Fagor FE 9214, GE 8214 User Manual [de]

Manual de instrucciones
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavado de ropa. Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de instalar y utilizar la lavadora. La documentación y accesorios, los encontrarás en el tambor de la lavadora. Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con el dibujo correspondiente.
Seguridad
La presión del agua a la red deberá estar entre 0,05 y 1 MPa (0,5 a 10kg/cm2). No utilices alargaderas ni adaptadores para conectar la lavadora. La instalación eléctrica debe estar dimensionada a la potencia máxima indicada en la
placa de características y la toma de corriente eléctrica con la toma a tierra reglamentaria.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por su servicio postventa
o personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
No manipular el interior de la lavadora. Ante cualquier problema que no puedas
solucionar llama al servicio técnico.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
0
Identifica el modelo de tu lavadora (“a”, “b”, “c”, d” o “e”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones.
1
1.1 Desembalaje (1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3). Retira los tornillos y elementos de anclaje y bloqueo usados para el transporte.
1.2 Conexión a la red de agua (1.2.1, 1.2.2 y 1.2.3). Si la lavadora admite toma de agua caliente conecta la manguera roja al grifo de agua caliente (1.2.4). Usa siempre la manguera nueva que se suministra. Elimina los tubos de alimentación anteriormente utilizados.
1.3 Desagüe. Instala el codo suministrado y respeta las cotas del dibujo.
1.4 Nivelación. Nivela correctamente la lavadora para evitar ruidos y desplazamientos. Se recomienda: 1º asentar y fijar las patas traseras (1.4.1); 2º ubicar la lavadora en su lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar y fijar las patas delanteras (1.4.3).
1.5 Conexión a la red eléctrica. Ten en cuenta los datos de la placa de características.
1.6 Instalación bajo encimera. Si por necesidad de encastre precisa retirar la encimera contacta con el distribuidos o Servicio de Asistencia Técnica. En caso de encastre, la clavija de toma de corriente deberá ser accesible después de la instalación. Las dimensiones de encastre serán 600X600X850.
Identificación
Instalación
2
2.1 Apertura de la escotilla. Abre la escotilla.
2.2 Detergente y aditivos. Carga la ropa en la
lavadora después de haberla clasificado por color, suciedad y tipo de tejido. La cubeta tiene los siguientes compartimentos: lavado , prelavado y suavizante (2.2.1). Todas las lavadoras están preparadas para detergente en polvo (2.2.2). Si deseas emplear detergente líquido (2.2.3), en el compartimento de lavado encontrarás una pestaña azul, tira de ella hacia fuera hasta que haga tope, suéltala y quedará en posición vertical (2.2.4), esto evita que se escape el detergente líquido. Para volver a utilizar detergente en polvo coloca la pestaña azul en posición horizontal y empújala hacia atrás hasta que haga tope, así la compuerta estará abierta (2.2.5). Recuerda que no debes superar el nivel MAX marcado en el compartimento del suavizante.
2.3 Encendido y selección de programa. Selecciona el programa con el mando previa consulta de la tabla de programas (páginas 3 y 4).
2.4 Selección de velocidad de centrifugado. Puedes elegir el grado de centrifugado o eliminarlo (2.4.1,
2.4.2). Si seleccionas Antiarrugas/Flot (2.4.3) se interrumpe el lavado antes del centrifugado final y la ropa queda sumergida en agua. Pulsa para realizar el centrifugado final.
Uso
1
HUMEDAD RESIDUAL*
MEDIA (%)
Programas de ALGODÓN
Programas SINTÉTICOS
Programas de LANA
Programa RÁPIDO
*Humedad residual: cantidad de humedad
contenida en la ropa al final del centrifugado
2.5 Funciones adicionales:
- Fácil planchado . Reduce la formación de
arrugas.
- Aclarado extra . Te permite proteger las prendas de los niños y de las personas con pieles sensibles.
- Reducción tiempo . Es posible acortar el tiempo de lavado de prendas sintéticas y de algodón.
• Modelos “a-c” -> Una pulsación te permite reducir el tiempo de lavado.
Modelos “b-d-e” -> Pulsando el botón de reducción de tiempo reducirá la duración del programa de lavado seleccionado hasta tres veces. El valor de la duración del programa reducido se indicará en la pantalla.
2.6 Retardo horario . Te permitirá retrasar la hora del comienzo del lavado.
2.7 Puesta en marcha o pausa
2.8 Bloqueo . Manteniendo pulsada(s) la(s)
tecla(s) durante 3 segundos, se activa el bloqueo
para evitar manipulaciones por parte de niños. Se desactiva manteniendo pulsada(s) nuevamente la(s) tecla(s) durante otros 3 segundos.
2.9 Proceso de lavado. Puedes comprobar la fase del programa. El tiempo restante sólo podrás comprobar en los modelos “b-d-e”.
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
MÁXIMA DE LA LAVADORA (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Recomendaciones de uso:
- Nada más instalar la lavadora realiza una
limpieza previa y comproba su correcto
funcionamiento (lavado normal, sin ropa y a 90ºC).
- Utiliza una bolsa de lavado para prendas pequeñas: pañuelos y ropa interior.
- Se pueden usar todo tipo de detergentes para lavadoras. Se recomiendan detergentes
líquidos para programas de lavado a baja temperatura (máximo 40ºC) para todo tipo de tejidos. No se recomienda utilizar detergente en polvo para el lavado de tejidos en lana.
Advertencias de uso:
1. Si paras la lavadora para añadir más ropa,
pulsando , asegúrate de que el nivel de agua no llegue al de la escotilla.
2. Las funciones adicionales ( y )incrementan el tiempo de lavado.
3. Una vez finalizado el programa de lavado
se recomienda dejar abierta la escotilla para
ventilar el interior. Puede que tengas que esperar 2 minutos para abrir la escotilla. En los modelos “a-b-c-d” asegúrate de que el piloto STOP está parpadeando. En los modelos tipo “e” espera hasta que se apague el símbolo .
2
3
Mantenimiento
3.1 Limpieza de la cubeta de detergente. Es recomendable hacerla una vez al mes.
3.2 Limpieza del filtro. Es recomendable hacerla una vez al año. Para la limpieza exterior, usa productos no abrasivos y seca bien con un paño suave.
4
4.1 La lavadora incorpora un sistema de diagnóstico
que detecta y avisa ante cualquier tipo de
incidencia. Podrás visualizarlas en la pantalla o cuando se iluminen intermitentemente los pilotos del panel de mandos.
4.2 Vibraciones o ruidos. Revisa la correcta
instalación (1.1 y 1.4 de este manual).
4.3 Agua en la cubeta. Comprueba que la cubeta de detergente está limpia (3.1).
5
La lavadora ha sido diseñada pensando en la conservación del medio ambiente. Contraste de pantalla. Pasado un tiempo de unos
20 minutos, la pantalla se oscurece para ahorrar energía. Para activar la pantalla, pulsa cualquier tecla
o gira el mando. Respeta el medio ambiente. Carga la lavadora a la máxima capacidad r programa; ahorrarás agua y energía. Siempre que puedas, evita el prelavado. No te excedas con el detergente.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
No elimines los aparatos mezclándolos con residuos domésticos generales. Entrega tu lavadora en un centro especial de recogida. El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas
para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar
energía y recursos.
Para más información, contacta con las autoridades locales o establecimiento donde adquiriste la
lavadora.
Diagnósticos
4.1.1 No entra agua en la lavadora. Revisar el suministro de agua, el grifo de entrada, o limpia el filtro de entrada.
4.1.2 Ni desagua, ni centrifuga. Comprueba el estado del filtro.
4.1.3 No centrifuga. Remueve la carga de la ropa y vuelve a seleccionar el centrifugado.
4.1.4 No se pone en marcha. Comprueba que
la escotilla está bien cerrada.
4.1.5 Con cualquier otro código. Avisa al servicio técnico.
Medio ambiente
ecomendada para cada
Tabla de programas
Programa
1. Algodón frío
Suciedad
Muy ligera
a b
Capacidad
(kg)
8/9
kWh
0,10
8 kg
l
58
min
111
español
9 kg
kWh
0,15
l
60
min
112
2. Algodón 30ºC
3.(*) Algodón 40ºC
4.(*) Algodón 60ºC
5. Algodón 90ºC
6. Sintético frío
7. Sintético 30ºC
8. Sintético 40ºC
9. Sintético 60ºC
10. Prelavado
11. Centrifugado
12. Aclarado
/
13. Delicado/lana 30ºC
/
14. Delicado/lana frío
Ligera
Normal
Normal
Fuerte
Muy ligera
Ligera
Ligera
Normal
Fuerte
Ligera
Muy ligera
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
2
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
0,05
107
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
59
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
30
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
0,05
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
30
65
4,5
4
0,20
0,05
2
0,60
30
40
25
42
0,20
15
0,05
45
0,60
30
45
15
30
45
42
15. Rápido 30 min
16. Express 15 min
17. Mixto 45 min
Los programas normales de algodón 40ºC y 60ºC son los programas más eficientes en términos de
(*)
consumo combinado de energía y agua, adecuados para lavar tejidos de algodón de suciedad normal.
NOTAS
-
Potencia consumida en “modo apagado” y “modo sin apagar” < 1W.
- La temperatura real del agua puede diferir de ka temperatura indicada para cada el ciclo de lavado, pudiendo ser más baja.
- Los valores reales de kWh, litros, y duración del programa pueden diferir de los indicados en función de la presión y temperatura del agua de red, la temperatura del recinto donde se encuentra la lavadora, de las fluctuaciones en la tensión de red, del tipo y cantidad de ropa utilizada y de las posibles opciones adicionales seleccionadas
Ligera
Muy ligera
Ligera
3
Tabla de Programas
Programa
Temperatura
c d e
Capacidad
(kg)
kWh
8 kg
l
min
9 kg
kWh
l
min
1. Algodón
2. Sintéticos
3. Delicados
4. Lana
5. Lavado a mano
6. Aclarado
7. Centrifugado
8. Edredón
9. Prelavado
10. Sport
11. Camisas
12. Ropa oscura
frío, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
frío, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío
30ºC
60ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
frío, 30ºC, 40ºC
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
4/4,5
4/4,5
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,10-0,60
0,15-0,55
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
54
74
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
79-88
90-99
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,15-0,60
0,15-0,55
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
58
74
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
79-89
90-99
13. Rápido 30 min
14. Express 15 min
15. Mixto 45 min
Los programas normales de algodón 40ºC y 60ºC son los programas más eficientes en términos de
(*)
consumo combinado de energía y agua, adecuados para lavar tejidos de algodón de suciedad normal.
NOTAS
-
Potencia consumida en “modo apagado” y “modo sin apagar” < 1W.
- La temperatura real del agua puede diferir de ka temperatura indicada para cada el ciclo de lavado, pudiendo ser más baja.
- Los valores reales de kWh, litros, y duración del programa pueden diferir de los indicados en función de la presión y temperatura del agua de red, la temperatura del recinto donde se encuentra la lavadora, de las fluctuaciones en la tensión de red, del tipo y cantidad de ropa utilizada y de las posibles opciones adicionales seleccionadas
30ºC
frío
40ºC
4,5
0,20
4
0,05
2
0,60
30
40
25
42
0,20
15
0,05
45
0,60
30
45
15
30
45
42
4
Guide d’installation et d’utilisation
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour laver le linge. Très important: Veuillez litre très attentivement ce Guide d’Installation et d’Utilisation avant d'installer et d’utiliser ce lave-linge. Vous trouverez à l’intérieur du tambour la documentation et tous les accessoires. Les croquis figurant dans ce Guide d’Installation et d’Utilisation sont accompagnés des textes correspondants.
français
Sécurité
La pression de l’eau doit se situer entre 0,05 et 1MPa (0,5 à 10kg/cm2). Ne pas utiliser de rallonge ni d’adaptateur pour brancher le lave-linge au secteur. L’installation électrique doit être capable de résister à la puissance maximale mentionnée
sur la plaque signalétique et la prise doit être dûment reliée à la terre.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Service Après-Vente
ou du personnel dûment qualifié, afin d'éviter tout risque d’électrocution.
Ne pas manipuler l'intérieur du lave-linge. En cas de problème, que vous ne pouvez pas
résoudre à l’aide de ce Guide d’Installation et d’Utilisation, appelez le Service Technique.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connais­sances les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque, sous réserve de rester sous surveillance ou de recevoir des d'instructions d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil pouvant être effectuées par l’utilisateur ne doivent pas être exécutées par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
d’encastrement à respecter : 600x600x850
0
Identifiez le modèle de votre lave-linge (“a”, “b”, c”, “d” ou “e”) en comparant le bandeau de commande avec les illustrations.
1
1.1 Déballage (1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3). Dévissez les vis de débridage et les éléments d’immobilisation de l’appareil, utilisés pour le transport.
1.2 Raccordement à l’arrivée d’eau (1.2.1, 1.2.2 et
1.2.3). Si votre lave-linge permet le raccordement à une entrée d’eau chaude, raccordez l’extrémité coudée rouge à la prise d’eau chaude (1.2.4). Utilisez toujours les tuyaux d’alimentation neufs fournis avec l’appareil. Les tuyaux d’arrivée d’eau ayant déjà servis ne doivent pas être utilisés.
1.3 Vidange. Installez le tuyau de vidange, en veillant à bien respecter les indications du croquis.
1.4 Mise à niveau. Veillez à bien stabiliser le lave-linge, pour réduire les bruits et éviter son déplacement. Nous vous recommandons de : 1) stabiliser et mettre à niveau les pieds arrières (1.4.1) ; 2) installer le lave-linge dans son emplacement définitif (1.4.2) ; 3) stabiliser et mettre à niveau les pieds avants (1.4.3).
1.5 Raccordement électrique. Veillez à respecter les renseignements figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
1.6 Installation sous plan. Si pour encastrer le lave-linge il vous faut enlever le capot, contactez votre revendeur ou le Service d’Assistance Technique. Sur les lave-linge encastrés, la fiche de prise de courant doit être accessible après l’installation.Dimensions
Identification
Installation
Mode d’emploi
2
2.1 Ouverture du hublot. Ouvrez le hublot.
2.2 Produit lessiviel et additifs. Avant d’introduire le
linge dans le tambour, triezle selon la couleur, le degré de salissure et le type de textile. Le bac à produits est divisé en différents compartiments : lavage , prélavage , et adoucissant . Tous les lave-linge séchant sont prévus de fonctionner avec de la lessive en poudre(2.2.2). Si vous souhaitez utiliser de la lessive liquide (2.2.3), attrapez avec deux doigts la languette bleue, qui ressort du fond du compartiment de lavage et tirez vers l’extérieur jusqu’à la butée. Lâchez ensuite la trappe rabattable qui, en restant en position verticale (2.2.4), empêchera que la lessive liquide s’échappe. Si vous utilisez de la lessive en poudre, cette trappe doit rester ouverte. Placez-la, pour ce faire, en position horizontale en appuyant avec un doigt sur la languette supérieure et poussez-la vers le fond jusqu’à la butée (2.2.5). Veillez à ne pas dépasser la marque MAX gravée sur la paroi du compartiment adoucissant.
2.3 Mise sous tension et sélection du programme.
Sélectionnez le programme à l’aide de la commande correspondante, après avoir consulté le Tableau des Programmes (pages 7 et 8).
2.4 Sélection de vitesse d’essorage. Vous pouvez sélectionner la vitesse d’essorage ou l’éliminer (2.4.1, 2.4.2). Si vous sélectionnez Arrêt cuve pleine (2.4.3), l’appareil s’arrête avant le dernier essorage, l’eau demeurant à l’intérieur de la cuve. Appuyez pour que le programme procède à la vidange et à l’essorage final.
5
HUMIDITÉ RÉSIDUELLE*
MOYENNE (%)
Programmes COTON
Programmes SYNTHÉTIQUES
Programmes LAINE
Programme RAPIDE
* Humidité résiduelle: teneur en eau du linge
2.5 Fonctions complémentaires:
- Repassage facile : permet de réduire le
froissement du linge.
- Rinçage plus : permet de protéger les vêtements des enfants et des personnes à peau sensible.
- Réduction de temps . Il est possible de raccourcir le temps de lavage de vêtements synthétiques et le coton.
• Modèles “a-c” -> Une combinaison de touches permet de réduire le temps de lavage.
Modèles “b-d-e” -> En appuyant sur la réduction tiepo permettra de réduire la durée du programme de lavage sélectionné trois fois. La valeur de la longueur réduite du programme indiqué sur l'affichage.
2.6 Départ différé . Possibilité de différer le départ du lavage.
2.7 Mise en route ou pause
2.8 Verrouillage . Appuyez sur cette touche
pendant 3 secondes pour activer le verrouillage et éviter ainsi toute manipulation par les enfants. Pour désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau sur cette même touche pendant 3 secondes.
2.9 Déroulement du lavage. Vous pouvez visualisez le déroulement du programme en cours, ainsi que
le temps restant pour son achèvement (ce dernier uniquement sur les modèles “b-d-e”).
VITESSE MAXIMALE D’ESSORAGE
DU LAVE-LINGE (tr/min)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
après essorage.
Recommandations:
- Après avoir correctement installé votre lave-linge,
procédez à un nettoyage préalable et vérifiez son
bon fonctionnement (lavage normal, sans linge et
à 90ºC).
- Utilisez un filet à linge pour laver les petites pièces
fragiles: mouchoirs et lingerie.
- Possibilité d’utilisertous les types de détergents pour lessive. Toutefois, les détergents liquides sont recommandés pour les programmes à basse
température (maximum 40º C) pour tous les types
de tissus. Les détergents en poudre ne sont pas recommandés pour le lavage des lainages.
Avertissements:
1. Si vous avez besoin d’ajouter ou de retirer
certains vêtements, appuyez sur et vérifiez que le niveau de l’eau n’est pas supérieur au déborde­ment de la porte.
2. Les fonctions complémentaires ( et )
augmentent le temps de lavage.
3. Le cycle de lavage une fois achevé, vous devrez attendre 2 minutes avant de pouvoir ouvrir le
hublot. Sur les modèles “a-b-c-d”, vérifiez que le voyant STOP clignote. Sur les modèles “e”
attendez que le symbole s’éteigne
6
français
3
Maintenance
3.1 Nettoyage du bac à produits. Nous vous recommandons de procéder à son nettoyage une fois par mois.
3.2 Nettoyage du filtre. Nous vous recommandons de procéder à son nettoyage une fois par an. Pour nettoyer l’extérieur du lave-linge, n’utilisez pas de produits abrasifs. Séchez-le bien avec un
chiffon doux.
4
4.1 Le lave-linge est muni d’un système de
diagnostic, qui détecte toute incidence et prévient
l’usager, en affichant le problème sur l’écran ou en faisant clignoter les témoins lumineux sur le
bandeau de commande
4.2 Vibrations ou bruits. Vérifiez l’installation (1.1 et
1.4 du présent Manuel).
4.3 Il reste de l’eau dans le bac à produits.
Vérifiez que le bac à produits soit bien propre (3.1).
5
Ce lave-linge a été conçu dans un souci de respect de l’environnement.
Contraste de l'écran. Après 20 minutes, l'écran
s'assombrit pour économiser l'énergie. Pour activer l'écran, appuyez sur n'importe quelle touche ou tournez la commande. Respectez l’environnement. Chargez votre lavelinge
au maximum, en fonction de la capacité recommandée
pour chaque programme, afin d’économiser de l’eau et de l’énergie. Dans la mesure du possible, évitez le prélavage. Veillez à ne pas dépasser la dose recomman­dée de produit lessiviel. N’utilisez le Rinçage plus que pour laver le linge des personnes à la peau sensible.
Gestion des déchets d’appareils électriques et électroniques.
Ne pas éliminer ce type d’appareils mélangés aux ordures ménagères brutes. Portez votre lave-linge à un
centre spécifique de collecte. Le recyclage d’un appareil électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé, ainsi que de considérables économies d’énergie et de ressources. Pour plus d’informations, adressez-
vous aux autorités locales ou à votre revendeur.
Diagnostic
4.1.1 Le lave-linge ne se remplit pas d’eau. Vérifiez l’arrivée d’eau, que le robinet est
ouvert ou nettoyez le filtre d’entrée.
4.1.2 Il ne vidange pas et n’essore pas.
Vérifiez l’état du filtre.
4.1.3 Il n’essore pas. Répartissez correctement le linge dans le tambour et lancez à nouveau le programme d’essorage.
4.1.4 Il ne démarre pas. Vérifiez que le hublot soit bien fermé.
4.1.5 En cas d’affichage d’un autre code. Adressez-vous au Service Technique.
Environnement
Tableau des Programmes
Programme
Salissure
a b
Capacité
(kg)
kWh
8 kg
l
min
français
9 kg
kWh
l
min
1. Coton froid
2. Coton 30ºC
3.(*) Coton 40ºC
4.(*) Coton 60ºC
5. Coton 90ºC
6. Synthetique froid
7. Synthetique 30ºC
8. Synthetique 40ºC
9. Synthetique 60ºC
10. Prélavage
11. Essorage
12. Rinçage
/
13. Délicat/laine 30ºC
Trés légère
Légère
Normale
Normale
Forte
Trés légère
Légère
Légère
Normale
Forte
Légère
8/9
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
0,10
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
111
58
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
107
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
0,15
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
112
60
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
4,5
2
0,05
4
0,20
0,05
2
0,60
30
59
40
25
42
0,05
30
0,20
15
0,05
45
0,60
30
65
30
45
15
30
45
42
/
14. Délicat/laine froid
15. Flash 30 min
16. Express 15 min
17. Mix 45 min
Les programmes normaux de coton à 40° C et 60° C sont les plus efficaces en termes de consommation
(*)
d'énergie et d'eau, pour le linge en coton normalement sale.
REMARQUES
-
Énergie consommée en "mode arrêt" et "mode marche " < 1 W.
- La température réelle de l'eau peut différer de la température indiquée pour le cycle de lavage (elle peut être plus faible).
- Les valeurs réelles de kWh, litres et durée du programme peuvent différer de celles indiquées, en fonction de la pression et de la température du réseau d'eau, de la température de la pièce où l’appareil est installé, des fluctuations de la tension du réseau, du type et de la quantité de linge à laver et des options supplémentaires sélectionnées.
Trés légère
Légère
Trés légère
Légère
7
c d e
Tableau des Programmes
français
Programme
1. Coton
2. Synthetiques
3. Délicat
4. Laine
Lavage
5.
à la main
6. Rinçage
7. Essorage
8. Duvet
9. Prélavage
10. Sport
Température
froid, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
froid, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
froid, 30ºC, 40ºC
froid, 30ºC, 40ºC
froid
30ºC
60ºC
froid, 30ºC, 40ºC
Capacité
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
l
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
l
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
11. Chemises
12. Linge foncé
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
Les programmes normaux de coton à 40° C et 60° C sont les plus efficaces en termes de consommation
(*)
d'énergie et d'eau, pour le linge en coton normalement sale.
REMARQUES
-
Énergie consommée en "mode arrêt" et "mode marche " < 1 W.
- La température réelle de l'eau peut différer de la température indiquée pour le cycle de lavage (elle peut être plus faible).
- Les valeurs réelles de kWh, litres et durée du programme peuvent différer de celles indiquées, en fonction de la pression et de la température du réseau d'eau, de la température de la pièce où l’appareil est installé, des fluctuations de la tension du réseau, du type et de la quantité de linge à laver et des options supplémentaires sélectionnées.
froid, 30ºC, 40ºC
froid, 30ºC, 40ºC
30ºC
froid
40ºC
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-89
58
90-99
74
30
45
15
30
45
42
8
english
Instruction manual
This appliance is for domestic use only and designed for washing clothes. Very important: Please read the whole of this manual before installing and using the washing machine.
You will find the documentation and accessories inside the drum. The texts in the manual correspond to the numbered diagrams.
Safety
The mains water pressure should be between 0.05 and 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm2). Do not use extension leads or adapter plugs to connect the washing machine. The electrical installation must not exceed the voltage indicated on the reference plate
and the mains connection must have the regulatory earth connection.
If the electrical cord is damaged it must be replaced by your after-sales service or
similar qualified staff, to prevent hazard.
Do not tamper with the inside of the washing machine. In case of any problems you
cannot solve yourself, call the technical assistance service.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
after installation. Recess dimensions are 600x600x850.
0
Identify your washing machine model (“a”, “b”, “c”, d” or“e”) by comparing the control panel with the illustrations.
1
1.1 Unpacking (1.1.1, 1.1.2 and 1.1.3). Remove the bolts and the fixing and blocking elements used for transport.
1.2 Connection to the water mains (1.2.1, 1.2.2 and
1.2.3). If the washing machine has a hot water intake, connect the hose with a red connector to the hot water intake (1.2.4). Always use the new hose supplied, removing any previously used hoses.
1.3 Drain. Place the hose in the drain in accordance with the measurements shown on the drawing.
1.4 Levelling. Correctly level the washing machine to prevent any noise or shifting. The recommended procedure is as follows: 1. Position the rear legs and fix them in place (1.4.1); 2. Place the washing machine in its final location (1.4.2); 3. Position the front legs and fix them in place (1.4.3).
1.5 Electrical connection. Take the electrical data on the reference plate into account.
1.6 Installation under a worktop. If you need to remove the worktop to recess-mount the washing machine, contact your dealer or the Technical Assistance Service. For recess-mounted washing machines, the electrical plug must be accessible
Identification
Installation
2
2.1 Opening the loading door. Open the loading door.
2.2 Detergent and additives. Sort items by colour,
soil and fabric type before loading the washing machine. The detergent drawer has the following compartments: wash , prewash and fabric softener (2.2.1). All the washing machines are designed to use powder detergent (2.2.2). If you wish to use liquid
detergent (2.2.3), you will see a blue tab for this purpose in the wash compartment. Pull it outwards as far as it will go, then release it. It will remain in vertical position (2.2.4), this will prevent the liquid detergent from running out. To use powder detergent again, place the blue tab in horizontal position and push it back as far as it will go to open the flap (2.2.5). Remember you must not exceed the MAX level marked on the fabric softener compartment.
2.3 Switching on the washing machine and
selecting a programme. Select the programme
using the dial, after consulting the programme chart (pages 11 and 12).
2.4 Selecting the spin speed. You may choose a spin drying speed or cancel out spin drying (2.4.1,
2.4.2). If you select Rinse hold (2.4.3) the wash process will pause before the final spin and the clothes will be left submerged in water. Press to run the final spin dry.
Operation
9
english
AVERAGE RESIDUAL
DAMPNESS* (%)
COTON programmes
SYNTHETIC programmes
WOOL programmes
QUICK programme
*Residual dampness: the degree of dampness of the
clothes on completion of the spin dry phase
2.5 Additional functions:
- Easy ironing . Reduces creasing.
- Rinse plus . Provides extra protection for
clothes worn by children and people with sensitive skin
- Save time . Provides extra protection for
clothes worn by children and people with sensitive skin
• Models “a-c” -> Press once to reduce the wash time.
Models “b-d-e” -> Press the wash time reduction button up to three times to reduce the duration of the selected wash programme. The reduced wash programme time will appear on the display.
2.6 Delayed start . This delays the start of washing.
2.7 Start or pause
2.8 Lock . Hold down the button(s) for 3 seconds
to activate the child lock. It is cancelled by holding down the button(s) again for 3 seconds.
2.9 Wash process. You can check the programme phase. The remaining time can only be viewed on models “b-d-e”.
MAXIMUM SPIN SPEED OF THE
MACHINE (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Recommendations for use:
- On installing your washing machine, run a
preliminary wash cycle and check it is functioning correctly (standard wash programme, with no load and at 90ºC).
- Use a wash bag for small items e.g. handker­chiefs and underwear.
- You can use all type of detergents allowed to use in washing machines. Use liquid detergents for low temperature washing programs (maximun 40ªC) for all fabric types. Don’t use powder detergent with wool.
Warning:
1. If you stop the washing machine by pressing
to add more items, ensure the water level is below the loading door level.
2. The additional functions ( and ) increase the washing time.
3. When the wash programme ends it is recommended to leave the loading door open to air the inside of the washing machine. You may have to wait 2 minutes before it can be opened. On models “a-b-c-d” ensure the STOP pilot light is flashing. On models “e”, wait for the symbol to switch off.
3
Maintenance
3.1Cleaning the detergent drawer.
this once a month.
3.2 Cleaning the filter. You should do this once a
year.
For cleaning the outside of the washing machine, use non-abrasive products and dry it
thoroughly with a soft cloth.
Troubleshooting
4
4.1 The washing machine includes a troubleshooting
system that detects and warns of any anomalies. You can observe the warnings on the display, or by flashing pilot lights on the control panel.
4.1.1 No water is entering the washing machine. Check the water supply and the
intake tap, or clean the intake filter.
4.1.2 It is not draining or spinning. Check the state of the filter.
4.1.3 It is not spinning. Redistribute the load and select spin dry again.
4.1.4 It will not start up. Check the loading door is properly closed.
4.1.5 Any other code appears. Inform the technical assistance service.
4.2 Vibration or noise.
been correctly installed (1.1 and 1.4 of this manual).
4.3 Water remains in the drum. Check the
detergent drawer is clean (3.1).
5
The washing machine has been designed with environmental protection in mind. Display contrast. The display dims after 20
minutes to save energy. To activate the display, press any button or turn the dial. Protect the environment. Load the washing machine to the maximum recommended capacity for each programme: this will save water and power. Avoid using the pre-wash function whenever you can. Do not use too much detergent. Use the Rinse plus function for garments belonging to people with sensitive skin.
Waste electrical and electronic equipment management. Do not dispose of these appliances
with the general domestic waste. Take your washing machine to a special collection centre. Recycling household appliances avoids negative consequences for health and the environment and saves on power and natural resources. For further information, contact the local authorities or the shop you bought the washing machine at.
Environment
Check the appliance has
You should do
10
Programme Chart
a b
english
Programme
1. Cotton cold
2. Cotton 30ºC
3.(*) Cotton 40ºC
4.(*) Cotton 60ºC
5. Cotton 90ºC
6. Synthetic cold
7. Synthetic 30ºC
8. Synthetic 40ºC
9. Synthetic 60ºC
10. Prewash
11. Spin
12. Rinse
Soil
Very light
Light
Normal
Normal
Heavy
Very light
Light
Light
Normal
Heavy
Capacity
(kg)
8/9
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
kWh
0,10
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
8 kg
l
58
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
min
111
107
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
kWh
0,15
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
9 kg
60
60
60
60
64
58
58
58
58
73
0
42
l
min
112
108
170
178
135
79
84
89
108
125
12
28
/
13. Delicate/wool 30ºC
/
14. Delicate/wool cold
15. Flash 30 min
16. Express 15 min
17. Mix 45 min
Standard 40ºC and 60ºC cotton programmes, the most efficient in terms of combined energy and water
(*)
consumptions, suitable to clean normally soiled cotton laundry.
NOTES
- Power consumed in "off mode" and "non-off mode" < 1 W.
- The real water temperature may differ from the temperature shown for the wash cycle: it may be lower.
- The real values for kWh, litres and programme duration may differ from those shown depending on the pressure and temperature of the mains water supply, the temperature of the room the washing machine is located in, mains voltage fluctuations, the type and amount of garments making up the load and any additional options selected.
Light
Very light
Light
Very light
Light
2
2
4
2
4,5
0,35
0,05
0,20
0,05
0,60
37
59
59
40
25
42
0,35
30
0,05
30
0,20
15
0,05
45
0,60
37
65
30
65
30
45
15
30
45
42
11
Programme Chart
c d e
english
Programme
1. Cotton
2. Synthetics
3. Delicates
4. Wool
5. Hand wash
6. Rinse
7. Spin dry
8. Duvet
9. Prewash
10. Sport
Temperature
cold, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
cold, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
cold, 30ºC, 40ºC
cold, 30ºC, 40ºC
cold
30ºC
60ºC
cold, 30ºC, 40ºC
Capacidad
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
l
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
l
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
12
11. Shirts
12. Dark colors
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix45 min
Standard 40ºC and 60ºC cotton programmes, the most efficient in terms of combined energy and water
(*)
consumptions, suitable to clean normally soiled cotton laundry.
NOTES
- Power consumed in "off mode" and "non-off mode" < 1 W.
- The real water temperature may differ from the temperature shown for the wash cycle: it may be lower.
- The real values for kWh, litres and programme duration may differ from those shown depending on the pressure and temperature of the mains water supply, the temperature of the room the washing machine is located in, mains voltage fluctuations, the type and amount of garments making up the load and any additional options selected.
cold, 30ºC, 40ºC
cold, 30ºC, 40ºC
30ºC
cold
40ºC
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-89
58
90-99
74
30
45
15
30
45
42
Gebrauchsanleitung
Dieses ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmte Gerät wurde zum Wäschewaschen entworfen. Sehr wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung von der Installation und Benutzung der Waschmaschine vollständig durch. Dokumentation und Zubehör befinden sich in der Wäschetrommel der Maschine. Diese Gebrauchsanweisung wurde so entworfen, dass die Texte mit der entsprechenden Zeichnung/Abbildung zusammenhängen.
deutsch
Sicherheit
Der Wasserdruck zum Netzanschluss muss bei 0,05 bis 1 MPa (0,5 bis 10kg/cm2) liegen. Für den Anschluss der Waschmaschine keine Verlängerungskabel oder Adapter verwenden. Die Elektroinstallation muss auf die auf dem Typenschild angegebene Höchstleistung ausgelegt und der Stromanschluss vorschriftsmäßig geerdet sein. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Vorbeugung von Gefahren vom Kundendienst oder von einem ähnlich ausgebildeten Fachmann gewechselt werden. Nicht innen in der Waschmaschine herumhantieren. Rufen Sie bei Problemen, die Sie nicht
beheben können, den technischen Kundendienst.
Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jahren oder von Personen benutzt werden, die
über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten oder keine Erfahrung und Kenntnisse des Geräts haben, wenn sie dabei unter Aufsicht stehen oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen sein und die Gefahren verstehen, die damit verbunden sind. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Instandhaltung, die der Benutzer ausführen muss, dürfen Kinder ohne Überwachung nicht ausführen.
Installation zugänglich sein. Die Maße für den Ein- oder Unterbau betragen 600x600x850.
0
Identifizieren Sie das Modell Ihrer Waschmaschine
(“a”, “b”, “c”, “d” oder “e”) durch den Vergleich des Bedienfeldes mit den Abbildungen.
1
1.1 Auspacken (1.1.1, 1.1.2 und 1.1.3). Die für den Transport verwendeten Schrauben und Sicherungselemente entfernen.
1.2 Wasseranschluss (1.2.1, 1.2.2 und 1.2.3). Den Schlauch mit der roten Verschraubung an den Warmwasseranschluss anschließen, wenn die Waschmaschine einen Warmwasseranschluss ermöglicht (1.2.4). Immer den neuen im Lieferumfang enthaltenen Schlauch verwenden und vorher benutzte Schläuche entsorgen.
1.3 Wasserablauf. Schlauch unter Einhaltung der Maße auf der Abbildung am Abfluss anbringen.
1.4 Ausrichten. Die Waschmaschine richtig ausrichten, damit keine Geräusche auftreten oder die Maschine "wandert". Es wird empfohlen: 1. Die hinteren Gerätefüße aufzusetzen und festzuziehen (1.4.1);
2. Waschmaschine an ihren endgültigen Aufstellungsort zu stellen (1.4.2); 3. Vordere Gerätefüße aufzusetzen und festzuziehen (1.4.3).
1.5 Elektrischer Anschluss. Die elektrischen Angaben auf dem Typenschild berücksichtigen
1.6 Unterbau unter Arbeitsplatte. Ist für den Ein- oder Unterbau die Entfernung der Arbeitsplatte erforderlich, setzen Sie sich bitte mit dem Händler oder Technischen Kundendienst in Verbindung. Bei Ein­oder Unterbau muss der Netzstecker nach der
Identifikation
Installation
Gebrauch
2
2.1 Öffnen des Einfüllfensters.
2.2 Waschmittel und Zusätze. Wäsche nach Farbe,
Verschmutzungsgrad und Gewebeart sortieren und in die Waschmaschine einlegen. Die Waschmittelschublade hat folgende Kammern:
Hauptwäsche , Vorwäsche und Weichspüler (2.2.1).
Alle Waschmaschinen sind auf Waschpulver ausgelegt (2.2.2). Für die Verwendung von Flüssigwaschmittel (2.2.3) befindet sich in der Hauptwäschekammer eine blaue Lasche. Diese bis zum Anschlag herausziehen und loslassen, so dass sie in senkrechter Stellung bleibt (2.2.4). Damit kann das Flüssigwaschmittel nicht weglaufen. Die blaue Lasche zur erneuten Verwendung von Waschpulver in waagrechte Stellung bringen und bis zum Anschlag nach hinten schieben. So bleibt die Öffnung frei (2.2.5). Daran denken, den Weichspüler in der entsprechenden Kammer nicht über den Höchstfüllstand MAX einzufüllen.
2.3 Einschalten und Programmwahl. Entsprechend der Programmtabelle das gewünschte Programm auswählen (seiten 15 und 16).
2.4 Wahl der Schleuderdrehzahl. Es kann die Schleuderdrehzahl eingestellt oder Schleudern ganz abgewählt werden (2.4.1, 2.4.2). Bei der Wahl von Anti-Falten (2.4.3) wird der Waschvorgang vor dem abschließenden Schleudern abgebrochen und die Wäsche bleibt im Wasser liegen. Zum abschließenden Schleudern drücken.
13
DURCHSCHNITTLICHE
RESTFEUCHTIGKEIT* (%)
Programme für BAUMWOLLE
Programme für SYTHETISCHE STOFFE
Programme für WOLLE
KURZPROGRAMME
* Restfeuchtigkeit: Menge der Feuchtigkeit, die nach
dem Schleudern in der Kleidung verbleibt
2.5 Zusatzfunktionen:
- Bügelleicht . Reduziert die Faltenbildung.
- Spülen extra . Erlaubt eine Extraspülung für
Kinderkleidung und Kleidung von Personen mit sensibler Haut.
- Zeitverkürzung . die Benutzung ist außer für schmutzige Kleidung empfohlen. Diese Funktion erlaubt es, Energie und Zeit zu sparen. Gleichzeitig wird die Lebensdauer Ihrer Kleidung verlängert.
• Modelle “a-c” -> Einmaliges Drücken ermöglicht die Verkürzung der Waschzeit.
Modelle “b-d-e” -> Durch Drücken der Schnellwaschtaste verringert sich die Dauer des gewählten Waschprogramms bis auf ein Drittel. Der Wert der Dauer des Schnellprogramms wird auf dem Display angezeigt.
2.6 Startzeitvorwahl . Damit kann die Startzeit des Waschvorgangs verzögert werden.
2.7 Inbetriebnahme oder Pause
2.8 Sperre . Durch 3 Sekunden langes Gedrüc-
kthalten der Taste(n) wird die Sperre aktiviert, damit Kinder nicht daran herumhantieren können. Sie wird aufgehoben, wenn die Taste(n) erneut 3 Sekunden lang gedrückt wird/werden.
2.9 Waschvorgang. Es kann festgestellt werden, in
welcher Programmphase sich die Maschine
befindet. Die noch ausstehende Zeit kann nur an den Modellen “b-d-e” abgelesen werden.
MAXIMALE GESCHWINDIGKEIT ZUM
SCHLEUDERN DER WASCHMASCHINE (UPM)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Gebrauchsempfehlungen:
- Gleich nach der Aufstellung der Waschmaschine muss eine Vorreinigung und Funktionsprüfung erfolgen (Normalwäsche, ohne Wäsche und bei 90 ºC).
- Für kleine Wäschestücke wie Taschentücher und Unterwäsche Waschnetze verwenden.
- Es können alle Waschmittel für Waschmaschinen benutzt werden. Es wird empfohlen, flüssige Waschmittel für Programme mit niedrigen Temperaturen (maximal 40ºC) und für alle Stofftypen zu benutzen. Es ist nicht empfohlen Waschpulver zum Waschen von Wolle zu benutzen.
Gebrauchshinweise:
1. Soll die Waschmaschine durch Drücken von
zum Einlegen von mehr Wäsche angehalten werden, darauf achten, dass das Wasser nicht über der Öffnung des Einfüllfenster steht.
2. Die Zusatzfunktionen ( und ) verlängern die Waschzeit.
3. Nach Beendigung des Waschprogramms wird empfohlen, das Einfüllfenster zur Lüftung im Innenbereich offen zu lassen. Es kann eventuell erst nach zweiminütiger Wartezeit geöffnet werden. Bei den Modellen “a-b-c-d” sicherstellen, dass
14
deutsch
das STOP Lämpchen blinkt. Bei den Modellen des
Typs “e” warten, bis das Symbol erlischt
3
Instandhaltung
3.1 Reinigung der Waschmittelschublade. Es wird
empfohlen, diese einmal im Monat zu reinigen.
3.2 Reinigung des Siebes im Wasserzulauf. Es wird empfohlen, diesen einmal im Jahr zu reinigen.
Zur Außenreinigung nicht scheuernde Reinigungsmittel, verwenden und mit einem
weichen Tuch trocken reiben.
4
4.1 Die Waschmaschine ist mit einem Diagnosesys­tem ausgestattet, das jeden Zwischenfall erkennt und meldet. Die Störungen sind auf dem Display zu sehen oder bei Aufblinken der Anzeigelampen auf dem Bedienfeld.
4.2 Schwingungen oder Geräusche. Richtige Aufstellung überprüfen (1.1 und 1.4 dieser Gebrauchsanleitung).
4.3 Wasser in der Waschmittelschublade.Prüfen, dass die Waschmittelschublade sauber ist (3.1).
55
Beim Entwurf der Waschmaschine wurde auf Umweltfreundlichkeit geachtet. Displaykontrast. Das Display wird nach ca. 20
Minuten dunkel, um Strom zu sparen. Zur Aktivierung
des Displays irgendeine Taste drücken oder den Programmwähler drehen. Schützen Sie die Umwelt. Waschmaschine immer mit der für jedes Programm empfohlen Höchstmenge beladen. Das spart Wasser und Energie. Vorwäsche vermeiden, wann immer das möglich ist. Nicht zu viel Waschmittel verwenden. Bei Wäschestücken für Personen mit empfindlicher Haut Spülen extra einsetzen.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte. Die Geräte nicht zusammen mit dem
allgemeinen Haushaltsmüll entsorgen. Führen Sie Ihre Waschmaschine einer speziellen Entsorgungsstelle zu. Durch das Recycling von Altgeräten werden eventuelle gesundheits- und umweltschädliche Wirkungen vermieden und Energie und Rohstoffe gespart.
Diagnose
4.1.1 Wasser läuft nicht in die Waschmaschi­ne ein. Wasserversorgung oder Einlaufwasserh-
ahn prüfen oder Sieb im Wasserzulauf reinigen.
4.1.2 Kein Wasserablauf oder Schleudern.
Zustand des Siebes prüfen.
4.1.3 Maschine schleudert nicht. Wäsche auflockern und erneut den Schleudervorgang einstellen.
4.1.4 Programm läuft nicht an. Prüfen, dass das Einfüllfenster gut geschlossen ist.
4.1.5 Bei jedem anderen Code. Technischen Kundendienst benachrichtigen.
Umwelt
Programmtabelle
Programme
1. Baumwolle kalt
Verschmutzung
Sehr leichte
a b
Fassungs­vermögen
(kg)
8/9
kWh
0,10
8 kg
l
58
min
111
deutsch
9 kg
kWh
0,15
60
l
min
112
2. Baumwolle 30ºC
3.(*) Baumwolle 40ºC
4.(*) Baumwolle 60ºC
5. Baumwolle 90ºC
6. Feinwäsche kalt
7. Feinwäsche 30ºC
8. Feinwäsche 40ºC
9. Feinwäsche 60ºC
10. Vorwäsche
11. Schleudern
12. Spülen
/
13. Pflegeleicht/wolle 30ºC
/
14. Pflegeleicht/wolle kalt
Leichte
Normale
Normale
Schwere
Sehr leichte
Leichte
Leichte
Normale
Schwere
Leichte
Sehr leichte
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
2
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
0,05
107
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
59
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
30
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
0,05
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
30
65
4
4,5
0,20
0,05
2
0,60
15. Kurzwäsche 30 min
16. Express 15 min
17. Mix 45 min
Die Baumwoll-Programme 40°C und 60°C für normal verschmutze Baumwollkleidung sind effizientesten
(*)
Programme im Bezug auf den Wasser- und Energieverbrauch.
HINWEISE
- Der Energieverbrauch im "ausgeschalteten Modus" und im "nicht ausgeschalteten Modus" <1 Watt.
- Die reale Temperatur des Wassers kann von der angezeigten Temperatur für den Waschzyklus abweichen und niedriger sein.
- Die realen Verbrauchswerte in kWh, Liter und Laufzeit des Programms können von den angezeigten abweichen. Dies hängt von der Temperatur und dem Druck des Wassers im Versorgungsnetz ab, sowie der Raumtemperatur, in dem die Waschmaschine steht.t. Dazu können Spannungsabweichung im Netz, kommen und Abweichungen gemäß Art und Menge der zu waschenden Kleidung und der gewählten Zusatzfunktionen.
Leichte
Sehr leichte
Leichte
30
40
25
42
0,20
15
0,05
0,60
30
45
15
30
4545
42
15
Programmtabelle
Programme
Temperaturen
c d e
Fassungs­vermögen
(kg)
kWh
8 kg
l
min
deutsch
9 kg
kWh
l
min
1. Baumwolle
2. Feinwäsche
3. Pflegeleicht
4. Wolle
5. Handwäsche
6. Spülen Extra
7. Schleudern
8. Bettwäsche
9. Vorwäsche
10. Sport
11. Hemden
12. Dunkle wäsche
kalt, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
kalt, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt
30ºC
60ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
4/4,5
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
2
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,10-0,60
0,15-0,55
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
54
74
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
79-88
90-99
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
0,15-0,60
0,15-0,55
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
58
74
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
79-89
90-99
13. Kurzwäsche 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
Die Baumwoll-Programme 40°C und 60°C für normal verschmutze Baumwollkleidung sind effizientesten
(*)
Programme im Bezug auf den Wasser- und Energieverbrauch.
HINWEISE
- Der Energieverbrauch im "ausgeschalteten Modus" und im "nicht ausgeschalteten Modus" <1 Watt.
- Die reale Temperatur des Wassers kann von der angezeigten Temperatur für den Waschzyklus abweichen und niedriger sein.
- Die realen Verbrauchswerte in kWh, Liter und Laufzeit des Programms können von den angezeigten abweichen. Dies hängt von der Temperatur und dem Druck des Wassers im Versorgungsnetz ab, sowie der Raumtemperatur, in dem die Waschmaschine steht.t. Dazu können Spannungsabweichung im Netz, kommen und Abweichungen gemäß Art und Menge der zu waschenden Kleidung und der gewählten Zusatzfunktionen.
16
30ºC
kalt
40ºC
4,5
0,20
4
0,05
2
0,60
30
40
25
42
0,20
15
0,05
45
0,60
30
45
15
30
45
42
Instructiehandleiding
Dit apparaat, dat uitsluitend voor huiselijk gebruik bestemd is, is ontworpen voor het wassen van kleding. Zeer Belangrijk: Lees voor installatie en gebruik van de wasmachine deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zult je aantreffen in de trommel van de wasmachine. Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
nederlands
Veiligheid
De druk van het water in de waterleiding moet liggen tussen 0,05 en 1 Mpa (0,5 tot
10kg/cm
2
). Gebruik geen verlengstukken noch adapters om de wasmachine aan te sluiten. De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale vermogen dat staat
aangegeven op het productplaatje en het stopcontact dient te zijn geaard in overeenstemming met de desbetreffende regelgeving.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden
vervangen door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalificeerd personeel.
Voer geen handelingen uit aan de binnenzijde van de wasmachine. Bij ieder probleem
dat je niet kunt oplossen dien je de technische dienst te bellen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, wanneer zij daarvoor begeleiding bij of de juiste instructies hebben ontvangen voor het veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren begrijpen die dat gebruik inhoudt. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en onderhoud die door de gebruiker dienen te worden uitgevoerd, mogen niet gedaan worden door kinderen zonder begeleiding.
0
Ga na welk model wasmachine je hebt (“a”, “b”, c”, “d” of “e”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties.
1
1.1 Het uitpakken (1.1.1, 1.1.2 en 1.1.3). Verwijder de schroefjes en de onderdelen die tijdens het transport gebruikt zijn voor vastzetten en blokkeren.
1.2 Aansluiting op de waterleiding (1.2.1, 1.2.2 en
1.2.3). Als uw wasmachine geschikt is voor warmwatertoevoer, sluit dan de rode slang aan op de warmwaterkraan (1.2.4). Gebruik altijd de nieuwe slang die wordt meegeleverd. Verwijder voorheen gebruikte toevoerleidingen.
1.3 Afvoer. Installeer het meegeleverde elleboogstuk en neem de maten op de tekeningen in acht.
1.4 Waterpas zetten. Zet de wasmachine goed waterpas om lawaai en verplaatsing te voorkomen. Aanbevolen wordt: 1º achterste pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.1); 2º de wasmachine op zijn definitieve plaats zetten (1.4.2); 3º voorste pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.3).
1.5 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd rekening met de gegevens die op het plaatje met technische gegevens staan.
1.6 Installatie onder een keukenblad. Wanneer het nodig is om het bovenblad voor inbouw te verwijderen dien je contact op te nemen met de leverancier of de Technische Dienst. Bij inbouw dient de stekker na installatie bereikbaar blijven.
De inbouwafmetingen zijn 600x600x850.
Identificatie
Installatie
2
2.1 Openen van de deur. Open de deur.
2.2 Wasmiddel en toevoegingen. Doe het wasgoed
in de wasmachine na het te hebben gesorteerd op kleur, mate van vuilheid en type weefsel. Het wasmiddelbakje heeft de volgende vakjes: hoofdwas , voorwas en wasverzachter (2.2.1). De wasmachine is ingesteld op het gebruik van waspoeder (2.2.2). Voor het gebruik van een vloeibaar wasmiddel (2.2.3) treft u in wasmiddelbakje een blauw lipje aan, trek dat naar buiten tot het niet verder kan, laat het dan los en het zal blijven staan in verticale positie (2.2.4), daarmee wordt voorkomen dat het vloeibare wasmiddel wegstroomt. Wanneer u opnieuw waspoeder wilt gaan gebruiken plaatst u het blauwe lipje in horizontale positie en duwt het naar achteren totdat niet verder kan; de afsluiting is nu weer open (2.2.5). Denk eraan dat je het niveau MAX in het vakje voor de wasverzachter niet overschrijdt.
2.3 Inschakelen en programmakeuze. Selecteer het programma met de knop nadat u de programmata­bel hebt geraadpleegd (pagina's 19 en 20).
2.4 Keuze van de centrifugeersnelheid. U kunt de snelheid van het centrifugeren selecteren of uitschakelen (2.4.1, 2.4.2). Wanneer u Spoelstop (2.4.3) selecteert, wordt de wasgang vóór de laatste keer centrifugeren onderbroken en blijft het wasgoed ondergedompeld in water, druk in dat geval op om de laatste centrifugefase uit te voeren
Gebruik
17
GEMIDDELD RESTEREND
VOCHTGEHALTE* (%)
Programma's voor KATOEN
Programma's voor SYNTHETICHE STOFFEN
Programma's voor WOL
SNEL programma
*Resterend vochtgehalte: de hoeveelheid vocht
die nog in het wasgoed aanwezig is na het centrifugeren
2.5 Extra functies:
- Makkelijk strijken . Vermindert de vorming van
kreukels.
- Spoelen Plus . Daarmee kunt u de kleren van kinderen en personen met een gevoelige huid beschermen.
- Korte was . Aangeraden wordt deze functie te gebruiken, behalve voor vuile kleding. Met deze functie kunt u energie en tijd besparen. Bovendien verlengt u er de levensduur van de kleding mee.
• Modellen “a-c” -> Met één druk op de knop kunt u de wastijd verkorten.
Modellen “b-d-e” -> Door te drukken op de knop voor de tijdsreductie zal de duur van het wasprogra­mma tot maximaal een derde worden verkort. De duur van het verkorte programma zal op de display worden weergegeven.
2.6 Uitgestelde start . Hiermee kun je het tijdstip van het begin van de wasgang uitstellen.
2.7 Werking stellen of pauzere
2.8 Slot . Door de toets(en) 3 seconden ingedrukt te
houden, wordt blokkeerfunctie geactiveerd om te voorkomen dat kinderen de toetsen aanraken en/of activeren. De functie wordt uitgeschakeld door opnieuw de toets(en) 3 seconden in te drukken.
2.9 Proceso de lavado. U kunt de fase van het programma. kunt u de programmafase aflezen. De resterende tijd kan alleen worden afgelezen bij de modellen “b-d-e”.
MAXIMALE CENTRIFUGEERSNELHEID
VAN DE WASMACHINE (r.p.m)
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70 100 90 90 90 90 100 90 80 80 80
Aanbevelingen voor gebruik:
- Direct nadat u de wasmachine hebt geïnstalleerd, dient u die eerst schoon te maken en te controleren of hij correct functioneert (normaal wassen, zonder wasgoed op 90ºC).
- Gebruik een waszak voor kleine stukken wasgoed: zakdoeken en ondergoed.
- Elk type wasmiddel voor wasmachines kan worden gebruikt. Vloeibare wasmiddelen worden aangeraden voor wasprogramma's bij lage temperatuur (maximaal 40ºC) voor alle type weefsels. Wasmiddelen in poedervorm worden afgeraden voor het wassen van wol.
Waarschuwingen voor gebruik:
1. Wanneer u door te drukken op de wasmachine
stilzet om wasgoed toe te voegen, controleer dan of het niveau van het water lager is dan de deur.
2. De extra functies ( en ) verlengen de wastijd
3. Nadat het wasprogramma beëindigd is, wordt
aangeraden de deur voor ventilatie te openen. Wellicht moet u 2 minuten wachten voordat dat mogelijk is. Bij de modellen “a-b-c-d” asdient u te controleren of het waarschuwingslichtje STOP knippert. Bij modellen van
18
nederlands
het type “e” dient u te wachten totdat het symbool uitgaat
3
Onderhoud
3.1 Schoonmaken van het wasmiddelbakje.
Aangeraden wordt dat eenmaal per maand te doen.
3.2 Het filter schoonmaken. Aangeraden wordt dat eenmaal per jaar te doen.
Voor reiniging van de buitenzijde moet je geen
schuurmiddelen gebruiken en dien je de machine goed met een zachte doek droog te maken.
4
4.1 De wasmachine heeft een ingebouwd meldsysteem dat elk soort storing detecteert en meldt. Die worden zichtbaar op het scherm of je wordt daarop geatten­deerd doordat er lampjes op het bedieningspaneel gaan knipperen.
4.2 Trillingen of lawaai. Controleer of machine correct geïnstalleerd is (1.1 en 1.4 van deze handleiding).
4.3 Water in het wasmiddelbakje. Controleer of het wasmiddelbakje schoon is (3.1).
5
Bij het ontwerp van de wasmachine heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu. Schermcontrast. Na ongeveer 20 minuten wordt het
scherm donker om energie te besparen. Om het scherm te activeren, drukt u op een willekeurige toets of draait u aan de knop. Respecteer het milieu. Vul de wasmachine tot de voor ieder programma aanbevolen maximale capaciteit; je bespaart daar water en energie mee. Sla de voorwas over, wanneer dat maar mogelijk is. En gebruik niet teveel wasmiddel. Gebruik Spoelen Plus alleen voor personen met een gevoelige huid.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone huisvuil. Breng je wasmachine naar een speciaal inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en materialen. Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de wasmachine hebt gekocht.
Meldsysteem
4.1.1 Er stroomt geen water in de wasmachine.
Controleer de watertoevoer, de toevoerkraan of maak het toevoerfilter schoon.
4.1.2 Voert geen water af en centrifugeert niet.
Controleer de staat van het filter
4.1.3 Centrifugeert niet. Verdeel het wasgoed in de trommel en selecteer opnieuw centrifugeren.
4.1.4 Treedt niet in werking. Controleer of de deur goed gesloten is.
4.1.5 Bij alle andere codes. Waarschuw de Technische Dienst.
Milieu
Programmatabel
Programma
Vuil
a b
Maximale
lading
(kg)
kWh
8 kg
l
nederlands
9 kg
kWh
min
l
min
1. Katoen koud
2. Katoen 30ºC
3.(*) Katoen 40ºC
4.(*) Katoen 60ºC
5. Katoen 90ºC
6. Synthetisch koud
7. Synthetisch 30ºC
8. Synthetisch 40ºC
9. Synthetisch 60ºC
10. Voorwas
11. Centrifugeren
12. Spoelen
/
13. Fijnwas/wol 30ºC
Heel weinig
Weinig
Normaal
Normaal
Erg
Heel weinig
Weinig
Weinig
Normaal
Erg
Weinig
8/9
8/9
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
4/4,5
4/4,5
8/9
8/9
8/9
2
0,10
0,35
0,70
0,99
2,50
0,10
0,25
0,55
1,15
1,50
0,05
0,05
0,35
111
58
58
58
58
62
54
54
54
54
68
0
40
59
107
174
177
133
79
83
88
105
123
12
28
37
0,15
0,35
0,70
1,35
2,70
0,15
0,25
0,55
1,30
1,60
0,05
0,10
0,35
112
60
108
60
170
60
178
60
135
64
79
58
84
58
89
58
108
58
125
73
12
0
28
42
37
65
4,5
2
0,05
4
0,20
2
0,05
0,60
30
59
40
25
42
0,05
30
0,20
15
0,05
45
0,60
30
65
30
45
15
30
45
42
/
14. Fijnwas/wol koud
15. Flash 30 min
16. Express 15 min
17. Mix 45 min
Programma's voor katoen normaal op 40ºC en 60ºC een efficiënter gecombineerd energie- en waterverbruik
(*)
en zijn geschikt voor het wassen van katoenen stoffen die normaal vuil zijn.
OPMERKINGEN
-
Verbruikt vermogen in de "uitgeschakelde modus" en de "niet-uitgeschakelde modus" < 1 W.
- De werkelijke watertemperatuur is mogelijk lager dan de temperatuur die aangegeven wordt voor de wasgang.
- De werkelijke waarden voor kWh, liters en duur van programma's kunnen afwijken van de waarden die aangegeven worden en zijn afhankelijk van de druk en de temperatuur van het water in de waterleiding, van de temperatuur van de ruimte waarin de wasmachine staat, van de schommelingen in het stroomnet, van het type en de hoeveelheid wasgoed en van de mogelijk geselecteerde extra functies.
Heel weinig
Weinig
Heel weinig
Weinig
19
Programmatabel
c d e
nederlands
Programma
1. Katoen
2. Synthetisch
3. Fijnwas
4. Wol
5. Handwas
6. Spoelen
7. Centrifugeren
8. Duvet (dekbed)
9. Voorwas
10. Sport
Temperatuur
koud, 30ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
40ºC (*)
koud, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
koud, 30ºC, 40ºC
koud, 30ºC, 40ºC
koud
30ºC
60ºC
koud, 30ºC, 40ºC
Maximale
lading
(kg)
8/9
8/9
8/9
4/4,5
4/4,5
2
2
8/9
8/9
4/4,5
8/9
2
kWh
0,10-2,50
0,99
0,70
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
8 kg
l
58-64
58
58
54
44
59
59
40
0
54
68
44
min
111-133
177
174
79-105
55-64
30-37
30
28
12
83
123
69-78
kWh
0,15-2,70
1,35
0,70
0,15-1,30
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
0,25
1,50
0,10-0,55
9 kg
60-58
60
60
58
48
65
65
42
0
58
73
44
l
min
112-135
178
170
79-108
55-64
30-37
30
28
12
84
125
69-78
20
11. Overhemden
12.
Donkere kleuren
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
Programma's voor katoen normaal op 40ºC en 60ºC een efficiënter gecombineerd energie- en waterverbruik
(*)
en zijn geschikt voor het wassen van katoenen stoffen die normaal vuil zijn.
OPMERKINGEN
-
Verbruikt vermogen in de "uitgeschakelde modus" en de "niet-uitgeschakelde modus" < 1 W.
- De werkelijke watertemperatuur is mogelijk lager dan de temperatuur die aangegeven wordt voor de wasgang.
- De werkelijke waarden voor kWh, liters en duur van programma's kunnen afwijken van de waarden die aangegeven worden en zijn afhankelijk van de druk en de temperatuur van het water in de waterleiding, van de temperatuur van de ruimte waarin de wasmachine staat, van de schommelingen in het stroomnet, van het type en de hoeveelheid wasgoed en van de mogelijk geselecteerde extra functies.
koud, 30ºC, 40ºC
koud, 30ºC, 40ºC
30ºC
koud
40ºC
4/4,5
4/4,5
4
2
4,5
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-88
54
74
40
25
42
90-99
30
15
45
0,15-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
79-89
58
90-99
74
30
45
15
30
45
42
dansk
Brugervejledning
Dette husholdningsapparat er designet til vask af tøj og er udelukkende beregnet til brug i hjemmet. Meget vigtigt: Læs hele vejledningen igennem før installation og ibrugtagning af vaskemaskinen. Dokumentation og tilbehør findes inde i tromlen i vaskemaskinen. Denne vejledning er udformet således, at teksterne svarer til de pågældende tegninger.
Sikkerhed
Vandtrykket skal være mellem 0,05 og 1 MPa (0,5 til 10kg/cm2). Anvend ikke forlængerledninger eller adaptere for at tilslutte vaskemaskinen. Elinstallationen skal være dimensioneret til den maksimale strømstyrke, der er angivet
på typeskiltet, og elstikket skal have korrekt jordforbindelse.
Hvis elkablet er beskadiget, skal det udskiftes af kundeservice eller tilsvarende
kvalificeret personale for at undgå fare.
Rør ikke ved vaskemaskinens indre dele. Kontakt kundeservice, hvis du har et
problem, du ikke kan løse selv.
Dette apparat må ikke anvendes af børn eller personer med nedsatte fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner eller med manglende erfaring og kendskab, som hindrer dem i at anvende apparatet på sikker vis, medmindre de er under opsyn af eller instrueres i anvendelsen heraf af en ansvarlig person. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
0
Find din vaskemaskinemodel (“a”, “b”, “c”, “d” eller e”) ved at sammenligne kontrolpanelet med illustrationerne.
1
1.1 Udpakning (1.1.1, 1.1.2 og 1.1.3). Fjern skruer samt forankrings- og sikringsdele, der er anvendt ved transporten.
1.2 Tilslutning til vandforsyningsnettet (1.2.1, 1.2.2 og 1.2.3). Hvis vaskemaskinen har varmtvandsindløb, skal slangen med rød forskruning forbindes til varmtvandshanen (1.2.4). Brug altid den nye slange, som medfølger, og bortskaf de hidtil anvendte.
1.3 Afløb. Placer slangen i afløbet i henhold til højdeangivelserne på tegningen.
1.4 Nivellering. Vaskemaskinen skal nivelleres korrekt for at undgå støj, og at den flytter sig under drift. Det anbefales at: 1. anbringe og fastgøre de bagerste fødder (1.4.1); 2. opstille vaskemaskinen på dens endelige plads (1.4.2); 3. anbringe og fastgøre de forreste fødder (1.4.3).
1.5 Tilslutning til elnettet. Vær opmærksom på de elektriske oplysninger på typeskiltet.
1.6 Montering under bordplade. Kontakt kundeservi­ce, hvis det er nødvendigt at fjerne bordpladen, fordi maskinen indbygges. Ved indbygning skal der være adgang til stikkontakten efter installation af maskinen. Indbygningsdimensioner: 600x600x850 (højde).
Identifikation
Montering
2
2.1 Åbning af lugen. Åbn lugen, og kom vasketøjet i vaskemaskinen efter at først at have sorteret det efter farve, tilsmudsningsgrad og tekstiltype.
2.2 Vaske- og tilsætningsmidler. Sæbeskuffen består af følgende rum: vask , forvask og skyllemiddel (2.2.1). Vaskemaskinen er forudindstillet til brug af vaskepulver (2.2.2). For at anvende flydende vaskemiddel (2.2.3) skal man trække udad i den blå tap i vaskemiddelrummet , indtil den ikke kan komme længere, og derefter slippes den. Tappen bliver stående i lodret stilling (2.2.4). Derved undgås det, at det flydende vaskemiddel løber ud. For at bruge vaskepulver igen skal den blå tap placeres i vandret stilling og skubbes bagud, indtil den ikke kan komme længere, således at lemmen står åben (2.2.5). Vær opmærksom på, at der kun må fyldes op til “MAX”-mærket i rummet til skyllemiddel og flydende vaskemiddel.
2.3 Start og valg af program. Vælg programmet med vælgeren efter først at have konsulteret programtabe­llen (sider 23 og 24).
2.4 Valg af centrifugeringshastighed. Vælg centrifugeringsgrad, eller fravælg centrifugering (2.4.1, 2.4.2). Ved valg af Skyllestop (2.4.3) afbrydes vasken inden slutcentrifugeringen, og tøjet bliver liggende i vandet. Tryk i så fald på for at starte slutcentrifugeringen.
Brug
21
Loading...
+ 47 hidden pages