Fagor PP-100 User Manual [en, ru, es, fr, cs]

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AR ­RO - MANUAL DE UTILIZARE EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ENERO 2012
PLANCHA DE PELO / FERRO DE CABELO / HAIR STRAIGHTENER /
HAJEGYENESÍTŐ / ŽEHLIČKA NA VLASY
/ PLACA DE PAR / ILEA LISATZEKO PLANTXA
/ УТЮГ ДЛЯ ВОЛОС /
MOD.: PP-100
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ES
Fig. A A. Ábra Obr. A
Рис. A A.
ϞϜθϟ΍
A irudia
1. ESPECIFICACIONES DEL APARATO
inapropiado, se deben seguir siempre las instrucciones de seguridad.
• Si da el aparato a otra persona, también
Suministro/consumo eléctrico: 220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz
6 temperaturas (aprox.):
150ºC, 170ºC, 185ºC, 200ºC, 215ºC, 230ºC
le debe dar las instrucciones de seguridad.
• Si el cable de conexión está dañado, sólo debe ser cambiado por un técnico de reparaciones recomendado por el
c
f
Supresión de interferencias: este aparato tiene tecnología de supresión de interferencias de acuerdo a la normativa vigente.
fabricante o por su servicio técnico.
• El voltaje de la toma de corriente debe ser el mismo que el especificado en la placa del aparato.
Compatibilidad electromagnética: este aparato ha sido diseñado de acuerdo a la normativa EMC (compatibilidad electromagnética).
• Conecte el aparato a una toma de corriente AC con toma a tierra. No coloque el cable sobre superficies afiladas, no permita que cuelgue. ¡Mantenga el cable alejado de zonas
2. PARTES DEL APARATO
calientes o mojadas!
• ¡Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato funciona correctamente!
a. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
eabd
b. Interruptores +/- para la configuración
de temperatura
c. Luz de control de temperatura d. Placas de planchado e. Gatillo de bloqueo f. Mango
No se debe utilizar si:
- El cable de conexión está dañado
- El aparato muestra daños visibles
- El aparato se ha caído.
• Nunca enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato.
• El cable eléctrico no debe entrar en contacto con partes calientes del
Por su seguridad
aparato no se debe colocar entre las placas de plancha.
• Sólo introduzca el cable de alimentación cuando el aparato esté apagado.
¡Las instrucciones de uso contienen
• Al desenchufar la clavija no tire del cable.
notas importantes sobre seguridad y la información necesaria para el uso apropiado del aparato!
Instrucciones de seguridad cuando
utilice el aparato ¡Lea las instrucciones al completo, manténgalas en un lugar seguro ¡Todas las instrucciones de uso están diseñadas para su propia seguridad!
• ¡Utilice siempre el aparato para el uso apropiado!
• El aparato no debe entrar en contacto con materiales inflamables. ¡Tampoco se debe utilizar cerca de materiales
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL CONECTAR EL APARATO
inflamables porque las placas de planchado alcanzan temperaturas de aprox. 200ºC!
¡No cubra las placas de planchado con
Este aparato cumple con las normas de
tecnología y la normativa de seguridad pertinente para aparatos eléctricos.
• Para evitar daños o peligros por el uso
objetos!
• El aparato nunca se debe encender con las placas cerradas. ¡Asegúrese de que el aparato está abierto!
1
• Las personas con problemas nerviosos no deben utilizar el aparato cuando estén solas para evitar posibles peligros.
• Los niños no son conscientes de los peligros de los aparatos eléctricos. ¡Por lo tanto, es necesario vigilarlos cuando utilicen el aparato!
• ¡Mantenga el material de empaquetado, p. ej. bolsas de plástico alejado del alcance de los niños!
¡Advertencia! Existe riesgo de quemaduras por las placas de planchado y las partes calientes del aparato!
No sujete el aparato por o cerca de las placas de planchado cuando esté encendido. Las placas de planchado y el vapor caliente pueden provocar quemaduras. Evite el contacto con la piel y los ojos. ¡Nunca transporte el aparato cuando esté caliente!
¡Advertencia!
Riesgo de electroshock
No utilice el aparato con las manos mojadas, en el baño o ducha o sobre un lavabo lleno. Si el aparato cae en el agua, quite el enchufe inmediatamente. ¡En ningún caso toque el agua cuando el aparato esté aún conectado a la red eléctrica!
¡Advertencia! Riesgo de electroshock
¡Cuando el aparato se utilice en un baño, desconéctelo tras su uso ya que la proximidad del agua presenta un peligro incluso cuando el aparato está apagado!
• ¡Nunca coloque el aparato sobre cojines
o alfombras durante su uso!
• Tras su uso, o si realiza una pausa de
un tiempo considerable, desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe el aparato.
• No coloque el aparato o el cable de
conexión sobre superficies calientes, p. ej. cocinas o similares o en la proximidad de llamas!
¡Advertencia!
Riesgo de quemaduras con laca!
No utilice sustancias inflamables, p. ej. laca, espuma etc. sobre su cabello antes de utilizar este aparato ya que puede causar quemaduras cuando la sustancia entra en contacto con las placas de planchado!
• El aparato sólo se debe utilizar sobre pelo seco natural. ¡No lo utilice sobre pelo artificial!
• ¡El aparato no es apto para planchar pelo animal!
• La instalación de un dispositivo protector contra fallos de corriente con un interruptor le ofrece seguridad adicional al asegurar que no se excederán los 30mA en la instalación de la casa.
• Quite el enchufe de la red:
- Si la unidad no funciona apropiadamente
- Antes de limpiarlo
- Tras cada uso
• ¡No tire del cable y no transporte la unidad por el cable!
Instrucciones de seguridad para la limpieza y el mantenimiento
• Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe antes de limpiarlo o repararlo, ¡o si se produce un fallo durante el uso!
• ¡No utilice el cable de alimentación para tirar del enchufe ni quite el enchufe de corriente con las manos mojadas!
¡Advertencia!
¿Riesgo de electroshock!
Proteja el aparato de la humedad. Nunca coloque el aparato en el lavavajillas. ¡Nunca lo introduzca en agua!
Uso de acuerdo El aparato sólo está diseñado para planchar y dar forma al pelo humano.
No se aceptará responsabilidad alguna por daños resultantes del uso para otros fines, un uso inadecuado o reparaciones por inexpertos.
2
Los servicios de garantía están excluidos en estos casos.
¡El aparato no está diseñado para usos profesionales!
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o carentes de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de su seguridad.
• Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
4. USO DEL APARATO
Preparación del pelo
• Lave su pelo y séquelo bien.
• Peine bien el pelo, no utilice laca u otros productos químicos inflamables para el cuidado del cabello.
• Coloque una toalla alrededor de su cuello para evitar quemaduras.
Encender el aparato
• Utilice el gatillo de bloqueo para abrir el aparato. Conecte el enchufe y encienda el aparato utilizando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO. La función ion se activará automáticamente. a. Elija la temperatura más acorde con
su pelo mediante los interruptores +/- para la configuración de temperatura.
b. Una luz roja marcará la temperatura
seleccionada.
Establecer la temperatura
Seleccione la temperatura apta para su tipo de cabello. ¡Encontrará notas sobre esto en la siguiente tabla!
Establecer niveles de temperatura bajas
• Presione el botón – repetidamente en el interruptor b hasta que se fije el nivel de temperatura requerido. La temperatura mínima es 150ºC.
Establecer niveles de temperatura altas
• Presione el botón + repetidamente en el
interruptor b hasta que se fije el nivel de temperatura requerido. La temperatura máxima es 230ºC.
¡Advertencia! ¡Existe riesgo de quemar el pelo si se selecciona una temperatura demasiado alta!
Dependiendo de su tipo de pelo, una temperatura mal seleccionada o el uso inapropiado de la plancha puede secar demasiado su cabello o incluso quemarlo.
Alisar el pelo largo
Sujete el aparato por el mango, siempre a una distancia segura de la piel y los ojos. Utilice un espejo.
• Divida el pelo en bandas de aprox. 4cm.
• Comience por las raíces y coloque
la banda de pelo entre las placas de planchado d.
• Cierre el aparato y tire lentamente de
la plancha desde las raíces hasta las puntas de su pelo. Repita hasta que todo el pelo esté liso a su gusto.
Tras terminar, deje que su pelo se enfríe y luego péinelo bien.
Alisar el pelo corto
Siga las instrucciones para el pelo largo, pero en vez de tirar de la plancha a lo largo del pelo, mantenga la plancha aprox. 10 segundos en el mismo sitio.
Apagar el aparato
• Apague el aparato utilizando el
interruptor de ENCENDIDO /APAGADO a. El apagado automático alternativo tiene lugar tras 72 minutos.
5. LIMPIEZA Y CUIDADOS
• ¡Peligro de electroshock! Apague la unidad antes de limpiarla y desconecte el enchufe
• ¡Peligro de quemaduras!
Es esencial que deje que la unidad se
enfríe completamente.
3
• ¡Antes de limpiar, desconecte el aparato de la red eléctrica!
• ¡No introduzca el aparato en agua!
• ¡Proteja su aparato! ¡No utilice agentes de limpieza afilados o abrasivos!
• ¡Puede limpiar su aparato con un paño ligeramente húmedo y secarlo con un paño suave seco!
• Si las placas de planchado se ensucian, utilice algunas gotas de detergente líquido para ayudar a limpiarlas. ¡Asegúrese de que quita todos los restos de detergente de las placas de planchado!
Protección medioambiental
• El material de empaquetado y la unidad con sus accesorios están fabricados con materiales que se pueden reciclar.
• La separación y eliminación apropiada de los materiales ayuda a su reciclaje.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar
4
PT
1. ESPECIFICAÇÕES DO APARELHO
Fornecimento/consumo eléctrico:
220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz
6 temperaturas (aprox.):
150ºC, 170ºC, 185ºC, 200ºC, 215ºC, 230ºC
Supressão de interferências: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as directivas CEM (compatibilidade electromagnética).
2. PARTES DO APARELHO
a. Interruptor de LIGADO/DESLIGADO b. Interruptores +/- para a configuração
da temperatura
c. Luz de controlo da temperatura d. Placas de alisar e. Gatilho de bloqueio f. Pega
Para sua segurança
As instruções de utilização contêm notas importantes sobre a segurança e a informação necessária para a utilização adequada do aparelho! Leia as instruções por completo e guarde-as num local seguro! Todas as instruções de utilização foram concebidas para a sua própria segurança!
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA LIGAR O APARELHO
Este aparelho cumpre as normas de
tecnologia e a normativa de segurança pertinente para aparelhos eléctricos.
• Para evitar danos ou perigos por uma utilização inadequada, deve seguir sempre as instruções de segurança.
• Se oferecer o aparelho a outra pessoa, também lhe deve dar as instruções de segurança
• Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser substituído por um técnico de reparações recomendado pelo fabricante ou pelo seu serviço técnico.
• A voltagem da tomada de corrente deve ser a mesma que está especificada na placa do aparelho.
• Ligue o aparelho a uma tomada de corrente CA com tomada de terra. Não coloque o cabo em superfícies afiadas, não o deixe ficar pendurado. Mantenha o cabo afastado de zonas quentes ou molhadas!
• Antes de o utilizar, verifique se o aparelho funciona correctamente!
Não deve usá-lo se:
- O cabo de ligação estiver danificado
- O aparelho tiver danos visíveis
- O aparelho tiver caído.
• Nunca enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho.
• O cabo eléctrico não deve entrar em contacto com partes quentes do aparelho, não deve ser colocado entre as placas do ferro.
• Introduza o cabo de alimentação apenas quando o aparelho estiver desligado.
• Quando desligar a ficha não retire o cabo.
Instruções de segurança quando utilizar o aparelho
• Utilize sempre o aparelho para uma utilização adequada!
• O aparelho não deve entrar em contacto com materiais inflamáveis. Também não deve ser utilizado perto de materiais inflamáveis porque as placas de alisamento atingem temperaturas de aprox. 200ºC!
• Não tape as placas de alisamento com objectos!
• O aparelho nunca deve ser ligado com as placas fechadas. Certifique-se de
5
que o aparelho está aberto!
• As pessoas com problemas nervosos não deve utilizar o aparelho quando estiverem sozinhas, de forma a evitar possíveis perigos.
• As crianças não estão conscientes dos perigos dos aparelhos eléctricos. Assim sendo, é necessário vigiá-los quando utilizarem o aparelho!
• Mantenha o material da embalagem, p. ex. bolsas de plástico, afastado do alcance das crianças.
Advertência! Existe risco de queimaduras através das placas de alisamento e das partes quentes do aparelho!
Não fixe o aparelho por ou perto das placas de alisamento quando ainda estiver ligado. As placas de alisamento e o vapor quente podem provocar queimaduras. Evite o contacto com a pele e os olhos. Nunca transporte o aparelho quando estiver quente!
Advertência!
Risco de choque eléctrico
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas, no banho ou no duche ou sobre um lavatório cheio. Se o aparelho cair na água, retire a ficha de imediato. Nunca deve tocar na água quando o aparelho estiver ligado à rede eléctrica!
¡Advertência! Risco de choque eléctrico!
Quando o aparelho for utilizado na casa de banho, desligue-o após a sua utilização dado que a proximidade da água apresenta um perigo mesmo quando o aparelho estiver desligado!
• Nunca coloque o aparelho sobre almofadas
ou tapetes durante a sua utilização.
• Depois de o utilizar, ou se fizer uma
pausa de tempo considerável, desligue o aparelho da rede eléctrica e deixe-o arrefecer.
• Não coloque o aparelho ou o cabo de
ligação sobre superfícies quentes, p. ex. cozinhas ou semelhante ou próximo de chamas!
¡Advertência!
Risco de queimaduras com laca!
Não utilize substâncias inflamáveis, p. ex. laca, espuma etc. no seu cabelo antes de utilizar este aparelho, uma vez que pode causar queimaduras quando a substância entrar em contacto com as placas de alisamento!
• O aparelho só deve ser usado no cabelo seco natural. Não utilize o aparelho em cabelo artificial!
• O aparelho não está preparado para alisar pelo de animais!
• A instalação de um dispositivo protector contra falhas de corrente com um interruptor oferece-lhe uma segurança adicional por garantir que não serão excedidos os 30mA na instalação de casa.
• Retire a ficha da rede:
- Se a unidade não funcionar adequadamente
- Antes de o limpar
- Depois de cada utilização
• Não retire o cabo da unidade e não transporte a unidade pelo cabo!
Instruções de segurança para a limpeza e manutenção
• Desligue sempre o aparelho da rede eléctrica e deixe arrefecer antes de o limpar ou reparar, ou se ocorrer uma falha durante a sua utilização!
• Não utilize o cabo de alimentação para tirar da tomada, nem retire a ficha da corrente com as mãos molhadas!
¡Advertência!
Risco de choque eléctrico!
Proteja o aparelho da humidade! Nunca coloque o aparelho na máquina de lavar loiça. Nunca o introduza na água!
Utilização de acordo com o seu fim O aparelho só foi desenhado para alisar e dar forma ao cabelo humano.
Não será aceite qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização para outros fins, uma utilização inadequada ou reparações por parte de pessoas não qualificadas.
6
Os serviços de garantia serão excluídos
nestes casos.
O aparelho não foi desenhado para
utilização profissional!
• Este aparelho não pode ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, excepto se o fizerem sob a supervisão, ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho, de uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Vigie as crianças para se certificar de que não brincam com o aparelho.
Definir níveis de temperatura altos
• Pressione o botão + repetidamente
no interruptor b até fixar o nível de temperatura requerido. A temperatura máxima é de 230ºC.
¡Advertência! Existe risco de queimar o cabelo se seleccionar uma temperatura demasiado alta!
Dependendo do seu tipo de cabelo, uma temperatura mal seleccionada ou a utilização inadequada do ferro pode secar demasiado o seu cabelo ou até mesmo queimá-lo.
4. UTILIZAÇÃO E
FUNCIONAMENTO INICIAIS
Preparação do cabelo
• Lave o seu cabelo e seque-o bem.
• Penteie bem o seu cabelo, não utilize laca ou outros produtos químicos inflamáveis para o cuidado do cabelo.
• Coloque uma toalha à volta do pescoço para evitar queimaduras.
Ligar o aparelho
• Utilize o gatilho de bloqueio (e) para abrir o aparelho. Ligue a ficha e o aparelho acende-se usando o interruptor de LIGADO/DESLIGADO. A função ION será activada automaticamente. a. Escolha a temperatura que mais
se adequa ao seu cabelo com os interruptores +/- para a configuração de temperatura
b. Uma luz vermelha indica a
temperatura seleccionada
Definir a temperatura
Seleccione a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo.
Definir níveis de temperatura baixos
• Pressione o botão – repetidamente no interruptor b até fixar o nível de temperatura requerido. A temperatura mínima é de 150ºC.
Alisar o cabelo comprido
Fixe o aparelho pelo cabo, sempre a uma distância segura da pele e dos olhos. Utilize um espelho.
• Divida o cabelo em madeixas de aprox. 4cm.
• Comece pelas raízes e coloque a madeixa de cabelo entre as placas de alisamento d .
• Feche o aparelho e puxe lentamente o ferro desde as raízes até às pontas do seu cabelo. Repita até ter todo o cabelo liso a seu gosto.
Depois de terminar, deixe o seu cabelo arrefecer e a seguir penteie-o bem.
Alisar o cabelo curto
Siga as instruções para o cabelo comprido, mas em vez de puxar o ferro ao longo do cabelo, mantenha o ferro aprox. 10 segundos no mesmo sítio.
Desligar o aparelho
• Desligue o aparelho utilizando o
interruptor de LIGAR /DESLIGAR a. O desligamento automático alternativo ocorre passados 72 minutos.
7
5. LIMPEZA E CUIDADOS
• Perigo de choque eléctrico! Desligue o aparelho antes de o limpar
e desligue-o da corrente
• Perigo de queimaduras! É essencial que deixe a unidade
arrefecer por completo.
• Antes de limpar, desligue o aparelho da rede eléctrica!
• Nunca coloque o aparelho dentro de água!
• Proteja o seu aparelho! Nunca utiliza agentes de limpeza afiados ou abrasivos!
• Pode limpar o seu aparelho com um pano ligeiramente humedecido e seque-o com um pano suave seco!
• Se as placas de alisamento estiverem sujas, utilize algumas gotas de detergente líquido para ajudar a limpá­las. Certifique-se de que retira todos os restos de detergente das placas de alisamento!
Protecção meio ambiental
• O material de embalagem e a unidade com os seus acessórios são fabricados com materiais que podem ser reciclados.
• A separação e eliminação adequada dos materiais ajuda à sua reciclagem.
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados
de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
8
EN
1. APPLIANCE SPECIFICATIONS
Power supply/consumption:
220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz
6 temperatures (aprox.):
150ºC, 170ºC, 185ºC, 200ºC, 215ºC, 230ºC
Interference suppression: this appliance has interference suppression technology in accordance with existing legislation.
Electromagnetic compatibility: this appliance has been designed in accordance with EMC (electromagnetic compatibility) legislation
2. PARTS OF THE APPLIANCE
a. ON/OFF switch b. +/- switch for setting the temperature c. Temperature control light d. Straightening plates e. Locking device f. Handle.
For your safety
The instructions for use contain important safety instructions and the necessary information for using the appliance properly! Please read the instructions thoroughly and keep them in a safe place. All the instructions for use are designed for your own safety!
3. SAFETY INSTRUCTIONS FOR PLUGGING IN THE APPLIANCE
This appliance complies with the
technology standards and safety legislation relating to electrical appliances.
• To avoid harm or danger through inappropriate use, the safety instructions must be followed.
• If you give the appliance to someone else, you must also give them the safety instructions.
• If the power cable is damaged, it must only be changed by a repair technician recommended by the manufacturer or by its technical service.
• The voltage of the power socket must be the same as that specified on the plate of the appliance.
• Plug the appliance into an AC earthed power socket. Do not place the cable on to sharp surfaces, do not leave it hanging. Keep the cable well away from hot or wet areas!
• Before using the appliance, check that it is working properly!
It must not be used if:
- The power cable is damaged
- The appliance is visibly damaged
- The appliance has been dropped.
• Never wind the power cable around the appliance.
• The power cable must not come into contact with hot parts of the appliance and must not be placed between the straightening plates.
• Only plug the power cable in when the appliance is switched off.
• When unplugging, do not pull on the cable.
Safety instructions for using the appliance
• Always use the appliance for its intended purpose!
• The appliance must not come into contact with flammable materials. Neither must it be used near flammable materials as the straightening plates reach temperatures of approx. 200ºC!
• Do not cover the straightening plates with objects!
• The appliance must never be switched on with the plates closed. Make sure that the appliance is open!
• People with nervous problems must not use the appliance when they are alone in order to prevent possible danger.
9
• Children are not aware of the dangers of electrical appliances. It is therefore necessary to supervise them when they are using the appliance!
• Keep the packaging materials, e.g. plastic bags, well away from children!
Warning! There is a risk of burning yourself with the straightening plates and the hot parts of the appliance!
Do not hold the appliance by or near to the straightening plates when it is switched on. The straightening plates and the hot steam can cause burns. Avoid contact with your skin and eyes. Never carry the appliance when it is hot!
Warning!
Risk of electrocution
Do not use the appliance with wet hands, in the bath or shower or over a full sink. If the appliance falls into the water, unplug it immediately. Under no circumstances touch the water when the appliance is still plugged in!
Warning! Risk of electrocution
When the appliance is being used in the bathroom, unplug it after use as the proximity of water can be dangerous even when the appliance is switched off!
• Never place the appliance on cushions or
carpets while in use!
• After use, or if there is a pause for some
considerable time, unplug the appliance and leave it to cool down.
• Do not place the appliance or the power
cable on to hot surfaces, e.g. cookers or similar or anywhere near flames!
• The appliance must only be used on dry natural hair. Do not use on artificial hair!
• The appliance is not suitable for straightening animal hair!
• The installation of a protective device against current faults with a cut-out switch provides additional safety to ensure that the 30mA of your home installation are not exceeded.
• Unplug the appliance:
- If the appliance is not working properly
- Before cleaning it
- After each use
• Do not pull on the cable and do not carry the appliance by the cable!
Safety instructions for cleaning and maintenance
• Always unplug the appliance from the power socket and leave it to cool down before cleaning or repairing it, or if a fault occurs during use!
• Do not use the power cable to pull the appliance out of the socket or remove the plug from the socket with wet hands!
Warning!
Risk of electrocution!
Prevent the appliance from getting wet. Never put the appliance in the dishwasher. Never put it into water!
Appropriate use The appliance is only designed for straightening and shaping human hair.
No liability whatsoever will be accepted for damages resulting from use for other purposes, inappropriate use or repairs by non-experts. The guarantee services are excluded in these cases.
The appliance is not designed for professional use!
Warning!
Risk of burns from hairspray!
Do not use flammable substances, such as hairspray, mousse, etc, on your hair before using the appliance as this can cause burns when the substance comes into contact with the straightening plates!
10
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. INITIAL USE AND HAIR STRAIGHTENING
Preparing your hair
• Wash your hair and dry it thoroughly.
• Comb your hair thoroughly; do not use hairspray or other flammable chemical hair care products.
• Wrap a towel around your neck to avoid burns.
Switch on the appliance
• Use the locking device e to open the appliance. Plug in the appliance and switch it on by using the ON/OFF switch. ION function is activated automatically a. Press the “+/- switch for setting the
temperature
b. To get ideal temperature. A red light
will mark the selected temperature.
Setting the temperature
Select the appropriate temperature for your hair type. You will find information on this in the table below.
Setting low temperature levels
• Press the – button repeatedly on the b switch until the required temperature level is set. The minimum temperature is 150ºC.
Setting high temperature levels
• Press the + button repeatedly on the b switch until the required temperature level is set. The maximum temperature is 230ºC.
Warning! There is a risk of burning your hair if you select too high a temperature!
Depending on your hair type, an incorrectly selected temperature or inappropriate use of the straightener can dry your hair too much or even burn it.
Straightening long hair
Hold the appliance by the handle, always at a safe distance from your skin and eyes. Use a mirror.
• Divide your hair into sections of approx. 4 cm.
• Begin at the roots and place the section of hair between the straightening plates d.
• Close the appliance and pull on the straightener gently from the roots until the tips of your hair. Repeat until all of your hair is straight to your liking.
Once finished, leave your hair to cool down and then comb it thoroughly.
Straightening short hair
Follow the instructions for long hair, but instead of pulling the straightener along your hair, keep the straightener in the same place for approximately 10 seconds.
Switching off the appliance
• Switch off the appliance by using the
ON/OFF switch a. The alternative automatic switch-off will be activated after 72 minutes.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
• Risk of electrocution!
Switch the appliance off before
cleaning it and unplug it.
• Risk of burns!
It is essential to leave the appliance
to cool down completely.
• Before cleaning the appliance, unplug it from the power socket!
• Do not put the appliance in water!
• Look after your appliance! Do not use sharp or abrasive cleaning agents!
• You can clean your appliance with a slightly damp cloth and dry it with a soft dry cloth.
• If the straightening plates get dirty, use some drops of washing-up liquid to help to clean them. Make sure that you remove all remnants of the detergent from the straightening plates!
11
Protecting the environment
• The packaging materials and the appliance with its accessories are made from recyclable materials.
• Appropriate sorting and disposal of the materials helps them to be recycled.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated
a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
waste collection centre or to
12
FR
1. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
Alimentation/Consommation électrique :
220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz
6 températures (approx.) :
150º C, 170º C, 185º C, 200º C, 215º C, 230º C
Suppression d’interférences: Cet appareil a été déparasité, conformément à la normative en vigueur.
Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est conforme aux Directives CEM (Compatibilité Électromagnétique).
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
a. Interrupteur ON/OFF b. Interrupteurs +/- de réglage de la
température
c. Lampe de contrôle de la température d. Plaques de lissage e. Interrupteur de verrouillage f. Poignée
Pour votre sécurité
Cette Notice contient d’importantes prescriptions de sécurité et toute l’information nécessaire pour la correcte utilisation de l’appareil. Lisez ce Mode d’Emploi dans sa totalité et gardez-le pour de postérieures consultations. Veillez à bien respecter ces instructions, pour votre propre sécurité!
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL
Cet appareil est conforme aux normes
technologiques et de sécurité en vigueur relatives aux appareils électriques.
• Veillez à bien respecter à tout moment les consignes de sécurité, afin d’éviter des dommages ou des risques dérivés d’une utilisation incorrecte.
• Si vous remettez cet appareil à une autre personne, veillez à lui fournir également les instructions de sécurité.
• Si le cordon est endommagé, il ne peut être remplacé que par un Technicien dûment spécialisé en réparations, agréé par le fabricant ou par le Service d’Assistance Technique de ce dernier.
• Vérifiez que le voltage de la prise de courant corresponde bien à celui indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Branchez l’appareil à une prise de courant CA raccordée à la terre. Ne pas déposer l’appareil sur des surfaces tranchantes et ne pas le laisser pendre du cordon. Veillez à éloigner le cordon des zones chaudes ou mouillées !
• Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez qu’il fonctionne correctement !
Ne pas utiliser l’appareil si:
- Le cordon est endommagé.
- L’appareil présente un dommage ou une détérioration visible.
- L’appareil est tombé.
• Ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil.
• Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil, ni avec les plaques de lissage.
• Vérifiez que l’appareil est éteint avant de le brancher à la prise de courant.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil.
Consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation de l’appareil
• Ce produit ne doit être utilisé que conformément au mode d’emploi !
• Évitez tout contact de l’appareil avec un matériau inflammable. Veillez également à éloigner l’appareil de toute source de chaleur, car les plaques de lissage atteignent des températures d’environ 200º C!
• Ne pas couvrir l’appareil en fonctionnement!
Ne jamais allumer l’appareil si les plaques sont fermées. Vérifiez que
13
l’appareil soit ouvert avant de l’allumer !
• Les personnes souffrant de problèmes nerveux ne doivent pas utiliser cet appareil seules, pour éviter tout risque d’accident.
• Les enfants ne sont pas conscients du danger que peuvent entraîner les appareils électriques. Par conséquent, surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil!
• Ne pas laisser les éléments d’emballage (sacs en plastique, etc.) à la portée des enfants!
Attention! Veillez à ne pas vous brûler avec les plaques de lissage et les parties chaudes de l’appareil!
Veillez à ne pas toucher les plaques de lissage lorsque l’appareil est allumé. Les plaques chaudes et la vapeur qu’elles dégagent atteignent des températures élevées. Veillez donc à ne pas vous brûler ni la peau ni les yeux. Ne jamais déplacer l’appareil lorsqu’il est chaud!
Attention!
Risque de choc électrique!
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées, dans la baignoire ou sous la douche, ni sur un lavabo rempli d’eau. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le aussitôt de la prise de courant. Ne jamais toucher l’eau pendant que l’appareil est branché à la prise de courant!
Attention!
Risque de choc électrique!
Si vous utilisez l’appareil dans la salle de bains, débranchez-le après son utilisation, car la proximité de l’eau représente un risque, y compris lorsque l’appareil est éteint!
• Ne jamais déposer l’appareil allumé sur des
coussins ou des tapis!
• Après son utilisation ou durant une pause
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement.
• Ne jamais déposer l’appareil ou le cordon sur des surfaces chaudes, telles que des tables de cuisson ou similaires, ni près d’une source de chaleur ou d’une flamme!
Attention!
Risque de brûlures avec la laque!
Ne pas utiliser de substances inflammables (laque, mousse ou autres produits capillaires ou coiffants) lors de l’utilisation de cet appareil; ces substances risquent de provoquer des brûlures au contact avec les plaques de lissage!
• Utiliser cet appareil uniquement sur des cheveux secs naturels. Ne pas l’utiliser sur des cheveux artificiels!
• Ne pas utiliser cet appareil sur des animaux!
• L’installation d’un dispositif de protection contre les surcharges ou courts-circuits (interrupteur différentiel) vous offre la sécurité additionnelle de ne jamais dépasser les 30mA de courant.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant:
- S’il ne fonctionne pas correctement.
- Avant de le nettoyer.
- Après chaque utilisation.
• Ne jamais tirer du cordon pour le débrancher et ne pas le déplacer en le saisissant par le cordon!
Consignes de sécurité lors de l’entretien et de la maintenance de l’appareil
• Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage ou à une réparation, ou si une défaillance quelconque se produit durant son utilisation!
• Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil et ne jamais débrancher l’appareil avec les mains mouillées!
Attention!
Risque de choc électrique!
Rangez l’appareil à l’abri de l’humidité. Ne jamais l’introduire dans le lave-vaisselle. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau!
14
N’utiliser cet appareil que conformément au mode d’emploi Cet appareil est destiné uniquement à lisser et à coiffer les cheveux humains.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non-qualifié. La garantie ne sera pas valable dans de tels cas.
Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel!
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ni celles manquant d’expérience ou ignorant son fonctionnement, sauf si des instructions appropriées leur ont été données et sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
4. MODE D’EMPLOI
Préparation des cheveux
• Après le shampooing, séchez bien les cheveux.
• Peignez soigneusement les cheveux, pour les démêler. Ne pas utiliser de laque ni d’autres produits capillaires ou coiffants inflammables.
• Protégez votre cou de la chaleur à l’aide d’une serviette de toilette.
Allumez l’appareil
• Utilisez l’interrupteur de verrouillage (e) pour ouvrir l’appareil. Branchez-le à la prise de courant et allumez-le à l’aide de l’interrupteur ON/OFF. La fonction ION s’activera automatiquement. a. Choisissez la température la mieux
adaptée à vos cheveux à l’aide des touches +/- pour le réglage de la température.
b. Un témoin lumineux rouge indiquera
la température sélectionnée.
Réglez la température
Sélectionnez la température souhaitée, en fonction du type de cheveux. Consultez le tableau suivant!
Sélectionner des températures peu élevées
• Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche – de l’interrupteur b, jusqu’à atteindre le niveau de température souhaité. La température minimale est de 150º C.
Sélectionner des températures élevées
• Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche + de l’interrupteur b, jusqu’à atteindre le niveau de température souhaité. La température maximale est de 230º C.
Attention! Risque de brûler les cheveux si vous sélectionnez une température trop élevée!
Veillez à bien sélectionner la température en fonction du type de chevelure, pour éviter de sécher excessivement les cheveux, voire de les brûler. Consultez la liste suivante avec les niveaux de température recommandés dans chaque cas.
Lissage des cheveux longs
Saisissez toujours l’appareil par la poignée et veillez à le maintenir à une certaine distance de la peau et des jeux. Utilisez un miroir pour ce faire.
• Divisez la chevelure en sections
d’environ 4 cm.
• Placez une mèche entre les plaques d, à
la racine des cheveux.
• Pressez les pinces fermement et faites-
les glisser de la racine aux pointes. Répétez autant de fois que souhaité.
Laissez refroidir complètement la chevelure lissée, avant de la peigner.
Lissage des cheveux courts
Procédez de la même manière que pour les cheveux longs, mais au lieu de faire glisser les plaques sur les cheveux, laissez-les environ 10 secondes au même endroit.
15
Éteindre l’appareil
• Éteignez l’appareil à l’aide de
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT a. L’appareil s’éteint automatiquement après 72 minutes.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Risque de choc électrique! Éteignez l’appareil et débranchez-le
de la prise de courant avant de le nettoyer.
• Risque de brûlures! Il est obligatoire de laisser l’appareil
refroidir complètement.
• Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le de la prise de courant!
• Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau!
• Protégez votre appareil! Ne pas utiliser de produits abrasifs ni d’ustensiles tranchants pour le nettoyer!
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humide et séchez-le avec un chiffon doux!
• Si nécessaire, imprégnez le chiffon humide de quelques gouttes de produit lessiviel liquide, pour éliminer les salissures. Veillez à bien éliminer, ensuite, tout reste de produit lessiviel!
Préservation de l’environnement
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
• Les éléments d’emballage, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués avec des matériaux recyclables.
• Le tri sélectif des déchets aide à leur recyclage.
16
HU
1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
Elektromos áram ellátás/fogyasztás:
220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz 6 hőmérsékletfokozat (kb.): 150ºC, 170ºC, 185ºC, 200ºC, 215ºC, 230ºC
Interferencia kiszűrés: Ez a készülék interferencia kiszűrési technológiával rendelkezik az érvényben lévő előírásoknak megfelelően. Elektromágneses kompatibilitás: Ezt a készüléket az EMC (elektromágneses kompatibilitás) szabvány előírásainak megfelelően tervezték.
2. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
a. Be/kikapcsoló b. +/- kapcsolók a hőmérséklet
beállításához
c. Hőmérséklet szabályozó fényjelzése d. Simítólapok e. Záróretesz f. Fogantyú
Biztonsági figyelmeztetések
A használati utasítás fontos információkat tartalmaz a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében! Olvassa át az utasításokat, és tartsa biztos helyen! Minden használati utasítás az Ön biztonságát szolgálja!
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A
KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSÁHOZ
Ez a készülék megfelel az elektromos készülékekre vonatkozó technológiai szabványoknak és biztonsági előírásoknak.
A nem megfelelő használatból eredő
sérülések és veszélyek elkerülése érdekében mindig be kell tartani a biztonsági utasításokat.
Ha a készüléket odaadja egy másik személynek, adja át a biztonsági utasításokat is.
Amennyiben a csatlakozókábel megsérült, azt csak a gyártó vagy a márkaszerviz által javasolt szerelő cserélheti le.
Az elektromos hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típuscímkéjén jelzettel.
A készüléket váltakozó áramú, földelt aljzathoz csatlakoztassa. Ne tegye a kábelt éles felületre, és ne lógassa. A kábelt tartsa forró vagy nedves területektől távol!
Használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően működik!
Tilos használni, ha
- A csatlakozókábel sérült
- A készüléken látható sérülések vannak
- A készülék leesett
Az elektromos kábelt soha ne tekerje a készülék köré.
Az elektromos kábel nem érintkezhet a készülék forró részeivel, és nem tehető a vasalólapok közé sem.
A csatlakozókábelt csak a készülék kikapcsolt állapotában csatlakoztassa.
Amikor áramtalanítja a készüléket, soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
Biztonsági utasítások a készülék használatához
A készüléket mindig rendeltetésének megfelelően használja!
A készülék nem érintkezhet gyúlékony anyagokkal. Nem használható gyúlékony anyagok közelében sem, meg a vasalólapok megközelítőleg 200°C-os hőmérsékletet érhetnek el!
Soha ne takarja le semmivel a vasalólapokat!
A készüléket soha nem szabad úgy bekapcsolni, hogy a lapok össze vannak csukva! Győződjön meg, hogy a készülék nyitva van!
Idegi problémával rendelkező személyek nem használhatják a készüléket egyedül
17
az esetleges vészhelyzetek elkerülése érdekében.
A gyerekek nem ismerik fel az elektromos készülékek használatával járó veszélyeket. Ezért a készülék használata esetén felügyelet szükséges!
A csomagolóanyagokat, például zacskókat, tartsa gyermekektől távol!
Figyelem!
A vasalólapok és a készülék forró részei égési sérüléseket okozhatnak!
Ne foga meg a készüléket a vasalólapoknál
fogva, vagy azok közelében, amikor be van kapcsolva. A vasalólapok és a forró gőz égési sérüléseket okozhat. Kerülje, hogy a bőrrel vagy a szemekkel érintkezzen. Soha ne szállítsa a készüléket, amikor még forró!
vasalólapokkal érintkezik!
A készüléket csak természetes hajon lehet használni. Soha ne használja műhajon!
A készülék nem alkalmas állati szőr vasalására!
Egy áramkimaradás esetén védő, kapcsolóval ellátott berendezés további biztonságot garantál, hogy ne lépjék túl a 30mA értéket a házban található készülékek.
Húzza ki a készüléket a konnektorból:
- Ha a készülék nem működik megfelelően,
- Tisztítás előtt
- Minden használatot követően
Ne húzza a kábelt, és a készüléket ne szállítsa a kábelnél fogva!
Figyelem!
Áramütés veszélye
Ne használja a készüléket nedves kézzel,
a fürdőkádban, vagy egy vízzel teli mosdó felett. Ha a készülék beleesik a vízbe, azonnal húzza ki a konnektorból. Soha ne érjen hozzá a vízhez, ha a készülék még csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz!
Figyelem!
Áramütés veszélye!
Ha a készüléket fürdőszobában használja,
használat után kapcsolja ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva!
Használat során soha ne helyezze a
készüléket párnákra vagy szőnyegre!
Használat után, vagy ha hosszabb ideig nem használja, csatlakoztassa le az elektromos hálózatról, és hagyja kihűlni.
A készüléket vagy a csatlakozókábelt soha ne helyezze forró felületekre, például főzőlapokra vagy hasonlókra, vagy lángok közelébe.
Figyelem!
Égésveszély lakk használata esetén!
Ne használjon gyúlékony anyagokat,
például hajlakkot, habot stb. a haján a készülék használata előtt, mivel azzal elégetheti, amikor az anyag a
Biztonsági utasítások a tisztítással és a karbantartással kapcsolatosan
A tisztítás vagy karbantartás előtt, vagy
áramkimaradás esetén mindig húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, és hagyja lehűlni!
A konnektorból ne a kábelt húzva húzza ki a készüléket, és ne nedves kézzel húzza ki a konnektorból!
Figyelem!
Áramütés veszélye!
A készüléket nedvességtől védje. Soha ne tegye a készüléket mosogatógépbe. Soha ne helyezze vízbe!
Rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag emberi haj simítására és formázására tervezték. Nem vállaljuk a felelősséget a nem rendeltetésszerű, nem megfelelő használatból vagy nem szakember által végzett javítási munkálatokból eredő károkért. Ilyen esetekben a garancia érvényét veszti.
A készülék nem alkalmas nem háztartásbeli használatra!
Ezt a készüléket ne használja olyan személy (beleértve gyerek) aki fizikai, érzékszervi vagy mentális képességcsökkenésben szenved vagy tapasztalatlan illetve hiányos
18
ismeretekkel rendelkezik, kivéve, ha egy biztonságára felügyelő felelősségteljes személy jelen van vagy utasításokat ad a készülék használatára vonatkozóan.
Amennyiben gyermekek használják, azt csak felügyelet alatt tegyék, nehogy játszanak a készülékkel.
Figyelem!
Ha túl magas hőmérsékletet választ, elégetheti a haját!
Hajtípusától függően a rosszul kiválasztott hőmérséklet, vagy a hajsimító nem megfelelő használata nagyon kiszáríthatja vagy el is égetheti a haját.
4. ELSŐ HASZNÁLAT ÉS A HAJ
KISIMÍTÁSA
A haj előkészítése
Mossa meg a haját, és jól szárítsa meg.
Jól fésülje ki, ne használjon hajlakkot
vagy gyúlékony vegyi anyagokat a haj ápolásához.
A nyaka köré tegyen egy törölközőt az esetleges égési sérülések elkerülése érdekében.
A készülék bekapcsolása
Használja a záróreteszt (e) a készülék kinyitásához. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz és kapcsolja be a BE/KIKAPCSOLÓ. Az ION funkció automatikus bekapcsol. a. Segítségével. Válassza ki a hajához
alkalmas hőmérsékletet a +/­gombok segítségével a hőmérséklet beállításához.
b. Egy piros lámpa jelzi a kiválasztott
hőmérsékletet.
A hőmérséklet beállítása
Válassza ki a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet. Erre vonatkozóan a következő táblázatban talál felvilágosítást!
Hosszú haj kisimítása
A készüléket mindig a nyélnél fogva tartsa, távol a bőrtől és a szemétől. Használjon tükröt.
Ossza a haját kb. 4 cm-es tincsekre 4cm.
Kezdje a hajtőnél és helyezze a hajtincset az d vasalólapok közé.
Csukja össze a készüléket, és húzza lassan a hajtőtől a hajvégek irányában. Ismételje mindaddig, amíg az összes hajtincs annyira nem sima, ahogy szeretné.
Miután befejezte, hagyja a haját lehűlni, majd jól fésülje ki.
Rövid haj kisimítása
Kövesse a hosszú hajnál megadott utasításokat, de ahelyett, hogy végighúzná a hajsimítót a hajon, hagyja egy helyen kb. 10 másodpercig.
A készülék kikapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket a a
BEKAPCSOLÓ/KIKAPCSOLÓ gombbal. Az alternatív automatikus kikapcsolás 72 perc elteltével történik.
5. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Alacsony hőmérsékletszintek beállítása
Nyomja meg a – gombot egymás
után a b kapcsolón, amíg a kívánt hőmérsékletet el nem éri. A minimális hőmérséklet 150°C.
Magas hőmérsékletszintek beállítása
Nyomja meg a + gombot egymás
után a b kapcsolón, amíg a kívánt hőmérsékletet el nem éri ; a maximális hőmérséklet 230°C.
Áramütés veszélye!
Kapcsolja ki a készüléket tisztítás
előtt, és húzza ki a konnektorból
Égési sérülés veszélye!
Nagyon fontos, hogy hagyja a
készüléket teljesen kihűlni.
Tisztítás előtt csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatból!
Ne merítse a készüléket vízbe.
Védje készülékét! Ne használjon éles
vagy dörzshatású tisztítószereket!
19
Készülékét egy enyhén nedves ruhával
törölje át, majd szárítsa meg egy puha száraz kendővel.
Ha a vasalólapok bepiszkolódnak, használjon pár csepp folyékony tisztítószert, hogy letisztítsa. Ellenőrizze, hogy minden tisztítószer maradékot eltávolított a vasalólapokról!
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok, valamint a készülék és tartozékai újrahasznosítható anyagokból készültek.
Az anyagok különválasztása és ártalmatlanítása segíti azok újrahasznosítását.
6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
20
CZ
1. CHARAKTERISTIKA PŘÍSTROJE
Dodávka/spotřeba elektřiny:
220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz 6 teplot (přibl.): 150ºC, 170ºC, 185ºC, 200ºC, 215ºC, 230ºC
Odstranění interferencí: tento přístroj disponuje technologií k odstranění interferencí v souladu s platnými normami. Elektromagnetická slučitelnost: tento přístroj byl vyvinutý v souladu s normami EMC (elektromagnetická slučitelnost)
2. ČÁSTI PŘÍSTROJE
a. Spínač ZAPNUTO/VYPNUTO b. Spínače +/- pro nastavení teploty c. Kontrolka teploty d. Žehlící desky e. Blokovací klapka f. Držadlo
Pro vaši bezpečnost
Instrukce k používání obsahují důležité poznámky týkající se bezpečnosti a informace nezbytné pro vhodné použití přístroje! Přečtěte si celé instrukce a uložte je na bezpečné místo! Všechny uživatelské instrukce byly vypracované pro vaši vlastní bezpečnost!
3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE PŘI ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
Tento přístroj splňuje příslušné technologické a bezpečnostní normy týkající se elektrických přístrojů.
Aby se zabránilo škodám nebo nebezpečí způsoboném nevhodným zacházením, je třeba dodržovat vždy bezpečnostní pokyny.
Pokud předáte přístroj jiné osobě, musíte spolu s přístrojem dodat i
bezpečnostní I instrukce.
Pokud je poškozený zapojovací kábel,
může být vyměněný pouze opravářem doporučeným výrobcem nebo vaším zákaznickým centrem.
Napětí ve vaší zásuvce musí být stejné jako to, které je vyznačené na štítku na přístroji.
Zapojte přístroj do zásuvky AC s uzemněním. Neumísťujte kábel na ostré předměty a nedovolte, aby visel. Udržujte kábel mimo horké nebo mokré zóny!
Než přístroj začnete používat, ověřte si, že funguje správně!
Nesmí se používat, pokud:
- Je poškozený zapojovací kábel.
- Na přístroji jsou viditelná poškození.
- Přístroj spadnul.
Nikdy neomotávejte elektrický kábel kolem přístroje.
Elektrický kábel nesmí přijít do styku s horkými částmi přístroje, nesmí se pokládat mezi žehlící desky.
Vložte zapojovací kábel, jen když je přístroj vypnutý.
Při vytahování zástrčky netahejte za kábel.
Bezpečnostní instrukce při používání přístroje
Používejte vždy přístroj za vhodným úč
elem!
Přístroj se nesmí dostat do kontaktu s hořlavými materiály. Také se nesmí používat blízko hořlavých materiálů, protože žehlící desky dosáhnou teploty přibl. 200ºC!
Nezakrývejte žehlící desky žádnými předměty!
Přístroj se nikdy nesmí zapínat se zavřenými žehlícími deskami. Ujistěte se, že je přístroj zavřený!
Osoby s nervovými problémy nesmí používat přístroj, pokud jsou sami, aby se zabránilo rizikům.
Děti si neuvědomují, jaké nebezpečí představují elektrické přístroje. Proto je třeba je hlídat, když přístroj používají!
Udržujte obalový materiál, např. plastové tašky, z dosahu dětí!
21
Varování!
Existuje riziko popálení žehlícími deskami a horkými částmi přístroje!
Nedržte přístroj za nebo blízko žehlících desek, když je přístroj zapnutý. Žehlící desky a horká pára mohou způsobit popáleniny. Zabraňte kontaktu s kůží a očima. Nikdy nepřenášejte přístroj, když je horký!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Nepoužívejte přístroj, když máte mokré ruce, ve vaně, ve sprše nebo nad plným umyvadlem. Pokud přístroj spadne do vody, okamžitě jej odpojte. V žádném případě se nedotýkejte vody, když je přístroj stále zapojený do elektrické sítě!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Pokud přístroj používáte v koupelně, odpojte jej po použití, protože blízkost vody představuje nebezpečí dokonce i když je přístroj vypnutý!
Nikdy nepokládejte přístroj na polštáře ani
koberce během jeho používání!
Po použití nebo pokud přestanete přístroj
používat na delší dobu, odpojte přístroj z elektřiny a nechejte jej vychladnout!
Varování!
Riziko spálení lakem!
Neaplikujte hořlavé látky, např. laky,
pěny, apod., na vaše vlasy před použitím
tohoto přístroje, protože mohou způsobit
popáleniny, když se látka dostane do
kontaktu s žehlícími deskami!
Přístroj se smí používat pouze na
přírodní suché vlasy. Nepoužívejte jej na umělé vlasy!
Přístroj není vhodný k žehlení zvířecí
srsti!
Instalace ochranného zařízení se
spínačem proti poruchám proudu vám poskytne dodatečnou jistotu, protože zajistí, že se nepřekročí 30mA v domácí instalaci.
Odpojte zástrčku ze sítě:
- pokud jednotka nefunguje správně
- před čištěním
- po každém použití
Netahejte za kábel a nepřenášejte
jednotku za kábel!
Bezpečnostní instrukce pro čištění a údržbu
Odpojte vždy přístroj z elektrické sítě a nechejte jej vychladnout, než jej začnete čistit nebo spravovat nebo pokud dojde k závadě během jeho používání!
Nevytahujte přístroj ze zásuvky za napájecí kábel ani pokud máte mokré ruce!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Chraňte přístroj před vlhkostí. Nikdy nedávejte přístroj do myčky. Nikdy jej neponořujte do vody!
Použití v souladu za jeho účelem Přístroj je určený pouze pro žehlení a tvarování lidských vlasů.
Nepřejímáme zodpovědnost za škody způsobené použitím za jiným účelem, nevhodným použitím nebo neprofesionálními opravami. Záruční služby se nevztahují na tyto případy.
Přístroj nebyl vyvinutý pro profesionální použítí
Tento přístroj není určený k tomu, aby byl používaný osobami (včetně dětí) se sníženými nebo nedostatečnými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, s výjimkou, pokud by osoba zodpovědná za jejich bezpečnost na ně dohlížela nebo je náležitě poučila o jeho používání.
Je třeba dohlížet na děti, aby si nehrály s přístrojem.
22
4. POČÁTEČNÍ POUŽITÍ A FUNGOVÁNÍ
Příprava vlasů
Umyjte vaše vlasy a dobře je vysušte.
Učešte dobře vlasy, nepoužívejte lak ani
jiné hořlavé chemické výrobky určené pro péči o vlasy.
Obtočte si osušku kolem krku, aby jste předešli popáleninám.
Zapnutí přístroje
Použijte blokovací klapku (e) k otevření přístroje. Zapojte do zásuvky a zapněte přístroj pomocí spínače ZAPNUTO/ VYPNUTO. Funkce ION se automaticky zaktivuje. a. Vyberte teplotu nejvíce vyhovující
vašim vlasům a navolte ji pomocí spínače +/-
b. Červený světelný ukazatel označí
zvolenou teplotu.
Zavřete přístroj a tahejte pomalu žehličku od kořínků až ke konečkům vašich vlasů. Opakujte, dokud nejsou vlasy hladké podle vašeho vkusu.
Po skončení nechte vlasy vychladnout a dobře je učešte.
Žehlení krátkých vlasů
Postupujte podle instrukcí pro dlouhé vlasy, ale místo abyste táhli za žehličku podél vlasů, držte ji přibl. 10 vteřin na stejném místě.
Vypnutí přístroje
Vypn
ěte přístroj pomocí spínače
ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ a. Automatické vypnutí se spustí po 72 minutách.
5. ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Nastavení teploty
Zvolte teplotu vhodnou pro váš typ vlasů. V následující tabulce najdete vysvětlení!
Nastavení nízké teploty
Stiskněte opakovaně tlačítko –na spínači
b, dokud nenastavíte požadovaný stupeň teploty. Minimální teplota je 150ºC.
Nastavení vysoké teploty
Stiskněte opakovaně tlačítko + na spínači
b, dokud nenastavíte požadovaný stupe teploty. Maximální teplota je 230ºC.
Varování!
¡Existuje riziko spálení vlasů, pokud se zvolí příliš vysoká teplota!
V závislosti na typu vašich vlasů může špatně zvolená teplota nebo nevhodné použití žehličky vysušit příliš vaše vlasy nebo je dokonce spálit.
Žehlení dlouhých vlasů
Uchopte přístroj za držadlo, vždy v bezpečné vzdálenosti od pokožky a očí. Použijte zrcadlo.
Rozdělte vlasy na pásy o přibl. 4cm.
Začněte od kořínků a položte pramínek
vlasů mezi žehlící desky d.
ň
Nebezpečí elektrického šoku! Vypněte jednotku před jejím čištěním
a odpojte ji ze zásuvky.
Nebezpečí popálení! Je nezbytné nechat jednotku zcela
vychladnout.
Před čištěním odpojte přístroj z elektrické sítě!
Neponořujte přístroj do vody!
Chraňte váš přístroj! Nepoužívejte ostré
nebo abrazívní čistící pomůcky!
Můžete čistit váš přístroj pomocí lehce navlhčené hadřičky a vysušit jej jemnou suchou látkou!
Pokud se žehlící desky zašpiní, použijte několik kapek tekutého čistícího prostředku, pro snadnější odstranění. Ujistěte se, že jste odstranili veškeré zbytky čistícího prostředku z žehlících desek!
Ochrana životního prostředí
Obalový materiál a přístroj se svým příslušenstvím jsou vyrobené z materiálů, které je možné recyklovat.
23
Vhodné roztřídění a odstranění materiálů
přispívá k jejich recyklování.
6.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání
sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
na specializovaná místa
24
SK
1. CHARAKTERISTIKY PRÍSTROJA
Dodávka/spotreba elektriny:
220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz
6 teplôt (pribl.):
150ºC, 170ºC, 185ºC, 200ºC, 215ºC, 230ºC
Zrušenie interferencií: tento prístroj disponuje technológiou na zrušenie interferencií v súlade s platnými normami. Elektromagnetická kompatibilita: tento prístroj bol vyvinutý v súlade s normami EMC (elektromagnetická kompatibilita).
2. ČASTI PRÍSTROJA
a. Spínač ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ b. Spínače +/- pre nastavenie teploty c. Kontrolka teploty d. Žehliacie dosky e. Blokovacia klapka f. Držadlo
Pre vašu bezpečnosť
Užívateľské inštrukcie obsahujú dôležité poznámky, týkajúce sa bezpečnosti a tiež potrebné informácie, ktoré slúži k správnemu použitiu prístroja! Prečítajte si všetky pokyny a uschovajte ich na bezpečnom mieste! Všetky užívateľské inštrukcie boli napísané pre vašu vlastnú bezpečnosť!
3. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE PRI
ZAPNUTÍ PRÍSTROJA
Tento prístroj splňuje technologické normy a príslušné bezpečnostné normy týkajúce sa elektrických prístrojov.
Aby sa zabránilo škodám a rizikám spôsobených nevhodným používaním, treba vždy dodržiavať bezpečnostné pokyny.
Ak požičáte prístroj inej osobe, spolu s ním musíte tiež poskytnúť bezpečnostné inštrukcie.
Pokiaľ je zapojovací kábel poškodený, môže ho vymeniť iba opravárensky technik, ktorého vám odporúčal výrobca alebo vaša technická služba.
Napätie elektrickej zásuvky musí byť rovnaké ako je špecifikované na doštičke prístroja.
Zapojte prístroj do zásuvky AC s uzemnením. Nepokládajte kábel na ostré povrchy a nenechajte ho visieť. Udržujte kábel mimo horúcich alebo mokrých zón!
Než přístroj začnete používat, ověřte si, že funguje správně!
Nesmie sa používať, ak:
- Je zapojovací kábel poškodený
- Na prístroji sú viditeľné poškodenia
- Prístroj spadol.
Nikdy neomotávajte elektrický kábel okolo prístroja.
Elektrický kábel nesmie byť v kontakte s horúcimi časťami prístroja, nesmie sa pokladať medzi dosky žehličky.
Vložte napájací kábel iba ak je prístroj vypnutý.
Při vytahování zástrčky netahejte za kábel.
Bezpečnostné inštrukcie pri používaní prístroja
Používajte vždy prístroj za vhodným účelom!
Prístroj nesmie prísť do kontaktu s horľavými materiálmi. Tiež sa nesmie používať blízko horľavých materiálov, pretože dosky žehličky dosahujú teploty pribl. 200ºC!
Nepokladajte predmety na dosky žehličky!
Prístroj sa nikdy nesmie zapína dosky zatvorené. Ubezpečte sa, že sú dosky žehličky otvorené!
Osoby s nervovými problémami nesmia používať prístroj, keď sú sami, aby sa zabránilo možným rizikám.
Deti si nie sú vedomé rizík, ktoré predstavujú elektrické prístroje. Preto treba na nich dozerať, keď prístroj používajú!
Udržiavajte obalový materiál, napr. plastové tašky, mimo dosahu detí!
ť, keď
25
Varovanie!
Existuje riziko popálenia o dosky a horúce časti prístroja!
Nedotýkajte sa dosiek alebo ich okolia, keď je prístroj zapnutý. Dosky žehličky a horúca para môžu spôsobiť popálenie. Zabráňte kontaktu s pokožkou a očami. Nikdy neprenášajte prístroj, dokiaľ je horúci!
Varovanie!
Riziko electrického šoku!
Nepoužívajte prístroj, keď mate mokré ruky, vo vani, v sprche alebo nad plným umývadlom. Ak by vám prístroj spadol do vody, ihneď ho odpojte zo zásuvky. V žiadnom prípade sa nedotýkajte vody, dokiaľ je prístroj stále zapojený do elektriky.
Varovanie!
Riziko elektrického šoku!
Ak používate prístroj v kúpeľni, po použití ho odpojte zo zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečie dokonca aj keď je prístroj vypnutý!
Nikdy pri jeho používaní nepokladajte
prístroj na vankúše alebo koberce!
Po použití alebo pokiaľ prerušíte jeho
užívanie na dlhšiu dobu, odpojte prístroj z elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť!
Varovanie!
Riziko popálenia lakom!
Neaplikujte horľavé látky, napr. laky, peny,
apod., na vaše vlasy pred použitím tohto
prístroja, pretože môžu spôsobit popálenie,
keď tieto látky vojdú do kontaktu s doskami
žehličky!
Prístroj sa smie používať len na suché
prirodzené vlasy. Nepoužívajte na umelé vlasy!
Prístroj nie je vhodný na žehlenie
zvieracej srsti!
Inštalácia ochranného zariadenia so
spínačom proti zlyhaniu elektrického prúdu vám poskytuje dodatočnú ochranu, keď zabezpečí, aby sa neprekročilo 30mA v inštaláciách domu.
Odpojte zástrčku zo siete:
- Pokiaľ jednotka nefunguje správne
- Pred čistením prístroja
- Po každom použití.
Neťahajte za kábel a pri prenášaní
nedržte prístroj za kábel!
Bezpečnostné inštrukcie pre čistenie a údržbu
Odpojte vždy prístroj z elektrickej siete
a nechajte ho vychladnúť pred tým, než ho začnete čistiť alebo opravovať alebo pokiaľ sa objaví závada počas jeho používania!
Nevyťahujte prístroj zo zásuvky za napájací kábel ani nevyťahujte zástrčku zo zásuvky, ak máte mokré ruky!
Varovanie!
Riziko elektrického šoku!
Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Nikdy ho nevkládajte do umývačky. Nikdy ho neponárajte do vody!
Použitie v súlade s jeho určením Prístroj bol vyvinutý len pre žehlenie a formovanie ľudských vlasov.
Nepreberáme zodpovědnosť za škody spôsobené použitím za inými účelmi, nevhodným používaním alebo neodbornými opravami. Záručné služby v týchto prípadoch nie sú k dispozícii.
Prístroj nebol vyvynutý pre profesionálne použitie!
Tento prístroj nie je určený k tomu, aby bol používaný osobami (vrátane detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo im schádzajú potrebné znalosti a skúsenosti, s výnimkou ak by osoby, zodpovedné za ich bezpečnosť, na nich dozerali alebo ich náležite poučili o správnom používaní prístroja.
Musíte dozerať na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
4. POČIATOČNÉ POUŽÍVANIE A
FUNGOVANIE
Príprava vlasov
Umyte si vlasy a dobre ich vysušte.
Vlasy dobre učešte, nepoužívajte lak ani
26
iné horľavé chemické produkty, určené pre starostlivosť o vlasy.
Obtočte si na ramenách okolo krku
uterák, aby ste predišli popáleniu.
Zapnutie prístroja
Použite blokovaciu klapku (e) k otvoreniu
prístroja. Zapojte do zásuvky a zapnite prístroj pomocou spínača ZAPNUTÉ/ VYPNUTÉ. Funkcia ION sa automaticky zaktivuje. a. Pomocou spínačov +/- pre
nastavenie teploty
b. Zvoľte teplotu, ktorá je najvhodnejšia
pre vaše vlasy. Červené svetlo označí zvolenú teplotu.
Nastavenie teploty
Zvoľte teplotu vhodnú pre váš typ vlasov.
Nastavenie nízkej teploty
Stisnite opakovane tlačidlo – na spínači
b, dokiaľ nenastavíte požadovaný stupeň teploty. Minimálna teplota je 150ºC.
Nastavenie vysokej teploty
Stisnite opakovane tlačidlo + na spínači
b dokiaľ nenastavíte požadovaný stupeň teploty. Maximálna teplota je 230ºC.
Varovanie!
Existuje riziko spálenia vlasov, ak sa zvolí príliš vysoká teplota!
V závislosti na type vašich vlasov vám môže zle zvolená teplota alebo nevhodné použitie žehličky vlasy príliš vysušiť alebo ich dokonca spáliť.
Žehlenie krátkych vlasov
Postupujte podľa inštrukcií pre dlhé vlasy, ale namiesto aby ste posúvali žehličkou po celej dĺžke vlasov, držte ju pribl. 10 sekúnd na tom istom mieste.
Vypnutie prístroja
Vypnite prístroj pomocou spínača
ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ a. Automatické vypnutie sa uskutoční po 72 minutách.
5. ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
Nebezpečie elektrického šoku! Vypnite jednotku predtým, než ju
začnete čistiť a odpojte zo zásuvky.
Nebezpečie popálenia! Je nutné, aby ste nechali jednotku
celkom vychladnúť.
Pred čistením odpojte prístroj z
elektrickej siete!
Neponárajte prístroj do vody!
Chráňte váš prístroj! Nepoužívajte ostré
alebo abrazívne čistiace pomôcky!
Môžete váš prístroj čistiť jemno navlhčenou handričkou a vysušiť ho jemnou suchou látkou!
Ak sa žehliace dosky zašpinia, použite niekoľko kvapiek tekutého čistiaceho prostriedku pre ľahšie odstránenie. Ubezpečte sa, že ste odstránili všetky zvyšky čistiaceho prostriedku z žehliacích dosiek!
Ochrana životného prostredia
Žehlenie dlhých vlasov
Uchopte prístroj za držadlo, vždy v bezpečnej vzdialenosti od pokožky a očí. Používajte zrkadlo.
Rozdeľte vlasy do pramienkov o pribl. 4cm.
Začnite od korienkov a vložte pramienok
vlasov medzi žehliace dosky d.
Zavrite prístroj a posúvajte žehličkou pomaly od korienkov až ku končekom vašich vlasov. Opakujte, dokiaľ všetky vaše vlasy nie sú hladké podľa vášho vkusu.
Po skončení nechajte vlasy vychladnúť a napokon dobre učešte.
Obalový materiál a jednotka spolu s príslušenstvom sú vyrobené z recyklovateľných materiálov.
Vhodné triedenie a odstránenie materiálov napomáhá ich recyklácii.
27
6.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych
špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.
strediskách na zber
28
RU
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ВЫПРЯМИТЕЛЯ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ
ДЛЯ ВОЛОС С ЭЛЕКТРОННЫМ
УПРАВЛЕНИЕМ ТЕМПЕРАТУРОЙ
• Данное изделие соответствует
Характеристики источника питания и потребляемая мощность: 220–240 В
переменного тока, ~ 70 Вт, 50/60 Гц
6 уровней температуры (приблизительные значения): 150°C,
170°C, 185°C, 200°C, 215°C, 230°C
Подавление помех: в данном изделии реализована технология подавления помех в соответствии с действующим стандартом.
Электромагнитная совместимость:
данное изделие разработано в соответствии со стандартом EMC (электромагнитная совместимость).
2. ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА
a. Кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ б. Переключатели «+/–» для настройки
уровня температуры
в. Световой индикатор уровня
температуры
г. Выпрямляющие пластины д. Блокирующая защелка е. Рукоятка
Правила техники безопасности
В инструкциях по эксплуатации содержатся важные указания по технике безопасности, а также информация, необходимая для правильной эксплуатации прибора. Внимательно прочтите все инструкции и сохраните их, положив в надежное место. Инструкции по эксплуатации предназначены в первую очередь для обеспечения вашей безопасности.
• Во избежание травм и опасностей,
• При передаче прибора другому
• В случае повреждения шнура питания
• Напряжение источника питания
• Включите вилку прибора в розетку
• Перед тем как использовать прибор,
Запрещается использование прибора
- если поврежден сетевой шнур;
- если на приборе имеются видимые
- если прибор упал.
• Запрещается обматывать сетевой
• Следите за тем, чтобы шнур питания
• Сетевую вилку можно вставлять в
• Вынимая штепсельную вилку из
3. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
ПРИБОРА В СЕТЬ
технологическим стандартам и норме безопасности, касающейся электрических устройств.
связанных с неправильной эксплуатацией, необходимо строго соблюдать инструкции по технике безопасности.
лицу ему также следует передать инструкции по технике безопасности.
его замена должна осуществляться специалистом ремонтной службы, рекомендованным изготовителем, или его службой техобслуживания.
должно соответствовать значению, указанному на табличке прибора.
переменного тока с заземлением. Не кладите шнур на поверхности с острыми краями и не допускайте его свисания. Держите шнур подальше от горячих и влажных мест!
удостоверьтесь в том, что он правильно работает!
в следующих случаях:
повреждения;
шнур вокруг корпуса прибора.
не касался нагретых частей прибора и не попал в пространство между выравнивающими пластинами.
розетку только при выключенном приборе.
розетки, не тяните за шнур.
29
Инструкции по технике безопасности
при пользовании прибором
• Используйте прибор только по назначению!
• Следите за тем, чтобы прибор не прикасался к легковоспламеняющимся веществам и материалам. Пользуйтесь прибором вдали от легковоспламеняющихся веществ и материалов, так как при нагревании температура выпрямляющих пластин достигает значения около 200 C!
• Не накрывайте и не обматывайте выпрямляющие пластины посторонними предметами!
• Категорически запрещается включать прибор при закрытых пластинах! Перед включением удостоверьтесь в том, что прибор открыт!
• Во избежание опасности запрещается пользование прибором без присмотра лицам, страдающим психическими расстройствами.
• Дети не осознают опасностей, связанных с электроприборами. Поэтому, если прибором пользуется ребенок, за ним необходимо присматривать.
• Храните упаковочный материал, например пластиковые пакеты, в недоступном для детей месте.
Внимание!
При эксплуатации данного прибора существует опасность ожогов выравнивающими пластинами и нагретыми частями корпуса!
Когда прибор включен, нельзя держать его за выравнивающие пластины и части корпуса, расположенные близко к ним. Выравнивающие пластины и горячий пар могут стать причиной ожога. Не допускайте прикасания нагретых частей прибора к коже и глазам. Категорически запрещено переносить прибор нагретым!
Внимание!
Опасность поражения электрическим током
Запрещается пользоваться прибором, если у Вас влажные руки, а также в ванне, душевой или над умывальником, заполненным водой. Если прибор упал в воду или попал под струи воды, его необходимо немедленно выключить из сети. Категорически запрещается касаться воды, если прибор все еще включен в сеть!
Внимание!
Опасность поражения электрическим током!
Если Вы пользуетесь прибором в ванной, после использования его необходимо выключить из сети, поскольку нахождение прибора вблизи воды представляет опасность, даже если он выключен!
• время пользования класть прибор на подушечки или коврики!
• После использования прибора, или если ожидается значительный перерыв в его использовании, выпрямитель необходимо выключить из сети и дать ему остыть.
• Не кладите прибор и сетевой шнур на горячие поверхности, например кухонную плиту, и держите его подальше от источников открытого огня!
Внимание!
Опасность ожогов воспламенившимся лаком!
Не наносите на волосы легковоспламеняющиеся вещества, например лак или пену, перед использованием выпрямителя, так как это может привести к ожогам. Легковоспламеняющиеся вещества могут загореться при контакте с нагретыми выпрямляющими пластинами!
• Данный прибор можно использовать только для выравнивания сухих натуральных волос. Не используйте прибор для ухода за искусственными волосами!
30
• Этот прибор не предназначен для ухода за шерстью животных!
• Уровень безопасности при эксплуатации прибора выше, если в Вашем доме установлено устройство, защищающее от скачков тока, с прерывателем. Устройство должно обеспечивать защиту от превышения током в сети дома значения 30 мА.
• Прибор необходимо обязательно выключить из сети в следующих случаях:
- если прибор работает неправильно;
- перед его чисткой;
- после каждого использования.
• Запрещается тянуть за сетевой шнур и переносить прибор, держа его за шнур!
Инструкции по технике безопасности при чистке и уходе за изделием
• Перед чисткой или ремонтом прибора его необходимо обязательно выключить из сети и дать остыть. Прибор также обязательно нужно выключить из сети, если во время работы Вы заметили неисправность или некорректную его работу!
• Запрещается выключать прибор из сети, дергая вилку за сетевой шнур, а также включать его в сеть мокрыми или влажными руками!
Внимание!
Опасность поражения электрическим током!
Защищайте прибор от влаги. Категорически запрещается класть прибор в посудомоечные машины. Запрещается погружать прибор в воду и мыть его под проточной водой!
Используйте прибор по назначению Данный прибор предназначен только для выпрямления и придания формы волосам человека.
Никакие рекламации по неисправностям, возникшим в результате использования изделия с другой целью, неправильного использования или ремонта посторонними лицами, рассматриваться не будут.
Гарантийное обслуживание в таких случаях не осуществляется.
Данный прибор является бытовым и не предназначен для использования в качестве профессионального.
4. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ВЫРАВНИВАНИЕ ВОЛОС
Подготовка волос
• Помойте волосы и хорошо их высушите.
• Тщательно расчешите волосы; не пользуйтесь лаком и прочими легковоспламеняющимися средствами для ухода за волосами.
• Во избежание случайных ожогов прикройте шею и плечи полотенцем или какой-либо другой накидкой.
Включение прибора
• Чтобы открыть прибор, воспользуйтесь блокирующей защелкой (д). Вставьте штепсельную вилку в розетку, после чего включите прибор кнопкой ВКЛЮЧЕНИЯ/ ВЫКЛЮЧЕНИЯ. Режим «Ион» включается автоматически.
a. Выберите уровень температуры,
наиболее соответствующий вашим волосам, с помощью переключателей «+/-» для настройки уровня температуры
б. Красный световой индикатор
будет обозначать выбранную температуру.
Установка уровня температуры
Выберите тот уровень температуры, который подходит для Вашего типа волос. .
Установка низких уровней температуры
• Нажимайте повторно кнопку «–» на переключателе b до тех пор, пока не отразится требуемый уровень температуры. Минимальная температура, которую можно задать, равна 150°C.
31
Установка высоких уровней температуры
• Нажимайте повторно кнопку «+» на
переключателе b до тех пор, пока не отразится требуемый уровень температуры. Максимальная температура, которую можно задать, равна 230°C.
Внимание! В случае если выбрана слишком высокая температура, существует опасность пережигания волос!
Некорректное задание уровня температуры или неправильное использование выпрямителя может привести к чрезмерному высушиванию волос и даже к их пережиганию. Это зависит от типа Ваших волос.
Выравнивание длинных волос
Во время пользования держите прибор за рукоятку, постоянно следя за тем, чтобы пластины находились на безопасном расстоянии от кожи и глаз. Пользуйтесь зеркалом.
• Разделите волосы на пряди толщиной
примерно 4 см.
• Начиная с околокорневых участков,
уложите прядь в пространство между выравнивающими пластинами d.
• Закройте прибор и медленно
протяните выпрямитель в направлении от корней до кончиков волос. Повторяйте описанные действия до тех пор, пока волосы не станут настолько ровными, насколько
Вы того хотите. Закончив выравнивание всех волос, дайте им остыть, после чего расчешите.
Выравнивание коротких волос
Следуйте инструкциям по выравниванию длинных волос, но вместо протягивания выпрямителя вдоль волос удерживайте пластины в одном месте в течение примерно 10 секунд.
Выключение прибора
• Для выключения прибора
используется кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/
ВЫКЛЮЧЕНИЯ a. Если Вы не выключите прибор, через 72 минут
он выключится автоматически.
5. ЧИСТКА И УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
• Опасность поражения электрическим током!
Перед чисткой прибора его
необходимо выключить и отключить от сети.
• Опасность ожогов!
После использования прибору
нужно обязательно дать полностью остыть.
• Перед чисткой изделия отключите его от сети!
• Не погружайте прибор в воду и не подставляйте его под струю воды!
• Относитесь к изделию бережно! Не используйте для его чистки острые и абразивные чистящие средства!
• Данный прибор можно чистить влажной тряпкой и вытирать сухой мягкой тканью.
• Если загрязнились выравнивающие пластины, для более эффективной их очистки можно нанести на загрязненную поверхность несколько капель жидкого моющего средства. Если Вы прибегли к этому, после чистки необходимо удостовериться в том, что все остатки моющего средства удалены с пластин.
Экологические аспекты
• Упаковка прибора и сам прибор с аксессуарами изготовлены из материалов, которые могут быть использованы повторно.
• Повторному использованию материалов способствует их разделение и соответствующее удаление.
32
6.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан
дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.
в специальные центры
33
: .
AR
1.
: CME) (
34
353637
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ΍ϭΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ
ΔѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϊѧѧѧѧѧѧϣϪѧѧѧѧѧѧϴϣήΗϻίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍΍άѧѧѧѧѧѧϬϟΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ΓΎѧѧѧѧѧѧϴΤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϳΎϬϧΪѧѧѧѧѧѧϨϋ
ϦϴϋίϮѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΰϛ΍ήѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϟ·ϒϴϟΎѧѧѧѧѧѧϜΗϱ΍ϥϭΪѧѧѧѧѧѧΑϪѧѧѧѧѧѧ΋Ύτϋ·ϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ
ϰѧѧѧѧѧѧϠϋΔϴΒϠѧѧѧѧѧѧγΐѧѧѧѧѧѧϗ΍ϮϋΐѧѧѧѧѧѧϨΠΗϲϨѧѧѧѧѧѧόϳ΍ΪѧѧѧѧѧѧΣϰѧѧѧѧѧѧϠϋΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϲѧѧѧѧѧѧϣέΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ϩάѧѧѧѧѧѧϫϥϭήѧѧѧѧѧѧϓϮϳϦϳάѧѧѧѧѧѧϟ΍
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϗΎτϠϟϲѧѧѧѧѧѧѧѧϧϼϘόϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϭΓΰѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϻ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧΒϛήϤϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟΎΑ΢ϤѧѧѧѧѧѧѧѧδϳϭΔΤѧѧѧѧѧѧѧѧμϟ΍ϭςѧѧѧѧѧѧѧѧϴΤϤϟ΍
ΎϫέΩΎμϣϭ
ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϨΘϗ·ϞѧѧѧѧѧѧѧΤϣϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΕΎτϠѧѧѧѧѧѧѧδϟΎΑϞѧѧѧѧѧѧѧμΗ·ΔϴϓΎѧѧѧѧѧѧѧο·ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ
6
.7
RO
1. SPECIFICATIILE APARATULUI
Alimentare la retea/consum:
220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz
6 temperaturi (aprox.):
150ºC, 170ºC, 185ºC, 200ºC, 215ºC, 230ºC
Suprimarea interferentelor: acest aparat dispune de tehnologie de suprimare a interferentelor conform legislatiei existente. Compatibilitate electromagnetica: Acest aparat a fost conceput in concordanta cu legislatia compatibilitatii electromagnetice.
2. COMPONENTELE APARATULUI
a. Comutator ON/OFF b. Comutator +/- pentru temperaturi c. Indicator de control temperatura d. Placi de indreptare e. Locking device f. Dispozitiv de blocare
Pentru siguranta dumneavoastra
Instructiunile de folosire contin masuri importante de siguranta si informatiile necesare penru a folosi aparatul in conditiile conform destinatiei. Va rugam cititi cu atentie instructiunile si pastrati-le pentru referinte viitoare. Toate instructiunile sunt pentru securitatea dumneavoastra!
3. INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA PENTRU CONECTAREA APARATULUI LA RETEA
Acest aparat se conformeaza legilor si standardelor de tehnologie si siguranta privitoare la aparatura electrica.
Va rugam urmati instructiunile de siguranta pentru evitarea riscurilor si pericolelor in timpul folosirii.
Daca predati aparatul altei persoane, trebuie sa ii predati si manualul de utilizare.
Daca este afectat cablul de alimentare trebuie reparat de catre un tehnician autorizat de producator sau de catre Service.
Voltajul prizei trebuie sa fie la fel ca si cel specificat pe placuta aparatului.
Conectati aparatul la o priza cu impamantare. NU asezati cablul Pe suprafete taioase, si nici atarnand. Pastrati cablul departe de suprafete umede sau fierbinti.
Inainte de folosire probati daca functioneaza ! NU trebuie folosit daca:
- este afectat cablul de alimentare
- aparatul este vizibil avariat.
- aparatul a fost lovit sau scapat.
Nu infasurati niciodata cablul in jurul aparatului.
Cablul nu trebuie sa intre in contact cu suprafetele fierbinti si nici prins intre placile de indreptare.
Conectati aparatul la sursa doar cand comutatorul este oprit.
Cand scoateti aparatul din priza nu prindeti de cablu.
Instructiuni pentru utilizare in siguranta
Folositi intotdeauna aparatul pentru scopul petru care a fost produs.
Aparatul nu trebuie sa intre cin contact cu materiale inflamabile.
Deasemenea nu apropiati cablul de
aparat cand ajunge la temperaturi de approx. 200ºC!
Nu acoperiti placile de indreptare cu obiecte.
Niciodata nu porniti aparatul cu placile inchise. Asigurati-va ca sunt deschise.
Persoanele cu probleme ale sistemului nervos, nu trebuie sa foloseasca aparatul atunci cand sunt neinsotiti, pentru a preveni riscurile de accidentare.
Copiii nu sunt constienti de pericolele ce pot aparea la utilizarea aparatelor electrice. Astfel ca este necesara supravegherea lor atunci cand folosesc aparatul.
Nu lasati la indemana copiilor, materialele cu care a fost ambalat, plastic, carton etc.
38
Atentie! Exista riscul sa va accidentati folosind placile de indreptare!
Nu manevrati aparatul de placile de indreptare atunci cand este in functiune. Acestea pot provoca arsuri. Evitati contactul cu pielea sau ochii. Nu transportati aparatul cand inca este cald.
Atentie!
Risc de electrocutare
Nu folositi aparatul cu mainile umede, in baie sau sub dus, sau deasupra unei chiuvete pline. Daca aparatul cade in apa, decuplati-l imediat. Sub nicio forma nu atingeti apa atat timp cat aparatul este cuplat.
Atentie!
Risc de electrocutare
Atunci cand aparatul este folosit in baie, decuplati-l dupa folosire,
deoarece apropierea apei poate fi periculoasa, chiar daca este oprit
aparatul.
Nu asezati aparatul in functiune, pe perne
sau covoare!
Dupa folosire , sau dupa o pauza mai
indelungata decuplati aparatul si lasati-l sa se raceasca.
Nu asezati aparatul sau cablul de
alimentare pe suprafete fierbinti: aragaze, plite, cuptoare etc!
Atentie!
Risc de arsuri cauzate de fixativ!
Nu folositi substante inflamabile ca fixativ,
spuma de par, etc, inainte de folosirea aparatului, acestea putand provoca arsuri, intrand in contact cu placile de indreptare.
Aparatul trebuie folosit doar pe parul
natural uscat. A nu se folosi pe par artificial!
Aparatul nu este destinat indreptaii
parului animalelor!
Instalarea unui dispozitiv de protectie
impotriva caderilor de tensiune cu comutator asigura impotriva depasirii celor 30mA din casa dumneavoastra.
Decuplati:
- daca aparatul nu functioneaza corect
- inainte de curatare
- dupa fiecare folosire
Nu decuplati aparatul tragand de cablu si nu transportati de cablu!
Instructiuni de siguranta pentru curatare si intretinere
Intotdeauna decuplati tinand de stecher si lasati-l sa se raceasca, inainte de curatare sau reparare, sau daca apar avarii in folosire.
Nu trageti de cablu cand decuplati cu mainile umede!
Atentie!
Risc de electrocutare!
Asigurati-va ca nu se umezeste aparatul. Nu introduceti in masina de spalat vase. Niciodata nu il puneti in apa!
Folosirea potrivita
Aparatul este destinat doar indreptarii parului uman. Producatorul nu is asuma responsabilitatea in cazul avariilor produse din cauza folosirii pentru alte scopuri, folosire nepotrivita sau reparatii efectuate de persoane necalificate. Garantia este exclusa in aceste cazuri.
Aparatul nu este destinat folosirii in scop profesional!
Acest aparat nu trebuie folosit de catre persoane (inclusiv copii) cu dizabilitati fizice, senzoriale sau mentale, sau fara cunostiinte tehnice, doar daca nu li s-a acordat supervizare sau instructie in legatura cu folosirea aparatului, de catre o persoana responsabila pentru siguranta lor.
Copii trebuie supravegheati pentru ca a aparatul sa nu ajunga la indemana lor.
4. FOLOSIREA APARATULUI
Pregatirea parului
Spalati parul si uscati-l bine.
Piepatanati parul; nu folositi substante de
ingrijire a parului ca fixativ sau spuma.
Infasurati un prosop in jurul gatului pentru a evita arsurile.
39
Porniti aparatul
Folositi dispozitivul de blocare pentru a deschide aparatul Cuplati-l la sursa de curent si porniti, folosind butonul de ON/ OFF. Funcþia ION se va activa automat. a. Apasati “+/-“pentru setarea
temperaturii
b. Un indicator rosu se va aprinde
pentru a marca temperatura selectata.
Setarea temperaturii
Selectati temperatura cea mai potrivita pentru tipul dumneavoastra de par.
Setarea nivelelor joase de temperaturi
Apasati “–" in mod repetat pana cand temperatura solicitata este setata. Temperatura minima este de 150ºC.
Setarea nivelelor inalte de temperaturi
Apasati “+“ in mod repetat pana cand temperatura solicitata este setata. Temperatura minima este de 230ºC.
Atentie!
Exista riscul de ardere a parului daca selectati o temperatura prea mare !
In functie de tipul de par, o alegere incorecta a temperaturii sau folosirea incorecta a aparatului , va poate usca parul sau chiar il poate arde.
Indreptarea parului lung
Tineti aparatul de maner, intotdeauna la o distanta sigura de piele sau/si ochi. Folositi o oglinda.
Impartiti parul in suvite de aproximativ 4 cm.
Incepepeti de la radacini si postati parul intre placile aparatului.
Inchideti aparatul si trageti usor de la radacini catre varful suvitelor de par. Repetati pana cand parul este drept, asa cum va doriti.
Indreptarea parului scurt
Urmati instructiunile de la sectiunea de indreptare a parului lung, insa nu este nevoie sa trageti de aparat de-a lungul suvitelor ci doar sa tineti in aceeasi pozitie timp de 10 secunde.
Oprirea aparatului
Opriti aparatul folosind butonul ON/OFF
a. Alternativ se poate activa oprirea automata dupa 72 minute.
5. CURATARE SI INTRETINERE
Risc de electrocutare!
Opriti aparatul si scoateti-l din
priza inainte de orice operatiune de curatare.
Risc de ardere! Este esential sa lasati aparatul sa se
raceasca.
Inainte de a curata aparatul, este obligatoriu sa il scoateti din priza!
NU puneti aparatul in apa!
NU folositi materiale taioase sau
abrazive!
Puteti curata cu o carpa usor umeda si usca cu o carpa uscata.
Daca placile de indreptare se murdaresc, folositi cateva picaturi de lichid de curatar ecare sa ajute curatarea. Asigurati-va ca inlaturati orice urma de detergent de pe placile de indreptare!
Protectia mediului inconjurator
Materialele de ambalare precum si aparatul impreuna cu accesoriile sunt produse din materiale reciclabile.
Sortarea si aruncarea la gunoi corecta a acestor materiale ajuta la reciclarea in cele mai bune conditii.
Odata terminat, lasati parul sa se raceasca si apoi pieptanati-l bine.
40
6. INFORMAŢII DESPRE ARUNCAREA CORECTĂ A APARATELOR
ELECTRICE ŞI ELECTRONICE
La sfârşitul vieţii sale de funcţionare, produsul nu trebuie aruncat împreună cu deşeurile menajere. Ar trebui dus la un centru de colectare selectivă
distribuitor care oferă acest serviciu. Aruncarea aparatului electrocasnic separat duce la evitarea eventualelor consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii ca urmare a aruncării necorespunzătoare şi permite materialelor componente să fie recuperate pentru a obţine importante economii de energie şi resurse. Pentru a vă aminti că trebuie să respectaţi un program de colectare selectivă, simbolul de mai sus apare pe produs, avertizandu­vă să nu aruncaţi aparatul împreuna cu deşeurile menajere. Pentru mai multe informaţii, contactaţi autoritatea locală sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
a deşeurilor sau la un
41
EU
1. GAILUAREN ZEHAZTAPENAK
Hornidura/kontsumo elektrikoa:
220-240 VAC ~ 70W/50/60 Hz
6 tenperatura (gutxi gorabeh.):
150ºC, 170ºC, 185ºC, 200ºC, 215ºC, 230ºC
Interferentziak deuseztatzea: Gailu honek interferentziak deuseztatzeko teknologia dauka indarrean dagoen araudiaren arabera.
Bateragarritasun elektromagnetikoa:
Gailu hau MEC araudiak (bateragarritasun elektromagnetikoa) ezartzen duenaren arabera diseinatu da.
2. GAILUAREN ATALAK
a. PIZTEKO/ITZALTZEKO etengailua b. Tenperatura konfiguratzeko +/-
etengailuak
c. Tenperaturaren kontrolerako argia d. Lisatzeko xaflak e. Blokeatzeko kakoa f. Heldulekua
Zure segurtasunarengatik
ekiditeko, bete beti segurtasuneko jarraibideak.
• Gailua beste norbaiti ematen badiozu, segurtasun jarraibideak ere eman beharko dizkiozu.
• Konexio kablea hondatuta badago, fabrikatzaileak gomendatutako teknikari batek edo zure zerbitzu teknikoak baino ezin izango du berau aldatu.
• Korronte hartunearen tentsioak gailuaren plakan adierazitakoaren bat etorri behar du.
• Konektatu gailua lurrera konektatuta dagoen AC korronte hartune batera. Ez jarri kablea gainazal zorrotzen gainean, ez utzi kablea zintzilik egoten. Eduki kablea gune bero edo bustietatik urrun!
• Erabili aurretik, ziurtatu gailuak ondo funtzionatzen duela!
Honako kasuetan ezingo da erabili:
- Konexio kablea hondatuta badago
- Gailuak kalte nabarmenak baditu
- Gailua erori bada.
• Ez bildu inoiz kable elektrikoa gailuaren inguruan.
• Kable elektrikoak ez du gailuaren zati beroak ukitu behar; ez da plantxaren xaflen artean jarriko.
• Sartu elikadura kablea bakarrik gailua itzalita dagoenean.
• Entxufea ateratzeko, ez egin inoiz tira kabletik.
Jarraibideetan segurtasunari buruzko ohar garrantzitsuak eta gailua modu egokian erabiltzeko beharrezko informazioa agertzen da! Irakurri jarraibideak osorik eta leku seguruan gorde! Erabilerari buruzko jarraibide guztiak zure segurtasunerako diseinatuta daude!
3. SEGURTASUNEKO JARRAIBIDEAK GAILUA KONEKTATZERAKOAN
Gailu honek tresna elektrikoei dagozkien
teknologia arauak eta segurtasun arauak betetzen ditu.
• Gailua gaizki erabiltzeagatik sor daitezkeen kalteak edo arriskuak
42
Segurtasun jarraibideak gailua erabiltzen duzunean
• Erabili beti gailua dagokion funtziorako!
• Gailua ezin da su har dezaketen materialekin kontaktuan egon. Su har dezaketen materialen ondoan ere ezin da erabili, lisatzeko plantxek gutxi gorabehera 200ºC-ko tenperatura hartzen dute eta.
• Ez estali lisatzeko xaflak objektuekin!
• Ezin da gailua piztu xaflak itxita baditu. Ziurtatu gailua irekita dagoela!
• Nerbio arazoak dituzten pertsonek ezin dute gailua erabili bakarrik badaude, arrisku posibleak ekiditeko.
• Haurrak ez dira ohartzen gailu elektrikoek dakarten arriskuez. Beraz, zaindu behar dira gailua erabiltzen ari badira!
• Ez utzi paketatze materiala, esaterako plastikozko poltsak, haurren eskura!
Kontuz! Erretzeko arriskua dago lisatzeko xafla eta gailuaren zati beroengatik!
Ez heldu gailuari lisatzeko xafletatik edo haien hurbiletik gailua piztuta badago. Lisatzeko xaflak eta lurrun beroak erredurak eragin ditzakete. Saihestu larruazal eta begiekiko kontaktua. Ez eraman gailua batetik bestera bero dagoen bitartean!
Kontuz!
Electroshock arriskua
Ez erabili gailua esku bustiekin, bainuan edo dutxan, edo urez betetako konketa baten gainean. Gailua uretara erortzen bada, atera entxufetik berehala. Ez ukitu inoiz ura gailua sare elektrikoarekin konektatuta badago!
Kontuz! Electroshock arriskua
Gailua bainugelan erabiltzen bada, deskonektatu erabili ondoren; izan ere, ura hurbil dago eta arriskutsua da baita gailua itzalita dagoenean ere!
• Gailua erabiltzen ari zarenean ez jarri inoiz
gailua kuxin edo alfonbren gainean!
• Erabili ondoren, edo denbora tarte luze
samar erabili gabe egon behar baduzu, deskonektatu gailua sare elektrikotik eta utzi gailua hozten.
• Ez jarri gailua edo konexio kablea gainazal
beroen gainean, esaterako sukalde edo antzekoen gainean, ez eta sugarretatik hurbil ere!
Kontuz! Lakarekin erretzeko arriskua!
Ez bota ilera su har dezaketen gaiak, esaterako laka, aparra, etab., gailua erabili aurretik, erredurak eragin ditzaketelako gai horiek lisatzeko xaflekin kontaktuan jartzen direnean.
• Gailua bakarrik ile natural lehorraren
gainean erabili behar da. Ez erabili ile artifizialaren gainean!
• Gailua ez da egokia animalien ilea
lisatzeko!
• Korronte elektrikoak huts egiten duenerako babesgailu bat instalatzeak aparteko segurtasuna ematen dizu, korronteak 30mA-ko intentsitatea gaindituko ez duela bermatzen duelako.
• Atera entxufea sare elektrikotik:
- Unitateak ondo funtzionatzen ez badu
- Garbitu aurretik
- Erabili ondoren
• Ez tiratu kabletik eta ez eraman unitatea kabletik tiraka!
Segurtasun jarraibideak garbiketa eta zainketa lanetarako
• Deskonektatu beti gailua sare elektrikotik eta utzi hozten garbitu edo konpondu aurretik, edo erabiltzen ari zarela zerbaitek huts egiten badu!
• Ez erabili elikadura kablea entxufetik tira egiteko, eta ez kendu entxufea korrontetik eskuak bustita badituzu!
Kontuz!
Electroshock arriskua!
Babestu gailua hezetasunetik. Ez jarri inoiz gailua ontzi garbigailuan. Ez sartu inoiz uretan!
Erabilera egokia Gailua gizakien ilea lisatzeko eta hari forma emateko baino ez dago diseinatuta.
Gailua beste helburu batzuetarako edo gaizki erabiltzeagatik edo aditu ez diren pertsonek egindako konponketengatik kalterik sortzen badira, kalte horiek ez dira erantzukizupean hartuko. Garantia zerbitzuek ez dituzte kasu horiek bere gain hartuko.
Gailua ez da diseinatuta erabilera profesionaletarako!
• Gailu hau ez dago pentsatuta gaitasun fisiko, psikiko edo sentsorialak urrituta dituzten edo esperientzia edo behar besteko ezagutzarik ez duten pertsonek erabiltzeko (haurrak barne), ez bada beraien segurtasunaz arduratzen den pertsonak aparatuen erabilera ikuskatzen edo erakusten diela.
• Zaindu haurrak ez direla aparatuarekin jolasten segurtatzeko.
43
4. GAILUAREN ERABILERA
Ilea prestatzea
• Garbitu ilea eta ondo lehortu.
• Ilea ondo orraztu, ez erabili lakarik ez eta su har dezakeen beste produkturik ilea zaintzeko.
• Jarri toalla bat lepoaren inguruan erredurak ekiditeko.
Gailua piztea
• Erabili blokeatzeko kakoa (e) gailua irekitzeko. Konektatu entxufea eta piztu gailua PIZTEKO/ITZALTZEKO etengailuari eraginda. Ion funtzioa automatikoki martxan jarriko da. a. Aukeratu zure ilerako egokien den
tenperatura +/- etengailuak erabilita
b. Argi gorriak aukeratutako tenperatuta
markatuko du.
Tenperatura ezartzea
Aukeratu zure ile motarako egokia den tenperatura. Ondorengo taulan horren gaineko informazioa aurkituko duzu!
Tenperatura baxuak ezartzea
• Sakatu behin eta berriz – botoiari b etengailuan nahi den tenperatura mailan egon arte. Gutxieneko tenperatura 150ºC da.
Tenperatura altuak ezartzea
• Sakatu behin eta berriz + botoiari b etengailuan nahi den tenperatura mailan egon arte. Gehienezko tenperatura 230ºC da.
Kontuz! Oso tenperatura altua aukeratzen bada ilea erretzeko arriskua dago!
Zure ile motaren arabera, tenperatura gaizki aukeratzen bada edo plantxa modu desegokian erabiltzen bada ilea gehiegi lehor daiteke, baita erre ere.
• Hasi erroetatik eta jarri ile multzoa
lisatzeko xaflen artean (d).
• Itxi gailua eta tiratu poliki-poliki plantxatik ilearen erroetatik puntetaraino desplazatuta. Errepikatu hori ile guztia zuk nahi duzun moduan liso egon arte.
Bukatu ondoren, utzi ilea hozten eta gero ondo orraztu
Ile motza lisatzea
Ile luzea lisatzeko gauza bera egin, baina plantxatik tiratu eta ilean zehar desplazatu beharrean, eduki plantxa ilearen gainean, leku berean, gutxi gorabehera 10 minututan.
Gailua itzaltzea
• Itzali gailua PIZTEKO/ITZALTZEKO
etengailuari eraginda (a). Automatiko
itzaltzeko aukera ere badago, baina hori 72 bat minutu igaro ondoren gertatuko da.
5. GARBITZEA ETA ZAINTZEA
• Electroshock arriskua! Itzali unitatea garbitu aurretik eta
atera entxufetik.
• Erretzeko arriskua! Funtsezkoa da unitatea guztiz hozten
uztea.
• Garbitu aurretik, deskonektatu gailua sare elektrikotik!
• Ez sartu gailua uretan!
• Babestu gailua! Ez erabili garbiketarako agente zorrotzik edo urrakorrik!
• Gailua garbitzeko pixka bat bustitako zapi bat erabil dezakezu, eta ondoren zapi suabe eta lehor batekin pasatu!
• Lisatzeko xaflak zikintzen badira, erabili garbigarri likidoaren tanta batzuk errazago garbitzeko.
Ziurtatu lisatzeko xafletan garbigarriaren
hondakinik geratzen ez dela!
Ingurumena babestea
Ile luzea lisatzea
Heldu gailuari heldulekutik, beti larruazaletik eta begietatik distantzia seguru batera. Erabili ispilu bat.
• Gutxi gorabehera 4 cm-ko ile multzoak egin.
44
• Paketatzeko materiala eta unitatea bere osagaiekin birziklatu daitekeen materialez eginda daude.
• Materialak behar bezala bereizita eta deuseztatuta errazagoa da birziklatzea.
GAILU ELEKTRIKO ETA
ELEKTRONIKOEN HONDAKINAK
EGOKI KUDEATZEKO INFORMAZIOA
Gailuaren bizitza erabilgarriaren amaieran, ez da etxeko hondakin orokorrekin batera bota behar. Tokiko administrazioek edo
banatzaileek bereizitako bilketa gune berezietara eraman daitezke, inolako kosturik gabe. Etxetresna elektrikoen hondakinak bereizita eta behar bezala deuseztatzeak esan nahi du ingurumenerako eta osasunerako ondorio negatiboak ekidin daitezkeela, eta horiek osatzen dituzten materialak tratatzea eta birziklatzea ahalbidetzen du; ondorioz, energia eta baliabideak aurreztu daitezke. Gaikako bilketan laguntzeko betebeharra azpimarratzeko, produktuan bertan, deuseztatzeko zakarrontzi tradizionalak ez erabiltzeko ohartarazpenaren marka agertzen da. Informazio gehiago lortzeko, jarri harremanetan tokiko agintariekin edo produktua saldu dizun dendarekin.
zerbitzua eskaintzen duten
45
Loading...