” (2) para recomeçar o ciclo. O tempo do ciclo não sofre variações.
IMPORTANTE
No caso em que sequem peças de roupa delicadas ou completamente sintéticos, nunca usar programas a tempo. Depois de cada ciclo de secagem não esquecer limpar o filtro.
FUNÇÕES PROGRAMÁVEIS
Com o auxílio das teclas “delay timer” e “selecção” podem-se modificar alguns parâmetros.
REGULAÇÃO E MODIFICAÇÃO DOS PARÂMETROS Tempo de atraso.
Posicionar o manípulo “programas” (1) na posição “0” do quadro dos comandos. Premer a tecla “on-off” (3), o display (8) ilumina-se em modo intermitente visualizando os três segmentos centrais (- - - ) que indicam a posição de modificação do tempo de atraso e é emitido um sinal acústico. A este ponto premer a tecla “delay timer” (6) até atingir o tempo de atraso desejado (de 0 a 19 horas), no display (8) as horas de atraso serão visualizadas em modo intermitente. A seguir colocar o manípulo “programas”(1) na posição do ciclo desejada, no display (8) será visualizado o tempo do ciclo em modo intermitente. Agora premer a tecla ”start” (2) a qual memoriza o tempo de atraso e iniciará automaticamente o ciclo de secagem escolhido.
P
Page 24
GB
- 24 -
P
Protecção contra o uso não autorizado (bloqueio da máquina)
Se estiver habilitada não consente a alteração de nenhum parâmetro da parte do utente. Para habilitar esta função é necessário premer a tecla “start” (2) durante cerca de 4­5 segundos, simultaneamente é emitido um sinal acústico (bip' curto 1"). Quando se desliga a máquina através da tecla “on-off” (3), a programação prece­dente fica anulada. Para anular esta função é necessário premer novamente a tecla “start” (2) durante cerca de 4-5 segundos e simultaneamente é emitido um sinal acústico (bip' longo 2"). No final do ciclo a função de bloqueio da máquina proceder ao reset.
No display (8), as horas de atraso são visualizadas em modo fixo, enquanto que a letra (h), começa a piscar. Isto significa que o tempo de atraso começou e está a decrementar. Durante a realização do ciclo de secagem no display (8) aparece o decremento do tempo (de minuto em minuto).
Tempo de ventilação.
Colocar o manípulo “programas” (1) na posição de ventilação. O tempo que visualizado no display (8) é 10 minutos, mas é possível aumentá-lo até 2 horas. Manter premida a tecla “selecção” (7) até se obter a ventilação desejada, o dado escolhido permanece visualizado em modo intermitente até quando for premida a tecla “start” (2) para confirmar ; a este ponto o dado é visualizado em modo fixo e é emitido um sinal acústico.
Secagem a tempo.
Colocar o manípulo “programas” (1) na posição a tempo. O tempo que é visualizado no display (8) é 20 minutos, mas pode ser aumentado até 2 horas. Manter premida a tecla “selecção” (7) até se obter o tempo de secagem desejado, o dado escolhido permanece visualizado em modo intermitente até se premer a tecla start (2) para confirmar ; a este ponto o dado é visualizado em modo fixo e é emitido um sinal acústico.
PROGRAMAÇÃO
Simbologia menu Função Valores menu Estado memória
Tempo de
atraso De 0 a 19 horas
Reset no fim
do ciclo
Reset no fim
do ciclo
De 10 min. a 2 horas
Tempo de ventilação
Secagem a
tempo
De 20 min. a 2 horas
Reset no fim
do ciclo
Reset no fim
do ciclo
Start On 4-5" bloqueio
Start Off 4-5" desbloqueio
Bloqueio da
máquina
Page 25
GB
- 25 -
P
LIMPEZA DA CARROÇARIA DA MÁQUINA
Para limpar a carroçaria e o quadro comandos nunca utilizar produtos agressivos ou abrasivos, mas simplesmente um pano húmido e eventualmente sabão.
O filtro desta máquina de secar roupa é constituído por um elemento de extrair situado na parte inferior da abertura de carregamento: pode ser facilmente retirado puxando-o para cima.
As fibras recolhidas no interior do filtro constituem um desgaste perfeitamente normal da roupa: não são produzidas devidas ao mau funcionamento da máquina de secar roupa! Limpar o filtro com uma pequena escova ou um pano enxuto.
N.B. NÃO DEVE SER LIMPO COM ÁGUA.
LIMPEZA DA SONDA DE CONTROLE DA HUMIDADE
Depois de muitas operações de secagem pode acontecer que na sonda para o controle da humidade, montada no interior do cesto, se deposite uma camada fina de calcário.
Este estrato pode comprometer os resultados de secagem. Portanto, usar um pano embebido de vinagre e eliminar o estrato de calcário passando­o por cima da sonda de aço inoxidável.
N.B. A falta de cumprimento dos conselhos de segurança e de manutenção, pode provocar acidentes graves e irremediáveis para o bom funcionamento da máquina de secar roupa (corrosão e incêndios).
MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO EE LLIIMMPPEEZZAA
Page 26
a Sua máquina de secar roupa não funciona correctamente, controlar que:
tenha introduzido correctamente a ficha;
tenha premido a tecla “start”;
tenha fechado correctamente a porta;
o filtro esteja posicionado correctamente no seu alojamento;
não tenha disparado o quadro automático da Sua habitação;
o aparelho não esteja instalado num ambiente demasiado frio (temperatura inferior a +10° C);
as bocas operativas de descarga do ar e o eventual tubo flexível não estejam
entupidos.
O resultado de secagem não é satisfatório.
Verificar que:
não se tenha introduzido demasiada roupa no aparelho;
tenha separado em modo apropriado a roupa e tenha escolhido o programa indicado para o tipo de roupa que se deseja enxugar;
tenha limpo bem o filtro e o tenha posicionado correctamente;
não tenha instalado a máquina num ambiente demasiado frio (menos de 10° C);
as bocas de descarga e de aspiração e o tubo flexível não estejam obstruídos;
não tenha erroneamente utilizado um programa delicados para roupa que necessita
de ser enxugada com uma temperatura mais elevada.
P
- 26 -
OO QQUUEE FFAAZZEERR SSEE ......
Page 27
SOMMAIRE
PAGE INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT 28 INSTALLATION 28 CONNEXION ELECTRIQUE 29 LINGE 30 ECONOMIE D’ENERGIE 31 PROGRAMMES 31 PANNEAU DE CONTROLE 32 TABLEAU PROGRAMMES 33 FONCTIONNEMENT 34 PROGRAMMATION 36 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 37 QUOI FAIRE SI… 38
CARACTERISTIQUES TECHNIQ UES
CAPACITE 6 Kg.
LARGEUR 59,5 cm
DIMENSIONS PROFONDEUR 58,5 cm
HAUTEUR 85 cm TENSION 220…240 V / 50 Hz COURANT 16 A PUISSANCE MAXIMUM 2900 W MOTEUR 250 W RESISTANCE 2100 W - 2650 W
CETTE MACHINE EST CONFORME AUX DIRECTIVES COMMUNAUTAIRES SUIVANTES:
- EMC 89/336/CEE
- BASSE TENSION 73/23/CEE
- MARQUAGE CE 93/68/CEE
BA
F
Page 28
GB
- 28 -
F
Cette machine a été conçue et construite avec le plus grand soin en ce qui concerne les aspects environnementaux. Pour garantir le même respect de l’environnement lors de sa démolition, nous vous
recommandons de ne jamais jeter la machine dans la nature mais de vous adresser aux organismes locaux institutionnellement préposés à son ramassa­ge et à sa démolition.
Ne jetez pas l’emballage de votre machine aux ordures mais triez les différents maté­riaux (ex. polystyrène, sachets de plastique) conformément aux prescriptions locales pour le tri des ordures et aux normes en vigueur.
Le sèche-linge doit être installé dans une pièce bien aérée de manière à faciliter la sor­tie de l’air humide produit par la machine durant le cycle de séchage. L’aération peut être obtenue aussi bien en ouvrant simplement une fenêtre qu’à l’aide d’un ventilateur. Dans l’alternative, l’air pourra aussi être déchargé à l’extérieur au moyen d’un tuyau flexible. Le sèche-linge peut être parfaitement installé au sol grâce aux quatre petits pieds ré­glables ou être mis en place au-dessus d’un lave-linge à chargement frontal en for­mant ainsi une colonne de lavage.
RACCORD VERS L ’EXTERIEUR
Si vous désirez décharger à l’extérieur l’air humide produit par le sèche-linge, relier un tuyau flexible, fourni, à l’une des trois sorties de l’air. Boucher les deux sorties restantes à l’aide des bouchons four­nis avec le sèche-linge.
INSTALLATION EN COLONNE
Ce sèche-linge peut être aisément installé au-des­sus d’une machine à laver à chargement frontal en obtenant ainsi une colonne de lavage.
POUR CE FAIRE, PROCUREZ-VOUS L’ACCES­SOIRE OU LE CADRE QUE NOUS POUVONS VOUS FOURNIR SUR DEMANDE.
IINNFFOORRMMAATTIIOONNSS CCOONNCCEERRNNAANNTT LLEENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN
Raccord
Collier
Tube
CadreVentouses
Page 29
GB
- 29 -
CONSEILS
Pour optimiser le rendement du sèche-linge ne l’installez pas dans une pièce où la température ambiante est inférieure à +10° C.
Avant d’effectuer le premier séchage, nettoyer l’intérieur du tambour avec un chif­fon humide de manière à éliminer la poussière qui se serait éventuellement accu­mulée durant le transport.
ATTENTION
En aucun cas le sèche-linge ne peut être relié à une cheminée.
Veiller à ce qu’il n’y ait pas de peluches autour du sèche-linge car elles risqueraient d’être as­pirées à l’intérieur de la machine.
INVERSION DE LA PORTE
Si nécessaire, vous pouvez modifier le sens d'ouverture de la porte, en suivant la marche ci­dessous :
1. Sur le panneau avant desserrer les 4 vis (1) qui fixent les charnières (2) de la porte (3).
2. Déplacer la position du presse-micro-interrup­teur (5) de la position (a) à la position (b).
3. Inverser la position des bouchons qui couvrent les trous pour la fixation de la porte.
4. Fixer la porte dans les trous restés libres.
Avant de brancher la fiche à la prise de courant assurez-vous que:
1. La valeur de la tension d’alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque d’identification située sur la partie frontale de la machine.
2. Le compteur, la soupape de limitation de la pression, la ligne d’alimentation et la pri­se de courant sont aux normes et dimensionnées pour pouvoir supporter la charge maximum requise: les valeurs de puissance et de courant absorbés sont indiquées sur la plaque d’identification.
3. La prise et la fiche sont compatibles entre elles sans interposition de multiprises, d’adaptateurs ou de rallonges.
La connexion de la machine à une prise de mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi.
Si le câble d'alimentation est endommagé, remplacez-le impérativement par un autre câble ou par un groupe spécial en vente chez le fabricant ou auprès du service après-vente.
LA SOCIETE DECLINE T OUTE RESPONSABILITE EN CAS DE BLESSURES COR­PORELLES OU DE DOMMAGES MATERIELS AU CAS OU CES NORMES FON­DAMENTALES DE SECURITE NE SERAIENT PAS RESPECTEES.
F
1
1
2
3
5(a)
(b)
CCOONNNNEEXXIIOONN EELLEECCTTRRIIQQUUEE
5(b)
Page 30
Avant d’effectuer le premier cycle de séchage nous vous conseillons de nettoyer l’in­térieur du tambour avec un chiffon humide. Sur les étiquettes du linge vous trouverez les symboles suivants, qui signifient:
Séchage Séchage Non séchable
normal
délicat dans le sèche-linge
Placez dans la machine exclusivement du linge essoré. Plus la vitesse d’essorage de votre machine est élevée, plus le temps de sécha-
ge est court, avec une économie d’énergie conséquente.
Le tambour de ce sèche-linge peut contenir jusqu’à 6 kg de linge résistant (coton, lin) ou 3 kg de linge délicat (tissus synthétiques). N’oubliez pas que, pour avoir un bon sé- chage, le poids d’un chargement composé de linge de grandes dimensions doit être inférieur à celui d’un chargement composé de linge de petites dimensions.
Placer le linge de petites dimensions dans un sachet de toile. N’oubliez pas de fermer toutes les fermetures à glissière, de nouer tous les lacets et
de boutonner les taies d’oreiller. Vous obtiendrez un séchage plus homogène si vous évitez de mélanger du linge de
grandes dimensions avec du linge de petites dimensions, en le triant sur la base du ty­pe de tissu et du degré de séchage désiré.
Evitez d’ajouter du linge humide lorsque le programme de séchage est déjà en route, sous risque d’obtenir des résultats non satisfaisants.
ATTENTION Evitez d’introduire dans le sèche-linge:
du linge en pure laine (il se feutre);
du linge très délicat comme les rideaux;
du linge en soie;
des vêtements caoutchoutés ou plastifiés;
des vêtements qui ont été précédemment nettoyés avec des produits inflam­mables (produits détachants, etc.);
faites attention qu’aucun animal domestique ni aucun corps étranger ne se
trouve par erreur dans le sèche-linge. Ne jamais introduire dans la machine du linge trop mouillé. Si vous utilisez une essoreuse inférieure à 700 tours, nous vous conseillons de
sécher la charge en deux fois.
N’OUBLIEZ PAS QUE LE SECHE-LINGE DOIT EXCLUSIVEMENT ETRE
UTILISE POUR SECHER LE LINGE LAVE A L’EAU
GB
- 30 -
F
LLIINNGGEE
Page 31
GB
- 31 -
F
Placez dans votre sèche-linge exclusivement du linge essoré. Plus la vitesse d’es­sorage de votre lave-linge est élevée, plus le temps de séchage est court. Il ne suf­fit pas de tordre le linge.Du linge trop mouillé risque d’endommager la machine. Le séchage donnera des résultats d’autant meilleurs que la vitesse d’essorage est éle­vée (800 tours/minute ou plus). Un essorage de 500 tours/min. allongera considé­rablement les délais de séchage.
Essorez aussi le linge délicat. Evitez d’ajouter du linge humide lorsque le program­me de séchage est déjà en route. Utilisez dès le début la capacité de chargement maximum: vous économiserez ainsi du temps et de l’énergie.
Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
Dans la mesure du possible, n’employ ez pas d’adoucissants durant le la vage , en ef­fet, le sèche-linge rend déjà le linge plus doux.Séchez le linge entièrement synthé­tique de préférence en plein air: il sèche plus rapidement, il ne se charge pas d’élec­tricité statique et vous économiserez aussi de l’énergie électrique.
Ce sèche-linge est doté de 8 programmes de séchage différents avec contrôle élec­tronique du degré d’humidité (il vous suffira donc de sélectionner simplement le degré d’humidité que vous désirez), de 1 programme de séchage supplémentaire temporisé sans contrôle électronique de l’humidité et d’1 programme de ventilation.
Vous disposez donc des programmes de séchage suivants:
5 programmes pour linge normal (tissus résistants: coton et lin). 3 programmes pour linge délicat (tissus mixtes synthétiques, acryliques). 1 programme de séchage temporisé (durée 20 minutes, 2 h pour des
tissus, par exemple très épais, qui ont besoin d’être ultérieurement séchés).
1 programme de ventilation (10 min à 2 h) air froid
Pour sélectionner le programme désiré intervenir sur le bouton du programmateur (1).
Le tableau ci-dessous résume les programmes de séchage en indiquant le type de tis­su, le chargement maximum de linge, le degré de séchage, le numéro du programme et le symbole correspondant.
EECCOONNOOMMIIEE DDEENNEERRGGIIEE
PPRROOGGRRAAMMMMEESS
Page 32
GB
- 32 -
F
BOUTON PROGRAMMES (1)
Ce bouton vous permet de sélectionner le programme qui correspond le mieux au ty­pe de linge que vous devez sécher et au degré de séchage désiré.
Quel que soit le programme que vous avez sélectionné, la durée du cycle de séchage est automatiquement déterminée par le système de contrôle électronique. Le degré d’humidité du linge est constamment mesuré par des capteurs installés à l’intérieur du tambour. Il est par conséquent tout à fait normal que la durée du cycle de séchage soit différen­te même si le programme sélectionné est le même.En effet, ce temps dépend du type de linge, de la vitesse d’essorage de votre sèche-linge et de la température ambiante.
Durant le cycle de séchage, le bouton demeure arrêté sur le programme sélectionné.
TOUCHE START (2)
Cette touche vous permet de démarrer le sèche-linge après avoir programmé le cycle désiré.
TOUCHE ON-OFF (3)
Cette touche vous permet de mettre en fonction le sèche-linge.
TEMPORISATEUR (6)
Appuyer sur la touche “ ” pour modifier la programmation du temporisateur.
SELECTION (7)
Appuyer sur les touches de sélection “ ” et “ ” pour modifier le temps de ven­tilation et le temps de séchage.
AFFICHEUR (8)
Affiche n’importe quel type de donnée concernant le cycle et la programmation éven­tuelle.
DISPOSITIFS DE SECURITE
Le sèche-linge est muni de deux dispositifs de sécurité:
un dispositif de sécurité électrique qui interrompt immédiatement la rotation du tam-
bour en cas d’ouverture du hublot durant le cycle de séchage;
un dispositif de sécurité thermique qui évite tout risque de surchauffe.
PPAANNNNEEAAUU DDEE CCOONNTTRROOLLEE
1. BOUTON PROGRAMMES
2.TOUCHE START
3.TOUCHE ON-OFF
5.TABLEAU PROGRAMMES
6.TEMPORISATEUR
7. SELECTION
8. AFFICHEUR
Page 33
GB
- 33 -
F
TYPE DE LINGE
CHARGE MAX.
DEGRE DE SECHAGE
PROGRAMME
LINGE NORMAL
Tissus en coton épais (par exemple peignoirs de bain, sorites de bain en éponge), pas la bonneterie en coton.
6 kg
Très sec
1
Linge de table et literie.
6 kg
Peu humide pour
repassage léger
3
Linge de table et literie.
6 kg
Humide pour
repassage à la main
4
PROGRAMMES AVEC CONTROLE D'HUMIDITE
TTAABBLLEEAAUU PPRROOGGRRAAMMMMEESS
Tissus en coton, linge en tissu éponge, bonneterie en coton, vêtements pour enfants.
6 kg Sec à ranger
2
Linge de table et literie.
6 kg
Humide pour
repassage à la machine
5
Chemises, blouses.
3 kg Très sec 6
Linge délicat.
3 kg 7
Mélangé synthétique.
3 kg
Húmedo para planchar
a mano
Sec à ranger
8
Tissus synthétiques, fibres.
3 kg
Très sec 6
Acryliques, tissus très délicats.
3 kg
Sec à ranger 7
Ventilation froide, Idéal pour aérer tout type de textile
6 kg
De 10 min. à 2 h
Tissus très épais qui nécessitent un séchage supplémentaire
6 kg
De 20 min. à 2 h
Quotidien, idéal pour sécher charges mixtes cotons/délicats en peu de temps.
3 kg
Humide pour
repassage à la main
LINGE DELICAT
LINGE ENTIEREMENT SYNTHETIQUE
PROGRAMMES SPECIAUX
DEPART PROGRAMME, DEPART DIFFERE DE 0 A 19 HEURES
IMPORTANT
Le linge doit être dûment essoré avant le séchage.
Le temps de séchage et, par conséquent, la consommation d’énergie, dépendent:
- du type de linge;
- de la quantité de linge;
- de la vitesse d’essorage de votre lave-linge;
- de la température de la pièce où se trouve le sèche-linge.
Pour la sélection des programmes respectez scrupuleusement les indications four­nies par le fabricant du linge, en particulier, dans le cas de fibres synthétiques ou, de toute façon, de fibres ne supportant pas des températures trop élevées.
Page 34
GB
- 34 -
F
FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Pour ouvrir le hublot, saisir la poignée et tirer vers l’extérieur. Avant d’effectuer le cycle de séchage:
- Vérifier que la fiche est branchée dans la prise de courant.
- Contrôler que le filtre est bien en place dans son siège.
- Introduire le linge essoré dans le tambour sans le tasser.
- Vérifier qu’aucun animal domestique ne s’est faufilé dans le tambour et qu’aucun corps étranger n’a été introduit par mégarde.
-Fermer le hublot.
A ce point, vous pouvez sélectionner le programme de séchage que vous désirez, en suivant la marche ci-dessous:
Opérations nécessaires pour démarrer un cycle normal
Appuyez sur la touche “on-off”(3), l’afficheur (8) s’éclaire et un signal sonore s’enclenche. Placer le bouton “programmes” (1) sur le programme de séchage désiré en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.Un signal sonore s’enclenche et à l’afficheur (8) le temps de cycle programmé s’inscrit en clignotant. Appuyez sur la touche de “start” (2); le cycle de séchage commence et à l’afficheur (8) le temps s’inscrit de ma­nière fixe.Durant le déroulement du cycle, à l’afficheur (8) s’inscrit le décroissement du temps (de minute en minute).
Opérations nécessaires pour effectuer un cycle avec départ différé
Placer sur le bouton “programmes”(1) sur la position "0" du tableau de bord. Appuyez sur la touche “on-off “(3), l’afficheur (8) commen­ce à clignoter en affichant trois tirets centraux (---) indiquant la position de modification du temps différé et un signal so­nore s’enclenche. A ce point, appuyer sur la touche “temporisateur” (6) jus­qu’à l’obtention du temps désiré (de 0 à 19 heures), à l’af­ficheur (8) les heures de temps différé s’inscrivent en clig­notant. Placer le bouton “programmes”(1) sur la position du cycle désiré, à l’afficheur (8) le temps de cycle s’inscrit en clig­notant. Appuyer à présent sur la touche de “start” (2) qui mémori­se le temps différé, en mettant en route automatiquement le cycle de séchage sélectionné. A l’afficheur (8), les heures de temps différé s’inscrivent de manière fixe, alors que la lettre (h), commence à clignoter. C’est l’indice que le calcul du temps différé a été entamé et qu’il commence à décroître. Durant le déroulement du cycle de séchage, à l’afficheur (8) s’inscrira la diminution du temps (de minute en minute). En cas d’erreur de sélection des heures de temps différé, placer à nouveau le bouton “programmes” (1) sur la posi­tion de “0”du tableau de bord et appuyer une seconde fois sur la touche “temporisateur” (6) jusqu’à l’obtention du nouveau temps différé. Lorsque le linge a atteint le degré de séchage sélectionné, un dispositif électronique met fin au séchage et une pha­se de ventilation à l’air froid (10 minutes), qui permet au linge de se refroidir graduellement, est automatiquement effectuée.
-
Page 35
GB
- 35 -
A la fin de cette phase, le cycle de séchage est terminé et trois tirets inférieurs et supérieurs clignotent à l’affi­cheur (8). Ces tirets indiquent que la phase anti-froissement (60 mi­nutes) a commencé.Durant cette phase, le tambour de la machine effectue des rotations intermittentes, dans les deux sens de marche, en maintenant le linge continuelle­ment en mouvement pour éviter qu’il se froisse.
Durant cette phase, un signal sonore vous rappelle que vous pouvez sortir le linge du tambour à n’importe quel moment. A la fin de la phase anti-froissement, à l’afficheur (8), s’inscrit le symbole -0-, de manière fixe, ce qui signifie que la phase anti-froissement a pris fin. Le symbole -0-, inscrit de manière fixe à l’afficheur (8), s’affiche également lorsque, durant la phase anti-froisse­ment, on ouvre et on ferme le hublot. Cela signifie que l’on a voulu terminer la phase de sé­chage de manière anticipée. Avant d’effectuer un nouveau cycle, appuyer sur la touche “on-off” (3) pour éteindre la machine et la reprogrammer.
N.B. Si, après avoir appuyé sur la touche de “start”(2), le bouton du temporisa­teur (1) a été tourné par mégarde,la machine s’arrête. Répéter les opérations dé­crites ci-dessus pour programmer de nouveau un cycle. En cas de panne de courant durant le cycle de séchage ou le calcul du temps différé, lorsque l’électricité est restaurée, l’afficheur (8) visualise le même temps de cycle affiché avant la coupure de courant. En cas d’ouverture du hublot durant le cycle de séchage ou le calcul du temps différé, la machine émet un signal sonore (bip lent). A la fermeture du hublot, un autre signal sonore (bip rapide) s’enclenche. Appuyer à nouveau sur la touche de “start” (2) pour redémarrer le cycle. Le temps de cycle ne subit pas de variations.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser des programmes temporisés pour sécher du linge délicat ou complè­tement synthétique. Après chaque cycle de séchage, n’oubliez pas de nettoyer le filtre à puisard.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
L’intervention sur les touches “temporisateur” et “sélection” permet de modifier certains paramètres.
REGLAGE ET MODIFICATION DES PARAMETRES Temps différé.
Placer le bouton “programmes” (1) sur la position de programmation "0" sur le tableau de bord. Appuyer sur la touche “on-off” (3), l’afficheur (8) s’éclaire en clignotant et en affichant les trois tirets centraux (---), qui indiquent la position de modification du temps différé. Un signal sonore s’enclenche. A ce point, appuyer sur la touche “temporisateur” (6) jusqu’à l’obtention du temps dé­siré (de 0 à 19 heures), à l’afficheur (8) le temps de cycle s’inscrit en clignotant. Placer le bouton “programmes” (1) sur la position du cycle désiré, à l’afficheur (8) le temps de cycle s’inscrit en clignotant. Appuyer à présent sur la touche de “start” (2) qui mémorise le temps différé et met en route automatiquement le cycle de séchage sélectionné.
F
Page 36
GB
- 36 -
A l’afficheur (8), les heures de temps différé s’inscrivent de manière fixe, alors que la lettre (h), commence à clignoter. C’est l’indice que le calcul du temps différé a commencé et qu’il décroît. Durant le déroulement du cycle de séchage à l’afficheur (8) s’inscrit la diminution du temps (de minute en minute).
Temps de ventilation.
Placer le bouton “programmes”(1) sur la position de ventilation. Le temps inscrit à l’afficheur (8) est de 10 minutes, mais on peut l’augmenter jusqu’à 2 heures. Garder appuyée la touche de “sélection” (7) jusqu’à l’obtention de la ventilation dési­rée, la donnée sélectionnée demeure affichée en clignotant jusqu’à sa validation, par l’appui sur la touche de “start” (2). La donnée s’affiche alors de manière fixe et un si­gnal sonore s’enclenche.
Séchage temporisé.
Placer le bouton “programmes”(1) sur la position temporisée. Le temps inscrit à l’afficheur (8) est de 10 minutes, mais on peut l’augmenter jusqu’à 2 heures. Garder appuyée la touche de “sélection” (7) jusqu’à l’obtention du temps de séchage désiré, la donnée sélectionnée demeure affichée en clignotant jusqu’à sa validation, par l’appui sur la touche de “start” (2). La donnée s’affiche alors de manière fixe et un signal sonore s’enclenche.
F
PROGRAMMATION
Protection contre l’utilisation non autorisée (arrêt machine).
Si validée, aucun paramètre ne pourra être changé par l’utilisateur. Pour valider cette fonction, appuyer sur la touche de “start” (2) pendant environ 4/5 secondes, simultanément, un signal sonore s’enclenche (bip court 1’’). Le débranchement de la machine à la suite de l’intervention sur la touche “on-off” (3) n’annule pas la programmation précédente. Pour annuler cette fonction, appuyer de nouveau sur la touche de “start” (2), pendant environ 4/5 secondes, simultanément, un signal sonore s’enclenche (bip long 2’’). A la fin du cycle, la fonction d’arrêt machine est restaurée.
Symboles menu Fonction Valeurs menu Etat mémoire
Temps
différé
De 0 à 19 heures
Se restaure
à la fin du cycle
Se restaure
à la fin du cycle
De 10 min. à 2 heures
Temps de
ventilation
Séchage
temporisé
De 20 min. à 2 heures
Se restaure
à la fin du cycle
Se restaure
à la fin du cycle
Start on 4/5” arrêt
Start off 4/5” marche
Arrêt machine
Page 37
GB
- 37 -
F
NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE DE LA MACHINE
Pour netto y er la carrosserie et le tableau de contrô­le, n’utilisez jamais des produits abrasifs ou agres­sifs, mais simplement un chiffon humide et, éven­tuellement, du savon.
Le filtre de ce sèche-linge se compose d’un élé­ment extractible à puisard situé dans la partie infé­rieure de l’ouverture de chargement et il peut être facilement retiré en le tirant vers le haut.
Les fibres qui se déposent à l’intérieur du filtre constituent une usure tout à fait normale du linge: elles ne se produisent pas à cause d’un mauvais fonctionnement du sèche-linge! Nettoyez le filtre avec une petite brosse ou un chiffon sec.
N.B. NE NETTOYEZ PAS LE FILTRE AVEC DE L’EAU
NETTOYAGE DE LA SONDE DE CONTROLE DE L’HUMIDITE
Après de nombreux séchages il peut arriver que sur la sonde de contrôle de l’humidité située à l’in­térieur du tambour, il se dépose une fine couche de calcaire qui risque de compromettre les résultats du séchage.
Retirez la couche de calcaire en passant un chiffon imbibé de vinaigre sur la sonde en acier inox.
N.B. Tout manque de respect des conseils de sécurité et d’entretien risque De provoquer des accidents graves et irréparables pour le bon fonctionnement du sèche-linge (corrosion et incendies).
NNEETTTTOOYYAAGGEE EETT EENNTTRREETTIIEENN
Page 38
Si votre sèche-linge ne fonctionne pas correctement, assurez-vous:
que vous avez branché correctement la fiche dans la prise;
que vous avez bien appuyé sur la touche “start”;
que vous avez fermé le hublot correctement;
que le filtre est bien calé dans son siège;
que le disjoncteur automatique de votre appartement ne s’est pas déclenché.
que la machine n’est pas installée dans une pièce trop froide (température inférieu­re à +10°)
que les bouches de sortie de l’air et le tuyau flexible correspondant ne sont pas bouchés.
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant,
Assurez-vous:
que vous n’avez pas introduit trop de linge dans la machine;
que vous avez trié le linge de manière appropriée et que vous avez sélectionné le programme adapté au type de linge que vous voulez sécher;
que vous avez nettoyé le filtre correctement et que vous l’avez bien calé dans son siège;
que vous n’avez pas installé votre sèche-linge dans une pièce trop froide (tempéra­ture inférieure à +10° C);
que les bouches de sortie et d’aspiration de l’air ainsi que le tuyau flexible, ne sont pas bouchés;
que, par mégarde, vous n’avez pas utilisé un programme pour linge délicat pour le linge qui devait sécher à une température plus élevée.
F
- 38 -
QQUUOOII FFAAIIRREE SSII
Page 39
INHALT
SEITE UMWELTHINWEISE 40 INSTALLATION 40
STROMANSCHLUSS 41
BELADEN DES TROCKNERS 42 ENERGIEERSPARNIS 43 PROGRAMME 43 BEDIENFELD 44 PROGRAMMTABELLE 45 BETRIEB 46 PROGRAMMIERUNG 48 WARTUNG UND REINIGUNG 49 WAS TUN WENN… 50
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FASSUNGSVERMÖGEN 6 Kg.
BREITE 59,5 cm
ABMESSUNGEN
TIEFE 58,5 cm
HÖHE 85 cm SPANNUNG 220…240 V / 50 Hz ABSICHERUNG 16 A ANSCHLUSSWERT 2900 W MOTOR 250 W HEIZWIDERSTAND 2100 W - 2650 W
DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN FOLGENDEN EG-RICHTLINIEN:
- EMV 89/336/EWG
- NIEDERSPANNUNG 73/23/EWG
- CE-KENNZEICHNUNG 93/68/EWG BA
BA
D
Page 40
GB
- 40 -
D
Dieses Gerät wurde unter höchster Berücksichtigung der Umwelt entworfen und her­gestellt. Um die gleiche Sorgfalt auch bei der Verschrottung zu gewährleisten wird empfohlen,
das Gerät sachgerecht beim örtlichen Entsorger zu entsorgen.
Die Verpackung des Geräts nicht in den Müll werfen, sondern nach Material sortiert (z.B.Styropor, Kunststofftüten) den örtlichen Bestimmungen entsprechend entsorgen.
Dieser Trockner muss in einem gut gelüfteten Raum installiert werden, damit die während der Trocknung entstehende feuchte Luft besser abgeleitet werden kann. Die Lüftung kann über ein geöffnetes Fenster oder einen Ventilator erfolgen. Die feuchte Luft kann auch durch einen Schlauch abgeleitet werden. Der Trockner kann dank der vier einstellbaren Füße perfekt auf dem Boden installiert werden, oder auf einer von vorne zu bedienenden Waschmaschine installiert werden, um so eine Waschsäule zu erhalten.
ANSCHLUSS NACH AUSSEN
Soll die feuchte Luft des Trockners nach draußen abgeleitet werden, muss der beilie­gende Schlauch an eine der drei Luftöffnungen an­geschlossen werden. Die anderen beiden Öffnun­gen müssen mit den dem Trockner beiliegenden Deckeln verschlossen werden.
VERTIKALE INSTALLATION
Dieser Trockner kann leicht auf einer von vorne zu bedienenden Waschmaschine installiert werden, um so eine Waschsäule zu erhalten.
HIERZU MUSS DAS AUF ANFRAGE ERHÄLTLI­CHE ZUBEHÖR ODER DER RAHMEN VERWEN­DET WERDEN.
UUMMWWEELLTTHHIINNWWEEIISSEE
IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN
Verbindung
Schelle
Schlauch
Rahmen Sauger
Page 41
GB
- 41 -
EMPFEHLUNG
Um eine bessere Leistung des Trockners zu erzielen, sollte er nicht in Räumen mit ei­ner Temperatur unter 10°C aufgestellt werden.
Vor dem ersten Trockenzyklus die Trommel mit einem feuchten Lappen reinigen, um eventuell während des Transports abgesetzten Staub zu entfernen.
ACHTUNG
Den Trockner niemals an einen Kamin schließen.
In der Umgebung des Trockners dürfen sich kein Staub oder Flocken befinden, da sie von dem Gerät aufgesaugt werden könnten.
TÜRANSCHLAG WECHSELN
Gegebenenfalls kann folgendermaßen die Öff­nungsrichtung der Tür verändert werden:
1. Am vorderen Paneel die 4 Befestigungsschrauben (1) der Türscharniere (2) entfernen.
2. Den Schalter (5) von Position (a) auf Position (b) setzen.
3. Die Position der Abdeckungen der Befestigungslöcher der Tür austauschen.
4. Die Tür an den jetzt freien Löchern befesti­gen.
Vor Einstecken des Netzstecker sicherstellen, dass:
1. die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht, das sich auf der Geräteseite befindet;
2. Zähler, Sicherungen, Stromnetz und Stecker den Bestimmungen entsprechen und für die maximale Stromleistung ausgelegt sind: Die absorbierten Strom- und Spannungswerte sind auf dem Typenschild angegeben;
3. Stecker und Dose kompatibel sind und keine Mehrwegdosen, Adapter oder Verlängerungskabel verwendet werden;
Der Trockner entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen an einer geerdeten Stromverbindung angeschlossen ist.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es mit einem entsprechenden Kabel oder beim Hersteller oder Kundendienst erhältlichen Set ausgetauscht werden.
DER HERSTELLER ENTHEBT SICH JEGLICHER VERANTWORTUNG HINSICHT­LICH PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN BEI NICHTBEA CHTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG AUFGEFÜHRTEN ALLGEMEINEN SICHERHEITSBESTIMMUNGEN.
D
1
1
2
3
5(a)
(b)
SSTTRROOMMAANNSSCCHHLLUUSSSS
5(b)
Page 42
Vor dem ersten Trockenzyklus sollte die Trommel mit einem f euchten Lappen gereinigt werden. Auf den Etiketten der Wäschestücke befinden sich folgende Symbole:
Normaltrocknen Feintrocknen Nicht im Trockner
 trocknen
Nur geschleuderte Wäsche in das Gerät geben. Je schneller die Wäscheschleuder, desto kürz er die Trockenzeit und höher die
Energieersparnis.
Die Trommel dieses Trockners kann bis zu 6 kg resistente Wäsche (Baumwolle, Leinen) oder 3 kg Feinwäsche (Synthetik) aufnehmen.
Das Gewicht einer Ladung aus großen Wäschestücken muss geringer sein als bei ei­ner Ladung aus kleinen Wäschestück en.Kleine Wäschestücke in einen Stoffbeutel ge­ben. Reißverschlüsse schließen, Laschen verknoten und Bezüge zuknüpfen.
Die Trocknung erfolgt gleichmäßiger, wenn große und kleine Wäschestücke getrennt werden, auch wenn es sich um das gleiche Material handelt.Wählen Sie die Wäsche nach Größe, Stoffart und gewünschten Trocknungsgrad aus.
Vermeiden Sie die Hinzugabe feuchter Wäsche wenn das Trockenprogramm bereits begonnen hat, da sonst ein unbefriedigendes Ergebnis erzielt wird.
ACHTUNG Folgendes nicht in den Trockner geben:
Wäsche aus reiner Wolle (verfilzt);
sehr empfindliche Wäsche, wie Gardinen;
Seidenwäsche;
Wäsche mit Gummi- oder Kunststoffgehalt;
zuvor mit brennbaren Produkten, z.B. Fleckenlöser,behandelte Wäsche;
darauf achten, dass nicht versehentlich Haustiere oder Fremdkörper in den
Trockner geraten. Nicht zu nasse Wäsche in den Trockner geben. Bei Verwendung einer Schleuder mit weniger als 700 U/min sollte der Trockner
nur halb beladen werden.
ES WIRD DARAN ERINNERT, DASS DER TROCKNER NUR FÜR WÄSCHE
VERWENDET WERDEN DARF , DIE MIT WASSER GEWASCHEN WURDE.
GB
- 42 -
D
BBEELLAADDEENN DDEESS TTRROOCCKKNNEERRSS
Page 43
GB
- 43 -
D
Nur geschleuderte Wäsche in den Trockner geben. Je höher die Schleudergeschwindigkeit desto kürzer die Trockenzeit. Es reicht nicht aus, die Wäsche auszuwringen. Zu nasse Wäsche kann den Trockner beschädigen. Beste Ergebnisse werden erzielt, wenn die Schleudergeschwindigkeit hoch ist (800 U/min oder mehr). Eine Schleuder mit 500 U/min verlänger t die Trockenzeit deutlich.
Schleudern Sie auch Feinwäsche.Vermeiden Sie die Hinzugabe feuchter Wäsche wenn das Trockenprogramm bereits begonnen hat. Verwenden Sie von Anfang an das maximale Fassungsvermögen, so sparen Sie Zeit und Energie.
Reinigen Sie den Filter nach jedem Trockenzyklus.
Verwenden Sie möglichst wenig Weichspüler beim Waschen, da der Trockner die Wäsche bereits weich macht.Trocknen Sie Synthetikwäsche lieber an der Luft:Sie trocknet schneller, lädt sich nicht statisch auf und außerdem sparen Sie Energie.
Dieser Trockner besitzt 8 unterschiedliche Trockenprogramme mit elektronischer Feuchtigkeitskontrolle (es muss also nur der gewünschte Feuchtigkeitsgrad gewählt werden), 1 Zeitprogramm für zusätzliches Trocknen ohne elektronische Feuchtigkeitskontrolle und 1 Lüftungsprogramm.
Folgende Trockenprogramme stehen zur Verfügung: 5 Programme für normale Wäsche (resistente Stoffe: Baumwolle und Leinen) 3 Programme für Feinwäsche (Synthetik, Acryl) 1 Zeitprogramm (Dauer 20 Minuten, 2 h beispiels-
weise für sehr feste Stoffe, die eine weitere Trocknung erfordern)
1 Lüftungsprogramm (10 min. bis 2 Stunden) mit Kaltluft
Das gewünschte Programm mit dem Programmschalter (1) wählen.
Die folgende Tabelle fasst die Trockenprog ramme zusammen und gibt den Stofftyp , die maximale Zuladung, den Trocknungsgrad, die Programmnummer und das entspre­chende Symbol an.
EENNEERRGGIIEEEERRSSPPAARRNNIISS
PPRROOGGRRAAMMMMEE
Page 44
GB
- 44 -
D
PROGRAMMSCHALTER (1)
Ermöglicht die Eingabe des für den Wäschetyp und gewünschten Trockenheitsgrad geeignetsten Programms. Die Trockenzeit wird automatisch durch die elektronische Steuerung des eingestellten Programms geregelt. Der Feuchtigkeitsgrad wird konstant durch an der Trommelaußen­seite montierte Sensoren erfasst. Es ist daher normal, dass der Trockenzyklus auch bei gleichem Programm unterschied­lich lang ist; dies ist abhängig von dem Wäschetyp, der Schleudergeschwindigkeit der Waschmaschine und der Raumtemperatur. Während der Trocknung bleibt der Programmschalter auf dem eingestellten Trocken­programm stehen.
START-TASTE (2)
Dient zum Starten des Geräts nach der Programmwahl.
ON-OFF-TASTE (3)
Setzt den Trockner in Betrieb.
VERZÖGERUNGSTASTE (6)
Mit der Taste „ “ kann die Programmierung des Verzögerungstimers eingestellt werden.
WAHLTASTEN (7)
Mit den Wahltasten „ “ und „ “ können die Gebläse- und Trockenzeiten einge­stellt werden.
DISPLAY (8)
Anzeige aller Daten des Zyklus und der eventuellen Programmierung.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Der Trockner besitzt zwei Sicherheitsvorrichtungen:
eine elektrische Sicherung, die bei Öffnen der Luke während des Betriebs sofort die
Trommeldrehung unterbricht;
eine thermische Sicherung, die eine Überhitzung verhindert.
BBEEDDIIEENNFFEELLDD
1. PROGRAMMSCHALTER
2. START-TASTE
3. ON-OFF-TASTE
5. PROGRAMMTABELLE
6.VERZÖGERUNGSTASTE
7. PROGRAMMIERUNG
8. DISPLAY
Page 45
GB
- 45 -
D
WICHTIG
Die Wäsche muss vor dem Trocknen gründlich geschleudert werden.
Die Trockenzeit und der sich daraus ergebende Energieverbrauch sind abhängig v on:
- Wäscheart
- Wäschemenge
- Schleudergeschwindigkeit der Waschmaschine
- Raumtemperatur des Aufstellortes des Trockners
Für die Programmwahl ist sich genau nach den Angaben des Wäscheherstellers zu
richten, besonders bei Synthetikfasern und Fasern, die keine hohen Temperaturen vertragen.
WÄSCHESORTE
MAX. FÜLLUNG
TROCKNUNGSGRAD
PROGRAMM
NORMALE WÄSCHE
Feste Baumwolle (z.B.Bademantel, Frotteehandtücher) Kein Trikotstoff.
6 kg
Sehr trocken
1
Tisch- und Bettwäsche.
6 kg
Leicht feucht, bügelfertig
(leichtes Bügeln)
3
Tisch- und Bettwäsche.
6 kg
Feucht, bügelfertig
(von Hand)
4
PROGRAMME MIT FEUCHTIGKEITSKONTROLLE
PPRROOGGRRAAMMMMTTAABBEELLLLEE
Baumwolle, Frottee, Trikotstoff, Kinderwäsche.
6 kg
Schranktrocken
2
Tisch- und Bettwäsche.
6 kg
Feucht, bügelfertig (mit der Maschine)
5
Hemden, Blusen.
3 kg
Sehr trocken
6
Feinwäsche.
3 kg 7
Mischgewebe, synthetisch.
3 kg
Feucht, bügelfertig
(von Hand)
Schranktrocken
8
Synthetisches Gewebe oder Fasern.
3 kg
Sehr trocken
6
Akrylfaser, sehr empfindliche Stoffe.
3 kg
Schranktrocken
7
Kalte Luft, ideal zum Lüften beliebiger Stoffarten.
6 kg
Von 20 min.bis 2 Stunden
Sehr dicke Stoffe, die zusätzlich getrocknet werden müssen.
6 kg
Von 20 min.bis 2 Stunden
Tägliche Wäsche, ideal zum Trocknen von unterschiedlichen Wäschesorten (Baumwolle/Feinwäsche) in kurzer Zeit.
3 kg
Feucht, bügelfertig
(von Hand)
FEINWÄSCHE
VOLLSTÄNDIG SYNTHETISCHES GEWEBE
SPEZIALPROGRAMME
PROGRAMMIERTER START,VERZÖGERTER START VON 0 BIS 19 STUNDEN
Page 46
GB
- 46 -
D
BBEETTRRIIEEBB
Zum Öffnen der Luke den entsprechenden Griff nach außen ziehen. Vor Beginn des Trockenzyklus:
- Sicherstellen, dass der Stecker eingesteckt ist.
- Sicherstellen, dass der Filter eingesetzt ist.
- Die geschleuderte Wäsche lose in die Trommel geben.
- Sicherstellen, dass sich keine Haustiere oder Fremdkörper in der Trommel befinden.
- Die Luke schließen. Nun kann das gewünschte Trockenprogramm auf folgende Art eingestellt werden:
Normaler T rockenzyklus.
Die „On/Off-Taste“ (3) drücken, das Display (8) leuchtet auf und es ertönt ein Signal. Den „Programmschalter“ (1) im Uhrzeigersinn auf das gewünschte Trockenprogramm stellen; es ertönt ein Sig­nal und auf dem Display (8) blinkt die eingestellte Zyklus­dauer. Die „Start-Taste“ (2) drücken; der Trockenzyklus wird ein­geleitet und auf dem Display (8) wird die Zyklusdauer angegeben. Während des Zyklus wird auf dem Display (8) die verblei­bende Zeit (in Minuten) angezeigt.
Trockenzyklus mit verzögertem Star t.
Den Programmschalter“ (1) auf Position „0“ stellen. Die On/Off-Taste“ (3) drücken; auf dem Display (8) blin­ken die drei mittleren Elemente (- - -), die die Änderung der Verzögerungszeit angeben, und es ertönt ein Signal. Die Verzögerungstaste“ (6) drücken, bis die gewünschte Verzögerungszeit (0 bis 19 Stunden) auf dem Display (8) blinkt.
Den „Programmschalter“ (1) auf den gewünschten Zyklus stellen; auf dem Display (8) blinkt die Zyklusdauer. Die „Start-Taste“ (2) drücken; die Verzögerungszeit wird gespeichert und der eingestellte Trockenzyklus automa­tisch gestartet. Auf dem Display (8) wird die V erzögerungszeit in Stunden angegeben und das Zeichen (h) blinkt, was darauf hin­weist, das die Verzögerungszeit jetzt abläuft. Während des Trockenzyklus wird auf dem Display (8) die verbleibende Zeit (in Minuten) angezeigt. Bei falscher Eingabe der Verzögerungszeit den „Pro­grammschalter“ (1) erneut auf die Position „0“ stellen und die „Verzögerungstaste“ (6) drücken, bis die gewünschte Verzögerungszeit erscheint. Hat die Wäsche den eingestellten Trocknungsgrad erreicht, schaltet eine elektronische Vorrichtung die Trock­nung ab und es wird automatisch eine Kaltluftphase (10 Minuten) eingeleitet, um die Wäsche gleichmäßig abzukühlen.
Page 47
GB
- 47 -
D
Nach dieser Phase ist der Trockenzyklus abgeschlossen und auf dem Display (8) blinken die drei oberen und unte­ren Segmente. Die Segmente weisen auf den Beginn der Knitterfrei­Phase hin (60 Minuten), in der die Trommel in Inter vallen in beide Richtungen gedreht wird, um die Wäsche in kon­stanter Bewegung zu halten und eine Faltenbildung zu verhindern.
In dieser Phase erinnert ein Signal daran, dass die Wäsche jederzeit aus der Trommel entnommen werden kann. Nach der Knitterfrei-Phase erscheint auf dem Display (8) das Symbol „0“, was auf das Ende der Knitterfrei-Phase hinweist. Das Symbol „0“ erscheint auch dann auf dem Display (8), wenn während der Knitterfrei-Phase die Luke geöffnet und wieder geschlossen wird, was auf ein vorzeitiges Ende der Knitterfrei-Phase hinweist. Vor Beginn eines neuen Zyklus muss das Gerät an der „On/Off-Taste“ ausgeschaltet und erneut eingestellt wer­den.
ANM. Falls nach Drücken der „Start-Taste“ (2) versehentlich der „Programm­schalter“ (1) bewegt wird, schaltet das Gerät ab und es müssen die oben beschriebenen Schritte zur Einstellung des Zyklus wiederholt werden. Fällt während eines Trockenzyklus oder dem Ablauf der Verzögerungszeit der Strom aus, erscheint anschließend auf dem Display (8) der Zeitpunkt des Zyklus, an dem der Strom ausgefallen ist. Wird während eines Trockenzyklus oder dem Ablauf der Verzögerungszeit die Luke geöffnet (es ertönt ein langes Signal), muss bei erneutem Schließen (es ertönt ein kurzes Signal) nochmals die „Start-Taste“ (2) gedrückt werden. Die Zyklusdauer unterliegt keinen Veränderungen.
WICHTIG
Zum Trocknen von Fein- oder Synthetikwäsche niemals die Zeitprogramme verwenden. Nach jedem Trockenzyklus muss der Filter gereinigt werden.
PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN
Mit Hilfe der „Verzögerungstaste“ und der „Wahltaste“ können einige Parameter veränder t werden.
EINSTELLEN UND ÄNDERN DER PARAMETER Verzögerungszeit
Den „Programmschalter“ (1) auf Position „0“ stellen.Die On/Off-Taste“ (3) drücken; auf dem Display (8) blinken die drei mittleren Elemente (- - -), die die Änderung der Verzö­gerungszeit angeben, und es ertönt ein Signal. Die Verzögerungstaste“ (6) drücken, bis die gewünschte Verzögerungszeit (0 bis 19 Stunden) auf dem Display (8) blinkt. Den „Programmschalter“ (1) auf den gewünschten Zyklus stellen; auf dem Display (8) blinkt die Zyklusdauer. Die Start-Taste“ (2) drücken; die Verzögerungszeit wird gespeichert und der eingestell­te Trockenzyklus automatisch gestartet.
Page 48
Auf dem Display (8) wird die Verzögerungszeit in Stunden angegeben und das Zeichen (h) blinkt, was darauf hinweist, das die Verzögerungszeit jetzt abläuft. Während des Trockenzyklus wird auf dem Display (8) die verbleibende Zeit (in Minuten) angezeigt.
Lüftungszeit. Den „Programmschalter“ (1) auf die Lüftungsposition stellen. Auf dem Display (8) wird eine Dauer v on 10 Minuten angez eigt, auf Wunsch kann diese bis auf 2 Stunden eingestellt werden. Die „Wahltaste“ (7) bis Erreichen der gewünschten Lüftung drücken. Der eingestellte Wert blinkt bis zu seiner Bestätigung durch Drücken der „Start-Taste“ (2). Nun wird die Zeit angezeigt und es ertönt ein Signal.
Trocknen nach Zeit.
Den „Programmschalter“ (1) auf die Zeitposition stellen. Auf dem Display (8) wird eine Dauer v on 20 Minuten angez eigt, auf Wunsch kann diese bis auf 2 Stunden eingestellt werden. Die „Wahltaste“ (7) bis Erreichen der gewünschten Trockenzeit drücken.Der eingestell­te Wert blinkt bis zu seiner Bestätigung durch Drücken der „Start-Taste“ (2).Nun wird die Zeit angezeigt und es ertönt ein Signal.
GB
- 48 -
D
PROGRAMMIERUNG
Schutz gegen unbefugten Gebrauch (Gerätesperre)
Mit dieser Funktion kann eine Änderung der Parameter durch den Anwender verhin­dert werden. Zur Aktivierung dieser Funktion die „Start-Taste“ (2) für 4-5 Sekunden gedrückt hal­ten, gleichzeitig ertönt ein Signal (kurz, 1“). Das Abschalten des Geräts durch die „On/Off-Taste“ (3) annulliert die vorherige Eingabe. Zur Annullierung der Funktion erneut die „Start-Taste“ (2) für 4-5 Sekunden gedrückt halten, gleichzeitig ertönt ein Signal (lang, 2“). Nach dem Funktionszyklus wird die Gerätesperre zurückgesetzt.
Menüsymbol Funktion Menüwerte Speicherung
Verzöge-
rungszeit
0 bis 19 Stunden
Reset bei
Zyklusende
Reset bei
Zyklusende
10 Min. bis 2 StundenLüftungszeit
Trockenzeit 20 Min. bis 2 Stunden
Reset bei
Zyklusende
Reset bei
Zyklusende
Start on 4/5” Sperre
Start off 4/5” Freigabe
Gerätesperre
Page 49
GB
- 49 -
D
GEHÄUSEREINIGUNG
Zur Reinigung von Gehäuse und Bedienungsfeld keine aggressiven oder scheuernden Mittel ein­setzen, sondern einfach einen feuchten Lappen und gegebenenfalls Seife verwenden.
Der Filter dieses Trockners besteht aus einem herausnehmbaren Element, das im unteren Bereich der Ladeluke montiert und durch Herausziehen leicht zu entnehmen ist.
Die im Filter angesammelten Fasern stellen einen normalen Wäscheverschleiß dar und sind nicht auf eine Störung des Trockners zurückzuführen.
Den Filter mit einer Bürste oder einem trockenen Lappen reinigen.
WICHTIG: NICHT MIT WASSER REINIGEN
REINIGUNG DER SONDE ZUR FEUCHTIG­KEITSKONTROLLE
Nach zahlreichen Trockenzyklen kann sich auf der in der Trommel befindlichen Sonde zur Feuch­tigkeitskontrolle eine dünne Kalkschicht absetzen. Diese Schicht könnte die Trockenresultate beein­trächtigen.
Die leicht Edelstahlsonde gründlich mit einem in Essig getränkten Lappen reinigen.
ANM. Die Nichtbeachtung der Sicherheits- und Wartungshinweise kann zu schwe­ren und unwiderruflichen Schäden des Trockners führen (Korrosion und Brand).
WWAARRTTUUNNGG UUNNDD RREEIINNIIGGUUNNGG
Page 50
Falls der Trockner nicht korrekt funktioniert, sollten Sie folgendes prüfen:
wurde der Netzstecker korrekt eingesteckt;
wurde die START-Taste gedrückt;
wurde die Luke richtig geschlossen;
wurde der Filter korrekt eingesetzt;
ist die Wohnungssicherung eingeschaltet;
wurde das Gerät in einem Raum mit zu niedriger Temperatur aufgestellt (unter +10°C);
wurden die Luftablässe und eventuell der Schlauch blockiert.
Ist das Resultat des Trockners unbefriedigend, prüfen Sie, ob:
nicht zuviel Wäsche in das Gerät gegeben wurde;
die Wäsche richtig sortiert und das geeignete Programm für den Wäschetyp gewählt wurde;
der Filter gründlich gereinigt und korrekt eingesetzt wurde;
das Gerät in einem Raum mit zu niedriger Temperatur aufgestellt wurde (unter +10°C);
die Luftablässe und eventuell der Schlauch blockiert sind;
irrtümlich ein Programm für Feinwäsche verwendet wurde, obwohl für die zu trock­nende Wäsche eine höhere Temperatur erforderlich ist.
D
- 50 -
WWAASS TTUUNN WWEENNNN
Page 51
CONTENTS
PAGE ENVIRONMENTAL INFORMATION 52 INSTALLATION 52 ELECTRICAL CONNECTION 53 LAUNDRY 54 ENERGY SAVING 55 PROGRAMMES 55 CONTROL PANEL 56 PROGRAMME TABLE 57 OPERATION 58 PROGRAMMING 60 CLEANING AND MAINTENANCE 61 WHAT TO DO IF? 62
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CAPACITY 6 Kg.
WIDTH 59,5 cm
DIMENSIONS DEPTH 58,5 cm
HEIGHT 85 cm VOLTAGE 220…240 V / 50 Hz CURRENT 16 A OUTPUT 2900 W MOT OR 250 W RESISTANCE 2100 W - 2650 W
THIS APPLIANCE COMPLIES WITH THE FOLLOWING EC DIRECTIVES:
- EEC 89/336 - EMC
- EEC 73/23 - LOW VOLTAGE
- EEC 93/68 - EC MARKING
BA
GB
Page 52
GB
- 52 -
GB
This appliance is designed and built with the utmost care for environmental safety. To ensure the same care at the time of demolition, we recommend contacting the
local authorities charged with collection and disposal. Never abandon the dryer in the environment.
Don’t throw the packaging from your appliance in the rubbish but separate the various materials (eg. polystyrene, plastic bags) according to local regulations on waste disposal and current law.
This dryer must be installed in a well ventilated space so that the damp air the dryer produces during the drying cycle is easily expelled. Such ventilation may be obtained by simply opening a window or with the aid of a fan. Alternatively, damp air may channelled outside by means of a hose. The dryer can be installed on the floor using the four adjustable feet or be placed on top of a front loading washing machine to form a column.
EXTERNAL CONNECTION
If you want to discharge damp air from the dryer outdoors, you must connect up the hose provided. The other two outlets must be closed with the plugs provided with the dryer.
COLUMN INSTALLATION
This dryer is easy to install on top of a front loading washing machine to form a column.
THIS REQUIRES A KIT OR FRAME WHICH CAN BE SUPPLIED ON REQUEST.
EENNVVIIRROONNMMEENNTTAALL IINNFFOORRMMAATTIIOONN
IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN
Connection
Jubilee Clip
Hose
FrameSuction Pads
Page 53
GB
- 53 -
TIPS
To get the best out of the dryer, don’t install it in a room where the ambient temperature is under 10° C.
Before using the dryer for the first time, clean the inside of the drum with a damp cloth to remove any dust which may have accumulated during transport.
CAUTION
The dryer must under no circumstance be connected to a chimney flue.
There must be no lint around the dryer, as it could be sucked into the appliance.
REVERSING THE DOOR
If you need to reverse the door, follow these instructions:
1. On the front panel, unscrew the 4 screws (1) supporting the hinges (2) of the door (3).
2. Invert the position of the micro-switch (5) from (a) to (b).
3. Invert the position of the plugs covering the door mounting.
4. Mount the door using the holes left open.
Before plugging the dryer into a power outlet make sure that:
1. the value of your mains voltage is the same as the value indicated on the rating plate on the front of the machine;
2. the counter, limiter valve, supply line and power outlet are all to standard and suitably sized to resist the maximum load required: the power and input current
values are given on the rating plate;
3. the power outlet and plug are compatible without using reductions, multiple sockets, adapters or extensions;
it is a legal requirement that the appliance be connected to an earth system.
If the power line is damaged, it must be replaced with a special cable or kit available from the manufacturer or customer service.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE CAUSED TO PERSONS OR PROPERTY THROUGH NON OBSERVANCE OF THESE BASIC SAFETY REGULATIONS.
GB
1
1
2
3
5(a)
(b)
EELLEECCTTRRIICCAALL CCOONNNNEECCTTIIOONN
5(b)
Page 54
Before running the first drying cycle we recommend cleaning the inside of the drum with a damp cloth. On the labels on articles of laundry you will find the following symbols, which mean:
Normal Delicate Do not
drying
drying tumble dry
Only put spin-dried laundry in this dryer. The faster your washing machine’s spin-dry is, the shorter the drying time will
be, meaning energy saving as well.
The drum of this dryer can take up to 6 kg of resistant laundry (cotton, linen) or 3 kg of delicate laundry (synthetic fabrics). Remember that to dr y laundry successfully, you should load a smaller weight of large items than you would of smaller items.
Small items should be put in a cloth bag. Remember to close all zips, tie up any lacing and button up pillowcases. Drying will be more uniform if you remember to untangle the items taken from the
washing machine, especially the larger ones, and segregate them, roughly, by size, type of fabric and drying required.
Avoid adding damp laundry when the drying programme has already star ted, as this may compromise results.
CAUTION Do not put the following in the dryer:
pure-wool items (they will felt);
very delicate items such as curtains;
satin items;
rubber or plasticized items;
items that have been cleaned with inflammable products,eg. stain removers);
and make sure that pets or other foreign bodies haven’t got into the dryer by
mistake. Don’t put laundry that’s too wet in the dryer. If your washing machine spins at under 700 rpm, we recommend splitting the
load in two and drying each half with a complete cycle.
THE DRYER MUST ONLY BE USED TO DRY LAUNDRY WASHED WITH WATER
GB
- 54 -
GB
LLAAUUNNDDRRYY
Page 55
GB
- 55 -
GB
Only put spun laundry in the dryer. The faster your washing machine’s spin-dry is, the shorter the drying time will be. Wringing is not enough. Clothes which are too damp may damage the appliance.The faster the spin (800 rpm or more), the better the results will be. Spin-drying at 500 r pm will considerably lengthen drying time.
Delicate items should also be spun. Avoid adding damp items when the drying pro­gramme has already started. Use the maximum load right from the start, as this will save time and energy.
Clean the filter after each drying cycle.
As far as possible, try not to use softeners in your wash, as the dryer itself will soft­en your laundry. It is better to dry 100% synthetic items outdoors, where they dry very quickly and without accumulating static.This also saves energy.
This machine has 8 different drying programmes with electronic humidity control (so all you have to do is set the degree of dampness you want), 1 preset time programme for supplementary drying without the electronic humidity control and 1 cooling pro­gramme.
You thus have the following drying programmes at your disposal:
5 programmes for normal laundry (resistant fabrics:cotton and linen). 3 programmes for delicate laundry (mixed synthetic fabrics, acrylics). 1 pre-set time programme (lasting 20 minutes, 2 h for
fabrics requiring extra drying, eg. because very thick).
1 cooling programme (10 min. - 2 h)
Use programme switch (1) to select the programme you want.
The table below details the drying programmes, with fabric types, maximum loads, degrees of drying, programme numbers and relative symbols.
EENNEERRGGYY SSAAVVIINNGG
PPRROOGGRRAAMMMMEESS
Page 56
GB
- 56 -
GB
PROGRAMME SWITCH (1)
This is used to set the programme most suitable for the type of laundry and the degree of drying desired.
The duration of the drying cycle is automatically determined by electronic control irre­spective of the programme selected.The humidity of the laundry is constantly meas­ured by sensors inside the drum.
So it’s normal for drying cycle times to vary even for the same programme, as they de­pend on the type of laundry, the speed of the washing machine’s spin drying and the ambient temperature.
During the cycle the switch stays on the selected programme.
START BUTTON (2)
This is to start the machine when the desired programme has been set.
ON-OFF BUTTON (3)
This is to switch the dryer on and off.
DELA Y TIMER (6)
The “ ” button is used to change the delay time programming.
SELECTION (7)
The “ ” and “ ” symbols are used to modify the cooling and drying times.
DISPLAY (8)
This shows any type of data regarding the drying cycle and programming.
SAFETY DEVICES
This dryer has two safety devices:
an electric safety device that immediately stops the drum turning if the door is opened during the drying cycle;
a thermal safety device that eliminates the risk of overheating.
CCOONNTTRROOLL PPAANNEELL
1. PROGRAMME SWITCH
2. START BUTTON
3. ON-OFF BUTTON
5. PROGRAMME CHART
6. DELAY TIMER
7. SELECTION
8. DISPLAY
Page 57
GB
- 57 -
GB
IMPORTANT
Laundry must be properly spun before drying.
Drying times and consequently energy consumption depend on:
- type of laundry;
- quantity of laundry;
- your washing machine’s spin-dry speed;
- the temperature in the room where the dryer is.
In selecting programmes, follow the instructions supplied by the makers of the laun­dry items very closely, especially in the case of synthetic fabrics or any other fibres that don’t tolerate high temperatures.
TYPE
OF LAUNDRY MAX LOAD
DEGREE OF DRYING
PROGRAMME
NORMAL LAUNDRY
Thick cotton fabrics (e.g.cotton dressing gowns, bath sheets), not cotton jumpers.
6 kg
Very dry
1
Table or bed linen in general.
6 kg
Slightly damp
for light ironing
3
Table or bed linen in general.
6 kg
Damp for ironing
by hand
4
PROGRAMMES WITH DAMPNESS CONTROL
PPRROOGGRRAAMMMMEE TTAABBLLEE
Cotton fabrics, jersey items, cotton jumpers, children's clothes.
6 kg Dry to be put away
2
Table or bed linen in general.
6 kg
Damp for machine
ironing
5
Shirts, blouses.
3 kg Very dry 6
Delicate laundry.
3 kg 7
Mixed synthetic.
3 kg
Damp for ironing
by hand
Dryto be put away
8
Synthetic fabrics, fibres.
3 kg
Very dry 6
Acrylics, very delicate fabrics.
3 kg
Dry to be put away 7
Cold ventilation, Ideal for airing any type of laundry.
6 kg
From 10 min.to 2 h
Very thick fabrics which require further drying.
6 kg
From 20 min.to 2 h
Daily, ideal for drying mixed cotton/delicate loads quickly.
3 kg
Damp for ironing
by hand
DELICATE LAUNDRY
COMPLETELY SYNTHETIC LAUNDRY
SPECIAL PROGRAMMES
PROGRAMMED START, START DELAYED FROM 0 TO 9 HOURS
Page 58
GB
- 58 -
GB
OOPPEERRAATTIIOONN
To open the door, grip the handle and pull outwards. Before running the drying cycle:
- Check that the plug is in the power outlet.
- Check that the filter is in place.
- Put the spun laundry in the drum without compacting it.
- Check that no pets or extraneous objects have got into the drum by mistake.
- Close the door. At this point you can select the drying programme you want, as follows:
To start a normal cycle
Press “on-off” button (3). Display (8) lights up and an acoustic signal is emitted. Set the desired programme by turning “programme switch” (1) clockwise to the desired programme. An acoustic signal is emitted and the programme time will appear in flashing mode on display (8). Press “start” button (2). The drying cycle will start and display (8) will show the time in fixed mode. During the cycle, display (8) will show the time lapsing in one minute steps.
To start a delayed cycle
Set “programme switch” (1) to “0” on the control panel. Press “on-off” button (3). The three central segments (- -
-) on display (8) start flashing to indicate where to set the delay time and an acoustic signal is emitted. At this point press “delay” button (6) until reaching the desired delay (from 0 to 19 hours). The delay time flashes on display (8). Turn “programme switch” (1) clockwise to the desired drying programme and the programme time will appear in flashing mode on display (8). Now press “start” button (2) to memorize the delay time and the selected drying cycle will start automatically. Display (8) will now show the delay in fixed mode, while the letter (h) will start flashing to indicate the delay time has started to elapse. During the drying cycle display (8) shows the time elapsing in minutes. If you make a mistake in setting the delay, just move “programme switch” (1) back to “0” and press “delay” button (6) again till the new delay time is set. When the laundry reaches the chosen degree of dryness, an electronic device terminates the drying and automatically starts a 10 minute cold air cooling phase allowing the laundry to cool gradually.
Page 59
GB
- 59 -
GB
After this phase, the drying cycle is finished and the three top and bottom segments on display (8) start flashing. The segments indicate that the 60 minute anti-crease phase has started. In this phase the drum turns back and forth to keep the laundry in continual motion and prevent creasing.
In this phase an acoustic signal reminds you the laundry may be taken out of the drum at any time. After the anti-crease phase, display (8) will show a (-0-) in fixed mode to indicate the anti-crease phase is over.This symbol will also appear in fixed mode if the door is opened and reclosed during the anti-crease phase. Before using the machine again, it must be turned off using the “on-off” button (3) and re-set.
N.B. If after pressing “start” button (2) you turn the programme switch by mistake, the machine stops and you have to go through the operations described above to set the cycle again.
If there is a power failure during the drying cycle or the delay period, when the power returns, display (8) will show the time cycle displayed prior to the power failure.
If the door is opened during the drying cycle or the delay period (a slow beep is emitted), on closing the door again (a fast beep is emitted), press “start”button (2) again to resume the cycle.The time cycle remain unaltered.
IMPORTANT
Never use a time programme for delicate or all synthetic items. After each drying cycle, remember to clean the filter.
PROGRAMMABLE FUNCTIONS
Certain parameters can be changed using the “delay” and “selection” buttons.
REGULATION AND MODIFICATION OF PARAMETERS Delay time
Set “programme switch” (1) to “0” on the control panel. Press “on-off” button (3) and the three central segments (- - -) on display (8) will start flashing to indicate where to modify the delay time.An acoustic signal is emitted. At this point press “delay” button (6) until reaching the desired delay (from 0 to 19 hours).The delay time flashes on display (8). Turn “programme switch” (1) clockwise to the desired drying programme and the programme time will appear in flashing mode on display (8). Now press “start” button (2) to memorize the delay time and the selected drying cycle will start automatically. Display (8) will now show the delay in fixed mode, while the letter (h) will start flashing to indicate the delay time has started to elapse. During the drying cycle display (8) shows the time elapsing in minutes.
Page 60
Cooling time
Set “programme switch” (1) to the cooling position . 10 minutes will be shown on display (8) but this can be changed, up to 2 hours. Keep “selection” button (7) pressed till the desired cooling time is reached. The selected value continues to flash till confirmed by pressing “start” button (2), at which point it goes fixed and an acoustic signal is emitted.
Time drying
Set “programme switch” (1) to the time position . 20 minutes will be shown on display (8) but this can be changed, up to 2 hours. Keep “selection”button (7) pressed till the desired drying time is reached.The selected value continues to flash till confirmed by pressing “start” button (2), at which point it goes fixed and an acoustic signal is emitted.
GB
- 60 -
GB
PROGRAMMING
Protection against non-authorized use (machine lock)
When activated, this stops the user from changing any of the parameters. To activate the function, press “start” button (2) for around 4/5 seconds.At the same time an acoustic signal is emitted (short 1” beep). Switching the machine off using “on-off” button (3) cancels the previous setting. To cancel this function, press “start” button (2) again for around 4/5 seconds. At the same time an acoustic signal is emitted (long 2” beep). At the end of the cycle the machine lock function resets.
Menu symbols Function Menu values Memory status
Delay time From 0 to 19 hours
Resets
at end of cycle
Resets
at end of cycle
From 10 min.to 2 hoursCooling time
Time drying
From 20 min.to 2 hours Resets
at end of cycle
Resets
at end of cycle
Start on 4/5” lock
Start off 4/5” unlock
Machine lock
Page 61
GB
- 61 -
CLEANING THE BODY
Never use aggressiv e or abr asiv e products to clean the body or control panel.A damp cloth is sufficient, with some soap if necessary.
The filter system in this dryer is a removable element sunk into the lower part of the hatch and is removed by lifting up and out.
The fibres that collect inside the filter are normal wear from the fabrics and are not the result of any malfunctioning of the dryer. The filter can be cleaned with a toothbrush or a damp cloth.
N.B. DO NOT CLEAN WITH WATER
CLEANING THE HUMIDITY CONTROL PROBE
After numerous drying cycles a thin film of scale may deposit on the humidity control probe inside the drum. This film may compromise drying performance.
Clean the scale off the stainless steel probe with a cloth and a solution of vinegar and water.
N.B. Failure to implement these safety and maintenance recommendations may cause serious accidents and irreparable damage to the dryer (corrosion and fire).
CCLLEEAANNIINNGG AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
Page 62
If your dryer isn’t working properly, make sure that:
it’s plugged in properly;
you’ve pressed the “start” button;
you’ve closed the door properly;
you’ve put the filter in its housing properly;
your home’s automatic circuit breaker hasn’t operated;
it isn’t too cool in the room where the appliance is installed (ie. under 10° C);
the air outlets and flexible hose (if installed) are not blocked.
If your drying results aren’t satisfactory, check that:
you’ve haven’t put too much laundry in the dryer;
you’ve selected the laundry appropriately and chosen the right programme for the type of laundry you want to dry;
you’ve cleaned and fitted the filter properly;
it isn’t too cool in the room where the appliance is installed (ie. under 10° C);
the air outlets and flexible hose (if installed) are not blocked;
you haven’t mistakenly used a delicates programme for laundry that needs higher temperature drying.
GB
- 62 -
WWHHAATT TTOO DDOO IIFF
Page 63
Page 64
Cod. 16448
Loading...