FAGOR LC400 User Manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kбtбуkеvбуфЮт дйбфзсеЯ брпклейуфйкЬ фп дйкбЯщмб нб фспрпрпйЮуей фб мпнфЭлб рпх ресйгсЬцпнфбй уфп рбсьн Енфхрп Пдзгйюн
.
  

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: LC-400
LICUADORA / LIQUIDIFICADOR / BLENDER / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER
/ CENTRIFUGA /
ΜΠΛΕΝΤΕΡ / GYÜMÖLCSCENTRIFUGA / ODŠŤAVŇOVAČ /
ODŠŤAVOVAČ / SOKOWIRÓWKA / СОКОИЗСТИСКВАЧКА / ЛИКВИДАЙЗЕР
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. B Abb. B Eik. B
B. Ábra Obr. B Rys B
Фиг. B Рис. B
Fig. C Abb. C Eik. C
C. Ábra Obr. C Rys C
Фиг. C Рис. C
Fig. D Abb. D Eik. D
D. Ábra Obr. D Rys D
Фиг. D Рис. D
Fig. E Abb. E Eik. E
E. Ábra Obr. E Rys E
Фиг. E Рис. E
Fig. F Abb. F Eik. F
F. Ábra Obr. F Rys F
Фиг. F Рис. F
Fig. G Abb. G Eik. G
G. Ábra Obr. G Rys G
Фиг. G Рис. G
Fig. H Abb. H Eik. H
H. Ábra Obr. H Rys H
Фиг. H Рис. H
1
2
3
4
5
6
7
8
12
9
11
10
1
ES
1. Empujador
2. Entrada de alimentos
3. Tapa
4. Filtro
5. Portafiltro
6. Asa cierre de seguridad
7. Pico vertedor
8. Motor
9. Botón conexión/desconexión
10. Botón de velocidad alta
11. Botón de velocidad baja
12. Depósito
adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador.
Después de quitar el embalaje, verifique que
el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de los
daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u otros
líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Verifique que la tensión de la red doméstica
y la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté conectado a una toma de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Vea placa de características.
Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. A Abb. A Eik. A
A. Ábra Obr. A Rys A
Фиг. A Рис. A
50
8. ОЧИСТКА ПРИБОРА
Перед очисткой прибора его необходимо
отключить от сети.
Для того чтобы остатки продуктов не
засыхали, разберите прибор и очистьте его части сразу же после использования.
Разберите прибор и удалите остатки
продуктов из резервуара (12), держателя фильтра (5) и фильтра (4).
Все элементы за исключением мотора (8)
следует мыть в теплой воде с добавлением моющего средства или в посудомоечной машине.
Для очистки мотора используйте слегка
увлажненный кусок ткани.
Категорически запрещается погружать
мотор в воду и другие жидкости. Не используйте для очистки прибора абразивные средства и растворители.
Обращаясь с фильтром, будьте очень
осторожны, чтобы не пораниться!
9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры
дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.
2
Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
En caso de avería o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. En caso de necesitar reparación diríjase únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales.
Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan.
No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
Antes de encender el aparato asegúrese
de que la tapa está bien ajustada en su lugar y que se ha bloqueado el asa de cierre de seguridad. Nunca desbloquee el asa de cierre de seguridad mientras utiliza el aparato.
Si el asa de cierre de seguridad no se
bloquea de forma apropiada, con la tapa y el filtro en posición correcta, la licuadora no funcionará.
Asegúrese de que el motor del
aparato se ha detenido totalmente y desconecte el cable de alimentación antes de desbloquear el asa de cierre de seguridad y quitar la tapa.
No empuje nunca los alimentos en la
licuadora con las manos o con otros objetos, use únicamente el empujador.
No utilice el aparato si el filtro, la tapa o
el asa de cierre de seguridad están en mal estado.
El filtro está muy afilado, manipúlelo con
mucho cuidado de no cortarse.
El usuario no debe dejar la licuadora
desatendida mientras está en funcionamiento.
4. ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar por primera vez la licuadora, lave y enjuague bien el empujador, la tapa, el filtro, el soporte del filtro y el depósito. Para el desmontaje del aparato proceda de manera inversa al montaje.
5. MONTAJE
Coloque el motor (8) en una superficie
firme y estable
Coloque el depósito (12) junto al motor (fig. B).
Coloque el pico vertedor (7) en el motor (8) como se indica en la figura C. Ajuste
el pico de vertido hacia abajo de forma que el zumo estriado se vierta al vaso.
Introduzca el soporte de filtro (5) en el motor (8), de forma que las dos ranuras laterales se ajusten firmemente al motor
(Fig. D).
Inserte el filtro (4) en el soporte de filtro (Fig. E).
PRECAUCIÓN: El filtro está muy
afilado, manipúlelo con mucho cuidado de no cortarse
Coloque la tapa (3) (Fig. F) y suba el asa
de cierre de seguridad (6) por encima de la tapa. Empújelo ligeramente hasta boquear bien la tapa (Fig. G).
Guarde la licuadora alejada del alcance de los niños.
Cuando no esté usando el aparato, desenchufe la clavija de la toma de corriente.
No se pueden licuar plátanos, aguacates, papayas, mangos ni berenjenas ya que no son alimentos acuosos.
6. FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que la licuadora está
correctamente montada y de que el asa de cierre de seguridad (6) está bien ajustada.
3
Enchufe la licuadora, coloque un vaso debajo del pico vertedor (7) y presione el botón de conexión/desconexión (9) para conectar la licuadora. El indicador luminoso se encenderá.
Seleccione la velocidad adecuada para el tipo de fruta o verdura que va a licuar.
- Velocidad alta: Presione el botón de
velocidad alta (10) para licuar las frutas y verduras más duras, por ejemplo, piñas, manzanas, limones, pimientos o zanahorias.
- Velocidad baja: Presione el botón de
velocidad baja (11) para licuar frutas o verduras blandas como sandias o melones.
Vierta en el orificio de entrada de alimentos (2), las frutas y/o verduras que desee licuar, tras haberlas cortado y, en caso necesario, después de haber quitado los huesos (cerezas, albaricoques, melocotones, ciruelas, etc.), o la piel (cítricos, sandías, piñas, kivis, etc.). Con la ayuda del empujador de alimentos (1) introduzca los alimentos hacia el interior de la licuadora, haciendo una ligera presión. El zumo extraído se verterá al vaso (Fig. H).
No use nunca los dedos para empujar
los alimentos dentro de la licuadora.
Al acabar el tratamiento de los alimentos,
vuelva a presionar el botón de velocidad que ha seleccionado anteriormente y pulse el botón de conexión/desconexión para desconectar la licuadora.
Antes de retirar el vaso, puede subir el pico vertedor (7) para evitar que el zumo siga goteando.
Desenchufe la licuadora y proceda a su limpieza.
IMPORTANTE: Nunca desbloquee el asa de cierre de seguridad mientras el aparato esté en funcionamiento.
7. CONSEJOS
Ponga en marcha el aparato antes de
introducir los alimentos.
Seleccione siempre frutas y verduras
frescas y lávelas bien.
Pele los cítricos, sandías, piñas,
pepinos, etc.
Quite los huesos de las cerezas,
albaricoques, melocotones, ciruelas, etc.
No se le puede extraer zumo a
plátanos, aguacates, papayas, mangos, berenjenas, porque que no son alimentos acuosos.
Corte los las frutas y verduras de
manera que puedan entrar por la entrada de alimentos.
No empuje nunca los alimentos en la
licuadora con las manos o con otros objetos, use únicamente el empujador.
Tras licuar 500 gramos de uvas o
tomates, limpie el filtro.
Una vez que se deforme el filtro no lo
use más y substitúyalo por otro.
NOTA: Si utiliza la licuadora a diario
reemplace el filtro cada 2 años.
8. LIMPIEZA
Desenchufe siempre la licuadora antes de
proceder a su limpieza.
Para evitar que los residuos del depósito
se sequen, desarme el aparato y limpie los componentes inmediatamente después del uso.
Desmonte el aparato y vacíe el depósito
(12), el portafiltro (5) y cualquier residuo de alimentos del filtro (4).
Lave todos los componentes menos el
motor (8) con agua jabonosa templada o en lavavajillas.
Utilice un paño ligeramente humedecido
para limpiar el motor.
No introduzca nunca el motor en agua
ni en ningún otro líquido. No utilice productos de limpieza abrasivos o disolventes para la limpieza de la licuadora.
¡Manipule el filtro con mucho cuidado de
no cortarse!
9. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
4
PT
1. DESCRIÇÃO
1. Empurrador
2.
Entrada de alimentos
3.
Tampa
4.
Filtro
5.
Porta-filtro
6. Aba fecho de segurança
7.
Pico vertedor
8.
Motor
9.
Botão ligar/desligar
10.
Botão de velocidade alta
11.
Botão de velocidade baixa
12.
Depósito
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este manual de instruções e guarde-o para posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede doméstica e
a potência da tomada correspondem com as indicadas no aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre a
tomada de corrente e a ficha do aparelho, substitua a tomada por outra adequada recorrendo a pessoal profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar ligado a uma tomada de ligação à terra eficaz tal como prevêem as normas vigentes de segurança eléctrica. Em caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada.
Desaconselha-se o uso de
adaptadores, tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. No caso de ser indispensável usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente adaptadores e
extensões que estejam conformes as normas de segurança vigentes, prestando atenção para não superar o limite de potência indicado no adaptador.
Depois de retirar a embalagem, verifique
se o aparelho está em perfeitas condições, em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque são fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado somente
para uso doméstico. Qualquer outro uso será considerado inadequado ou perigoso.
O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não qualificado.
Não toque no aparelho com as mãos ou
pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da água ou
outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto se estiver sobre uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, firme e estável.
Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência ou conhecimentos, excepto quando supervisionadas ou instruídas, relativamente à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
Para uma maior protecção, recomenda-se
a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual operacional que não supere os 30 mA. Aconselhe-se com o técnico de instalação.
Não abandonar o aparelho aceso porque
pode ser fonte de perigo.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão.
5
6
Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou manutenção.
Em caso de avaria ou mau funcionamento
do aparelho e sempre que não o utilizar, desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de substituição originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de Assistência técnico autorizado para que o substituam.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.).
Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos).
Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
Não toque as superfícies quentes. Utilize
as pegas ou flexores.
Evite que o cabo toque nas partes quentes
do aparelho.
Antes de ligar o aparelho certifique-se de
que a tampa está bem ajustada no seu lugar e que bloqueou a aba do fecho de segurança. Nunca desbloqueie a aba do fecho de segurança enquanto estiver a usar o aparelho.
Se a aba do fecho de segurança não
estiver bloqueada de forma adequada, com a tampa e o filtro na posição correcta, o liquidificador não irá funcionar.
Certifique-se de que o motor do aparelho
parou totalmente e desligue o cabo de alimentação antes de desbloquear a aba do fecho de segurança e retirar a tampa.
Nunca empurre os alimentos no
liquidificador com as mãos ou com outros objectos, use apenas o empurrador.
Não utilize o aparelho se o filtro, a tampa
ou a aba de fecho de segurança estiverem em mau estado.
O filtro é muito afiado, manipule-o com
muito cuidado para não se cortar.
O utilizador deve estar sempre perto do
liquidificador enquanto estiver a funcionar.
Guarde o liquidificador fora do alcance das
crianças.
Quando não estiver a usar o aparelho,
desligue a ficha da tomada de corrente.
Não liquidifique bananas, abacates,
papaias, mangas ou beringelas.
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de usar o liquidificador pela primeira vez, lave e enxagúe bem o empurrador, a tampa, o filtro, o suporte do filtro e o depósito. Para a desmontagem do aparelho proceda de forma inversa à montagem do aparelho.
5. MONTAGEM
Coloque o motor (8) numa superfície
firme e estável
Coloque o depósito (12) junto ao motor (fig. B).
Coloque o pico vertedor (7) no motor (8) tal como indicado na figura C. Ajuste
o pico vertedor para baixo de forma a que o sumo espremido corra para o recipiente.
Introduza o suporte de filtro (5) no motor (8), de forma a que as duas ranhuras
laterais se ajustem firmemente ao motor
(Fig. D).
Introduza o filtro (4) no suporte de filtro (Fig. E).
PRECAUÇÃO: O filtro é muito afiado,
manipule-o com muito cuidado para não se cortar
Coloque a tampa (3) (Fig. F) e suba a
aba do fecho de segurança (6) para cima da tampa. Empurre-o ligeiramente até bloquear bem a tampa (Fig. G).
6. FUNCIONAMENTO
Certifique-se de que o liquidificador está
correctamente montado e de que a aba do fecho de segurança (6) está bem ajustada.
Ligue o liquidificador, coloque um recipiente por baixo do pico vertedor (7)
7
e pressione o botão de ligar/desligar (9) para ligar o liquidificador. O indicador luminoso acende-se.
Seleccione a velocidade adequada
ao tipo de fruta ou verdura que vai liquidificar.
- Velocidade alta: Pressione o
botão de velocidade alta (10) para liquidificar as frutas e verduras mais duras, por exemplo, ananases, maças, limões, pimentos ou cenouras.
- Velocidade baixa: Pressione o
botão de velocidade baixa (11) para liquidificar frutas ou verduras moles como melancias ou melões.
Introduza no orifício de entrada dos alimentos (2), as frutas e/ou verduras que deseja liquidificar, depois de as ter cortado e, caso seja necessário, depois de ter tirado os caroços (cerejas, alperces, pêssegos, ameixas, etc.), ou a pele (cítricos, melancias, ananases, kiwis, etc.). Com a ajuda do empurrador de alimentos (1) introduza os alimentos no interior do liquidificador, fazendo uma ligeira pressão. O sumo extraído é vertido para o recipiente (Fig. H).
Nunca utilize os dedos para empurrar
os alimentos dentro do liquidificador.
Ao terminar o tratamento dos alimentos,
volte a pressionar o botão da velocidade que seleccionou anteriormente e pressione o botão de ligar/desligar para desligar o liquidificador.
Antes de retirar o recipiente, pode subir o pico vertedor (7) para evitar que o sumo fique a pingar.
Desligue o liquidificador e proceda à sua limpeza.
IMPORTANTE: Nunca desbloqueie a aba do fecho de segurança enquanto o aparelho estiver a funcionar.
7. CONSELHOS
Coloque o aparelho a funcionar antes de
introduzir os alimentos.
Seleccione sempre frutas e verduras frescas e lave-as bem.
Tire a pele aos cítricos, melancias,
ananás, pepinos, etc.
Retire os caroços às cerejas, alperces,
pêssegos, ameixas, etc.
Com este liquidificador não pode
liquidificar bananas, abacates, papaias, mangas, beringelas, etc.
Corte as frutas e verduras de forma
a que possam entrar pela entrada de alimentos.
Nunca empurre os alimentos no
liquidificador com as mãos ou com outros objectos, use apenas o empurrador.
Depois de liquidificar 500 gramas de
uvas ou tomates, limpe o filtro.
Se o filtro ficar deformado não o utilize
mais, substitua-o por outro.
NOTA: Se utilizar o liquidificador
diariamente substitua o filtro de 2 em 2 anos.
8. LIMPEZA
Desligue sempre o liquidificador antes de
proceder à sua limpeza.
Para evitar que os resíduos do depósito
sequem, desligue o aparelho e limpe os componentes imediatamente após a sua utilização.
Desmonte o aparelho e esvazie o depósito
(12), o porta-filtro (5) e qualquer resíduo de alimentos do filtro (4).
Lave todos os componentes menos o
motor (8) com água morna e detergente ou na máquina de lavar loiça.
Utilize um pano ligeiramente humedecido
para limpar o motor.
Nunca coloque o motor em água
ou em qualquer outro líquido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou dissolventes para a limpeza do liquidificador.
Manipule o filtro com muito cuidado para
não se cortar!
8
9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados
de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
9
EN
1. DESCRIPTION
1. Pusher
2. Feed tube
3. Lid
4. Filter
5. Filter holder
6. Safety lock handle
7. Spout
8. Motor
9. On/off power button
10. High speed button
11. Low speed button
12. Container
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be left within the reach of children because they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable or dangerous.
The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non­qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally handicapped people or people without experience or knowledge of it (including children), unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device (RCD) with an operational residual current not exceeding 30 mA. Ask your installer for advice.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be dangerous.
When removing the plug never pull on
the cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used, turn off the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions carefully and keep them for future reference.
Make sure that the mains voltage in your
home corresponds to that indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance plug, replace the socket with a suitable one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance is
only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as foreseen in applicable electrical safety regulations. If in doubt, contact a qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not recommended. Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply with applicable safety regulations should be used, and ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded.
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage.
authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised Technical Assistance Service for it to be replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
Before turning the appliance on make
sure that the lid is firmly in place and that the safety lock handle has been locked into place. Never release the safety lock handle whilst the appliance is in use.
If the safety lock handle is not locked
properly, with the lid and the filter correctly in place, the blender will not operate.
Make sure that the motor of the
appliance has stopped completely and unplug the power cable before releasing the safety lock handle and removing the lid.
Never push food into the blender with
your hands or with other objects; only use the pusher.
Do not use the appliance if the filter,
the lid or the safety lock handle are in a bad condition.
The filter is very sharp; handle it very
carefully to avoid cutting yourself.
The user should not leave the blender
unattended whilst it is in use.
Store the blender well out of reach of
children.
When you are not using the appliance,
unplug it from the power socket.
Do not blend bananas, avocados,
papayas, mangos or aubergines.
4. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before using the blender for the first time, wash the pusher, the lid, the filter, the filter holder and the container and rinse thoroughly. To dismantle the appliance, follow the assembly instructions in reverse.
5. ASSEMBLY
Place the motor (8) onto a firm, stable
surface.
Place the container (12) next to the motor (fig B).
Place the spout (7) onto the motor (8) as shown in figure C. Adjust the spout downwards so that the extracted juice pours into the glass.
Fit the filter holder (5) onto the motor (8), so that the two side slots are firmly fixed to the motor (Fig. D).
Insert the filter (4) into the filter holder (Fig. E).
CAREFUL: The filter is very sharp;
handle it very carefully to avoid cutting yourself
Put the lid (3) on (Fig. F) and raise the
safety lock handle (6) over the lid. Push it gently until it locks the lid firmly in place (Fig. G).
6. OPERATING INSTRUCTIONS
Make sure that the blender is assembled
correctly and that the safety lock handle
(6) is firmly in place.
Switch on the blender, place a glass
underneath the spout (7) and press the on/off power button (9) to turn on the blender. The indicator light will come on.
Select the appropriate speed for the kind of fruit or vegetable you are going to blend.
-
High speed: Press the high speed button (10) to blend the harder fruits and vegetables, for example, pineapples, apples, lemons, peppers or carrots.
- Low speed: Press the low speed
button (11) to blend soft fruits or
10
9. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
vegetables such as watermelons or melons.
Pour into the feed tube hole (2) the
fruits and/or vegetables that you wish to blend, once they have been cut and, if necessary, after the stones (cherries, apricots, peaches, plums, etc.) or the peel (citrus fruits, watermelons, pineapples, kiwis, etc.) have been removed. Using the food pusher (1), insert the food into the blender, applying gentle pressure. The extracted juice will pour into the glass (Fig. H).
Never use your fingers to push the
food into the blender.
Once the food has been processed,
press the speed button that you selected earlier once again and press the on/off power button to turn the blender off.
Before removing the glass, you can turn the spout (7) upwards to prevent the juice from dripping out.
Unplug the blender and clean it.
IMPORTANT: Never release the safety lock handle whilst the appliance is in use.
7. ADVICE
Turn the appliance on before inserting
the food.
Always choose fresh fruits and
vegetables and wash them thoroughly.
Peel citrus fruits, watermelons,
pineapples, cucumbers, etc.
Remove the stones from cherries,
apricots, peaches, plums, etc.
Juice cannot be extracted from bananas,
avocados, papayas, mangos, aubergines, as they are not water-based foods.
Cut the fruits and vegetables so that
they can be inserted into the feed tube.
Never push food into the blender with
your hands or with other objects; only use the pusher.
After blending 500 grams of grapes or
tomatoes, clean the filter.
Once the filter becomes misshapen, do
not use it any more and replace it with another.
N.B.: If you use the blender every day,
replace the filter every 2 years.
8. CLEANING
Always unplug the blender before cleaning it. To prevent the remnants from drying onto the
container, dismantle the appliance and clean the components immediately after use.
Dismantle the appliance and empty the
container (12), the filter holder (5) and any remnants of food from the filter (4).
Wash all the components except for the
motor (8) with warm soapy water or in the dishwasher.
Use a slightly dampened cloth to clean the
motor.
Never immerse the motor in water or
in any other liquid. Do not use abrasive cleaning products or solvents to clean the blender.
Handle the filter very carefully to avoid
cutting yourself!
11
12
FR
1. Poussoir
2. Entrée des aliments
3. Couvercle
4. Filtre
5. Porte-filtre
6. Anse de fermeture sécurité
7. Bec verseur
8. Moteur
9. Bouton marche/arrêt
10. Bouton grande vitesse
11. Bouton petite vitesse
12. Réservoir
1. DESCRIPTION
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
de sécurité en vigueur. Veiller à ne pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface sèche,
lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de personnes handicapées.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance ; à moins de l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi par une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) à courant résiduel opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. Consultez votre installateur.
Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il
peut représenter une source de danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce Mode d’Emploi et le garder pour de postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre qui convient en s’adressant à un professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à une installation de terre efficace, tout comme le prévoient les normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
13
Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé aux
intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson à gaz ou électriques ou fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
Avant d’allumer l’appareil assurez-vous
que le couvercle est bien ajusté à sa place et que l’anse de fermeture de sécurité est bloquée. Ne débloquez jamais l’anse de fermeture de sécurité pendant que vous utilisez l’appareil.
Si l’anse de fermeture de sécurité ne
se bloque pas de façon adéquate, avec le couvercle et le filtre en position correcte, la centrifugeuse ne fonctionnera pas.
Assurez-vous que le moteur de
l’appareil s’est complètement arrêté et débranchez le cordon d’alimentation avant de débloquer l’anse de fermeture de sécurité et d’ôter le couvercle.
Ne poussez jamais les aliments dans a
centrifugeuse avec les mains ou avec d’autres objets, utilisez uniquement le poussoir.
N’utilisez pas l’appareil si le filtre, le
couvercle ou l’anse de fermeture de sécurité sont en mauvais état.
Le filtre est très affûté, manipulez-le en
prenant soin de ne pas vous couper.
L’utilisateur ne doit pas laisser la
centrifugeuse sans surveillance tant que celle-ci est en fonctionnement.
Gardez la centrifugeuse hors de la
portée des enfants.
Quand vous n’utilisez pas l’appareil,
débranchez la fiche de la prise de courant.
Ne pas centrifuger de bananes,
d’avocats, de papayes, de mangues ni d’aubergines.
4. AVANT LA PREMIÉRE UTILISATION
Avant d’utiliser la centrifugeuse pour la première fois, lavez et séchez bien le poussoir, le couvercle, le filtre, le support du filtre et le réservoir. Pour démonter l’appareil procéder de manière inverse au montage.
5. MONTAGE
Placez le moteur (8) sur une surface
ferme et stable
Placez le réservoir (12) à côté du moteur (fig. B).
Placez le bec verseur (7) dans le moteur (8) comme indiqué dans la figure C.
Ajustez le bec verseur vers le bas de manière à ce que le jus tiré soit versé dans le verre.
Introduisez le support de filtre (5) dans le moteur (8), de façon à ce que les rainures latérales s’adaptent fermement au moteur (Fig. D).
Insérez le filtre (4) dans le support de filtre (Fig. E).
PRÉCAUTION: Le filtre est très affûté,
manipulez le en prenant bien soin de ne pas vous couper.
Placez le couvercle (3) (Fig. F) et levez
l’anse de fermeture de sécurité (6) au-dessus du couvercle. Poussez-la légèrement jusqu’à bien bloquer le couvercle (Fig. G).
14
6. FONCTIONNEMENT
Assurez-vous que la centrifugeuse est
correctement montée et que l’anse de fermeture de sécurité (6) est bien ajustée.
Branchez la centrifugeuse, placez un verre sous le bec verseur (7) et appuyez sur le bouton marche/arrêt (9) pour allumer la centrifugeuse. L’indicateur lumineux s’allumera.
Sélectionnez la vitesse adéquate pour le type de fruits ou de légumes que vous allez centrifuger.
- Vitesse élevée: appuyez sur le
bouton de vitesse élevée (10) pour centrifuger les fruits et légumes les plus dures, par exemple, les ananas, les pommes, les citrons, les poivrons ou les carottes.
- Vitesse basse: appuyez sur le bouton
de vitesse basse (11) pour centrifuger des fruits ou des légumes mous comme les pastèques ou les melons.
Versez dans l’orifice d’entrée des aliments (2), les fruits et/ou légumes que vous souhaitez centrifuger, après les avoir coupés et, si besoin, après avoir enlevé les noyaux (cerises, abricots, pêches, prunes, etc.), ou la peau (agrumes, pastèques, ananas, kiwis, etc.). À l’aide du poussoir d’aliments (1) introduisez les aliments dans l’intérieur de la centrifugeuse, en exerçant une légère pression. Le jus extrait sera versé dans le verre (Fig. H).
N’utilisez jamais les doigts pour
pousser les aliments dans la centrifugeuse.
Lorsque le traitement des aliments est
fini, appuyez à nouveau sur le bouton de vitesse que vous avez choisi auparavant et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour débrancher la centrifugeuse.
Avant de retirer le verre, vous pouvez soulever le bec verseur (7) pour éviter que le jus continue à goutter.
Débranchez la centrifugeuse et nettoyez-la.
IMPORTANT: Ne débloquez jamais l’anse de fermeture de sécurité pendant que l’appareil est en marche.
7. CONSEILS
Mettez l’appareil en marche avant
d’introduire les aliments.
Choisissez toujours des fruits et des
légumes frais et lavez-les bien.
Épluchez les agrumes, les pastèques,
les ananas, les concombres, etc.
Ôtez les noyaux des cerises, abricots,
pêches, prunes, etc.
Avec cette centrifugeuse on ne peut
pas centrifuger de bananes, d’avocats, de poires, de papayes, de mangues, d’aubergines, etc.
Coupez les fruits et légumes de manière
à ce qu’ils puissent entrer par l’entrée des aliments.
Ne poussez jamais les aliments dans la
centrifugeuse avec les mains ou d’autres objets, utilisez uniquement le poussoir.
Après avoir centrifugé 500 grammes de
raisins ou de tomates, lavez le filtre.
Une fois que le filtre est déformé ne
l’utilisez plus et remplacez-le.
NOTE: Si vous utilisez la centrifugeuse
quotidiennement, remplacez le filtre tous les 2 ans.
8. NETTOYAGE
Débranchez toujours la centrifugeuse avant
de procéder à son nettoyage.
Pour éviter que les résidus du réservoir
sèchent, désarmez l’appareil et lavez les composants immédiatement après usage.
Démontez l’appareil et videz le réservoir (12),
le porte-filtre (5) et tout résidu d’aliment du filtre (4).
Lavez tous les composants sauf le moteur
(8) à l’eau savonneuse tiède ou au lave­vaisselle.
Utilisez un torchon légèrement humide pour
nettoyer le moteur.
N’introduisez jamais le moteur dans l’eau ni
dans aucun autre liquide. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou dissolvants pour le nettoyage de la centrifugeuse.
Manipulez le filtre en prenant bien soin de
ne pas vous couper!
15
9. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
16
DE
1. Stößel
2. Nahrungsmittelöffnung
3. Deckel
4. Sieb
5. Siebhalter
6. Griff für Sicherheitsverschluss
7. Ausgiesser
8. Motor
9. Knopf Ein / Aus
10. Knopf für hohe Geschwindigkeit
11. Knopf für niedrige Geschwindigkeit
12. Behälter
Bevor Sie diesen Apparat zum ersten
Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannnung und die Steckdose mit den Angaben auf dem Apparat übereinstimmen.
Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn von qualifiziertem professionellem Personal durch einen entsprechenden ersetzen.
Die elektrische Sicherheit des Geräts
kann nur garantiert werden, wenn das Gerät an eine Installation mit Erdanschluss angeschlossen ist, so wie es die bestehenden elektrischen Sicherheitsnormen vorschreiben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an jemanden, der professionell qualifiziert ist.
Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab.
3. SICHERHEITSHINWEISE
Sollte deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen nur solche Adapter und Verlängerungskabel verwendet werden, die den geltenden Normen für Sicherheit entsprechen. Achten Sie darauf, dass die auf dem Adapter und/oder dem Verlängerungskabel angegebene Leistung nicht überschritten wird.
Nach dem Entfernen der Verpackung
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den nähstgelegenen Technischen Kundendienst.
Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum) die das Produkt enthält, müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen können.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung ist unsachgemäß oder gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aus unsachgemäßer, falscher oder nicht angemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen hervorgerufen werden, die von unqualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen bzw. Füßen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
halten Sie den Apparat von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie den Apparat nicht ein, wenn er auf einer feuchten Oberfläche steht.
Stellen Sie den Apparat auf eine
trockene, feste und stabile Oberfläche.
Vermeiden Sie, dass Kinder oder
Behinderte ohne Aufsicht das Gerät benutzen.
Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
die Nutzung von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Funktionen oder fehlender Erfahrung oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer Überwachung oder eine Unterweisung in Bezug auf die
1. BESCHREIBUNG
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Siehe Typenschild.
Dieses Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien über elektromagnetische Vereinbarkeit und Niedrigspannung.
17
Benutzung des Geräts durch eine für Sicherheit verantwortliche Personen vorgenommen erhalten.
Kinder müssen überwacht werden, um
sich zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Für einen besseren Schutz wird
die Installation einer Einrichtung für Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem operativen Reststrom der 30 mA nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Den eingeschalteten Apparat nicht
unbeaufsichtigt lassen, da er eine Gefahrenquelle darstellen kann.
Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Bei Schäden oder Funktionsstörungen
und nach Benutzung, schalten Sie das Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein, wenden Sie sich bitte ausschliesslich an einen autorisierten Technischen Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass nur Original­Ersatzteile eingesetzt werden.
Sollte das Kabel beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte zum Austausch an einen autorisierten Technischen Kundendienst.
Schützen Sie das Gerät vor
atmosphärischen Erregern (Regen, Sonne, Eis, etc.)
Benutzen und stellen Sie weder das
Gerät noch Teile davon in die Nähe oder auf heisse Oberflächen (elektrische Heizplatten, Gaskocher oder Öfen).
Benutzen Sie weder Spülmittel noch
harte Reinigungstücher, um den Apparat zu reinigen.
Die heissen Oberflächen nicht berühren.
Benutzen Sie die Henkel und Griffe.
Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit
den heissen Flächen des Apparats .
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, versichern Sie sich, dass der Deckel richtig an seiner Position angebracht ist und der Griff für den
Sicherheitsverschluss blockiert ist. Lösen Sie den Griff für den Sicherheitsverschluss niemals während Sie das Gerät benutzen.
Wenn der Griff für den
Sicherheitsverschluss nicht in der sachgerechten Form blockiert wird, mit dem Deckel und dem Sieb in ihrer korrekten Position, wird der Entsafter nicht funktionieren.
Versichern Sie sich, dass der Motor des
Geräts völlig zum Stillstand gekommen ist, und das Kabel zur Stromversorgung herausgezogen wurde, bevor Sie den Griff für den Sicherheitsverschluss entriegeln und den Deckel abnehmen.
Drücken Sie niemals die Nahrungsmittel
mit den Fingern oder anderen Gegenständen in den Entsafter, benutzen Sie dafür nur den Stößel.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Sieb, der Deckel oder der Griff für den Sicherheitsverschluss in einem schlechten Zustand sind.
Das Sieb ist sehr scharf, hantieren
Sie damit nur mit Vorsicht, denn Sie könnten sich schneiden.
Der Benutzer darf den Entsafter
während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sorgen Sie stets dafür, dass der Mixer
nicht in die Hände von Kindern gelangt.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Versuchen Sie nicht mit dem Gerät
Bananen, Avocados, Papayas, Mangos oder Auberginen zu entsaften.
4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Bevor Sie den Entsafter zum ersten Mal benutzen, reinigen und spülen Sie gut den Stößel, den Deckel, das Sieb, seinen Halter und den Behälter. Für die Demontage des Geräts gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge wie bei der Montage vor.
18
5. MONTAGE
Setzen Sie den Motor (8) auf eine feste
und stabile Oberfläche
Bringen Sie den Behälter (12) am Motor an (Abb. B).
Bringen Sie den Ausgiesser (7) am Motor (8) an, wie es in der in der Abbildung C
gezeigt ist. Richten Sie den Ausgiesser in der Form nach Unten aus, dass der ausgepresste Saft in ein Glas läuft.
Stecken Sie den Siebhalter (5) in der Form auf den Motor (8), dass die zwei seitlichen Nuten sich fest mit dem Motor verbinden (Abb. D).
Setzen Sie das Sieb (4) in den Siebhalter ein (Abb. E).
VORSICHT: Das Sieb ist sehr scharf,
hantieren Sie damit nur mit Vorsicht, denn Sie könnten sich schneiden.
Setzen Sie den Deckel (3) auf
(Abb. F) und heben Sie den Griff für den
Sicherheitsverschluss (6) über den Deckel. Drücken Sie ihn leicht an, bis der Deckel blockiert ist (Abb. G).
6. BETRIEB
Versichern Sie sich, dass der Entsafter
korrekt montiert worden ist und der Griff für den Sicherheitsverschluss (6) richtig sitzt.
Stecken Sie den Netzstecker des Entsafters ein, setzen Sie ein Glas unter den Ausgiesser (7) und drücken Sie auf den Knopf Ein / Aus (9) um den Entsafter einzuschalten. Die Leuchtanzeige leuchtet auf.
Wählen Sie die adäquate Geschwindigkeit für den zu entsaftenden Typ der Frucht oder des Gemüses aus.
- Hohe Geschwindigkeit: Drücken
Sie den Knopf für die hohe Geschwindigkeit (10), um die härteren Früchte- oder Gemüsesorten zu entsaften, wie zum Beispiel: Ananas, Äpfel, Zitronen, Paprikas oder Karotten.
- Niedrige Geschwindigkeit: Drücken
Sie den Knopf für die niedrige
Geschwindigkeit (11), um weichere Früchte oder Gemüse zu entsaften, wie Wassermelonen oder Melonen.
Bringen Sie über die Öffnung zum Einfüllen der Nahrungsmittel (2), die Früchte und / oder die Gemüsesorten ein, die Sie entsaften wollen, nachdem Sie sie zerkleinert haben und, falls es notwendig ist, nach dem Entsteinen (Kirschen, Aprikose, Pfirsiche, Pflaumen, etc.), oder die Schale (Zitrusfrüchte, Wassermelonen, Ananas, Kiwis, etc.). Mit Hilfe des Stößels für Nahrungsmittel (1) bringen Sie die Nahrungsmittel in den Entsafter ein, indem Sie leicht drücken. Der Saft läuft in das Glas (Abb. H).
Benutzen Sie niemals die Finger, um
Nahrungsmittel in den Entsafter zu bringen.
Nachdem der Vorgang zur Entsaftung
beendet wurde, drücken Sie den Knopf der zuvor ausgewählten Geschwindigkeit und drücken Sie den Knopf Ein / Aus, um den Entsafter abzuschalten.
Bevor Sie das Glas entfernen, können Sie den Ausgiesser (7) anheben, um zu vermeiden, dass der Saft weiter austropft.
Ziehen Sie den Netzstecker des Entsafters und beginnen Sie mit der Reinigung.
WICHTIG: Entriegeln Sie den Griff für den
Sicherheitsverschluss niemals, während sich das Gerät im Betrieb befindet.
7. RATSCHLÄGE
Setzen Sie das Gerät in Betrieb, bevor
Sie die Nahrungsmittel einbringen.
Wählen Sie stets frische Früchte und Gemüsesorten und waschen Sie sie gut ab.
Schälen Sie die Zitrusfrüchte, Wassermelonen, Ananas, Gurken, etc.
Entfernen Sie die Kerne der Kirschen, Aprikosen, Pfirsiche, Pflaumen, etc.
Mit diesem Entsafter können keine Bananen, Avocados, Papayas, Mangos, Auberginen, etc. entsaftet werden.
vSchneiden Sie die Früchte- und
9. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens
von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
19
Gemüsesorten so klein, dass Sie durch die Öffnung für Nahrungsmittel passen.
Drücken Sie niemals die Nahrungsmittel
mit den Fingern oder anderen Gegenständen in den Entsafter, benutzen Sie dafür nur den Stößel.
Nach dem Entsaften von 500 Gramm
Trauben oder Tomaten müssen Sie das Sieb reinigen.
Sollte das Sieb deformiert sein,
benutzen Sie ihn nicht mehr und ersetzen Sie es durch einen neues.
HINWEIS: Wenn Sie den Entsafter
täglich benutzen, wechseln Sie das Sieb nach jeweils zwei Jahren.
8. REINIGUNG
Ziehen Sie stets den Netzstecker des
Entsafters, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Um zu vermeiden, dass die Rückstände im
Behälter eintrocknen, demontieren Sie das Gerät und reinigen Sie die Komponenten sofort nach der Benutzung.
Demontieren Sie das Gerät und entleeren
Sie den Behälter (12), den Siebhalter (5) und entfernen Sie Rückstände von Nahrungsmitteln vom Sieb (4).
Spülen Sie alle Komponenten, außer dem
Motor (8) mit lauwarmem Seifenwasser oder in der Spülmaschine.
Benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes
Tuch, um den Motor zu reinigen.
Tauchen Sie den Motor niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Benutzen Sie für die Reinigung keine kratzenden Reiniger oder Lösungsmittel für die Reinigung des Entsafters.
Hantieren Sie mit dem Sieb nur mit
großer Vorsicht, denn Sie könnten sich schneiden.
Loading...