El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR RO - MANUAL DE UTILIZARE
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ENERO 2012
PLANCHA DE PELO / FERRO DE CABELO / HAIR STRAIGHTENER /
HAJEGYENESÍTŐ / ŽEHLIČKA NA VLASY
/ PLACA DE PAR / ILEA LISATZEKO PLANTXA
/ УТЮГ ДЛЯ ВОЛОС /
MOD.: PP-100
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ES
Fig. A
A. Ábra
Obr. A
Рис. A
A.
ϞϜθϟ
A irudia
1. ESPECIFICACIONES DEL APARATO
inapropiado, se deben seguir siempre
las instrucciones de seguridad.
• Si el cable de conexión está dañado,
sólo debe ser cambiado por un técnico
de reparaciones recomendado por el
c
f
Supresión de interferencias: este aparato
tiene tecnología de supresión de interferencias
de acuerdo a la normativa vigente.
fabricante o por su servicio técnico.
• El voltaje de la toma de corriente debe
ser el mismo que el especificado en la
placa del aparato.
Compatibilidad electromagnética: este
aparato ha sido diseñado de acuerdo
a la normativa EMC (compatibilidad
electromagnética).
• Conecte el aparato a una toma de
corriente AC con toma a tierra. No
coloque el cable sobre superficies
afiladas, no permita que cuelgue.
¡Mantenga el cable alejado de zonas
2. PARTES DEL APARATO
calientes o mojadas!
• ¡Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato funciona correctamente!
a. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
eabd
b. Interruptores +/- para la configuración
de temperatura
c. Luz de control de temperatura
d. Placas de planchado
e. Gatillo de bloqueo
f. Mango
No se debe utilizar si:
- El cable de conexión está dañado
- El aparato muestra daños visibles
- El aparato se ha caído.
• Nunca enrolle el cable eléctrico
alrededor del aparato.
• El cable eléctrico no debe entrar en
contacto con partes calientes del
Por su seguridad
aparato no se debe colocar entre las
placas de plancha.
• Sólo introduzca el cable de alimentación
cuando el aparato esté apagado.
¡Las instrucciones de uso contienen
• Al desenchufar la clavija no tire del
cable.
notas importantes sobre seguridad y
la información necesaria para el uso
apropiado del aparato!
Instrucciones de seguridad cuando
utilice el aparato
¡Lea las instrucciones al completo,
manténgalas en un lugar seguro
¡Todas las instrucciones de uso están
diseñadas para su propia seguridad!
• ¡Utilice siempre el aparato para el uso
apropiado!
• El aparato no debe entrar en contacto
con materiales inflamables. ¡Tampoco
se debe utilizar cerca de materiales
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AL CONECTAR EL APARATO
inflamables porque las placas de
planchado alcanzan temperaturas de
aprox. 200ºC!
• ¡No cubra las placas de planchado con
• Este aparato cumple con las normas de
tecnología y la normativa de seguridad
pertinente para aparatos eléctricos.
• Para evitar daños o peligros por el uso
objetos!
• El aparato nunca se debe encender con
las placas cerradas. ¡Asegúrese de que
el aparato está abierto!
1
• Las personas con problemas nerviosos
no deben utilizar el aparato cuando
estén solas para evitar posibles peligros.
• Los niños no son conscientes de los
peligros de los aparatos eléctricos. ¡Por
lo tanto, es necesario vigilarlos cuando
utilicen el aparato!
• ¡Mantenga el material de empaquetado,
p. ej. bolsas de plástico alejado del
alcance de los niños!
¡Advertencia!
Existe riesgo de quemaduras por
las placas de planchado y las partes
calientes del aparato!
No sujete el aparato por o cerca de
las placas de planchado cuando esté
encendido. Las placas de planchado
y el vapor caliente pueden provocar
quemaduras. Evite el contacto con la piel
y los ojos. ¡Nunca transporte el aparato
cuando esté caliente!
¡Advertencia!
Riesgo de electroshock
No utilice el aparato con las manos
mojadas, en el baño o ducha o sobre
un lavabo lleno. Si el aparato cae en el
agua, quite el enchufe inmediatamente.
¡En ningún caso toque el agua cuando
el aparato esté aún conectado a la red
eléctrica!
¡Advertencia!
Riesgo de electroshock
¡Cuando el aparato se utilice en un
baño, desconéctelo tras su uso ya que la
proximidad del agua presenta un peligro
incluso cuando el aparato está apagado!
• ¡Nunca coloque el aparato sobre cojines
o alfombras durante su uso!
• Tras su uso, o si realiza una pausa de
un tiempo considerable, desconecte el
aparato de la red eléctrica y deje que se
enfríe el aparato.
• No coloque el aparato o el cable de
conexión sobre superficies calientes,
p. ej. cocinas o similares o en la
proximidad de llamas!
¡Advertencia!
Riesgo de quemaduras con laca!
No utilice sustancias inflamables, p. ej.
laca, espuma etc. sobre su cabello antes
de utilizar este aparato ya que puede
causar quemaduras cuando la sustancia
entra en contacto con las placas de
planchado!
• El aparato sólo se debe utilizar sobre
pelo seco natural. ¡No lo utilice sobre
pelo artificial!
• ¡El aparato no es apto para planchar
pelo animal!
• La instalación de un dispositivo
protector contra fallos de corriente
con un interruptor le ofrece seguridad
adicional al asegurar que no se
excederán los 30mA en la instalación de
la casa.
• Quite el enchufe de la red:
- Si la unidad no funciona
apropiadamente
- Antes de limpiarlo
- Tras cada uso
• ¡No tire del cable y no transporte la
unidad por el cable!
Instrucciones de seguridad para la
limpieza y el mantenimiento
• Desconecte siempre el aparato de la red
eléctrica y deje que se enfríe antes de
limpiarlo o repararlo, ¡o si se produce un
fallo durante el uso!
• ¡No utilice el cable de alimentación para
tirar del enchufe ni quite el enchufe de
corriente con las manos mojadas!
¡Advertencia!
¿Riesgo de electroshock!
Proteja el aparato de la humedad. Nunca
coloque el aparato en el lavavajillas. ¡Nunca
lo introduzca en agua!
Uso de acuerdo
El aparato sólo está diseñado para
planchar y dar forma al pelo humano.
No se aceptará responsabilidad alguna por
daños resultantes del uso para otros fines,
un uso inadecuado o reparaciones por
inexpertos.
2
Los servicios de garantía están excluidos
en estos casos.
¡El aparato no está diseñado para usos
profesionales!
• Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o carentes de
experiencia y conocimientos, a menos
que estén bajo la supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de una persona responsable de
su seguridad.
• Debe vigilarse a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
4. USO DEL APARATO
Preparación del pelo
• Lave su pelo y séquelo bien.
• Peine bien el pelo, no utilice laca u otros
productos químicos inflamables para el
cuidado del cabello.
• Coloque una toalla alrededor de su
cuello para evitar quemaduras.
Encender el aparato
• Utilice el gatillo de bloqueo para abrir el
aparato. Conecte el enchufe y encienda
el aparato utilizando el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO. La función ion
se activará automáticamente.
a. Elija la temperatura más acorde con
su pelo mediante los interruptores
+/- para la configuración de
temperatura.
b. Una luz roja marcará la temperatura
seleccionada.
Establecer la temperatura
Seleccione la temperatura apta para su tipo
de cabello. ¡Encontrará notas sobre esto en
la siguiente tabla!
Establecer niveles de temperatura bajas
• Presione el botón – repetidamente en el
interruptor b hasta que se fije el nivel de
temperatura requerido. La temperatura
mínima es 150ºC.
Establecer niveles de temperatura altas
• Presione el botón + repetidamente en el
interruptor b hasta que se fije el nivel de
temperatura requerido. La temperatura
máxima es 230ºC.
¡Advertencia!
¡Existe riesgo de quemar el pelo si se
selecciona una temperatura demasiado
alta!
Dependiendo de su tipo de pelo, una
temperatura mal seleccionada o el uso
inapropiado de la plancha puede secar
demasiado su cabello o incluso quemarlo.
Alisar el pelo largo
Sujete el aparato por el mango, siempre a
una distancia segura de la piel y los ojos.
Utilice un espejo.
• Divida el pelo en bandas de aprox. 4cm.
• Comience por las raíces y coloque
la banda de pelo entre las placas de
planchado d.
• Cierre el aparato y tire lentamente de
la plancha desde las raíces hasta las
puntas de su pelo. Repita hasta que
todo el pelo esté liso a su gusto.
Tras terminar, deje que su pelo se enfríe y
luego péinelo bien.
Alisar el pelo corto
Siga las instrucciones para el pelo largo,
pero en vez de tirar de la plancha a lo largo
del pelo, mantenga la plancha aprox. 10
segundos en el mismo sitio.
Apagar el aparato
• Apague el aparato utilizando el
interruptor de ENCENDIDO /APAGADO
a. El apagado automático alternativo
tiene lugar tras 72 minutos.
5. LIMPIEZA Y CUIDADOS
• ¡Peligro de electroshock!
Apague la unidad antes de limpiarla y
desconecte el enchufe
• ¡Peligro de quemaduras!
Es esencial que deje que la unidad se
enfríe completamente.
3
• ¡Antes de limpiar, desconecte el aparato
de la red eléctrica!
• ¡No introduzca el aparato en agua!
• ¡Proteja su aparato! ¡No utilice agentes
de limpieza afilados o abrasivos!
• ¡Puede limpiar su aparato con un paño
ligeramente húmedo y secarlo con un
paño suave seco!
• Si las placas de planchado se ensucian,
utilice algunas gotas de detergente
líquido para ayudar a limpiarlas.
¡Asegúrese de que quita todos los
restos de detergente de las placas de
planchado!
Protección medioambiental
• El material de empaquetado y la unidad
con sus accesorios están fabricados
con materiales que se pueden reciclar.
• La separación y eliminación apropiada
de los materiales ayuda a su reciclaje.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
4
PT
1. ESPECIFICAÇÕES DO APARELHO
Fornecimento/consumo eléctrico:
220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz
6 temperaturas (aprox.):
150ºC, 170ºC, 185ºC, 200ºC, 215ºC, 230ºC
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as Directivas sobre supressão de
interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
2. PARTES DO APARELHO
a. Interruptor de LIGADO/DESLIGADO
b. Interruptores +/- para a configuração
da temperatura
c. Luz de controlo da temperatura
d. Placas de alisar
e. Gatilho de bloqueio
f. Pega
Para sua segurança
As instruções de utilização contêm
notas importantes sobre a segurança e a
informação necessária para a utilização
adequada do aparelho!
Leia as instruções por completo e
guarde-as num local seguro!
Todas as instruções de utilização
foram concebidas para a sua própria
segurança!
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA LIGAR O APARELHO
• Este aparelho cumpre as normas de
tecnologia e a normativa de segurança
pertinente para aparelhos eléctricos.
• Para evitar danos ou perigos por uma
utilização inadequada, deve seguir
sempre as instruções de segurança.
• Se oferecer o aparelho a outra pessoa,
também lhe deve dar as instruções de
segurança
• Se o cabo de ligação estiver danificado,
este só deve ser substituído por um
técnico de reparações recomendado
pelo fabricante ou pelo seu serviço
técnico.
• A voltagem da tomada de corrente deve
ser a mesma que está especificada na
placa do aparelho.
• Ligue o aparelho a uma tomada de
corrente CA com tomada de terra. Não
coloque o cabo em superfícies afiadas,
não o deixe ficar pendurado. Mantenha
o cabo afastado de zonas quentes ou
molhadas!
• Antes de o utilizar, verifique se o
aparelho funciona correctamente!
Não deve usá-lo se:
- O cabo de ligação estiver danificado
- O aparelho tiver danos visíveis
- O aparelho tiver caído.
• Nunca enrole o cabo eléctrico à volta do
aparelho.
• O cabo eléctrico não deve entrar
em contacto com partes quentes do
aparelho, não deve ser colocado entre
as placas do ferro.
• Introduza o cabo de alimentação apenas
quando o aparelho estiver desligado.
• Quando desligar a ficha não retire o
cabo.
Instruções de segurança quando utilizar
o aparelho
• Utilize sempre o aparelho para uma
utilização adequada!
• O aparelho não deve entrar em contacto
com materiais inflamáveis. Também não
deve ser utilizado perto de materiais
inflamáveis porque as placas de
alisamento atingem temperaturas de
aprox. 200ºC!
• Não tape as placas de alisamento com
objectos!
• O aparelho nunca deve ser ligado com
as placas fechadas. Certifique-se de
5
que o aparelho está aberto!
• As pessoas com problemas nervosos
não deve utilizar o aparelho quando
estiverem sozinhas, de forma a evitar
possíveis perigos.
• As crianças não estão conscientes dos
perigos dos aparelhos eléctricos. Assim
sendo, é necessário vigiá-los quando
utilizarem o aparelho!
• Mantenha o material da embalagem,
p. ex. bolsas de plástico, afastado do
alcance das crianças.
Advertência!
Existe risco de queimaduras através
das placas de alisamento e das partes
quentes do aparelho!
Não fixe o aparelho por ou perto das
placas de alisamento quando ainda estiver
ligado. As placas de alisamento e o vapor
quente podem provocar queimaduras.
Evite o contacto com a pele e os olhos.
Nunca transporte o aparelho quando estiver
quente!
Advertência!
Risco de choque eléctrico
Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas, no banho ou no duche ou sobre
um lavatório cheio. Se o aparelho cair na
água, retire a ficha de imediato. Nunca deve
tocar na água quando o aparelho estiver
ligado à rede eléctrica!
¡Advertência!
Risco de choque eléctrico!
Quando o aparelho for utilizado na casa
de banho, desligue-o após a sua utilização
dado que a proximidade da água apresenta
um perigo mesmo quando o aparelho
estiver desligado!
• Nunca coloque o aparelho sobre almofadas
ou tapetes durante a sua utilização.
• Depois de o utilizar, ou se fizer uma
pausa de tempo considerável, desligue
o aparelho da rede eléctrica e deixe-o
arrefecer.
• Não coloque o aparelho ou o cabo de
ligação sobre superfícies quentes, p. ex.
cozinhas ou semelhante ou próximo de
chamas!
¡Advertência!
Risco de queimaduras com laca!
Não utilize substâncias inflamáveis, p. ex.
laca, espuma etc. no seu cabelo antes de
utilizar este aparelho, uma vez que pode
causar queimaduras quando a substância
entrar em contacto com as placas de
alisamento!
• O aparelho só deve ser usado no cabelo
seco natural. Não utilize o aparelho em
cabelo artificial!
• O aparelho não está preparado para
alisar pelo de animais!
• A instalação de um dispositivo protector
contra falhas de corrente com um
interruptor oferece-lhe uma segurança
adicional por garantir que não serão
excedidos os 30mA na instalação de
casa.
• Retire a ficha da rede:
- Se a unidade não funcionar
adequadamente
- Antes de o limpar
- Depois de cada utilização
• Não retire o cabo da unidade e não
transporte a unidade pelo cabo!
Instruções de segurança para a limpeza
e manutenção
• Desligue sempre o aparelho da rede
eléctrica e deixe arrefecer antes de o
limpar ou reparar, ou se ocorrer uma
falha durante a sua utilização!
• Não utilize o cabo de alimentação para
tirar da tomada, nem retire a ficha da
corrente com as mãos molhadas!
¡Advertência!
Risco de choque eléctrico!
Proteja o aparelho da humidade! Nunca
coloque o aparelho na máquina de lavar
loiça. Nunca o introduza na água!
Utilização de acordo com o seu fim
O aparelho só foi desenhado para alisar e
dar forma ao cabelo humano.
Não será aceite qualquer responsabilidade
por danos resultantes da utilização para
outros fins, uma utilização inadequada
ou reparações por parte de pessoas não
qualificadas.
6
Os serviços de garantia serão excluídos
nestes casos.
O aparelho não foi desenhado para
utilização profissional!
• Este aparelho não pode ser usado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimentos, excepto se o fizerem
sob a supervisão, ou tenham recebido
instruções sobre a utilização do
aparelho, de uma pessoa responsável
pela sua segurança.
• Vigie as crianças para se certificar de
que não brincam com o aparelho.
Definir níveis de temperatura altos
• Pressione o botão + repetidamente
no interruptor b até fixar o nível de
temperatura requerido. A temperatura
máxima é de 230ºC.
¡Advertência!
Existe risco de queimar o cabelo se
seleccionar uma temperatura demasiado
alta!
Dependendo do seu tipo de cabelo,
uma temperatura mal seleccionada ou a
utilização inadequada do ferro pode secar
demasiado o seu cabelo ou até mesmo
queimá-lo.
4. UTILIZAÇÃO E
FUNCIONAMENTO INICIAIS
Preparação do cabelo
• Lave o seu cabelo e seque-o bem.
• Penteie bem o seu cabelo, não utilize
laca ou outros produtos químicos
inflamáveis para o cuidado do cabelo.
• Coloque uma toalha à volta do pescoço
para evitar queimaduras.
Ligar o aparelho
• Utilize o gatilho de bloqueio (e) para
abrir o aparelho. Ligue a ficha e o
aparelho acende-se usando o interruptor
de LIGADO/DESLIGADO. A função ION
será activada automaticamente.
a. Escolha a temperatura que mais
se adequa ao seu cabelo com os
interruptores +/- para a configuração
de temperatura
b. Uma luz vermelha indica a
temperatura seleccionada
Definir a temperatura
Seleccione a temperatura adequada ao seu
tipo de cabelo.
Definir níveis de temperatura baixos
• Pressione o botão – repetidamente
no interruptor b até fixar o nível de
temperatura requerido. A temperatura
mínima é de 150ºC.
Alisar o cabelo comprido
Fixe o aparelho pelo cabo, sempre a uma
distância segura da pele e dos olhos.
Utilize um espelho.
• Divida o cabelo em madeixas de aprox.
4cm.
• Comece pelas raízes e coloque a
madeixa de cabelo entre as placas de
alisamento d .
• Feche o aparelho e puxe lentamente o
ferro desde as raízes até às pontas do
seu cabelo. Repita até ter todo o cabelo
liso a seu gosto.
Depois de terminar, deixe o seu cabelo
arrefecer e a seguir penteie-o bem.
Alisar o cabelo curto
Siga as instruções para o cabelo comprido,
mas em vez de puxar o ferro ao longo
do cabelo, mantenha o ferro aprox. 10
segundos no mesmo sítio.
Desligar o aparelho
• Desligue o aparelho utilizando o
interruptor de LIGAR /DESLIGAR a. O
desligamento automático alternativo
ocorre passados 72 minutos.
7
5. LIMPEZA E CUIDADOS
• Perigo de choque eléctrico!
Desligue o aparelho antes de o limpar
e desligue-o da corrente
• Perigo de queimaduras!
É essencial que deixe a unidade
arrefecer por completo.
• Antes de limpar, desligue o aparelho da
rede eléctrica!
• Nunca coloque o aparelho dentro de
água!
• Proteja o seu aparelho! Nunca utiliza
agentes de limpeza afiados ou
abrasivos!
• Pode limpar o seu aparelho com um
pano ligeiramente humedecido e
seque-o com um pano suave seco!
• Se as placas de alisamento estiverem
sujas, utilize algumas gotas de
detergente líquido para ajudar a limpálas. Certifique-se de que retira todos
os restos de detergente das placas de
alisamento!
Protecção meio ambiental
• O material de embalagem e a unidade
com os seus acessórios são fabricados
com materiais que podem ser
reciclados.
• A separação e eliminação adequada
dos materiais ajuda à sua reciclagem.
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
8
EN
1. APPLIANCE SPECIFICATIONS
Power supply/consumption:
220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz
6 temperatures (aprox.):
150ºC, 170ºC, 185ºC, 200ºC, 215ºC, 230ºC
Interference suppression: this appliance
has interference suppression technology in
accordance with existing legislation.
Electromagnetic compatibility:
this appliance has been designed in
accordance with EMC (electromagnetic
compatibility) legislation
2. PARTS OF THE APPLIANCE
a. ON/OFF switch
b. +/- switch for setting the temperature
c. Temperature control light
d. Straightening plates
e. Locking device
f. Handle.
For your safety
The instructions for use contain
important safety instructions and the
necessary information for using the
appliance properly!
Please read the instructions thoroughly
and keep them in a safe place.
All the instructions for use are designed
for your own safety!
3. SAFETY INSTRUCTIONS FOR
PLUGGING IN THE APPLIANCE
• This appliance complies with the
technology standards and safety
legislation relating to electrical
appliances.
• To avoid harm or danger through
inappropriate use, the safety instructions
must be followed.
• If you give the appliance to someone
else, you must also give them the safety
instructions.
• If the power cable is damaged, it must
only be changed by a repair technician
recommended by the manufacturer or
by its technical service.
• The voltage of the power socket must
be the same as that specified on the
plate of the appliance.
• Plug the appliance into an AC earthed
power socket. Do not place the cable
on to sharp surfaces, do not leave it
hanging. Keep the cable well away from
hot or wet areas!
• Before using the appliance, check that it
is working properly!
It must not be used if:
- The power cable is damaged
- The appliance is visibly damaged
- The appliance has been dropped.
• Never wind the power cable around the
appliance.
• The power cable must not come into
contact with hot parts of the appliance
and must not be placed between the
straightening plates.
• Only plug the power cable in when the
appliance is switched off.
• When unplugging, do not pull on the
cable.
Safety instructions for using the
appliance
• Always use the appliance for its
intended purpose!
• The appliance must not come into
contact with flammable materials.
Neither must it be used near flammable
materials as the straightening plates
reach temperatures of approx. 200ºC!
• Do not cover the straightening plates
with objects!
• The appliance must never be switched
on with the plates closed. Make sure
that the appliance is open!
• People with nervous problems must not
use the appliance when they are alone in
order to prevent possible danger.
9
• Children are not aware of the dangers
of electrical appliances. It is therefore
necessary to supervise them when they
are using the appliance!
• Keep the packaging materials, e.g.
plastic bags, well away from children!
Warning!
There is a risk of burning yourself with
the straightening plates and the hot
parts of the appliance!
Do not hold the appliance by or near to the
straightening plates when it is switched on.
The straightening plates and the hot steam
can cause burns. Avoid contact with your
skin and eyes. Never carry the appliance
when it is hot!
Warning!
Risk of electrocution
Do not use the appliance with wet hands,
in the bath or shower or over a full sink. If
the appliance falls into the water, unplug
it immediately. Under no circumstances
touch the water when the appliance is still
plugged in!
Warning!
Risk of electrocution
When the appliance is being used in
the bathroom, unplug it after use as the
proximity of water can be dangerous even
when the appliance is switched off!
• Never place the appliance on cushions or
carpets while in use!
• After use, or if there is a pause for some
considerable time, unplug the appliance
and leave it to cool down.
• Do not place the appliance or the power
cable on to hot surfaces, e.g. cookers or
similar or anywhere near flames!
• The appliance must only be used on dry
natural hair. Do not use on artificial hair!
• The appliance is not suitable for
straightening animal hair!
• The installation of a protective device
against current faults with a cut-out
switch provides additional safety to
ensure that the 30mA of your home
installation are not exceeded.
• Unplug the appliance:
- If the appliance is not working properly
- Before cleaning it
- After each use
• Do not pull on the cable and do not
carry the appliance by the cable!
Safety instructions for cleaning and
maintenance
• Always unplug the appliance from the
power socket and leave it to cool down
before cleaning or repairing it, or if a
fault occurs during use!
• Do not use the power cable to pull the
appliance out of the socket or remove
the plug from the socket with wet hands!
Warning!
Risk of electrocution!
Prevent the appliance from getting wet.
Never put the appliance in the dishwasher.
Never put it into water!
Appropriate use
The appliance is only designed for
straightening and shaping human hair.
No liability whatsoever will be accepted
for damages resulting from use for other
purposes, inappropriate use or repairs by
non-experts.
The guarantee services are excluded in
these cases.
The appliance is not designed for
professional use!
Warning!
Risk of burns from hairspray!
Do not use flammable substances, such as
hairspray, mousse, etc, on your hair before
using the appliance as this can cause
burns when the substance comes into
contact with the straightening plates!
10
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. INITIAL USE AND HAIR
STRAIGHTENING
Preparing your hair
• Wash your hair and dry it thoroughly.
• Comb your hair thoroughly; do not use
hairspray or other flammable chemical
hair care products.
• Wrap a towel around your neck to avoid
burns.
Switch on the appliance
• Use the locking device e to open the
appliance. Plug in the appliance and
switch it on by using the ON/OFF switch.
ION function is activated automatically
a. Press the “+/- switch for setting the
temperature
b. To get ideal temperature. A red light
will mark the selected temperature.
Setting the temperature
Select the appropriate temperature for your
hair type. You will find information on this in
the table below.
Setting low temperature levels
• Press the – button repeatedly on the b
switch until the required temperature
level is set. The minimum temperature is
150ºC.
Setting high temperature levels
• Press the + button repeatedly on the b
switch until the required temperature
level is set. The maximum temperature is
230ºC.
Warning!
There is a risk of burning your hair if you
select too high a temperature!
Depending on your hair type, an incorrectly
selected temperature or inappropriate use
of the straightener can dry your hair too
much or even burn it.
Straightening long hair
Hold the appliance by the handle, always
at a safe distance from your skin and eyes.
Use a mirror.
• Divide your hair into sections of approx.
4 cm.
• Begin at the roots and place the section
of hair between the straightening plates
d.
• Close the appliance and pull on the
straightener gently from the roots until
the tips of your hair. Repeat until all of
your hair is straight to your liking.
Once finished, leave your hair to cool down
and then comb it thoroughly.
Straightening short hair
Follow the instructions for long hair, but
instead of pulling the straightener along
your hair, keep the straightener in the same
place for approximately 10 seconds.
Switching off the appliance
• Switch off the appliance by using the
ON/OFF switch a. The alternative
automatic switch-off will be activated
after 72 minutes.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
• Risk of electrocution!
Switch the appliance off before
cleaning it and unplug it.
• Risk of burns!
It is essential to leave the appliance
to cool down completely.
• Before cleaning the appliance, unplug it
from the power socket!
• Do not put the appliance in water!
• Look after your appliance! Do not use
sharp or abrasive cleaning agents!
• You can clean your appliance with a
slightly damp cloth and dry it with a soft
dry cloth.
• If the straightening plates get dirty, use
some drops of washing-up liquid to
help to clean them. Make sure that you
remove all remnants of the detergent
from the straightening plates!
11
Protecting the environment
• The packaging materials and the
appliance with its accessories are made
from recyclable materials.
• Appropriate sorting and disposal of the
materials helps them to be recycled.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
a dealer providing this service. Disposing
of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
waste collection centre or to
12
FR
1. CARACTÉRISTIQUES DE
L’APPAREIL
Alimentation/Consommation électrique :
220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz
6 températures (approx.) :
150º C, 170º C, 185º C, 200º C, 215º C,
230º C
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément à la
normative en vigueur.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
a. Interrupteur ON/OFF
b. Interrupteurs +/- de réglage de la
température
c. Lampe de contrôle de la température
d. Plaques de lissage
e. Interrupteur de verrouillage
f. Poignée
Pour votre sécurité
Cette Notice contient d’importantes
prescriptions de sécurité et toute
l’information nécessaire pour la correcte
utilisation de l’appareil.
Lisez ce Mode d’Emploi dans sa totalité
et gardez-le pour de postérieures
consultations.
Veillez à bien respecter ces instructions,
pour votre propre sécurité!
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL
• Cet appareil est conforme aux normes
technologiques et de sécurité en vigueur
relatives aux appareils électriques.
• Veillez à bien respecter à tout moment
les consignes de sécurité, afin d’éviter
des dommages ou des risques dérivés
d’une utilisation incorrecte.
• Si vous remettez cet appareil à une
autre personne, veillez à lui fournir
également les instructions de sécurité.
• Si le cordon est endommagé, il ne peut
être remplacé que par un Technicien
dûment spécialisé en réparations,
agréé par le fabricant ou par le Service
d’Assistance Technique de ce dernier.
• Vérifiez que le voltage de la prise de
courant corresponde bien à celui indiqué
sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Branchez l’appareil à une prise de
courant CA raccordée à la terre. Ne
pas déposer l’appareil sur des surfaces
tranchantes et ne pas le laisser pendre
du cordon. Veillez à éloigner le cordon
des zones chaudes ou mouillées !
• Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez qu’il
fonctionne correctement !
Ne pas utiliser l’appareil si:
- Le cordon est endommagé.
- L’appareil présente un dommage ou
une détérioration visible.
- L’appareil est tombé.
• Ne jamais enrouler le cordon autour de
l’appareil.
• Veillez à ce que le cordon n’entre pas
en contact avec les parties chaudes de
l’appareil, ni avec les plaques de lissage.
• Vérifiez que l’appareil est éteint avant de
le brancher à la prise de courant.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour
débrancher l’appareil.
Consignes de sécurité à respecter lors
de l’utilisation de l’appareil
• Ce produit ne doit être utilisé que
conformément au mode d’emploi !
• Évitez tout contact de l’appareil avec un
matériau inflammable. Veillez également
à éloigner l’appareil de toute source
de chaleur, car les plaques de lissage
atteignent des températures d’environ
200º C!
• Ne pas couvrir l’appareil en
fonctionnement!
• Ne jamais allumer l’appareil si les
plaques sont fermées. Vérifiez que
13
l’appareil soit ouvert avant de l’allumer !
• Les personnes souffrant de problèmes
nerveux ne doivent pas utiliser cet
appareil seules, pour éviter tout risque
d’accident.
• Les enfants ne sont pas conscients
du danger que peuvent entraîner les
appareils électriques. Par conséquent,
surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent
l’appareil!
• Ne pas laisser les éléments d’emballage
(sacs en plastique, etc.) à la portée des
enfants!
Attention!
Veillez à ne pas vous brûler avec les
plaques de lissage et les parties chaudes
de l’appareil!
Veillez à ne pas toucher les plaques de
lissage lorsque l’appareil est allumé. Les
plaques chaudes et la vapeur qu’elles
dégagent atteignent des températures
élevées. Veillez donc à ne pas vous brûler
ni la peau ni les yeux. Ne jamais déplacer
l’appareil lorsqu’il est chaud!
Attention!
Risque de choc électrique!
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains
mouillées, dans la baignoire ou sous la
douche, ni sur un lavabo rempli d’eau. Si
l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le
aussitôt de la prise de courant. Ne jamais
toucher l’eau pendant que l’appareil est
branché à la prise de courant!
Attention!
Risque de choc électrique!
Si vous utilisez l’appareil dans la salle de
bains, débranchez-le après son utilisation,
car la proximité de l’eau représente un
risque, y compris lorsque l’appareil est
éteint!
• Ne jamais déposer l’appareil allumé sur des
coussins ou des tapis!
• Après son utilisation ou durant une pause
de temps prolongée, débranchez l’appareil
de la prise de courant et laissez-le refroidir
complètement.
• Ne jamais déposer l’appareil ou le cordon
sur des surfaces chaudes, telles que des
tables de cuisson ou similaires, ni près
d’une source de chaleur ou d’une flamme!
Attention!
Risque de brûlures avec la laque!
Ne pas utiliser de substances inflammables
(laque, mousse ou autres produits
capillaires ou coiffants) lors de l’utilisation
de cet appareil; ces substances risquent de
provoquer des brûlures au contact avec les
plaques de lissage!
• Utiliser cet appareil uniquement sur des
cheveux secs naturels. Ne pas l’utiliser
sur des cheveux artificiels!
• Ne pas utiliser cet appareil sur des
animaux!
• L’installation d’un dispositif de
protection contre les surcharges ou
courts-circuits (interrupteur différentiel)
vous offre la sécurité additionnelle de ne
jamais dépasser les 30mA de courant.
• Débranchez l’appareil de la prise de
courant:
- S’il ne fonctionne pas correctement.
- Avant de le nettoyer.
- Après chaque utilisation.
• Ne jamais tirer du cordon pour le
débrancher et ne pas le déplacer en le
saisissant par le cordon!
Consignes de sécurité lors de l’entretien
et de la maintenance de l’appareil
• Débranchez toujours l’appareil de la
prise de courant et laissez-le refroidir
complètement avant de procéder à son
nettoyage ou à une réparation, ou si une
défaillance quelconque se produit durant
son utilisation!
• Ne jamais tirer sur le cordon pour
débrancher l’appareil et ne jamais
débrancher l’appareil avec les mains
mouillées!
Attention!
Risque de choc électrique!
Rangez l’appareil à l’abri de l’humidité. Ne
jamais l’introduire dans le lave-vaisselle. Ne
jamais immerger l’appareil dans l’eau!
14
N’utiliser cet appareil que conformément
au mode d’emploi
Cet appareil est destiné uniquement à
lisser et à coiffer les cheveux humains.
Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant
survenir à la suite de l’usage inapproprié,
erroné, peu correct ou des réparations
effectuées par du personnel non-qualifié.
La garantie ne sera pas valable dans de
tels cas.
Cet appareil n’est pas destiné à un
usage professionnel!
• Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants
y compris) souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental, ni celles
manquant d’expérience ou ignorant son
fonctionnement, sauf si des instructions
appropriées leur ont été données et
sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
4. MODE D’EMPLOI
Préparation des cheveux
• Après le shampooing, séchez bien les
cheveux.
• Peignez soigneusement les cheveux,
pour les démêler. Ne pas utiliser de
laque ni d’autres produits capillaires ou
coiffants inflammables.
• Protégez votre cou de la chaleur à l’aide
d’une serviette de toilette.
Allumez l’appareil
• Utilisez l’interrupteur de verrouillage (e)
pour ouvrir l’appareil. Branchez-le à la
prise de courant et allumez-le à l’aide de
l’interrupteur ON/OFF. La fonction ION
s’activera automatiquement.
a. Choisissez la température la mieux
adaptée à vos cheveux à l’aide des
touches +/- pour le réglage de la
température.
b. Un témoin lumineux rouge indiquera
la température sélectionnée.
Réglez la température
Sélectionnez la température souhaitée, en
fonction du type de cheveux. Consultez le
tableau suivant!
Sélectionner des températures peu
élevées
• Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche – de l’interrupteur b, jusqu’à
atteindre le niveau de température
souhaité. La température minimale est
de 150º C.
Sélectionner des températures élevées
• Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche + de l’interrupteur b, jusqu’à
atteindre le niveau de température
souhaité. La température maximale est
de 230º C.
Attention!
Risque de brûler les cheveux si vous
sélectionnez une température trop
élevée!
Veillez à bien sélectionner la température en
fonction du type de chevelure, pour éviter
de sécher excessivement les cheveux,
voire de les brûler. Consultez la liste
suivante avec les niveaux de température
recommandés dans chaque cas.
Lissage des cheveux longs
Saisissez toujours l’appareil par la poignée
et veillez à le maintenir à une certaine
distance de la peau et des jeux. Utilisez un
miroir pour ce faire.
• Divisez la chevelure en sections
d’environ 4 cm.
• Placez une mèche entre les plaques d, à
la racine des cheveux.
• Pressez les pinces fermement et faites-
les glisser de la racine aux pointes.
Répétez autant de fois que souhaité.
Laissez refroidir complètement la chevelure
lissée, avant de la peigner.
Lissage des cheveux courts
Procédez de la même manière que pour les
cheveux longs, mais au lieu de faire glisser
les plaques sur les cheveux, laissez-les
environ 10 secondes au même endroit.
15
Éteindre l’appareil
• Éteignez l’appareil à l’aide de
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT a.
L’appareil s’éteint automatiquement
après 72 minutes.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Risque de choc électrique!
Éteignez l’appareil et débranchez-le
de la prise de courant avant de le
nettoyer.
• Risque de brûlures!
Il est obligatoire de laisser l’appareil
refroidir complètement.
• Avant de nettoyer l’appareil,
débranchez-le de la prise de courant!
• Ne jamais immerger l’appareil dans
l’eau!
• Protégez votre appareil! Ne pas utiliser
de produits abrasifs ni d’ustensiles
tranchants pour le nettoyer!
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon
légèrement humide et séchez-le avec un
chiffon doux!
• Si nécessaire, imprégnez le chiffon
humide de quelques gouttes de
produit lessiviel liquide, pour éliminer
les salissures. Veillez à bien éliminer,
ensuite, tout reste de produit lessiviel!
Préservation de l’environnement
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
• Les éléments d’emballage, l’appareil et
ses accessoires sont fabriqués avec des
matériaux recyclables.
• Le tri sélectif des déchets aide à leur
recyclage.
Interferencia kiszűrés: Ez a készülék
interferencia kiszűrési technológiával
rendelkezik az érvényben lévő előírásoknak
megfelelően.
Elektromágneses kompatibilitás: Ezt
a készüléket az EMC (elektromágneses
kompatibilitás) szabvány előírásainak
megfelelően tervezték.
2. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
a. Be/kikapcsoló
b. +/- kapcsolók a hőmérséklet
beállításához
c. Hőmérséklet szabályozó fényjelzése
d. Simítólapok
e. Záróretesz
f. Fogantyú
Biztonsági figyelmeztetések
A használati utasítás fontos
információkat tartalmaz a készülék
biztonságos és megfelelő használata
érdekében!
Olvassa át az utasításokat, és tartsa
biztos helyen!
Minden használati utasítás az Ön
biztonságát szolgálja!
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A
KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSÁHOZ
• Ez a készülék megfelel az elektromos
készülékekre vonatkozó technológiai
szabványoknak és biztonsági
előírásoknak.
• A nem megfelelő használatból eredő
sérülések és veszélyek elkerülése
érdekében mindig be kell tartani a
biztonsági utasításokat.
• Ha a készüléket odaadja egy másik
személynek, adja át a biztonsági
utasításokat is.
• Amennyiben a csatlakozókábel
megsérült, azt csak a gyártó vagy a
márkaszerviz által javasolt szerelő
cserélheti le.
• Az elektromos hálózati feszültségnek
meg kell egyeznie a készülék
típuscímkéjén jelzettel.
• A készüléket váltakozó áramú, földelt
aljzathoz csatlakoztassa. Ne tegye a
kábelt éles felületre, és ne lógassa.
A kábelt tartsa forró vagy nedves
területektől távol!
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a
készülék megfelelően működik!
Tilos használni, ha
- A csatlakozókábel sérült
- A készüléken látható sérülések vannak
- A készülék leesett
• Az elektromos kábelt soha ne tekerje a
készülék köré.
• Az elektromos kábel nem érintkezhet a
készülék forró részeivel, és nem tehető a
vasalólapok közé sem.
• A csatlakozókábelt csak a készülék
kikapcsolt állapotában csatlakoztassa.
• Amikor áramtalanítja a készüléket, soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
Biztonsági utasítások a készülék
használatához
• A készüléket mindig rendeltetésének
megfelelően használja!
• A készülék nem érintkezhet gyúlékony
anyagokkal. Nem használható gyúlékony
anyagok közelében sem, meg a
vasalólapok megközelítőleg 200°C-os
hőmérsékletet érhetnek el!
• Soha ne takarja le semmivel a
vasalólapokat!
• A készüléket soha nem szabad úgy
bekapcsolni, hogy a lapok össze
vannak csukva! Győződjön meg, hogy a
készülék nyitva van!
• Idegi problémával rendelkező személyek
nem használhatják a készüléket egyedül
17
az esetleges vészhelyzetek elkerülése
érdekében.
• A gyerekek nem ismerik fel az
elektromos készülékek használatával
járó veszélyeket. Ezért a készülék
használata esetén felügyelet szükséges!
• A csomagolóanyagokat, például
zacskókat, tartsa gyermekektől távol!
Figyelem!
A vasalólapok és a készülék forró részei
égési sérüléseket okozhatnak!
Ne foga meg a készüléket a vasalólapoknál
fogva, vagy azok közelében, amikor be van
kapcsolva. A vasalólapok és a forró gőz
égési sérüléseket okozhat. Kerülje, hogy a
bőrrel vagy a szemekkel érintkezzen. Soha
ne szállítsa a készüléket, amikor még forró!
vasalólapokkal érintkezik!
• A készüléket csak természetes hajon
lehet használni. Soha ne használja
műhajon!
• A készülék nem alkalmas állati szőr
vasalására!
• Egy áramkimaradás esetén védő,
kapcsolóval ellátott berendezés további
biztonságot garantál, hogy ne lépjék
túl a 30mA értéket a házban található
készülékek.
• Húzza ki a készüléket a konnektorból:
- Ha a készülék nem működik
megfelelően,
- Tisztítás előtt
- Minden használatot követően
• Ne húzza a kábelt, és a készüléket ne
szállítsa a kábelnél fogva!
Figyelem!
Áramütés veszélye
Ne használja a készüléket nedves kézzel,
a fürdőkádban, vagy egy vízzel teli mosdó
felett. Ha a készülék beleesik a vízbe,
azonnal húzza ki a konnektorból. Soha
ne érjen hozzá a vízhez, ha a készülék
még csatlakoztatva van az elektromos
hálózathoz!
Figyelem!
Áramütés veszélye!
Ha a készüléket fürdőszobában használja,
használat után kapcsolja ki, mivel a víz
közelsége veszélyt jelent akkor is, ha a
készülék ki van kapcsolva!
• Használat során soha ne helyezze a
készüléket párnákra vagy szőnyegre!
• Használat után, vagy ha hosszabb ideig
nem használja, csatlakoztassa le az
elektromos hálózatról, és hagyja kihűlni.
• A készüléket vagy a csatlakozókábelt
soha ne helyezze forró felületekre, például
főzőlapokra vagy hasonlókra, vagy lángok
közelébe.
Figyelem!
Égésveszély lakk használata esetén!
Ne használjon gyúlékony anyagokat,
például hajlakkot, habot stb. a haján
a készülék használata előtt, mivel
azzal elégetheti, amikor az anyag a
Biztonsági utasítások a tisztítással és a
karbantartással kapcsolatosan
• A tisztítás vagy karbantartás előtt, vagy
áramkimaradás esetén mindig húzza ki a
készüléket az elektromos hálózatból, és
hagyja lehűlni!
• A konnektorból ne a kábelt húzva húzza
ki a készüléket, és ne nedves kézzel
húzza ki a konnektorból!
Figyelem!
Áramütés veszélye!
A készüléket nedvességtől védje. Soha ne
tegye a készüléket mosogatógépbe. Soha
ne helyezze vízbe!
Rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag emberi haj
simítására és formázására tervezték.
Nem vállaljuk a felelősséget a nem
rendeltetésszerű, nem megfelelő
használatból vagy nem szakember által
végzett javítási munkálatokból eredő
károkért.
Ilyen esetekben a garancia érvényét veszti.
A készülék nem alkalmas nem
háztartásbeli használatra!
• Ezt a készüléket ne használja olyan
személy (beleértve gyerek) aki
fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességcsökkenésben szenved
vagy tapasztalatlan illetve hiányos
18
ismeretekkel rendelkezik, kivéve, ha egy
biztonságára felügyelő felelősségteljes
személy jelen van vagy utasításokat ad a
készülék használatára vonatkozóan.
• Amennyiben gyermekek használják,
azt csak felügyelet alatt tegyék, nehogy
játszanak a készülékkel.
Figyelem!
Ha túl magas hőmérsékletet választ,
elégetheti a haját!
Hajtípusától függően a rosszul kiválasztott
hőmérséklet, vagy a hajsimító nem
megfelelő használata nagyon kiszáríthatja
vagy el is égetheti a haját.
4. ELSŐ HASZNÁLAT ÉS A HAJ
KISIMÍTÁSA
A haj előkészítése
• Mossa meg a haját, és jól szárítsa meg.
• Jól fésülje ki, ne használjon hajlakkot
vagy gyúlékony vegyi anyagokat a haj
ápolásához.
• A nyaka köré tegyen egy törölközőt az
esetleges égési sérülések elkerülése
érdekében.
A készülék bekapcsolása
• Használja a záróreteszt (e) a készülék
kinyitásához. Csatlakoztassa a
készüléket az elektromos hálózathoz és
kapcsolja be a BE/KIKAPCSOLÓ. Az
ION funkció automatikus bekapcsol.
a. Segítségével. Válassza ki a hajához
alkalmas hőmérsékletet a +/gombok segítségével a hőmérséklet
beállításához.
b. Egy piros lámpa jelzi a kiválasztott
hőmérsékletet.
A hőmérséklet beállítása
Válassza ki a hajtípusának megfelelő
hőmérsékletet. Erre vonatkozóan a
következő táblázatban talál felvilágosítást!
Hosszú haj kisimítása
A készüléket mindig a nyélnél fogva tartsa,
távol a bőrtől és a szemétől. Használjon
tükröt.
• Ossza a haját kb. 4 cm-es tincsekre
4cm.
• Kezdje a hajtőnél és helyezze a
hajtincset az d vasalólapok közé.
• Csukja össze a készüléket, és húzza
lassan a hajtőtől a hajvégek irányában.
Ismételje mindaddig, amíg az összes
hajtincs annyira nem sima, ahogy
szeretné.
Miután befejezte, hagyja a haját lehűlni,
majd jól fésülje ki.
Rövid haj kisimítása
Kövesse a hosszú hajnál megadott
utasításokat, de ahelyett, hogy végighúzná
a hajsimítót a hajon, hagyja egy helyen kb.
10 másodpercig.
A készülék kikapcsolása
• Kapcsolja ki a készüléket a a
BEKAPCSOLÓ/KIKAPCSOLÓ gombbal.
Az alternatív automatikus kikapcsolás 72 perc elteltével történik.
5. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Alacsony hőmérsékletszintek beállítása
• Nyomja meg a – gombot egymás
után a b kapcsolón, amíg a kívánt
hőmérsékletet el nem éri. A minimális
hőmérséklet 150°C.
Magas hőmérsékletszintek beállítása
• Nyomja meg a + gombot egymás
után a b kapcsolón, amíg a kívánt
hőmérsékletet el nem éri ; a maximális
hőmérséklet 230°C.
• Áramütés veszélye!
Kapcsolja ki a készüléket tisztítás
előtt, és húzza ki a konnektorból
• Égési sérülés veszélye!
Nagyon fontos, hogy hagyja a
készüléket teljesen kihűlni.
• Tisztítás előtt csatlakoztassa le a
készüléket az elektromos hálózatból!
• Ne merítse a készüléket vízbe.
• Védje készülékét! Ne használjon éles
vagy dörzshatású tisztítószereket!
19
• Készülékét egy enyhén nedves ruhával
törölje át, majd szárítsa meg egy puha
száraz kendővel.
• Ha a vasalólapok bepiszkolódnak,
használjon pár csepp folyékony
tisztítószert, hogy letisztítsa. Ellenőrizze,
hogy minden tisztítószer maradékot
eltávolított a vasalólapokról!
Környezetvédelem
• A csomagolóanyagok, valamint a
készülék és tartozékai újrahasznosítható
anyagokból készültek.
• Az anyagok különválasztása
és ártalmatlanítása segíti azok
újrahasznosítását.
6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Odstranění interferencí: tento přístroj
disponuje technologií k odstranění
interferencí v souladu s platnými normami.
Elektromagnetická slučitelnost: tento
přístroj byl vyvinutý v souladu s normami
EMC (elektromagnetická slučitelnost)
2. ČÁSTI PŘÍSTROJE
a. Spínač ZAPNUTO/VYPNUTO
b. Spínače +/- pro nastavení teploty
c. Kontrolka teploty
d. Žehlící desky
e. Blokovací klapka
f. Držadlo
Pro vaši bezpečnost
Instrukce k používání obsahují důležité
poznámky týkající se bezpečnosti a
informace nezbytné pro vhodné použití
přístroje!
Přečtěte si celé instrukce a uložte je na
bezpečné místo!
Všechny uživatelské instrukce byly
vypracované pro vaši vlastní bezpečnost!
3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE PŘI
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
• Tento přístroj splňuje příslušné
technologické a bezpečnostní normy
týkající se elektrických přístrojů.
• Aby se zabránilo škodám nebo
nebezpečí způsoboném nevhodným
zacházením, je třeba dodržovat vždy
bezpečnostní pokyny.
• Pokud předáte přístroj jiné osobě,
musíte spolu s přístrojem dodat i
bezpečnostní I instrukce.
• Pokud je poškozený zapojovací kábel,
může být vyměněný pouze opravářem
doporučeným výrobcem nebo vaším
zákaznickým centrem.
• Napětí ve vaší zásuvce musí být stejné
jako to, které je vyznačené na štítku na
přístroji.
• Zapojte přístroj do zásuvky AC s
uzemněním. Neumísťujte kábel na
ostré předměty a nedovolte, aby visel.
Udržujte kábel mimo horké nebo mokré
zóny!
• Než přístroj začnete používat, ověřte si,
že funguje správně!
Nesmí se používat, pokud:
- Je poškozený zapojovací kábel.
- Na přístroji jsou viditelná poškození.
- Přístroj spadnul.
• Nikdy neomotávejte elektrický kábel
kolem přístroje.
• Elektrický kábel nesmí přijít do styku
s horkými částmi přístroje, nesmí se
pokládat mezi žehlící desky.
• Vložte zapojovací kábel, jen když je
přístroj vypnutý.
• Při vytahování zástrčky netahejte za
kábel.
Bezpečnostní instrukce při používání
přístroje
• Používejte vždy přístroj za vhodným
úč
elem!
• Přístroj se nesmí dostat do kontaktu
s hořlavými materiály. Také se nesmí
používat blízko hořlavých materiálů,
protože žehlící desky dosáhnou teploty
přibl. 200ºC!
• Nezakrývejte žehlící desky žádnými
předměty!
• Přístroj se nikdy nesmí zapínat se
zavřenými žehlícími deskami. Ujistěte se,
že je přístroj zavřený!
• Osoby s nervovými problémy nesmí
používat přístroj, pokud jsou sami, aby
se zabránilo rizikům.
• Děti si neuvědomují, jaké nebezpečí
představují elektrické přístroje. Proto je
třeba je hlídat, když přístroj používají!
• Udržujte obalový materiál, např. plastové
tašky, z dosahu dětí!
21
Varování!
Existuje riziko popálení žehlícími
deskami a horkými částmi přístroje!
Nedržte přístroj za nebo blízko žehlících
desek, když je přístroj zapnutý. Žehlící
desky a horká pára mohou způsobit
popáleniny. Zabraňte kontaktu s kůží a
očima. Nikdy nepřenášejte přístroj, když je
horký!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Nepoužívejte přístroj, když máte mokré
ruce, ve vaně, ve sprše nebo nad plným
umyvadlem. Pokud přístroj spadne do vody,
okamžitě jej odpojte. V žádném případě
se nedotýkejte vody, když je přístroj stále
zapojený do elektrické sítě!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Pokud přístroj používáte v koupelně,
odpojte jej po použití, protože blízkost vody
představuje nebezpečí dokonce i když je
přístroj vypnutý!
• Nikdy nepokládejte přístroj na polštáře ani
koberce během jeho používání!
• Po použití nebo pokud přestanete přístroj
používat na delší dobu, odpojte přístroj z
elektřiny a nechejte jej vychladnout!
Varování!
Riziko spálení lakem!
Neaplikujte hořlavé látky, např. laky,
pěny, apod., na vaše vlasy před použitím
tohoto přístroje, protože mohou způsobit
popáleniny, když se látka dostane do
kontaktu s žehlícími deskami!
• Přístroj se smí používat pouze na
přírodní suché vlasy. Nepoužívejte jej na
umělé vlasy!
• Přístroj není vhodný k žehlení zvířecí
srsti!
• Instalace ochranného zařízení se
spínačem proti poruchám proudu vám
poskytne dodatečnou jistotu, protože
zajistí, že se nepřekročí 30mA v domácí
instalaci.
• Odpojte zástrčku ze sítě:
- pokud jednotka nefunguje správně
- před čištěním
- po každém použití
• Netahejte za kábel a nepřenášejte
jednotku za kábel!
Bezpečnostní instrukce pro čištění a
údržbu
• Odpojte vždy přístroj z elektrické sítě a
nechejte jej vychladnout, než jej začnete čistit nebo spravovat nebo pokud dojde k
závadě během jeho používání!
• Nevytahujte přístroj ze zásuvky za
napájecí kábel ani pokud máte mokré
ruce!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Chraňte přístroj před vlhkostí. Nikdy
nedávejte přístroj do myčky. Nikdy jej
neponořujte do vody!
Použití v souladu za jeho účelemPřístroj je určený pouze pro žehlení a
tvarování lidských vlasů.
Nepřejímáme zodpovědnost za
škody způsobené použitím za jiným
účelem, nevhodným použitím nebo
neprofesionálními opravami.
Záruční služby se nevztahují na tyto
případy.
Přístroj nebyl vyvinutý pro profesionální
použítí
• Tento přístroj není určený k tomu, aby
byl používaný osobami (včetně dětí)
se sníženými nebo nedostatečnými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, s výjimkou, pokud by
osoba zodpovědná za jejich bezpečnost
na ně dohlížela nebo je náležitě poučila
o jeho používání.
• Je třeba dohlížet na děti, aby si nehrály
s přístrojem.
22
4. POČÁTEČNÍ POUŽITÍ A FUNGOVÁNÍ
Příprava vlasů
• Umyjte vaše vlasy a dobře je vysušte.
• Učešte dobře vlasy, nepoužívejte lak ani
jiné hořlavé chemické výrobky určené pro
péči o vlasy.
• Obtočte si osušku kolem krku, aby jste
předešli popáleninám.
Zapnutí přístroje
• Použijte blokovací klapku (e) k otevření
přístroje. Zapojte do zásuvky a zapněte
přístroj pomocí spínače ZAPNUTO/
VYPNUTO. Funkce ION se automaticky
zaktivuje.
a. Vyberte teplotu nejvíce vyhovující
vašim vlasům a navolte ji pomocí
spínače +/-
b. Červený světelný ukazatel označí
zvolenou teplotu.
• Zavřete přístroj a tahejte pomalu žehličku
od kořínků až ke konečkům vašich vlasů.
Opakujte, dokud nejsou vlasy hladké
podle vašeho vkusu.
Po skončení nechte vlasy vychladnout a
dobře je učešte.
Žehlení krátkých vlasů
Postupujte podle instrukcí pro dlouhé vlasy,
ale místo abyste táhli za žehličku podél
vlasů, držte ji přibl. 10 vteřin na stejném
místě.
Vypnutí přístroje
• Vypn
ěte přístroj pomocí spínače
ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ a. Automatické vypnutí se spustí po 72 minutách.
5. ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Nastavení teploty
Zvolte teplotu vhodnou pro váš typ vlasů. V
následující tabulce najdete vysvětlení!
Nastavení nízké teploty
• Stiskněte opakovaně tlačítko –na spínači
b, dokud nenastavíte požadovaný stupeň
teploty. Minimální teplota je 150ºC.
Nastavení vysoké teploty
• Stiskněte opakovaně tlačítko + na spínači
b, dokud nenastavíte požadovaný stupe
teploty. Maximální teplota je 230ºC.
Varování!
¡Existuje riziko spálení vlasů, pokud se
zvolí příliš vysoká teplota!
V závislosti na typu vašich vlasů může
špatně zvolená teplota nebo nevhodné
použití žehličky vysušit příliš vaše vlasy nebo
je dokonce spálit.
Žehlení dlouhých vlasů
Uchopte přístroj za držadlo, vždy v bezpečné
vzdálenosti od pokožky a očí. Použijte
zrcadlo.
• Rozdělte vlasy na pásy o přibl. 4cm.
• Začněte od kořínků a položte pramínek
vlasů mezi žehlící desky d.
ň
• Nebezpečí elektrického šoku!
Vypněte jednotku před jejím čištěním
a odpojte ji ze zásuvky.
• Nebezpečí popálení!
Je nezbytné nechat jednotku zcela
vychladnout.
• Před čištěním odpojte přístroj z
elektrické sítě!
• Neponořujte přístroj do vody!
• Chraňte váš přístroj! Nepoužívejte ostré
nebo abrazívní čistící pomůcky!
• Můžete čistit váš přístroj pomocí lehce
navlhčené hadřičky a vysušit jej jemnou
suchou látkou!
• Pokud se žehlící desky zašpiní, použijte
několik kapek tekutého čistícího
prostředku, pro snadnější odstranění.
Ujistěte se, že jste odstranili veškeré
zbytky čistícího prostředku z žehlících
desek!
Ochrana životního prostředí
• Obalový materiál a přístroj se svým
příslušenstvím jsou vyrobené z
materiálů, které je možné recyklovat.
23
• Vhodné roztřídění a odstranění materiálů
přispívá k jejich recyklování.
6.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
na specializovaná místa
24
SK
1. CHARAKTERISTIKY PRÍSTROJA
Dodávka/spotreba elektriny:
220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz
6 teplôt (pribl.):
150ºC, 170ºC, 185ºC, 200ºC, 215ºC, 230ºC
Zrušenie interferencií: tento prístroj
disponuje technológiou na zrušenie
interferencií v súlade s platnými normami.
Elektromagnetická kompatibilita: tento
prístroj bol vyvinutý v súlade s normami
EMC (elektromagnetická kompatibilita).
2. ČASTI PRÍSTROJA
a. Spínač ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ
b. Spínače +/- pre nastavenie teploty
c. Kontrolka teploty
d. Žehliacie dosky
e. Blokovacia klapka
f. Držadlo
Pre vašu bezpečnosť
Užívateľské inštrukcie obsahujú dôležité
poznámky, týkajúce sa bezpečnosti a
tiež potrebné informácie, ktoré slúži k
správnemu použitiu prístroja!
Prečítajte si všetky pokyny a uschovajte
ich na bezpečnom mieste!
Všetky užívateľské inštrukcie boli
napísané pre vašu vlastnú bezpečnosť!
3. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE PRI
ZAPNUTÍ PRÍSTROJA
• Tento prístroj splňuje technologické normy
a príslušné bezpečnostné normy týkajúce
sa elektrických prístrojov.
• Aby sa zabránilo škodám a rizikám
spôsobených nevhodným používaním, treba
vždy dodržiavať bezpečnostné pokyny.
• Ak požičáte prístroj inej osobe, spolu s
ním musíte tiež poskytnúť bezpečnostné
inštrukcie.
• Pokiaľ je zapojovací kábel poškodený,
môže ho vymeniť iba opravárensky
technik, ktorého vám odporúčal výrobca
alebo vaša technická služba.
• Napätie elektrickej zásuvky musí byť
rovnaké ako je špecifikované na doštičke
prístroja.
• Zapojte prístroj do zásuvky AC s
uzemnením. Nepokládajte kábel na ostré
povrchy a nenechajte ho visieť. Udržujte
kábel mimo horúcich alebo mokrých zón!
• Než přístroj začnete používat, ověřte si,
že funguje správně!
Nesmie sa používať, ak:
- Je zapojovací kábel poškodený
- Na prístroji sú viditeľné poškodenia
- Prístroj spadol.
• Nikdy neomotávajte elektrický kábel
okolo prístroja.
• Elektrický kábel nesmie byť v kontakte
s horúcimi časťami prístroja, nesmie sa
pokladať medzi dosky žehličky.
• Vložte napájací kábel iba ak je prístroj
vypnutý.
• Při vytahování zástrčky netahejte za
kábel.
Bezpečnostné inštrukcie pri používaní
prístroja
• Používajte vždy prístroj za vhodným
účelom!
• Prístroj nesmie prísť do kontaktu s
horľavými materiálmi. Tiež sa nesmie
používať blízko horľavých materiálov,
pretože dosky žehličky dosahujú teploty
pribl. 200ºC!
• Nepokladajte predmety na dosky
žehličky!
• Prístroj sa nikdy nesmie zapína
dosky zatvorené. Ubezpečte sa, že sú
dosky žehličky otvorené!
• Osoby s nervovými problémami nesmia
používať prístroj, keď sú sami, aby sa
zabránilo možným rizikám.
• Deti si nie sú vedomé rizík, ktoré
predstavujú elektrické prístroje. Preto
treba na nich dozerať, keď prístroj
používajú!
• Udržiavajte obalový materiál, napr.
plastové tašky, mimo dosahu detí!
ť, keď sú
25
Varovanie!
Existuje riziko popálenia o dosky a
horúce časti prístroja!
Nedotýkajte sa dosiek alebo ich okolia, keď
je prístroj zapnutý. Dosky žehličky a horúca
para môžu spôsobiť popálenie. Zabráňte
kontaktu s pokožkou a očami. Nikdy
neprenášajte prístroj, dokiaľ je horúci!
Varovanie!
Riziko electrického šoku!
Nepoužívajte prístroj, keď mate mokré
ruky, vo vani, v sprche alebo nad plným
umývadlom. Ak by vám prístroj spadol
do vody, ihneď ho odpojte zo zásuvky. V
žiadnom prípade sa nedotýkajte vody, dokiaľ
je prístroj stále zapojený do elektriky.
Varovanie!
Riziko elektrického šoku!
Ak používate prístroj v kúpeľni, po použití
ho odpojte zo zásuvky, pretože blízkosť
vody predstavuje nebezpečie dokonca aj
keď je prístroj vypnutý!
• Nikdy pri jeho používaní nepokladajte
prístroj na vankúše alebo koberce!
• Po použití alebo pokiaľ prerušíte jeho
užívanie na dlhšiu dobu, odpojte prístroj z
elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť!
Varovanie!
Riziko popálenia lakom!
Neaplikujte horľavé látky, napr. laky, peny,
apod., na vaše vlasy pred použitím tohto
prístroja, pretože môžu spôsobit popálenie,
keď tieto látky vojdú do kontaktu s doskami
žehličky!
• Prístroj sa smie používať len na suché
prirodzené vlasy. Nepoužívajte na umelé
vlasy!
• Prístroj nie je vhodný na žehlenie
zvieracej srsti!
• Inštalácia ochranného zariadenia so
spínačom proti zlyhaniu elektrického
prúdu vám poskytuje dodatočnú
ochranu, keď zabezpečí, aby sa
neprekročilo 30mA v inštaláciách domu.
• Odpojte zástrčku zo siete:
- Pokiaľ jednotka nefunguje správne
- Pred čistením prístroja
- Po každom použití.
• Neťahajte za kábel a pri prenášaní
nedržte prístroj za kábel!
Bezpečnostné inštrukcie pre čistenie a
údržbu
• Odpojte vždy prístroj z elektrickej siete
a nechajte ho vychladnúť pred tým, než
ho začnete čistiť alebo opravovať alebo
pokiaľ sa objaví závada počas jeho
používania!
• Nevyťahujte prístroj zo zásuvky za
napájací kábel ani nevyťahujte zástrčku
zo zásuvky, ak máte mokré ruky!
Varovanie!
Riziko elektrického šoku!
Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Nikdy
ho nevkládajte do umývačky. Nikdy ho
neponárajte do vody!
Použitie v súlade s jeho určením Prístroj bol vyvinutý len pre žehlenie a
formovanie ľudských vlasov.
Nepreberáme zodpovědnosť za škody
spôsobené použitím za inými účelmi,
nevhodným používaním alebo neodbornými
opravami.
Záručné služby v týchto prípadoch nie sú k
dispozícii.
Prístroj nebol vyvynutý pre
profesionálne použitie!
• Tento prístroj nie je určený k tomu,
aby bol používaný osobami (vrátane
detí), ktoré majú znížené fyzické,
zmyslové alebo mentálne schopnosti
alebo im schádzajú potrebné znalosti
a skúsenosti, s výnimkou ak by osoby,
zodpovedné za ich bezpečnosť, na nich
dozerali alebo ich náležite poučili o
správnom používaní prístroja.
• Musíte dozerať na deti, aby sa nehrali s
prístrojom.
4. POČIATOČNÉ POUŽÍVANIE A
FUNGOVANIE
Príprava vlasov
• Umyte si vlasy a dobre ich vysušte.
• Vlasy dobre učešte, nepoužívajte lak ani
26
iné horľavé chemické produkty, určené
pre starostlivosť o vlasy.
• Obtočte si na ramenách okolo krku
uterák, aby ste predišli popáleniu.
Zapnutie prístroja
• Použite blokovaciu klapku (e) k otvoreniu
prístroja. Zapojte do zásuvky a zapnite
prístroj pomocou spínača ZAPNUTÉ/
VYPNUTÉ. Funkcia ION sa automaticky
zaktivuje.
a. Pomocou spínačov +/- pre
nastavenie teploty
b. Zvoľte teplotu, ktorá je najvhodnejšia
pre vaše vlasy. Červené svetlo
označí zvolenú teplotu.
Nastavenie teploty
Zvoľte teplotu vhodnú pre váš typ vlasov.
Nastavenie nízkej teploty
• Stisnite opakovane tlačidlo – na spínači
b, dokiaľ nenastavíte požadovaný stupeň
teploty. Minimálna teplota je 150ºC.
Nastavenie vysokej teploty
• Stisnite opakovane tlačidlo + na spínači
b dokiaľ nenastavíte požadovaný stupeň
teploty. Maximálna teplota je 230ºC.
Varovanie!
Existuje riziko spálenia vlasov, ak sa
zvolí príliš vysoká teplota!
V závislosti na type vašich vlasov vám
môže zle zvolená teplota alebo nevhodné
použitie žehličky vlasy príliš vysušiť alebo
ich dokonca spáliť.
Žehlenie krátkych vlasov
Postupujte podľa inštrukcií pre dlhé vlasy,
ale namiesto aby ste posúvali žehličkou po
celej dĺžke vlasov, držte ju pribl. 10 sekúnd
na tom istom mieste.
Vypnutie prístroja
• Vypnite prístroj pomocou spínača
ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ a. Automatické vypnutie sa uskutoční po 72 minutách.
5. ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
• Nebezpečie elektrického šoku!
Vypnite jednotku predtým, než ju
začnete čistiť a odpojte zo zásuvky.
• Nebezpečie popálenia!
Je nutné, aby ste nechali jednotku
celkom vychladnúť.
• Pred čistením odpojte prístroj z
elektrickej siete!
• Neponárajte prístroj do vody!
• Chráňte váš prístroj! Nepoužívajte ostré
alebo abrazívne čistiace pomôcky!
• Môžete váš prístroj čistiť jemno
navlhčenou handričkou a vysušiť ho
jemnou suchou látkou!
• Ak sa žehliace dosky zašpinia, použite
niekoľko kvapiek tekutého čistiaceho
prostriedku pre ľahšie odstránenie.
Ubezpečte sa, že ste odstránili všetky
zvyšky čistiaceho prostriedku z
žehliacích dosiek!
Ochrana životného prostredia
Žehlenie dlhých vlasov
Uchopte prístroj za držadlo, vždy v
bezpečnej vzdialenosti od pokožky a očí.
Používajte zrkadlo.
• Rozdeľte vlasy do pramienkov o pribl. 4cm.
• Začnite od korienkov a vložte pramienok
vlasov medzi žehliace dosky d.
• Zavrite prístroj a posúvajte žehličkou
pomaly od korienkov až ku končekom
vašich vlasov. Opakujte, dokiaľ všetky
vaše vlasy nie sú hladké podľa vášho
vkusu.
Po skončení nechajte vlasy vychladnúť a
napokon dobre učešte.
• Obalový materiál a jednotka spolu
s príslušenstvom sú vyrobené z
recyklovateľných materiálov.
• Vhodné triedenie a odstránenie
materiálov napomáhá ich recyklácii.
27
6.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
strediskách na zber
28
RU
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ВЫПРЯМИТЕЛЯ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ
ДЛЯ ВОЛОС С ЭЛЕКТРОННЫМ
УПРАВЛЕНИЕМ ТЕМПЕРАТУРОЙ
• Данное изделие соответствует
Характеристики источника питания
и потребляемая мощность: 220–240 В
переменного тока, ~ 70 Вт, 50/60 Гц
6 уровней температуры
(приблизительные значения): 150°C,
170°C, 185°C, 200°C, 215°C, 230°C
Подавление помех: в данном изделии
реализована технология подавления
помех в соответствии с действующим
стандартом.
Электромагнитная совместимость:
данное изделие разработано в
соответствии со стандартом EMC
(электромагнитная совместимость).
2. ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА
a. Кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
б. Переключатели «+/–» для настройки
уровня температуры
в. Световой индикатор уровня
температуры
г. Выпрямляющие пластины
д. Блокирующая защелка
е. Рукоятка
Правила техники безопасности
В инструкциях по эксплуатации
содержатся важные указания по
технике безопасности, а также
информация, необходимая для
правильной эксплуатации прибора.
Внимательно прочтите все инструкции
и сохраните их, положив в надежное
место.
Инструкции по эксплуатации
предназначены в первую очередь для
обеспечения вашей безопасности.
• Во избежание травм и опасностей,
• При передаче прибора другому
• В случае повреждения шнура питания
• Напряжение источника питания
• Включите вилку прибора в розетку
• Перед тем как использовать прибор,
Запрещается использование прибора
- если поврежден сетевой шнур;
- если на приборе имеются видимые
- если прибор упал.
• Запрещается обматывать сетевой
• Следите за тем, чтобы шнур питания
• Сетевую вилку можно вставлять в
• Вынимая штепсельную вилку из
3. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
ПРИБОРА В СЕТЬ
технологическим стандартам и
норме безопасности, касающейся
электрических устройств.
связанных с неправильной
эксплуатацией, необходимо строго
соблюдать инструкции по технике
безопасности.
лицу ему также следует передать
инструкции по технике безопасности.
его замена должна осуществляться
специалистом ремонтной службы,
рекомендованным изготовителем, или
его службой техобслуживания.
должно соответствовать значению,
указанному на табличке прибора.
переменного тока с заземлением.
Не кладите шнур на поверхности с
острыми краями и не допускайте его
свисания. Держите шнур подальше от
горячих и влажных мест!
удостоверьтесь в том, что он
правильно работает!
в следующих случаях:
повреждения;
шнур вокруг корпуса прибора.
не касался нагретых частей прибора
и не попал в пространство между
выравнивающими пластинами.
розетку только при выключенном
приборе.
розетки, не тяните за шнур.
29
Инструкции по технике безопасности
при пользовании прибором
• Используйте прибор только по
назначению!
• Следите за тем, чтобы
прибор не прикасался к
легковоспламеняющимся веществам
и материалам. Пользуйтесь прибором
вдали от легковоспламеняющихся
веществ и материалов, так как
при нагревании температура
выпрямляющих пластин достигает
значения около 200 C!
• Не накрывайте и не обматывайте
выпрямляющие пластины
посторонними предметами!
• Категорически запрещается включать
прибор при закрытых пластинах!
Перед включением удостоверьтесь в
том, что прибор открыт!
• Во избежание опасности запрещается
пользование прибором без присмотра
лицам, страдающим психическими
расстройствами.
• Дети не осознают опасностей,
связанных с электроприборами.
Поэтому, если прибором пользуется
ребенок, за ним необходимо
присматривать.
• Храните упаковочный материал,
например пластиковые пакеты, в
недоступном для детей месте.
Внимание!
При эксплуатации данного прибора
существует опасность ожогов
выравнивающими пластинами и
нагретыми частями корпуса!
Когда прибор включен, нельзя держать
его за выравнивающие пластины и части
корпуса, расположенные близко к ним.
Выравнивающие пластины и горячий
пар могут стать причиной ожога. Не
допускайте прикасания нагретых частей
прибора к коже и глазам. Категорически
запрещено переносить прибор нагретым!
Внимание!
Опасность поражения электрическим
током
Запрещается пользоваться прибором,
если у Вас влажные руки, а также в
ванне, душевой или над умывальником,
заполненным водой. Если прибор упал
в воду или попал под струи воды, его
необходимо немедленно выключить
из сети. Категорически запрещается
касаться воды, если прибор все еще
включен в сеть!
Внимание!
Опасность поражения электрическим
током!
Если Вы пользуетесь прибором в ванной,
после использования его необходимо
выключить из сети, поскольку
нахождение прибора вблизи воды
представляет опасность, даже если он
выключен!
• время пользования класть прибор на
подушечки или коврики!
• После использования прибора, или
если ожидается значительный перерыв
в его использовании, выпрямитель
необходимо выключить из сети и дать
ему остыть.
• Не кладите прибор и сетевой шнур
на горячие поверхности, например
кухонную плиту, и держите его
подальше от источников открытого огня!
Внимание!
Опасность ожогов воспламенившимся
лаком!
Не наносите на волосы
легковоспламеняющиеся вещества,
например лак или пену, перед
использованием выпрямителя, так
как это может привести к ожогам.
Легковоспламеняющиеся вещества
могут загореться при контакте с
нагретыми выпрямляющими пластинами!
• Данный прибор можно использовать
только для выравнивания сухих
натуральных волос. Не используйте
прибор для ухода за искусственными
волосами!
30
• Этот прибор не предназначен для
ухода за шерстью животных!
• Уровень безопасности при
эксплуатации прибора выше, если в
Вашем доме установлено устройство,
защищающее от скачков тока, с
прерывателем. Устройство должно
обеспечивать защиту от превышения
током в сети дома значения 30 мА.
• Прибор необходимо обязательно
выключить из сети в следующих
случаях:
- если прибор работает неправильно;
- перед его чисткой;
- после каждого использования.
• Запрещается тянуть за сетевой шнур
и переносить прибор, держа его за
шнур!
Инструкции по технике безопасности
при чистке и уходе за изделием
• Перед чисткой или ремонтом
прибора его необходимо обязательно
выключить из сети и дать остыть.
Прибор также обязательно нужно
выключить из сети, если во время
работы Вы заметили неисправность
или некорректную его работу!
• Запрещается выключать прибор из
сети, дергая вилку за сетевой шнур,
а также включать его в сеть мокрыми
или влажными руками!
Внимание!
Опасность поражения электрическим
током!
Защищайте прибор от влаги.
Категорически запрещается класть
прибор в посудомоечные машины.
Запрещается погружать прибор в воду и
мыть его под проточной водой!
Используйте прибор по назначению
Данный прибор предназначен только
для выпрямления и придания формы
волосам человека.
Никакие рекламации по неисправностям,
возникшим в результате использования
изделия с другой целью, неправильного
использования или ремонта
посторонними лицами, рассматриваться
не будут.
Гарантийное обслуживание в таких
случаях не осуществляется.
Данный прибор является бытовым и
не предназначен для использования в
качестве профессионального.
4. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И
ВЫРАВНИВАНИЕ ВОЛОС
Подготовка волос
• Помойте волосы и хорошо их
высушите.
• Тщательно расчешите волосы;
не пользуйтесь лаком и прочими
легковоспламеняющимися средствами
для ухода за волосами.
• Во избежание случайных ожогов
прикройте шею и плечи полотенцем
или какой-либо другой накидкой.
Включение прибора
• Чтобы открыть прибор,
воспользуйтесь блокирующей
защелкой (д). Вставьте штепсельную
вилку в розетку, после чего включите
прибор кнопкой ВКЛЮЧЕНИЯ/
ВЫКЛЮЧЕНИЯ. Режим «Ион»
включается автоматически.
a. Выберите уровень температуры,
наиболее соответствующий
вашим волосам, с помощью
переключателей «+/-» для
настройки уровня температуры
б. Красный световой индикатор
будет обозначать выбранную
температуру.
Установка уровня температуры
Выберите тот уровень температуры,
который подходит для Вашего типа
волос. .
Установка низких уровней
температуры
• Нажимайте повторно кнопку «–»
на переключателе b до тех пор,
пока не отразится требуемый
уровень температуры. Минимальная
температура, которую можно задать,
равна 150°C.
31
Установка высоких уровней
температуры
• Нажимайте повторно кнопку «+» на
переключателе b до тех пор, пока
не отразится требуемый уровень
температуры. Максимальная
температура, которую можно задать,
равна 230°C.
Внимание!
В случае если выбрана слишком
высокая температура, существует
опасность пережигания волос!
Некорректное задание уровня
температуры или неправильное
использование выпрямителя может
привести к чрезмерному высушиванию
волос и даже к их пережиганию. Это
зависит от типа Ваших волос.
Выравнивание длинных волос
Во время пользования держите прибор
за рукоятку, постоянно следя за
тем, чтобы пластины находились на
безопасном расстоянии от кожи и глаз.
Пользуйтесь зеркалом.
• Разделите волосы на пряди толщиной
примерно 4 см.
• Начиная с околокорневых участков,
уложите прядь в пространство между
выравнивающими пластинами d.
• Закройте прибор и медленно
протяните выпрямитель в
направлении от корней до кончиков
волос. Повторяйте описанные
действия до тех пор, пока волосы не
станут настолько ровными, насколько
Вы того хотите.
Закончив выравнивание всех волос,
дайте им остыть, после чего расчешите.
Выравнивание коротких волос
Следуйте инструкциям по выравниванию
длинных волос, но вместо протягивания
выпрямителя вдоль волос удерживайте
пластины в одном месте в течение
примерно 10 секунд.
Выключение прибора
• Для выключения прибора
используется кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/
ВЫКЛЮЧЕНИЯ a. Если Вы не
выключите прибор, через 72 минут
он выключится автоматически.
5. ЧИСТКА И УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
• Опасность поражения
электрическим током!
Перед чисткой прибора его
необходимо выключить и
отключить от сети.
• Опасность ожогов!
После использования прибору
нужно обязательно дать полностью
остыть.
• Перед чисткой изделия отключите его
от сети!
• Не погружайте прибор в воду и не
подставляйте его под струю воды!
• Относитесь к изделию бережно! Не
используйте для его чистки острые и
абразивные чистящие средства!
• Данный прибор можно чистить
влажной тряпкой и вытирать сухой
мягкой тканью.
• Если загрязнились выравнивающие
пластины, для более эффективной
их очистки можно нанести на
загрязненную поверхность несколько
капель жидкого моющего средства.
Если Вы прибегли к этому, после
чистки необходимо удостовериться
в том, что все остатки моющего
средства удалены с пластин.
Экологические аспекты
• Упаковка прибора и сам прибор
с аксессуарами изготовлены из
материалов, которые могут быть
использованы повторно.
• Повторному использованию
материалов способствует их
разделение и соответствующее
удаление.
32
6.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания
срока службы, данный
прибор не должен
утилизироваться вместе
с бытовыми отходами.
Он может быть передан
дифференцированного сбора
отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или
агентам, работающим в данной
сфере услуг. Раздельная утилизация
бытовых электроприборов позволяет
избежать возможных негативных
последствий для окружающей
среды и здоровья людей, которые
могут иметь место вследствие
неправильной утилизации, а также
позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав
этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии
энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на
данном приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете
использования традиционных
мусорных контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где
Вы приобрели данный продукт.
Suprimarea interferentelor: acest aparat
dispune de tehnologie de suprimare a
interferentelor conform legislatiei existente.
Compatibilitate electromagnetica: Acest
aparat a fost conceput in concordanta cu
legislatia compatibilitatii electromagnetice.
2. COMPONENTELE APARATULUI
a. Comutator ON/OFF
b. Comutator +/- pentru temperaturi
c. Indicator de control temperatura
d. Placi de indreptare
e. Locking device
f. Dispozitiv de blocare
Pentru siguranta dumneavoastra
Instructiunile de folosire contin masuri
importante de siguranta si informatiile
necesare penru a folosi aparatul in
conditiile conform destinatiei.
Va rugam cititi cu atentie instructiunile si
pastrati-le pentru referinte viitoare.
Toate instructiunile sunt pentru
securitatea dumneavoastra!
3. INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA PENTRU
CONECTAREA APARATULUI LA RETEA
• Acest aparat se conformeaza legilor si
standardelor de tehnologie si siguranta
privitoare la aparatura electrica.
• Va rugam urmati instructiunile de
siguranta pentru evitarea riscurilor si
pericolelor in timpul folosirii.
• Daca predati aparatul altei persoane,
trebuie sa ii predati si manualul de
utilizare.
• Daca este afectat cablul de alimentare
trebuie reparat de catre un tehnician
autorizat de producator sau de catre
Service.
• Voltajul prizei trebuie sa fie la fel ca si
cel specificat pe placuta aparatului.
• Conectati aparatul la o priza cu
impamantare. NU asezati cablul Pe
suprafete taioase, si nici atarnand.
Pastrati cablul departe de suprafete
umede sau fierbinti.
• Inainte de folosire probati daca
functioneaza ! NU trebuie folosit daca:
- este afectat cablul de alimentare
- aparatul este vizibil avariat.
- aparatul a fost lovit sau scapat.
• Nu infasurati niciodata cablul in jurul
aparatului.
• Cablul nu trebuie sa intre in contact cu
suprafetele fierbinti si nici prins intre
placile de indreptare.
• Conectati aparatul la sursa doar cand
comutatorul este oprit.
• Cand scoateti aparatul din priza nu
prindeti de cablu.
Instructiuni pentru utilizare in siguranta
• Folositi intotdeauna aparatul pentru
scopul petru care a fost produs.
• Aparatul nu trebuie sa intre cin contact
cu materiale inflamabile.
Deasemenea nu apropiati cablul de
aparat cand ajunge la temperaturi de
approx. 200ºC!
• Nu acoperiti placile de indreptare cu
obiecte.
• Niciodata nu porniti aparatul cu placile
inchise. Asigurati-va ca sunt deschise.
• Persoanele cu probleme ale sistemului
nervos, nu trebuie sa foloseasca
aparatul atunci cand sunt neinsotiti,
pentru a preveni riscurile de accidentare.
• Copiii nu sunt constienti de pericolele
ce pot aparea la utilizarea aparatelor
electrice. Astfel ca este necesara
supravegherea lor atunci cand folosesc
aparatul.
• Nu lasati la indemana copiilor,
materialele cu care a fost ambalat,
plastic, carton etc.
38
Atentie!
Exista riscul sa va accidentati folosind
placile de indreptare!
Nu manevrati aparatul de placile de
indreptare atunci cand este in functiune.
Acestea pot provoca arsuri. Evitati contactul
cu pielea sau ochii. Nu transportati aparatul
cand inca este cald.
Atentie!
Risc de electrocutare
Nu folositi aparatul cu mainile umede,
in baie sau sub dus, sau deasupra unei
chiuvete pline. Daca aparatul cade in apa,
decuplati-l imediat. Sub nicio forma nu
atingeti apa atat timp cat aparatul este
cuplat.
Atentie!
Risc de electrocutare
Atunci cand aparatul este folosit in baie,
decuplati-l dupa folosire,
deoarece apropierea apei poate fi
periculoasa, chiar daca este oprit
aparatul.
• Nu asezati aparatul in functiune, pe perne
sau covoare!
• Dupa folosire , sau dupa o pauza mai
indelungata decuplati aparatul si lasati-l sa
se raceasca.
• Nu asezati aparatul sau cablul de
alimentare pe suprafete fierbinti: aragaze,
plite, cuptoare etc!
Atentie!
Risc de arsuri cauzate de fixativ!
Nu folositi substante inflamabile ca fixativ,
spuma de par, etc, inainte de folosirea
aparatului, acestea putand provoca arsuri,
intrand in contact cu placile de indreptare.
• Aparatul trebuie folosit doar pe parul
natural uscat. A nu se folosi pe par
artificial!
• Aparatul nu este destinat indreptaii
parului animalelor!
• Instalarea unui dispozitiv de protectie
impotriva caderilor de tensiune cu
comutator asigura impotriva depasirii
celor 30mA din casa dumneavoastra.
• Decuplati:
- daca aparatul nu functioneaza corect
- inainte de curatare
- dupa fiecare folosire
• Nu decuplati aparatul tragand de cablu si
nu transportati de cablu!
Instructiuni de siguranta pentru curatare
si intretinere
• Intotdeauna decuplati tinand de stecher
si lasati-l sa se raceasca, inainte de
curatare sau reparare, sau daca apar
avarii in folosire.
• Nu trageti de cablu cand decuplati cu
mainile umede!
Atentie!
Risc de electrocutare!
Asigurati-va ca nu se umezeste aparatul.
Nu introduceti in masina de spalat vase.
Niciodata nu il puneti in apa!
Folosirea potrivita
Aparatul este destinat doar indreptarii
parului uman.
Producatorul nu is asuma responsabilitatea
in cazul avariilor produse din cauza folosirii
pentru alte scopuri, folosire nepotrivita sau
reparatii efectuate de persoane necalificate.
Garantia este exclusa in aceste cazuri.
Aparatul nu este destinat folosirii in scop
profesional!
• Acest aparat nu trebuie folosit de catre
persoane (inclusiv copii) cu dizabilitati
fizice, senzoriale sau mentale, sau fara
cunostiinte tehnice, doar daca nu li
s-a acordat supervizare sau instructie
in legatura cu folosirea aparatului, de
catre o persoana responsabila pentru
siguranta lor.
• Copii trebuie supravegheati pentru ca a
aparatul sa nu ajunga la indemana lor.
4. FOLOSIREA APARATULUI
Pregatirea parului
• Spalati parul si uscati-l bine.
• Piepatanati parul; nu folositi substante de
ingrijire a parului ca fixativ sau spuma.
• Infasurati un prosop in jurul gatului
pentru a evita arsurile.
39
Porniti aparatul
• Folositi dispozitivul de blocare pentru a
deschide aparatul Cuplati-l la sursa de
curent si porniti, folosind butonul de ON/
OFF. Funcþia ION se va activa automat.
a. Apasati “+/-“pentru setarea
temperaturii
b. Un indicator rosu se va aprinde
pentru a marca temperatura
selectata.
Setarea temperaturii
Selectati temperatura cea mai potrivita
pentru tipul dumneavoastra
de par.
Setarea nivelelor joase de temperaturi
• Apasati “–" in mod repetat pana cand
temperatura solicitata este setata.
Temperatura minima este de 150ºC.
Setarea nivelelor inalte de temperaturi
• Apasati “+“ in mod repetat pana cand
temperatura solicitata este setata.
Temperatura minima este de 230ºC.
Atentie!
Exista riscul de ardere a parului daca
selectati o temperatura prea
mare !
In functie de tipul de par, o alegere
incorecta a temperaturii sau folosirea
incorecta a aparatului , va poate usca parul
sau chiar il poate arde.
Indreptarea parului lung
Tineti aparatul de maner, intotdeauna la o
distanta sigura de piele sau/si ochi. Folositi
o oglinda.
• Impartiti parul in suvite de aproximativ 4
cm.
• Incepepeti de la radacini si postati parul
intre placile aparatului.
• Inchideti aparatul si trageti usor de la
radacini catre varful suvitelor de par.
Repetati pana cand parul este drept, asa
cum va doriti.
Indreptarea parului scurt
Urmati instructiunile de la sectiunea de
indreptare a parului lung, insa nu este
nevoie sa trageti de aparat de-a lungul
suvitelor ci doar sa tineti in aceeasi pozitie
timp de 10 secunde.
Oprirea aparatului
• Opriti aparatul folosind butonul ON/OFF
a. Alternativ se poate activa oprirea
automata dupa 72 minute.
5. CURATARE SI INTRETINERE
• Risc de electrocutare!
Opriti aparatul si scoateti-l din
priza inainte de orice operatiune de
curatare.
• Risc de ardere!
Este esential sa lasati aparatul sa se
raceasca.
• Inainte de a curata aparatul, este
obligatoriu sa il scoateti din priza!
• NU puneti aparatul in apa!
• NU folositi materiale taioase sau
abrazive!
• Puteti curata cu o carpa usor umeda si
usca cu o carpa uscata.
• Daca placile de indreptare se
murdaresc, folositi cateva picaturi
de lichid de curatar ecare sa ajute
curatarea. Asigurati-va ca inlaturati orice
urma de detergent de pe placile de
indreptare!
Protectia mediului inconjurator
• Materialele de ambalare precum si
aparatul impreuna cu accesoriile sunt
produse din materiale reciclabile.
• Sortarea si aruncarea la gunoi corecta
a acestor materiale ajuta la reciclarea in
cele mai bune conditii.
Odata terminat, lasati parul sa se raceasca
si apoi pieptanati-l bine.
40
6. INFORMAŢII DESPRE ARUNCAREA
CORECTĂ A APARATELOR
ELECTRICE ŞI ELECTRONICE
La sfârşitul vieţii sale de
funcţionare, produsul nu
trebuie aruncat împreună
cu deşeurile menajere.
Ar trebui dus la un centru
de colectare selectivă
distribuitor care oferă acest serviciu.
Aruncarea aparatului electrocasnic separat
duce la evitarea eventualelor consecinţe
negative asupra mediului şi sănătăţii ca
urmare a aruncării necorespunzătoare şi
permite materialelor componente să fie
recuperate pentru a obţine importante
economii de energie şi resurse.
Pentru a vă aminti că trebuie să respectaţi
un program de colectare selectivă, simbolul
de mai sus apare pe produs, avertizanduvă să nu aruncaţi aparatul împreuna cu
deşeurile menajere. Pentru mai multe
informaţii, contactaţi autoritatea locală sau
magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
a deşeurilor sau la un
41
EU
1. GAILUAREN ZEHAZTAPENAK
Hornidura/kontsumo elektrikoa:
220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz
6 tenperatura (gutxi gorabeh.):
150ºC, 170ºC, 185ºC, 200ºC, 215ºC, 230ºC
Interferentziak deuseztatzea: Gailu honek
interferentziak deuseztatzeko teknologia
dauka indarrean dagoen araudiaren
arabera.
Bateragarritasun elektromagnetikoa:
Gailu hau MEC araudiak (bateragarritasun
elektromagnetikoa) ezartzen duenaren
arabera diseinatu da.
2. GAILUAREN ATALAK
a. PIZTEKO/ITZALTZEKO etengailua
b. Tenperatura konfiguratzeko +/-
etengailuak
c. Tenperaturaren kontrolerako argia
d. Lisatzeko xaflak
e. Blokeatzeko kakoa
f. Heldulekua
Zure segurtasunarengatik
ekiditeko, bete beti segurtasuneko
jarraibideak.
• Gailua beste norbaiti ematen badiozu,
segurtasun jarraibideak ere eman
beharko dizkiozu.
• Konexio kablea hondatuta badago,
fabrikatzaileak gomendatutako teknikari
batek edo zure zerbitzu teknikoak baino
ezin izango du berau aldatu.
• Korronte hartunearen tentsioak gailuaren
plakan adierazitakoaren bat etorri behar
du.
• Konektatu gailua lurrera konektatuta
dagoen AC korronte hartune batera. Ez
jarri kablea gainazal zorrotzen gainean,
ez utzi kablea zintzilik egoten. Eduki
kablea gune bero edo bustietatik urrun!
• Erabili aurretik, ziurtatu gailuak ondo
funtzionatzen duela!
Honako kasuetan ezingo da erabili:
- Konexio kablea hondatuta badago
- Gailuak kalte nabarmenak baditu
- Gailua erori bada.
• Ez bildu inoiz kable elektrikoa gailuaren
inguruan.
• Kable elektrikoak ez du gailuaren zati
beroak ukitu behar; ez da plantxaren
xaflen artean jarriko.
• Sartu elikadura kablea bakarrik gailua
itzalita dagoenean.
• Entxufea ateratzeko, ez egin inoiz tira
kabletik.
Jarraibideetan segurtasunari buruzko
ohar garrantzitsuak eta gailua modu
egokian erabiltzeko beharrezko
informazioa agertzen da!
Irakurri jarraibideak osorik eta leku
seguruan gorde!
Erabilerari buruzko jarraibide guztiak
zure segurtasunerako diseinatuta daude!
teknologia arauak eta segurtasun arauak
betetzen ditu.
• Gailua gaizki erabiltzeagatik sor
daitezkeen kalteak edo arriskuak
42
Segurtasun jarraibideak gailua erabiltzen
duzunean
• Erabili beti gailua dagokion funtziorako!
• Gailua ezin da su har dezaketen
materialekin kontaktuan egon. Su har
dezaketen materialen ondoan ere ezin
da erabili, lisatzeko plantxek gutxi
gorabehera 200ºC-ko tenperatura
hartzen dute eta.
• Ez estali lisatzeko xaflak objektuekin!
• Ezin da gailua piztu xaflak itxita baditu.
Ziurtatu gailua irekita dagoela!
• Nerbio arazoak dituzten pertsonek ezin
dute gailua erabili bakarrik badaude,
arrisku posibleak ekiditeko.
• Haurrak ez dira ohartzen gailu
elektrikoek dakarten arriskuez. Beraz,
zaindu behar dira gailua erabiltzen ari
badira!
• Ez utzi paketatze materiala, esaterako
plastikozko poltsak, haurren eskura!
Kontuz!
Erretzeko arriskua dago lisatzeko xafla
eta gailuaren zati beroengatik!
Ez heldu gailuari lisatzeko xafletatik edo
haien hurbiletik gailua piztuta badago.
Lisatzeko xaflak eta lurrun beroak erredurak
eragin ditzakete. Saihestu larruazal eta
begiekiko kontaktua. Ez eraman gailua
batetik bestera bero dagoen bitartean!
Kontuz!
Electroshock arriskua
Ez erabili gailua esku bustiekin, bainuan
edo dutxan, edo urez betetako konketa
baten gainean. Gailua uretara erortzen
bada, atera entxufetik berehala.
Ez ukitu inoiz ura gailua sare elektrikoarekin
konektatuta badago!
Kontuz!
Electroshock arriskua
Gailua bainugelan erabiltzen bada,
deskonektatu erabili ondoren; izan ere, ura
hurbil dago eta arriskutsua da baita gailua
itzalita dagoenean ere!
• Gailua erabiltzen ari zarenean ez jarri inoiz
gailua kuxin edo alfonbren gainean!
• Erabili ondoren, edo denbora tarte luze
samar erabili gabe egon behar baduzu,
deskonektatu gailua sare elektrikotik eta
utzi gailua hozten.
• Ez jarri gailua edo konexio kablea gainazal
beroen gainean, esaterako sukalde edo
antzekoen gainean, ez eta sugarretatik
hurbil ere!
Kontuz!
Lakarekin erretzeko arriskua!
Ez bota ilera su har dezaketen gaiak,
esaterako laka, aparra, etab., gailua erabili
aurretik, erredurak eragin ditzaketelako gai
horiek lisatzeko xaflekin kontaktuan jartzen
direnean.
• Gailua bakarrik ile natural lehorraren
gainean erabili behar da. Ez erabili ile
artifizialaren gainean!
• Gailua ez da egokia animalien ilea
lisatzeko!
• Korronte elektrikoak huts egiten
duenerako babesgailu bat instalatzeak
aparteko segurtasuna ematen dizu,
korronteak 30mA-ko intentsitatea
gaindituko ez duela bermatzen duelako.
• Atera entxufea sare elektrikotik:
- Unitateak ondo funtzionatzen ez badu
- Garbitu aurretik
- Erabili ondoren
• Ez tiratu kabletik eta ez eraman unitatea
kabletik tiraka!
Segurtasun jarraibideak garbiketa eta
zainketa lanetarako
• Deskonektatu beti gailua sare
elektrikotik eta utzi hozten garbitu edo
konpondu aurretik, edo erabiltzen ari
zarela zerbaitek huts egiten badu!
• Ez erabili elikadura kablea entxufetik
tira egiteko, eta ez kendu entxufea
korrontetik eskuak bustita badituzu!
Kontuz!
Electroshock arriskua!
Babestu gailua hezetasunetik. Ez jarri inoiz
gailua ontzi garbigailuan. Ez sartu inoiz
uretan!
Erabilera egokia
Gailua gizakien ilea lisatzeko eta
hari forma emateko baino ez dago
diseinatuta.
Gailua beste helburu batzuetarako edo
gaizki erabiltzeagatik edo aditu ez diren
pertsonek egindako konponketengatik
kalterik sortzen badira, kalte horiek ez dira
erantzukizupean hartuko.
Garantia zerbitzuek ez dituzte kasu horiek
bere gain hartuko.
Gailua ez da diseinatuta erabilera
profesionaletarako!
• Gailu hau ez dago pentsatuta gaitasun
fisiko, psikiko edo sentsorialak urrituta
dituzten edo esperientzia edo behar
besteko ezagutzarik ez duten pertsonek
erabiltzeko (haurrak barne), ez bada
beraien segurtasunaz arduratzen
den pertsonak aparatuen erabilera
ikuskatzen edo erakusten diela.
• Zaindu haurrak ez direla aparatuarekin
jolasten segurtatzeko.
43
4. GAILUAREN ERABILERA
Ilea prestatzea
• Garbitu ilea eta ondo lehortu.
• Ilea ondo orraztu, ez erabili lakarik ez eta
su har dezakeen beste produkturik ilea
zaintzeko.
• Jarri toalla bat lepoaren inguruan
erredurak ekiditeko.
Gailua piztea
• Erabili blokeatzeko kakoa (e) gailua
irekitzeko. Konektatu entxufea eta piztu
gailua PIZTEKO/ITZALTZEKO etengailuari
eraginda. Ion funtzioa automatikoki
martxan jarriko da.
a. Aukeratu zure ilerako egokien den
tenperatura +/- etengailuak erabilita
b. Argi gorriak aukeratutako tenperatuta
markatuko du.
Tenperatura ezartzea
Aukeratu zure ile motarako egokia den
tenperatura. Ondorengo taulan horren
gaineko informazioa aurkituko duzu!
Tenperatura baxuak ezartzea
• Sakatu behin eta berriz – botoiari b
etengailuan nahi den tenperatura mailan
egon arte. Gutxieneko tenperatura 150ºC
da.
Tenperatura altuak ezartzea
• Sakatu behin eta berriz + botoiari b
etengailuan nahi den tenperatura mailan egon
arte. Gehienezko tenperatura 230ºC da.
Kontuz!
Oso tenperatura altua aukeratzen bada
ilea erretzeko arriskua dago!
Zure ile motaren arabera, tenperatura
gaizki aukeratzen bada edo plantxa modu
desegokian erabiltzen bada ilea gehiegi lehor
daiteke, baita erre ere.
• Hasi erroetatik eta jarri ile multzoa
lisatzeko xaflen artean (d).
• Itxi gailua eta tiratu poliki-poliki
plantxatik ilearen erroetatik puntetaraino
desplazatuta. Errepikatu hori ile guztia
zuk nahi duzun moduan liso egon arte.
Bukatu ondoren, utzi ilea hozten eta gero
ondo orraztu
Ile motza lisatzea
Ile luzea lisatzeko gauza bera egin, baina
plantxatik tiratu eta ilean zehar desplazatu
beharrean, eduki plantxa ilearen gainean,
leku berean, gutxi gorabehera 10 minututan.
Gailua itzaltzea
• Itzali gailua PIZTEKO/ITZALTZEKO
etengailuari eraginda (a). Automatiko
itzaltzeko aukera ere badago, baina hori 72
bat minutu igaro ondoren gertatuko da.
5. GARBITZEA ETA ZAINTZEA
• Electroshock arriskua!
Itzali unitatea garbitu aurretik eta
atera entxufetik.
• Erretzeko arriskua!
Funtsezkoa da unitatea guztiz hozten
uztea.
• Garbitu aurretik, deskonektatu gailua
sare elektrikotik!
• Ez sartu gailua uretan!
• Babestu gailua! Ez erabili garbiketarako
agente zorrotzik edo urrakorrik!
• Gailua garbitzeko pixka bat bustitako
zapi bat erabil dezakezu, eta ondoren
zapi suabe eta lehor batekin pasatu!
• Lisatzeko xaflak zikintzen badira,
erabili garbigarri likidoaren tanta batzuk
errazago garbitzeko.
Ziurtatu lisatzeko xafletan garbigarriaren
hondakinik geratzen ez dela!
Ingurumena babestea
Ile luzea lisatzea
Heldu gailuari heldulekutik, beti larruazaletik
eta begietatik distantzia seguru batera.
Erabili ispilu bat.
• Gutxi gorabehera 4 cm-ko ile multzoak
egin.
44
• Paketatzeko materiala eta unitatea
bere osagaiekin birziklatu daitekeen
materialez eginda daude.
• Materialak behar bezala bereizita eta
deuseztatuta errazagoa da birziklatzea.
GAILU ELEKTRIKO ETA
ELEKTRONIKOEN HONDAKINAK
EGOKI KUDEATZEKO INFORMAZIOA
Gailuaren bizitza
erabilgarriaren amaieran,
ez da etxeko hondakin
orokorrekin batera
bota behar. Tokiko
administrazioek edo
banatzaileek bereizitako bilketa gune
berezietara eraman daitezke, inolako
kosturik gabe.
Etxetresna elektrikoen hondakinak bereizita
eta behar bezala deuseztatzeak esan
nahi du ingurumenerako eta osasunerako
ondorio negatiboak ekidin daitezkeela, eta
horiek osatzen dituzten materialak tratatzea
eta birziklatzea ahalbidetzen du; ondorioz,
energia eta baliabideak aurreztu daitezke.
Gaikako bilketan laguntzeko betebeharra
azpimarratzeko, produktuan bertan,
deuseztatzeko zakarrontzi tradizionalak
ez erabiltzeko ohartarazpenaren marka
agertzen da.
Informazio gehiago lortzeko, jarri
harremanetan tokiko agintariekin edo
produktua saldu dizun dendarekin.
zerbitzua eskaintzen duten
45
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.