Fagor FE 9214, GE 8214 User Manual [de]

Manual de instrucciones
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavado de ropa. Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de instalar y utilizar la lavadora. La documentación y accesorios, los encontrarás en el tambor de la lavadora. Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con el dibujo correspondiente.
Seguridad
La presión del agua a la red deberá estar entre 0,05 y 1 MPa (0,5 a 10kg/cm2). No utilices alargaderas ni adaptadores para conectar la lavadora. La instalación eléctrica debe estar dimensionada a la potencia máxima indicada en la
placa de características y la toma de corriente eléctrica con la toma a tierra reglamentaria.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por su servicio postventa
o personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
No manipular el interior de la lavadora. Ante cualquier problema que no puedas
solucionar llama al servicio técnico.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
0
Identifica el modelo de tu lavadora (“a”, “b”, “c”, d” o “e”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones.
1
1.1 Desembalaje (1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3). Retira los tornillos y elementos de anclaje y bloqueo usados para el transporte.
1.2 Conexión a la red de agua (1.2.1, 1.2.2 y 1.2.3). Si la lavadora admite toma de agua caliente conecta la manguera roja al grifo de agua caliente (1.2.4). Usa siempre la manguera nueva que se suministra. Elimina los tubos de alimentación anteriormente utilizados.
1.3 Desagüe. Instala el codo suministrado y respeta las cotas del dibujo.
1.4 Nivelación. Nivela correctamente la lavadora para evitar ruidos y desplazamientos. Se recomienda: 1º asentar y fijar las patas traseras (1.4.1); 2º ubicar la lavadora en su lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar y fijar las patas delanteras (1.4.3).
1.5 Conexión a la red eléctrica. Ten en cuenta los datos de la placa de características.
1.6 Instalación bajo encimera. Si por necesidad de encastre precisa retirar la encimera contacta con el distribuidos o Servicio de Asistencia Técnica. En caso de encastre, la clavija de toma de corriente deberá ser accesible después de la instalación. Las dimensiones de encastre serán 600X600X850.
Identificación
Instalación
2
2.1 Apertura de la escotilla. Abre la escotilla.
2.2 Detergente y aditivos. Carga la ropa en la
lavadora después de haberla clasificado por color, suciedad y tipo de tejido. La cubeta tiene los siguientes compartimentos: lavado , prelavado y suavizante (2.2.1). Todas las lavadoras están preparadas para detergente en polvo (2.2.2). Si deseas emplear detergente líquido (2.2.3), en el compartimento de lavado encontrarás una pestaña azul, tira de ella hacia fuera hasta que haga tope, suéltala y quedará en posición vertical (2.2.4), esto evita que se escape el detergente líquido. Para volver a utilizar detergente en polvo coloca la pestaña azul en posición horizontal y empújala hacia atrás hasta que haga tope, así la compuerta estará abierta (2.2.5). Recuerda que no debes superar el nivel MAX marcado en el compartimento del suavizante.
2.3 Encendido y selección de programa. Selecciona el programa con el mando previa consulta de la tabla de programas (páginas 3 y 4).
2.4 Selección de velocidad de centrifugado. Puedes elegir el grado de centrifugado o eliminarlo (2.4.1,
2.4.2). Si seleccionas Antiarrugas/Flot (2.4.3) se interrumpe el lavado antes del centrifugado final y la ropa queda sumergida en agua. Pulsa para realizar el centrifugado final.
Uso
1
HUMEDAD RESIDUAL*
MEDIA (%)
Programas de ALGODÓN
Programas SINTÉTICOS
Programas de LANA
Programa RÁPIDO
*Humedad residual: cantidad de humedad
contenida en la ropa al final del centrifugado
2.5 Funciones adicionales:
- Fácil planchado . Reduce la formación de
arrugas.
- Aclarado extra . Te permite proteger las prendas de los niños y de las personas con pieles sensibles.
- Reducción tiempo . Es posible acortar el tiempo de lavado de prendas sintéticas y de algodón.
• Modelos “a-c” -> Una pulsación te permite reducir el tiempo de lavado.
Modelos “b-d-e” -> Pulsando el botón de reducción de tiempo reducirá la duración del programa de lavado seleccionado hasta tres veces. El valor de la duración del programa reducido se indicará en la pantalla.
2.6 Retardo horario . Te permitirá retrasar la hora del comienzo del lavado.
2.7 Puesta en marcha o pausa
2.8 Bloqueo . Manteniendo pulsada(s) la(s)
tecla(s) durante 3 segundos, se activa el bloqueo
para evitar manipulaciones por parte de niños. Se desactiva manteniendo pulsada(s) nuevamente la(s) tecla(s) durante otros 3 segundos.
2.9 Proceso de lavado. Puedes comprobar la fase del programa. El tiempo restante sólo podrás comprobar en los modelos “b-d-e”.
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
MÁXIMA DE LA LAVADORA (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Recomendaciones de uso:
- Nada más instalar la lavadora realiza una
limpieza previa y comproba su correcto
funcionamiento (lavado normal, sin ropa y a 90ºC).
- Utiliza una bolsa de lavado para prendas pequeñas: pañuelos y ropa interior.
- Se pueden usar todo tipo de detergentes para lavadoras. Se recomiendan detergentes
líquidos para programas de lavado a baja temperatura (máximo 40ºC) para todo tipo de tejidos. No se recomienda utilizar detergente en polvo para el lavado de tejidos en lana.
Advertencias de uso:
1. Si paras la lavadora para añadir más ropa,
pulsando , asegúrate de que el nivel de agua no llegue al de la escotilla.
2. Las funciones adicionales ( y )incrementan el tiempo de lavado.
3. Una vez finalizado el programa de lavado
se recomienda dejar abierta la escotilla para
ventilar el interior. Puede que tengas que esperar 2 minutos para abrir la escotilla. En los modelos “a-b-c-d” asegúrate de que el piloto STOP está parpadeando. En los modelos tipo “e” espera hasta que se apague el símbolo .
2
3
Mantenimiento
3.1 Limpieza de la cubeta de detergente. Es recomendable hacerla una vez al mes.
3.2 Limpieza del filtro. Es recomendable hacerla una vez al año. Para la limpieza exterior, usa productos no abrasivos y seca bien con un paño suave.
4
4.1 La lavadora incorpora un sistema de diagnóstico
que detecta y avisa ante cualquier tipo de
incidencia. Podrás visualizarlas en la pantalla o cuando se iluminen intermitentemente los pilotos del panel de mandos.
4.2 Vibraciones o ruidos. Revisa la correcta
instalación (1.1 y 1.4 de este manual).
4.3 Agua en la cubeta. Comprueba que la cubeta de detergente está limpia (3.1).
5
La lavadora ha sido diseñada pensando en la conservación del medio ambiente. Contraste de pantalla. Pasado un tiempo de unos
20 minutos, la pantalla se oscurece para ahorrar energía. Para activar la pantalla, pulsa cualquier tecla
o gira el mando. Respeta el medio ambiente. Carga la lavadora a la máxima capacidad r programa; ahorrarás agua y energía. Siempre que puedas, evita el prelavado. No te excedas con el detergente.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
No elimines los aparatos mezclándolos con residuos domésticos generales. Entrega tu lavadora en un centro especial de recogida. El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas
para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar
energía y recursos.
Para más información, contacta con las autoridades locales o establecimiento donde adquiriste la
lavadora.
Diagnósticos
4.1.1 No entra agua en la lavadora. Revisar el suministro de agua, el grifo de entrada, o limpia el filtro de entrada.
4.1.2 Ni desagua, ni centrifuga. Comprueba el estado del filtro.
4.1.3 No centrifuga. Remueve la carga de la ropa y vuelve a seleccionar el centrifugado.
4.1.4 No se pone en marcha. Comprueba que
la escotilla está bien cerrada.
4.1.5 Con cualquier otro código. Avisa al servicio técnico.
Medio ambiente
ecomendada para cada
Tabla de programas
Programa
1. Algodón frío
Suciedad
Muy ligera
a b
Capacidad
(kg)
8/9
kWh
0,10
8 kg
l
58
min
111
español
9 kg
kWh
0,15
l
60
min
112
2. Algodón 30ºC
3.(*) Algodón 40ºC
4.(*) Algodón 60ºC
5. Algodón 90ºC
6. Sintético frío
7. Sintético 30ºC
8. Sintético 40ºC
9. Sintético 60ºC
10. Prelavado
11. Centrifugado
12. Aclarado
/
13. Delicado/lana 30ºC
/
14. Delicado/lana frío
Ligera
Normal
Normal
Fuerte
Muy ligera
Ligera
Ligera
Normal
Fuerte
Ligera
Muy ligera
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
2
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
0,05
107
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
59
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
30
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
0,05
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
30
65
4,5
4
0,20
0,05
2
0,60
30
40
25
42
0,20
15
0,05
45
0,60
30
45
15
30
45
42
15. Rápido 30 min
16. Express 15 min
17. Mixto 45 min
Los programas normales de algodón 40ºC y 60ºC son los programas más eficientes en términos de
(*)
consumo combinado de energía y agua, adecuados para lavar tejidos de algodón de suciedad normal.
NOTAS
-
Potencia consumida en “modo apagado” y “modo sin apagar” < 1W.
- La temperatura real del agua puede diferir de ka temperatura indicada para cada el ciclo de lavado, pudiendo ser más baja.
- Los valores reales de kWh, litros, y duración del programa pueden diferir de los indicados en función de la presión y temperatura del agua de red, la temperatura del recinto donde se encuentra la lavadora, de las fluctuaciones en la tensión de red, del tipo y cantidad de ropa utilizada y de las posibles opciones adicionales seleccionadas
Ligera
Muy ligera
Ligera
3
Tabla de Programas
Programa
Temperatura
c d e
Capacidad
(kg)
kWh
8 kg
l
min
9 kg
kWh
l
min
1. Algodón
2. Sintéticos
3. Delicados
4. Lana
5. Lavado a mano
6. Aclarado
7. Centrifugado
8. Edredón
9. Prelavado
10. Sport
11. Camisas
12. Ropa oscura
frío, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
frío, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío
30ºC
60ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
4/4,5
4/4,5
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,10-0,60
0,15-0,55
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
54
74
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
79-88
90-99
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,15-0,60
0,15-0,55
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
58
74
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
79-89
90-99
13. Rápido 30 min
14. Express 15 min
15. Mixto 45 min
Los programas normales de algodón 40ºC y 60ºC son los programas más eficientes en términos de
(*)
consumo combinado de energía y agua, adecuados para lavar tejidos de algodón de suciedad normal.
NOTAS
-
Potencia consumida en “modo apagado” y “modo sin apagar” < 1W.
- La temperatura real del agua puede diferir de ka temperatura indicada para cada el ciclo de lavado, pudiendo ser más baja.
- Los valores reales de kWh, litros, y duración del programa pueden diferir de los indicados en función de la presión y temperatura del agua de red, la temperatura del recinto donde se encuentra la lavadora, de las fluctuaciones en la tensión de red, del tipo y cantidad de ropa utilizada y de las posibles opciones adicionales seleccionadas
30ºC
frío
40ºC
4,5
0,20
4
0,05
2
0,60
30
40
25
42
0,20
15
0,05
45
0,60
30
45
15
30
45
42
4
Guide d’installation et d’utilisation
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour laver le linge. Très important: Veuillez litre très attentivement ce Guide d’Installation et d’Utilisation avant d'installer et d’utiliser ce lave-linge. Vous trouverez à l’intérieur du tambour la documentation et tous les accessoires. Les croquis figurant dans ce Guide d’Installation et d’Utilisation sont accompagnés des textes correspondants.
français
Sécurité
La pression de l’eau doit se situer entre 0,05 et 1MPa (0,5 à 10kg/cm2). Ne pas utiliser de rallonge ni d’adaptateur pour brancher le lave-linge au secteur. L’installation électrique doit être capable de résister à la puissance maximale mentionnée
sur la plaque signalétique et la prise doit être dûment reliée à la terre.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Service Après-Vente
ou du personnel dûment qualifié, afin d'éviter tout risque d’électrocution.
Ne pas manipuler l'intérieur du lave-linge. En cas de problème, que vous ne pouvez pas
résoudre à l’aide de ce Guide d’Installation et d’Utilisation, appelez le Service Technique.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connais­sances les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque, sous réserve de rester sous surveillance ou de recevoir des d'instructions d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil pouvant être effectuées par l’utilisateur ne doivent pas être exécutées par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
d’encastrement à respecter : 600x600x850
0
Identifiez le modèle de votre lave-linge (“a”, “b”, c”, “d” ou “e”) en comparant le bandeau de commande avec les illustrations.
1
1.1 Déballage (1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3). Dévissez les vis de débridage et les éléments d’immobilisation de l’appareil, utilisés pour le transport.
1.2 Raccordement à l’arrivée d’eau (1.2.1, 1.2.2 et
1.2.3). Si votre lave-linge permet le raccordement à une entrée d’eau chaude, raccordez l’extrémité coudée rouge à la prise d’eau chaude (1.2.4). Utilisez toujours les tuyaux d’alimentation neufs fournis avec l’appareil. Les tuyaux d’arrivée d’eau ayant déjà servis ne doivent pas être utilisés.
1.3 Vidange. Installez le tuyau de vidange, en veillant à bien respecter les indications du croquis.
1.4 Mise à niveau. Veillez à bien stabiliser le lave-linge, pour réduire les bruits et éviter son déplacement. Nous vous recommandons de : 1) stabiliser et mettre à niveau les pieds arrières (1.4.1) ; 2) installer le lave-linge dans son emplacement définitif (1.4.2) ; 3) stabiliser et mettre à niveau les pieds avants (1.4.3).
1.5 Raccordement électrique. Veillez à respecter les renseignements figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
1.6 Installation sous plan. Si pour encastrer le lave-linge il vous faut enlever le capot, contactez votre revendeur ou le Service d’Assistance Technique. Sur les lave-linge encastrés, la fiche de prise de courant doit être accessible après l’installation.Dimensions
Identification
Installation
Mode d’emploi
2
2.1 Ouverture du hublot. Ouvrez le hublot.
2.2 Produit lessiviel et additifs. Avant d’introduire le
linge dans le tambour, triezle selon la couleur, le degré de salissure et le type de textile. Le bac à produits est divisé en différents compartiments : lavage , prélavage , et adoucissant . Tous les lave-linge séchant sont prévus de fonctionner avec de la lessive en poudre(2.2.2). Si vous souhaitez utiliser de la lessive liquide (2.2.3), attrapez avec deux doigts la languette bleue, qui ressort du fond du compartiment de lavage et tirez vers l’extérieur jusqu’à la butée. Lâchez ensuite la trappe rabattable qui, en restant en position verticale (2.2.4), empêchera que la lessive liquide s’échappe. Si vous utilisez de la lessive en poudre, cette trappe doit rester ouverte. Placez-la, pour ce faire, en position horizontale en appuyant avec un doigt sur la languette supérieure et poussez-la vers le fond jusqu’à la butée (2.2.5). Veillez à ne pas dépasser la marque MAX gravée sur la paroi du compartiment adoucissant.
2.3 Mise sous tension et sélection du programme.
Sélectionnez le programme à l’aide de la commande correspondante, après avoir consulté le Tableau des Programmes (pages 7 et 8).
2.4 Sélection de vitesse d’essorage. Vous pouvez sélectionner la vitesse d’essorage ou l’éliminer (2.4.1, 2.4.2). Si vous sélectionnez Arrêt cuve pleine (2.4.3), l’appareil s’arrête avant le dernier essorage, l’eau demeurant à l’intérieur de la cuve. Appuyez pour que le programme procède à la vidange et à l’essorage final.
5
HUMIDITÉ RÉSIDUELLE*
MOYENNE (%)
Programmes COTON
Programmes SYNTHÉTIQUES
Programmes LAINE
Programme RAPIDE
* Humidité résiduelle: teneur en eau du linge
2.5 Fonctions complémentaires:
- Repassage facile : permet de réduire le
froissement du linge.
- Rinçage plus : permet de protéger les vêtements des enfants et des personnes à peau sensible.
- Réduction de temps . Il est possible de raccourcir le temps de lavage de vêtements synthétiques et le coton.
• Modèles “a-c” -> Une combinaison de touches permet de réduire le temps de lavage.
Modèles “b-d-e” -> En appuyant sur la réduction tiepo permettra de réduire la durée du programme de lavage sélectionné trois fois. La valeur de la longueur réduite du programme indiqué sur l'affichage.
2.6 Départ différé . Possibilité de différer le départ du lavage.
2.7 Mise en route ou pause
2.8 Verrouillage . Appuyez sur cette touche
pendant 3 secondes pour activer le verrouillage et éviter ainsi toute manipulation par les enfants. Pour désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau sur cette même touche pendant 3 secondes.
2.9 Déroulement du lavage. Vous pouvez visualisez le déroulement du programme en cours, ainsi que
le temps restant pour son achèvement (ce dernier uniquement sur les modèles “b-d-e”).
VITESSE MAXIMALE D’ESSORAGE
DU LAVE-LINGE (tr/min)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
après essorage.
Recommandations:
- Après avoir correctement installé votre lave-linge,
procédez à un nettoyage préalable et vérifiez son
bon fonctionnement (lavage normal, sans linge et
à 90ºC).
- Utilisez un filet à linge pour laver les petites pièces
fragiles: mouchoirs et lingerie.
- Possibilité d’utilisertous les types de détergents pour lessive. Toutefois, les détergents liquides sont recommandés pour les programmes à basse
température (maximum 40º C) pour tous les types
de tissus. Les détergents en poudre ne sont pas recommandés pour le lavage des lainages.
Avertissements:
1. Si vous avez besoin d’ajouter ou de retirer
certains vêtements, appuyez sur et vérifiez que le niveau de l’eau n’est pas supérieur au déborde­ment de la porte.
2. Les fonctions complémentaires ( et )
augmentent le temps de lavage.
3. Le cycle de lavage une fois achevé, vous devrez attendre 2 minutes avant de pouvoir ouvrir le
hublot. Sur les modèles “a-b-c-d”, vérifiez que le voyant STOP clignote. Sur les modèles “e”
attendez que le symbole s’éteigne
6
français
3
Maintenance
3.1 Nettoyage du bac à produits. Nous vous recommandons de procéder à son nettoyage une fois par mois.
3.2 Nettoyage du filtre. Nous vous recommandons de procéder à son nettoyage une fois par an. Pour nettoyer l’extérieur du lave-linge, n’utilisez pas de produits abrasifs. Séchez-le bien avec un
chiffon doux.
4
4.1 Le lave-linge est muni d’un système de
diagnostic, qui détecte toute incidence et prévient
l’usager, en affichant le problème sur l’écran ou en faisant clignoter les témoins lumineux sur le
bandeau de commande
4.2 Vibrations ou bruits. Vérifiez l’installation (1.1 et
1.4 du présent Manuel).
4.3 Il reste de l’eau dans le bac à produits.
Vérifiez que le bac à produits soit bien propre (3.1).
5
Ce lave-linge a été conçu dans un souci de respect de l’environnement.
Contraste de l'écran. Après 20 minutes, l'écran
s'assombrit pour économiser l'énergie. Pour activer l'écran, appuyez sur n'importe quelle touche ou tournez la commande. Respectez l’environnement. Chargez votre lavelinge
au maximum, en fonction de la capacité recommandée
pour chaque programme, afin d’économiser de l’eau et de l’énergie. Dans la mesure du possible, évitez le prélavage. Veillez à ne pas dépasser la dose recomman­dée de produit lessiviel. N’utilisez le Rinçage plus que pour laver le linge des personnes à la peau sensible.
Gestion des déchets d’appareils électriques et électroniques.
Ne pas éliminer ce type d’appareils mélangés aux ordures ménagères brutes. Portez votre lave-linge à un
centre spécifique de collecte. Le recyclage d’un appareil électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé, ainsi que de considérables économies d’énergie et de ressources. Pour plus d’informations, adressez-
vous aux autorités locales ou à votre revendeur.
Diagnostic
4.1.1 Le lave-linge ne se remplit pas d’eau. Vérifiez l’arrivée d’eau, que le robinet est
ouvert ou nettoyez le filtre d’entrée.
4.1.2 Il ne vidange pas et n’essore pas.
Vérifiez l’état du filtre.
4.1.3 Il n’essore pas. Répartissez correctement le linge dans le tambour et lancez à nouveau le programme d’essorage.
4.1.4 Il ne démarre pas. Vérifiez que le hublot soit bien fermé.
4.1.5 En cas d’affichage d’un autre code. Adressez-vous au Service Technique.
Environnement
Tableau des Programmes
Programme
Salissure
a b
Capacité
(kg)
kWh
8 kg
l
min
français
9 kg
kWh
l
min
1. Coton froid
2. Coton 30ºC
3.(*) Coton 40ºC
4.(*) Coton 60ºC
5. Coton 90ºC
6. Synthetique froid
7. Synthetique 30ºC
8. Synthetique 40ºC
9. Synthetique 60ºC
10. Prélavage
11. Essorage
12. Rinçage
/
13. Délicat/laine 30ºC
Trés légère
Légère
Normale
Normale
Forte
Trés légère
Légère
Légère
Normale
Forte
Légère
8/9
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
0,10
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
111
58
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
107
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
0,15
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
112
60
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
4,5
2
0,05
4
0,20
0,05
2
0,60
30
59
40
25
42
0,05
30
0,20
15
0,05
45
0,60
30
65
30
45
15
30
45
42
/
14. Délicat/laine froid
15. Flash 30 min
16. Express 15 min
17. Mix 45 min
Les programmes normaux de coton à 40° C et 60° C sont les plus efficaces en termes de consommation
(*)
d'énergie et d'eau, pour le linge en coton normalement sale.
REMARQUES
-
Énergie consommée en "mode arrêt" et "mode marche " < 1 W.
- La température réelle de l'eau peut différer de la température indiquée pour le cycle de lavage (elle peut être plus faible).
- Les valeurs réelles de kWh, litres et durée du programme peuvent différer de celles indiquées, en fonction de la pression et de la température du réseau d'eau, de la température de la pièce où l’appareil est installé, des fluctuations de la tension du réseau, du type et de la quantité de linge à laver et des options supplémentaires sélectionnées.
Trés légère
Légère
Trés légère
Légère
7
c d e
Tableau des Programmes
français
Programme
1. Coton
2. Synthetiques
3. Délicat
4. Laine
Lavage
5.
à la main
6. Rinçage
7. Essorage
8. Duvet
9. Prélavage
10. Sport
Température
froid, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
froid, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
froid, 30ºC, 40ºC
froid, 30ºC, 40ºC
froid
30ºC
60ºC
froid, 30ºC, 40ºC
Capacité
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
l
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
l
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
11. Chemises
12. Linge foncé
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
Les programmes normaux de coton à 40° C et 60° C sont les plus efficaces en termes de consommation
(*)
d'énergie et d'eau, pour le linge en coton normalement sale.
REMARQUES
-
Énergie consommée en "mode arrêt" et "mode marche " < 1 W.
- La température réelle de l'eau peut différer de la température indiquée pour le cycle de lavage (elle peut être plus faible).
- Les valeurs réelles de kWh, litres et durée du programme peuvent différer de celles indiquées, en fonction de la pression et de la température du réseau d'eau, de la température de la pièce où l’appareil est installé, des fluctuations de la tension du réseau, du type et de la quantité de linge à laver et des options supplémentaires sélectionnées.
froid, 30ºC, 40ºC
froid, 30ºC, 40ºC
30ºC
froid
40ºC
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-89
58
90-99
74
30
45
15
30
45
42
8
english
Instruction manual
This appliance is for domestic use only and designed for washing clothes. Very important: Please read the whole of this manual before installing and using the washing machine.
You will find the documentation and accessories inside the drum. The texts in the manual correspond to the numbered diagrams.
Safety
The mains water pressure should be between 0.05 and 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm2). Do not use extension leads or adapter plugs to connect the washing machine. The electrical installation must not exceed the voltage indicated on the reference plate
and the mains connection must have the regulatory earth connection.
If the electrical cord is damaged it must be replaced by your after-sales service or
similar qualified staff, to prevent hazard.
Do not tamper with the inside of the washing machine. In case of any problems you
cannot solve yourself, call the technical assistance service.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
after installation. Recess dimensions are 600x600x850.
0
Identify your washing machine model (“a”, “b”, “c”, d” or“e”) by comparing the control panel with the illustrations.
1
1.1 Unpacking (1.1.1, 1.1.2 and 1.1.3). Remove the bolts and the fixing and blocking elements used for transport.
1.2 Connection to the water mains (1.2.1, 1.2.2 and
1.2.3). If the washing machine has a hot water intake, connect the hose with a red connector to the hot water intake (1.2.4). Always use the new hose supplied, removing any previously used hoses.
1.3 Drain. Place the hose in the drain in accordance with the measurements shown on the drawing.
1.4 Levelling. Correctly level the washing machine to prevent any noise or shifting. The recommended procedure is as follows: 1. Position the rear legs and fix them in place (1.4.1); 2. Place the washing machine in its final location (1.4.2); 3. Position the front legs and fix them in place (1.4.3).
1.5 Electrical connection. Take the electrical data on the reference plate into account.
1.6 Installation under a worktop. If you need to remove the worktop to recess-mount the washing machine, contact your dealer or the Technical Assistance Service. For recess-mounted washing machines, the electrical plug must be accessible
Identification
Installation
2
2.1 Opening the loading door. Open the loading door.
2.2 Detergent and additives. Sort items by colour,
soil and fabric type before loading the washing machine. The detergent drawer has the following compartments: wash , prewash and fabric softener (2.2.1). All the washing machines are designed to use powder detergent (2.2.2). If you wish to use liquid
detergent (2.2.3), you will see a blue tab for this purpose in the wash compartment. Pull it outwards as far as it will go, then release it. It will remain in vertical position (2.2.4), this will prevent the liquid detergent from running out. To use powder detergent again, place the blue tab in horizontal position and push it back as far as it will go to open the flap (2.2.5). Remember you must not exceed the MAX level marked on the fabric softener compartment.
2.3 Switching on the washing machine and
selecting a programme. Select the programme
using the dial, after consulting the programme chart (pages 11 and 12).
2.4 Selecting the spin speed. You may choose a spin drying speed or cancel out spin drying (2.4.1,
2.4.2). If you select Rinse hold (2.4.3) the wash process will pause before the final spin and the clothes will be left submerged in water. Press to run the final spin dry.
Operation
9
english
AVERAGE RESIDUAL
DAMPNESS* (%)
COTON programmes
SYNTHETIC programmes
WOOL programmes
QUICK programme
*Residual dampness: the degree of dampness of the
clothes on completion of the spin dry phase
2.5 Additional functions:
- Easy ironing . Reduces creasing.
- Rinse plus . Provides extra protection for
clothes worn by children and people with sensitive skin
- Save time . Provides extra protection for
clothes worn by children and people with sensitive skin
• Models “a-c” -> Press once to reduce the wash time.
Models “b-d-e” -> Press the wash time reduction button up to three times to reduce the duration of the selected wash programme. The reduced wash programme time will appear on the display.
2.6 Delayed start . This delays the start of washing.
2.7 Start or pause
2.8 Lock . Hold down the button(s) for 3 seconds
to activate the child lock. It is cancelled by holding down the button(s) again for 3 seconds.
2.9 Wash process. You can check the programme phase. The remaining time can only be viewed on models “b-d-e”.
MAXIMUM SPIN SPEED OF THE
MACHINE (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Recommendations for use:
- On installing your washing machine, run a
preliminary wash cycle and check it is functioning correctly (standard wash programme, with no load and at 90ºC).
- Use a wash bag for small items e.g. handker­chiefs and underwear.
- You can use all type of detergents allowed to use in washing machines. Use liquid detergents for low temperature washing programs (maximun 40ªC) for all fabric types. Don’t use powder detergent with wool.
Warning:
1. If you stop the washing machine by pressing
to add more items, ensure the water level is below the loading door level.
2. The additional functions ( and ) increase the washing time.
3. When the wash programme ends it is recommended to leave the loading door open to air the inside of the washing machine. You may have to wait 2 minutes before it can be opened. On models “a-b-c-d” ensure the STOP pilot light is flashing. On models “e”, wait for the symbol to switch off.
3
Maintenance
3.1Cleaning the detergent drawer.
this once a month.
3.2 Cleaning the filter. You should do this once a
year.
For cleaning the outside of the washing machine, use non-abrasive products and dry it
thoroughly with a soft cloth.
Troubleshooting
4
4.1 The washing machine includes a troubleshooting
system that detects and warns of any anomalies. You can observe the warnings on the display, or by flashing pilot lights on the control panel.
4.1.1 No water is entering the washing machine. Check the water supply and the
intake tap, or clean the intake filter.
4.1.2 It is not draining or spinning. Check the state of the filter.
4.1.3 It is not spinning. Redistribute the load and select spin dry again.
4.1.4 It will not start up. Check the loading door is properly closed.
4.1.5 Any other code appears. Inform the technical assistance service.
4.2 Vibration or noise.
been correctly installed (1.1 and 1.4 of this manual).
4.3 Water remains in the drum. Check the
detergent drawer is clean (3.1).
5
The washing machine has been designed with environmental protection in mind. Display contrast. The display dims after 20
minutes to save energy. To activate the display, press any button or turn the dial. Protect the environment. Load the washing machine to the maximum recommended capacity for each programme: this will save water and power. Avoid using the pre-wash function whenever you can. Do not use too much detergent. Use the Rinse plus function for garments belonging to people with sensitive skin.
Waste electrical and electronic equipment management. Do not dispose of these appliances
with the general domestic waste. Take your washing machine to a special collection centre. Recycling household appliances avoids negative consequences for health and the environment and saves on power and natural resources. For further information, contact the local authorities or the shop you bought the washing machine at.
Environment
Check the appliance has
You should do
10
Programme Chart
a b
english
Programme
1. Cotton cold
2. Cotton 30ºC
3.(*) Cotton 40ºC
4.(*) Cotton 60ºC
5. Cotton 90ºC
6. Synthetic cold
7. Synthetic 30ºC
8. Synthetic 40ºC
9. Synthetic 60ºC
10. Prewash
11. Spin
12. Rinse
Soil
Very light
Light
Normal
Normal
Heavy
Very light
Light
Light
Normal
Heavy
Capacity
(kg)
8/9
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
kWh
0,10
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
8 kg
l
58
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
min
111
107
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
kWh
0,15
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
9 kg
60
60
60
60
64
58
58
58
58
73
0
42
l
min
112
108
170
178
135
79
84
89
108
125
12
28
/
13. Delicate/wool 30ºC
/
14. Delicate/wool cold
15. Flash 30 min
16. Express 15 min
17. Mix 45 min
Standard 40ºC and 60ºC cotton programmes, the most efficient in terms of combined energy and water
(*)
consumptions, suitable to clean normally soiled cotton laundry.
NOTES
- Power consumed in "off mode" and "non-off mode" < 1 W.
- The real water temperature may differ from the temperature shown for the wash cycle: it may be lower.
- The real values for kWh, litres and programme duration may differ from those shown depending on the pressure and temperature of the mains water supply, the temperature of the room the washing machine is located in, mains voltage fluctuations, the type and amount of garments making up the load and any additional options selected.
Light
Very light
Light
Very light
Light
2
2
4
2
4,5
0,35
0,05
0,20
0,05
0,60
37
59
59
40
25
42
0,35
30
0,05
30
0,20
15
0,05
45
0,60
37
65
30
65
30
45
15
30
45
42
11
Programme Chart
c d e
english
Programme
1. Cotton
2. Synthetics
3. Delicates
4. Wool
5. Hand wash
6. Rinse
7. Spin dry
8. Duvet
9. Prewash
10. Sport
Temperature
cold, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
cold, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
cold, 30ºC, 40ºC
cold, 30ºC, 40ºC
cold
30ºC
60ºC
cold, 30ºC, 40ºC
Capacidad
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
l
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
l
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
12
11. Shirts
12. Dark colors
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix45 min
Standard 40ºC and 60ºC cotton programmes, the most efficient in terms of combined energy and water
(*)
consumptions, suitable to clean normally soiled cotton laundry.
NOTES
- Power consumed in "off mode" and "non-off mode" < 1 W.
- The real water temperature may differ from the temperature shown for the wash cycle: it may be lower.
- The real values for kWh, litres and programme duration may differ from those shown depending on the pressure and temperature of the mains water supply, the temperature of the room the washing machine is located in, mains voltage fluctuations, the type and amount of garments making up the load and any additional options selected.
cold, 30ºC, 40ºC
cold, 30ºC, 40ºC
30ºC
cold
40ºC
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-89
58
90-99
74
30
45
15
30
45
42
Gebrauchsanleitung
Dieses ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmte Gerät wurde zum Wäschewaschen entworfen. Sehr wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung von der Installation und Benutzung der Waschmaschine vollständig durch. Dokumentation und Zubehör befinden sich in der Wäschetrommel der Maschine. Diese Gebrauchsanweisung wurde so entworfen, dass die Texte mit der entsprechenden Zeichnung/Abbildung zusammenhängen.
deutsch
Sicherheit
Der Wasserdruck zum Netzanschluss muss bei 0,05 bis 1 MPa (0,5 bis 10kg/cm2) liegen. Für den Anschluss der Waschmaschine keine Verlängerungskabel oder Adapter verwenden. Die Elektroinstallation muss auf die auf dem Typenschild angegebene Höchstleistung ausgelegt und der Stromanschluss vorschriftsmäßig geerdet sein. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Vorbeugung von Gefahren vom Kundendienst oder von einem ähnlich ausgebildeten Fachmann gewechselt werden. Nicht innen in der Waschmaschine herumhantieren. Rufen Sie bei Problemen, die Sie nicht
beheben können, den technischen Kundendienst.
Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jahren oder von Personen benutzt werden, die
über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten oder keine Erfahrung und Kenntnisse des Geräts haben, wenn sie dabei unter Aufsicht stehen oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen sein und die Gefahren verstehen, die damit verbunden sind. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Instandhaltung, die der Benutzer ausführen muss, dürfen Kinder ohne Überwachung nicht ausführen.
Installation zugänglich sein. Die Maße für den Ein- oder Unterbau betragen 600x600x850.
0
Identifizieren Sie das Modell Ihrer Waschmaschine
(“a”, “b”, “c”, “d” oder “e”) durch den Vergleich des Bedienfeldes mit den Abbildungen.
1
1.1 Auspacken (1.1.1, 1.1.2 und 1.1.3). Die für den Transport verwendeten Schrauben und Sicherungselemente entfernen.
1.2 Wasseranschluss (1.2.1, 1.2.2 und 1.2.3). Den Schlauch mit der roten Verschraubung an den Warmwasseranschluss anschließen, wenn die Waschmaschine einen Warmwasseranschluss ermöglicht (1.2.4). Immer den neuen im Lieferumfang enthaltenen Schlauch verwenden und vorher benutzte Schläuche entsorgen.
1.3 Wasserablauf. Schlauch unter Einhaltung der Maße auf der Abbildung am Abfluss anbringen.
1.4 Ausrichten. Die Waschmaschine richtig ausrichten, damit keine Geräusche auftreten oder die Maschine "wandert". Es wird empfohlen: 1. Die hinteren Gerätefüße aufzusetzen und festzuziehen (1.4.1);
2. Waschmaschine an ihren endgültigen Aufstellungsort zu stellen (1.4.2); 3. Vordere Gerätefüße aufzusetzen und festzuziehen (1.4.3).
1.5 Elektrischer Anschluss. Die elektrischen Angaben auf dem Typenschild berücksichtigen
1.6 Unterbau unter Arbeitsplatte. Ist für den Ein- oder Unterbau die Entfernung der Arbeitsplatte erforderlich, setzen Sie sich bitte mit dem Händler oder Technischen Kundendienst in Verbindung. Bei Ein­oder Unterbau muss der Netzstecker nach der
Identifikation
Installation
Gebrauch
2
2.1 Öffnen des Einfüllfensters.
2.2 Waschmittel und Zusätze. Wäsche nach Farbe,
Verschmutzungsgrad und Gewebeart sortieren und in die Waschmaschine einlegen. Die Waschmittelschublade hat folgende Kammern:
Hauptwäsche , Vorwäsche und Weichspüler (2.2.1).
Alle Waschmaschinen sind auf Waschpulver ausgelegt (2.2.2). Für die Verwendung von Flüssigwaschmittel (2.2.3) befindet sich in der Hauptwäschekammer eine blaue Lasche. Diese bis zum Anschlag herausziehen und loslassen, so dass sie in senkrechter Stellung bleibt (2.2.4). Damit kann das Flüssigwaschmittel nicht weglaufen. Die blaue Lasche zur erneuten Verwendung von Waschpulver in waagrechte Stellung bringen und bis zum Anschlag nach hinten schieben. So bleibt die Öffnung frei (2.2.5). Daran denken, den Weichspüler in der entsprechenden Kammer nicht über den Höchstfüllstand MAX einzufüllen.
2.3 Einschalten und Programmwahl. Entsprechend der Programmtabelle das gewünschte Programm auswählen (seiten 15 und 16).
2.4 Wahl der Schleuderdrehzahl. Es kann die Schleuderdrehzahl eingestellt oder Schleudern ganz abgewählt werden (2.4.1, 2.4.2). Bei der Wahl von Anti-Falten (2.4.3) wird der Waschvorgang vor dem abschließenden Schleudern abgebrochen und die Wäsche bleibt im Wasser liegen. Zum abschließenden Schleudern drücken.
13
DURCHSCHNITTLICHE
RESTFEUCHTIGKEIT* (%)
Programme für BAUMWOLLE
Programme für SYTHETISCHE STOFFE
Programme für WOLLE
KURZPROGRAMME
* Restfeuchtigkeit: Menge der Feuchtigkeit, die nach
dem Schleudern in der Kleidung verbleibt
2.5 Zusatzfunktionen:
- Bügelleicht . Reduziert die Faltenbildung.
- Spülen extra . Erlaubt eine Extraspülung für
Kinderkleidung und Kleidung von Personen mit sensibler Haut.
- Zeitverkürzung . die Benutzung ist außer für schmutzige Kleidung empfohlen. Diese Funktion erlaubt es, Energie und Zeit zu sparen. Gleichzeitig wird die Lebensdauer Ihrer Kleidung verlängert.
• Modelle “a-c” -> Einmaliges Drücken ermöglicht die Verkürzung der Waschzeit.
Modelle “b-d-e” -> Durch Drücken der Schnellwaschtaste verringert sich die Dauer des gewählten Waschprogramms bis auf ein Drittel. Der Wert der Dauer des Schnellprogramms wird auf dem Display angezeigt.
2.6 Startzeitvorwahl . Damit kann die Startzeit des Waschvorgangs verzögert werden.
2.7 Inbetriebnahme oder Pause
2.8 Sperre . Durch 3 Sekunden langes Gedrüc-
kthalten der Taste(n) wird die Sperre aktiviert, damit Kinder nicht daran herumhantieren können. Sie wird aufgehoben, wenn die Taste(n) erneut 3 Sekunden lang gedrückt wird/werden.
2.9 Waschvorgang. Es kann festgestellt werden, in
welcher Programmphase sich die Maschine
befindet. Die noch ausstehende Zeit kann nur an den Modellen “b-d-e” abgelesen werden.
MAXIMALE GESCHWINDIGKEIT ZUM
SCHLEUDERN DER WASCHMASCHINE (UPM)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Gebrauchsempfehlungen:
- Gleich nach der Aufstellung der Waschmaschine muss eine Vorreinigung und Funktionsprüfung erfolgen (Normalwäsche, ohne Wäsche und bei 90 ºC).
- Für kleine Wäschestücke wie Taschentücher und Unterwäsche Waschnetze verwenden.
- Es können alle Waschmittel für Waschmaschinen benutzt werden. Es wird empfohlen, flüssige Waschmittel für Programme mit niedrigen Temperaturen (maximal 40ºC) und für alle Stofftypen zu benutzen. Es ist nicht empfohlen Waschpulver zum Waschen von Wolle zu benutzen.
Gebrauchshinweise:
1. Soll die Waschmaschine durch Drücken von
zum Einlegen von mehr Wäsche angehalten werden, darauf achten, dass das Wasser nicht über der Öffnung des Einfüllfenster steht.
2. Die Zusatzfunktionen ( und ) verlängern die Waschzeit.
3. Nach Beendigung des Waschprogramms wird empfohlen, das Einfüllfenster zur Lüftung im Innenbereich offen zu lassen. Es kann eventuell erst nach zweiminütiger Wartezeit geöffnet werden. Bei den Modellen “a-b-c-d” sicherstellen, dass
14
deutsch
das STOP Lämpchen blinkt. Bei den Modellen des
Typs “e” warten, bis das Symbol erlischt
3
Instandhaltung
3.1 Reinigung der Waschmittelschublade. Es wird
empfohlen, diese einmal im Monat zu reinigen.
3.2 Reinigung des Siebes im Wasserzulauf. Es wird empfohlen, diesen einmal im Jahr zu reinigen.
Zur Außenreinigung nicht scheuernde Reinigungsmittel, verwenden und mit einem
weichen Tuch trocken reiben.
4
4.1 Die Waschmaschine ist mit einem Diagnosesys­tem ausgestattet, das jeden Zwischenfall erkennt und meldet. Die Störungen sind auf dem Display zu sehen oder bei Aufblinken der Anzeigelampen auf dem Bedienfeld.
4.2 Schwingungen oder Geräusche. Richtige Aufstellung überprüfen (1.1 und 1.4 dieser Gebrauchsanleitung).
4.3 Wasser in der Waschmittelschublade.Prüfen, dass die Waschmittelschublade sauber ist (3.1).
55
Beim Entwurf der Waschmaschine wurde auf Umweltfreundlichkeit geachtet. Displaykontrast. Das Display wird nach ca. 20
Minuten dunkel, um Strom zu sparen. Zur Aktivierung
des Displays irgendeine Taste drücken oder den Programmwähler drehen. Schützen Sie die Umwelt. Waschmaschine immer mit der für jedes Programm empfohlen Höchstmenge beladen. Das spart Wasser und Energie. Vorwäsche vermeiden, wann immer das möglich ist. Nicht zu viel Waschmittel verwenden. Bei Wäschestücken für Personen mit empfindlicher Haut Spülen extra einsetzen.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte. Die Geräte nicht zusammen mit dem
allgemeinen Haushaltsmüll entsorgen. Führen Sie Ihre Waschmaschine einer speziellen Entsorgungsstelle zu. Durch das Recycling von Altgeräten werden eventuelle gesundheits- und umweltschädliche Wirkungen vermieden und Energie und Rohstoffe gespart.
Diagnose
4.1.1 Wasser läuft nicht in die Waschmaschi­ne ein. Wasserversorgung oder Einlaufwasserh-
ahn prüfen oder Sieb im Wasserzulauf reinigen.
4.1.2 Kein Wasserablauf oder Schleudern.
Zustand des Siebes prüfen.
4.1.3 Maschine schleudert nicht. Wäsche auflockern und erneut den Schleudervorgang einstellen.
4.1.4 Programm läuft nicht an. Prüfen, dass das Einfüllfenster gut geschlossen ist.
4.1.5 Bei jedem anderen Code. Technischen Kundendienst benachrichtigen.
Umwelt
Programmtabelle
Programme
1. Baumwolle kalt
Verschmutzung
Sehr leichte
a b
Fassungs­vermögen
(kg)
8/9
kWh
0,10
8 kg
l
58
min
111
deutsch
9 kg
kWh
0,15
60
l
min
112
2. Baumwolle 30ºC
3.(*) Baumwolle 40ºC
4.(*) Baumwolle 60ºC
5. Baumwolle 90ºC
6. Feinwäsche kalt
7. Feinwäsche 30ºC
8. Feinwäsche 40ºC
9. Feinwäsche 60ºC
10. Vorwäsche
11. Schleudern
12. Spülen
/
13. Pflegeleicht/wolle 30ºC
/
14. Pflegeleicht/wolle kalt
Leichte
Normale
Normale
Schwere
Sehr leichte
Leichte
Leichte
Normale
Schwere
Leichte
Sehr leichte
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
2
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
0,05
107
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
59
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
30
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
0,05
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
30
65
4
4,5
0,20
0,05
2
0,60
15. Kurzwäsche 30 min
16. Express 15 min
17. Mix 45 min
Die Baumwoll-Programme 40°C und 60°C für normal verschmutze Baumwollkleidung sind effizientesten
(*)
Programme im Bezug auf den Wasser- und Energieverbrauch.
HINWEISE
- Der Energieverbrauch im "ausgeschalteten Modus" und im "nicht ausgeschalteten Modus" <1 Watt.
- Die reale Temperatur des Wassers kann von der angezeigten Temperatur für den Waschzyklus abweichen und niedriger sein.
- Die realen Verbrauchswerte in kWh, Liter und Laufzeit des Programms können von den angezeigten abweichen. Dies hängt von der Temperatur und dem Druck des Wassers im Versorgungsnetz ab, sowie der Raumtemperatur, in dem die Waschmaschine steht.t. Dazu können Spannungsabweichung im Netz, kommen und Abweichungen gemäß Art und Menge der zu waschenden Kleidung und der gewählten Zusatzfunktionen.
Leichte
Sehr leichte
Leichte
30
40
25
42
0,20
15
0,05
0,60
30
45
15
30
4545
42
15
Programmtabelle
Programme
Temperaturen
c d e
Fassungs­vermögen
(kg)
kWh
8 kg
l
min
deutsch
9 kg
kWh
l
min
1. Baumwolle
2. Feinwäsche
3. Pflegeleicht
4. Wolle
5. Handwäsche
6. Spülen Extra
7. Schleudern
8. Bettwäsche
9. Vorwäsche
10. Sport
11. Hemden
12. Dunkle wäsche
kalt, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
kalt, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt
30ºC
60ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
4/4,5
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
2
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,10-0,60
0,15-0,55
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
54
74
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
79-88
90-99
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,15-0,60
0,15-0,55
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
58
74
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
79-89
90-99
13. Kurzwäsche 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
Die Baumwoll-Programme 40°C und 60°C für normal verschmutze Baumwollkleidung sind effizientesten
(*)
Programme im Bezug auf den Wasser- und Energieverbrauch.
HINWEISE
- Der Energieverbrauch im "ausgeschalteten Modus" und im "nicht ausgeschalteten Modus" <1 Watt.
- Die reale Temperatur des Wassers kann von der angezeigten Temperatur für den Waschzyklus abweichen und niedriger sein.
- Die realen Verbrauchswerte in kWh, Liter und Laufzeit des Programms können von den angezeigten abweichen. Dies hängt von der Temperatur und dem Druck des Wassers im Versorgungsnetz ab, sowie der Raumtemperatur, in dem die Waschmaschine steht.t. Dazu können Spannungsabweichung im Netz, kommen und Abweichungen gemäß Art und Menge der zu waschenden Kleidung und der gewählten Zusatzfunktionen.
16
30ºC
kalt
40ºC
4,5
0,20
4
0,05
2
0,60
30
40
25
42
0,20
15
0,05
45
0,60
30
45
15
30
45
42
Instructiehandleiding
Dit apparaat, dat uitsluitend voor huiselijk gebruik bestemd is, is ontworpen voor het wassen van kleding. Zeer Belangrijk: Lees voor installatie en gebruik van de wasmachine deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zult je aantreffen in de trommel van de wasmachine. Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
nederlands
Veiligheid
De druk van het water in de waterleiding moet liggen tussen 0,05 en 1 Mpa (0,5 tot
10kg/cm
2
). Gebruik geen verlengstukken noch adapters om de wasmachine aan te sluiten. De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale vermogen dat staat
aangegeven op het productplaatje en het stopcontact dient te zijn geaard in overeenstemming met de desbetreffende regelgeving.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden
vervangen door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalificeerd personeel.
Voer geen handelingen uit aan de binnenzijde van de wasmachine. Bij ieder probleem
dat je niet kunt oplossen dien je de technische dienst te bellen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, wanneer zij daarvoor begeleiding bij of de juiste instructies hebben ontvangen voor het veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren begrijpen die dat gebruik inhoudt. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en onderhoud die door de gebruiker dienen te worden uitgevoerd, mogen niet gedaan worden door kinderen zonder begeleiding.
0
Ga na welk model wasmachine je hebt (“a”, “b”, c”, “d” of “e”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties.
1
1.1 Het uitpakken (1.1.1, 1.1.2 en 1.1.3). Verwijder de schroefjes en de onderdelen die tijdens het transport gebruikt zijn voor vastzetten en blokkeren.
1.2 Aansluiting op de waterleiding (1.2.1, 1.2.2 en
1.2.3). Als uw wasmachine geschikt is voor warmwatertoevoer, sluit dan de rode slang aan op de warmwaterkraan (1.2.4). Gebruik altijd de nieuwe slang die wordt meegeleverd. Verwijder voorheen gebruikte toevoerleidingen.
1.3 Afvoer. Installeer het meegeleverde elleboogstuk en neem de maten op de tekeningen in acht.
1.4 Waterpas zetten. Zet de wasmachine goed waterpas om lawaai en verplaatsing te voorkomen. Aanbevolen wordt: 1º achterste pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.1); 2º de wasmachine op zijn definitieve plaats zetten (1.4.2); 3º voorste pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.3).
1.5 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd rekening met de gegevens die op het plaatje met technische gegevens staan.
1.6 Installatie onder een keukenblad. Wanneer het nodig is om het bovenblad voor inbouw te verwijderen dien je contact op te nemen met de leverancier of de Technische Dienst. Bij inbouw dient de stekker na installatie bereikbaar blijven.
De inbouwafmetingen zijn 600x600x850.
Identificatie
Installatie
2
2.1 Openen van de deur. Open de deur.
2.2 Wasmiddel en toevoegingen. Doe het wasgoed
in de wasmachine na het te hebben gesorteerd op kleur, mate van vuilheid en type weefsel. Het wasmiddelbakje heeft de volgende vakjes: hoofdwas , voorwas en wasverzachter (2.2.1). De wasmachine is ingesteld op het gebruik van waspoeder (2.2.2). Voor het gebruik van een vloeibaar wasmiddel (2.2.3) treft u in wasmiddelbakje een blauw lipje aan, trek dat naar buiten tot het niet verder kan, laat het dan los en het zal blijven staan in verticale positie (2.2.4), daarmee wordt voorkomen dat het vloeibare wasmiddel wegstroomt. Wanneer u opnieuw waspoeder wilt gaan gebruiken plaatst u het blauwe lipje in horizontale positie en duwt het naar achteren totdat niet verder kan; de afsluiting is nu weer open (2.2.5). Denk eraan dat je het niveau MAX in het vakje voor de wasverzachter niet overschrijdt.
2.3 Inschakelen en programmakeuze. Selecteer het programma met de knop nadat u de programmata­bel hebt geraadpleegd (pagina's 19 en 20).
2.4 Keuze van de centrifugeersnelheid. U kunt de snelheid van het centrifugeren selecteren of uitschakelen (2.4.1, 2.4.2). Wanneer u Spoelstop (2.4.3) selecteert, wordt de wasgang vóór de laatste keer centrifugeren onderbroken en blijft het wasgoed ondergedompeld in water, druk in dat geval op om de laatste centrifugefase uit te voeren
Gebruik
17
GEMIDDELD RESTEREND
VOCHTGEHALTE* (%)
Programma's voor KATOEN
Programma's voor SYNTHETICHE STOFFEN
Programma's voor WOL
SNEL programma
*Resterend vochtgehalte: de hoeveelheid vocht
die nog in het wasgoed aanwezig is na het centrifugeren
2.5 Extra functies:
- Makkelijk strijken . Vermindert de vorming van
kreukels.
- Spoelen Plus . Daarmee kunt u de kleren van kinderen en personen met een gevoelige huid beschermen.
- Korte was . Aangeraden wordt deze functie te gebruiken, behalve voor vuile kleding. Met deze functie kunt u energie en tijd besparen. Bovendien verlengt u er de levensduur van de kleding mee.
• Modellen “a-c” -> Met één druk op de knop kunt u de wastijd verkorten.
Modellen “b-d-e” -> Door te drukken op de knop voor de tijdsreductie zal de duur van het wasprogra­mma tot maximaal een derde worden verkort. De duur van het verkorte programma zal op de display worden weergegeven.
2.6 Uitgestelde start . Hiermee kun je het tijdstip van het begin van de wasgang uitstellen.
2.7 Werking stellen of pauzere
2.8 Slot . Door de toets(en) 3 seconden ingedrukt te
houden, wordt blokkeerfunctie geactiveerd om te voorkomen dat kinderen de toetsen aanraken en/of activeren. De functie wordt uitgeschakeld door opnieuw de toets(en) 3 seconden in te drukken.
2.9 Proceso de lavado. U kunt de fase van het programma. kunt u de programmafase aflezen. De resterende tijd kan alleen worden afgelezen bij de modellen “b-d-e”.
MAXIMALE CENTRIFUGEERSNELHEID
VAN DE WASMACHINE (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Aanbevelingen voor gebruik:
- Direct nadat u de wasmachine hebt geïnstalleerd, dient u die eerst schoon te maken en te controleren of hij correct functioneert (normaal wassen, zonder wasgoed op 90ºC).
- Gebruik een waszak voor kleine stukken wasgoed: zakdoeken en ondergoed.
- Elk type wasmiddel voor wasmachines kan worden gebruikt. Vloeibare wasmiddelen worden aangeraden voor wasprogramma's bij lage temperatuur (maximaal 40ºC) voor alle type weefsels. Wasmiddelen in poedervorm worden afgeraden voor het wassen van wol.
Waarschuwingen voor gebruik:
1. Wanneer u door te drukken op de wasmachine
stilzet om wasgoed toe te voegen, controleer dan of het niveau van het water lager is dan de deur.
2. De extra functies ( en ) verlengen de wastijd
3. Nadat het wasprogramma beëindigd is, wordt
aangeraden de deur voor ventilatie te openen. Wellicht moet u 2 minuten wachten voordat dat mogelijk is. Bij de modellen “a-b-c-d” asdient u te controleren of het waarschuwingslichtje STOP knippert. Bij modellen van
18
nederlands
het type “e” dient u te wachten totdat het symbool uitgaat
3
Onderhoud
3.1 Schoonmaken van het wasmiddelbakje.
Aangeraden wordt dat eenmaal per maand te doen.
3.2 Het filter schoonmaken. Aangeraden wordt dat eenmaal per jaar te doen.
Voor reiniging van de buitenzijde moet je geen
schuurmiddelen gebruiken en dien je de machine goed met een zachte doek droog te maken.
4
4.1 De wasmachine heeft een ingebouwd meldsysteem dat elk soort storing detecteert en meldt. Die worden zichtbaar op het scherm of je wordt daarop geatten­deerd doordat er lampjes op het bedieningspaneel gaan knipperen.
4.2 Trillingen of lawaai. Controleer of machine correct geïnstalleerd is (1.1 en 1.4 van deze handleiding).
4.3 Water in het wasmiddelbakje. Controleer of het wasmiddelbakje schoon is (3.1).
5
Bij het ontwerp van de wasmachine heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu. Schermcontrast. Na ongeveer 20 minuten wordt het
scherm donker om energie te besparen. Om het scherm te activeren, drukt u op een willekeurige toets of draait u aan de knop. Respecteer het milieu. Vul de wasmachine tot de voor ieder programma aanbevolen maximale capaciteit; je bespaart daar water en energie mee. Sla de voorwas over, wanneer dat maar mogelijk is. En gebruik niet teveel wasmiddel. Gebruik Spoelen Plus alleen voor personen met een gevoelige huid.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone huisvuil. Breng je wasmachine naar een speciaal inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en materialen. Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de wasmachine hebt gekocht.
Meldsysteem
4.1.1 Er stroomt geen water in de wasmachine.
Controleer de watertoevoer, de toevoerkraan of maak het toevoerfilter schoon.
4.1.2 Voert geen water af en centrifugeert niet.
Controleer de staat van het filter
4.1.3 Centrifugeert niet. Verdeel het wasgoed in de trommel en selecteer opnieuw centrifugeren.
4.1.4 Treedt niet in werking. Controleer of de deur goed gesloten is.
4.1.5 Bij alle andere codes. Waarschuw de Technische Dienst.
Milieu
Programmatabel
Programma
Vuil
a b
Maximale
lading
(kg)
kWh
8 kg
l
nederlands
9 kg
kWh
min
l
min
1. Katoen koud
2. Katoen 30ºC
3.(*) Katoen 40ºC
4.(*) Katoen 60ºC
5. Katoen 90ºC
6. Synthetisch koud
7. Synthetisch 30ºC
8. Synthetisch 40ºC
9. Synthetisch 60ºC
10. Voorwas
11. Centrifugeren
12. Spoelen
/
13. Fijnwas/wol 30ºC
Heel weinig
Weinig
Normaal
Normaal
Erg
Heel weinig
Weinig
Weinig
Normaal
Erg
Weinig
8/9
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
0,10
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
111
58
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
107
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
0,15
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
112
60
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
4,5
2
0,05
4
0,20
2
0,05
0,60
30
59
40
25
42
0,05
30
0,20
15
0,05
45
0,60
30
65
30
45
15
30
45
42
/
14. Fijnwas/wol koud
15. Flash 30 min
16. Express 15 min
17. Mix 45 min
Programma's voor katoen normaal op 40ºC en 60ºC een efficiënter gecombineerd energie- en waterverbruik
(*)
en zijn geschikt voor het wassen van katoenen stoffen die normaal vuil zijn.
OPMERKINGEN
-
Verbruikt vermogen in de "uitgeschakelde modus" en de "niet-uitgeschakelde modus" < 1 W.
- De werkelijke watertemperatuur is mogelijk lager dan de temperatuur die aangegeven wordt voor de wasgang.
- De werkelijke waarden voor kWh, liters en duur van programma's kunnen afwijken van de waarden die aangegeven worden en zijn afhankelijk van de druk en de temperatuur van het water in de waterleiding, van de temperatuur van de ruimte waarin de wasmachine staat, van de schommelingen in het stroomnet, van het type en de hoeveelheid wasgoed en van de mogelijk geselecteerde extra functies.
Heel weinig
Weinig
Heel weinig
Weinig
19
Programmatabel
c d e
nederlands
Programma
1. Katoen
2. Synthetisch
3. Fijnwas
4. Wol
5. Handwas
6. Spoelen
7. Centrifugeren
8. Duvet (dekbed)
9. Voorwas
10. Sport
Temperatuur
koud, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
koud, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
koud, 30ºC, 40ºC
koud, 30ºC, 40ºC
koud
30ºC
60ºC
koud, 30ºC, 40ºC
Maximale
lading
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
l
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
l
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
20
11. Overhemden
12.
Donkere kleuren
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
Programma's voor katoen normaal op 40ºC en 60ºC een efficiënter gecombineerd energie- en waterverbruik
(*)
en zijn geschikt voor het wassen van katoenen stoffen die normaal vuil zijn.
OPMERKINGEN
-
Verbruikt vermogen in de "uitgeschakelde modus" en de "niet-uitgeschakelde modus" < 1 W.
- De werkelijke watertemperatuur is mogelijk lager dan de temperatuur die aangegeven wordt voor de wasgang.
- De werkelijke waarden voor kWh, liters en duur van programma's kunnen afwijken van de waarden die aangegeven worden en zijn afhankelijk van de druk en de temperatuur van het water in de waterleiding, van de temperatuur van de ruimte waarin de wasmachine staat, van de schommelingen in het stroomnet, van het type en de hoeveelheid wasgoed en van de mogelijk geselecteerde extra functies.
koud, 30ºC, 40ºC
koud, 30ºC, 40ºC
30ºC
koud
40ºC
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-89
58
90-99
74
30
45
15
30
45
42
dansk
Brugervejledning
Dette husholdningsapparat er designet til vask af tøj og er udelukkende beregnet til brug i hjemmet. Meget vigtigt: Læs hele vejledningen igennem før installation og ibrugtagning af vaskemaskinen. Dokumentation og tilbehør findes inde i tromlen i vaskemaskinen. Denne vejledning er udformet således, at teksterne svarer til de pågældende tegninger.
Sikkerhed
Vandtrykket skal være mellem 0,05 og 1 MPa (0,5 til 10kg/cm2). Anvend ikke forlængerledninger eller adaptere for at tilslutte vaskemaskinen. Elinstallationen skal være dimensioneret til den maksimale strømstyrke, der er angivet
på typeskiltet, og elstikket skal have korrekt jordforbindelse.
Hvis elkablet er beskadiget, skal det udskiftes af kundeservice eller tilsvarende
kvalificeret personale for at undgå fare.
Rør ikke ved vaskemaskinens indre dele. Kontakt kundeservice, hvis du har et
problem, du ikke kan løse selv.
Dette apparat må ikke anvendes af børn eller personer med nedsatte fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner eller med manglende erfaring og kendskab, som hindrer dem i at anvende apparatet på sikker vis, medmindre de er under opsyn af eller instrueres i anvendelsen heraf af en ansvarlig person. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
0
Find din vaskemaskinemodel (“a”, “b”, “c”, “d” eller e”) ved at sammenligne kontrolpanelet med illustrationerne.
1
1.1 Udpakning (1.1.1, 1.1.2 og 1.1.3). Fjern skruer samt forankrings- og sikringsdele, der er anvendt ved transporten.
1.2 Tilslutning til vandforsyningsnettet (1.2.1, 1.2.2 og 1.2.3). Hvis vaskemaskinen har varmtvandsindløb, skal slangen med rød forskruning forbindes til varmtvandshanen (1.2.4). Brug altid den nye slange, som medfølger, og bortskaf de hidtil anvendte.
1.3 Afløb. Placer slangen i afløbet i henhold til højdeangivelserne på tegningen.
1.4 Nivellering. Vaskemaskinen skal nivelleres korrekt for at undgå støj, og at den flytter sig under drift. Det anbefales at: 1. anbringe og fastgøre de bagerste fødder (1.4.1); 2. opstille vaskemaskinen på dens endelige plads (1.4.2); 3. anbringe og fastgøre de forreste fødder (1.4.3).
1.5 Tilslutning til elnettet. Vær opmærksom på de elektriske oplysninger på typeskiltet.
1.6 Montering under bordplade. Kontakt kundeservi­ce, hvis det er nødvendigt at fjerne bordpladen, fordi maskinen indbygges. Ved indbygning skal der være adgang til stikkontakten efter installation af maskinen. Indbygningsdimensioner: 600x600x850 (højde).
Identifikation
Montering
2
2.1 Åbning af lugen. Åbn lugen, og kom vasketøjet i vaskemaskinen efter at først at have sorteret det efter farve, tilsmudsningsgrad og tekstiltype.
2.2 Vaske- og tilsætningsmidler. Sæbeskuffen består af følgende rum: vask , forvask og skyllemiddel (2.2.1). Vaskemaskinen er forudindstillet til brug af vaskepulver (2.2.2). For at anvende flydende vaskemiddel (2.2.3) skal man trække udad i den blå tap i vaskemiddelrummet , indtil den ikke kan komme længere, og derefter slippes den. Tappen bliver stående i lodret stilling (2.2.4). Derved undgås det, at det flydende vaskemiddel løber ud. For at bruge vaskepulver igen skal den blå tap placeres i vandret stilling og skubbes bagud, indtil den ikke kan komme længere, således at lemmen står åben (2.2.5). Vær opmærksom på, at der kun må fyldes op til “MAX”-mærket i rummet til skyllemiddel og flydende vaskemiddel.
2.3 Start og valg af program. Vælg programmet med vælgeren efter først at have konsulteret programtabe­llen (sider 23 og 24).
2.4 Valg af centrifugeringshastighed. Vælg centrifugeringsgrad, eller fravælg centrifugering (2.4.1, 2.4.2). Ved valg af Skyllestop (2.4.3) afbrydes vasken inden slutcentrifugeringen, og tøjet bliver liggende i vandet. Tryk i så fald på for at starte slutcentrifugeringen.
Brug
21
dansk
RESTFUGTIGHED*
MIDDEL (%)
Programmer for BOMULD
Programmer for SYNTETISK
Programmer for ULD
HURTIGT program
*Restfugtighed: fugtmængde i tøjet efter
2.5 Ekstrafunktioner:
- Stryglet . Formindsker krøldannelse.
- Ekstra skyl . Skåner babytøj og tøj til
personer med følsom hud.
- Reducer tid . Det er muligt at afkorte
vasketiden for bomuld og syntetiske tekstiler.
2.6 Udskudt start . Denne funktion gør det muligt at udskyde tidspunktet for, hvornår det valgte program skal gå i gang.
2.7 Start eller pause
2.8 Lås . Når knappen eller knapperne trykkes
ned i 3 sekunder, aktiveres blokeringen for at undgå, at indstillingerne ændres af børn. Blokeringen ophæves, når der igen trykkes på knappen eller knapperne i 3 sekunder.
2.9 Vaskeprocessen. kan man kontrollere programfasen. Resttiden kan kun kontrolleres på model “b-d-e”.
afslutning af centrifugeringsfasen
• Model “a-c” -> Vasketiden kan nedsættes med et enkelt tryk.
Model “b-d-e” -> Ved tryk på knappen for afkortning af vasketiden, forkortes varigheden af det valgte vaskeprogram med op til tre gange. Varigheden af det afkortede program vises på skærmen.
VASKEMASKINENS MAKSIMALE
CENTRIFUGERINGSHASTIGHED (omdr./min.)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
3
Vedligeholdelse
3.1 Rengøring af sæbeskuffen. Det anbefales at gøre den ren en gang om måneden.
3.2 Rengøring af filteret. Det anbefales, at gøre det rent en gang om året. Udvendig rengøring. Anvend ikke skuremidler, og tør efter med en blød klud.
4
4.1 Vaskemaskinen er udstyret med et fejlfindings­system, der finder og advarer om alle former for fejl. Fejlene kan ses på skærmen, eller når kontrollamperne blinker på kontrolpanelet.
4.1.1 Maskinen lukker ikke vand ind.
Kontroller vandtilførslen, vandhanen eller rens tilløbsfilteret.
4.1.2 Maskinen pumper ikke vand ud eller centrifugerer ikke. Kontroller filteret.
4.1.3 Maskinen centrifugerer ikke. Tag tøjet
ud, og vælg centrifugering igen.
4.1.4 Maskinen går ikke i gang. Kontroller, at lugen er lukket korrekt.
4.1.5 Alle andre koder. Kontakt kundeservice.
4.2 Vibrationer eller støj. Kontroller, at maskinen er
monteret korrekt (1.1 og 1.4 i denne brugervejled­ning).
4.3 Vand i sæbeskuffen. Kontroller, at sæbesku­ffen er ren (3.1).
Fejlfinding
Anbefalet anvendelse:
- Gør vaskemaskinen ren, så snart den er blevet
installeret, og kontroller, at den fungerer korrekt (normal vask, uden tøj ved 90 ºC).
- Brug en vaskepose til mindre tøjstykker: lommetørklæder og undertøj.
- Alle vaskemidler til maskinvask kan anvendes. Det anbefales at anvende flydende vaskemidler til vaskeprogrammer ved lav temperatur (højst 40 ºC) til alle tekstiltyper. Det anbefales, at der ikke anvendes vaskepulver til uldvask.
Advarsler:
1. Hvis der trykkes på for at standse vaskemas-
kinen og komme mere tøj i den, skal man først sikre sig, at vandniveauet ikke når op til lugen.
2. Ekstrafunktionerne ( og ) øger vasketiden.
3. Det anbefales at lade lugen stå åben, når
vaskeprogrammet er færdigt for at ventilere maskinen indvendigt. Der kan gå op til 2 minutter, før lugen kan åbnes. På model “a-b-c-d” skal man sikre sig, at kontrollampen STOP blinker. På modeller af typen “e” skal man vente, indtil symbolet bliver slukket.
22
5
Vaskemaskinen er designet med henblik på at bevare miljøet. Skærmkontrast.Efter cirka 20 minutter bliver
skærmen mørk for at spare energi. Skærmen aktiveres ved at trykke på en hvilken som helst knap eller dreje programvælgeren. Respekter miljøet. Fyld vaskemaskinen op til den anbefalede maksimale tøjmængde for hvert program for at spare vand og energi. Undgå så vidt muligt at bruge forvask. Undgå at anvende for meget vaskemiddel. Brug Ekstra skyl til tøj til personer med følsom hud.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater.
Bortskaf ikke apparaterne sammen med almindeligt husholdningsaffald. Aflever vaskemaskinen til et særligt genbrugscenter. Ved genbrug af hårde hvidevarer undgås negative følger for helbredet og miljøet, og der spares energi og ressourcer. Kontakt de lokale myndigheder eller den forhandler, hvor du købte vaskemaskinen, for yderligere oplysninger.
Miljø
Programtabeller
Program
1. Bomuld kold
Snavs
Meget let
a b
Tøjmængde
max
(kg)
8/9
kWh
0,10
8 kg
l
58
111
min
kWh
0,15
dansk
9 kg
l
60
min
112
2. Bomuld 30ºC
3.(*) Bomuld 40ºC
4.(*) Bomuld 60ºC
5. Bomuld 90ºC
6. Syntetisk kold
7. Syntetisk 30ºC
8. Syntetisk 40ºC
9. Syntetisk 60ºC
10. Forvask
11. Centrifugering
12. Skyl
/
13. Sensitiv/Uld 30ºC
/
14. Sensitiv/Uld kold
Let
Normal
Normal
Stærk
Meget let
Let
Let
Normal
Stærk
Let
Meget let
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
2
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
0,05
107
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
59
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
30
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
0,05
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
30
65
15. Flash 30 min
16. Express 15 min
17. Mix 45 min
Almindelige programmer til bomuld ved 40 ºC og 60 ºC er de mest effektive hvad angår det kombinerede
(*)
energi- og vandforbrug. De er egnede til at vaske bomuldstekstiler med normal tilsmudsningsgrad.
NOTER
-
Effektforbrug i "slukket tilstand" og i "left on tilstand" < 1 W
- Den faktiske vandtemperatur kan være lavere end den temperatur, der er anført for vaskecyklussen.
- De faktiske værdier for kWh, liter og programvarighed kan være anderledes end de anførte værdier, idet de afhænger af trykket og temperaturen på vandet i forsyningsnettet, temperaturen i det rum, hvor vaskemaskinen er placeret, udsving i netspændingen, typen og mængden af tøj, samt de øvrige valgte ekstrafunktioner.
Let
Meget let
Let
4
2
4,5
0,20
0,05
0,60
30
40
25
42
0,20
15
0,05
45
0,60
30
45
15
30
45
42
23
Programtabeller
c d e
dansk
Program
1. Bomuld
2. Syntetisk
3. Sensitiv
4. Uld
5. Håndvask
6. Skyl
7. Centrifugering
8. Duvet (quilt)
9. Forvask
10. Sport
Snavs
kold, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
kold, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
kold, 30ºC, 40ºC
kold, 30ºC, 40ºC
kold
30ºC
60ºC
kold, 30ºC, 40ºC
Tøjmængde
max
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
l
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
l
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
24
11. Skjorter
12. Mørkt tøj
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
Almindelige programmer til bomuld ved 40 ºC og 60 ºC er de mest effektive hvad angår det kombinerede
(*)
energi- og vandforbrug. De er egnede til at vaske bomuldstekstiler med normal tilsmudsningsgrad.
NOTER
-
Effektforbrug i "slukket tilstand" og i "left on tilstand" < 1 W
- Den faktiske vandtemperatur kan være lavere end den temperatur, der er anført for vaskecyklussen.
- De faktiske værdier for kWh, liter og programvarighed kan være anderledes end de anførte værdier, idet de afhænger af trykket og temperaturen på vandet i forsyningsnettet, temperaturen i det rum, hvor vaskemaskinen er placeret, udsving i netspændingen, typen og mængden af tøj, samt de øvrige valgte ekstrafunktioner.
kold, 30ºC, 40ºC
kold, 30ºC, 40ºC
30ºC
kold
40ºC
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-89
58
90-99
74
30
45
15
30
45
42
Manuale di istruzioni
Questo apparecchio, destinato esclusivamente all'uso domestico, è stato progettato per il lavaggio della biancheria. Nota bene: prima di installare e di usare la lavabiancheria, leggere attentamente questo manuale. La documentazione e gli accessori sono inseriti nel cestello della lavabiancheria. Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati con il relativo disegno.
italiano
Sicurezza
La pressione dell'acqua nella rete deve essere compresa tra 0,05 e 1 Mpa (da 0,5 a
10kg/cm Non usare prolunghe, né adattatori per collegare la lavabiancheria. L'impianto elettrico deve essere dimensionato alla potenza massima indicata nella targhetta
delle caratteristiche e la presa di corrente deve essere munita di regolamentare messa a
terra. In caso di danneggiamento del cavo, per evitare qualunque pericolo, la sostituzione deve
essere effettuata dal servizio postvendita o da personale qualificato. Non manomettere l'interno della lavabiancheria. Per qualsiasi problema che non sia
possibile risolvere, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o
di conoscenza, purché esse abbiano potuto beneficiare, grazie a una persona responsabi-
le della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzione riguardanti l'uso dell'apparecchio
e i pericoli che comporta. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione che deve effettuare l'utente non possono essere eseguiti da bambini non
sorvegliati.
0
Identificare il modello del tuo lavabiancheria (“a”, b”, “c”, “d” o “e”) confrontando il cruscotto con le illustrazioni.
1
1.1 Disimballaggio (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Rimuovere le viti e gli elementi di fissaggio e bloccaggio impiegati per il trasporto.
1.2 Connessione alla rete idrica (1.2.1, 1.2.2 e
1.2.3). Se la lavabiancheria è munita di presa per l’acqua calda, collegare il raccordo rosso al rubinetto dell’acqua calda (1.2.4). Usare sempre il tubo nuovo in dotazione e rimuovere quello eventualmente usato in precedenza.
1.3 Scarico. Montare il tubo sullo scarico rispettando le quote riportate nel disegno.
1.4 Livellamento. Livellare correttamente la lavabian­cheria per evitare che sia rumorosa e che si sposti. Si consiglia di: 1º assestare e fissare i piedini posteriori (1.4.1); 2º sistemare la lavabiancheria nella posizione definitiva (1.4.2); 3º assestare e fissare i piedini anteriori (1.4.3).
1.5 Connessione alla rete elettrica. Tenere conto dei dati elettrici riportati sulla targhetta delle caratteristiche.
1.6 Installazione sotto il top. Se per l'incasso fosse necessario rimuovere il top, rivolgersi al rivenditore o al Servizio di Assistenza Tecnica. Nelle lavabiancheria da incasso, la presa di corrente deve essere accessibile dopo l'installazione. Le dimensioni dell'incasso sono 600x600x850.
2
).
Identificazione
Installazione
Uso
2
2.1 Apertura dell'oblò. Aprire l'oblò.
2.2 Detersivo e additivi. Caricare la biancheria nella
lavabiancheria dopo averla classificata per colore, livello di sporco e tipo di tessuto. La vaschetta presenta i seguenti scomparti: lavaggio , prelavaggio e ammorbidente (2.2.1). Tutte le lavatrici sono predisposte per il detersivo in polvere (2.2.2). Se si desidera utilizzare il detersivo liquido (2.2.3), nello scomparto di lavaggio è presente una linguetta blu: estrarla fino in fondo, rilasciarla e sistemarla in posizione verticale (2.2.4), si evita così la fuoriuscita del detersivo liquido. Per usare il detersivo in polvere rimettere la linguetta blu in posizione orizzontale e spingerla indietro fino in fondo per riaprire lo scomparto (2.2.5). Ricordare che non bisogna superare il livello MAX stampato nello scomparto dell'ammorbidente.
2.3 Accensione e impostazione del programma.
Selezionare il programma con la manopola dopo aver consultato la tabella dei programmi (pagine 27 e 28).
2.4 Impostazione della velocità della centrifuga. È possibile scegliere il livello della centrifuga oppure disattivarla (2.4.1, 2.4.2). Se si imposta la funzione Stop con acqua (2.4.3), il lavaggio si interrompe prima della centrifuga finale e la biancheria resta immersa nell'acqua. Premere per effettuare la centrifuga finale.
25
UMIDITÀ RESIDUA*
MEDIA (%)
Programmi per COTONE
Programmi per SINTETICI
Programmi per LANA
Programma RAPIDO
*Umidità residua: quantità di umidità contenuta
2.5 Funzioni speciali:
2.6 Partenza differita . Consente di ritardare
2.7 Avvio o pausa
2.8 Blocco . Mantenendo premuto il tasto/i tasti
2.9 Lavaggio. È possibile verificare la fase del
programma. Il tempo che manca alla fine può essere verificato solo nei modelli “b-d-e”.
nella biancheria alla fine del centrifuga
- Stiratura facile . Riduce la formazione di pieghe.
- Extra risciacquo . Consente di proteggere i capi dei bambini e delle persone dalla pelle sensibile.
- Riduzione dei tempi . È consigliabile usare questa funzione, tranne per i capi sporchi. Infatti consente di risparmiare energia e tempo, allungando anche la vita dei capi.
• Modelli “a-c” -> Un tasto permette di ridurre il tempo di lavaggio.
Modelli “b-d-e” -> Premendo la riduzione del tempo ridurre la durata del programma di lavaggio selezionato tre volte. Il valore della lunghezza ridotta del programma è indicato sullo schermo.
l'ora di avvio del lavaggio.
per 3 secondi, si attiva il blocco porta per evitare l'attivazione accidentale dei tasti da parte dei bambini. Si disattiva mantenendo premuto di
nuovo il tasto/i tasti per altri 3 secondi.
VELOCITÀ DI CENTRIFUGA MASSIMA
DELLA LAVABIANCHERIA (giri/min.)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Consigli per l'uso:
- Dopo l'installazione della lavabiancheria, effettuarne la pulizia preliminare e verificarne il corretto funzionamento (lavaggio normale, senza biancheria, a 90ºC).
- Usare un apposito sacchetto per il lavaggio dei capi più piccoli: fazzoletti e capi di biancheria intima.
- È possibile usare qualunque tipo di detergente per lavatrici. Si consiglia l'impiego di detergenti liquidi per i programmi di lavaggio a bassa temperatura (massimo 40º C) per qualsiasi tipo di tessuto. È sconsigliato il detersivo in polvere per il lavaggio di tessuti in lana.
Avvertenze per l'uso:
1. Se si arresta la lavabiancheria per aggiungere
altri capi, premendo , accertarsi che il livello dell’acqua non sia all'altezza dell'oblò.
2. Le funzioni speciali ( e ) aumentano il tempo di lavaggio.
3. Una volta finito il programma di lavaggio, occorre attendere circa 2 minuti per poter aprire l'oblò. Nei modelli “a-b-c-d” accertarsi che lampeggi la spia STOP. Nei modelli del tipo “e” attendere che si spenga il simbolo .
26
italiano
3
Manutenzione
3.1 Pulizia della vaschetta del detersivo. È consigliabile effettuarla una volta al mese.
3.2 Pulizia del filtro. È consigliabile effettuarla una volta all'anno. Per la pulizia esterna, usare prodotti non abrasivi ed asciugare bene con un panno morbido.
4
4.1 Nella lavabiancheria è incorporato un sistema di diagnosi che rileva e segnala qualsiasi anomalia. I messaggi si possono visualizzare sul display o con il lampeggiamento delle spie del cruscotto.
4.2 Vibrazioni o rumorosità. Accertarsi che l'installazione sia stata eseguita correttamente (1.1 e 1.4 di questo manuale).
4.3 Acqua nella vaschetta. Accertarsi che la vaschetta del detersivo sia pulita (3.1).
5
La lavabiancheria è stata progettata pensando alla tutela dell'ambiente. Contrasto del display. Dopo circa 20 minuti, il
display si scurisce per risparmiare energia. Per attivare il display, premere qualsiasi tasto o ruotare la manopola. Rispettare l'ambiente. Caricare la lavabiancheria alla massima capacità consigliata per ogni programma: in tal modo si risparmiano acqua ed energia. Per quanto possibile, evitare il prelavaggio. Non usare una quantità eccessiva di detersivo. Usare la funzione Extra risciacquo , per i capi delle persone dalla pelle sensibile.
Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.
Non smaltire gli apparecchi insieme ai rifiuti solidi urbani. Consegnare la lavabiancheria a un apposito centro di raccolta. Il riciclaggio degli elettrodomestici evita conseguenze negative per la salute e l'ambiente, e consente di risparmiare energia e risorse. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore di fiducia.
Diagnosi
4.1.1 La lavabiancheria non carica acqua.
Controllare l'erogazione dell’acqua, il rubinetto dell'acqua oppure pulire il filtro d'entrata.
4.1.2 Non scarica, né centrifuga. Verificare lo stato del filtro.
4.1.3 Non centrifuga. Distribuire meglio la biancheria e selezionare di nuovo la centrifuga.
4.1.4 Non si mette in funzione. Accertarsi che l'oblò sia ben chiuso.
4.1.5 Con qualsiasi altro codice. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
Ambiente
Tabella dei programmi
Programma
1. Cotone freddo
Livello di sporco
Molto leggero
a b
Capacità
(kg)
8/9
kWh
0,10
8 kg
l
58
min
111
italiano
9 kg
kWh
0,15
l
60
min
112
2. Cotone 30ºC
3.(*) Cotone 40ºC
4.(*) Cotone 60ºC
5. Cotone 90ºC
6. Sintetici freddo
7. Sintetici 30ºC
8. Sintetici 40ºC
9. Sintetici 60ºC
10. Prelavaggio
11. Centrifuga
12. Risciacquo
/
13. Delicati/lana 30ºC
/
14. Delicati/lana freddo
Leggero
Normale
Normale
Molto
Molto leggero
Leggero
Leggero
Normale
Molto
Leggero
Molto leggero
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
2
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
0,05
107
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
59
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
30
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
0,05
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
30
65
0,20
4,5
4
0,05
2
0,60
15. Flash 30 min
16. Express 15 min
17. Mix 45 min
I programmi normale per il cotone a 40º C e 60ºC sono i più efficienti in termini di consumo combinato
(*)
di energia e di acqua, e sono adatti per lavare tessuti di cotone con un livello normale di sporco.
NOTE
- Potenza consumata nel "modo spento" e "modo non spento" < 1 W.
- La temperatura reale dell'acqua può essere più bassa rispetto a quella indicata per il ciclo di lavaggio.
- I valori reali relativi a kWh, litri e durata del programma possono essere diversi da quelli indicati, in funzione della pressione e della temperatura dell'acqua di rete, della temperatura del locale in cui è installata la lavabiancheria delle oscillazioni nella tensione di rete, del tipo e della quantità di biancheria e delle eventuali funzioni speciali impostate.
Leggero
Molto leggero
Leggero
30
40
25
42
0,20
45
15
0,05
30
45
0,60
42
30
15
45
27
Tabella dei programmi
c d e
italiano
Programma
1. Cotone
2. Sintetici
3. Delicati
4. Lana
5. Lavaggio a mano
6. Risciacquo
7. Centrifuga
8. Duvet (piumini)
9. Prelavaggio
10. Sport
Temperatura
freddo, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
freddo, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
freddo, 30ºC, 40ºC
freddo, 30ºC, 40ºC
freddo
30ºC
60ºC
freddo, 30ºC, 40ºC
Capacità
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
l
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
l
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
28
11. Camicie
12. Capi scuri
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
I programmi normale per il cotone a 40º C e 60ºC sono i più efficienti in termini di consumo combinato
(*)
di energia e di acqua, e sono adatti per lavare tessuti di cotone con un livello normale di sporco.
NOTE
- Potenza consumata nel "modo spento" e "modo non spento" < 1 W.
- La temperatura reale dell'acqua può essere più bassa rispetto a quella indicata per il ciclo di lavaggio.
- I valori reali relativi a kWh, litri e durata del programma possono essere diversi da quelli indicati, in funzione della pressione e della temperatura dell'acqua di rete, della temperatura del locale in cui è installata la lavabiancheria delle oscillazioni nella tensione di rete, del tipo e della quantità di biancheria e delle eventuali funzioni speciali impostate.
freddo, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
30ºC
freddo
40ºC
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
58
74
45
30
42
79-89
90-99
30
15
45
Manual de instruções
Este aparelho, destinado ao uso exclusivamente doméstico, foi concebido para lavar roupa. Muito importante: Leia integralmente este manual antes de instalar e utilizar a máquina de lavar roupa. A documentação e acessórios estão no tambor da máquina de lavar roupa.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com o desenho correspondente.
português
Segurança
A pressão da água da rede deve estar entre 0,05 e 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm2). Não utilize extensões nem adaptadores para ligar a máquina de lavar. A instalação eléctrica deve estar dimensionada à potência máxima indicada na placa de
características e a tomada de corrente eléctrica com tomada de terra regulamentar.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo serviço de
pós-venda ou por pessoal qualificado por um cabo semelhante com o fim de evitar danos.
Não mexer no interior da máquina de lavar. Perante qualquer problema que não consiga
solucionar, contacte o serviço técnico.
Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhe­cimento, se tiverem a supervisão ou instruções apropriadas sobre a utilização do aparelho de uma maneira segura e que compreendam os perigos que implica. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
0
Identifique o modelo da sua máquina de lavar roupa (”a”, “b”, “c”, “d” ou “e”) comparando o painel de
comandos com as ilustrações.
1
1.1 Desembalagem (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Retire os parafusos, elementos de ancoragem e bloqueio usados para o transporte.
1.2 Ligação à rede de água (1.2.1, 1.2.2 e 1.2.3). Se a máquina de lavar roupa permitir uma tomada de água quente, ligue a mangueira com o tubo vermelho à tomada de água quente (1.2.4). Use sempre a mangueira nova que é fornecida, eliminando as anteriormente usadas.
1.3 Escoamento. Posicione a mangueira no escoamento, respeitando as quotas do desenho.
1.4 Nivelação. Nivele correctamente a máquina de lavar roupa para evitar ruídos e deslocamentos. Recomenda-se: 1º assentar e fixar os pés traseiros (1.4.1); 2º colocar a máquina de lavar no seu lugar definitivo (1.4.2); 3º assentar e fixar os pés dianteiros (1.4.3).
1.5 Ligação à rede eléctrica. Tenha em conta os dados eléctricos da placa de características.
1.6 Instalação sem o tampo. Se, por necessidade de encastre, tiver de retirar o tampo, contacte o distribuidor ou o Serviço de Assistência Técnica. No caso de encastre, a ficha da tomada de corrente deve estar acessível depois da instalação. As dimensões de encastre são 600 x 600 x 850.
Identificação
Instalação
2
2.1 Abertura da escotilha. Abra a escotilha.
2.2 Detergente e aditivos.Coloque a roupa na
máquina de lavar roupa depois de a classificar por cor, sujidade e tipo de tecido. A gaveta tem os seguintes compartimentos: lavagem , pré-lavagem e amaciador (2.2.1). Todas as máquinas de lavar roupa estão preparadas para detergente em pó (2.2.2). Se deseja utilizar detergente líquido (2.2.3), no compartimento de lavagem encontrará um pequeno compartimento azul, retire-o para fora até ao fim, solte-o e ficará na posição vertical (2.2.4), isto evita que o detergente líquido se espalhe. Para voltar a utilizar detergente em pó coloque o pequeno compartimento azul na posição horizontal e empurre-o para trás até ao fim, o compartimento é então aberto (2.2.5). Lembre-se que não deve ultrapassar o nível MÁX marcado no compartimento do amaciador.
2.3 Ligação e selecção do programa. Seleccione o programa com o comando de consulta prévia da tabela de programas (páginas 31 e 32)
2.4 Selecção de velocidade centrifugação.
Pode seleccionar o grau de centrifugação ou eliminá-lo (2.4.1, 2.4.2). Se seleccionar Anti-rugas/Flot (2.4.3) é interrompida a lavagem antes da centrifugação final e a roupa fica submergi­da em água. Pressione para fazer a centrifugação final.
Utilização
29
HUMIDADE RESIDUAL*
MÉDIA (%)
Programas ALGODÃO
Programas SINTÉTICOS
Programas LÃ
Programa RÁPIDO
* Humidade residual:
contida na roupa no fim da fase de centrifugação
2.5 Funções adicionais.
- Engomar fácil . Reduce la formación de
arrugas.
- Enxaguamento extra . Te permite proteger las prendas de los niños y de las personas con pieles sensibles.
- Redução tempo . É possível reduzir o tempo de lavagem de peças sintéticas e de algodão.
• Modelos “a-c” -> Premindo uma vez, permite reduzir o tempo de lavagem.
Modelos “b-d-e” -> Premindo o botão de redução de tempo, irá reduzir até três vezes a duração do programa de lavagem selecciona­do. O valor da duração do programa reduzido será indicado no ecrã.
2.6 Atraso horário . Permite-lhe atrasar a hora de início da lavagem.
2.7 Colocação em funcionamento ou pausa
2.8 Bloqueio . Mantenha pressionada(s) a(s)
tecla(s) durante 3 segundos, é activado o bloqueio para evitar manipulações por parte das crianças. Desactiva-se mantendo pressionada(a) novamente a(s) tecla(s) durante outros 3 segundos.
2.9 Processo de lavagem. Pode comprovar a fase fase do programa. O restante tempo só pode ser comprovado nos modelos “b-d-e”.
VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
MÁXIMA A LAVAGEM (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
quantidade de humidade
Recomendaciones de uso:
-Assim que instalar a máquina de lavar roupa poderá fazer uma limpeza prévia e verificar o seu correcto funcionamento (lavagem normal, sem roupa e a 90ºC).
- Utilize um saco de lavagem para peças de roupa pequenas: lenços e roupa interior.
- Pode usar-se todo o tipo de detergentes para máquinas de lavar roupa. Recomendam-se detergentes líquidos para programas de lavagem a baixa temperatura (máximo 40ºC) para todo o tipo de tecidos. Não se recomenda utilizar detergente em pó para a lavagem de tecidos de lã.
Advertencias de uso:
1. Se parar a máquina de lavar para adicionar
mais roupa, pressione , certificando-se de que o nível de água não chega à escotilha.
2. As funções adicionais ( e ) aumentam o tempo de lavagem.
3. Depois de finalizado o programa de lavagem recomenda-se deixar a porta da escotilha aberta para ventilar o interior. Pode ser necessário aguardar 2 minutos para poder abri-la. Nos modelos “a-b-c-d”, certifique-se de que o piloto STOP está a piscar. Nos modelos tipo “e” espera até que o símbolo se desligue.
30
português
3
Manutenção
3.1 Limpeza da gaveta do detergente. É recomendável que o faça uma vez por mês.
3.2 Limpeza do filtro. É recomendável que o faça uma vez por ano. Para a limpeza exterior, utilize produtos não abrasivos e seque bem com um pano suave.
4
4.1 A máquina de lavar roupa tem um sistema de diagnóstico que detecta e avisa perante qualquer tipo de incidência. Pode visualizá-las no ecrã ou quando ficarem a piscar de forma intermitente os pilo
4.2 Vibrações ou ruídos. Verifique a correcta
instalação (1.1 e 1.4 deste manual).
4.3 Água na gaveta. Verifique se a gaveta de
detergente está limpa (3.1).
5
A máquina de lavar foi concebida a pensar na conservação do meio ambiente. Contraste do visor. Decorridos 20 minutos, o visor
escurece para poupar energia. Para activar o visor, pressionar qualquer tecla ou rodar o comando. Respeite o meio-ambiente. Carregue a máquina de lavar à capacidade máxima recomendada para cada programa; vai poupar água e energia. Sempre que possa, evite a pré-lavagem. Não use detergente em excesso. Utilize o Enxaguamento extra para peças de roupa de pessoas com a pele sensível.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não deite fora os aparelhos
misturando-os com resíduos domésticos gerais. Entregue a sua máquina de lavar num centro especial de recolha. A reciclagem de electrodomés­ticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos. Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu a máquina de lavar.
Diagnósticos
tos do painel de comandos.
4.1.1 Não entra água na máquina de lavar.
Verifique o fornecimento de água, a torneira de entrada, ou limpe o filtro de entrada.
4.1.2 Não desagua, nem centrifuga. Verifique o estado do filtro.
4.1.3 Não centrifuga. Retire a roupa e volte a seleccionar a centrifugação.
4.1.4 Não começa a trabalhar. Verifique se a escotilha está bem fechada.
4.1.5 Com qualquer outro código. Contacte o serviço técnico.
Meio-ambiente
Tabela de Programas
a b
português
Programa
1. Algodão frio
2. Algodão 30ºC
3.(*) Algodão 40ºC
4.(*) Algodão 60ºC
5. Algodão 90ºC
6. Sintético frio
7. Sintético 30ºC
8. Sintético 40ºC
9. Sintético 60ºC
10. Pré-lavagem
11. Centrifugação
12. Enxaguamento
Sujidade
Muito ligeira
Ligeira
Normal
Normal
Forte
Muito ligeira
Ligeira
Ligeira
Normal
Forte
Capacidade
(kg)
8/9
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
kWh
0,10
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
8 kg
l
58
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
min
111
107
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
kWh
0,15
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
9 kg
60
60
60
60
64
58
58
58
58
73
0
42
l
min
112
108
170
178
135
79
84
89
108
125
12
28
/
13. Delicado/lã 30ºC
14. Delicado/lã frio
/
15. Rápido 30 min
16. Express 15 min
17. Misto 45 min
Programas normais de algodão a 40ºC e 60ºC mais eficazes em termos de consumo combinado
(*)
de energia e água, adequados para lavar tecidos de algodão de sujidade normal.
NOTAS
- Potência consumida no "modo desligado" e "modo sem desligar" < 1 W.
- A temperatura real da água pode diferir da temperatura indicada para o ciclo de lavagem, podendo ser mais baixa.
- Os valores reais de kWh, litros e duração do programa podem ser diferentes dos indicados em função da pressão e temperatura a água da rede, da temperatura do recinto onde se encontra a máquina de lavar, das flutuações na tensão da rede, do tipo e quantidade de roupa utilizada e das possíveis opções adicionais seleccionadas.
Ligeira
Muito ligeira
Ligeira
Muito ligeira
Ligeira
2
2
4
2
4,5
0,35
0,05
0,20
0,05
0,60
37
59
59
40
25
42
0,35
30
0,05
30
0,20
15
0,05
45
0,60
37
65
30
65
30
45
15
30
45
42
31
Tabela de Programas
c d e
português
Programa
1. Algodão
2. Sintéticos
3. Delicados
4.
5. Lavagem à mão
6. Enxaguamento
7. Centrifugação
8. Edredão
9. Pré-lavagem
10. Sport
Temperatura
frio, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
frio, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
frio, 30ºC, 40ºC
frio, 30ºC, 40ºC
frio
30ºC
60ºC
frio, 30ºC, 40ºC
Capacidade
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
l
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
l
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
11. Camisas
12. Roupa escura
13. Rápido 30 min
14. Express 15 min
15. Misto 45 min
(*)
- Potência consumida no "modo desligado" e "modo sem desligar" < 1 W.
- A temperatura real da água pode diferir da temperatura indicada para o ciclo de lavagem, podendo ser mais baixa.
- Os valores reais de kWh, litros e duração do programa podem ser diferentes dos indicados em função da pressão e temperatura a água da rede, da temperatura do recinto onde se encontra a máquina de lavar, das flutuações na tensão da rede, do tipo e quantidade de roupa utilizada e das possíveis opções adicionais seleccionadas.
32
frio, 30ºC, 40ºC
frio, 30ºC, 40ºC
30ºC
frio
40ºC
Programas normais de algodão a 40ºC e 60ºC mais eficazes em termos de consumo combinado de energia e água, adequados para lavar tecidos de algodão de sujidade normal.
NOTAS
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-89
58
90-99
74
30
45
15
30
45
42
ελληνικά
Έντυπο οδηγιών
Η συσκευή αυτή, που προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, έχει σχεδιασθεί για το πλύσιμο ρούχων. Πολύ σημαντικό: Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το έντυπο αυτό πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε το πλυντήριο. Τα ντοκουμέντα της συσκευής και τα αξεσουάρ θα τα βρείτε στο τύμπανο του πλυντηρίου. Το έντυπο αυτό έχει σχεδιασθεί κατά τρόπον ώστε τα κείμενα να σχετίζονται με το αντίστοιχο σχέδιο.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Η πίεση του νερού στο δίκτυο ύδρευσης θα πρέπει να είναι μεταξύ 0,05 και 1 Mpa (0,5 ως
10kg/cm2).
Μη χρησιμοποιείτε επεκτάσεις καλωδίων ούτε αντάπτορες για να συνδέσετε το πλυντήριο στο
ρεύμα.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να συμμορφώνεται με την μέγιστη ισχύ που αναγράφεται στην
πλάκα χαρακτηριστικών της συσκευής και η πρίζα τροφοδοσίας πρέπει να διαθέτει την απαιτούμενη γείωση.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικαθίσταται από το τεχνικό σέρβις
ή από άλλο εξειδικευμένο προσωπικό προκειμένου να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
Μην επεμβαίνετε στο εσωτερικό του πλυντηρίου. Για οποιοδήποτε πρόβλημα που δεν μπορείτε να
επιλύσετε, να τηλεφωνείτε στο τεχνικό σέρβις.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εφόσον έχουν δεχθεί την επίβλεψη ή την κατάλληλη εκπαίδευση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και αντιλαμβάνονται τους κινδύνους που συνεπάγεται η χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής από μέρους των χρηστών δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς την κατάλληλη επίβλεψη.
πρέπει να μπορείτε να έχετε πρόσβαση στο βύσμα του ρεύµατος µετά την εγκατάσταση. Οι διαστάσεις
0
Αναγνωρίζει το μοντέλο του πλυντηρίου σας (“a”, “b”, c”, “dήe”) συγκρίνοντας τον πίνακα ελέγχου µε τις εικόνες.
1
1.1 Αφαίρεση συσκευασίας (1.1.1, 1.1.2 και 1.1.3). Αφαιρέστε τις βίδες και τα υλικά στερέωσης και
µπλοκαρίσµατος που χρησιµοποιούνται για την µεταφορά της συσκευής.
1.2 Σύνδεση στο δίκτυο ύδρευσης (1.2.1, 1.2.2 και
1.2.3). Αν το πλυντήριο επιδέχεται σύνδεση ζεστού
νερού, συνδέστε την κόκκινη µάνικα στη βρύση του ζεστού νερού (1.2.4). Να χρησιµοποιείτε πάντα την καινούρια µάνικα που σας προµηθεύουµε. Να αποµακρύνετε τους σωλήνες τροφοδοσίας που χρησιµοποιούσατε πριν.
1.3 Εξαγωγή νερού. Εγκαταστείστε την γωνία που συνοδεύει τη συσκευή και σεβαστείτε τις διαστάσεις που δείχνει το σχέδιο.
1.4 Ζυγοστάθμιση. Εξισορροπείστε σωστά το πλυντήριο για να αποφεύγετε θορύβους και µετατοπίσεις. Συνιστάται: 1º Να τοποθετήσετε και να στερεώσετε τα πίσω ποδαράκια (1.4.1); 2º Να τοποθετήσετε το πλυντήριο στο οριστικό µέρος του
(1.4.2); 3º Να εισάγετε και να στερεώσετε τα µπροστινά ποδαράκια (1.4.3).
1.5 Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο. Να λαµβάνετε
υπόψη τα στοιχεία που αναγράφονται στην πλάκα χαρακτηριστικών.
1.6 Εγκατάσταση κάτω από τον πάγκο της κουζίνας. Αν χρειάζεται, λόγω του αναγκαίου υποτοιχισμού της συσκευής, να αφαιρέσετε τον πάγκο της κουζίνας, επικοινωνείστε με τον πωλητή μας ή με το Τεχνικό Σέρβις. Σε περίπτωση υποτοιχισμού τη συσκευής, θα
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
υποτοιχισµού θα πρέπει να είναι 600x600x850.
2
2.1 Άνοιγμα της πόρτας. Ανοίξτε την πόρτα.
2.2 Απορρυπαντικό και προσθετικά. Βάλτε τα ρούχα
στο πλυντήριο αφού τα ταξινομήσετε ανάλογα με το χρώμα, την ακαθαρσία και το είδος του υφάσματος. Το συρτάρι απορρυπαντικού έχει τις ακόλουθες θήκες: πλύσιμο , πρόπλυση και μαλακτικό (2.2.1). Όλα τα πλυντήρια είναι έτοιμα για χρήση με απορρυπαντικό σε σκόνη (2.2.2). Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε υγρό απορρυπαντικό (2.2.3), θα βρείτε στη θήκη του πλυσίματος μία μπλε προεξοχή. Τραβήξτε την προς τα έξω μέχρι τέρμα, μετά αφήστε την, οπότε και θα παραμείνει σε κάθετη στάση (2.2.4). Αυτό θα αποτρέψει τη διαφυγή του υγρού απορρυπαντικού. Για να χρησιμοποιήσετε ξανά απορρυπαντικό σε σκόνη, τοποθετήστε την μπλε προεξοχή σε οριζόντια στάση και σπρώξτε την προς τα πίσω μέχρι τέρμα, οπότε και θα μείνει ανοιχτή η είσοδος (2.2.5). Μην ξεχνάτε ότι δεν πρέπει να ξεπερνάτε την ανώτατη στάθμη MAX που σημειώνεται στη θήκη του μαλακτικού.
2.3 Άναμμα και επιλογή προγράμματος. Επιλέξτε το
πρόγραμμα με το διακόπτη, αφού συμβουλευθείτε τον πίνακα προγραμμάτων (Σελ. 35 και 36).
2.4 Επιλογή ταχύτητας στυψίματος. Μπορείτε να
επιλέξετε το βαθμό στυψίματος ή να το παραλείψετε (2.4.1 και 2.4.2). Αν επιλέξετε τη λειτουργία Χωρίς Ξέβγαλμα (2.4.3). τότε διακόπτεται το πλύσιμο πριν το τελικό στύψιμο και τα ρούχα μένουν βυθισμένα στο νερό. Στην περίπτωση αυτή μπορείτε να πιέσετε το πλήκτρο για να κάνετε το τελικό στύψιμο
ΧΡΗΣΗ
33
ΜΕΣΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΙΚΗ
ΥΓΡΑΣΙΑ * (%)
Προγράµµατα για ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Προγράµµατα για ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Προγράµµατα για ΜΑΛΛΙΝΑ
ΓΡΗΓΟΡΟ Πρόγραμμα
*Υπολειµµατική υγρασία: ποσότητα υγρασίας που περιέχεται
στα ρούχα κατά το τέλος του στυψίµατος
2.5 Πρόσθετες λειτουργίες:
- Εύκολο σιδέρωμα . Σχηματίζονται λιγότερα τσαλακώματα
- Έξτρα ξέβγαλμα . Σας επιτρέπει να προστατεύετε τα ρούχα των παιδιών και ατόμων με ευαίσθητο δέρμα.
- Εξοικονόμηση χρόνου . Είναι δυνατόν να μειωθεί ο χρόνος πλύσιμο των συνθετικών και βαμβακερών ενδυμάτων.
• Μοντέλα “a-c” -> Ένας τύπος σας επιτρέπει να
µειώσει το χρόνο πλυσίµατος.
Μοντέλα “b-d-e” -> Πατώντας το κουμπί, θα
μειώσει τη διάρκεια ζωής του προγράμματος πλύσης επιλεγεί τρεις φορές. Η αξία της μειωμένης διάρκειας του προγράμματος εμφανίζεται στην οθόνη.
2.6 Χρονοκαθηστεριση εκκίνησης . Επιτρέπει
να καθυστερήσετε την έναρξη του επιλεγμένου προγράμματος .
2.7 Θέση σε λειτουργία ή παύση
2.8 Κλείδωμα . Διατηρώντας πιεσμένο(α) το(α)
πλήκτρο(α) για 3 δευτερόλεπτα, ενεργοποιείται το μπλοκάρισμα προκειμένου να αποφεύγονται τυχόν χειρισμοί των πλήκτρων από τα παιδιά. Απενεργοποιείται διατηρώντας πιεσμένο(α) ξανά το(α) πλήκτρο(α) για άλλα 3 δευτερόλεπτα.
2.9 Διαδικασία πλυσίματος. Μπορείτε να εξακριβώσετε τη φάση όπου βρίσκεται το πρόγραμμα. Ο υπολειπόμενος χρόνος υποδεικνύεται
μόνον στα μοντέλα “b-d-e”.
Συστάσεις χρήσης:
- Μόλις εγκαταστήσετε το πλυντήριο, θα πρέπει να κάνετε έναν προκαταρκτικό καθαρισμό και να βεβαιωθείτε για τη σωστή λειτουργία του (κανονικό πλύσιμο, χωρίς ρούχα και σε 90ºC).
- Χρησιμοποιείτε ένα σάκο πλυσίματος για τα μικρά αντικείμενα: μαντήλια και εσώρουχα.
- Μπορούν να χρησιμοποιηθούν παντός τύπου απορρυπαντικά για πλυντήρια. Συνιστώνται τα υγρά απορρυπαντικά για προγράμματα πλύσης σε χαμηλή θερμοκρασία (μέγιστη 40ºC) για παντός τύπου υφάσματα. Δεν συνιστάται η χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη για το πλύσιμο μάλλινων υφασμάτων.
Προειδοποιήσεις χρήσης:
1. Αν σταματήσετε το πλυντήριο για να προσθέσετε περισσότερα ρούχα, πιέζοντας το πλήκτρο , βεβαιωθείτε πρώτα ότι η στάθμη του νερού δεν φθάνει στο επίπεδο της πόρτας.
2.Οι πρόσθετες λειτουργίες ( και ) αυξάνουν το χρόνο διάρκειας του πλυσίματος.
3. Αφού τελειώσει το πρόγραμμα πλυσίματος, συνιστάται να αφήνετε ανοιχτή την πόρτα για να αερισθεί το εσωτερικό της συσκευής. Μπορεί να χρειασθεί να περιμένετε μέχρι και 2 λεπτά για να μπορέσετε να την ανοίξετε. Στα μοντέλα “a-b-c-d” βεβαιωθείτε ότι το λαμπάκι STOP αναβοσβήνει. Στα μοντέλα τύπου “e” περιμένετε μέχρι να σβήσει το σύμβολο
34
ΜΕΓΙΣΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ ΤΟΥ
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ (στροφές ανά λεπτό = r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
ελληνικά
3
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
3.1 Καθαρισμός του δοσομετρητή απορρυπαντικού. Συνιστάται να τον κάνετε μία
φορά τον μήνα.
3.2 Καθαρισμός του φίλτρου. Συνιστάται να τον κάνετε μία φορά τον χρόνο.
Για τον εξωτερικό καθαρισμό, να χρησιμοποιείτε μη αποξεστικά υλικά και να στεγνώνετε καλά τα εξωτερικά μέρη με ένα μαλακό πανί.
4
4.1 Το πλυντήριο φέρει ενσωµατωµένο ένα σύστηµα διάγνωσης που ανιχνεύει και προειδοποιεί για οποιοδήποτε τύπο µη σωστής λειτουργίας. Θα µπορείτε να το δείτε στην οθόνη ή όταν αναβοσβήνουν τα λαµπάκια του πίνακα ελέγχου.
4.1.1 Δεν εισέρχεται νερό στο πλυντήριο.
Ελέγξτε το δίκτυο τροφοδοσίας νερού, την βρύση εισαγωγής νερού ή καθαρίστε το φίλτρο εισαγωγής.
4.1.2 Δεν βγάζει το νερό, ούτε στύβει. Ελέγξτε την κατάσταση του φίλτρου.
4.1.3 Δεν στύβει. Ανακατέψτε τα ρούχα στο τύμπανο και επιλέξτε ξανά το στύψιμο.
4.1.4 Δεν τίθεται σε λειτουργία. Ελέγξτε αν η πόρτα είναι καλά κλεισμένη.
4.1.5 Με οποιοδήποτε άλλο κωδικό προειδοποίησης. Ειδοποιήστε το τεχνικό
σέρβις.
4.2 Κραδασμοί ή θόρυβοι. Επιθεωρήστε την
σωστή εγκατάσταση (1.1 και 1.4 αυτού του εντύπου).
4.3 Νερό στο δοσομετρητή απορρυπαντικού.
Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορρυπαντικού είναι καθαρή (3.1).
5
Το πλυντήριο έχει σχεδιασθεί με ιδιαίτερη πρόνοια για την προστασία του φυσικού περιβάλλοντος. Φωτισμός της οθόνης. Αφού περάσουν
περίπου 20 λεπτά, η οθόνη σκοτεινιάζει για να εξοικονοµεί ενέργεια. Για να την ενεργοποιήσετε, πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο ή στρέψτε το διακόπτη. Να σέβεστε το φυσικό περιβάλλον. Να γεμίζετε το πλυντήριο με το μέγιστο φορτίο που συνιστάται για κάθε πρόγραμμα. Θα εξοικονομείτε έτσι νερό και ενέργεια. Να αποφεύγετε πάντοτε, εφόσον είναι δυνατό, την πρόπλυση. Μην βάζετε υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού. Να χρησιμοποιείτε το
έξτρα ξέβγαλμα αποκλειστικά και μόνον για τα ρούχα των ατόμων που έχουν ευαίσθητη επιδερμίδα.
Διαχείριση αποβλήτων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Μην απομακρύνετε και
μην πετάτε τις συσκευές μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Να παραδίδετε το παλιό σας πλυντήριο σε ένα ειδικό κέντρο περισυλλογής. Η ανακύκλωση των οικιακών συσκευών αποτρέπει αρνητικά αποτελέσματα για την υγεία σας και το φυσικό περιβάλλονές και επιτρέπει την εξοικονόμηση ενέργειας και φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνείστε με τις τοπικές αρχές ή με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη υσκευή.
ΔΙΑΓΝΩΣΗ
ΦΥΣΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
Πρόγραμμα
1. Βαµβακερά κρύο
βρωμιά
πολύ ελαφρά
a b
Μέγιστη
φόρτωση
(kg)
8/9
kWh
0,10
8 kg
l
58
min
111
ελληνικά
9 kg
kWh
0,15
l
60
min
112
2. Βαµβακερά 30ºC
3.(*) Βαμβακερά 40ºC
4.(*) Βαμβακερά 60ºC
5. Βαµβακερά 90ºC
6. συνθετικά κρύο
7. συνθετικά 30ºC
8. συνθετικά 40ºC
9. συνθετικά 60ºC
10. πρόπλυση
11. Στύψιμο
12. Ξέβγαλµα
Ντελικάτα/
/
13.
Μάλλινα 30ºC
Ντελικάτα/
/
14.
Μάλλινα κρύο
ελαφρά
κανονική
κανονική
πολύ
πολύ ελαφρά
ελαφρά
ελαφρά
κανονική
πολύ
ελαφρά
πολύ ελαφρά
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
2
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
0,05
60
107
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
30
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
0,05
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
59
108
60
170
60
178
64
135
58
79
58
84
58
89
58
108
73
125
0
12
42
28
65
37
65
30
4,5
4
0,20
0,05
2
0,60
40
30
25
15
42
45
0,20
0,05
0,60
45
30
42
15. Flash 30 min
16. Express 15 min
17. Mix 45 min
Τα προγράµµατα για βαµβακερά σε 40ºC και 60ºC είναι τα πιο αποτελεσµατικά προγράµµατα όσον αφορά
(*)
στη συνδυασµένη κατανάλωση ενέργειας και νερού, και είναι κατάλληλα για να πλένετε βαµβακερά υφάσµατα µε κανονική ακαθαρσία.
∑ημειώσεις
-
Καταναλισκόµενη ενέργεια σε φάση "σβησµένη συσκευή" καιη σβησµένη συσκευή" < 1 W.
- Η πραγµατική θερµοκρασία του νερού µπορεί να διαφέρει από την υποδεικνυόµενη θερµοκρασία για τον κύκλο του πλυσίµατος και µπορεί να είναι πιο χαµηλή.
- Οι πραγµατικές τιµές που αφορούν τα kWh, λίτρα και διάρκεια του προγράµµατος µπορεί να διαφέρουν από τις
υποδεικνυόµενες τιµές και εξαρτώνται από την πίεση και θερµοκρασία του νερού του δικτύου, τη θερµοκρασία του χώρου όπου βρίσκεται το πλυντήριο, τις διακυµάνσεις της ηλεκτρικής τάσης του δικτύου, το είδος και την ποσότητα των ρούχων και τις διάφορες πρόσθετες λειτουργίες που πιθανόν έχετε επιλέξει.
ελαφρά
πολύ ελαφρά
ελαφρά
30
15
45
35
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
Πρόγραμμα
θερμοκρασία
c d e
Μέγιστη
φόρτωση
(kg)
kWh
8 kg
l
min
ελληνικά
9 kg
kWh
l
min
1.
Βαµβακερά
2.
Συνθετικά
3.
Ντελικάτα
4.
Μάλλινα
Πλύσιµο στο
5.
χέρι
6.
Ξέβγαλµα
7.
Στύψιµο
Duvet (παπλώματα)
8.
9. Προπλυση
10. Sport
11. Πουκάµισα
12. Μαύρα
κρύο, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
κρύο, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
κρύο, 30ºC, 40ºC
κρύο, 30ºC, 40ºC
κρύο
30ºC
60ºC
κρύο, 30ºC, 40ºC
κρύο, 30ºC, 40ºC
κρύο, 30ºC, 40ºC
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
4/4,5
4/4,5
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,10-0,60
0,15-0,55
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
54
74
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
79-88
90-99
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,15-0,60
0,15-0,55
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
58
74
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
79-89
90-99
36
30
40
25
42
0,20
45
15
0,05
30
45
0,60
42
4,5
0,20
4
0,05
2
0,60
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
Τα προγράµµατα για βαµβακερά σε 40ºC και 60ºC είναι τα πιο αποτελεσµατικά προγράµµατα όσον αφορά
(*)
στη συνδυασµένη κατανάλωση ενέργειας και νερού, και είναι κατάλληλα για να πλένετε βαµβακερά υφάσµατα µε κανονική ακαθαρσία.
∑ημειώσεις
-
Καταναλισκόµενη ενέργεια σε φάση "σβησµένη συσκευή" καιη σβησµένη συσκευή" < 1 W.
- Η πραγµατική θερµοκρασία του νερού µπορεί να διαφέρει από την υποδεικνυόµενη θερµοκρασία για τον κύκλο του πλυσίµατος και µπορεί να είναι πιο χαµηλή.
- Οι πραγµατικές τιµές που αφορούν τα kWh, λίτρα και διάρκεια του προγράµµατος µπορεί να διαφέρουν από τις
υποδεικνυόµενες τιµές και εξαρτώνται από την πίεση και θερµοκρασία του νερού του δικτύου, τη θερµοκρασία του χώρου όπου βρίσκεται το πλυντήριο, τις διακυµάνσεις της ηλεκτρικής τάσης του δικτύου, το είδος και την ποσότητα των ρούχων και τις διάφορες πρόσθετες λειτουργίες που πιθανόν έχετε επιλέξει.
30ºC
κρύο
40ºC
30
15
45
Instrukční příručka
č e s k y
Tento přístroj, určený výhradně k domácímu použití, byl vyvynutý za účelem praní prádla. Velmi důležité: Pročtěte si celou tuto příručku dříve, než přístroj nainstalujete a začnete používat. Dokumentaci a příslušenství najdete uvnitř bubnu pračky. Tato příručka byla sepsaná takovým způsobem, aby byl vždy text spojen s příslušnými obrazky.
Bezpečnost
Tlak vody v síti musí být mezi 0,05 a 1 Mpa (0,5 až 10 kg/cm2). Nepoužívejte prodlužovačky ani adaptéry pro zapojení pračky. Elektrická instalace musí odpovídat maximálnímu výkonu, vyznačenému na
štítku s charateristikami a na elektrické zásuvce, která je vybavená předpisovým uzemněním.
Pokud je napájecí kábel poškozený, musí být nahrazený záručním servisem
nebo srovnatelně kvalikovanou osobou, aby se předešlo rizikům.
Nemanipulujte vnitřkem pračky. Pokud máte jakýkoliv problém, který
nemůžete sami vyřešit, spojte se s technickým servisem.
Tento přístroj mohou používat děti, které mají 8 a více let a osoby s ome-
zenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud mají nad sebou dohled nebo pokud byly náležitě poučené, co se týče bezpečného použití přístroje a chápou nebezpečí, která s sebou jeho použití přináší. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
0
Identikujte model Vaší pračky (“a”, “b”, “c”, “d” nebo “e”) porovnáním ovládacího panelu s ilustracemi.
1
1.1 Vybalení (1.1.1, 1.1.2 a 1.1.3). Vyjměte šroubky,
kotvící a blokovací části, které byly použité při přepravě.
1.2 Napojení na přívod vody (1.2.1, 1.2.2 a1.2.3). Pokud
pračka umožňuje přívod teplé vody, napojte hadici s červeným spojníkem na přívod teplé vody (1.2.4). Použijte vždy novou hadici, která je přiložená a odstraňte dříve používané hadice.
1.3 Vypouštění vody. Umístěte hadici na vývod podle
kót na obrázku.
1.4 Vyrovnání. Vyrovnejte správně pračku, abyste
předešli hluku a posouvání. Doporučuje se: 1. usadit a upevnit zadní nožičky (1.4.1); 2. umístit pračku do denitivní polohy (1.4.2); 3. usadit a upevnit přední nožičky (1.4.3).
1.5 Zapojení do elektrické sítě. Berte v úvahu údaje
týkající se elektřiny na štítku s charakteristikami
1.6 Nainstalování pod pracovní plochou. Pokud při
zabudování potřebujete odstranit pracovní plochu, spojte se s dodavatelem nebo technickou asistenční službou. Pokud ji zabudujete, elektrická zástrčka musí být přístupná i po nainstalování. Rozměry zabudování jsou 600x600x850.
Identifikace
Instalace
2
2.1 Otevření dvířek. Otevřete dvířka a naplňte pračku
prádlem, roztříděným podle barvy, stupně zašpinění a druhu tkanin.
2.2 Prací prášek a přísady. Dávkovač má následující
části: praní , předpírka a aviváž (2.2.1). Pračka je připravená pro použití pracího prostředku v prášku (2.2.2). Pokud chcete použít tekutý přípravek na praní (2.2.3), v přihrádce pro praní najdete modrou klapku (2.2.4), zatáhněte za ni směrem ven až na doraz, pusťte ji a zůstane ve vertikální poloze (2.2.5), což zabrání tomu, aby vytekl tekutý prací prostředek. Když budete chtít znovu použít prací prášek, umístěte modrou klapku do horizontální polohy a zatlačte ji dozadu až na doraz tak, aby se klapka zvedla. Pamatujte si, že nesmíte překročit značku MAX, vyznačenou v přihrádce pro avivaž a tekutý prací prostředek.
2.3 Zapnutí a zvolení programu. Po nastudován
tabulky s programy zvolte pomocí voliče program (stránky 39 a 40).
2.4 Volba rychlosti ždímání. Můžete zvolit stupeň
ždímání nebo je zrušit (2.5.1, 2.5.2). Pokud zvolíte Prádlo ležící ve vodě (2.5.3), praní se přeruší před závěrečným ždímáním a prádlo zůstane ponořené ve vodě, v tomto případě stiskněte , aby se spustilo konečné ždímání.
Použití
37
STŘEDNÍ ZBYTKOVÁ*
VLHKOST (%)
Programy pro BAVLNU
Programy pro SYNTETICKÉ
Programy pro VLNU
RYCHLÝ program
*Zbytková vlhkost: vlhkosti obsažené v prádle
2.5 Doprovodné funkce:
- Snadné žehlení . Redukuje vrásky duna budovy.
- Máchání plus . To vám umožní chránit oblečení dětí a osob s citlivou pokožkou.
- Úspora času . Pomocí této poslední funkce je možné zkrátit dobu praní syntetického a bavlněného prádla.
• Modely “a-c” -> Jedno stisknutí Vám umožní zkrátit dobu praní.
Modely “b-d-e” -> Stisknutím tlačítka pro zkrácení doby praní, zkrátíte trvání zvoleného pracího programu až třikrát. Doba trvání zkráceného programu se objeví na obrazovce.
2.6 Odložený start . Umožní Vám odložit spuštění
zvoleného programu .
2.7 Spuštění nebo pauza
2.8 Zámek . Mačkáním kláves/y po dobu 3 vteřin, se
zaktivuje zablokování, které znemožní dětem ovládání tlačítky. Deaktivuje se opětovným
stisknutím kláves/y po dobu 3 vteřin.
2.9 Proces praní. Můžete zkontrolovat fázi programu.
Zbývající čas si můžete ověřit pouze u modelů
“b-d-e”.
Uživatelská doporučení:
- Ihned po nainstalování by ste měli pračku předběžně vyčistit a zkontrolovat, zda funguje správně (normální praní, bez prádla a na 90ºC).
- Používejte prací sáček na malé kusy prádla: kapesníky a spodní prádlo.
- Lze použít jakýkoliv prací prostředek určený pro pračky. Doporučujeme tekuté prací prostředky pro programy praní při nízké teplotě (maximálně 40ºC) pro všechny druhy látek. Nedoporučujeme používat prací prášky pro praní vlněných textilií.
Upozornění, týkající se používání: :
1. Pokud zastavíte pračku stisknutím , protože chcete doplnit více prádla, ujistěte se, že hladina vody nedosahuje až ke dvířkám.
2. Doplňkové funkce ( a ) prodlužují dobu praní.
3. Doporučujeme po skončení pracího programu
nechat dvířka otevřená, aby se vyvětral vnitřek. Je možné, že budete muset počkat 2 minuty, než je
otevřete. U modelů “a-b-c-d” se ujistěte, že bliká kontrolka STOP. U modelů typu “e” epočkejte,
dokud se nevypne symbol .
MAXIMÁLNÍ RYCHLOST
ŽDÍMÁNÍ PRAČKY (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
po skončení ždímání
č e s k y
3
Údržba
3.1 Čištění dávkovače pracího prostředku.
Doporučuje se provádět jednou měsíčně.
3.2 Čištění ltru. Doporučuje se provádět jednou
ročně. K čištění vnějšku používejte neabrazivní prostředky a dobře vysušte jemným hadříkem.
4
4.1 Pračka má v sobě zabudovaný diagnostický
systém, který zaznamená jakoukoliv závadu a
upozorní na ni. Můžete je zobrazit na obrazovce
nebo když budou přerušovaně svítit kontrolky na ovládacím panelu.
4.2 Vibrace a hluk. Zkontrolujte správnost instalace
(1.1 a 1.4 této příručky).
4.3 Voda v dávkovači. Zkontrolujte, zda je nádržka
na prací prostředek čistá (3.1).
5
Pračka byla navržená s ohledem na ochranu životního prostředí. Kontrast obrazovky. Po uplynutí přibližně 20 minut
obrazovka ztmavne, aby se ušetřila energie. Aktivujte obrazovku stisknutím jakékoliv klávesy nebo otočením ovládačem. Chraňte životní prostředí. Naložte do pračky maximální doporučené množství prádla pro každý z
programů; ušetříte vodu a energii. Vždy, když je to
možné, vynechejte předpírku. Nedávejte příliš pracího prostředku. Použijte Máchání plus pro osoby s
citlivou kůží.
Odstranění použitých elektrických a elektronic­kých přístrojů.
Nemíchejte přístroje s normálním domácím odpadem. Odevzdejte Vaši pračku ve speciálním
sběrném centru. Recyklací domácích spotřebičů zabráníte negativním dopadům na zdraví, životní prostředí a umožníte úsporu energie a zdrojů.
Pro více informací kontaktujte místní úřady nebo obchod, kde jste pračku zakoupili.
Diagnózy
4.1.1 Do pračky se nenapouští voda.
Zontrolujte přívod vody, přívodový kohoutek nebo vyčistěte přívodový ltr.
4.1.2 Nevypouští ani neždímá. Zkontrolujte stav ltru.
4.1.3 Neždímá. Promíchejte prádlo a zvolte znovu ždímání.
4.1.4 Nespustí se. Zkontrolujte, zda jsou dvířka dobře zavřená.
4.1.5 U jakéhokoliv jiného kódu. Upozorněte technickou službu.
Životní prostředí
38
Tabulka programů
Program
1.
Bavlna studený
Znečiště
Velmi slabě
a b
Nosnost
(kg)
8/9
kWh
0,10
8 kg
l
58
min
111
kWh
0,15
č e s k y
9 kg
l
60
min
112
2.
Bavlna 30ºC
3.(*) Bavlna 40ºC
4.(*) Bavlna 60ºC
Bavlna 90ºC
5.
6.
Syntetika studený
7.
Syntetika 30ºC
8.
Syntetika 40ºC
9.
Syntetika 60ºC
10.
Předpírka
11.
Odstřeďování
12.
Máchání
Jemné prádlo/
/
13.
14.
/
15.
Flash 30 min
Vlna 30ºC
Jemné prádlo/ Vlna studený
Slabě
Běžně
Běžně
Silně
Velmi slabě
Slabě
Slabě
Silně
Silně
Slabě
Velmi slabě
Slabě
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
2
4
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
0,05
0,20
107
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
59
40
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
30
30
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
0,05
0,20
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
30
65
30
45
0,05
4,5
2
0,60
16.
Express 15 min
17.
Mix45 min
(*)
Programy pro bavlnu na 40ºC a 60ºC jsou nejúčinnější programy, co se týče kombinované spotřeby energie a vody, vhodné pro praní normálně špinavého bavlněného prádla.
POZNÁMKY
-
Příkon u "způsob vypnuto" a "způsob bez vypnutí" < 1 W.
- Skutečná teplota vody se může lišit od teploty, která je uvedená pro prací cyklus, může být nižší.
- Skutečné hodnoty kWh, litrů a trvání programu se můžou lišit od uvedených hodnot v závislosti na tlaku a teplotě vody v síti, teplotě prostředí, kde se pračka nachází, kolísání napětí sítě, na typu a množství použitého prádla a na zvolení možných doplňkových funkcí.
Velmi slabě
Slabě
15
25
42
0,05
45
0,60
15
30
45
42
39
Tabulka programů
c d e
č e s k y
Program
1. Bavlna
2. Syntetika
3. Jemné prádlo
4. Vlna
5. Ruční praní
6. Máchání
7. Odstřeďování
8. Duvet (přikrývky)
9. Předpírka
10. Sport
Teplota
studený, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
studený, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
studený, 30ºC, 40ºC
studený, 30ºC, 40ºC
studený
30ºC
60ºC
studený, 30ºC, 40ºC
Nosnost
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
l
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
60-58
60
60
58
48
65
65
42
58
73
44
l
0
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
40
11. Košile
12. Tmavé barvy
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
(*)
Programy pro bavlnu na 40ºC a 60ºC jsou nejúčinnější programy, co se týče kombinované spotřeby energie a vody, vhodné pro praní normálně špinavého bavlněného prádla.
POZNÁMKY
-
Příkon u "způsob vypnuto" a "způsob bez vypnutí" < 1 W.
- Skutečná teplota vody se může lišit od teploty, která je uvedená pro prací cyklus, může být nižší.
- Skutečné hodnoty kWh, litrů a trvání programu se můžou lišit od uvedených hodnot v závislosti na tlaku a teplotě vody v síti, teplotě prostředí, kde se pračka nachází, kolísání napětí sítě, na typu a množství použitého prádla a na zvolení možných doplňkových funkcí.
studený, 30ºC, 40ºC
studený, 30ºC, 40ºC
30ºC
studený
40ºC
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-89
58
90-99
74
30
45
15
30
45
42
Használati utasítás
Ez a készülék kizárólag háztartási célra készült, ruhák mosásához. Nagyon fontos: A mosógép használata előtt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet. A dokumentáció és a tartozékok a mosógép dobjában találhatók. Ezt a kézikönyvet úgy alakították ki, hogy a szövegrészek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz.
magyar
Biztonság
A vízhálózat nyomásának 0,05 és 1 MPa között kell lennie (0,5-10 kg/cm2). A mosógép csatlakoztatásához ne használjon hosszabbítókat vagy adaptereket. Az elektromos berendezést a típuscímkén jelzett maximális teljesítményhez kell
méretezni, és az elektromos áramforrást az előírásoknak megfelelő földeléssel kell ellátni.
Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó vagy a vevőszolgálat, vagy hasonló
képzett szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek elkerülése érdekében.
Ne manipulálja a mosógép belsejét. Bármely felmerülő probléma esetén, amelyet nem
tud megoldani, vegye fel a kapcsolatot a műszaki szervizzel.
A készüléket használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyerekek, valamint csökkent
fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek, ha az felügyelet alatt történik, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatban megfelelő utasításokat kapnak, és megértik a készülék használatával járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által végzendő tisztítási és karbantartási feladatokat nem végezhetik gyerekek felnőtt felügyelete nélkül.
0
Azonosítsa be mosógép modelljét (“a”, “b”, “c”,
d” vagy “e”) összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrákkal.
1
1.1 Kicsomagolás (1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3). Vegye ki a csavarokat, és a szállításhoz használt rögzítő és záróelemeket.
1.2 A vízhálózathoz való csatlakoztatás (1.2.1, 1.2.2 és 1.2.3). Ha a mosógép engedi a melegvízben való csatlakoztatást, akkor a piros illesztésű tömlőt csatlakoztassa a melegvíz ellátáshoz (1.2.4). Mindig a mosógéppel adott új tömlőt használja, és dobja el a régebben használtat.
1.3 Vízleeresztés. Helyezze el a vízelevezető csövet az ábrának megfelelően.
1.4 Szintezés. Szintezze be megfelelően a mosógépet a zaj és az elmozdulás elkerülése érdekében. Ajánlott: 1º helyezze be és rögzítse a hátsó lábakat (1.4.1); 2º helyezze el a mosógépet a végleges helyén (1.4.2); 3º helyezze el és rögzítse az első lábakat (1.4.3).
1.5 Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás.
Vegye mindig figyelembe a típuscímkén szereplő adatokat.
1.6 Munkalap alá történő beszerelés. Ha a beépítéshez le kell venni a munkalapot, akkor vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval vagy hívja a Műszaki Szervizt. Beépítés esetén a csatlakozódugónak hozzáférhetőnek kell lennie a beszerelést követően is. A beépítési méretek a következők: 600x600x850 mm.
Beazonosítás
Beszerelés
2
2.1 A betöltőnyílás kinyitása. Nyissa ki a betöltőnyílást, és tegye be a ruhákat a mosógépbe, miután azokat szín, szennyezettség és az anyag típusa szerint osztályozta.
2.2 Tisztítószer és adalékok. A tisztítószertartó a következő rekeszekkel rendelkezik: mosás , előmosás és öblítő (2.2.1). A mosógép alkalmas por alakú mosószer alkalmazá­sára (2.2.2). Ha folyékony mosószert szeretne használni (2.2.3), a mosószer rekeszben talál egy kék kart, azt húzza kifelé ameddig csak lehet, oldja ki és hagyja függőleges helyzetben (2.2.4) , amely így megakadál­yozza, hogy a folyékony mosószer kifolyjon. Ha ismét por alakú mosószert szeretne használni, tegye a kék kart függőleges helyzetbe, és nyomja be hátrafelé, ameddig csak lehet, így a rekesz nyitva lesz (2.2.5).
Figyeljen arra, hogy az öblítőt és a folyékony
mosószert ne töltse a MAX szintnél feljebb.
2.3 A program bekapcsolása és kiválasztása. Válassza ki a programot a kapcsolóval, miután áttanulmányozta a program táblázatot (oldalak 43 és
44).
2.4 A centrifugálási sebesség kiválasztása.
Kiválaszthatja a centrifugálási fokozatot vagy ki is hagyhatja (2.4.1, 2.4.2). a gyűrődésmentes programot Nincs vízleeresztés (2.4.3) a program megszakad az utolsó centrifugálás előtt, és a ruha az öblítővízben marad. Ebben az esetben nyomja meg a gombot a végső centrifugálás elvégzéséhez.
Használat
41
ÁTLAGOS MARADÉK
NEDVESSÉGTARTALOM (%)
PAMUT programok
SZINTETIKUS programok
GYAPJÚ programok
GYORS program
*Maradék nedvesség: a ruhák nedvesség
mennyisége a centrifugálás befejeztével.
2.5 Kiegészítő funkciók:
- Vasalás könnyítés . Csökkenti a ráncokat.
- Extra öblítés . Ez lehetővé teszi, hogy
megvédje a ruhát a gyermekek és érzékeny bőrű embereknél.
- Időmegtakarítás . Lehetséges, hogy lerövidíti
a mosási időt szintetikus és pamut ruhát.
“a-c” modellek -> Egy gombnyomással csökkentheti a mosásidőt.
“b-d-e” modellek -> A mosásidő csökkenté- se gomb lenyomásával egészen háromszor csökkenthető a kiválasztott mosási program időtartama. A csökkent program időtartamot a kijelző mutatja.
2.6 Késleltetett indítás . teszi a kiválasztott program indításának késleltetését.
2.7 Beindítás vagy szüneteltetés
2.8 Zár . A gomb(ok) 3 másodpercnél tovább
történő lenyomása esetén bekapcsol a billentyűzár, amely megakadályozza, hogy a gyerekek kezelhessék a készüléket. Ezt a funkciót feloldhatja, ha ismét lenyomja a gombo(ka)t 3 másodpercig.
2.9 Mosási folyamat. Ellenőrizheti a programfázist. A fennmaradó időt csak a “b-d-e” modelleknél tudja ellenőrizni.
A MOSÓGÉP MAXIMÁLIS CENTRIFUGÁLÁSI
SEBESSÉGE (ford/perc)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Alkalmazási javaslatok:
- Mihelyt beszerelik a mosógépet, el kell végezni egy előzetes tisztítást, és ellenőrizni kell a készülék megfelelő működését (normál mosás, ruhatöltet nélkül, 90°C-on)
- Kis ruhadarabokhoz, mint például zsebkendők, alsónemű, használjon mosózsákot.
- Bármel típusú, mosógépekhez alkalmas tisztítószer használható. Az alacsony hőfokú programokhoz javasoljuk a folyékony mosószere­ket (max. 40°C) minden típusú anyaghoz. Nem javasoljuk por alakú mosószer használatát gyapjú termékekhez
Használati útmutató:
1. Ha leállítja a mosógépet azért, hogy még ruhát
tegyen be, megnyomva a gombot , győződjön meg, hogy a víz nem éri el a betöltőnyílást.
2. A kiegészítő funkciók ( és ) megnövelik a mosási időtartamot.
3. A mosási program befejeztével javasoljuk, hogy hagyja nyitva a betöltőnyílást, hogy a belseje kiszellőzzön. Lehet, hogy várnia kell 2 percet, hogy ki tudja nyitni. Az “a-b-c-d” modellek esetében ellenőrizze, hogy a STOP jelzőlámpa villog. Az "e"
42
magyar
típusú készülékeknél várjon, amíg a szimbólum kialszik .
3
Karbantartás
3.1 A mosószertároló tisztítása. Javasolt egyszer egy hónapban elvégezni.
3.2 A szűrő tisztítása. Javasolt egyszer egy évben elvégezni. A külső tisztításhoz, használjon nem dörzshatású termékeket, majd szárítsa meg őket egy puha törlőkendővel.
4
4.1 A mosógépbe beépítettek egy hibakereső rendszert, amely bármely hiba esetén az érzékeli, és arról tájékoztat. Ezeket a készülék kijelzőjén megjeleníti, vagy a kapcsolótábla jelzőlámpái szakaszosan világítanak.
4.2 Vibráció és zaj. Ellenőrizze, hogy a beszerelés megfelelő-e (a jelen kézikönyv 1.1 és 1.4 pontjai).
4.3 Víz van a mosószertárolóban. Ellenőrizze, hogy a mosószertároló rekesz tiszta-e (3.1).
5
Ezt a mosógépet a környezetvédelemre tekintettel tervezték. Kijelző kontraszt. 20 perc elteltével a kijelző
elsötétül, hogy energiát takarítson meg. A kijelző aktiválásához nyomja meg bármelyik gombot vagy tekerje el a kapcsolót. Óvja meg környezetét. A mosógépet az egyes programoknál javasolt maximális kapacitással használja, így vizet és energiát takarít meg. Amikor csak lehetséges, ne használjon előmosást. Ne tegyen bele túl sok tisztítószert.
Elektromos és elektronikus hulladékok kezelése.
Ne dobja el a készülékeket az általános háztartási szeméthez keverve. Mosógépét adja le egy erre kijelölt gyűjtőközpontban. Az elektromos háztartási cikkek újrahasznosítása kiküszöböli a negatív egészségügyi, környezeti hatásokat, és ezáltal energiát és erőforrásokat takaríthatunk meg. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal vagy azzal a bolttal, ahol mosógépét vásárolta.
Hibakeresés
4.1.1 Nincs víz a mosógépben. Ellenőrizze a vízellátást, a bemeneti csapot, vagy tisztítsa meg a bemeneti szűrőt.
4.1.2 Nem üríti ki a vizet és nem centrifugál.
Ellenőrizze a szűrő állapotát.
4.1.3 Nem centrifugál. Mozgassa át a ruhákat, és válassza ki ismét a centrifugálást.
4.1.4 A program nem indul el. Hívja a műszaki szervizt.
4.1.5 Bármely más kód esetén. Hívja a műszaki szervizt.
Környezetvédelem
Programtáblázat
Program
1. Pamut hideg
Kosz
Nagyon enyhe
a b
Maximális ruhatöltet
(kg)
8/9
kWh
0,10
8 kg
l
58
min
111
magyar
9 kg
kWh
0,15
l
60
min
112
2. Pamut 30ºC
3.(*) Pamut 40ºC
4.(*) Pamut 60ºC
5. Pamut 90ºC
6. Szintetikus hideg
7. Szintetikus 30ºC
8. Szintetikus 40ºC
9. Szintetikus 60ºC
10. Előmosás
11. Cetrifuga
12. Öblítés
/
13. Kényes/Gyapjú 30ºC
/
14. Kényes/Gyapjú hideg
Enyhe
Normál
Normál
Erős
Nagyon enyhe
Enyhe
Enyhe
Normál
Erős
Enyhe
Nagyon enyhe
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
2
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
0,05
107
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
59
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
30
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
0,05
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
30
65
4
15. Flash 30 min
16. Express 15 min
17. Mix 45 min
A 40ºC és 60ºC-os normál pamut programok a leghatékonyabbak az energia és víz kombinált fogyasztás
(*)
szempontjából, és normál szennyezettségű pamut szövetek mosására alkalmasak.
MEGJEGYZÉSEK
-
A "kikapcsolt módban" és a "kikapcsolás nélküli módban" fogyasztott energia < 1W.
- A víz tényleges hőmérséklete a mosási ciklusnál eltérhet a megadott hőmérséklettől, lehet alacsonyabb is.
- A valós kWh, liter és program időtartam értékek a jelzettektől eltérhetnek a vízhálózat nyomásától és hőmérsékletétől, annak a helyiségnek a hőmérsékletétől függően, ahol a mosógép található, a hálózati feszültség változásától, a használt ruha típusától és mennyiségétől függően, valamint a további lehetséges opciók kiválasztásának függvényében.
Enyhe
Nagyon enyhe
Enyhe
4,5
0,20
2
0,05
0,60
30
40
25
42
0,20
15
0,05
45
0,60
30
45
15
30
45
42
43
Programtáblázat
c d e
magyar
Program
1. Pamut
2. Szintetikus
3. Kényes textil
4. Gyapjú
5. Kézi mosás
6. Öblítés
7. Cetrifuga
8. Duvet (tollpehely)
9. Előmosás
10. Sport
Hőmérséklet
hideg, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
hideg, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
hideg, 30ºC, 40ºC
hideg, 30ºC, 40ºC
hideg
30ºC
60ºC
hideg, 30ºC, 40ºC
Maximális ruhatöltet
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
l
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
l
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
44
11. Ingek
12. Sötét színek
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix45 min
A 40ºC és 60ºC-os normál pamut programok a leghatékonyabbak az energia és víz kombinált fogyasztás
(*)
szempontjából, és normál szennyezettségű pamut szövetek mosására alkalmasak.
MEGJEGYZÉSEK
-
A "kikapcsolt módban" és a "kikapcsolás nélküli módban" fogyasztott energia < 1W.
- A víz tényleges hőmérséklete a mosási ciklusnál eltérhet a megadott hőmérséklettől, lehet alacsonyabb is.
- A valós kWh, liter és program időtartam értékek a jelzettektől eltérhetnek a vízhálózat nyomásától és hőmérsékletétől, annak a helyiségnek a hőmérsékletétől függően, ahol a mosógép található, a hálózati feszültség változásától, a használt ruha típusától és mennyiségétől függően, valamint a további lehetséges opciók kiválasztásának függvényében.
hideg, 30ºC, 40ºC
hideg, 30ºC, 40ºC
30ºC
hideg
40ºC
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-89
58
90-99
74
30
45
15
30
45
42
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Этот прибор, предназначенный исключительно для использования в домашних условиях, разработан для стирки одежды. Важная информация! Перед установкой и эксплуатацией стиральной машины полностью прочтите это руководство. Документация и принадлежности находятся в барабане стиральной машины. Это руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующим рисунком.
p усский
Правила техники безопасности
Давление воды в водопроводной системе должно составлять от 0,05 до 1 МПа (от 0,5 до 10 кг/cm2). При подключении стиральной машины к сети нельзя использовать удлинители и переходники. Характеристики источника питания должны соответствовать максимальной мощности, указанной
в паспортной табличке. Сеть должна быть оснащена заземлением в соответствии с нормативными требованиями.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Во избежание опасности это
должна делать его служба послепродажного обслуживания изготовителя или лицо, имеющее соответствующую квалификацию.
Запрещается вмешиваться в устройство внутренней части машины. При возникновении
какой-либо неисправности, которую не удается устранить, необходимо обратиться в службу технического обслуживания.
Детям 8 лет и старше и лицам с ограниченными физическими, психическими и сенсорными
возможностями, а также лицам с недостаточным опытом и знаниями разрешается пользоваться этим прибором только под присмотром лиц, дающих им необходимые указания по пользованию им с соблюдением правил техники безопасности, и при условии, что такие лица осознают опасности, связанные с пользованием прибором. Не позволяйте детям играть с прибором. Чистка и уход за прибором, которые выполняются пользователем, могут поручаться детям только под присмотром взрослых.
Размеры вставляемого оборудования составляют 600
x 600 x 850 (высокий).
0
Определите, какая у вас модель стиральной машины (“a”, “b”, “c”, “d” или “e”), сопоставив пульт управления с иллюстрациями.
1
1.1 Распаковка (1.1.1, 1.1.2 и 1.1.3). Извлечь болты,
крепежные и блокирующие элементы, используемые для транспортировки.
1.2 Подсоединение к водопроводной системе
(1.2.1, 1.2.2 и 1.2.3). Если в стиральной машине предусмотрено подсоединение к трубе горячей воды, подсоедините шланг с красной муфтой к трубе горячей воды (1.2.4). Обязательно необходимо использовать новый шланг, поставляемый с прибором; ранее использовавшиеся шланги следует утилизировать.
1.3 Слив. Расположите шланг в сливной системе,
соблюдая обозначения высоты на рисунке.
1.4 Выравнивание по горизонтали. Во избежание
шумов и смещения прибора его необходимо выровнять по горизонтали. Рекомендуемый порядок действий: (1) установить и закрепить задние ножки (1.4.1); (2) установить стиральную машину на то место, где она будет стоять (1.4.2); (3) установить и закрепить передние ножки (1.4.3).
1.5 Подключение к сети электропитания.
Необходимо учитывать характеристики сети электропитания, указанные в паспортной табличке.
1.6 Установка под рабочей поверхностью кухни.
Если для встраивания стиральной машины в мебель необходимо снять рабочую поверхность, обратитесь к дистрибьютору или в службу технической поддержки.
Если прибор встраивается в мебель, к штепсельной
вилке для включения в сеть после установки прибора должен иметься доступ.
Идентификация
Установка
Эксплуатация
2
2.1 Открытие люка. Откройте люк и загрузите
одежду в стиральную машину, предварительно рассортировав ее по цвету, степени загрязненности и виду ткани.
2.2 Средство для стирки и добавки. В резервуаре
имеются следующие отделения: стирка ,
предварительная стирка и смягчитель (2.2.1).
В этой стиральной машине можно использовать для стирки стиральный порошок (2.2.2). Если вы желаете стирать с жидким средством для стирки (2.2.3), в отделении стирки необходимо найти синий язычок, потянуть его наружу, так чтобы выдвинуть до конца, высвободить и установить в вертикальном положении (2.2.4); это предотвращает вытекание жидкого средства для стирки. Если вы снова захотите использовать стиральный порошок, установите синий язычок в горизонтальное положение и задвиньте его назад до конца; после этого заслонка будет открыта(2.2.5). Помните о том, что нельзя наполнять отделения для смягчителя и жидкого средства для стирки выше отметки MAX.
2.3 Включение и выбор программы. Выберите
программу с помощью ручки, предварительно изучив информацию в таблице программ (страниц 47 и 48).
2.4 Выбор скорости центрифугирования. Имеется
возможность выбрать скорость центрифугирования или исключить его (2.4.1, 2.4.2). Если выбран параметр «Остановка с полным баком» (2.4.3), стирка прерывается до этапа заключительного центрифугирования, и одежда остается в воде; в этом случае для того, чтобы выполнить заключительное центрифугирование, необходимо нажать .
45
ОСТАТОЧНАЯ ВЛАГА *
СРЕДНЕЕ
ЗНАЧЕНИЕ (%)
Программы стирки
ХЛОПЧАТОБУМАЖНЫХ ТКАНЕЙ
Программы стирки
СИНТЕТИЧЕСКИХ ТКАНЕЙ
Программы стирки
ШЕРСТЯНЫХ ТКАНЕЙ
Программа
БЫСТРОЙ СТИРКИ
*Остаточная влага: количество влаги, содержащейся в
2.5 Дополнительные функции :
- Легкая утюжка : уменьшает образование складок.
- Дополнительное полоскание : позволяет
обезопасить одежду для детей и людей с чувствительной кожей.
- сокращение времени выполнения программы . Это позволило сократить время
стирки синтетических и хлопчатобумажных изделий.
В моделях “a-c” -> одно нажатие позволяет сократить время стирки.
В моделях “b-d-e” -> нажатие кнопки сокращения времени стирки уменьшает время выполнения выбранной программы стирки в три раза. Значение продолжительности сокращенной программы указывается на дисплее.
2.6 Отложенный старт . Можно отложить начало выполнения программы, выбрав.
2.7 Включение или приостановка
2.8 Блокировка . Удерживайте нажатой кнопку
(кнопки) 3 секунды; включится режим блокировки, который позволяет защитить прибор от вмешательства при нажатии кнопок детьми. Для выключения этого режима необходимо снова удерживать нажатой кнопку (кнопки) 3 секунды.
2.9 Процедура стирки. Имеется возможность проверить этап выполнения программы. Оставшееся время можно проверить только в моделях “b-d-e”.
Рекомендации по эксплуатации:
- Сразу же после установки стиральной машины необходимо произвести ее первоначальную чистку и проверить правильность функционирования (в обычном режиме стирки, без одежды, при температуре 90 ºC).
- Для предметов одежды малого размера: платков и нижнего белья, — рекомендуется использовать мешочек для стирки.
- Можно использовать средства всех типов для стирки в стиральных машинах. Для программ стирки при низких температурах (не более 40 ºC) для всех типов ткани рекомендуется использовать жидкие средства для стирки. Для стирки шерстяных тканей не рекомендуется использовать стиральный порошок.
Важные предупреждения касательно эксплуатации:
1. Если вы остановите машину, чтобы добавить
дополнительное количество одежды, нажав , необходимо удостовериться в том, что вода не достигает уровня люка.
2. При использовании дополнительных функций ( и )время стирки увеличивается.
3. После завершения программы стирки рекомендуется оставить люк открытым, чтобы проветрить внутренние части машины. Возможно, что необходимо будет подождать 2 минуты перед тем, как люк можно будет открыть. В моделях “a-b-c-d” необходимо удостовериться в том, что мигает сигнальная лампа STOP. В моделях типа “e” необходимо дождаться, пока погаснет символ .
МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ ЦЕНТРИФУГИРОВАНИЯ
В СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЕ (об/мин)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
одежде в конце центрифугирования
обслуживание и уход
3
3.1 Чистка резервуара средства для стирки.
46
p усский
Рекомендуется производить чистку один раз в месяц.
3.2 Чистка фильтра. Рекомендуется производить
чистку один раз в год. Для чистки наружных поверхностей следует использовать неабразивные средства и после чистки вытирать насухо мягкой тряпкой.
Диагностика
4
4.1 В стиральной машине имеется система
диагностики, которая обнаруживает различные неисправности и сообщает о них. Сообщения о неисправностях отображаются на дисплее или при помощи мигания сигнальных ламп пульта управления.
4.1.1 В стиральную машину не поступает вода. Необходимо проверить, есть ли напор в водопроводной системе и состояние крана на входе или очистить фильтр на входе.
4.1.2 Не осуществляется слив воды и центрифугирование. Необходимо проверить
состояние фильтра.
4.1.3 Не осуществляется центрифугирование. Необходимо вынуть одежду из машины и повторно выбрать режим центрифугирования.
4.1.4 Машина не включается. Проверьте, достаточно ли плотно закрыт люк.
4.1.5 Сообщение с любым другим шифром. В этом случае необходимо обратиться в службу сервисного или технического обслуживания.
4.2 Вибрации или шумы. Проверьте, правильно ли
установлена машина (пункты 1.1 и 1.4 данного руководства).
4.3 Вода в резервуаре. Необходимо проверить, чист
ли резервуар средства для стирки (3.1).
состояния прибора
Окружающая
5
конструкции этой стиральной машины учтены
В
требования и аспекты, связанные с защитой окружающей среды. Контрастность изображения на дисплее. По
прошествии примерно 20 минут дисплей гаснет с целью экономии энергии. Чтобы привести дисплей в рабочее состояние, нажмите любую клавишу или поверните переключатель. Заботьтесь об окружающей среде. Загружайте машину до максимальной вместимости, рекомендованной для каждой программы; экономьте воду и электроэнергию. По возможности старайтесь обходиться без предварительной стирки. Не добавляйте при стирке излишнее количество средства для стирки. При стирке одежды людей с чувствительной кожей используйте режим дополнительное полоскание, .
Обращение с отработавшими материалами электрических и электронных приборов.
Не выбрасывайте приборы и их части вместе с бытовым мусором.По истечении срока эксплуатации стиральную машину следует сдать в специальный пункт приема.Повторная переработка бытовых электроприборов позволяет предотвратить неблагоприятные последствия для здоровья и окружающей среды, а также сэкономить энергию и ресурсы. Для получения дополнительной информации обратитесь в соответствующие органы своей страны (региона) или торговое предприятие, в котором вы приобрели стиральную машину.
среда
Таблица выбора программы
Программа
1. Хлопок холодный
грязь
очень легкое
a b
Максимальная
загрузка белья
(кг)
8/9
kWh
0,10
8 kg
l
58
min
111
p усский
9 kg
kWh
0,15
l
60
min
112
2. Хлопок 30ºC
3.(*) Хлопок 40ºC
4.(*) Хлопок 60ºC
5. Хлопок 90ºC
6. Синтетика холодный
7. Синтетика 30ºC
8. Синтетика 40ºC
9. Синтетика 60ºC
Предварительная
10.
стирка
11. Отжим
12. Полоскание
Деликатные ткани/
/
13.
14.
Шерсть 30ºC
Деликатные ткани/
/
Шерсть холодный
легкое
среднее
среднее
сильное
очень легкое
легкое
легкое
среднее
сильное
легкое
очень легкое
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
2
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
0,05
107
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
59
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
30
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
0,05
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
30
65
4
15. Flash 30 min
16. Express 15 min
17. Mix 45 min
Программы обычной стирки одежды из хлопчатобумажных тканей при температуре от 40 до 60 ºC
(*)
наиболее эффективны с точки зрения комплексного потребления воды и электроэнергии и подходят для стирки одежды из хлопчатобумажных тканей обычной степени загрязненности.
Примечания
-
Потребляемая мощность в «режиме с выключением» и «режиме без выключения» меньше < 1W.
- Фактическая температура воды может отличаться от температуры, указанной для цикла стирки; она может быть ниже.
- Фактические значения кВт-ч, литров и длительности программы могут отличаться от указанных в зависимости от давления и температуры воды в водопроводной системе, температуры помещения, в котором находится стиральная машина, от колебаний напряжения в сети, типа и количества загруженной одежды и выбранных дополнительных опций.
легкое
очень легкое
легкое
4,5
0,20
2
0,05
0,60
30
40
25
42
0,20
15
0,05
45
0,60
30
45
15
30
45
42
47
Таблица выбора программы
Программа
температура
c d e
Максимальная загрузка белья
(кг)
kWh
p усский
8
кг
l
min
kWh
9
кг
l
min
1. Хлопок
2. Синтетика
Деликатные
3.
ткани
4. Шерсть
5. Ручная стирка
6. Полоскание
7. Отжим
Duvet (пуховые
8.
изделия)
Предварительная
9.
стирка
10. Sport
11. Рубашки
12. Черное белье
холодный, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
холодный, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
холодный, 30ºC, 40ºC
холодный, 30ºC, 40ºC
холодный
30ºC
60ºC
холодный, 30ºC, 40ºC
холодный, 30ºC, 40ºC
холодный, 30ºC, 40ºC
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
4/4,5
4/4,5
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,10-0,60
0,15-0,55
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
54
74
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
79-88
90-99
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,15-0,60
0,15-0,55
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
58
74
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
79-89
90-99
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
48
30ºC
холодный
40ºC
Программы обычной стирки одежды из хлопчатобумажных тканей при температуре от 40 до 60 ºC
(*)
наиболее эффективны с точки зрения комплексного потребления воды и электроэнергии и подходят для стирки одежды из хлопчатобумажных тканей обычной степени загрязненности.
Примечания
-
Потребляемая мощность в «режиме с выключением» и «режиме без выключения» меньше < 1W.
- Фактическая температура воды может отличаться от температуры, указанной для цикла стирки; она может быть ниже.
- Фактические значения кВт-ч, литров и длительности программы могут отличаться от указанных в зависимости от давления и температуры воды в водопроводной системе, температуры помещения, в котором находится стиральная машина, от колебаний напряжения в сети, типа и количества загруженной одежды и выбранных дополнительных опций.
4,5
0,20
4
0,05
2
0,60
30
40
25
42
0,20
15
0,05
45
0,60
30
45
15
30
45
42
Inštrukčná príručka
Tento prístroj, určený výhradne na domáce použitie, bol vyvynutý za účelom prania bielizne. Veľmi dôležité: Prečítajte si celú túto príručku skôr ako prístroj nainštalujete a začnete používať. Dokumentáciu a príslušenstvo nájdete vo vnútri bubna práčky. Táto príručka bola spísaná takým spôsobom, aby bol vždy text spojený s príslušnými obrázkami.
slovensky
Bezpečnosť
Tlak vody v sieti musí byť medzi 0,05 a 1 Mpa (0,5 až 10kg/cm2). Pre zapojenie práčky nepoužívajte predlžovačky alebo adaptéry. Elektrická inštalácia musí odpovedať maximálnemu výkonu, vyznačenému na štítke s
charakteristikami a elektrickej zásuvke, ktorá je vybavená predpisovým uzemne­ním.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť záručný servis alebo zrovnateľne
kvalikovaná osoba, aby sa předišlo rizikám.
Nemanipulujte vnútrajškom práčky. Ak máte akýkoľvek problém, ktorý nemôžete
sami vyriešiť, spojte sa s technickým servisom.
Tento prístroj môžu používať deti, ktoré majú 8 a viac rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak majú nad sebou dozor alebo ak boli náležite poučené, čo sa týka bezpečného použitia prístroja a chápu nebezpečie, ktoré so sebou jeho použitie prináša. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmia prevádzať deti bez dozoru.
0
Identikujte model Vašej práčky (“a”, “b”, “c”, “d” alebo “e”) porovnaním ovládacieho panelu s
ilustráciami.
1
1.1 Vybalenie (1.1.1, 1.1.2 a 1.1.3). Odoberte skrutky,
ukotvovacie a blokovacie časti, ktoré boli použité pri preprave.
1.2 Napojenie na prívod vody (1.2.1, 1.2.2 a1.2.3).
Ak práčka umožňuje prívod teplej vody, napojte hadicu s červeným spojovníkom na prívod teplej vody (1.2.4). Použite vždy novú hadicu, ktorá je priložená a odstráňte skôr použité hadice.
1.3 Vypúšťanie vody. Napojte hadicu na výtok
podľa kvót na obrázku.
1.4 Vyrovnanie. Vyrovnajte správne práčku, aby ste
predišli jej hlučnosti a posúvaniu. Odporúča sa: 1. umiestniť a upevniť zadné nožičky (1.4.1); 2. umiestniť práčku do denitívnej polohy (1.4.2); 3. umiestniť a upevniť predné nožičky (1.4.3).
1.5 Zapojenie do elektrickej siete. Berte do úvahy
údaje týkajúce sa elektriny, uvedené na štítke s charakteristikami.
1.6 Nainštalovanie pod pracovnou plochou. Ak pri
zabudovaní potrebujete odstrániť pracovnú plochu, spojte sa s dodávateľom alebo technickou asistenčnou službou. Ak ju zabudujete do nábytku, elektrická zástrčka musí byť voľne prístupná aj po nainštalovaní. Rozmery pre zabudovanie sú 600x600x850 (vysoké).
Identifikácia
Inštalácia
2
2.1 Otváranie dvierok. Otvorte dvierka a naplňte
práčku bielizňou, roztriedenou podľa farby, stupňa znečistenia a druhu textílie.
2.2 Prací prostriedok a prísady. Dávovač má
nasledujúce časti: pranie , predpranie a aviváž (2.2.1). Práčka je uspôsobená na použitie pracieho prostriedku v prášku (2.2.2). Ak chcete použiť tekutý prací prostriedok (2.2.3), v priehradke na pranie nájdete modrú klapku, zatiahnite za ňu smerom von až na doraz, napokon ju pusťte a zostane vo vertikálnej polohe (2.2.4), čo zabráni vytečeniu tekutého pracieho prostriedku. Keď budete chcieť znova použiť prací prášok, posuňte modrú klapku do horizontálnej polohy a zatlačte ju dozadu až na doraz tak, aby sa prehradenie zdvihlo (2.2.5). Pamätajte, že nesmiete presiahnuť značky MAX, vyznačené v priehradke na avivaž a tekutý prací prostriedok.
2.3 Zapnutie a zvolenie programu. Po
preštudovaní tabuľky s programami zvoľte voličom príslušný program (stránky 51 a 52) .
2.4 Voľba rýchlosti žmýkania. Môžete zvoliť
rýchlosť žmýkania alebo ho zrušiť (2.4.1, 2.4.2). Ak zvolíte Bez vypustenia (2.4.3), pranie sa preruší pred záverečným žmýkaním a bielizeň zostane ponorená vo vode, v tomto prípade stisnite , aby sa spustilo konečné žmýkanie.
Použitie
49
slovensky
STREDNÁ ZVYŠKOVÁ*
VLHKOSŤ (%)
Programy pre BAVLNU
Programy pre SYNTETICKÉ
Programy pre VLNU
RÝCHLY program
*Zvyšková vlhkosť: množstvo vlhkosti, ktoré je
obsiahnuté v bielizni po skončení žmýkania
2.5 Doplnkové funkcie:
- Ľahké žehlenie . Redukuje vrásky.
- Plákanie plus . Umožňuje chrániť oblečenie
detí a osôb s citlivou pokožkou.
- Čas do vyp . Je možné skrátiť dobu prania syntetických odevov a bavlna.
Modely “a-c” ->Jedno stisnutí Vám umožní skrátiť dobu prania.
Modely “b-d-e” -> Stisnutím tlačidla pre skrátenie doby prania skrátite trvanie zvoleného pracieho programu až trikrát. Doba trvania skráteného programu sa objaví na obrazovke.
2.6 Oneskor Štart . Umožní Vám odložiť spustenie zvoleného programu.
2.7 Spustenie alebo pauza
2.8 Zablokovanie . Mačkaním kláves/y po dobu
3 sekúnd sa zaktivuje zablokovanie, ktoré znemožní deťom ovládať tlačidlá. Deaktivuje sa opätovným stisnutím klávesy/ov po dobu 3 sekúnd.
2.9 Môžete skontrolovať fázu programu.
Zbývajúci čas si môžete overiť iba u modelov “b-d-e”.
MAXIMÁLNA RÝCHLOST
ŽMÝKANIA PRÁČKY (r.p.m.)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Užívateľské odporúčania:
- Ihneď po nainštalovaní by ste mali práčku predbežne vyčistiť a skontrolovať, či funguje správne (normálne pranie, bez bielizne a pri 90ºC).
- Používajte pracie vrecká na malé kusy bielizne: vreckovky a spodnú bielizeň.
- Je možné použiť akýkoľvek prací prostriedok, určený pre práčky. Odporúčame tekuté pracie prostriedky pre programy prania pri nízkej teplote (maximálne 40ºC) a pre všetky druhy látok. Neodporúčame používať pracie prášky na pranie vlnených textílií.
Upozornenie, týkajúce sa používania:
1. Ak zastavíte práčku stisnutím , keď chcete doplniť viac bielizne, ubezpečte sa, že hladina vody nedosahuje až ku dvierkam.
2. Doplnkové funkcie ( a ) predlžujú dobu prania.
3. Odporúčame po skončení pracieho programu nechať dvierka otvorené, aby sa vyvetral vnútrajšok. Je možné, že budete musieť počkať 2 minúty skôr, ako ich otvoríte. U modelov
“a-b-c-d” sa ubezpečte, že bliká kontrolka STOP.
U modelov typu “e” počkajte, až kým sa nevypne symbol .
3
Údržba
3.1 Čistenie dávkovača pracieho prostriedku.
Odporúča sa prevádzať raz mesačne.
3.2 Čistenie ltra. Odporúča sa prevádzať raz ročne.
K čisteniu vonkajška používajte neabrazivné
prostriedky a dobre vysušte jemnou handričkou.
4
4.1 Práčka má v sebe zabudovaný diagnostický
systém, ktorý zaznamená akúkoľvek závadu a upozorní na ňu. Môže sa zobraziť na monitore alebo budú prerušovane svietiť kontrolky na ovládacom paneli.
4.2 Vibrácie a hluk. Skontrolujte správnosť inštalácie
(1.1 a 1.4 tejto príručky).
4.3 Voda v dávkovači. Skontrolujte, či je nádržka na
prací prostriedok čistá (3.1).
5
Práčka byla navrhnutá s ohľadom na ochranu životného prostredia. Kontrast obrazovky. Po uplynutí približne 20
minút obrazovka stmavne, aby sa ušetrila energia. Aktivujte obrazovku stisnutím akejkoľvek klávesy alebo otočením ovládačom. Chráňte životné prostredie. Naložte do práčky maximálne odporúčané množstvo bielizne pre každý z programov; ušetríte vodu a energiu. Vždy keď je to možné, vynechajte predpranie. Nedávajte príliš veľa pracieho prostriedku. Použite Plákanie plus pre osoby s citlivou kožou.
Odstránenie použitých elektrických a elektro­nických prístrojov.
Nemiešajte prístroje s bežným domácim odpadom. Odovzdajte Vašu práčku v špeciálnom zbernom centre. Recykláciou domácich spotrebičov predídete negatívnym dopadom na zdravie, životné prostredie a umožníte úsporu energie a zdrojov. Pre viac informácií kontaktujte miestne úrady alebo obchod, kde ste práčku kúpili.
Diagnózy
4.1.1 Práčka nenapúšťa vodu. Skontrolujte prívod vody, prívodný kohútik alebo vyčistite prívodný lter.
4.1.2 Nevypúšťa ani nežmýka. Skontrolujte stav ltra.
4.1.3 Nežmýka. Premiešajte bielizeň a zvoľte znovu žmýkanie.
4.1.4 Nespustí sa. Skontrolujte, či sú dvierka dobre zatvorené.
4.1.5 U akéhokoľvek iného kódu. Upozornite technickú službu.
Životné prostredie
50
Tabul’ka s programami
Program
1.
Bavlna studený
Špina
Vel'mi slabo
a b
Maximálna
náplň
bielizne
(kg)
8/9
kWh
0,10
8 kg
l
58
slovensky
kWh
min
111
0,15
9 kg
60
l
min
112
2.
Bavlna 30ºC
3.(*)
Bavlna 40ºC
4.(*)
Bavlna 60ºC
5.
Bavlna 90ºC
6.
Sintetické studený
7.
Sintetické 30ºC
8.
Sintetické 40ºC
9.
Sintetické 60ºC
10.
Predpranie
11.
Odstreďovanie
12.
Plákanie
/
13.
Jemné/Vlna 30ºC
/
14.
Jemné/Vlna studený
Slabo
Bežne
Bežne
Silno
Vel'mi slabo
Slabo
Slabo
Bežne
Silno
Slabo
Vel'mi slabo
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
2
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
0,05
107
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
59
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
30
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
0,05
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
30
65
4
4,5
0,20
2
0,05
0,60
15.
Flash 30 min
16.
Express 15 min
17.
Mix 45 min
Programy pre bavlnu pri 40ºC a 60ºC sú najúčinnejší programy, čo sa týka kombinovanej spotreby energie
(*)
a vody a sú vhodné na pranie bežne špinavej bavlnenej bielizne.
POZNÁMKY
-
Príkon u "spôsobu vypnuté" a "spôsobu bez vypnutia" < 1W.
- Skutočná teplota vody sa môže lišiť od teploty, ktorá je uvedená pre prací cyklus, môže byť nižšia.
- Skutočné hodnoty kWh, litrov a trvania programu sa môžu lišiť od uvedených hodnôt v závislosti od tlaku a teploty vody v sieti, od teploty miesta, kde sa práčka nachádza, od kolísania napätia siete, od typu a množstva použitej bielizne a od zvolenia možných doplnkových funkcií.
Slabo
Vel'mi slabo
Slabo
30
40
25
42
0,20
15
0,05
45
0,60
30
45
15
30
45
42
51
Tabul’ka s programami
Program
1.
Bavlna
Teplota
studený, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
c d e
Maximálna
náplň
bielizne
(kg)
8/9
8/9
kWh
0,10-2,50
0,99
8 kg
58-64
58
l
min
111-133
177
slovensky
9 kg
60-58
60
l
112-135
kWh
0,15-2,70
1,35
min
178
2.
Sintetické
3.
Jemné
4.
Vlna
5.
Ručné pranie
6.
Plákanie
7.
Odstreďovanie
8.
Duvet (prikrývky)
9.
Predpranie
10.
Sport
11.
Košele
12.
13.
Tmavé farby
Flash 30 min
40ºC (*)
studený, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
studený, 30ºC, 40ºC
studený, 30ºC, 40ºC
studený
30ºC
60ºC
studený, 30ºC, 40ºC
studený, 30ºC, 40ºC
studený, 30ºC, 40ºC
30ºC
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
4/4,5
4/4,5
4
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
174
58
79-105
54
44
59
59
40
0
54
68
44
54
74
40
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
79-88
90-99
30
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
170
60
79-108
58
55-64
48
30-37
65
30
65
28
42
12
0
84
58
125
73
69-78
44
79-89
58
90-99
74
30
45
52
15
25
42
0,05
45
0,60
15
30
45
42
4,5
0,05
2
0,60
14.
Express 15 min
15.
Mix 45 min
Programy pre bavlnu pri 40ºC a 60ºC sú najúčinnejší programy, čo sa týka kombinovanej spotreby energie
(*)
a vody a sú vhodné na pranie bežne špinavej bavlnenej bielizne.
POZNÁMKY
-
Príkon u "spôsobu vypnuté" a "spôsobu bez vypnutia" < 1W.
- Skutočná teplota vody sa môže lišiť od teploty, ktorá je uvedená pre prací cyklus, môže byť nižšia.
- Skutočné hodnoty kWh, litrov a trvania programu sa môžu lišiť od uvedených hodnôt v závislosti od tlaku a teploty vody v sieti, od teploty miesta, kde sa práčka nachádza, od kolísania napätia siete, od typu a množstva použitej bielizne a od zvolenia možných doplnkových funkcií.
studený
40ºC
.
53
54
a b
kWh
0,15
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
9 kg
60
60
60
60
64
58
58
58
58
73
0
42
8 kg
l
112
108
170
178
135
79
84
89
108
125
12
28
min
kWh
0,10
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
l
58
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
111
107
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
min
Capacitat
(kg)
8/9
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
30ºC
40ºC
60ºC
90ºC
30ºC
40ºC
60ºC
7 kg5 kg 6 kg
1.
2.
3.(*)
4.(*)
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
0,35
0,05
0,20
0,05
0,60
0,35
37
65
0,05
30
65
0,20
30
45
0,05
15
30
45
42
0,60
37
59
30
59
30
40
15
25
45
42
4,5
2
2
4
2
30ºC
30 min
15 min
45 min
/
13.
/
14.
15.
16.
17.
55
c d e
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
l
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
l
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
90ºC - 50ºC - 30ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
60ºC- 50ºC-40ºC-30ºC
40ºC - 30ºC
40ºC - 30ºC
40ºC - 30ºC
30ºC
60ºC
40ºC - 30ºC
( )Duvet
( ) Sport
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
56
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
4/4,5
0,10-0,60
79-89
58
0,15-0,55
90-99
74
0,20
30
45
0,05
15
30
45
42
0,60
79-88
54
4/4,5
90-99
74
4
30
40
2
15
25
4,5
45
42
40ºC - 30ºC
40ºC - 30ºC
30ºC
40ºC
30 min
15 min
45 min
11.
12.
13.
14.
15.
Manual d'instruccions
català
Aquest aparell, destinat a un ús exclusivament domèstic, ha estat dissenyat per rentar roba. Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’instal·lar i utilitzar la rentadora. Trobaràs la documentació i els accessoris al tambor de la rentadora.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
Seguridad
La pressió de l’aigua a la xarxa ha de ser d’entre 0,05 i 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm2). No utilitzis allargadors ni adaptadors per connectar la rentadora. La instal·lació elèctrica ha d’estar dimensionada a la potència màxima indicada a la placa de característiques i la presa de corrent elèctrica amb la presa de terra reglamentària. Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser substituït pel seu servei postvenda o
per personal qualificat similar amb la finalitat d’evitar situacions perilloses.
No s’ha de manipular l’interior de la rentadora. En cas de qualsevol problema que no
puguis solucionar, truca al servei tècnic.
Aquest aparell el poden utilitzar nens amb una edat a partir de 8 anys i persones amb
les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o amb manca d’experiència i coneixements si estan sota supervisió o si han rebut instruccions adequades respec­te a l’ús de l’aparell d’una manera segura i comprenen els perills que implica. Els nens no han de jugar amb l’aparell. Les tasques de neteja i de manteniment no les han de fer nens sense supervisió, sinó l’usuari.
Les dimensions d’encastament han de ser 600 x 600 x 850.
0
Identifica el model de la teva rentadora (“a”, “b”, “c”, “d” o “e”) comparant la placa de comanda-
ments amb les il·lustracions.
1
1.1 Desembalatge (1.1.1, 1.1.2 i 1.1.3). Retira els cargols i els elements d’ancoratge i de bloqueig utilitzats per transportar l’aparell.
1.2 Connexió a la xarxa d’aigua (1.2.1, 1.2.2 i
1.2.3). Si la rentadora admet presa d’aigua calenta, connecta la mànega amb ràcord vermell a la presa d’aigua calenta (1.2.4). Utilitza sempre la mànega nova que se subministra i elimina les que has utilitzat anteriorment.
1.3 Desaigüe. Col·loca la mànega al desaigüe respectant les cotes del dibuix.
1.4 Anivellament. Anivella correctament la rentadora per evitar sorolls i desplaçaments. És recomanable: 1r: assentar i fixar les potes del darrere (1.4.1); 2n: ubicar la rentadora al seu lloc definitiu (1.4.2); 3r: assentar i fixar les potes del davant (1.4.3).
1.5 Connexió a la xarxa elèctrica. Tingues en compte les dades elèctriques de la placa de característiques.
1.6 Instal·lació a sota del taulell de cuina. Si per necessitat d’encastament has de retirar el taulell de cuina, contacta amb el distribuïdor o amb el Servei d’Assistència Tècnica. En cas d’encastament, la clavilla de presa de corrent haurà de ser accessible després de la instal·lació.
Identificació
Instalación
2
2.1 Obertura de l’escotilla. Obre l’escotilla.
2.2 Detergent i additius. Carrega la roba a la
rentadora després d’haver-la classificat per color, brutícia i tipus de teixit. La cubeta té els compartiments següents: rentat , prerentat i suavitzant (2.2.1). Totes les rentadores estan preparades per a detergent en pols (2.2.2). Si desitges emprar detergent líquid (2.2.3) en el compartiment de rentada trobaràs una pestanya blava; estira d’ella cap a fora fins que faci topall, deixa-la anar i quedarà en posició vertical (2.2.4). Això evita que se n’escapi el detergent líquid. Per a tornar a utilitzar detergent en pols col·loca la pestanya blava en posició horitzontal i empeny-la cap enrere fins que faci topall; així la comporta és oberta (2.2.5). Recorda que no has de superar el nivell MAX. marcat al compartiment del suavitzant.
2.3 Encesa i selecció del programa. Selecciona el programa amb el comandament prèvia consulta de la taula de programes (pàgines 59 i 60).
2.4 Selecció de la velocitat de centrifugació. Pots triar el grau de centrifugació o eliminarla (2.4.1,
2.4.2). Si selecciones Antiarrugues/Flot (2.4.3), el rentat s’interromp abans de la centrifugació final i la roba queda submergida en aigua. Pitja per fer la centrifugació final.
Ús
57
HUMITAT RESIDUAL*
MITJANA (%)
Programes de COTÓ
Programes SINTÈTIC
Programes de LLANA
Programe RÀPID
*Humitat residual: quantitat d'humitat que conté
la roba al final de la fase de centrifugació
2.5
Funcions addicionals
-
Fàcil planxament
d'arrugues.
- Esbandida extra . Permet protegir les peces dels nens i de les persones amb pells sensibles.
- Reducció de temps . Se'n recomana l'ús tret en el cas de peces brutes. Aquesta funció us permet estalviar energia i temps. Alhora, allargareu la vida de les vostres peces de roba.
• Models “a-c” -> Una pulsació et permet reduir el temps de rentada.
Models “b-d-e” -> Si prems el botó de reducció de temps es reduirà la durada del programa de rentada seleccionat fins a tres vegades. El valor de la durada del programa reduït s’indicarà a la pantalla.
2.6 Retard horari . Et permetrà d’endarrerir l’hora de l’inici del rentat.
2.7 Posada en marxa o pausa
2.8 Bloqueig . Mantenint pitjada o pitjades la
tecla o tecles durant 3 segons s’activa el bloqueig per evitar que els nens manipulin l’aparell. Es
desactiva mantenint de nou pitjada o pitjades la
tecla o tecles durant 3 segons més.
2.9 Procés de rentat. Pots comprovar la fase del programa. El temps restant només es podrà comprovar en els models “b-d-e”.
VELOCITAT DE CENTRIFUGACIÓ
MÀXIMA DE LA RENTADORA (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
:
. Redueix la formació
Recomanacions d’ús:
- Just després d’instal·lar la rentadora has de fer
una neteja prèvia i comprovar que funciona
correctament (rentat normal, sense roba i a 90ºC).
- Utilitza una bossa de rentat per a peces de roba petites: mocadors i roba interior.
- Es poden usar tot tipus de detergents per a
rentadores. Per a programes de rentatge a baixa temperatura (màxim 40ºC) per a tot tipus de teixits es recomana fer servir detergents líquids. No es recomana fer servir detergent en pols per al rentatge de teixits de llana.
Advertencias de uso:
1. Si atures la rentadora per afegir-hi més roba
pitjant , assegura’t que el nivell d’aigua no
arribi al de l’escotilla.
2. Les funcions addicionals ( i ) incrementen el temps de rentat.
3. Una vegada finalitzat el programa de rentada es recomana deixar oberta la porta per tal de ventilar l’interior. És possible que calgui esperar 2 minuts per poder obrir-la. En els models “a-b-c-d” assegura’t que el pilot STOP parpelleja. En els models de tipus “e” espera fins que s’apagui el símbolse .
58
català
3
Manteniment
3.1 Limpieza de la cubeta de detergente. És
recomanable netejar-la un cop al mes.
3.2 Neteja del filtre. És recomanable netejarlo un
cop a l’any. Per netejar l’exterior de la rentadora, utilitza productes no abrasius i eixuga-la bé amb un drap suau.
4
4.1 La rentadora incorpora un sistema de diagnòstic que detecta i avisa en cas que es produeixi
qualsevol tipus d’incidència. Podràs visualitzar-les
a la pantalla o quan s’il·luminin intermitentment els pilots del panell de comandaments.
4.2 Vibracions o sorolls. Revisa que la rentadora estigui instal·lada correctament (apartats 1.1 i 1.4 d’aquest manual).
4.3 Aigua a la cubeta. Comprova que la cubeta de detergent està neta (3.1).
5
Aquesta rentadora ha estat dissenyada pensant en la conservació del medi ambient. Contrast de la pantalla. Al cap d’uns 20 minuts, la
pantalla s’enfosqueix per estalviar energi.Per activar
la pantalla, cal pitjar qualsevol tecla o girar el
comandament. Respecta el medi ambient. Carrega la rentadora a la màxima capacitat recomanada per a cada programa; estalviaràs aigua i energia. Evita el prerentat sempre que puguis. No t’excedeixis amb la quantitat de detergent. Utilitza l’esbandida extra per a peces de roba de persones amb la pell sensible.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i electrònics. No eliminis els aparells mesclant-los
amb residus domèstics generals. Lliura la teva
rentadora en un centre especial de recollida. El
reciclatge d’electrodomèstics evita conseqüències
negatives per a la salut i el medi ambient, i permet estalviar energia i recursos. Per a més informació, contacta amb les autoritats locals o amb l’establiment on vas adquirir la rentadora.
Diagnòstics
4.1.1 No entra aigua a la rentadora. Revisa el subministrament d’aigua i l’aixeta d’entrada, o
neteja el filtre d’entrada.
4.1.2 Ni desaigua ni centrifuga. Comprova l’estat del filtre.
4.1.3 No centrifuga. Remou la roba i torna a seleccionar el programa de centrifugació.
4.1.4 No es posa en marxa. Comprova que l’escotilla és ben tancada.
4.1.5 Amb qualsevol altre codi. Avisa el servei
tècnic.
Medi ambient
Taula de Programes
a b
català
Programe
1. Cotó fred
2. Cotó 30ºC
3.(*) Cotó 40ºC
4.(*) Cotó 60ºC
5. Cotó 90ºC
6. Sintètic fred
7. Sintètic 30ºC
8. Sintètic 40ºC
9. Sintètic 60ºC
10. Prerentat
11. Centrifugació
12. Esbandit
Brutícia
Molt lleugera
Lleugera
Normal
Normal
Forta
Molt lleugera
Lleugera
Lleugera
Normal
Forta
Capacitat
(kg)
8/9
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
kWh
0,10
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
8 kg
l
58
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
min
111
107
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
kWh
0,15
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
9 kg
60
60
60
60
64
58
58
58
58
73
0
42
l
min
112
108
170
178
135
79
84
89
108
125
12
28
2
4,5
0,35
2
0,05
4
0,20
0,05
2
0,60
/
13. Delicat/llana 30ºC
/
14. Delicat/llana fred
15. Ràpid 30 min
16. Express 15 min
17. Mixt 45 min
Programes normals de cotó a 40ºC i 60ºC més eficients en termes de consum combinat d'energia i aigua,
(*)
adequats per rentar teixits de cotó de brutesa normal.
NOTES
- Potència consumida en "mode apagat" i "mode sense apagar" < 1 W.
- La temperatura real de l'aigua pot diferir de la temperatura indicada per al cicle de rentatge i pot ser més baixa.
- Els valors reals de kWh, litres i durada del programa poden diferir dels que s'indiquen en funció de la pressió i de la temperatura de l'aigua de xarxa, de la temperatura del recinte on es trobi la rentadora, de les fluctuacions en la tensió de la xarxa, del tipus i de la quantitat de roba utilitzada i de les possibles opcions addicionals seleccionades.
Lleugera
Molt lleugera
Lleugera
Molt lleugera
Lleugera
37
59
59
40
25
42
0,35
30
0,05
30
0,20
15
0,05
45
0,60
37
65
30
65
30
45
15
30
45
42
59
Taula de programes
c d e
català
Programa
1. Cotó
2. Sintètics
3. Delicats
4. Llana
5. Rentada a mà
6. Esbandida
7. Centrifugació
8. Edredó
9. Prerentat
10. Sport
Temperatura
fred, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
fred, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
fred, 30ºC, 40ºC
fred, 30ºC, 40ºC
fred
30ºC
60ºC
fred, 30ºC, 40ºC
Capacitat
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
l
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
l
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
60
0,10-0,60
11. Camisas
12. Roba fosca
13. Ràpid 30 min
14. Express 15 min
15. Mixt 45 min
Programes normals de cotó a 40ºC i 60ºC més eficients en termes de consum combinat d'energia i aigua,
(*)
adequats per rentar teixits de cotó de brutesa normal.
NOTES
- Potència consumida en "mode apagat" i "mode sense apagar" < 1 W.
- La temperatura real de l'aigua pot diferir de la temperatura indicada per al cicle de rentatge i pot ser més baixa.
- Els valors reals de kWh, litres i durada del programa poden diferir dels que s'indiquen en funció de la pressió i de la temperatura de l'aigua de xarxa, de la temperatura del recinte on es trobi la rentadora, de les fluctuacions en la tensió de la xarxa, del tipus i de la quantitat de roba utilitzada i de les possibles opcions addicionals seleccionades.
fred, 30ºC, 40ºC
fred, 30ºC, 40ºC
30ºC
fred
40ºC
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-89
58
90-99
74
30
45
15
30
45
42
galego
Manual de instrucións
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, foi concibido para o lavado da roupa. Moi importante: Le integramente este manual antes de instalar e utiliza-la lavadora. A documentación e accesorios, encontraralos no tambor da lavadora. Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados co debuxo correspondente.
Seguridade
A presión da auga á rede deberá estar entre 0,05 e 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm2). Non utilices prolongadores nin adaptadores para conecta-la lavadora. A instalación eléctrica debe estar dimensionada á potencia máxima indicada na placa
de características e a toma de corrente eléctrica coa toma a terra regulamentaria.
Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído polo seu servizo
postvenda ou persoal cualificado similar co fin de evitar un perigo. Non manipula-lo interior da lavadora. Ante de calquera problema que non poidas solucionar, chama ó servizo técnico. Este aparato poden utilizalo nenos con idade de 8 anos e superior e persoas con
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reducidas ou falta de experiencia e
coñecemento, se se lles deu a supervisión ou instrución apropiada respecto ó uso do
aparato dunha maneira segura e comprenden os perigos que implica. Os nenos non
deben xogar co aparato. A limpeza e o mantemento que se debe realizar por parte
do usuario non deben realizalos os nenos sen supervisión.
0
Identifica o modelo da túa lavadora (“a”, “b”, “c”, d” ou “e”) comparando o panel de mandos coas ilustracións.
1
1.1 Desembalaxe (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Retira os parafusos, elementos de ancoraxe e bloqueo usados para o transporte.
1.2 Conexión á rede de auga (1.2.1, 1.2.2 e 1.2.3). Se a lavadora admite toma de auga quente conecta a mangueira con racor vermello á toma de auga quente (1.2.4). Usa sempre a mangueira nova que se subministra, eliminando os anteriormente utilizados.
1.3 Desaugue. Sitúa a mangueira no desaugue respectando as cotas do debuxo.
1.4 Nivelación. Nivela correctamente a lavadora para evitar ruídos e desprazamentos. Recoméndase: 1º, asentar e fixa-las patas traseiras (1.4.1); 2º, situa-la lavadora no seu lugar definitivo (1.4.2); 3º, asentar e fixa-las patas dianteiras (1.4.3).
1.5 Conexión á rede eléctrica. Ten en conta os datos eléctricos da placa de características.
1.6 Instalación baixo encimeira. Se, por necesidade de encaixe, precisa retira-la encimeira, contacte co distribuidor ou co Servizo de Asistencia Técnica. No caso de encaixe, a caravilla de toma de corrente deberá ser accesible despois da instalación. As dimensións de encaixe serán 600x600x850.
Identificación
Instalación
2
2.1 Apertura do zapón.
2.2 Deterxente e aditivos. SCarga a roupa na
lavadora despois de clasificala por cor, sucidade e tipo de tecido. A cubeta ten os seguintes compartimentos: lavado , prelavado e suavizante (2.2.1). Todas as lavadora están preparadas para deterxen­te en po (2.2.2). Se desexas empregar deterxente líquido (2.2.3), no compartimento de lavado atoparás unha pestana azul. Tira dela cara afora ata que faga tope, sóltaa e quedará en posición vertical (2.2.4); isto evita que se escape o deterxente líquido. Para volver utilizar deterxente en po, coloca a pestana azul en posición horizontal e empúxaa cara atrás ata que faga tope; así a comporta está aberta (2.2.5). Recorda que non debes supera-lo nivel MAX marcado no compartimento do suavizante.
2.3 Acendido e selección do programa. Selecciona o programa co mando previa consulta da táboa de programas (páxinas 63 e 64).
2.4 Selección de velocidade do centrifugado.
Podes elixi-lo grao de centrifugado ou eliminalo (2.4.1, 2.4.2). Se seleccionas Antiengurras/Flot (2.4.3) interrómpese o lavado antes do centrifugado final e a roupa queda somerxida en auga. Pulsa para realiza-lo centrifugado final.
Uso
61
HUMIDADE RESIDUAL*
MEDIA (%)
Programas de ALGODÓN
Programas SINTÉTICOS
Programas de LA
Programa RÁPIDO
*Humidade residual: cantidade de humidade contida
na roupa ó final da fase de centrifugado
2.5 Funcións adicionais:
- Fácil pasado do ferro : reduce a formación
de engurras.
- Aclarado extra : permíteche protexe-las pezas de roupa dos nenos e das persoas con peles sensibles.
- Redución de tempo : é recomendable o seu uso excepto en pezas de roupa sucias. Esta función permitirache aforrar enerxía e tempo. Ó mesmo tempo, alongara-la vida das túas pezas de roupa.
• Modelos “a-c” -> Unha pulsación permíteche reduci-lo tempo de lavado.
• Modelos “b-d-e” -> Pulsando o botón de redución de tempo reducirá a duración do programa de lavado seleccionado ata tres veces. O valor da duración do programa reducido indicarase na pantalla.
2.6 Retardo horario . Garbitzen hasteko ordua atzeratu egin dezakezu.
2.7 Posta en marcha ou pausa
2.8 Bloqueo . Mantendo pulsada(s) a(s) tecla(s)
durante 3 segundos, actívase o bloqueo para evitar manipulacións por parte de nenos.
Desactívase mantendo pulsada(s) novamente a(s) tecla(s) durante outros 3 segundos.
2.9 Proceso de lavado. Podes comproba-la fase do programa. O tempo restante só se poderá comprobar nos modelos “b-d-e”.
VELOCIDADE DO CENTRIFUGADO
MÁXIMA DE LA LAVADORA (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Recomendacións de uso:
- Nada máis instalala lavadora, debe facer unha limpeza previa e comproba-lo seu correcto
funcionamento (lavado normal, sen roupa e a 90ºC).
- Utiliza unha bolsa de lavado para pezas de roupa pequenas: panos de man e roupa interior.
- Pódense usar todo tipo de deterxentes para lavadoras. Recoméndanse deterxentes líquidos para programas de lavado a baixa temperatura
(máximo 40ºC) para todo tipo de tecidos. Non se
recomenda utilizar deterxente en po para o lavado de tecidos de la.
Advertencias de uso:
1. Se paras a lavadora para engadir máis roupa
pulsando , asegúrate de que o nivel de auga non chegue ó do zapón.
2. As funcións adicionais ( e ) incrementan o
tempo de lavado.
3. Unha vez finalizado o programa de lavado, recoméndase deixar aberta a escotilla para ventilar o interior. Pode que teñas que esperar 2 minutos para poder abrila. Nos modelos “a-b-c-d” asegúrate de que o piloto STOP está escintilando.
62
galego
Nos modelos tipo“e” espera ata que se apague o símbolo .
3
Mantemento
3.1 Limpeza da cubeta de deterxente. É recomendable facela unha vez ó mes.
3.2 Limpeza do filtro. É recomendable facela unha vez ó ano. Para a limpeza exterior, usa produtos non abrasivos e seca ben cun pano suave..
4
4.1 A lavadora incorpora un sistema de diagnóstico que detecta e avisa diante de calquera tipo de incidencia. Poderás visualizalas na pantalla ou cando se iluminen intermitentemente os pilotos do panel de mandos.
4.2 Vibracións ou ruídos. Ikusi ongi instalatuta
dagoen (eskuliburu honetako 1.1 eta 1.4).
4.3 Auga na cubeta. Comproba que a
cubeta de deterxente está limpa (3.1).
5
A lavadora foi deseñada pensando na conserva­ción do medio ambiente.
Contraste da pantalla. Pasado un tempo duns 20
minutos, a pantalla escurécese para aforrar enerxía. Para activa-la pantalla, pulsar calquera tecla ou xira-lo mando. Respecta o medio ambiente. Carga a lavadora á máxima capacidade recomendada para cada programa; aforrarás auga e enerxía. Sempre que poidas, evita o prelavado. Non te excedas co deterxente. Usa o Aclarado extra , para pezas de roupa de persoas con pel sensible.
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e electrónicos.
Non elimíne-los aparatos mesturándoos con residuos domésticos xerais. Entrega a túa lavadora nun centro especial de recollida. O reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para a saúde, o medio ambiente e permite aforrar enerxía e recursos. Para máis información, contacta coas autoridades locais ou establecemento onde adquiríche-la lavadora.
Diagnósticos
4.1.1 Non entra auga na lavadora. Revisa-lo subministro de auga, a billa de entrada ou limpa o filtro de entrada.
4.1.2 Nin desauga nin centrifuga. Comproba o estado do filtro.
4.1.3 Non centrifuga. Remove a roupa e volve a selecciona-lo centrifugado.
4.1.4 Non se pon en marcha. Comproba que o zapón está ben pechado.
4.1.5 Con calquera outro código. Avisa ó servizo técnico.
Medio ambiente
Táboa de Programas
Programa
1. Algodón frío
Sucidade
Moi lixeira
a b
Capacidade
(kg)
8/9
kWh
0,10
8 kg
l
58
min
111
galego
9 kg
kWh
0,15
l
min
112
60
2. Algodón 30ºC
3.(*) Algodón 40ºC
4.(*) Algodón 60ºC
5. Algodón 90ºC
6. Sintético frío
7. Sintético 30ºC
8. Sintético 40ºC
9. Sintético 60ºC
10. Prelavado
11. Centrifugado
12. Aclarado
/
13. Delicado/la 30ºC
/
14. Delicado/la frío
Lixeira
Normal
Normal
Forte
Moi lixeira
Lixeira
Lixeira
Normal
Forte
Lixeira
Moi lixeira
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
2
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
0,05
107
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
59
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
30
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
0,05
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
30
65
4,5
4
2
0,20
0,05
0,60
30
40
25
42
0,20
15
0,05
45
0,60
30
45
15
30
45
42
15. Rápido 30 min
16. Express 15 min
17. Mixto 45 min
Programas normais de algodón a 40º C e 60ºC máis eficientes en termos de consumo combinado de
(*)
enerxía e auga, axeitados para lavar tecidos de algodón de sucidade normal.
NOTAS
- Potencia consumida en "modo apagado" e "modo sen apagar" < 1 W.
- A temperatura real da auga pode diferir da temperatura indicada para o ciclo de lavado, podendo ser máis baixa.
- Os valores reais de kWh, litros e duración do programa poden diferir dos indicados en función da presión e da temperatura da auga da rede, da temperatura do recinto onde se encontre a lavadora, das fluctuacións na tensión da rede, do tipo e cantidade de roupa utilizada e das posibles opcións adicionais seleccionadas.
Lixeira
Moi lixeira
Lixeira
63
Táboa de Programas
c d e
galego
Programa
1. Algodón
2. Sintéticos
3. Delicados
4. La
5. Lavado a man
6. Aclarado
7. Centrifugado
8. Edredón
9. Prelavado
10. Sport
Temperatura
frío, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
frío, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío
30ºC
60ºC
frío, 30ºC, 40ºC
Capacidade
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
l
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
l
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
64
11. Camisas
12. Roupa escura
13. Rápido 30 min
14. Express 15 min
15. Mixto 45 min
Programas normais de algodón a 40º C e 60ºC máis eficientes en termos de consumo combinado de
(*)
enerxía e auga, axeitados para lavar tecidos de algodón de sucidade normal.
NOTAS
- Potencia consumida en "modo apagado" e "modo sen apagar" < 1 W.
- A temperatura real da auga pode diferir da temperatura indicada para o ciclo de lavado, podendo ser máis baixa.
- Os valores reais de kWh, litros e duración do programa poden diferir dos indicados en función da presión e da temperatura da auga da rede, da temperatura do recinto onde se encontre a lavadora, das fluctuacións na tensión da rede, do tipo e cantidade de roupa utilizada e das posibles opcións adicionais seleccionadas.
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
30ºC
frío
40ºC
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-89
58
90-99
74
30
45
15
30
45
42
euskara
Argibideak
Tresna hau arropa garbitzeko da eta soilik etxeetan erabiltzeko egin da. Oso garrantzitsua: Garbigailua instalatu eta erabili aurretik, irakurri argibide hauek denak. Agiriak eta osagarriak garbigailuaren danborrean daude. Argibide hauek diseinatu diren moduari esker, testuak eta dagokien marrazkia lotuta doaz.
Segurtasuna
Sareko uraren presioa 0,05 eta 1 Mpa artekoa izango da (0,5 a 10 kg/cm2). Ez erabili luzagarririk eta egokigailurik garbigailua konektatzeko. Argindarraren instalazioa ezaugarrien plakan adierazitako gehieneko indarrean egon
behar da eta argindarreko hartunea arauzko lur-konexioarekin.
Elikatzeko haria kaltetuta badago, salmenta ondorengo zerbitzuak edo antzekoek
ordezkatu beharko dute, arriskurik egon ez dadin.
Ez manipulatu garbigailuaren barrua. Konpondu ezinezko arazoren bat edukiz gero,
deitu zerbitzu teknikora.
Tresna hau erabili dezakete 8 urte eta gehiagoko haurrek, baita gaitasun fisiko,
sentsorial edo mental murriztuak dituzten pertsonek edo esperientziarik eta ezagut­zarik ez dutenek ere, tresna modu seguruan erabiltzeko jarraibide egokiak eman bazaizkie, gainbegiratzen badira eta arriskuez ohartzen badira. Haurrek ez dute tresnarekin jolasean ibili behar. Erabiltzaileak garbitu eta mantendu behar badu tresna, zeregin horiek ezin dituzte haurrek egin inor gainbegiratzeko ez badute.
Ahokaduraren neurriak: 600x600x850.
0
Identifikatu zure garbigailu modeloa (“a”, “b”, “c”, d” edo “e”) ilustrazioak eta aginte-panela konparatu­ta.
1
1.1 Kendu bilgarria (1.1.1, 1.1.2 eta 1.1.3). Kendu garraiorako erabilitako torlojuak, finkatzeko elementuak eta blokeorakoak.
1.2 Konektatu uraren sareari (1.2.1, 1.2.2 eta 1.2.3). Garbigailuak ur beroa onartzen badu, konektatu errakor gorria duen mahuka ur beroaren hartuneari (1.2.4). Garbigailuarekin batera datorren mahuka berria erabili beti, ez aurrez erabilita dituzunak.
1.3 Hustubidea. Jarri mahuka hustubidean, marrazkiko kotak errespetatuta.
1.4 Berdindu. Behar bezala berdindu garbigailua, zaratarik atera ez dezan eta mugitu ez dadin. Gomendatzen da: 1. atzeko hankak egonkortu eta finkatu(1.4.1); 2. garbigailua dagokion tokian jarri (1.4.2); 3. aurreko hankak egonkortu eta finkatu (1.4.3).
1.5 Konektatu sare elektrikora. Kontuan izan ezaugarrien plakako datu elektrikoak.
1.6 Gaineko sukaldearen azpiko instalazioa. Garbigailua sartzeko gaineko sukaldea kendu behar izanez gero, jarri harremanetan banatzailearekin edo Laguntza Teknikoko Zerbitzuarekin. Horrelakorik eginez gero, korrontearen hartuneko larakoa eskura geratu beharko da instalatu ondoren.
Identifikatu
Instalatu
2
2.1 Ireki atea.
2.2 Detergentea eta gehigarriak. Sartu arropa
garbigailuan kolorearen, zikinaren eta ehun motaren arabera sailkatuta. Kubetak zati hauek ditu: garbiketa , aurregarbiketa eta leungarria (2.2.1). Garbigailu guztiak garbigarri-hautserako prestatuta daude (2.2.2). Detergente likidoa erabili nahi baduzu (2.2.3) garbiketarako konpartimentuan erlaitz urdina aurkituko duzu, heldu kanporantz tope egin arte, askatu eta posizio bertikalean geratuko da (2.2.4). Horrekin, garbigarri likidoa galtzea saihestuko da. Garbigarrihautsa berriz erabiltzeko, jarri erlaitz urdina posizio horizontalean eta bultzatu atzerantz tope egin arte. Hala, ataska irekita egongo da (2.2.5). Gogoan izan leungarriaren konpartimenduko MAX maila ez dela gainditu behar.
2.3 Piztu eta programa aukeratu. Aukeratu programa agintearekin, programen taula kontsultatu ondoren (67 eta 68 orrialdeak).
2.4 Aukeratu zentrifugatzeko abiadura. Zentrifu­gatzeko maila aukeratu daiteke, baita kendu ere (2.4.1, 2.4.2). Zimurrik ez izatekoa/Flot aukeratuz gero (2.4.3) amaierako zentrifugatua baino lehen amaitzen da garbiketa eta arropa uretan geratzen da. Sakatu amaierako zentrifugatua egiteko.
Erabilera
65
BATAZBESTEKO
HONDAR
HEZETASUNA* (%)
KOTOI programak
Programa SINTETIKOAK
LANA programak
Programa AZKARRA
*Hondar hezetasuna: zentrifugazio fasearen
amaieran arropak duen hezetasuna da.
2.5 Funtzio gehigarriak:
- Erraz lisatzekoa : zimur gutxiago sortzen
dira.
- Urberritze estra : haurren eta azal sentibera dutenen arropak babesten ditu.
- Programaren denbora murriztea : funtzio hau erabiltzea komeni da, arropak oso zikinak daudenean izan ezik. Funtzio honi esker, energia eta denbora aurrezten da. Era berean, arropak gutxiago hondatzen dira.
“a-c” modeloak -> Behin sakatuta garbiketa-aldia laburtuko duzu.
“b-d-e” modeloak -> denbora murrizteko botoian sakatuta aukeratutako programaren iraupena 3 alditan laburtuko ahal izango duzu. Pantailan bertan laburtutako programaren iraupena azalduko da.
2.6 Ordutegia atzeratu . Garbitzen hasteko ordua atzeratu egin dezakezu.
2.7 Abian jarri eta geratu
2.8 Blokeoa . Tekla(k) 3 segundoz sakatuta
edukiz gero, blokeoa aktibatzen da, umeek manipulatu ez dezaten. Desaktibatzeko, beste 3 segundoz sakatu behar da/dira tekla(k).
2.9 Garbiketa prozesua. Programaren faseak egiazta ditzakezu. Falta den denbora “b-d-e” modeloetan baino ezin da ikusi.
GARBIGAILUAREN GEHIENEZKO
ZENTRIFUGAZIO ABIADURA (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Erabilera gomendioak:
- Garbigailua instalatutakoan aurre-garbiketa bat
egin behar da eta zuzen dabilen ikusi (garbiketa normala, arroparik gabe eta 90ºC-tan).
- Arropa txikiak garbitzeko (eskuzapiak eta barruko arropa) poltsa bat erabili.
- Garbigailuentzako detergente mota oro erabil daiteke. Detergente likidoak gomendatzen dira, edozein ehun mota tenperatura baxuan (gehienez 40ºC) garbitu beharrez gero. Artilezko ehunak garbitzeko, ez da detergente-hautsa erabiltzea gomendatzen.
Erabilera oharrak:
1. Arropa gehiago sartzeko, sakatuta,
garbigailua geratu baduzu, ziurtatu uraren maila ez dela atera iristen.
2. Funtzio gehigarriak ( eta ) erabiliz gero, denbora gehiago behar da garbitzeko.
3. Garbiketa-programa amaitu ondoren, hobe da eskotila zabalik uztea barruko aldea egurasteko. Baliteke 2 minutu itxaron behar izatea ireki ahal izateko. “a-b-c-d” ereduetan ziurtatu STOP argia keinuka dagoela. “e” motako modeloetan, zain egon itzali arte.
euskara
3
Mantentzea
3.1 Detergentearen konpartimendua garbiketa.
Hilean behin egitea komeni da.
3.2 Iragazkiaren garbiketa. Urtean behin egitea komeni da. Kanpotik garbitzeko, erabili erretzen ez duten produktuak eta ongi lehortu oihal leun batekin.
4
4.1 Garbigailuak diagnostikorako sistema bat du eta gorabehera oro hauteman eta horren berri ematen du. Pantailan ikusi ahal izango duzu edo aginte-paneleko argiak kliskatzen hasten direnean.
4.2 Dardarak edo zaratak. Ikusi ongi instalatuta dagoen (eskuliburu honetako 1.1 eta 1.4).
4.3 Ura konpartimenduan. Begiratu detergentea­ren konpartimendua garbi ote dagoen (3.1).
5
Ingurumena zaintzeko diseinatu da garbigailua. Pantailako kontrastea. 20 minutu inguru
igarotakoan, pantaila ilundu egiten da, energia aurrezteko. Pantaila aktibatzeko, sakatu edozein tekla edo eman bira aginteari. Ingurumena errespetatzen du. Kargatu garbiga­iluko programa bakoitza gomendatutako gehieneko gaitasunarekin. Ahal duzun bakoitzean, saihestu aurre-garbiketa. Ez erabili detergente gehiegi. Erabili urberritze estra , azal sentibera duten pertsonen arropekin.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondarren kudeaketa.
Ez bota tresnak etxeko gainerako hondarrekin batera. Eraman zure garbigailua biltzeko zentro berezi batetara. Etxeko elektrotresnak birziklatuz gero, osasunarentzako eta ingurumenarentzako ondorio negatiboak saihesten dira eta energia eta baliabideak aurrezten dira. Informazio gehiagorako, jarri harremanetan tokiko agintariekin edo garbigailua erositako dendarekin.
Diagnostikoak
4.1.1 Garbigailuan ez da urik sartzen. Uraren hornidura eta sarrerako txorrota gainbegiratu edo sarrerako iragazkia garbitu.
4.1.2 Ez du urik husten, ezta zentrifugatu ere. Begiratu iragazkiaren egoera.
4.1.3 Ez du zentrifugatzen. Mugitu arropa eta
aukeratu berriro zentrifugatzeko.
4.1.4 Ez da martxan jartzen. Begiratu atea ongi itxita ote dagoen
4.1.5 Beste edozein koderekin. Zerbitzu teknikoetara deitu.
Ingurumena
66
Programa-taula
Programa
Zikinkeria
a b
Edukiera
(kg)
kWh
8 kg
l
min
euskara
7 kg5 kg 6 kg
9 kg
kWh
l
min
1. Kotoia hotza
2. Kotoia 30ºC
3.(*) Kotoia 40ºC
4.(*) Kotoia 60ºC
5. Kotoia 90ºC
6. Sintetikoa hotza
7. Sintetikoa 30ºC
8. Sintetikoa 40ºC
9. Sintetikoa 60ºC
10. Aurregarbiketa
11. Zentrifugazioa
12. Urberritzea
/
13. Delikatua/artile 30ºC
Oso arina
Arina
Normala
Normala
Handia
Oso arina
Arina
Arina
Normala
Handia
Arina
8/9
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
0,10
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
111
58
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
107
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
0,15
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
112
60
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
/
14. Delikatua/artile hotza
15. Azkarra 30 min
16. Express 15 min
17. Mistoa 45 min
Kotoizko programa normalak, 40ºC eta 60ºC-tara energia eta ur kontsumo konbinatuan eraginkorragoak
(*)
eta ohiko zikina duten kotoizko ehunak garbitzeko egokiak.
OHARRAK
- “Itzalita moduan” eta “itzali gabe moduan” kontsumitutako indarra < 1 W.
- Uraren tenperatura eta garbitzeko zikloan adierazitakoa desberdinak izan daitezke, urarena baxuagoa izan daiteke.
- kWh-ei, litroei eta programaren iraupenari buruzko balio errealak aldatu egin daitezke uraren presioaren eta tenperaturaren arabera, garbigailua dagoen tokiko tenperaturaren arabera, sareko tentsioan egon daitezkeen gorabeheren arabera, arropa mota eta kopuruaren arabera eta aukera daitezkeen funtzio desberdinen arabera.
Oso arina
Arina
Oso arina
Arina
2
4
2
4,5
0,05
0,20
0,05
0,60
30
59
40
25
42
0,05
30
0,20
15
0,05
45
0,60
30
65
30
45
15
30
45
42
67
Programa-taula
c d e
euskara
Programa
1. Kotoia
2. Sintetikoak
3. Delikatuak
4. Artilea
5. Eskuz garbitzea
6. Urberritzea
7. Zentrifugazioa
8. Edredoia
9. Aurregarbiketa
10. Sport
Tenperatura
frío, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
frío, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío
30ºC
60ºC
frío, 30ºC, 40ºC
Edukiera
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
l
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
l
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
68
11. Alkandorak
12. Arropa iluna
13. Azkarra 30 min
14. Express 15 min
15. Mistoa 45 min
Kotoizko programa normalak, 40ºC eta 60ºC-tara energia eta ur kontsumo konbinatuan eraginkorragoak
(*)
eta ohiko zikina duten kotoizko ehunak garbitzeko egokiak.
OHARRAK
- “Itzalita moduan” eta “itzali gabe moduan” kontsumitutako indarra < 1 W.
- Uraren tenperatura eta garbitzeko zikloan adierazitakoa desberdinak izan daitezke, urarena baxuagoa izan daiteke.
- kWh-ei, litroei eta programaren iraupenari buruzko balio errealak aldatu egin daitezke uraren presioaren eta tenperaturaren arabera, garbigailua dagoen tokiko tenperaturaren arabera, sareko tentsioan egon daitezkeen gorabeheren arabera, arropa mota eta kopuruaren arabera eta aukera daitezkeen funtzio desberdinen arabera.
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
30ºC
frío
40ºC
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-89
58
90-99
74
30
45
15
30
45
42
Loading...