Fagor FFJ8865 User Manual [ru, de, es, fr, en, cs]

Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
español
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
palanca en las muescas destinadas para ello con ayuda de un destornillador (1.4.5).
Haz una muesca para el cable en el lado
0
Identifi ca el modelo de tu frigorífi co (“a”, b”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones.
1
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
1.2 Ubicación. Coloca el frigorífi co lejos de
No instales el frigorífi co al aire libre ni
El aire debe circular por la parte trasera del
Nivela el frigorífi co para evitar vibraciones
Asimismo, comprueba que las bandejas
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar
No uses adaptadores ni alargadores. Evita que el cable esté en contacto con el
1.4 Cambio de sentido de apertura de la
Retira la cubierta de la bisagra superior con
Suelta el conector presionando la pestaña
Identifi cación
Instalación
protección.
fuentes de calor y protegido de los rayos directos del sol para disminuir el consumo.
expuesto a la lluvia.
frigorífi co. Deja 25 mm entre el fondo del frigorífi co y la pared. No tapones el espacio existente entre tu frigorífi co y el suelo o el techo con ningún objeto.
y ruidos. Ten en cuenta que si el frigorífi co está situado junto a la pared o algún armario, puede producir pequeños ruidos.
estén colocadas correctamente, y coloca los recipientes separados entre sí para evitar vibraciones.
el frigorífi co durante, al menos, 2 horas en posición vertical antes de conectarlo. Comprueba los datos de la placa de características (220-240V con toma de tierra) (1.3.1, 1.3.2).
motor o atrapado bajo el mismo.
puerta. Desconecta el frigorífi co de la red eléctrica y vacía el contenido de la contrapuerta.
un destornillador de punta plana (1.4.1). Suelta los tornillos y extrae la bisagra y la cápsula de giro ayudándote con el destornillador (1.4.2).
(1.4.3). Retira la puerta del refrigerador (1.4.4). Extrae el portamandos haciendo
contrario, en la zona indicada en la carcasa (1.4.6). Monta de nuevo el portamandos pasando el cable por la muesca realizada (1.4.7).
Retira la cubierta de los tornillos de la bisagra
central, suelta los tornillos y retira la bisagra (1.4.8). En los modelos de tres recintos, cambia la bisagra superior por la inferior. Retira la puerta del congelador (1.4.9).
Suelta los tornillos de la bisagra inferior
y retírala. Cambia la posición del eje en la bisagra y colócala en el lado opuesto (1.4.10).
Coloca el tirador inferior del congelador en
la puerta del refrigerador y el tirador inferior del refrigerador en la del congelador, girados 180º. Coloca los tiradores verticales en su lado opuesto girándolos 180º (1.4.11). Si dispones de recinto central, coloca el tirador superior abajo y el inferior arriba, girados 180º.
Gira los autocierres y coloca el del
refrigerador en el congelador y viceversa (1.4.12).
Coloca la puerta del congelador (1.4.13) y
atornilla la bisagra central (1.4.14). Coloca la puerta del refrigerador (1.4.15).
Coloca la cápsula de cierre en el espacio de
la bisagra superior del lado opuesto (1.4.16).
Introduce el cable por la bisagra superior y la
cápsula de giro y enchúfalo al conector de la puerta (1.4.17).
Atornilla la bisagra superior (1.4.18) y coloca
la cubierta (1.4.19).
2
2.1 Encendido del frigorífi co. Pulsa hasta
2.2 Confi guración. Pulsa
Uso
que se visualice alguna temperatura en la pantalla. Tras la instalación, el frigorífi co queda encendido una vez se enchufa.
segundos y visualizarás las diferentes opciones de confi guración (idioma, fecha, hora, avisos…) (2.2.1). Selecciona la opción que desees confi gurar pulsando Modifi ca la opción pulsando las teclas
(2.2.3). Valida pulsando (2.2.4). Para salir del menú pulsa la tecla segundos (2.2.5).
durante 5
(2.2.2).
o
durante 5
1
Page 9
español
2.3 Selección del recinto. En los frigorífi cos
combinados, los recintos refrigerador congelador y el tercer recinto funcionan de forma independiente. Pulsa
para seleccionar el recinto hasta que parpadee (2.3.1) y valida pulsando (2.3.2).
2.4 Selección de la temperatura. Pulsa las
Una vez seleccionada la temperatura, Pulsa
Recomendación: La temperatura
No olvides que la temperatura del interior
2.5 Funciones refrigerador. Función enfriamiento rápido: Esta función
Para activar y desactivar: Selecciona el
Función vacaciones: La función vacaciones
Advertencia: Para ello, la puerta del
Para activar y desactivar: Selecciona el
Pulsa
Conexión/desconexión del refrigerador
2.6 Funciones congelador. Función congelación rápida: Esta función
,
teclas
(2.4.1). En los trío, puedes regular también el tercer recinto (2.4.2).
simultáneamente las teclas para conocer la temperatura real de cada recinto.
aconsejada del recinto refrigerador es y la del recinto congelador es conservar alimentos. En el caso de que quiera congelar, la temperatura recomendada es
depende de la temperatura ambiente, la ubicación y la frecuencia de la apertura.
activa el refrigerador con la temperatura más fría durante 6 horas. Se recomienda activarla al introducir en el refrigerador gran cantidad de alimentos.
recinto refrigerador (2.3.1, 2.3.2). Pulsa hasta visualizar pulsando
es muy útil cuando no se va a usar el refrigerador en un largo periodo de tiempo, pero se quiere conservar alimentos en el congelador. Con esta función, tu frigorífi co mantendrá un consumo muy bajo y no generará olores en su interior.
frigorífi co debe estar cerrada.
recinto refrigerador (2.3.1, 2.3.2).
(2.5.3). Valida pulsando
o del recinto medio: Algunos modelos permiten la desconexión del refrigerador o del recinto medio. Selecciona el recinto (2.3.1, 2.3.2). Modifi ca la temperatura con las teclas ningún digito en el display (2.5.5). Pulsa el recinto estará apagado (2.5.6).
activa el congelador, con la temperatura
primero del recinto refrigerador
y después del recinto congelador
(2.4.3). Valida pulsando
.
en el display (2.5.1). Valida
(2.5.2).
hasta visualizar en el display
,
hasta que no se visualice
(2.5.4).
,
(2.4.4)
para
y
más fría, durante 52 horas. Se recomienda activarla 24 horas antes de introducir en el congelador gran cantidad de comida.
Para activar y desactivar: Selecciona el
recinto congelador (2.3.1, 2.3.2). Pulsa hasta visualizar pulsando
Conexión/desconexión del congelador:
Selecciona el recinto congelador (2.3.1,
2.3.2). Modifi ca la temperatura con las teclas ,
hasta que no se visualice ningún digito en el display (2.6.3). Pulsa recinto estará apagado (2.6.4). Al apagar el congelador, se apagarán también los otros recintos.
2.7 Funciones recinto medio. Función Delicatessen: Mantiene
una temperatura de 13º. Ideal para la conservación de quesos, vinos, embutidos, chocolate...
Para activar y desactivar: Selecciona el
recinto medio (2.3.1, 2.3.2). Pulsa visualizar pulsando
Función Alimentos Frescos: Mantiene
una temperatura de - 2 a 3º. Ideal para la conservación de carnes, pescados, mariscos...
Para activar y desactivar: Selecciona el
recinto medio (2.3.1, 2.3.2). Pulsa visualizar pulsando
Función Helados/Congelador **: Mantiene
una temperatura de -14º. Ideal para la conservación de helados y productos ya congelados que se consumirán en breve.
Para activar y desactivar: Selecciona el
recinto medio (2.3.1, 2.3.2). Pulsa visualizar pulsando
Advertencia: Este recinto no es adecuado
para la conservación de alimentos durante un largo periodo de tiempo.
2.8 Función bloqueo. Para evitar manipulaciones por parte de los niños.
Pulsa durante 3 segundos la tecla
desbloquearlo, repite esta operación.
2.9 Recomendaciones de uso.
• No abras las puertas más tiempo del
necesario ni metas en el frigorífi co alimentos calientes. Así, conseguirás un uso más efi ciente de tu frigorífi co y evitarás el aumento del consumo de energía.
• Si tu frigorífi co es NO FROST, no
obstruyas las rejillas de ventilación y deja espacio entre los alimentos para que el aire circule entre ellos.
• No introduzcas en el congelador botellas
en el display (2.6.1). Valida
(2.6.2).
en el display (2.7.1). Valida
.
en el display (2.7.2). Valida
.
en el display (2.7.3). Valida
.
y el
hasta
hasta
hasta
. Para
2
Page 10
español
con bebidas gaseosas o botellas de cristal que contengan líquido, ya que pueden reventar.
• Almacena los alimentos en recipientes herméticos para evitar que los alimentos se resequen.
• No consumas helados o alimentos muy fríos, ya que pueden producir quemaduras en la boca.
Mantenimiento y
3
3.1 Limpieza interior. Al limpiar el interior, utiliza
En ningún caso, utilices máquinas de
3.2 Limpieza exterior. No uses máquinas de
Es recomendable limpiar la rejilla trasera una
3.3 Limpieza de los accesorios. No son aptos
3.4 Cambio de lámpara. En caso de que se
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. El frigorífi co
El fi ltro mantiene sus propiedades durante
Retira la cubierta presionando la pestaña
Para activar fi ltro: pulsa
limpieza
una esponja o bayeta empapada en agua con bicarbonato para evitar la formación de olores.
limpieza a vapor, disolventes o detergentes abrasivos.
limpieza a vapor para la limpieza de las pantallas.
vez al año con una aspiradora.
para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda de una esponja o bayeta.
funda la lámpara: desconecta el frigorífi co. Retira la cubierta presionando la pestaña (3.4.1, 3.4.3) o soltando el tornillo de amarre (3.4.5. 3.4.6) y extrae la lámpara estropeada (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Sustitúyela por otra del mismo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W o según indicación de luminaria.
puede incorporar un fi ltro de carbono que absorbe los olores extraños de ciertos alimentos y retiene los microorganismos (hongos y bacterias) del aire en circulación.
un tiempo limitado de 6 meses. Pasado este tiempo, se recomienda cambiarlo por uno nuevo. Su ubicación varía en función del modelo.
(3.5.1, 3.5.3, 3.5.5). Retira el fi ltro de su ubicación (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) y suelta los precintos (3.5.7). Coloca el fi ltro en su posición original.
segundos para entrar en el menú de confi guración (3.5.8). Pulsa veces, hasta que (3.5.9). Pulsa del menú pulsando (3.5.11).
para validar (3.5.10). Sal
durante 5
repetidas
aparezca en el display
durante 5 segundos
Mantén los fi ltros agotados y los
recambios fuera del alcance del los niños; ingerirlo en grandes cantidades puede ser peligroso.
No mojes el fi ltro, ya que perderá todas sus
propiedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
Tu frigorífi co puede incorporar el accesorio
S.P.A., que sirve para mantener un nivel constante de humedad en el recinto portaverduras y, así, evitar que se resequen los alimentos.
Se ubica en la junta de separación del cajón
portaverduras (3.6.1). Está compuesto por un depósito con un vaso vertedor y un nivel indicativo de llenado. Cuando el S.P.A. necesite agua, el nivel bajará hasta ocultarse. Extrae el vaso (3.6.2) y úsalo para rellenar el depósito (3.6.3).
Se recomienda cambiar el fi ltro cada 2 años
(3.6.4).
4
4.1 Puerta abierta. Si mantienes la puerta
4.2 Frío insufi ciente en congelador
4.3 Corte de suministro eléctrico
Ante un corte de suministro eléctrico, abre
Función aviso de corte de suministro
Para activar / desactivar: Pulsa
Tras un corte de suministro eléctrico, si
Diagnósticos
abierta más de 2 minutos, sonará una alarma y se apagará la luz del refrigerador. La alarma se desconecta al cerrar la puerta.
• Si la temperatura del congelador es anormalmente alta, parpadeará el icono
en el display y se activará, a su vez, una señal acústica intermitente. Activa la función congelación rápida para desactivar la señal acústica de forma manual (2.3.1,
2.3.2, 2.6.1).
• Cuando conectes por primera vez el aparato, aparecerá el icono sonará la alarma.
las puertas del frigorífi co lo menos posible.
eléctrico: Avisa en caso de que se haya producido un corte de suministro eléctrico e indica si los alimentos siguen en buen estado.
5 segundos para acceder a la confi guración (4.3.1). A continuación, pulsa varias veces Pulsa pulsando
visualizas
hasta que parpadee (4.3.2).
para activar (4.3.3) y sal del menú
durante 5 segundos (4.3.4).
signifi ca que los alimentos
, pero no
durante
3
Page 11
del congelador deben ser consumidos.
signifi ca que los alimentos se han
Y descongelado hace mucho tiempo y que deben ser desechados. En la línea de texto aparecerá “ANULAR AVISO DE CORTE”.
para desactivarlo (4.3.5).
Pulsa
4.4 Ruidos normales en el frigorífi co
Tu frigorífi co puede emitir una serie de ruidos
que son normales durante su funcionamiento y por los que no debes preocuparte.
• El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos.
• El compresor puede producir zumbidos y/o un ligero golpeteo, sobre todo cuando se pone en marcha.
• Las dilataciones o contracciones de los materiales utilizados pueden producir chasquidos o crujidos.
• El aire que mueve el ventilador del congelador puede generar un pequeño ruido de fondo.
No manipules el frigorífi co para intentar
repararlo. Llama al servicio de asistencia
técnica, 902 105 010.
5
• Mantén despejadas las rejillas de ventilación.
• Ten cuidado de no dañar el circuito de refrigeración.
• No utilices aparatos eléctricos en el interior del frigorífi co, a menos que, sean del tipo recomendado por el fabricante.
• No uses dispositivos mecánicos u otros medios distintos de los recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
• Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o que carezcan de experiencia o conocimiento, salvo bajo supervisión o después de recibir instrucciones relativas al uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. Deberá supervisarse su uso por parte de los niños para evitar que jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar cualifi cado, con el fi n de evitar situaciones peligrosas.
Seguridad
español
6
Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente.
Este aparato funciona con refrigerante R600A, que no deteriora el medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las temperaturas recomendadas para cada recinto, según la función que necesites, para conseguir un uso efi ciente de tu frigorífi co.
Desconecta el refrigerador o activa la función vacaciones para periodos prolongados de tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato. Reducirás el consumo y ahorrarás energía.
Evita mantener las puertas abiertas durante más tiempo del necesario, ya que supone un aumento del gasto energético.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
No deseches los aparatos mezclándolos con residuos domésticos generales.
Entrega tu frigorífi co en un centro especial de recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las autoridades locales o con el establecimiento donde adquiriste el frigorífi co.
Medio-ambiente
4
Page 12
français
Manuel d’instructions
Très important : Lisez ce manuel intégralement avant d’utiliser votre appareil électroménager frigorifi que.
Ce manuel est conçu de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
réfrigérateur (1.4.4). Ôtez le panneau de commandes en faisant levier sur les encoches destinées à cet effet à l’aide d’un
0
Identifi ez le modèle de votre appareil frigorifi que (“a”, b”) en comparant le panneau de commandes avec les illustrations.
1
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
1.2 Emplacement. Placez l’appareil frigorifi que
N’installez pas l’appareil frigorifi que à l’air
L’air doit circuler par la partie arrière de
Équilibrez l’appareil frigorifi que pour éviter les
De même, vérifi ez que les plateaux sont
1.3 Raccordement au réseau électrique.
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges. Évitez que le câble soit en contact avec le
1.4 Changement de sens d’ouverture de la
Retirez la protection de la charnière
Libérez le connecteur en appuyant sur
Identifi cation
Installation
protection.
loin des sources de chaleur et à l’abri des rayons directes du soleil afi n de réduire la consommation.
libre ni exposé à la pluie.
l’appareil frigorifi que. Laissez 25 mm entre le fond de l’appareil frigorifi que et le mur. Ne recouvrez l’espace existant entre votre appareil frigorifi que et le sol ou le plafond avec aucun objet.
vibrations et les bruits. Tenez compte que, si l’appareil frigorifi que est situé à côté du mur ou d’une armoire, de petits bruits peuvent se produire.
placés correctement, et séparez les récipients entre eux pour éviter les vibrations.
Laissez l’appareil frigorifi que reposer au moins 2 heures en position verticale avant de le brancher. Vérifi ez les informations de la plaque de caractéristiques (220-240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
moteur ou coincé dessous.
porte. Débranchez l’appareil frigorifi que du réseau électrique et videz le contenu de la contreporte.
supérieure avec un tournevis à tête plate (1.4.1). Dévissez les vis et retirez la charnière et la capsule de rotation à l’aide du tournevis (1.4.2).
sa languette (1.4.3). Retirez la porte du
tournevis (1.4.5).
Faites une encoche pour le câble sur le
côté inverse, dans la zone indiquée sur la carcasse (1.4.6). Remontez le panneau de commandes en passant le câble dans l’encoche réalisée (1.4.7).
Retirez la protection des vis de la charnière
centrale, dévissez les vis et retirez la charnière (1.4.8). Sur les modèles à trois compartiments, changez la charnière supérieure par celle inférieure. Retirez la porte du congélateur (1.4.9).
Dévissez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la charnière, et placez-la du côté opposé (1.4.10).
Placez la poignée inférieure du congélateur
sur la porte du réfrigérateur et la poignée inférieure du réfrigérateur sur celle du congélateur, tournées à 180°. Placez les poignées verticales sur leur côté opposé en les faisant tourner à 180° (1.4.11). Si vous disposez d’un compartiment central, placez la poignée supérieure en-dessous et celle inférieure au-dessus, tournées à 180°.
Tournez les fermetures automatiques
et placez celle du réfrigérateur sur le congélateur et vice-versa (1.4.12).
Placez la porte du congélateur (1.4.13), et
vissez la charnière centrale (1.4.14). Placez la porte du réfrigérateur (1.4.15).
Placez la capsule de fermeture dans l’espace
de la charnière supérieure du côté opposé (1.4.16).
Introduisez le câble par la charnière
supérieure et la capsule de rotation et branchez-le au connecteur de la porte (1.4.17).
Vissez la charnière supérieure (1.4.18). et
placez la protection (1.4.19).
2
2.1 Mise en marche de l’appareil frigorifi que.
2.2 Confi guration. Appuyez sur
Utilisation
Appuyez sur une température à l’écran. Après l’installation, l’appareil frigorifi que est allumé une fois branché.
5 secondes et vous verrez les différentes
jusqu’à ce que vous voyiez
durant
5
Page 13
français
options de confi guration (langue, date, heure, conseils...) (2.2.1). Sélectionnez l’option que vous désirez confi gurer en appuyant sur
(2.2.2). Modifi ez l’option en appuyant sur les touches en appuyant sur menu, appuyez sur la touche secondes (2.2.5).
2.3 Sélection du compartiment. Sur les appareils frigorifi ques combinés, les compartiments réfrigérateur
et le troisième compartiment fonctionnent de manière indépendante. Appuyez sur compartiment jusqu’à ce qu’il clignote (2.3.1) et validez en appuyant sur
2.4 Sélection de la température. Appuyez sur les touches réfrigérateur congélateur trio, vous pouvez également régler le troisième compartiment en appuyant sur
Une fois la température sélectionnée,
appuyez simultanément sur les touches
(2.4.4) pour connaître la température réelle
de chaque compartiment.
Recommandation : La température
conseillée du compartiment réfrigérateur est
et celle du compartiment congélateur
de est de Dans le cas où vous souhaiteriez congeler, la température recommandée est de
N’oubliez pas que la température intérieure
dépend de la température ambiante, de l’emplacement et de la fréquence de l’ouverture.
2.5 Fonctions du réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le réfrigérateur à la température la plus froide durant 6 heures. Il est recommandé de l’activer quand vous introduirez une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur.
Pour activer et désactiver : Sélectionnez le
compartiment réfrigérateur (2.3.1, 2.3.2). Appuyez sur l’écran (2.5.1). Validez en appuyant sur (2.5.2).
Fonction vacances : La fonction vacances
est très utile, quand vous n’allez pas utiliser le réfrigérateur durant une longue période, mais que vous souhaitez conserver des aliments dans le congélateur. Avec cette fonction, votre appareil frigorifi que maintiendra une très faible consommation et ne génèrera pas d’odeurs à l’intérieur.
Avertissement : Pour ce faire, la porte de
l’appareil frigorifi que doit être fermée.
Pour activer et désactiver : Sélectionnez le
compartiment réfrigérateur (2.3.1, 2.3.2).
ou
(2.2.3). Validez
(2.2.4). Pour sortir du
pour sélectionner le
,
d’abord du compartiment
puis du compartiment
(2.4.1). Sur les modèles
(2.4.2).
pour les aliments déjà congelés.
jusqu’à voir affi ché à
durant 5
congélateur
(2.3.2).
(2.4.3). Validez
.
Appuyez sur
l’écran (2.5.3). Validez en appuyant sur (2.5.4).
Connexion/déconnexion du réfrigérateur
ou du compartiment du milieu : Certains
modèles permettent la déconnexion du réfrigérateur ou du compartiment du milieu. Sélectionnez le compartiment (2.3.1, 2.3.2). Modifi ez la température avec les touches
, affi ché sur l’écran (2.5.5). Appuyez sur le compartiment sera éteint (2.5.6).
2.6 Fonctions du congélateur. Fonction congélation rapide : Cette
fonction active le congélateur à la température la plus froide durant 52 heures. Il est recommandé de l’activer 24 heures avant d’introduire une grande quantité de nourriture dans le congélateur.
Pour activer et désactiver : Sélectionnez le
compartiment congélateur (2.3.1, 2.3.2). Appuyez sur (2.6.1). Validez en appuyant sur
,
Connexion/déconnexion du congélateur
: Sélectionnez le compartiment congélateur
(2.3.1, 2.3.2). Modifi ez la température avec les touches chiffre ne soit affi ché sur l’écran (2.6.3). Appuyez sur éteint (2.6.4). Les autres compartiments s’éteindront en même temps que le congélateur.
2.7 Fonctions du compartiment du milieu. Fonction Delicatessen : Maintient
une température de 13°. Idéale pour la conservation des fromages, vins, charcuteries, du chocolat…
Pour activer et désactiver : Sélectionnez
le compartiment du milieu (2.3.1, 2.3.2). Appuyez sur l’écran (2.7.1). Validez en appuyant sur
Fonction Aliments frais : Maintient une
température de -2 à 3°. Idéale pour la conservation de viandes, poissons, fruits de mer…
Pour activer et désactiver : Sélectionnez
le compartiment du milieu (2.3.1, 2.3.2). Appuyez sur l’écran (2.7.2). Validez en appuyant sur
Fonction Glaces/Congélateur **: Maintient
une température de -14°. Idéale pour la conservation des glaces et de produits déjà congelés qui seront rapidement consommés.
Pour activer et désactiver : Sélectionnez
le compartiment du milieu (2.3.1, 2.3.2). Appuyez sur l’écran (2.7.3). Validez en appuyant sur
Avertissement : Ce compartiment n’est pas
adapté à la conservation d’aliments durant une longue période de temps.
jusqu’à voir affi ché à
jusqu’à ce qu’aucun chiffre ne soit
jusqu’à voir affi ché à l’écran
,
jusqu’à ce qu’aucun
et le compartiment sera
jusqu’à voir affi ché à
jusqu’à voir affi ché à
jusqu’à voir affi ché à
(2.6.2).
et
.
.
.
6
Page 14
français
2.8 Fonction blocage. Pour éviter des
manipulations par des enfants.
Appuyez durant 3 secondes sur la touche
. Pour la débloquer, répétez l’opération.
2.9 Recommandations d’utilisation.
• N’ouvrez pas les portes plus longtemps que nécessaire et ne mettez pas d’aliments chauds dans l’appareil frigorifi que. Vous obtiendrez ainsi un usage plus effi cace de votre appareil électroménager frigorifi que et vous éviterez l’augmentation de consommation d’énergie.
• Si votre appareil frigorifi que est NO FROST n’obstruez pas les grilles de ventilation et laissez de l’espace entre les aliments pour que l’air circule entre eux.
• Ne mettez pas des bouteilles de boissons gazeuses ou en verre contenant du liquide dans le congélateur car elles peuvent éclater.
• Conservez les aliments dans des récipients hermétiques pour éviter que les aliments ne se dessèchent.
• Ne consommez pas de glaces ou d’aliments très froids car ils peuvent provoquer des brûlures dans la bouche.
Entretien et
3
3.1 Nettoyage intérieur. Utilisez une éponge
N’utilisez en aucun cas de machines de
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
Il est recommandable de nettoyer la grille
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
3.4 Changement d’ampoule. Si l’ampoule
3.5 Changement du fi ltre carbone. L’appareil
nettoyage
ou une lavette humidifi ée avec de l’eau et du bicarbonate en nettoyant l’intérieur pour éviter la formation des odeurs.
nettoyage à vapeur, de dissolvants ou de détergents abrasifs.
machines de nettoyage à vapeur pour nettoyer les écrans.
arrière une fois par an avec un aspirateur.
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
grille : débranchez l’appareil frigorifi que. Retirez la protection en appuyant sur la languette (3.4.1, 3.4.3) ou en dévissant la vis de fi xation (3.4.5, 3.4.6) et ôtez l’ampoule endommagée (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Remplacez-la par une autre du même type de pas de vis, E14, 220-240V, 15/25W ou selon l’indication de luminaire.
frigorifi que peut intégrer un fi ltre carbone qui absorbe les odeurs étranges de certains
aliments et retient les microorganismes (champignons et bactéries) de l’air qui circule.
Le fi ltre conserve ses propriétés durant un
temps limité de 6 mois. Une fois ce temps écoulé, il est recommandé de le remplacer par un neuf. Son emplacement varie en fonction du modèle.
Retirez la protection en appuyant sur la
languette (3.5.1, 3.5.3, 3.5.5). Retirez le fi ltre de son emplacement (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) et enlevez les cachetages (3.5.7). Placez le fi ltre dans sa position d’origine.
Pour activer le fi ltre : appuyez sur
5 secondes pour entrer dans le menu de confi guration (3.5.8). appuyez sur plusieurs fois, jusqu’à ce que à l’écran (3.5.9). Appuyez sur (3.5.10). Sortez du menu en appuyant sur
durant 5 secondes (3.5.11).
Gardez les fi ltres épuisés et les pièces de
rechange hors de la portée des enfants ; L’ingérer en grandes quantités peut être
dangereux.
Ne mouillez pas le fi ltre, car il perdra toutes
ses propriétés.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optionnel)
Votre appareil électroménager frigorifi que
peut intégrer l’accessoire S.P.A. qui sert à maintenir un niveau constant d’humidité dans le bac à légumes et éviter ainsi, que les aliments ne se dessèchent.
Il se situe dans le joint de séparation du
bac à légume (3.6.1). Il se compose d’un réservoir avec un verre verseur et un niveau indicatif de remplissage. Quand le S.P.A. aura besoin d’eau, le niveau descendra jusqu’à être caché. Ôtez le verre (3.6.2) et utilisez-le pour remplir le réservoir (3.6.3).
Il est recommandé de changer le fi ltre tous
les 2 ans (3.6.4).
4
4.1 Porte ouverte. Si votre porte reste ouverte
4.2 Froid insuffi sant dans le congélateur.
Diagnostics
plus de 2 minutes une alarme retentira et la lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme se déconnecte lorsque vous fermez la porte.
• Quand la température du congélateur sera anormalement élevée, l’icône sur l’écran et un signal acoustique intermittent s’activera à son tour. Activez la fonction congélation rapide pour désactiver le signal acoustique de façon manuelle (2.3.1, 2.3.2, 2.6.1).
• Lorsque vous connecterez l’appareil pour
durant
apparaisse
pour valider
clignotera
7
Page 15
français
la première fois, l’icône , apparaîtra mais l’alarme ne retentira pas.
4.3 Coupure d’alimentation électrique.
Face à une coupure d’alimentation
électrique, ouvrez les portes de l’appareil frigorifi que le moins possible.
Fonction avertissement de coupure
d’alimentation électrique : Elle prévient dans le cas où une coupure d’alimentation électrique s’est produite et elle indique si les aliments restent en bon état.
Pour activer / désactiver : Appuyez sur
durant 5 secondes pour accéder à la confi guration (4.3.1). Ensuite, appuyez plusieurs fois sur clignote (4.3.2). appuyez sur (4.3.3) et sortez du menu en appuyant sur
durant 5 secondes (4.3.4).
Après une coupure d’alimentation électrique,
si vous voyez s’affi cher les aliments du congélateur doivent être consommés. Et se sont décongelés depuis longtemps et qu’ils doivent être jetés. Il apparaîtra dans la zone de texte « ANNULER AVERTISSEMENT DE COUPURE ». Appuyez sur désactiver (4.35.).
4.4 Bruits normaux dans l’appareil électroménager frigorifi que.
Votre appareil frigorifi que peut émettre une
série de bruits qui sont normaux durant son fonctionnement, vous ne devez pas vous en préoccuper.
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits.
• Le compresseur peut produire des bourdonnements et/ou un léger claquement, surtout quand il se met en marche.
• Les dilatations ou les contractions des matériaux utilisés peuvent produire des éclatements ou des craquements.
• L’air que le ventilateur du congélateur déplace peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil frigorifi que
pour essayer de le réparer. Appelez le
service d’assistance technique.
5
• Gardez les grilles de ventilations dégagées.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
Sécurité
jusqu’à ce que
pour activer
cela signifi e que
signifi e que les aliments
pour le
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens différents de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de décongélation.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, sauf sous supervision ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Son utilisation par des enfants devra être surveillée pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service après-vente ou par un personnel semblable qualifi é, afi n d’éviter des situations dangereuses.
6
Cet appareil frigorifi que a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les températures recommandées pour chaque compartiment, selon la fonction dont vous avez besoin pour obtenir une utilisation effi cace de votre appareil électroménager frigorifi que.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction vacances pour les longues périodes de temps où vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et électroniques.
Ne mettez pas les appareils au rebut en les mélangeant avec des résidus domestiques généraux.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil frigorifi que.
Environnement
8
Page 16
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
com a ajuda de uma chave de parafusos (1.4.5).
Faça um entalhe para o cabo no lado
0
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“a”, b”) comparando o painel de comandos com as ilustrações.
1
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado
Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem
O ar deve circular pela parte traseira do
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e
Deste modo, verifi que se as bandejas estão
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o
Não use adaptadores nem extensões. Evite que o cabo esteja em contacto com o
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Retire a tampa da dobradiça superior com
Liberte o conector pressionando a patilha
Identifi cação
Instalação
de protecção.
de fontes de calor e protegido dos raios directos do sol para diminuir o seu consumo.
exposto à chuva.
frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do frigorífi co e a parede. Não tape o espaço existente entre o seu frigorífi co e o chão ou o tecto com nenhum tipo de objecto.
ruídos. Tenha em conta que, se o frigorífi co estiver perto da parede ou de algum armário, pode produzir pequenos ruídos.
colocadas correctamente e coloque os recipientes separados entre si para evitar vibrações.
frigorífi co durante, pelo menos, 2 horas na posição vertical antes de o ligar. Verifi que os dados da placa de características (220-240V com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
motor ou fi que preso por baixo do mesmo.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e tire o conteúdo da contra-porta.
uma chave de parafusos de ponta plana (1.4.1). Desaparafuse os parafusos e retire a dobradiça e a cápsula de rotação usando a chave de parafusos (1.4.2).
(1.4.3). Retire a porta do refrigerador (1.4.4). Retire o porta-comandos fazendo pressão nos entalhes destinados para esse efeito
contrário, na zona indicada na caixa (1.4.6). Monte novamente o porta-comandos passando o cabo pelo entalhe realizado (1.4.7).
Retire a tampa dos parafusos da dobradiça
central, desaperte os parafusos e tire a dobradiça (1.4.8). Nos modelos de três recintos, substitua a dobradiça superior pela inferior. Retire a porta do congelador (1.4.9).
Desaperte os parafusos da dobradiça
inferior e retire-a. Mude a posição do eixo na dobradiça e coloque-a no lado oposto (1.4.10).
Coloque o puxador inferior do congelador na
porta do refrigerador e o puxador inferior do refrigerador na porta do congelador, virados a 180º. Coloque os puxadores verticais no seu lado oposto rodando-os 180º (1.4.11). Se tiver o recinto central, coloque o puxador superior em baixo e o inferior em cima, rodados a 180º.
Rode os fechos automáticos e coloque o
fecho do refrigerador no congelador e vice­versa (1.4.12).
Coloque a porta do congelador (1.4.13)
e aparafuse a dobradiça central (1.4.14). Coloque a porta do refrigerador (1.4.15).
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.16).
Introduza o cabo pela dobradiça superior e a
cápsula de rotação e ligue-o ao conector da porta (1.4.17).
Aparafuse a dobradiça superior (1.4.18) e
coloque a tampa (1.4.19).
2
2.1 Ligar o frigorífi co. Pressione
2.2 Confi guração. Pressione
Utilização
visualizar alguma temperatura no ecrã. Após a instalação, o frigorífi co fi ca ligado assim que o ligar à corrente.
segundos e irá visualizar as diferentes opções de confi guração (idioma, data, hora, avisos…) (2.2.1). Seleccione a opção que pretende confi gurar pressionando Modifi que a opção pressionando as teclas
ou
(2.2.3). Valide pressionando
até
durante 5
(2.2.2).
9
Page 17
português
(2.2.4). Para sair do menu pressione a tecla
durante 5 segundos (2.2.5).
2.3 Selecção do recinto. Nos frigorífi cos combinados, os recintos refrigerador congelador funcionam de forma independente. Pressione
para seleccionar o recinto até que fi que a piscar (2.3.1) e valide pressionando (2.3.2).
2.4 Selecção da temperatura. Pressione as teclas
e depois do recinto congelador (2.4.1). Nos aparelhos com três recintos, pode regular também o terceiro recinto (2.4.3). Valide pressionando
Uma vez seleccionada a temperatura,
pressione simultaneamente as teclas (2.4.4) para conhecer a temperatura real de cada recinto.
Recomendação: A temperatura
aconselhada do recinto refrigerador é do recinto congelador é alimentos. Se quiser congelar alimentos, a temperatura recomendada é
Não se esqueça de que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente, da localização e da frequência de abertura.
2.5 Funções refrigerador. Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o refrigerador, com a temperatura mais fria, durante 6 horas. Recomendamos que active esta função quando introduzir uma grande quantidade de alimentos no refrigerador.
Para activar e desactivar: Seleccione o
recinto refrigerador (2.3.1, 2.3.2). Pressione
até visualizar no visor (2.5.1). Valide pressionando
Função férias: A função férias é muito útil,
quando não quiser usar o refrigerador por um longo período de tempo, mas pretender conservar alimentos no congelador. Com esta função, o seu frigorifi co vai manter um consumo muito baixo e não vai gerar odores no seu interior.
Aviso: Para isso, a porta do frigorífi co deve
estar fechada.
Para activar e desactivar: Seleccione o
recinto refrigerador (2.3.1, 2.3.2).
Pressione
(2.5.3). Valide pressionando
Ligar/desligar o refrigerador ou o
recinto médio: Alguns modelos permitem
desligar o refrigerador ou o recinto médio. Seleccione o recinto (2.3.1, 2.3.2). Modifi que a temperatura com as teclas não visualizar nenhum dígito no visor (2.5.5). Pressione (2.5.6).
e o terceiro recinto
,
primeiro do recinto refrigerador
(2.5.2).
até visualizar no visor
e o recinto estará desligado
(2.4.2).
,
.
(2.5.4).
,
até
e a
para conservar
2.6 Funções congelador. Função congelação rápida. Esta função
activa o congelador, com a temperatura mais fria, durante 52 horas. Recomenda-se a sua activação 24 horas antes de introduzir uma grande quantidade de comida no congelador.
Para activar e desactivar: Seleccione o
recinto congelador (2.3.1, 2.3.2). Pressione
até visualizar no visor (2.6.1). Valide
pressionando
Ligar/desligar o congelador: Seleccione o
recinto congelador (2.3.1, 2.3.2). Modifi que a temperatura com as teclas não visualizar nenhum dígito no visor (2.6.3). Pressione (2.6.4). Quando desligar o congelador também vai desligar os outros recintos.
2.7 Funções recinto médio. Função Delicatessen: Mantém uma
temperatura de 13º. Ideal para a conservação de queijos, vinhos, enchidos, chocolate...
Para activar e desactivar: Seleccione o
recinto médio (2.3.1, 2.3.2). Pressione até visualizar pressionando
Função Alimentos Frescos: Mantém
uma temperatura de - 2 a 3º. Ideal para a conservação de carnes, peixes, mariscos...
Para activar e desactivar: Seleccione o
recinto médio (2.3.1, 2.3.2). Pressione até visualizar pressionando
Função Gelados/Congelador **: Mantém
uma temperatura de -14º. Ideal para a conservação de gelados e produtos já congelados que serão consumidos em breve.
Para activar e desactivar: Seleccione o
recinto médio (2.3.1, 2.3.2). Pressione até visualizar pressionando
Aviso: Este recinto não é adequado para a
conservação de alimentos durante um longo período de tempo.
2.8 Função bloqueio. Para evitar manipulações por crianças.
Pressione durante 3 segundos a tecla
Para desbloquear, repita esta operação.
2.9 Recomendações de utilização.
• Não abra as portas por mais tempo
do que o necessário, nem coloque alimentos quentes no frigorífi co. Assim, conseguirá uma utilização mais efi caz do seu frigorífi co e vai evitar o aumento do consumo de energia.
• Se o seu frigorífi co for um NO FROST, não
obstrua as grelhas de ventilação e deixe
(2.6.2).
,
até
e o recinto estará desligado
no visor (2.7.1). Valide
.
no visor (2.7.2). Valide
.
no visor (2.7.3). Valide
.
.
10
Page 18
português
espaço entre os alimentos para deixar o ar circular.
• Não introduza no congelador garrafas com bebidas gasosas ou garrafas de vidro com líquido, uma vez que podem rebentar.
• Armazene os alimentos em recipientes herméticos para evitar que os alimentos fi quem secos.
• Não consuma gelados ou alimentos muito frios, dado que podem produzir queimaduras na boca.
Manutenção e
3
3.1 Limpeza interior. Quando limpar o interior,
Em caso algum deve utilizar máquinas de
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
É recomendável limpar a grelha traseira uma
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ir à
3.4 Substituição da lâmpada. No caso de se
3.5 Substituição do fi ltro de carbono. O
O fi ltro mantém as suas propriedades
Retire a tampa pressionando a patilha (3.5.1,
Para activar o fi ltro: pressione
limpeza
utilize uma esponja ou pano embebido em água com bicarbonato para evitar a formação de odores.
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes abrasivos.
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
vez por ano com um aspirador.
máquina de lavar loiça. Limpe-os à mão com a ajuda de uma escova ou pano.
fundir a lâmpada: desligue o frigorífi co. Retire a tampa pressionando a patilha (3.4.1, 3.4.3) ou retire o parafuso de fi xação (3.4.5. 3.4.6) e retire a lâmpada fundida (3.4.2, 3.4.4,
3.4.7). Substitua-a por outra com o mesmo
tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou de acordo com a indicação da iluminação.
frigorífi co pode incorporar um fi ltro de carbono que absorve os odores estranhos de determinados alimentos e retém os micro-organismos (fungos e bactérias) do ar em circulação.
durante um tempo limitado de 6 meses. Passado este tempo, recomendamos que o substitua por um novo. A sua localização varia em função do modelo.
3.5.3, 3.5.5). Retire o fi ltro da sua localização
(3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) e retire os selos de garantia (3.5.7). Coloque o fi ltro na sua posição original.
5 segundos para entrar no menu de confi guração (3.5.8). Pressione vezes até que apareça no visor (3.5.9).
durante
várias
Pressione para validar (3.5.10). Saía do menu pressionando (3.5.11).
Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição fora do alcance das crianças; a sua ingestão em grandes quantidades pode ser perigosa.
Não molhe o fi ltro, uma vez que perderá
todas as suas propriedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O seu frigorífi co pode incorporar o acessório
S.P.A. que serve para manter um nível constante de humidade no recinto verduras e, assim, evitar que os alimentos fi quem secos.
Está localizado na junta de separação da
caixa de verduras (3.6.1). É composto por um depósito com um copo de descarga e um nível indicativo de cheio. Quando o S.P.A. necessitar de água, o nível desce até desaparecer. Retire o copo (3.6.2) e utilize-o para encher o depósito (3.6.3).
Recomendamos a substituição do fi ltro a
cada 2 anos (3.6.4).
4
4.1 Porta aberta. Se mantiver a porta aberta
4.2 Frio insufi ciente no congelador.
4.3 Corte de fornecimento eléctrico.
Perante um corte do fornecimento eléctrico,
Função aviso de corte de fornecimento
Para activar / desactivar: Pressione
Diagnósticos
durante mais de 2 minutos, vai soar um alarme e apaga-se a luz do refrigerador. O alarme desliga-se quando fechar a porta.
• Se a temperatura do congelador estiver anormalmente alta, o ícone piscar no visor e, por sua vez, é activado um sinal acústico intermitente. Active a função congelação rápida para desactivar o sinal acústico de forma manual (2.3.1,
2.3.2, 2.6.1).
• Quando ligar pela primeira vez o aparelho, aparece o ícone nenhum alarme.
abra as portas do frigorífi co o menos possível.
eléctrico: Avisa se tiver ocorrido um corte do fornecimento eléctrico e indica se os alimentos continuam em bom estado.
durante 5 segundos para aceder à confi guração (4.3.1). A seguir, pressione várias vezes (4.3.2). Pressione saía do menu pressionando segundos (4.3.4).
durante 5 segundos
fi ca a
, mas não vai ouvir
até que fi que a piscar
para activar (4.3.3) e
durante 5
11
Page 19
português
Após um corte do fornecimento eléctrico,
se visualizar do congelador devem ser consumidos.
signifi ca que os alimentos estiveram
E descongelado durante muito tempo e que devem ser deitados fora. Na linha texto aparecerá “ANULAR AVISO DE CORTE”. Pressione
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
são normais durante o seu funcionamento, pelo que não deve preocupar-se.
• O gás refrigerante pode produzir um estalido ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/ ou um ligeiro batimento, sobretudo quando começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos materiais utilizados podem produzir estalidos ou ruídos.
• O ar que move o ventilador do congelador pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífi co para
tentar repará-lo. Contacte o serviço de
assistência técnica.
5
• Mantenha desobstruídas as grelhas de ventilação.
• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de refrigeração.
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior do frigorífi co, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios diferentes dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas, ou têm falta de experiência ou conhecimentos, excepto sob supervisão ou após receber instruções sobre a utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. Deverá supervisionar a sua utilização por crianças para evitar que brinquem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualifi cado para evitar situações perigosas.
signifi ca que os alimentos
para desactivar (4.3.5).
Segurança
6
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as temperaturas recomendadas para cada recinto, segundo a função de que necessita, para conseguir uma utilização efi ciente do seu frigorífi co.
Desligue o refrigerador ou active a função férias para períodos prolongados de tempo em que não irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais tempo do que o necessário, uma vez que pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Não deite fora os aparelhos misturando-os com resíduos domésticos gerais.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o frigorifi co.
Meio ambiente
12
Page 20
Instruction manual
Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.
This manual is designed with texts corresponding to drawings.
Make a notch for the cable on the opposite
side, as marked on the casing (1.4.6). Remount the control panel passing the cable
0
Identify the model of your refrigerator (“a or “b”) by comparing the control panel with the illustrations.
1
1.1 Unpacking. Remove all protective materials.
1.2 Placement. Place the refrigerator away
Do not install the refrigerator in the open air
Air should be able to circulate behind the
Level the refrigerator to prevent vibration and
In addition, make sure that the trays are
1.3 Connecting to power. Let the refrigerator
Do not use adapters or extension leads. Prevent the cord from coming in contact with
1.4 Changing the side that the door opens
Remove the upper hinge cover with a fl at
Loosen the connector pressing the tab.
Identifi cation
Installation
from heat sources and protect it from direct sunlight in order to conserve energy.
or where it is exposed to rain.
refrigerator. Leave 25 mm between the rear of the refrigerator and the wall. Do not enclose the space between the refrigerator and the fl oor or ceiling with any object.
noise. Remember that if the refrigerator is situated next to a wall or cupboard, it could make some noise.
correctly placed and position the containers with a space between them to prevent vibration.
sit in an upright position for at least 2 hours before connecting it. Check the information on the specifi cation plate (220-240V with ground wire) (1.3.1, 1.3.2).
the motor or getting trapped beneath it.
from. Disconnect the refrigerator from the power outlet and empty the inside of the door.
blade screwdriver (1.4.1). Loosen the screws and remove the hinge mechanism with help of a screwdriver (1.4.2).
(1.4.3). Remove the refrigerator door (1.4.4). Remove the controls with a screwdriver, prying it away using the grooves placed for that purpose (1.4.5).
through the notch you made (1.4.7)
Remove the screw cover from the central
hinge, loosen the screws and remove the hinge (1.4.8). In the models with three compartments, swap the top and bottom hinges. Remove the freezer door (1.4.9).
Loosen the screws of the lower hinge and
remove it. Change the position of the hinge axis and place it on the opposite side (1.4.10).
Place the lower freezer handle on the
refrigerator door and the lower refrigerator handle on the freezer door, rotated 180º. Place the vertical handles on the opposite side rotating them 180º (1.4.11). If you have a centre compartment, place the upper handle below, and the lower handle above, rotated 180º.
Rotate the self-closures and place the one
from the refrigerator on the freezer and vice versa (1.4.12).
Position the freezer door (1.4.13) and attach
the central hinge (1.4.14). Position the refrigerator door (1.4.15).
Place the closure mechanism in the upper
hinge space on the opposite side (1.4.16).
Put the cable through the upper hinge and
rotation mechanism and plug it into the door connector (1.4.17).
Screw in the upper hinge (1.4.18) and put the
cover in place (1.4.19).
2
2.1 Switching on the refrigerator. Press
2.2 Confi guration. Press
2.3 Selecting the compartment. In combination
Operation
a temperature can be seen on the screen. After installation, the refrigerator will stay switched on once it is plugged in.
and you will see the different confi guration options (language, date, time, warnings…) (2.2.1). Select the option that you would like to confi gure by pressing the option by pressing the (2.2.3). Verify by pressing the menu press
refrigerators, the refrigerator
and third compartment operate
independently. Press
english
for 5 seconds
(2.2.2). Change
or
key
(2.2.4). To exit
for 5 seconds (2.2.5).
freezer
until it blinks to
until
13
Page 21
english
select a compartment (2.3.1) and verify by pressing
2.4 Selecting the temperature. Press the
for the freezer compartment the three compartment models you can also regulate the third compartment Verify by pressing
Once the temperature is selected press
the to see the current temperature of each compartment.
Recommendation: To best keep food,
the recommended temperature for the refrigeration compartment is for the freezer compartment. If you want to freeze, the recommended temperature is
Remember that the interior temperature
depends on the temperature of the environment, placement, and frequency with which the door is opened.
2.5 Refrigerator functions.
Rapid cooling mode: This function activates
refrigeration with the coldest temperature for 6 hours. It should be used if you put a large quantity of food in the refrigerator.
To activate and deactivate: Select the
refrigeration compartment (2.3.1, 2.3.2). Press (2.5.1). Verify by pressing
Holiday mode: The holiday function is very
useful when the refrigerator will not be used for a long period of time, but you want to keep food in the freezer. With this function, your refrigerator will use little power and odours won’t develop in its interior.
Warning: To use this function, the refrigerator
door must be closed.
To activate and deactivate: Select the
refrigeration compartment (2.3.1, 2.3.2).
Press
(2.5.3). Verify by pressing
Connecting / disconnecting the
refrigerator or middle compartment:
Some models allow disconnection of the refrigeration or middle compartment. Select the compartment (2.3.1, 2.3.2). Adjust the temperature with the number shows on the display (2.5.5). Press
(2.5.6).
2.6 Freezer functions.
Rapid freezing mode: This function sets the
coldest freezer temperature for 52 hours. The function should be activated 24 hours before putting a large quantity of food in the freezer.
To activate and deactivate: Select the freezer
compartment (2.3.1, 2.3.2). Press
(2.3.2).
keys, fi rst for the refrigerator and then
(2.4.2).
and
keys simultaneously (2.4.4)
.
until appears on the display
until appears on the display
and the compartment will be turned off
,
(2.5.2).
(2.5.4).
keys until no
(2.4.1). In
(2.4.3).
and
until
or
appears on the display (2.6.1). Verify by
pressing
Connecting / disconnecting the freezer:
Select the freezer compartment (2.3.1, 2.3.2). Adjust the temperature with the until no number shows on the display (2.6.3). Press and the compartment will be turned off (2.6.4). Shutting off the freezer also shuts off the other compartments.
2.7 Middle compartment functions. Delicatessen mode: Keeps the temperature
at 13º. Ideal for storing cheeses, wines, cold cuts, chocolate...
To activate and deactivate: Select the middle
compartment (2.3.1, 2.3.2). Press
appears on the display (2.7.1). Verify by
pressing
Cold foods mode: Keeps the temperature at
2-3º. Ideal for storing meats, fi sh, shellfi sh...
To activate and deactivate: Select the middle
compartment (2.3.1, 2.3.2). Press
pressing
Ice cream / freezer mode **: Keeps the
temperature at -14º. Ideal for ice creams and frozen products to be eaten soon.
To activate and deactivate: Select the middle
compartment (2.3.1, 2.3.2). Press
pressing
Warning: This compartment is not
appropriate for keeping foods for a long period of time.
2.8 Lock mode. To keep children from changing settings.
Press the
repeat this operation.
2.9 Usage recommendations.
• Don’t leave the door open more time than
• If your refrigerator is of the NO FROST
• Don’t put carbonated drinks or glass
• Store food in hermetically sealed
• Do not eat extremely cold ices or food as
(2.6.2).
,
keys
until
.
appears on the display (2.7.2). Verify by
.
appears on the display (2.7.3). Verify by
.
key for 3 seconds. To unlock,
necessary and don’t put hot foods in the refrigerator. This will provide the most effi cient use of the refrigerator and avoid increasing power consumption.
variety, don’t block the ventilation grille and try leave space between food items so that air circulates around them.
bottles containing liquid in the freezer, they can burst.
containers to prevent drying.
they can produce burns in the mouth.
until
until
14
Page 22
Maintenance and
3
3.1 Interior cleaning. To clean the interior, use
In no case use steam cleaning machines,
3.2 Exterior cleaning. Do not clean the screens
It is advisable to clean the back vent once a
3.3 Cleaning the accessories. Accessories
3.4 Changing the lamp. In the case that the
3.5 Changing the carbon fi lter. The refrigerator
The fi lter keeps its properties for 6 months.
Remove the cover by pressing the tab (3.5.1,
To activate the fi lter: press
Don’t get the fi lter wet, as it will lose it
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Your refrigerator may incorporate the S.P.A.
It is located in the vegetable compartment
cleaning
a sponge or cloth soaked in water with bicarbonate in order to prevent odours developing.
solvents, or abrasive detergents.
with a steam cleaning machine.
year with a vacuum cleaner.
are not suitable for automatic dishwashers. Clean them by hand with a sponge or cloth.
lamp goes out: disconnect the refrigerator. Remove the cover by pressing the tab (3.4.1,
3.4.3) or removing the screw (3.4.5. 3.4.6) and take out the burnt out lamp (3.4.2, 3.4.4,
3.4.7). Replace it with another with the same type of thread, E14, 220-240V, 15/25W or according to fi xture instructions.
may incorporate a carbon fi lter that absorbs the odours of certain foods and retains microorganisms (fungus and bacteria) circulating in the air.
After that time, it is recommended to replace it. Its location varies based on model.
3.5.3, 3.5.5). Remove the fi lter (3.5.2, 3.5.4,
3.5.6) and loosen the seals (3.5.7). Put the new fi lter in place.
to get to the confi guration menu (3.5.8).
multiple times until appears on
Press the display (3.5.9). Press To exit the menu press seconds (3.5.11).
Keep the old fi lters and the replacements
out of the reach of children: Ingesting a large quantity could be dangerous.
properties.
accessory which maintains a constant level of humidity in the vegetable compartment, preventing drying.
drawer separator (3.6.1). It consists of a receptacle with a pouring container and a fullness level indicator. When the S.P.A.
for 5 seconds
to verify (3.5.10).
for 5
english
needs water, the level will become hidden. Take out the container (3.6.2) and use it to refi ll the receptacle (3.6.3).
The fi lter should be changed every 2 years
(3.6.4).
4
4.1 Door open. If the door stays open for more
4.2 Freezer not cold enough.
4.3 Loss of electrical power.
If there is a loss of electrical power, open the
Power loss warning function: There is
To activate / deactivate: Press
After a loss of electrical power, if you see the
4.4 Normal refrigerator noises
It is perfectly normal for your refrigerator to
Diagnostics
than 2 minutes, an alarm will sound and the refrigerator light will go off. The alarm is disconnected when the door is closed.
• If the temperature of the freezer is unusually high, the will blink and a beeping sound will be activated. Initiate the rapid freezing mode to manually deactivate the beeping (2.3.1,
2.3.2, 2.6.1).
• The fi rst time the refrigerator is connected,
icon will appear, but the alarm won’t
the sound.
doors of the refrigerator as little as possible.
a warning in the case that there has been a power loss as well as an indication of whether the food is still good.
seconds to get to confi guration (4.3.1). Then
several times until the icon
press blinks (4.3.2). Press and exit the menu by pressing seconds (4.3.4).
icon it means that the food in the freezer should be eaten. The the food thawed some time ago and should be thrown out. On the text line “CANCEL POWER LOSS WARNING” will appear. Press
to cancel it (4.3.5).
make certain noises while it is running and you should not worry about them.
• The coolant gas can make a bubbling sound as it circulates.
• The compressor may make humming or tapping sounds, especially at start-up.
• The expansion and contraction of material used may make clicking or creaking sounds.
• The air that moves the freezer ventilator may generate a light background sound.
icon on the display
for 5
to activate (4.3.3)
for 5
icon means that
15
Page 23
english
Don’t try to repair the refrigerator. Call
technical service.
5
• Keep the ventilation grille uncovered.
• Be careful not to damage refrigeration circuits.
• Don’t us electrical devices in the interior of the refrigerator, unless they are recommended by the manufacturer.
• Don’t use mechanical devices or means other than those recommended by the manufacturer to speed up the thawing process.
• This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory, or mental capacities are reduced or who lack experience or knowledge, except under supervision or after receiving instruction regarding use of the appliance from a person responsible for their safety. Use by children should be supervised to prevent them playing with the appliance.
• If the power cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, by their after sales service, or by personnel similarly qualifi ed in order to prevent dangerous situations.
6
This refrigerator was designed with environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A, which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the recommended temperatures for each compartment. They will depend on the mode you need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday mode when you will not be using it for a prolonged period. You will reduce power consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and electronic appliances.
Do not discard appliances mixing them general household waste.
Deliver your refrigerator to a special collection centre.
Safety
The environment
Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.
For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your refrigerator.
16
Page 24
deutsch
Bedienungsanleitung
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihres Kühlschranks aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung wurde so angelegt, dass die beschreibenden Texte von zugehörigen Zeichnungen begleitet werden.
Entfernen Sie die Abdeckung des oberen
Scharniers mit einem Schlitzschraubendreher (1.4.1). Lösen Sie die Schrauben und nehmen
0
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks („a”, „b”) durch Vergleichen der
Bedientafel mit den Abbildungen.
1
1.1 Entpacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente
1.2 Standort. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf
Auf der Rückseite des Kühlschranks muss
Stellen Sie den Kühlschrank waagerecht auf
Ebenso ist sicherzustellen, dass die
1.3 Elektroanschluss. Der Kühlschrank sollte vor
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder
Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit
1.4 Wechsel des Türanschlags. Trennen Sie den
Identifi zierung
Aufstellung
und Verpackungen.
der Nähe von Wärmequellen auf und schützen Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung, um so den Stromverbrauch zu senken.
und setzen Sie ihn nicht dem Regen aus.
eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Lassen Sie einen Abstand von 25 mm zwischen der Rückseite des Kühlschranks und der Wand. Verschließen Sie auf keinen Fall die Freiräume zwischen Kühlschrank und Fußboden sowie Decke mit irgendwelchen Gegenständen.
und richten Sie ihn aus, um Vibrationen und Lärmbildung zu vermeiden. Berücksichtigen Sie, dass beim Aufstellen des Kühlschranks an einer Wand oder einem Schrank leichte Geräusche entstehen können.
Ablageplatten richtig eingelegt sind, und die darauf abgestellten Gefäße sollten keinen Kontakt zueinander haben, um Vibrationen zu vermeiden.
dem Anschluss an das Stromversorgungsnetz mindestens 2 Stunden aufrecht stehend ruhen. Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild (220-240 V mit Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Adapter.
dem Motor oder ein Einklemmen des Kabels unter dem Motor.
Kühlschrank vom Stromversorgungsnetz und entnehmen Sie den Inhalt der Innentür.
Sie mithilfe des Schraubendrehers das Scharnier und die Drehkapsel ab (1.4.2).
Lösen Sie die Steckverbindung durch
Andrücken der Nase (1.4.3). Nehmen Sie die Kühlschranktür ab (1.4.4). Nehmen Sie die Bedienfeldleiste durch Aushebeln mithilfe eines Schraubendrehers an den dazu vorgesehenen Nuten ab (1.4.5).
Legen Sie auf der gegenüberliegenden Seite in
dem auf dem Gehäuse angegebenen Bereich eine Nut für das Kabel an (1.4.6). Führen Sie das Kabel durch die angelegte Nut und bringen Sie die Bedienfeldleiste wieder an (1.4.7).
Entfernen Sie die Schraubenabdeckung des
mittleren Scharniers, lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie das Scharnier ab (1.4.8). Bei den Modellen mit drei Kühlzonen ist das obere Scharnier mit dem unteren zu tauschen. Nehmen Sie die Gefrierschranktür ab (1.4.9).
Lösen Sie die Schrauben des unteren
Scharniers und nehmen Sie das Scharnier ab. Verändern Sie die Position der Scharnierachse und setzen Sie das Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite ein (1.4.10).
Montieren Sie den unteren Türgriff des
Gefrierschranks an die Kühlschranktür sowie den unteren Türgriff des Kühlschranks an die Gefrierschranktür, dies jeweils um 180º gedreht. Montieren Sie die senkrechten Türgriffe um 180º gedreht auf der gegenüberliegenden Seite an (1.4.11). Wenn das Gerät über eine mittlere Kühlzone verfügt, montieren Sie den oberen Türgriff unten sowie den unteren Türgriff oben an, beide jeweils um 180º gedreht.
Drehen Sie die Türschließhilfen und bringen
Sie die Türschließhilfe des Kühlschranks am Gefrierschrank und umgekehrt an (1.4.12).
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein (1.4.13)
und schrauben Sie das mittlere Scharnier an (1.4.14). Setzen Sie die Kühlschranktür ein (1.4.15).
Setzen Sie die Verschlusskapsel in die
Öffnung des oberen Scharniers auf der gegenüberliegenden Seite ein (1.4.16).
Führen Sie das Kabel durch das obere
Scharnier und die Drehkapsel und verbinden Sie es mit dem Steckverbinder der Tür (1.4.17).
Schrauben Sie das obere Scharnier an
(1.4.18) und setzen Sie die Abdeckung auf (1.4.19).
17
Page 25
2
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drücken
2.2 Einstellung. Drücken Sie 5 Sekunden lang
2.3 Auswahl des Kühl- bzw. Gefrierbereichs. Bei
2.4 Temperaturauswahl. Drücken Sie die Taste
Drücken Sie nach der Temperaturwahl gleichzeitig
Empfehlung: Die empfohlene Temperatur zur
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur
2.5 Funktionen Kühlschrank.
Schnellkühl-Funktion: Bei dieser Funktion
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Wählen
Urlaubsschaltung: Die Urlaubsschaltung
18
Verwendung
, bis eine Temperatur auf dem Display
Sie angezeigt wird. Nach dem Aufstellen schaltet sich der Kühlschrank ein, sobald er an das Stromversorgungsnetz angeschlossen wird.
und es erscheinen die verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten (Sprache, Datum, Uhrzeit, Warnmeldungen…) (2.2.1). Wählen Sie die Einstellung, die Sie vornehmen wollen, durch Drücken von Einstellung durch Drücken der Taste
(2.2.3). Bestätigen Sie mit (2.2.4). Sie verlassen das Menü, indem Sie 5 Sekunden lang die Taste
den Kühl-Gefrier-Kombinationen arbeiten der Kühlbereich dritte Kühlzone Drücken Sie , um den gewünschten Bereich auszuwählen, bis diese Anzeige blinkt (2.3.1), und bestätigen Sie mit
anschließend vom Gefrierbereich den Trio-Geräten können Sie auch die Temperatur der dritten Kühlzone Sie mit
die Tasten Temperatur eines jeden Kühlbereichs abzurufen.
Aufbewahrung von Lebensmitteln beträgt für den Kühlbereich
wollen, wird eine Temperatur von empfohlen.
im Innern des Kühlschranks von der Umgebungstemperatur, dem Standort und der Häufi gkeit abhängt, mit der der Kühl- bzw. Gefrierschrank geöffnet wird.
arbeitet der Kühlschrank 6 Stunden mit der niedrigsten Temperatur. Diese Funktion wird empfohlen, wenn große Mengen an Lebensmitteln in den Kühlschrank gegeben werden.
Sie den Kühlbereich (2.3.1, 2.3.2). Drücken Sie (2.5.1). Bestätigen Sie mit
ist besonders dann von Nutzen, wenn der Kühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, jedoch Lebensmittel im
drücken (2.2.5).
bzw.
, erst vom Kühlbereich und
(2.4.2).
Grad. Wenn Sie Lebensmittel einfrieren
, bis auf dem Display angezeigt wird
(2.2.2). Ändern Sie die
Gefrierbereich sowie die
unabhängig voneinander.
(2.3.2).
(2.4.1). Bei
regeln (2.4.3). Bestätigen
und
(2.4.4), um die tatsächliche
Grad und für den Gefrierbereich
(2.5.2).
order
Grad
deutsch
Gefrierschrank aufbewahrt werden sollen. Bei dieser Funktion arbeitet Ihr Kühlschrank mit einem sehr geringen Stromverbrauch und es entstehen keine unangenehmen Gerüche im Innern.
Hinweis: Hierbei muss die Kühlschranktür
geschlossen sein.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Wählen
Sie den Kühlbereich (2.3.1, 2.3.2).
Drücken Sie
angezeigt wird (2.5.3). Bestätigen Sie mit (2.5.4).
Ein-/Ausschalten des Kühlschranks oder der
mittleren Kühlzone: Einige Modelle ermöglichen
das Abschalten des Kühlschranks oder der mittleren Kühlzone. Wählen Sie den Bereich (2.3.1,
2.3.2). Ändern Sie die Temperatur mithilfe der Tasten Display angezeigt wird (2.5.5). Drücken Sie und der Bereich wird abgeschaltet (2.5.6).
2.6 Funktionen Gefrierschrank. Schnellfrost-Funktion: Bei dieser Funktion
arbeitet der Gefrierschrank 52 Stunden mit der niedrigsten Temperatur. Es wird empfohlen, diese Funktion 24 Stunden vor der Eingabe von großen Lebensmittelmengen in den Gefrierschrank einzuschalten.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Wählen
Sie den Gefrierbereich (2.3.1, 2.3.2). Drücken Sie (2.6.1). Bestätigen Sie mit
Ein-/Ausschalten des Gefrierschranks: Wählen
Sie den Gefrierbereich (2.3.1, 2.3.2). Ändern Sie die Temperatur mithilfe der Tasten bis keine Ziffer mehr auf dem Display angezeigt wird (2.6.3). Drücken Sie wird abgeschaltet (2.6.4). Durch Abschalten des Gefrierschranks werden auch die anderen Bereiche ausgeschaltet.
2.7 Funktionen der mittleren Kühlzone. Funktion Delikatessen: Sorgt für eine gleich
bleibende Temperatur von 13º C. Ideal für die Aufbewahrung von Käse, Wein, Wurstwaren, Schokolade...
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Wählen
Sie die mittlere Kühlzone (2.3.1, 2.3.2). Drücken Sie (2.7.1). Bestätigen Sie mit
Funktion Frische Lebensmittel: Sorgt für eine
gleich bleibende Temperatur von -2 bis 3º C. Ideal für die Aufbewahrung von Fleisch, Fisch, Meeresfrüchte…
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Wählen
Sie die mittlere Kühlzone (2.3.1, 2.3.2). Drücken Sie (2.7.2). Bestätigen Sie mit
Funktion Eiskrem/Gefrierfach**: Sorgt für eine
gleich bleibende Temperatur von -14º C. Ideal für die Aufbewahrung von Eiskrem und bereits gefrorenen Lebensmitteln, die in Kürze verzehrt werden sollen.
, bis auf dem Display
und
bis keine Ziffer mehr auf dem
, bis auf dem Display angezeigt wird
, bis auf dem Display angezeigt wird
, bis auf dem Display angezeigt wird
(2.6.2).
und der Bereich
.
.
und
,
Page 26
deutsch
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Wählen
Sie die mittlere Kühlzone (2.3.1, 2.3.2). Drücken
, bis auf dem Display angezeigt wird
Sie (2.7.3). Bestätigen Sie mit
Hinweis: Dieser Kühlbereich ist nicht für die
Aufbewahrung von Lebensmitteln über einen längeren Zeitraum geeignet.
2.8 Sperrfunktion. Mit dieser Funktion wird die Bedienung durch Kinder verhindert.
Drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste
Entsperren den Vorgang wiederholen.
2.9 Empfehlungen zur Benutzung.
• Öffnen Sie die Türen nur so lange wie nötig
und stellen Sie keine heißen oder warmen Lebensmittel in den Kühlschrank. So erreichen Sie eine effi zientere Nutzung Ihres Kühlschranks und vermeiden einen erhöhten Stromverbrauch.
• Wenn Sie einen Kühlschrank mit NoFrost-
System besitzen, verdecken Sie auf keinen Fall die Lüftungsgitter und lassen Sie einen ausreichenden Freiraum zwischen den Lebensmitteln, um die Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Stellen Sie keine Flaschen mit
kohlensäurehaltigen Getränken oder mit Flüssigkeiten gefüllte Glasfl aschen in den Gefrierschrank, da diese platzen können.
• Bewahren Sie Lebensmittel in hermetisch
dichten Behältern auf, um ein Austrocknen zu vermeiden.
• Essen Sie keine sehr kalten Lebensmittel
oder Eiskrems, da sie Verbrennungen im Mundbereich verursachen können.
Wartung und
3
3.1 Innenreinigung. Verwenden Sie einen
In keinem Fall verwendet werden dürfen
3.2 Außenreinigung. Verwenden Sie keine
Das Gitter auf der Rückseite sollte einmal jährlich
3.3 Reinigung der Zubehörteile. Sie sind nicht
3.4 Austausch der Glühbirne. Falls die Glühbirne
Reinigung
Schwamm oder einen mit Bikarbonat-Wasser angefeuchteten Lappen für die Innenreinigung der Kühl-Gefrier-Kombination, um Geruchsbildung zu verhindern.
Dampfreinigungsgeräte, Lösungsmittel oder Scheuerreinigungsmittel.
Dampfreinigungsgeräte zur Reinigung der Displays.
mit einem Staubsauger gereinigt werden.
für die Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet. Reinigen Sie sie per Hand mit einem Schwamm oder Lappen.
durchbrennt: Schalten Sie den Kühlschrank aus. Entfernen Sie die Abdeckung durch Andrücken der Nase (3.4.1, 3.4.3) oder durch Lösen der Spannschraube (3.4.5. 3.4.6) und nehmen Sie die defekte Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4,
.
. Zum
3.4.7). Ersetzen Sie diese durch eine Glühbirne des gleichen Typs mit dem gleichen Gewinde, E14, 220-240 V, 15/25 W oder gemäß den Leuchtangaben.
3.5 Austausch des Karbonfi lters. Der Kühlschrank kann mit einem Karbonfi lter versehen sein, der unangenehme Gerüche bestimmter Lebensmittel absorbiert und Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) aus der Luft fi ltert.
Der Filter gewährleistet über einen Zeitraum von
6 Monaten die vollständige Wirksamkeit seiner Eigenschaften. Nach diesem Zeitraum sollte der Filter durch einen neuen ersetzt werden. Der Einbauort ist vom Modell abhängig.
Drücken Sie die Nase an und nehmen Sie die
Abdeckung ab (3.5.1, 3.5.3, 3.5.5). Nehmen Sie den Filter heraus (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) und entfernen Sie die Versiegelungen (3.5.7). Setzen Sie den Filter wieder in seiner ursprünglichen Stellung ein.
Zum Einschalten des Filters: Drücken Sie 5
Sekunden lang zu gelangen (3.5.8). Drücken Sie mehrmals
auf dem Display erscheint (3.5.9). Zur
, bis Bestätigung das Menü, indem Sie 5 Sekunden lang die Taste
drücken (3.5.11).
Bewahren Sie verbrauchte Filter und
Ersatzteile vor Kindern geschützt auf. Eine Einnahme von größeren Mengen an Filtermaterial kann gesundheitsschädigend sein.
Feuchten Sie den Filter nicht an, da er dadurch
seine Eigenschaften verliert.
3.6 S.P.A. - salus per aquam (wahlweise)
Ihr Kühlschrank kann mit dem Feuchtigkeitsregler
S.P.A. versehen werden, mit dem ein gleich bleibender Feuchtigkeitsgrad im Gemüsefach aufrechterhalten wird, um ein Austrocknen der Lebensmittel zu verhindern.
Der Feuchtigkeitsregler befi ndet sich an der
Trennung des Gemüsefachs (3.6.1). Er besteht aus einem Behälter mit einem Gießbecher und einer Füllstandsanzeige. Wenn der Feuchtigkeitsregler S.P.A. Wasser benötigt, sinkt der Füllstand, bis er verdeckt ist. Entnehmen Sie das Gefäß (3.6.2) und füllen Sie damit den Behälter auf (3.6.3).
Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre
auszutauschen (3.6.4).
4
4.1 Tür offen. Wenn die Tür länger als 2 Minuten geöffnet bleibt, ertönt ein Warnsignal und das Licht des Kühlschranks schaltet sich ab. Das Warnsignal verstummt, sobald die Tür geschlossen wird.
4.2 Unzureichende Kühlung im Gefrierschrank.
• Wenn die Temperatur im Gefrierschrank
ungewöhnlich hoch ist, blinkt das Symbol
, um zum Einstellungsmenü
drücken (3.5.10). Verlassen Sie
Fehlerdiagnose
19
Page 27
deutsch
auf dem Display auf und es ertönt gleichzeitig ein unterbrochenes akustisches Warnsignal. Schalten Sie die Schnellfrost-Funktion ein, um das akustische Warnsignal manuell abzuschalten (2.3.1, 2.3.2, 2.6.1).
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, erscheint das Symbol Warnsignal.
4.3 Stromunterbrechung.
Öffnen Sie im Falle einer Stromunterbrechung die
Kühlschranktüren so wenig wie möglich.
Funktion Warnmeldung bei
Stromunterbrechung: Weist auf eine Unterbrechung der Stromversorgung hin und gibt an, ob sich die Lebensmittel in einem guten Zustand befi nden.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion:
Drücken Sie 5 Sekunden lang Einstellungsmenü zu gelangen (4.3.1). Drücken Sie anschließend mehrmals Drücken Sie zum Einschalten verlassen Sie das Menü, indem Sie 5 Sekunden
drücken (4.3.4).
lang
Wenn nach einer Unterbrechung der
Stromversorgung das, dass die im Gefrierschrank befi ndlichen Lebensmittel verzehrt werden müssen. Das Symbol
bedeutet, dass die Lebensmittel seit geraumer Zeit aufgetaut und nicht mehr genießbar sind. In der Textzeile erscheint: „ANULAR AVISO DE CORTE“ (WARNMELDUNG STROMUNTERBRECHUNG ABSCHALTEN). Zur Bestätigung (4.3.5).
4.4 Normale Geräusche des Kühlschranks
An Ihrem Kühlschrank kann eine Reihe von
Geräuschen entstehen, die bei Betrieb ganz normal sind und die kein Grund zur Beunruhigung sind.
• Das gasförmige Kühlmittel kann bei der Zirkulation im Kühlkreislauf ein sprudelndes Geräusch verursachen.
• Der Kompressor erzeugt ein Brummen bzw. leichtes Schlaggeräusch, vor allem beim Anlaufen.
• Durch das Ausdehnen und Zusammenziehen der verarbeiteten Materialien können Geräusche wie Knacken und Knistern entstehen.
• Die vom Lüfter des Gefrierschranks bewegte Luft kann ein schwaches Hintergrundgeräusch verursachen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank selbst
zu reparieren. Rufen Sie den technischen
Kundendienst.
5
• Halten Sie die Lüftungsgitter frei und unabgedeckt.
• Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird.
Sicherheit
, es ertönt jedoch kein
, um zum
bis blinkt (4.3.2).
(4.3.3) und
angezeigt wird, bedeutet
drücken
• Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innern des Kühlschranks, es sei denn, diese werden vom Hersteller empfohlen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte und sonstigen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, oder die über keinerlei Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang mit diesen Geräten verfügen. Es sei denn, der Umgang erfolgt im Beisein eines für ihre Sicherheit zuständigen Verantwortlichen oder sie wurden zuvor im Umgang mit diesen Geräten unterwiesen. Kinder sollten den Kühlschrank nur unter Aufsicht verwenden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifi ziertem Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
6
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde auf den Schutz und die Bewahrung der Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die für jeden Bereich entsprechend der benötigten Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Entsorgen Sie die Geräte nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt verhindert und Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den Kühlschrank erworben haben.
Umwelt
20
Page 28
nederlands
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
koelkast (1.4.4). Verwijder de afdekstrip met een schroevendraaier door die te steken in de openingen die daarvoor bestemd zijn
0
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties.
1
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
Aan de achterkant van de koelkast moet de
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
Controleer ook of de plateaus correct
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat
Gebruik geen adapter of verlengkabels. Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
Verwijder de afdekking van de bovenste
Haal het stekkertje eruit door te drukken op
Identifi catie
Installatie
beschermingsmaterialen:
van warmtebronnen en scherm hem af tegen directe zonnestraling om energieverbruik te verminderen.
stel hem niet bloot aan regen.
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de koelkast en de muur. Sluit de ruimte tussen jouw koelkast en de bodem of het plafond met geen enkel voorwerp af.
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee dat wanneer de koelkast tegen de muur of naast een kast staat, hij een beetje lawaai kan maken.
geplaatst zijn en plaats behouders zodat ze elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
de koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie rusten voordat je hem aansluit. Controleer de gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
met de motor of daar onder bekneld raakt.
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af en verwijder de inhoud uit de deur.
scharnier met een schroevendraaier met platte punt (1.4.1). Draai de schroeven los en verwijder de scharnier en het draaimechanisme met behulp van de schroevendraaier (1.4.2).
het lipje (1.4.3). Verwijder de deur van de
(1.4.5).
Maak een opening voor de kabel aan de
andere zijde in het daarvoor aangewezen gebied in het frame van de koelkast (1.4.6). Plaats de afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de opening die je gemaakt hebt (1.4.7).
Verwijder de afdekking van de middelste
scharnier, draai de schroeven los en verwijder de scharnier (1.4.8). Bij de modellen met drie compartimenten vervang je de bovenste scharnier door de onderste. Verwijder de deur van de vriezer (1.4.9).
Draai de schroeven van de onderste
scharnier los en verwijder die. Verander de positie van de as op de scharnier en plaats die aan de tegenovergestelde zijde (1.4.10)
Plaats, 180° gedraaid, de onderste greep
van de vriezer op de deur van de koelkast en plaats de onderste greep van de koelkast op die van de vriezer. Plaats de verticale handgrepen aan de tegenovergestelde zijden en draai die 180° (1.4.11). Wanneer jouw koelkast over een middencompartiment beschikt plaats je, 180° gedraaid, de bovenste greep onder en de onderste greep boven.
Draai de mechanismen voor automatisch
sluiten en plaats die van de koelkast op de vriezer en vice versa (1.4.12).
Plaats de deur van de vriezer (1.4.13) en de
schroef de middelste scharnier vast (1.4.14). Plaats de deur van de koelkast (1.4.15).
Plaats het afdichtkapje in de ruimte
van de bovenste scharnier aan de tegenovergestelde zijde (1.4.16).
Leid de kabel door de bovenste scharnier
en het draaimechanisme om de deur aan te sluiten (1.4.17).
Schroef de bovenste scharnier (1.4.18) vast
en plaats de afdekking (1.4.19).
2
2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk
Gebruik
totdat er een temperatuur wordt
op weergegeven op de display. Na installatie schakelt de koelkast in wanneer je de stekker in het stopcontact steekt.
21
Page 29
nederlands
2.2 Confi guratie. Druk gedurende 5 seconden
2.3 Selectie van compartiment. Bij de
2.4 Selectie van de temperatuur. Druk
Nadat de temperatuur geselecteerd is,
Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur
Vergeet niet dat de interne temperatuur
2.5 Functies van de koelkast. Functie snel koelen: Deze functie stelt de
Voor in- en uitschakelen: Selecteer het
Vakantiefunctie: De vakantiefunctie is erg
Voor in- en uitschakelen: Selecteer het
en je zult de verschillende
op confi guratieopties zien (taal, datum, tijd, waarschuwingen…) (2.2.1). Selecteer de optie die je wilt confi gureren door te drukken op te drukken op de toetsen Bevestig door te drukken op het menu te verlaten druk je op de toets gedurende 5 seconden (2.2.5).
combinatiekoelkasten functioneren de compartimenten koelkast en het derde compartiment onafhankelijk van elkaar compartiment te selecteren totdat dat knippert (2.3.1) en bevestig door te drukken op
eerst op de toetsen koelcompartiment van het vriescompartiment koelkasten met drie compartimenten kun je ook het derde compartiment instellen (2.4.3). Bevestig door te drukken op (2.4.2).
druk je tegelijkertijd op de toetsen (2.4.4) om de werkelijke temperatuur van elk compartiment te bekijken.
van het koelcompartiment bedraagt die van het vriescompartiment voor het bewaren van levensmiddelen. In het geval je wilt invriezen, is de aanbevolen temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te activeren wanneer er een groot aantal levensmiddelen in de koelkast geplaatst wordt.
koelcompartiment (2.3.1, 2.3.2). Druk op
totdat je ziet op de display (2.5.1).
Bevestig door te drukken op
nuttig wanneer je gedurende een lange periode geen gebruik gaat maken van de koelkast, maar je de levensmiddelen in de vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie zal je vriezer weinig stroom verbruiken en zullen er geen luchtjes binnen in ontstaan.
Waarschuwing: Daartoe dient de deur van
de koelkast gesloten te zijn.
(2.2.2). Wijzig de optie door
. Druk op om het
(2.3.2).
,
en daarna op die
.
of
vriezer
van het
(2.4.1). Bij
(2.5.2).
(2.2.3).
(2.2.4). Om
,
en
graden
koelcompartiment (2.3.1, 2.3.2).
Druk op
(2.5.3). Bevestig door te drukken op (2.5.4).
Inschakelen/uitschakelen van de koelkast
of van het middelste compartiment:
Bij sommige modellen kan de koelkast of het middelste compartiment worden uitgeschakeld. Selecteer het compartiment (2.3.1, 2.3.2). Wijzig de temperatuur met de toetsen meer ziet op de display (2.5.5). Druk op en het compartiment zal uitgeschakeld zijn (2.5.6).
2.6 Functies vriezer.
Functie snel invriezen: Deze functie stelt
de vriezer gedurende 52 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie in te schakelen 24 uur voordat je een grote hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer gaat plaatsen.
Voor in- en uitschakelen: Selecteer het
vriescompartiment (2.3.1, 2.3.2). Druk op
Bevestig door te drukken op
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Selecteer het vriescompartiment (2.3.1,
2.3.2). Wijzig de temperatuur met de toetsen meer ziet op de display (2.6.3). Druk op
zijn (2.6.4). Bij uitschakelen van de vriezer, zullen eveneens de andere compartimenten uitschakelen.
2.7 Functies middelste compartiment.
Functie Delicatessen: Houdt de
temperatuur op 13°. Ideaal voor het bewaren van kazen, wijn, worst, chocolade…
Voor in- en uitschakelen: Selecteer het
middelste compartiment (2.3.1, 2.3.2). Druk op Bevestig door te drukken op
Functie Verse Levensmiddelen: Die heeft
een temperatuur die ligt tussen -2 en 3°. Ideaal voor het bewaren van vlees, vis, schaal- en schelpdieren…
Voor in- en uitschakelen: Selecteer het
middelste compartiment (2.3.1, 2.3.2). Druk op Bevestig door te drukken op
Functie IJs/Vriezer **: Houdt de
temperatuur op -14°. Ideaal voor het bewaren van ijs en reeds ingevroren producten die binnen afzienbare tijd geconsumeerd zullen worden.
Voor in- en uitschakelen: Selecteer het
middelste compartiment (2.3.1, 2.3.2). Druk op Bevestig door te drukken op
Waarschuwing: Dit compartiment
totdat je ziet op de display
,
totdat je geen enkel cijfer
totdat je ziet op de display (2.6.1).
,
totdat je geen enkel cijfer
en het compartiment zal uitgeschakeld
totdat je ziet op de display (2.7.1).
totdat je ziet op de display (2.7.2).
totdat je ziet op de display (2.7.3).
(2.6.2).
.
.
.
22
Page 30
nederlands
is niet geschikt voor het bewaren van voedingsmiddelen gedurende een lange periode.
2.8 Blokkeerfunctie. Zorgt ervoor dat aanraken door kinderen geen gevolgen heeft.
Druk gedurende 3 seconden op de toets
Om de blokkering op te heffen, herhaal je deze handeling.
2.9 Aanbevelingen voor gebruik.
• Open de deuren niet langer dan
noodzakelijk en plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast. Op die manier maak je een effi ciënter gebruik van de koelkast en vermijd je een hoger energieverbruik.
• Wanneer jouw koelkast van het type NO
FROST is, dien je de ventilatieopeningen niet te blokkeren en moet je ruimte vrijlaten tussen de voedingsmiddelen, zodat de lucht er vrij tussendoor kan circuleren.
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende
vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen.
• Eet geen ijs of heel erg koude
voedingsmiddelen, omdat die brandwonden in de mond kunnen veroorzaken.
Onderhoud en
3
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
Aangeraden wordt het rooster aan de
3.3 Schoonmaken van accessoires. Ze zijn niet
3.4 Lampje verwisselen. Wanneer het lampje
reiniging
het schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er zich geurtjes ontwikkelen.
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays.
achterzijde eenmaal per jaar met een stofzuiger schoon te maken.
geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje.
kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,
3.4.3) of door het bevestigingsschroefje (3.4.5, 3.4.6) los te draaien en verwijder het
defecte lampje (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Vervang het door een ander met hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V, 15/25W of overeenkomstig hetgeen staat aangegeven op de armatuur.
.
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter. De koelkast beschikt wellicht over een koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en micro-organismen (schimmels en bacteriën) uit de circuleren de lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen
gedurende een beperkte periode van 6 maanden. Na het verstrijken van deze periode wordt aanbevolen het door een nieuwe te vervangen. De plaats ervan varieert per model.
Verwijder de afdekking door te drukken op
het lipje (3.5.1, 3.5.3, 3.5.5). Verwijder het fi lter uit zijn positie (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) en verbreek de verzegelingen (3.5.7). Plaats het fi lter op zijn oorspronkelijke positie.
Om het fi lter te activeren: druk gedurende 5
seconden op te openen (3.5.8). Druk herhaalde malen
totdat
op (3.5.9). Druk om te bevestigen op (3.5.10). Verlaat het menu door gedurende 5 seconden te drukken op
Houd uitgewerkte en reservefi lters buiten
het bereik van kinderen; inslikken van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat, omdat het dan zijn
eigenschappen verliest.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)
Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over
een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt het vochtigheidsniveau in het groentevak constant blijft en zo voorkomt dat de voedingsmiddelen uitdrogen.
Het bevindt zich in de afscheiding van het
groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een reservoir met een behouder en een systeem dat het niveau aangeeft. Wanneer de S.P.A. water nodig heeft, zal het niveau niet meer zichtbaar zijn. Haal de behouder (3.6.2) eruit en gebruik die om het reservoir te vullen (3.6.3).
Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te
vervangen (3.6.4).
4
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 2 minuten openstaat, zal er een alarm afgaan en zal het lichtje in de koelkast uitgaan. Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur.
om het confi guratiemenu
op de display verschijnt
Meldsysteem
(3.5.11).
23
Page 31
4.2 Vriezer niet koud genoeg.
• Wanneer de temperatuur in de vriezer abnormaal hoog is zal het pictogram op de display knipperen en zal er een akoestisch signaal geactiveerd worden. Activeer de functie “snel invriezen” om het akoestische signaal op handmatige wijze uit te schakelen (2.3.1, 2.3.2, 2.6.1).
• Wanneer je het apparaat voor de eerste keer inschakelt zal het pictogram maar zal het alarm niet weerklinken.
4.3 Stroomstoring.
In het geval van een stroomstoring moet je
de deuren van de koelkast zo weinig mogelijk openen.
Waarschuwingsfunctie stroomstoring:
Waarschuwt in het geval er zich een stroomstoring voordoet en geeft aan of de levensmiddelen zich in goede staat bevinden.
Voor in-/uitschakelen: Druk gedurende 5
seconden op (4.3.1). Druk vervolgens herhaalde malen op
totdat knippert (4.3.2). Druk op om die in te schakelen (4.3.3) en verlaat het menu door gedurende 5 seconden te drukken op (4.3.4).
Wanneer na een stroomstoring het
pictogram levensmiddelen uit de vriezer geconsumeerd dienen te worden. levensmiddelen lang geleden ontdooid zijn en dat ze dienen te worden weggegooid. Op de tekstregel zal weergegeven worden: “STORINGSWAARSCHUWING ANNULEREN”. Druk op
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt.
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de ventilator van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiehandelingen uit aan
de koelkast. Bel met de technische dienst.
24
om de confi guratie te openen
verschijnt, betekent dat dat de
betekent dat de
om die uit te schakelen (4.3.5).
, verschijnen,
nederlands
5
• Houd de ventilatieopeningen altijd schoon.
• Zorg ervoor dat je de koelleidingen niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast, tenzij ze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen mechanische voorzieningen of andere middelen die afwijken van hetgeen door de fabrikant wordt aanbevolen om het proces van ontdooien te versnellen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Gebruik door kinderen dient onder toezicht te gebeuren om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling after­sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
6
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone huisvuil.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de koelkast hebt gekocht.
Veiligheid
Milieu
Page 32
Русский
Руководство по эксплуатации
Очень важно: перед началом эксплуатации холодильника прочтите данное руководство полностью. Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рисунками.
1.4. Смена стороны открывания дверцы.
Отключить прибор от сети и снять все приспособления с внутренней стороны
0
Определите, какая у вас модель холодильника (“a”, “b”) сопоставив панель
управления с иллюстрациями.
1
1.1. Распаковка. Удалите все защитные
1.2. Расположение. Для сокращения
Холодильник не следует устанавливать
При установке прибора позади него
Во избежание вибрации и шумов прибор
Во избежание вибрации также необходимо
1.3. Подключение к сети электропитания.
Запрещается использование адаптеров
Проследите за тем, чтобы сетевой шнур
Идентификация
Установка и подключение
элементы.
потребления электроэнергии холодильник следует установить вдали от источников тепла в специально отведенное место, защищенное от попадания прямых солнечных лучей.
под открытым небом или в месте, где на него могут попасть струи дождя.
необходимо оставить пространство для циркуляции воздуха. Между основанием прибора и стеной должно быть расстояние 25 мм. Не загромождайте посторонними предметами пространство между холодильником и полом, а также между холодильником и потолком помещения.
необходимо установить горизонтально. Обратите внимание на то, что при расположении холодильника вблизи стены или шкафа во время его работы могут возникать небольшие шумы.
проверить правильность установки выдвижных ящиков, а ставя в холодильник посуду, следить за тем, чтобы отдельные предметы не касались друг друга.
Перед подключением прибора к сети ему нужно дать постоять в вертикальном положении не менее чем 2 часа. Проверьте соответствие фактических параметров электрической сети с данными, указанными в паспортной табличке (220­240 В с заземлением) (1.3.1, 1.3.2).
(переходников) и удлинителей.
не касался электродвигателя и не застрял под ним.
дверцы.
Снять крышку с верхнего шарнира с
помощью обычной (плоской) отвертки (1.4.1). Отпустить винты и извлечь шарнир и вращательную накладку, помогая себе отверткой (1.4.2).
Отключить разъем, нажав «язычок» (1.4.3).
Снять дверцу холодильного отделения (1.4.4). Извлечь фиксатор, сделав крепеж в предназначенных для этого пазах с помощью отвертки (1.4.5).
Сделать паз для кабеля с
противоположной стороны – в месте, указанном на каркасе (1.4.6). Установить фиксатор на место, пропустив кабель через сделанный паз (1.4.7).
Снять крышку с винтов центрального
шарнира, отпустить винты и снять шарнир (1.4.8). В моделях с тремя отсеками верхний шарнир заменяется нижним. Снять дверцу морозильного отделения (1.4.9).
Отпустить винты нижнего шарнира и снять
его. Изменить направление оси на шарнире и установить его с противоположной стороны (1.4.10).
Установить нижнюю ручку морозильного
отделения на дверцу холодильного отделения, а нижнюю ручку холодильного отделения – на дверцу морозильного отделения, развернув их на 180°. Установить вертикальные ручки на соответствующее место с противоположной стороны, развернув их на 180° (1.4.11). При установке среднего отсека верхнюю ручку следует установить вниз, а нижнюю – вверх, развернув их на 180°.
Повернуть автоматические запорные
устройства и установить устройство холодильного отделения на морозильное отделение, и наоборот (1.4.12).
Установить дверцу морозильного
отделения (1.4.13) и привинтить центральный шарнир (1.4.14). Установить дверцу холодильного отделения (1.4.15).
Установить запорную накладку в
пространство верхнего шарнира на противоположной стороне (1.4.16).
Вставить кабель через верхний шарнир и
вращательную накладку и подключить его к разъему дверцы (1.4.17).
Привинтить верхний шарнир (1.4.18) и
установить крышку (1.4.19).
25
Page 33
2
2.1 Включение холодильника. Нажать
2.2 Настройки. Нажмите
2.3 Выбор отсека. В комбинированных
2.4 Выбор температуры. Температура задается с
После того как будет задана требуемая
Рекомендация: Для холодильного отсека
Помните о том, что температура внутри
2.5 Режимы работы холодильного отделения.
Режим быстрого охлаждения. При включении
Для включения и выключения: выберите
Режим «отпуск». Режим «отпуск» очень
26
Эксплуатация
, удерживая до визуализации какого­либо значения температуры на дисплее. Установленный холодильник после включения в сеть постоянно включен.
5 секунд, после чего визуализируются различные опции настройки (язык, дата, время, предупредительные сигналы и т.п.) (2.2.1). Выберите опцию, которую вы хотите настроить, нажав опции используются кнопки подтверждения нажмите из меню нажмите (2.2.5).
холодильниках холодильный отсек морозильный отсек функционируют независимо друг от друга. Для выбора отсека нажмите пор, пока обозначение не начнет мигать (2.3.1), и подтвердите нажатием
помощью кнопок отсеке В трехкамерных моделях имеется возможность регулировать температуру в третьем отсеке (2.4.3). Для подтверждения нажмите
температура, нажмите одновременно кнопки , (2.4.4), что позволит узнать фактическую температуру в каждом отсеке в данный момент.
рекомендуется температура морозильного В случае если вам нужно заморозить продукт, рекомендуется задать уровень температуры
камер холодильника зависит от температуры окружающей среды, месторасположения прибора и частоты открывания дверцы.
этого режима в холодильном отделении в течение 6 часов будет поддерживаться более низкая температура. Использование данного режима рекомендуется при помещении в холодильное отделение большого количества продуктов.
холодильный отсек (2.3.1, 2.3.2). Нажмите , удерживая до визуализации (2.5.1). Для подтверждения нажмите
полезен на тот случай, когда в эксплуатации холодильника планируется длительный перерыв,
, а затем в морозильном (2.4.1).
.
, удерживая
(2.2.2). Для изменения
, удерживая 5 секунд
,
для хранения продуктов.
и (2.2.3). Для
(2.2.4). Для выхода
и третий отсек
удерживая до тех
(2.3.2).
сначала в холодильном
,
, а для
на дисплее
(2.4.2).
(2.5.2).
Русский
однако вы желаете заморозить продукты в морозильном отделении. Работая в этом режиме, холодильник потребляет очень мало электроэнергии, и внутри него не образуются запахи.
Внимание: При использовании этого режима
дверца холодильника должна быть закрыта.
Для включения и выключения: выберите
холодильный отсек (2.3.1, 2.3.2).
Нажмите
дисплее (2.5.3). Для подтверждения нажмите (2.5.4).
Включение/выключение холодильного
отделения или среднего отсека: В некоторых моделях можно отключать холодильное отделение или средний отсек. Выберите отсек (2.3.1, 2.3.2). Изменяйте температуру с помощью кнопок какого-либо числового значения на дисплее (2.5.5). Нажмите выключится (2.5.6).
2.6 Режимы работы морозильного отделения.
Режим быстрого замораживания. При
включении этого режима в морозильном отделении в течение 52 часов будет поддерживаться более низкая температура. Данный режим рекомендуется включать за 24 часа до того, как в морозильное отделение будет помещено большое количество продуктов.
Для включения и выключения: выберите
морозильный отсек (2.3.1, 2.3.2). Нажмите удерживая до визуализации Для подтверждения нажмите
Включение/выключение морозильного
отделения: Выберите морозильный отсек (2.3.1,
2.3.2). Изменяйте температуру с помощью кнопок
числового значения на дисплее (2.6.3). Нажмите
выключения морозильного отделения также выключаются другие отсеки.
2.7 Режимы работы среднего отделения.
Режим Delicatessen: В этом режиме
поддерживается температура 13°. Режим идеально подходит для хранения сыров, вина, колбасных изделий, шоколада и т.п.
Для включения и выключения: выберите средний
отсек (2.3.1, 2.3.2). Нажмите до визуализации подтверждения нажмите
Режим «Свежие продукты»: В этом режиме
поддерживается температура от –2 до 3°. Режим идеально подходит для хранения различных сортов мяса, рыбы, морепродуктов и т.п.
Для включения и выключения: выберите средний
отсек (2.3.1, 2.3.2). Нажмите до визуализации подтверждения нажмите
Режим «Мороженое/Морозильник» **: В
этом режиме поддерживается температура –14°. Режим идеально подходит для хранения
, удерживая до визуализации на
,
до прекращения визуализации
, и выбранный отсек
на дисплее (2.6.1).
(2.6.2).
,
до прекращения визуализации какого-либо
, и выбранный отсек выключится (2.6.4). После
на дисплее (2.7.1). Для
на дисплее (2.7.2). Для
, удерживая
.
, удерживая
.
,
Page 34
Русский
мороженого и уже замороженных продуктов, которые в скором времени будут употреблены.
Для включения и выключения: выберите средний
отсек (2.3.1, 2.3.2). Нажмите до визуализации подтверждения нажмите
Внимание: Этот отсек непригоден для хранения
пищевых продуктов на протяжении большого периода времени.
2.8 Режим блокировки. PПредназначен для
предотвращения изменения настроек детьми.
Нажмите кнопку
разблокировки необходимо повторить эту же процедуру.
2.9 Рекомендации по эксплуатации.
• Не держите дверцы открытыми больше необходимого времени, и не кладите в холодильник горячие продукты и пищу. Благодаря этому холодильник будет использоваться с большей эффективностью, и вы избежите повышенного потребления электроэнергии.
• Если ваш холодильник оснащен функцией NO FROST, не загораживайте вентиляционные отверстия и оставляйте некоторое пространство между продуктами, давая возможность воздуху циркулировать между ними.
• Не кладите в морозильное отделение бутылки с газированными напитками и стеклянные бутылки с жидкостью, так как они могут взорваться.
• Во избежание высушивания продуктов кладите их в холодильник в герметических емкостях.
• Не употребляйте очень холодное мороженное и сильно замороженные продукты, так как это может вызвать ожоги рта.
Чистка и уход
на дисплее (2.7.3). Для
, удерживая 3 секунды. Для
, удерживая
.
3
3.1. Чистка внутренних частей. Для чистки
внутренних частей используйте губку или тряпку, увлажненную слабым водным раствором соды, чтобы устранить неприятные запахи.
Категорически запрещается применять для
чистки приборы с паровой чисткой, растворители и абразивные моющие средства.
3.2. Чистка наружных частей. Запрещается
применять приборы с паровой чисткой для чистки дисплеев.
Рекомендуется один раз в год чистить пылесосом
заднюю решетку.
3.3. Чистка принадлежностей. Запрещается чистить
принадлежности в посудомоечных машинах. Рекомендуется ручная чистка с помощью губки или тряпки.
3.4. Замена лампочки. Если лампочка перестала
светить: отключить холодильник от сети. Снять крышку, нажав на «язычок» (3.4.1, 3.4.3) или отпустив крепежный винт (3.4.5. 3.4.6), и извлечь неработающую лампочку (3.4.2,
3.4.4, 3.4.7). Заменить ее новой аналогичного типоразмера (E14, 220-240 В, 15/25 Вт) или в соответствии с указаниями по освещению.
3.5 Замена угольного фильтра. В холодильнике
может иметься угольный фильтр, который поглощает посторонние запахи, образуемые некоторыми продуктами, и улавливает микроорганизмы (грибки и бактерии) из циркулирующего воздуха.
Свойства фильтра сохраняются лишь
определенное время, около 6 месяцев. По истечении этого времени рекомендуется заменить фильтр. Месторасположение фильтра зависит от модели.
Снять крышку, нажав «язычок» (3.5.1,
3.5.3, 3.5.5). Извлечь фильтр из его месторасположения (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) и освободить уплотнения (3.5.7). Установить фильтр в начальное положение.
Для включения фильтра: нажать
5 секунд, чтобы войти в меню настроек (3.5.8). Повторно нажимать дисплее (3.5.9). Для подтверждения нажать (3.5.10). Выйти из меню, нажав секунд (3.5.11).
Изношенные и сменные фильтры необходимо
хранить в недоступном для детей месте. Попадание значительных количеств материала фильтра в организм может быть опасным.
Не допускайте намокания фильтра, так как он
может утратить свои свойства.
3.6 Опциональная функция S.P.A. (salus per aquam, «здоровье через воду»)
Ваш холодильник может быть оснащен
устройством S.P.A., которое поддерживает постоянный уровень влажности в отсеке для овощей и фруктов, и благодаря этому предотвращается их высушивание.
Оно находится в разделяющей перегородке
ящика для овощей и фруктов (3.6.1). Устройство состоит из резервуара со сливным сосудом и указателем уровня заполнения. В случае если S.P.A. требуется вода, уровень опускается до тех пор, пока не скроется. Извлеките сосуд (3.6.2) и воспользуйтесь им для наполнения резервуара (3.6.3).
Через каждые 2 года фильтр рекомендуется
заменять (3.6.4).
Функции контроля состояния
4
4.1 Открыта дверца. Если дверца остается
холодильника
открытой более чем 2 минуты, холодильник подает звуковой сигнал, а освещение холодильного отделения выключается.
до появления на
, удерживая
и удерживая 5
27
Page 35
После закрытия дверцы подача сигнала прекращается.
4.2 Недостаточный холод в морозильном отделении.
• Если температура в морозильном отделении
ненормально высока, на дисплее мигает символ прерывистый звуковой сигнал. Для отключения звукового сигнала вручную включите режим быстрого замораживания (2.3.1, 2.3.2, 2.6.1).
• При первом включении прибора символ
, появляется, однако звуковой сигнал не подается.
4.3 Отключение электропитания.
При отключении электропитания открывайте
дверцы холодильника как можно реже и непродолжительней.
Функция сигнализации об отключении
электропитания: Служит для предупреждения о том, что произошло отключение от электропитания, и сообщает о состоянии продуктов.
Для включения / выключения: нажать
, удерживая 5 секунд, для входа в меню настроек (4.3.1). Затем несколько раз нажимать мигать функцию (4.3.3), и выйти из меню, нажав удерживая 5 секунд (4.3.4).
Если произошло отключение от
электропитания, появление на дисплее указывает на то, что необходимо достать продукты из морозильника и употребить их или приготовить. Появление значка говорит о том, что продукты находились в размороженном состоянии долгое время, и их необходимо выбросить. В текстовой строке появится сообщение ОТКЛЮЧИТЬ СИГНАЛ «НЕТ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ». Для отключения необходимо нажать
4.4 Нормальные шумы при работе холодильника
Во время работы холодильник может издавать
ряд шумов, которые являются нормальным явлением, и из-за них не стоит беспокоиться.
• При циркуляции хладагента по контурам может возникать шум бурления.
• При работе компрессора может быть слышно жужжание и/или легкое постукивание, особенно при его включении.
• При расширении и сжатии используемых материалов могут издаваться хруст или потрескивание.
• Движение воздуха за счет работы вентилятора может давать небольшой фоновый шум.
Ќе пытайтесь самостоЯтельно
отремонтировать прибор. Џри возникновении неисправности обратитесь в службу технической поддержки по телефону
28
, и (в свою очередь) подается
до тех пор, пока не начнет
(4.3.2). Нажать , чтобы включить
(4.3.5).
Русский
Правила
5
• Не загораживайте вентиляционную решетку.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить контур охлаждения.
• Не пользуйтесь электрическими приборами внутри холодильника, если только использование определенного прибора не рекомендовано изготовителем.
• Не используйте механические устройства и прочие средства, за исключением рекомендованных изготовителем, для ускорения процесса размораживания.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний. Пользование прибором таким лицами разрешается только под присмотром лица, ответственного за технику безопасности, или после проведения им соответствующего инструктажа по эксплуатации. При эксплуатации прибора детьми за
и
ними необходимо присматривать, не позволяя играть с прибором.
• В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Во избежание возникновения опасных ситуаций это должен делать изготовитель, его служба послепродажного обслуживания или лицо, имеющее соответствующую квалификацию.
6
В конструкции этого холодильника учтены требования и аспекты, связанные с защитой окружающей среды.
В приборе используется хладагент R600A, который является экологически безвредным. Заботьтесь об окружающей среде. Соблюдайте рекомендации по уровню температуры в каждом отсеке в зависимости от режима, необходимого для эффективной эксплуатации холодильника. Если холодильник не будет использоваться на протяжении длительного периода времени, отключите его от сети или включите режим «отпуск». Благодаря этому вы сократите потребление электроэнергии и обеспечите ее экономию. Старайтесь не держать дверцы открытыми дольше, чем это необходимо, поскольку это приводит к повышенному расходу электроэнергии.
Обращение с отработавшими материалами электрических и электронных приборов.
Не выбрасывайте приборы и их части вместе с бытовым мусором. По истечении срока эксплуатации холодильник следует сдать в специальный пункт приема. Повторная переработка бытовых электроприборов позволяет предотвратить неблагоприятные последствия для здоровья и окружающей среды, а также сэкономить энергию и ресурсы. Для получения дополнительной информации обратитесь в соответствующие органы своей страны/региона или торговое предприятие, в котором вы приобрели холодильник.
техники безопасности
Окружающая среда
Page 36
Návod k použití
Velmi důležité: Před použitím chladničky si přečtěte celý návod k použití.
Tento návod je navržen tak, aby texty odpovídaly příslušným obrázkům.
Na opačné straně v označeném místě
skříně proveďte zářez pro kabel (1.4.6).
0
Určete model své chladničky (“a”, “b”)
porovnáním panelu ovládání s ilustracemi.
1
1.1 Vynětí z obalu. Odstraňte všechny
1.2 Umístění. Umístěte chladničku daleko
Neinstalujte chladničku venku ani ji
V zadní části chladničky musí cirkulovat
Vyrovnejte chladničku do vodorovné polohy,
Dále zkontrolujte, zda jsou přihrádky
1.3. Připojení k elektrické síti. Nechejte
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovací
Zabraňte kontaktu kabelu s motorem nebo
1.4. Změna směru otvírání dveří. Odpojte
S použitím šroubováku s plochou špičkou
Zatlačte na západku a uvolněte konektor
Identifi kace
Instalace
ochranné prvky.
od zdrojů tepla a chraňte ji před přímým slunečním zářením, aby se snížila spotřeba energie.
nevystavujte působení deště.
vzduch. Mezi zadní stranou chladničky a stěnou ponechte 25 mm. Nezakrývejte prostor mezi chladničkou a podlahou nebo stropem žádným předmětem.
aby se zabránilo vibracím a hluku. Mějte na zřeteli, že pokud je chladnička u stěny nebo skříně, může vydávat slabý hluk.
správně umístěny, a uložte nádoby
leně, abyste zabránili vibracím.
oddě
chladničku v klidu stát nejméně dvě hodiny ve svislé poloze, než ji připojíte. Zkontrolujte údaje na štítku s charakteristikami (220­240V s uzemněním) (1.3.1, 1.3.2).
šňůry.
jeho zachycení motorem.
chladničku od elektrické sítě a vyprázdněte obsah dveří.
odstraňte kryt horního závěsu dveří (1.4.1). Pomocí šroubováku uvolněte šrouby a vyjměte závěs a otočné pouzdro (1.4.2).
(1.4.3). Vyjměte dveře chladničky (1.4.4). Pomocí šroubováku zatlačte na zářezy a vyjměte držák ovládání (1.4.5).
Protáhněte kabel provedenou drážkou a namontujte znovu držák ovládání (1.4.7).
Odstraňte kryt šroubů z centrálního závěsu,
uvolněte šrouby a odstraňte závěs (1.4.8). U modelu se třemi odděleními vyměňte horní závěs za spodní. Vyjměte dveře mrazáku (1.4.9).
Uvolněte šrouby spodního závěsu a
odstraňte jej. Změňte pozici osy v závěsu a umístěte jej na opačnou stranu (1.4.10).
Nasaďte dolní madlo mrazáku na dveře
chladničky a dolní madlo chladničky na mrazák otočené o 180º. Nasaďte svislá madla na opačnou stranu a otočte je o 180º (1.4.11). Pokud máte k dispozici prostřední oddělení, nasaďte horní madlo dolů a spodní madlo nahoru otočené o 180º.
Otočte automatické zavírání a umístěte
zavírání chladničky do mrazáku a obráceně (1.4.12).
Nasaďte dveře mrazáku (1.4.13) a
přišroubujte prostřední závěs (1.4.14). Nasaďte dveře chladničky (1.4.15).
Umístěte pouzdro zámku do prostoru
horního závěsu na opačné straně (1.4.16).
Zaveďte kabel do horního závěsu a
otočného pouzdra a připojte jej ke konektoru dveří (1.4.17).
Přišroubujte horní závěs (1.4.18) a nasaďte
kryt (1.4.19).
2
2.1 Zapnutí chladničky. Stiskněte tlačítko
2.2 Nastavení. Na dobu 5 sekund stiskněte
2.3 Volba oddělení. U kombinovaných
Použití
a podržte jej tak dlouho, dokud se na
obrazovce neobjeví nějaká hodnota teploty. Po instalaci se chladnička zapne, jakmile se zapojí do zásuvky.
tlačítko možnosti nastavení (jazyk, datum, čas, hlášení…) (2.2.1). Stisknutím tlačítka zvolte možnost, kterou si přejete nastavit (2.2.2). Upravte možnost stisknutím tlačítka
tlačítka tlačítka
chladniček fungují oddělení chladnička
, čímž se zobrazí jednotlivé
nebo
(2.2.3). Potvrďte stisknutím
(2.2.4). Menu opustíte stisknutím
na dobu 5 sekund (2.2.5).
č esky
29
Page 37
č esky
, mrazák a třetí oddělení nezávisle. Pro volbu oddělení stiskněte tlačítko podržte jej, dokud nezačne blikat (2.3.1), a potvrďte stisknutím tlačítka
2.4 Volba teploty. Stiskněte tlačítka nejprve u oddělení chladničky u oddělení mrazáku (2.4.1). U modelu s trojkombinací můžete regulovat také třetí oddělení tlačítka
Po zvolení teploty stiskněte zároveň tlačítka
,
v každém oddělení.
Doporučení: Doporučená teplota pro
správné uchování potravin v oddělení chladničky je případě, že si přejete zmrazovat, je doporučená teplota
Nezapomeňte, že teplota uvnitř závisí na
teplotě okolí, umístění a četnosti otevírání.
2.5 Funkce chladničky.
Funkce rychlého zchlazení: Tato funkce
aktivuje u chladničky nejnižší teplotu na dobu 6 hodin. Doporučuje se používat ji po vložení velkého množství potravin do chladničky.
Zapnutí a vypnutí: Vyberte oddělení
chladničky (2.3.1, 2.3.2). Stiskněte tlačítko a podržte jej nezobrazí symbol stisknutím tlačítka
Funkce „dovolená“: Funkce „dovolená“
je velmi užitečná, pokud se chladnička nebude používat delší dobu, ale přejete si uchovat potraviny v mrazáku. Pomocí této funkce bude mít chladnička nízkou spotřebu a nevznikne v ní zápach.
Upozornění: Dveře chladničky musejí být
při této funkci zavřené.
Zapnutí a vypnutí: Vyberte oddělení
chladničky (2.3.1, 2.3.2).
Stiskněte tlačítko
nezobrazí symbol stisknutím tlačítka
Zapnutí/vypnutí chladničky nebo
prostředního oddělení: Některé modely umožňují odpojení chladničky nebo prostředního oddělení. Vyberte oddělení (2.3.1, 2.3.2). Tlačítky teplotu tak dlouho, až nebude na displeji zobrazen žádný znak (2.5.5). Stiskněte tlačítko
2.6 Funkce mrazáku.
Funkce rychlého zmrazení: Tato funkce
aktivuje nejnižší teplotu mrazáku na dobu 52 hodin. Doporučuje se aktivovat ji 24 hodin před vložením velkého množství potravin do mrazáku.
Zapnutí a vypnutí: Vyberte oddělení
(2.4.3). Potvrďte stisknutím
(2.4.2).
(2.4.4), abyste zjistili reálnou teplotu
a v mrazáku . V
, dokud se na displeji
, dokud se na displeji
a oddělení se vypne (2.5.6).
(2.3.2).
.
(2.5.1). Potvrďte
(2.5.2).
(2.5.3). Potvrďte
(2.5.4).
,
upravujte
a
,
a potom
mrazáku (2.3.1, 2.3.2). Stiskněte tlačítko a podržte jej, dokud se na displeji nezobrazí symbol tlačítka
Zapnutí / vypnutí mrazáku: Vyberte
oddělení mrazáku (2.3.1, 2.3.2). Tlačítky , na displeji zobrazen žádný znak (2.6.3). Stiskněte tlačítko (2.6.4). Při vypnutí mrazáku se vypnou také ostatní oddělení.
2.7 Funkce prostředního oddělení.
Funkce „lahůdky“: Udržuje teplotu 13ºC.
Ideální pro uchování sýrů, vín, uzenin, čokolády...
Zapnutí a vypnutí: Vyberte prostřední
oddělení (2.3.1, 2.3.2). Stiskněte tlačítko a podržte jej, dokud se na displeji nezobrazí symbol tlačítka
Funkce „čerstvé potraviny“: Udržuje
teplotu – 2 až 3ºC. Ideální pro uchování masa, ryb, mořských plodů...
Zapnutí a vypnutí: Vyberte prostřední
oddělení (2.3.1, 2.3.2). Stiskněte tlačítko
nezobrazí symbol stisknutím tlačítka
Funkce „zmrzlina/mrazák **“: Udržuje
teplotu -14ºC. Ideální pro uchování zmrzliny a již mražených potravin, které se budou konzumovat v brzké době.
Zapnutí a vypnutí: Vyberte prostřední
oddělení (2.3.1, 2.3.2). Stiskněte tlačítko a podržte jej, dokud se na displeji nezobrazí symbol tlačítka
Upozornění: Toto oddělení není vhodné
pro uchovávání potravin po dlouhou dobu.
2.8 Funkce zámku. Brání dětem v manipulaci se spotřebičem.
Na dobu 3 sekund stiskněte tlačítko
Chcete-li zámek deaktivovat, opakujte tuto operaci.
2.9 Doporučení pro použití.
Neotvírejte zbytečně dveře ani
Pokud je vaše chladnička typu „NO
Nevkládejte do mrazáku láhve se
Skladujte potraviny v uzavřených
(2.6.1). Potvrďte stisknutím (2.6.2).
upravujte teplotu tak dlouho, až nebude
a oddělení se vypne
(2.7.1). Potvrďte stisknutím
.
a podržte jej, dokud se na displeji
(2.7.2). Potvrďte
.
(2.7.3). Potvrďte stisknutím
.
nevkládejte do chladničky teplé potraviny. Tak dosáhnete účinnější funkce chladničky a zabráníte zvýšené spotřebě energie.
FROST“, nezakrývejte mřížky větrání a nechejte mezi potravinami volný prostor, aby mezi nimi mohl cirkulovat vzduch.
sycenými nápoji ani skleněné láhve s tekutinami, protože mohou prasknout.
.
30
Page 38
č esky
nádobách, abyste zabránili jejich vysušení.
Nekonzumujte zmrzlinu ani jiné potraviny
velmi studené, protože mohou způsobit popáleniny v ústech.
3
3.1 Čištění vnitřního prostoru. Pro čiště
Nikdy nepoužívejte přístroje pro parní
3.2 Čištění vnějšího povrchu. Pro čiště
Doporučuje se očistit jednou ročně zadní
3.3 Čištění příslušenství. Příslušenství není
3.4 Výměna žárovky. Pokud dojde k prasknutí
3.5 Výměna uhlíkového fi ltru. Chladnička
Filtr si uchovává své vlastnosti po
Stisknutím západky odstraňte kryt (3.5.1,
Pro aktivaci fi ltru stiskněte na dobu 5
Údržba a čiště
vnitřního prostoru používejte houbičku nebo hadřík namočený ve vodě se sodou, abyste zabránili vzniku zápachu.
čištění, rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
displejů nepoužívejte přístroje pro parní čištění.
mřížku vysavačem.
určeno pro mytí v myčce. Čistěte je ručně pomocí houbičky nebo hadř
žárovky, odpojte chladničku od napájení. Zatlačením na západku (3.4.1, 3.4.3) nebo uvolněním přidržovacího šroubu (3.4.5.
3.4.6) odstraňte kryt a vyjměte prasklou žárovku (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Vyměňte ji za jinou se stejným typem závitu E14, 220­240V, 15/25W nebo podle údajů na svítidle.
může být vybavena uhlíkovým fi ltrem, který pohlcuje pachy určitých potravin a zachytává mikroorganismy (plísně a bakterie) v cirkulujícím vzduchu.
omezenou dobu 6 měsíců. Po uplynutí této doby se doporučuje vyměnit jej za nový. Umístěfi ltru závisí na modelu spotřebiče.
3.5.3, 3.5.5). Vyjměte fi ltr (3.5.2, 3.5.4,
3.5.6) z jeho umístění a odstraňte ochranné prvky (3.5.7). Umístěte fi ltr do původní polohy.
sekund tlačítko do menu nastavení (3.5.8). Opakovaně tiskněte tlačítko displeji neobjeví symbol potvrzení stiskněte tlačítko Menu opustíte stisknutím tlačítka dobu 5 sekund (3.5.11).
Udržujte použité a náhradní ltry mimo
dosah dětí. Požití ve velkém množství může být nebezpečné.
íku.
, čímž se dostanete
, dokud se na
(3.5.9). Pro
(3.5.10).
na
Nenamáčejte ltr, protože by ztratil své
vlastnosti.
3.6 S.P.A. salus per aquam (volitelné)
Vaše chladnička může obsahovat
příslušenství S.P.A., které slouží pro udržování stálé úrovně vlhkosti v oddělení pro skladování zeleniny, čímž zabraňuje vysušení potravin.
Nachází se v těsnění oddělujícím schránku
na zeleninu (3.6.1). Skládá se z nádržky s nálevkou a ukazatele hladiny plnění. Když S.P.A. potřebuje vodu, ukazatel klesne a zmizí. Vyjměte nálevku (3.6.2) a použijte ji pro dolití nádržky (3.6.3).
Doporučuje se měnit fi ltr každé 2 roky
(3.6.4).
4
4.1 Otevřené dveře. Pokud ponecháte dveře
4.2 Nedostatečné chladno v mrazáku.
4.3 Přerušení dodávky proudu
V případě přerušení dodávky proudu
Funkce hlášení přerušení dodávky
Zapnutí a vypnutí: Na dobu 5 sekund
Pokud se po přerušení dodávky proudu
Diagnostika
otevřené déle než 2 minuty, ozve se alarm a světlo v chladničce zhasne. Alarm se vypne při zavření dveří.
Pokud bude teplota v mrazáku
abnormálně vysoká, bude na displeji blikat ikona akustický signál. Aktivujte funkci rychlého zmražení, čímž akustický signál ručně vypnete (2.3.1, 2.3.2, 2.6.1).
Při prvním zapojení spotřebiče se na
displeji objeví ikona neozve.
otevírejte dveře chladničky co nejméně.
proudu: Upozorňuje na přerušení dodávky elektrického proudu a ukazuje, zda jsou potraviny stále v dobrém stavu.
stiskněte tlačítko do nastavení (4.3.1). Poté stiskněte několikrát tlačítko symbol stisknutím tlačítka opustíte stisknutím tlačítka sekund (4.3.4).
zobrazí symbol potraviny v mrazáku je třeba spotřebovat. Symbol rozmražené příliš dlouho a je třeba je zlikvidovat. V textovém řádku se objeví “ZRUŠIT HLÁŠENÍ O PŘERUŠENÍ DODÁVKY PROUDU”. Stisknutím tlačítka
a aktivuje se přerušovaný
, ale alarm se
, čímž získáte přístup
, až začne blikat
(4.3.2). Aktivaci provedete
(4.3.3) a menu
na dobu 5
, znamená to, že
znamená, že potraviny byly
31
Page 39
provedete deaktivaci (4.3.5).
4.4 Normální zvuky chladničky
Chladnička může během provozu vydávat
různé zvuky, které jsou normální a nemusejí vás znepokojovat.
Chladící plyn může při oběhu v obvodech
bublat.
Kompresor může bzučet a/nebo lehce klepat, zejména při startu.
Roztahování a stahování použitých materiálů může způsobit vrzání nebo praskání.
Vzduch, který pohání ventilátor mrazáku, můžu vyvolávat slabý hluk.
Nemanipulujte s chladničkou při
pokusech o opravu. Volejte technický servis.
5
Udržujte větrací mřížky volné.
Buďte opatrní, abyste nepoškodili chladící
obvod.
Nepoužívejte elektrické přístroje uvnitř chladničky, pokud je nedoporučil výrobce.
Pro urychlení rozmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné prostředky, které nejsou doporučené výrobcem.
Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálním schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučené o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem, aby spotřebič používaly jako hračku.
Pokud je napájecí kabel poškozený, je třeba jej nechat vyměnit u výrobce nebo v jeho poprodejním servisním středisku, popř. jinou kvalifi kovanou osobu, aby se zabránilo nebezpečným situacím
Bezpečnost
č esky
6
Tato chladnička byla navržena s ohledem na ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič pracuje s chladivem R600A, které nepoškozuje životní prostředí.
Respektujte životní prostředí. Používejte teploty doporučené pro jednotlivá oddělení v závislosti na příslušné funkci, abyste dosáhli účinného provozu chladničky.
Nebudete-li spotřebič po delší dobu používat, odpojte jej od přívodu elektrické energie nebo zapněte funkci „dovolená“. Snížíte tak spotřebu a ušetříte energii.
Nenechávejte dveře zbytečně otevřené, protože se tak zvyšuje spotřeba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a elektronických přístrojů.
Nelikvidujte spotřebiče s běžným domovním odpadem.
Odevzdejte chladničku ve speciální sběrně. Recyklace elektrospotřebičů brání negativním
dopadům na zdraví a životní prostředí a šetří energii a prostředky.
Požadujete-li další informace, obraťte se na místní úřady nebo na prodejnu, kde jste chladničku zakoupili.
Životní prostředí
32
Page 40
magyar
Használati útmutató
Nagyon fontos: Figyelmesen olvassa át ezt a kézikönyvet, mielőtt hűtőgépét használná.
Ezt a kézikönyvet úgy készítették, hogy a szöveges részek kapcsolódnak a megfelelő képekhez.
Húzza ki úgy, hogy nyomja a csatlakozó
peremét (1.4.3). Vegye le a hűtőgép ajtaját
0
Azonosítsa be hűtőgépének modelljét (“a”, b”) összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrán
mutatottakkal.
1
1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes
1.2 Elhelyezés. A hűtőgépet helyezze
Ne tegye a hűtőgépet szabadtérre, sem
A levegőnek szabadon kell áramolnia a
Szintezze be a hűtőgépet az esetleges
Ugyanígy ellenőrizze, hogy a tálcákat
1.3. Az elektromos hálózathoz való
Ne használjon adaptereket vagy
Figyeljen rá, nehogy a kábel a motorral
1.4. Az ajtónyílás irányának megváltoztatása.
Vegye le a felső zsanér fedelét egy sima
Beazonosítás
Beszerelés
védőelemet.
hőforrásoktól távol, közvetlen napsütéstől védett helyre, hogy csökkentse fogyasztását.
esőnek kitéve.
hűtőgép hátsó részén. Hagyjon 25 mm helyet a hűtőgép hátsó része és a fal között. Ne fedje be semmilyen tárggyal a hűtőgép és a padló vagy a tető közötti részt.
vibrációk és zajok elkerülése érdekében. Vegye fi gyelembe, hogy ha a hűtő a falnál vagy egy szekrénynél helyezkedik el, akkor kicsit zajos lehet.
megfelelően helyezte el, és az edényeket se érintkezzenek egymással a hűtőben a vibráció elkerülése érdekében.
csatlakoztatás. Csatlakoztatás előtt hagyja a hűtőgépet legalább 2 órát állni függőleges helyzetben. Ellenőrizze a típuscímkén
ő adatokat (220-240V földeléssel)
szerepl (1.3.1, 1.3.2).
hosszabbítókat.
érintkezzen vagy az alá kerüljön.
Húzza ki a hűtőgépet az elektromos hálózatból, és ürítse ki az ajtó belsejét.
fejű csavarhúzóval (1.4.1). Lazítsa ki a csavarokat és vegye ki a zsanért és a forgótokot egy csavarhúzó segítségével (1.4.2).
(1.4.4). Vegye ki a kapcsolótartót úgy, hogy egy csavarhúzó segítségével az erre szolgáló rés alá nyúl (1.4.5).
A másik oldalon alakítson ki vájatot a kábel
számára a külső burkolaton jelzett részen (1.4.6). Szerelje vissza a kapcsolótartót úgy, hogy a kábelt a kialakított vájaton át vezeti (1.4.7).
Vegye le a középső zsanér csavarjainak
fedelét, és lazítsa ki a csavarokat és vegye ki a zsanért (1.4.8). A háromrészes modelleknél cserélje fel a felső zsanért az alsóval. Vegye le a fagyasztó ajtaját (1.4.9).
Lazítsa ki az alsó zsanér csavarjait és
húzza ki. Cserélje fel a tengely helyzetét a zsanérban és tegye az ellentétes oldalra (1.4.10).
Helyezze a fagyasztó alsó fogantyúját
a hűtőszekrény ajtajára, és a hűtőgép alsó fogantyúját a fagyasztóra, 180°­kal elforgatva. Helyezze a függőleges fogantyúkat az ellenkező oldalra, elfordítva őket 180°-kal (1.4.11). Ha hűtőgépe középső résszel rendelkezik, tegye a felső fogantyút le, és az alsó fogantyút fel, elfordítva 180°-kal.
Forgassa el a biztonsági horgokat, és
helyezze a hűtőgépét a fagyasztóra, és fordítva (1.4.12).
Helyezze fel a fagyasztó ajtaját (1.4.13) és
csavarozza be a központi zsanért (1.4.14). Helyezze fel a hűtőszekrény ajtaját (1.4.15).
Tegye a zárótokot a felső zsanér helyére az
ellenkező oldalon (1.4.16).
Vezesse át a kábelt a felső zsanéron és
a forgótokon, majd csatlakoztassa az ajtó csatlakozójához (1.4.17).
Csavarozza be a felső zsanért (1.4.18) és
helyezze fel a burkolatot (1.4.19).
2
2.1 Kapcsolja be a hűtőgépet. Nyomja a
Használat
gombot, amíg valamilyen hőmérséklet meg nem jelenik a kijelzőn. A beszerelést követően a hűtőszekrény bekapcsolva marad, amint csatlakoztatják az elektromos hálózathoz.
33
Page 41
magyar
2.2 Beállítások. Nyomja a gombot 5
másodpercen át, és megjelennek a különböző beállítási opciók (nyelv, dátum, óra, jelzések…) (2.2.1). Válassza ki a beállítani kívánt funkciót, megnyomva
gombot (2.2.2). Módosítsa az
az opciót a Érvényesítse az menüből való kilépéshez nyomja a gombot 5 másodpercen át (2.2.5).
2.3 Rész kiválasztása. A kombinált hűtőgépek
egy hűtőszekrény résszel fagyasztó résszel résszel egymástól függetlenül működnek. Nyomja meg a amíg az nem villog (2.3.1) majd érvényesítse az
2.4 Hőmérséklet kiválasztása. Nyomja meg a
résznél (2.4.1). A háromrészes hűtőgépeknél a harmadik részt is be lehet állítani (2.4.3). Érvényesítse az lenyomásával (2.4.2).
Miután a hőmérsékletet kiválasztotta,
nyomja meg egyszerre a gombokat, hogy megtudja az egyes részek hőmérsékletét.
Javaslat: A hűtőszekrény javasolt
hőmérséklete ételek tartósításához. Ha valamit szeretne lefagyasztani, a javasolt hőmérséklet
Ne feledje, hogy a belső hőmérséklet
függ a környezeti hőmérséklettől, az elhelyezkedéstől, és hogy milyen gyakran nyitják ki a hűtőt.
2.5 Hűtőszekrény funkciók.
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció 6
órára hidegebb hőmérsékletet kapcsol be a hűtőszekrényben. Javasoljuk, hogy akkor kapcsolják be, ha nagy mennyiségű ételt helyeztek be.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Válassza ki
a hűtőszekrény részt (2.3.1, 2.3.2). Nyomja meg a
Vakáció funkció: A vakáció funkció nagyon
hasznos, amikor hosszabb ideig nem fogja használni a hűtőgépet, de meg szeretné tartani az ételeket a fagyasztóban. Ezzel a funkcióval hűtőgépe nagyon kevés energiát fogyaszt, és nem képződnek szagok a belsejében.
Figyelem: Ehhez a hűtőgép ajtajának zárva
kell lennie.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Válassza ki
a hűtőszekrény részt (2.3.1, 2.3.2).
gombot a rész kiválasztásához,
,
gombokat, először a hűtőszekrény
majd a fagyasztó résznél
.
gombot, amíg meg nem jelenik a
jelzés a kijelzőn (2.5.1). Érvényesítse az
gomb lenyomásával (2.5.2).
gombokkal (2.2.3).
vagy
gombbal (2.2.4). A
és egy
rendelkeznek, amelyek
, és egy harmadik
gombbal (2.3.2).
gomb
,
(2.4.4)
fok, a fagyasztóé az
Nyomja a gombot, amíg meg nem
jelenik a Érvényesítse az (2.5.4).
A hűtőszekrény vagy a középső
rész bekapcsolása/kikapcsolása: Egyes modelleknél kikapcsolható csak a hűtőszekrény vagy a középső rész: Válassza ki a kívánt részt (2.3.1, 2.3.2). Módosítsa a hőmérsékletet a gombokkal, amíg egy számjegy sincs már a kijelzőn (2.5.5). Nyomja meg az gombot, és a rész kikapcsol. (2.5.6).
2.6 Fagyasztó funkciók.
Gyorsfagyasztás funkció: Ez a funkció 52
órára hidegebb hőmérsékletet kapcsol be a hűtőszekrényben. Javasoljuk, hogy a nagy mennyiségű ételek berakása előtt 24 órával kapcsolja be.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Válassza
ki a fagyasztó részt (2.3.1, 2.3.2). Nyomja meg a
A fagyasztó be és kikapcsolása:
Válassza ki a fagyasztó részt (2.3.1,
2.3.2). Módosítsa a hőmérsékletet a gombokkal, amíg egy számjegy sincs már a kijelzőn (2.6.3). Nyomja meg az és a rész kikapcsol. (2.6.4). A fagyasztó kikapcsolásakor a többi rész is kikapcsol.
2.7 Középső rész funkciók.
Delicatessen funkció: 13°-os
hőmérsékletet tart fenn. Ideális sajtok, borok, felvágottak, csokoládé tárolására.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Válassza ki
a középső részt (2.3.1, 2.3.2). Nyomja meg a jelzés a kijelzőn (2.7.1). Érvényesítse az gomb lenyomásával.
Friss élelmiszerek funkció: -2 / +3°-os
hőmérsékletet tart fenn. Ideális húsok, halak, tenger gyümölcseinek, stb… tárolására.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Válassza ki
a középső részt (2.3.1, 2.3.2). Nyomja meg a jelzés a kijelzőn (2.7.2). Érvényesítse az
Fagylaltok/fagyasztó funkció **: - 14°-os
hőmérsékletet tart fenn. Ideális fagylaltok és már fagyasztott ételek tárolására, amelyeket rövid időn belül elfogyasztanak.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Válassza ki
a középső részt (2.3.1, 2.3.2). Nyomja meg a jelzés a kijelzőn (2.7.3). Érvényesítse az gomb lenyomásával.
Figyelem: Ez a rész nem alkalmas
jelzés a kijelzőn (2.5.3).
gomb lenyomásával
gombot, amíg meg nem jelenik a
jelzés a kijelzőn (2.6.1). Érvényesítse az
gomb lenyomásával (2.6.2).
gombot, amíg meg nem jelenik a
gombot, amíg meg nem jelenik a
gomb lenyomásával.
gombot, amíg meg nem jelenik a
,
gombot,
,
34
Page 42
magyar
élelmiszerek hosszú időn át történő tárolására.
2.8 Lezáró funkció: Azért, nehogy gyerekek
átállítsák.
Nyomja az
Kioldáshoz ismételje meg a műveletet.
2.9 Használati javaslatok
Ne nyissa ki a szükségesnél több ideig
az ajtókat, és ne tegyen a hűtőgépbe meleg ételeket. Így hűtőgépe sokkal hatékonyabban működik majd, és elkerüli a túl magas energiafogyasztást.
Ha hűtőgépe NO FROST típusú, ne takarja le a szellőzőrácsokat, és hagyjon helyet az ételek között, hogy a levegő áramolhasson közöttük.
Ne tegyen a fagyasztóba szénsavas italos palackokat vagy folyadékot tartalmazó üvegpalackokat, mert azok kidurranhatnak.
Az ételeket tárolja légmentesen záródó edényekben, hogy az ételek ne száradjanak ki.
Ne fogyasszon túl hideg fagylaltokat vagy ételeket, mert azok sérüléseket okozhatnak szájában.
3
3.1 Belső tisztítás. A belső tér tisztításakor
használjon egy nedves hidrokarbonátos szivacsot vagy törlőkendőt, hogy elkerülje a szagok kialakulását.
Soha ne használjon gőztisztító
berendezéseket, oldószereket vagy dörzshatású tisztítószereket.
3.2 Külső tisztítás. A kijelzők tisztításához ne használjon gőztisztító berendezéseket.
Javasoljuk, hogy a hátsó rácsot évente
egyszer portalanítsa egy porszívó segítségével.
3.3 A tartozékok tisztítása. Mosogatógépben nem moshatóak. Mossa le kézzel egy szivacs vagy egy törlőkendő segítségével.
3.4 Égőcsere. Ha az égő kiég: Húzza ki a hűtőgépet az elektromos hálózatból. Vegye le a burkolatot a perem megnyomásával (3.4.1, 3.4.3), vagy rögzítő csavar kicsavarozásával (3.4.5, 3.4.6), és vegye ki a rossz égőt (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7) . Cserélje le egy ugyanolyan menetűre E14, 220­240V, 15/25W vagy a világítástechnikai bolt utasításai szerint.
3.5 Karbon lter cseréje. A hűtőszekrényben lehet egy beépített karbonfi lter, amely elnyeli az egyes ételek jellegzetes szagát,
gombot 3 másodpercen át.
Karbantartás és tisztítás
és kiszűri a mikroorganizmusokat (gombák és baktériumok) a keringő levegőből.
A fi lter 6 hónapig őrzi meg ezt a
képességét. Ezen idő elteltével javasoljuk, hogy cserélje le egy újra. Elhelyezkedése a modelltől függ.
Vegye le a burkolatot a perem
lenyomásával (3.5.1, 3.5.3, 3.5.5). Vegye ki a fi ltert a helyéről (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) és húzza le róla a fóliákat (3.5.7). Tegye vissza a fi ltert az eredeti helyére.
A fi lter bekapcsolása: Nyomja a
gombot 5 másodpercen át, hogy belépjen a beállítás menübe (3.5.8). Nyomja meg a
,gombot többször egymás után, amíg
jelzés meg nem jelenik a kijelzőn
a (3.5.9). Nyomja meg az az érvényesítéshez (3.5.10). Lépjen ki a menüből lenyomva a másodpercen át (3.5.11).
A régi ltereket és a csere ltereket
tartsa gyermekektől távol; ezek nagy mennyiségben való lenyelése veszélyes lehet.
Ne nedvesítse be a ltert, mert az így
elveszti képességét.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcionális)
Hűtőgépe tartalmazhat egy S.P.A.
tartozékot, amely a zöldségtároló részben egyenletes szinten tartja a nedvességet, így azok nem száradnak ki.
Ez a zöldségtároló rekesz elválasztó
illesztésében található (3.6.1), és áll egy tartályból egy öntőpohárral, és egy töltésszint jelzőből. Amikor az S.P.A.-ba vizet kell tenni, a szint egészen eltűnik. Vegye ki a poharat (3.6.2), és használja a tartály feltöltésére (3.6.3).
Javasoljuk, hogy a fi ltert kétévente cseréljék
(3.6.4).
4
4.1 Nyitott ajtó. Ha az ajtó több, mint 2 percig
4.2 Nem elég alacsony hőmérséklet a
Hibakeresés
nyitva van, akkor egy hangjelzés szólal meg, és a fény kialszik a hűtőszekrényben. A fi gyelmeztető hangjelzés az ajtó becsukásával megszűnik.
fagyasztóban.
Ha a fagyasztó hőmérséklete túl magas,
akkor az egy szakaszos hangjelzés is hallatszik. A hangjelzés kézi kikapcsolásához kapcsolja be a gyorsfagyasztás funkciót (2.3.1, 2.3.2, 2.6.1).
ikon villog és ugyanakkor
gombot
gombot 5
35
Page 43
magyar
Amikor a készüléket először kapcsolja be,
, ikon megjelenik, de a hangjelzés
a nem szólal meg.
4.3 Áramszünet
Áramszünet esetén a lehető legkevesebbet
nyissa ki a hűtőgép ajtaját.
Figyelmeztető jelzés áramszünet esetén
funkció: Figyelmeztet, amennyiben áramszünet lépett fel, és jelzi, hogy az élelmiszerek jó állapotban vannak-e.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Nyomja
Áramszünetet követően, ha a
4.4 Normál zajok a hűtőgépben
Hűtőgépe számos zajt hallathat, amelyek
5
Hagyja szabadon a szellőzőrácsokat.
Figyeljen arra, nehogy megsértse a hűtőkört.
Ne használjon elektromos készülékeket a
Ne használjon mechanikus készülékeket vagy
, gombot 5 másodpercen át, hogy
a belépjen a beállítás menübe (4.3.1). Nyomja meg a egymás után, amíg a jelenik a kijelzőn (4.3.2). Nyomja meg az gombot az érvényesítéshez (4.3.3). Lépjen ki a menüből lenyomva a másodpercen át (4.3.4).
jelzés jelenik meg, az azt jelzi, hogy a fagyasztott ételeket el kell fogyasztani. Ez a jelzés már régen kiolvadtak, és el kell őket dobni. A szövegsorban a következő felirat jelenik meg: “ANULAR AVISO DE CORTE” (Áramszünet jelzés törlése). Kikapcsolásához nyomja meg az gombot (4.3.5).
normál működésével együtt járnak, ezzel nem kell foglalkoznia.
A hűtőgáz buborékolhat, ahogy a hűtőkörökben áramlik.
A kompresszor zúghat/vagy halkan kopoghat, különösen, amikor beindul.
Az illesztések vagy az anyagok összehúzódása szintén okozhat pattogó vagy recsegő hangokat.
A fagyasztó ventilátorában mozgó levegő kis alapzajt hoz létre.
Ne kísérelje meg megjavítani a
hűtőgépet. Hívja a márkaszervizt.
Biztonság
hűtőgép belsejében, hacsak azt a gyártó kifejezetten nem javasolja.
egyéb más módszereket a kiolvasztáshoz, csak mait a gyártó javasol.
gombot többször
jelzés meg nem
gombot 5
azt jelzi, hogy az ételek
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket), akik fi zikai, érzékelési vagy mentális fogyatékossággal rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy, a biztonságukért felelős személy nem felügyeli vagy nem ad utasításokat a készülék használatával kapcsolatban. A gyermekeket fi gyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak.
Ha a csatlakozókábel megsérülne, azt a veszélyhelyzet elkerülése érdekében a gyártónak vagy annak hivatalos szervizének vagy hivatalos szakemberének kell cserélnie.
6
Ezt a hűtőgépet környezet tudatosan tervezték.
Ez a készülék R600A hűtőközeggel működik, amely a környezetre nem káros.
Óvja környezetét! Az egyes részekhez javasolt hőmérsékleteket állítsa be a kívánt funkciónak megfelelően, hogy hatékonyan tudja használni hűtőgépét.
Húzza ki hűtőgépét az elektromos hálózatból vagy kapcsolja be a vakáció üzemmódot, ha hosszabb ideig nem fogja használni készülékét. Ezzel csökkenti fogyasztását és energiát takarít meg.
A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.
Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése
A készülékeket ne háztartási hulladékba keverve dobja el.
Adja le hűtőgépét egy speciális gyűjtőponton. Az elektromos háztartási cikkek
újrafeldolgozásával elkerülhetőek a káros egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal energiát és erőforrásokat takarít meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi egységgel, ahol hűtőgépét vásárolta.
Környezet
36
Page 44
slovensky
Návod na použitie
Veľmi dôležité: Pred použitím chladničky si prečítajte celý návod na použitie. Tento návod je navrhnutý tak, aby texty zodpovedali príslušným obrázkom.
Na opačnej strane v označenom mieste
skrine urobte zárez pre kábel (1.4.6). Pretiahnite kábel vyhotovenou drážkou a
0
Určte model svojej chladničky (“a”, “b”)
porovnaním panela ovládania s ilustráciami.
1
1.1 Vybratie z obalu. Odstráňte všetky
1.2 Umiestnenie. Umiestnite chladničku ďaleko
Neinštalujte chladničku vonku ani ju
V zadnej časti chladničky musí cirkulovať
Vyrovnajte chladničku do vodorovnej
Ďalej skontrolujte, či sú priehradky správne
1.3. Pripojenie k elektrickej sieti. Nechajte
Nepoužívajte adaptéry ani predlžovacie
Zabráňte kontaktu kábla s motorom alebo
1.4. Zmena smeru otvárania dverí. Odpojte
S použitím skrutkovača s plochou špičkou
Zatlačte na západku a uvoľnite konektor
Identifi kácia
Inštalácia
ochranné prvky.
od zdrojov tepla a chráňte ju pred priamym slnečným žiarením, aby sa znížila spotreba energie.
nevystavujte pôsobeniu dažďa.
vzduch. Medzi zadnou stranou chladničky a stenou ponechajte 25 mm. Nezakrývajte priestor medzi chladničkou a podlahou alebo stropom žiadnym predmetom.
polohy, aby sa zabránilo vibráciám a hluku. Majte na zreteli, že ak je chladnička pri stene alebo skrini, môže vydávať slabý hluk.
umiestnené, a uložte nádoby oddelene, aby ste zabránili vibráciám.
chladničku v pokoji stáť najmenej dve hodiny vo zvislej polohe, než ju pripojíte. Skontrolujte údaje na štítku s charakteristikami (220 – 240 V s uzemnením) (1.3.1, 1.3.2).
káble.
jeho zachyteniu motorom.
chladničku od elektrickej siete a vyprázdnite obsah dverí.
odstráňte kryt horného závesu dverí (1.4.1). Pomocou skrutkovača uvoľnite skrutky a vyberte záves a otočné puzdro (1.4.2).
(1.4.3). Vyberte dvere chladničky (1.4.4). Pomocou skrutkovača zatlačte na zárezy a vyberte držiak ovládania (1.4.5).
namontujte znovu držiak ovládania (1.4.7).
Odstráňte kryt skrutiek z centrálneho
závesu, uvoľnite skrutky a odstráňte záves (1.4.8). Pri modeli s tromi oddeleniami vymeňte horný záves za spodný. Vyberte dvere mrazničky (1.4.9).
Uvoľnite skrutky spodného závesu a
odstráňte ho. Zmeňte pozíciu osi v závese a umiestnite ho na opačnú stranu (1.4.10).
Nasaďte dolné držadlo mrazničky na dvere
chladničky a dolné ťahadlo chladničky na mrazničku otočenú o 180º. Nasaďte zvislé držadlá na opačnú stranu a otočte ich o 180º (1.4.11). Ak máte k dispozícii prostredné oddelenie, nasaďte horné držadlo dole a spodné držadlo hore otočené o 180º.
Otočte automatické zatváranie a umiestnite
zatváranie chladničky do mrazničky a obrátene (1.4.12).
Nasaďte dvere mrazničky (1.4.13) a
priskrutkujte prostredný záves (1.4.14). Nasaďte dvere chladničky (1.4.15).
Umiestnite puzdro zámku do priestoru
horného závesu na opačnej strane (1.4.16).
Zaveďte kábel do horného závesu a
otočného puzdra a pripojte ho ku konektoru dverí (1.4.17).
Priskrutkujte horný záves (1.4.18) a
nasaďte kryt (1.4.19).
2
2.1 Zapnutie chladničky. Stlač
2.2 Nastavenie. Na 5 sekúnd stlačte tlačidlo
2.3 Voľba oddelenia. V kombinovaných
Použitie
a podržte ho tak dlho, pokým sa na
obrazovke neobjaví nejaká hodnota teploty. Po inštalácii sa chladnička zapne, hneď ako sa zapojí do zásuvky.
, čím sa zobrazia jednotlivé možnosti nastavenia (jazyk, dátum, čas, hlásenie…) (2.2.1). Stlačením tlačidla možnosť, ktorú si želáte nastaviť (2.2.2). Upravte možnosť stlačením tlačidla alebo (2.2.3). Potvrďte stlačením tlačidla
(2.2.4). Menu opustíte stlačením tlačidla
chladničkách fungujú oddelenia chladnička
na 5 sekúnd (2.2.5).
, mraznička a tretie oddelenie
te tlačidlo
zvoľte
37
Page 45
slovensky
nezávisle. Pre voľbu oddelenia stlačte tlačidlo blikať (2.3.1), a potvrďte stlačením tlačidla
2.4 Voľba teploty. Stlačte tlačidlá najprv v oddelení chladničky oddelení mrazničky s trojkombináciou môžete regulovať taktiež tretie oddelenie stlačením tlačidla
Po zvolení teploty stlačte zároveň tlačidlá
každom oddelení.
Odporúčanie: Odporúčaná teplota pre
správne uchovanie potravín v oddelení chladničky je . V prípade, že si želáte zmrazovať, je odporúčaná teplota
Nezabudnite, že teplota vnútri závisí od
teploty okolia, umiestnenia a početnosti otvárania.
2.5 Funkcie chladničky
Funkcia rýchleho schladenia: Táto
funkcia aktivuje v chladničke najnižšiu teplotu na 6 hodín. Odporúča sa ju používať po vložení veľkého množstva potravín do chladničky.
Zapnutie a vypnutie: Vyberte oddelenie
chladničky (2.3.1, 2.3.2). Stlačte tlačidlo a podržte ho nezobrazí symbol stlačením tlačidla
Funkcia dovolenka: Funkcia dovolenka
je veľmi užitočná, ak sa chladnička nebude používať dlhší čas, ale želáte si uchovať potraviny v mrazničke. Pomocou tejto funkcie bude mať chladničke nízku spotrebu a nevznikne v nej zápach.
Upozornenie: Dvere chladničky musia byť
pri tejto funkcii zatvorené.
Zapnutie a vypnutie: Vyberte oddelenie
chladničky (2.3.1, 2.3.2).
Stlačte tlačidlo
nezobrazí symbol stlačením tlačidla
Zapnutie/vypnutie chladničky alebo
prostredného oddelenia: Niektoré modely umožňujú odpojenie chladničky alebo prostredného oddelenia. Vyberte oddelenie (2.3.1, 2.3.2). Tlačidlami teplotu tak dlho, až nebude na displeji zobrazený žiadny znak (2.5.5). Stlačte tlačidlo
2.6 Funkcie mrazničky
Funkcia rýchleho zmrazenia: Táto funkcia
aktivuje najnižšiu teplotu mrazničky na 52 hodín. Odporúča sa aktivovať ju 24 hodín pred vložením veľkého množstva potravín do mrazničky.
a podržte ho, pokým nezačne
(2.3.2).
,
a potom v
(2.4.1). Pri modeli
(2.4.3). Potvrďte
(2.4.2).
,
(2.4.4), aby ste zistili reálnu teplotu v
a v mrazničke
.
, pokým sa na displeji
(2.5.1). Potvrďte (2.5.2).
, pokým sa na displeji
(2.5.3). Potvrďte
(2.5.4).
,
upravujte
a oddelenie sa vypne (2.5.6).
Zapnutie a vypnutie: Vyberte oddelenie
mrazničky (2.3.1, 2.3.2). Stlačte tlačidlo
a podržte ho, pokým sa na displeji
nezobrazí symbol stlačením tlačidla
Zapnutie / vypnutie mrazničky: Vyberte
oddelenie mrazničky (2.3.1, 2.3.2). Tlačidlami dlho, až nebude na displeji zobrazený žiadny znak (2.6.3). Stlačte tlačidlo oddelenie sa vypne (2.6.4). Pri vypnutí mrazničky sa vypnú taktiež ostatné oddelenia.
2.7 Funkcie prostredného oddelenia.
Funkcia „lahôdky“: Udržuje teplotu 13 ºC.
Ideálne pre uchovanie syrov, vín, údenín, čokolády...
Zapnutie a vypnutie: Vyberte prostredné
oddelenie (2.3.1, 2.3.2). Stlačte tlačidlo
nezobrazí symbol stlačením tlačidla
Funkcia „čerstvé potraviny“: Udržuje
teplotu – 2 až 3 ºC. Ideálne pre uchovanie mäsa, rýb, morských plodov...
Zapnutie a vypnutie: Vyberte prostredné
oddelenie (2.3.1, 2.3.2). Stlačte tlačidlo
nezobrazí symbol stlačením tlačidla
Funkcia „zmrzlina/mraznička **“: Udržuje
teplotu -14 ºC. Ideálne pre uchovanie zmrzliny a už mrazených potravín, ktoré sa budú konzumovať v dohľadnom čase.
Zapnutie a vypnutie: Vyberte prostredné
oddelenie (2.3.1, 2.3.2). Stlačte tlačidlo
nezobrazí symbol stlačením tlačidla
Upozornenie: Toto oddelenie nie je vhodné
na dlhšie uchovávanie potravín.
2.8 Funkcia zámku. Bráni deťom v manipulácii so spotrebičom.
Na 3 sekundy stlačte tlačidlo
chcete zámok deaktivovať, opakujte túto operáciu.
2.9 Odporúčania pre použitie
Neotvárajte zbytočne dvere ani
Ak je vaša chladnička typu „NO FROST“,
Nevkladajte do mrazničky fľaše so
a podržte ho, pokým sa na displeji
a podržte ho, pokým sa na displeji
a podržte ho, pokým sa na displeji
nevkladajte do chladničky teplé potraviny. Tak dosiahnete účinnejšie využívanie chladničky a zabránite zvýšenej spotrebe energie.
nezakrývajte mriežky vetrania a nechajte medzi potravinami voľný priestor, aby medzi nimi mohol cirkulovať vzduch.
sýtenými nápojmi ani sklenené fľaše s tekutinami, pretože môžu prasknúť.
(2.6.1). Potvrďte
(2.6.2).
,
upravujte teplotu tak
(2.7.1). Potvrďte
(2.7.2). Potvrďte
(2.7.3). Potvrďte
a
. Ak
38
Page 46
slovensky
Skladujte potraviny v uzatvorených nádobách, aby ste zabránili ich vysušeniu.
Nekonzumujte zmrzlinu ani iné potraviny veľmi studené, pretože môžu spôsobiť popáleniny v ústach.
3
3.1 Čistenie vnútorného priestoru. Na
Nikdy nepoužívajte prístroje na parné
3.2 Čistenie vonkajšieho povrchu. Na
Odporúča sa očistiť raz ročne zadnú
3.3 Čistenie príslušenstva. Príslušenstvo nie
3.4 Výmena žiarovky. Ak dôjde k prasknutiu
3.5 Výmena uhlíkového fi ltra. Chladnička
Filter si uchováva svoje vlastnosti po
Stlačením západky odstráňte kryt (3.5.1,
Pre aktiváciu fi ltra stlačte na 5 sekúnd
Údržba a čistenie
čistenie vnútorného priestoru používajte hubku alebo handričku namočenú vo vode so sódou, aby ste zabránili vzniku zápachu.
čistenie, rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prostriedky.
čistenie displejov nepoužívajte prístroje na parné čistenie.
mriežku vysávačom.
je určené na umývanie v umývačke. Čistite ich ručne pomocou hubky alebo handričky.
žiarovky, odpojte chladničku od napájania. Zatlačením na západku (3.4.1, 3.4.3) alebo uvoľnením pridržiavacej skrutky (3.4.5.
3.4.6) odstráňte kryt a vyberte prasknutú
žiarovku (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Vymeňte ju za inú s rovnakým typom závitu E14, 220-240V, 15/25W alebo podľa údajov na svietidle.
môže byť vybavená uhlíkovým fi ltrom, ktorý pohlcuje pachy určitých potravín a zachytáva mikroorganizmy (plesne a baktérie) v cirkulujúcom vzduchu.
obmedzenú obdobie 6 mesiacov. Po uplynutí tejto lehoty sa odporúča vymeniť ho za nový. Umiestnenie spotrebiča.
3.5.3, 3.5.5). Vyberte fi lter (3.5.2, 3.5.4,
3.5.6) z jeho umiestnenia a odstráňte
ochranné prvky (3.5.7). Umiestnite fi lter do pôvodnej polohy.
tlačidlo nastavenia (3.5.8). Opakovane stláčajte tlačidlo symbol stlačte tlačidlo stlačením tlačidla
Udržujte použité a náhradné ltre mimo
dosahu detí. Požitie vo veľkom množstve
, čím sa dostanete do menu
, pokým sa na displeji neobjaví
ltra závisí od modelu
(3.5.9). Pre potvrdenie
(3.5.10). Menu opustíte
na 5 sekúnd (3.5.11).
môže byť nebezpečné.
Nenamáčajte lter, pretože by stratil svoje
vlastnosti.
3.6 S.P.A. salus per aquam (voliteľné)
Vaša chladnička môže obsahovať
príslušenstvo S.P.A., ktoré slúži na udržiavanie stálej úrovne vlhkosti v oddelení pre skladovanie zeleniny, čím zabraňuje vysúšaniu potravín.
Nachádza sa v tesnení oddeľujúcom
schránku na zeleninu (3.6.1). Skladá sa z nádržky s plničom a ukazovateľa hladiny plnenia. Keď S.P.A. potrebuje vodu, ukazovateľ klesne a zmizne. Vyberte plnič (3.6.2) a použite ho na doliatie nádržky (3.6.3).
Odporúča sa meniť fi lter každé 2 roky
(3.6.4).
4
4.1 Otvorené dvere. Ak ponecháte dvere
4.2 Nedostatočne chladno v mrazničke
4.3 Prerušenie dodávky prúdu
V prípade prerušenia dodávky prúdu
Funkcia hlásenia prerušenia dodávky
Zapnutie a vypnutie: Na 5 sekúnd
Ak sa po prerušení dodávky prúdu zobrazí
Diagnostika
otvorené dlhšie než 2 minúty, ozve sa alarm a svetlo v chladničke zhasne. Alarm sa vypne pri zatvorení dverí.
Ak bude teplota v mrazničke abnormálne vysoká, bude na displeji blikať ikona aktivuje sa prerušovaný akustický signál. Aktivujte funkciu rýchleho zmrazenia, čím akustický signál ručne vypnete (2.3.1,
2.3.2, 2.6.1).
Pri prvom zapojení spotrebiča sa na displeji objaví ikona neozve.
otvárajte dvere chladničky čo najmenej.
prúdu: Upozorňuje na prerušenie dodávky elektrického prúdu a ukazuje, či sú potraviny stále v dobrom stave.
stlačte tlačidlo do nastavenia (4.3.1). Potom stlačte niekoľkokrát tlačidlo symbol stlačením tlačidla opustíte stlačením tlačidla (4.3.4).
symbol mrazničke je potrebné spotrebovať. Symbol
príliš dlho a je potrebné ich zlikvidovať. V textovom riadku sa objaví „ZRUŠIŤ
(4.3.2). Aktiváciu vykonáte
, znamená to, že potraviny v
znamená, že potraviny boli rozmrazené
, ale alarm sa
, čím získate prístup
, až začne blikať
(4.3.3) a menu
na 5 sekúnd
a
39
Page 47
slovensky
HLÁSENIE O PRERUŠENÍ DODÁVKY PRÚDU“. Stlačením tlačidla deaktiváciu (4.3.5).
4.4 Normálne zvuky chladničky
Chladnička môže počas prevádzky vydávať
rôzne zvuky, ktoré sú normálne a nemusia vás znepokojovať.
Chladiaci plyn môže pri obehu v
obvodoch bublať.
Kompresor môže bzučať a/alebo ľahko klepať, najmä pri štarte.
Rozťahovanie a sťahovanie použitých materiálov môže spôsobiť vŕzganie alebo praskanie.
Vzduch, ktorý poháňa ventilátor mrazničky, môže vyvolávať slabý hluk.
Nemanipulujte chladničkou pri
pokusoch o opravu. Volajte technický servis.
5
Udržujte vetracie mriežky voľné.
Buďte opatrní, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
Nepoužívajte elektrické prístroje vnútri
chladničky, ak ich neodporučil výrobca.
Na urýchlenie rozmrazovania nepoužívajte mechanické ani iné prostriedky, ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnym schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, ak nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpeč deťom, aby spotrebič používali ako hračku.
Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné ho nechať vymeniť u výrobcu alebo v jeho popredajnom servisnom stredisku, popr. inou kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpečným situáciám.
Bezpečnosť
vykonáte
nosť. Nedovoľte
6
Táto chladnička bola navrhnutá s ohľadom na ochranu životného prostredia.
Tento spotrebič pracuje s chladiacim médiom R600A, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Rešpektujte životné prostredie. Používajte teploty odporúčané pre jednotlivé oddelenia v závislosti od príslušnej funkcie, aby ste dosiahli účinnú prevádzku chladničky.
Ak nebudete spotrebič dlhšie používať, odpojte ho od prívodu elektrickej energie alebo zapnite funkciu „dovolenka“. Znížite tak spotrebu a ušetríte energiu.
Nenechávajte dvere zbytočne otvorené, pretože sa tak zvyšuje spotreba energie.
Spracovanie odpadu z elektrických a elektronických prístrojov.
Nelikvidujte spotrebiče s bežným domovým odpadom.
Odovzdajte chladničku v špeciálnej zberni. Recyklácia elektrospotrebičov bráni negatívnym
dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí energiu a prostriedky.
Ak požadujete ďalšie informácie, obráťte sa na miestne úrady alebo na predajňu, kde ste chladničku zakúpili.
Životné prostredie
40
Page 48
ϝΎϤόΘγϻ΍ ϞϴϟΩ ˱΍ Ϊ Ο ϡΎϫ: ϞΒϗ ϪϠϤϛ΄Α ΍άϫ ϝΎϤόΘγϻ΍ ϞϴϟΩ Γ˯΍ήϘΑ Ϣϗ
ϚΘΟϼΛ ϡ΍ΪΨΘγΎΑ ωϭήθϟ΍.
ϖΑΎτΗ ΚϴΤΑ ΍άϫ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ϞϴϟΩ ϢϴϤμΗ ϢΗ ΪϘϟ
ΎϬϟ ΔόΑΎΘϟ΍ ϡϮγήϠϟ ιϮμϨϟ΍.
1.4. ΏΎΒϟ΍ ΢Θϓ ΔϬΟ ήϴϴϐΗ.
ΔϬΠϟ΍ ώϳήϔΗ ϭ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ Ϧϣ ΔΟϼΜϟ΍ ϞμϔΑ Ϣϗ
0
ϚΘΟϼΛ ϞϳΩϮϣ ϰϠϋ ϑήόΘϟΎΑ Ϣϗ(a, b ) ΔΣϮϟ ΔϧέΎϘϤΑ
ϮϤϟ΍ ϡϮγήϟΎΑ ϢϜΤΘϟ΍ έ΍έί΃ΔΤο.
1
1.1 .ΎϬϓϼϏ Ϧϣ ΔΟϼΜϟ΍ Ν΍ήΧ·. ΎϬόϴϤΟ ΔϳΎϤΤϟ΍ Ω΍Ϯϣ Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ.
1.2ϊϗϮϤϟ΍ . ϭ Δϳέ΍ήΤϟ΍ έΩΎμϤϟ΍ Ϧϋ ˱΍ Ϊ ϴ ό Α ΔΟϼΜϟ΍ ϊοϮΑ Ϣϗ
ήϴϓϮΘϟ ϚϟΫ ϭ ΓήηΎΒϤϟ΍ βϤθϟ΍ Δόη΃ Ϧϣ ΎϬψϔΣ΍
όΗ ϭ΃ ϖϠτϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ΐϴϛήΘΑ ϢϘΗ ϻ ΎϬπϳή
ΔΟϼΜϠϟ ΔϴϔϠΨϟ΍ ΔϬΠϟ΍ ϲϓ ˯΍ϮϬϟ΍ ήϤϳ
ϢδΟ ϱ΄Α ϒϘδϟ΍ ϭ΃ νέϷ΍ ϭ ϚΘΟϼΛ ϦϴΑ ΩϮΟϮϤϟ΍
ΙϭΪΣ ϯΩΎϔΘΗ ϲϛ ϥί΍ϮΘϣ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ΖϴΒΜΘΑ Ϣϗ
ΔϴϋϭϷ΍ ϭ ΢ϴΤλ ϞϜθΑ ϑϮϓήϟ΍ ΖϴΒΜΗ Ϧϣ Ϛϟάϛ Ϊϛ΄Η
ΕΎΟΎΠΗέϻ΍ Ι΍ΪΣ· ϯΩΎϔΘϟ ΎϬπόΑ Ϧϋ ΔϗήΘϔϣ.
1.3. Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔϜΒθϟΎΑ ϞλϮϟ΍. ϰϠϋ ϦϴΘϋΎγ ΓΪϤϟ ΔϳΩϮϤϋ Δϴόοϭ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϙήΗ΍
ϞϴλϮΘϟ΍ ϙϼγ΃ ϭ ϒϴϴϜΘϟ΍ ΓΰϬΟ΃ ϡΪΨΘδΗ ϻ.
ϪϛΎΒΘη΍ ϭ΃ ϙήΤϤϟ΍ ϊϣ ϚϠδϟ΍ αΎϤΘϟ΍ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η
ΔϗΎτϟ΍ ϙϼϬΘγ΍.
ΔΠπϟ΍ ϭ ΝΎΠΗέϻ΍. ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ΩϮΟϭ ϥ΃ φΣϻ
ΎϬϠλϮΑ ϡΎϴϘϟ΍ ϞΒϗ ϞϗϷ΍. ΎϣϮϠόϣ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ΡϮϟ Ε
ήτϤϠϟ.
ϥ΃ ΐΠϳ. ϙήΗ΍
25έ΍ΪΠϟ΍ ϭ ΔΟϼΜϟ΍ ήϬχ ϦϴΑ ϢϠϣ . ύ΍ήϔϟ΍ Ϊγ ϯΩΎϔΗ
ϥΎϛ.
ϖλϼϣ ξόΑ έ΍Ϊλ· ϰϟ· ϱΩΆϳ ϲϛ Δϧ΍ΰΧ ϭ΃ έ΍ΪΠϟ
ΞϴΠπϟ΍.
κ΋ΎμΨϟ΍)220- 240ϲοέ΃ ϞλϮΑ ςϟϮϓ (
)1.3.1 ,1.3.2.(
ϪϠϔγ΃ .
ϭ ϱΰϛήϤϟ΍ ϞμϔϤϟ΍ ϲϏ΍ήΒΑ ιΎΨϟ΍ ˯Ύτϐϟ΍
ϞμϔϤϟ΍ ήϴϴϐΘΑ Ϣϗ ϡΎδϗ΃ ΔΛϼΛ ϰϠϋ ΔϳϭΎΤϟ΍ ΕϼϳΩϮϤϟ΍
˯ΰΟ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ΐΤδϟ΍ ξΒϘϣ ϭ ΔΟϼΜϟ΍
ϭ ϞϔγϷ΍ ϲϓ ϱϮϠόϟ΍ ΐΤδϟ΍ ξΒϘϣ ΖϴΒΜΘΑ Ϣϗ
ΔΟϼΜϠϟ ΔόΑΎΘϟ΍ ϝΎϔϗϷ΍ ΖϴΒΜΗ ϭ ΔϴΗ΍άϟ΍ ϝΎϔϗϷ΍ Γέ΍ΩΈΑ Ϣϗ
Ϣϗ ϭ ϥ΍έϭΪϟ΍ ΔϟϮδΒϛ ϭ ϱϮϠόϟ΍ ϞμϔϤϟ΍ ϲϓ ϚϠδϟ΍ έήϣ
ϲϏ΍ήΒϟ΍ Ϛϔϣ ΓΪϋΎδϤΑ ϥ΍έϭΪϟ΍ ΔϟϮδΒϛ ϭ)1.4.2.(
˯ϮΘϨϟ΍ ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ ϞλϮϟ΍ ˯ΰΟ ΖϠϓ΃)1.4.3.( Δϟ΍ί·
ΔϘτϨϤϟ΍ ϲϓ ΔδϛΎόϤϟ΍ ΔϬΠϟ΍ ϲϓ ϚϠδϠϟ ˱Ύ Ϙ η Ϟ˷Ϝη
ϞϜθϤϟ΍ ϖθϟ΍ ϲϓ ϚϠδϟ΍ ήϳήϤΘΑ ΪϳΪΟ Ϧϣ έ΍έίϷ΍
ϞμϔϤϟ΍ ΝήΧ΍ ϭ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϞμϔϤϟ΍ ϲϏ΍ήΑ ΖϠϓ΍. Ϣϗ
ΔϬΠϟ΍ ϲϓ ϪΘΒΛ ϭ ϞμϔϤϟ΍ έϮΤϣ Δϴόοϭ ϝ΍ΪΒΘγΎΑ
ΎϬΗέ΍ΩΈΑ ΔδϛΎόϤϟ΍ ΔϬΠϟ΍ ϲϓ ΔϳΩϮϤόϟ΍ ΐΤδϟ΍180
ϱϮϠόϟ΍ ϞμϔϤϟ΍
)1.4.4.( ϞϣΎΣ Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ
Ε΍˯ϮΘϨϟ΍ ϊϓέ ϖϳήσ Ϧϋ έ΍έίϷ΍ Ϛϟάϟ ΔμμΨϤϟ΍
Ϥϟ΍ ΝήΧ΍ ϭ ϲϏ΍ήΒϟ΍ ΖϠϓ΍ Ϟμϔ)1.4.8.( ϲϓ
ϲϠϔδϟ΍ ϞμϔϤϟΎΑ ϱϮϠόϟ΍. ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ Ϧϋ ΏΎΒϟ΍ Δϟ΍ί·
ϲϠΧ΍Ϊϟ΍
ΎϬΗ΍ΩΈΑ Ϣϗ ϭ ϰϠϋϷ΍ ϲϓ ϲϠϔδϟ΍180ΔΟέΩ .
βϜόϟΎΑ ϭ ΪϴϤΠΘϟ΍ ˯ΰΟ ϲϓ)1.4.12.(
ΔΤΘϓ ϲϓ ϕϼϏϹ΍ ΔϟϮδΒϛ ΖϴΒΜΗ ϲϓ
ΏΎΒϟ΍ Ϟλϭ ˯ΰΠΑ ϪϠλϮΑ)1.4.17.(
ϱϮϠόϟ΍ ϞμϔϤϟ΍ ϒϠΑ Ϣϗ)1.4.18 ( ˯Ύτϐϟ΍ ΐϛέ ϭ
ΏΎΒϠϟ ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍.
Ϣϗ ϭΫ Ϛϔϣ ϝΎϤόΘγΎΑ ϱϮϠόϟ΍ ϞμϔϤϟ΍ ˯ΎτϏ Δϟ΍ίΈΑ
΢τδϣ α΃έ)1.4.1.( ϞμϔϤϟ΍ ΝήΧ΃ ϭ ϲϏ΍ήΒϟ΍ ΖϠϓ΍
ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ Ϧϋ ΏΎΒϟ΍
ϲϏ΍ήΒϟ΍ Ϛϔϣ ΓΪϋΎδϤΑ)1.4.5.(
ϞϜϴϬϟ΍ ϲϓ ΔΤοϮϤϟ΍)1.4.6.( ϞϣΎΣ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ
)1.4.7.(
Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ
)1.4.9.(
ΔδϛΎόϤϟ΍)1.4.10.(
ΐΤδϟ΍ ξΒϘϣ ΖΒΛ ΏΎΑ ϲϓ ΪϴϤΠΘϟ΍ ˯ΰΟ ϲϓ
ϢϬΗέ΍ΩΈΑ Ϣϗ ϭ ΪϴϤΠΘϟ΍180ΔΟέΩ . ξΑΎϘϣ ΖϴΒΜΘΑ Ϣϗ
ΔΟέΩ)1.4.11.( Ϣδϗ ϰϠϋ ΔΟϼΜϟ΍ ˯΍ϮΘΣ΍ ϝΎΣ ϲϓ
ϱΰϛήϣ
ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ΖΒΛ)1.4.13 ( ϞμϔϤϟ΍ ϲϏ΍ήΑ ΪθΑ Ϣϗ ϭ
ϱΰϛήϤϟ΍)1.4.14.( ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ΖϴΒΜΗ)1.4.15.(
ΔδϛΎόϤϟ΍ ΔϬΠϟ΍)1.4.16.(
)1.4.19.(
41
Page 49
ϲϓ ΢΋΍ϭήϟ΍ ϞϜθΘΗ Ϧϟ ϭ ΔϗΎτϠϟ ˱΍ Ϊ Ο ξϔΨϨϣ ϙϼϬΘγ΍
2
2.1ΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΗ
2.2 .ςΒπϟ΍ ΔϴϠϤϋ.
2.3 .ϢδϘϟ΍ έΎϴΘΧ΍. ΔΟϼΜϟ΍ ϡΎδϗ΃ ϞϤόΗ
2.4Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ έΎϴΘΧ΍ .
΢΋Ύμϧ: ΔΟϼΜϟ΍ ϢδϘϟ ΎϬΑ ΢μϨ˵ϳ ϲΘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ϲϫ 4 ΔΟέΩ
2.5ΔΟϼΜϟ΍ ΕΎϴϠϤϋ .
ϊϳήδϟ΍ ΪϳήΒΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ: ϝϼΧ ΎϴϧΪϟ΍ Γέ΍ήΤϟΎΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΘΑ ΔϴϠϤόϟ΍ ϩάϫ ϡϮϘΗ
Ε΍ίΎΟϹ΍ ΕΎϗϭ΃ ΔϴϠϤϋ: Ϩϋ ˱΍ Ϊ Ο ΓΪϴϔϣ ΔϴϠϤϋ ϲϫ Ε΍ίΎΟϹ΍ ΕΎϗϭ΃
42
Ϡϋ Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ ΪϫΎθΗ ϰΘΣΔηΎθϟ΍ ϰ.
ΎϬΒϴϛήΘΑ ϡΎϴϘϟ΍ ΪόΑ ΎϬϠλϭ ΪϨϋ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΗ ϢΘϳ.
ΪϴϤΠΘϟ΍ ϭ ΚϟΎΜϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϭ
ΔτϠΘΨϤϟ΍ ΕΎΟϼΜϟ΍ ϲϓ ϞϘΘδϣ ϞϜθΑ. έί ϰϠϋ ςϐο΍
).2.3.2.(
)2.4.1.( ϢδϘϟ΍ ςΒο ϦϜϤϳ
ϡΎδϗ΃ ΔΛϼΛ ϰϠϋ ΔϳϭΎΤϟ΍ ΕΎΟϼΜϟ΍ ϲϓ
)2.4.2.(
ϰϠϋ ήϤΘδϣ ϞϜθΑ ςϐπϟΎΑ Ϣϗ Γέ΍ήΤϟ΍ έΎϴΘΧ΍ ΪόΑ
ϮΠϟ΍ Γέ΍ήΣ ϰϠϋ ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍ ΏΎΒϟ΍ ΢Θϓ έ΍ήϜΗ ϰϠϋ ϭ ΔϴόοϮϟ΍ ϰϠϋ ϭ ϲΟέΎΨϟ΍.
)2.3.1 ,
ϯήΗ ϰΘΣ ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ
)2.2.5.(
ϭ ΖϗϮϟ΍ Ϧϣ ΔϠϳϮσ ΓήΘϓ ϝϼΧ ΔΟϼΜϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ Ϊϋ
βϔϧ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ Δϴ΋΍άϏ Ω΍Ϯϣ φϔΣ ϲϓ ΔΒϏήϟ΍
ϰϠϋ ςϐο΍
ϝϼΧ5 Ε΍έΎϴΧ ΪϫΎθΘγ ϭ ϲϧ΍ϮΛ
ϰϠϋ ςϐο΍
ςΒπϠϟ ΔϔϠΘΨϣ )Δϐϟ ,ΦϳέΎΗ ,ΔϋΎγ ,Ε΍ήϳάΤΗ (...
)2.2.2.( ϟ΍ ϖϳήσ Ϧϋ έΎϴΨϟ΍ ήϴϴϐΘΑ Ϣϗ ςϐπ
ϰϠϋ
+ ϰϠϋ ϭ΃ -) 2.2.3.( ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έΎϴΨϟ΍ Ϟϐη
ϰϠϋ
)2.2.4.( έί ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ Ϣϗ ΔϤ΋ΎϘϟ΍ Ϧϣ ΝϭήΨϠϟ
ϝϼΧ5 ϲϧ΍ϮΛ )2.2.5.(
ϳ ϰΘΣ ϢδϘϟ΍ έΎϴΘΧϻ ξϴϣϮϟΎΑ ΃ΪΒ)2.3.1 ( Ϟϐη ϭ
ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έΎϴΨϟ΍
έ΍έίϷ΍ ϰϠϋ ςϐο΍
+ , -ΔΟϼΜϟ΍ Ϣδϗ ϰϠϋ ˱ϻ ϭ ΃
ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϰϠϋ ϢΛ ϭ
Ϣδϗ Ϟϛ ϲϓ ΔϴϘϴϘΤϟ΍.
ΪϴϤΠΘϟ΍ ϢδϘϟ ϭ ΔϳϮΌϣ -19 ϰϠϋ υΎϔΤϠϟ ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ
Γέ΍ήΤϟ΍ ΩΎϤΘϋ΍ ϰδϨΗ ϻ
ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ΔϤόσϷ΍.
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ: ΔΟϼΜϟ΍ Ϣδϗ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ
ΚϟΎΜϟ΍
+, -) 2.4.4 ( Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ ϰϠϋ ϑήόΘϠϟ
έ΍έίϷ΍
Δϴ΋΍άϐϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍. ΖΒϏέ ϝΎΣ ϲϓ ΢μϨ˵ϳ Ω΍ϮϤϟ΍ ΪϴϤΠΘΑ
Γέ΍ήΣ ϝΎϤόΘγΎΑ -24.
2.3.2.( ϰϠϋ ςϐο΍
ΔϴϠϤϋ ϥ· Ϊ
)2.2.1.( ςϐπϟΎΑ ΏϮϏήϤϟ΍ ςΒπϟ΍ έΎϴΧ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ
)2.4.3.( ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έΎϴΨϟ΍ Ϟϐη
6ΕΎϋΎγ . μϨ˵ϳ Ϧϣ ήϴΜϜϟ΍ ϝΎΧΩ· ΪϨϋ ΎϬϓΎϘϳΈΑ ΢
)2.5.1.( ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έΎϴΨϟ΍ Ϟϐη
Ξ΋ΎΘϨϟ΍ ϩάϫ ϰϟ· ϞλϮΘϠϟ ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ϖϠϐ˵Η ϥ΃ ΐΠϳ.
Ϟλϭ /ϱΰϛήϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϭ΃ ΔΟϼΜϟ΍ Ϟμϓ: ϢδϘϟ΍ ϭ΃ ΔΟϼΜϟ΍ ϞμϔΑ ΕϼϳΩϮϤϟ΍ ξόΑ ΢ϤδΗ
ϢδϘϟ΍ Ίϔτ˵ϴγ ϭ
2.6ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ΕΎϴϠϤϋ .
ϊϳήδϟ΍ ΪϴϤΠΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ: ήΜϛ΃ Γέ΍ήΤΑ ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϞϴϐθΘΑ ΔϴϠϤόϟ΍ ϩάϫ ϡϮϘΗ
Ϣδϗ ϲϓ ϡΎότϟ΍ Ϧϣ ΓήϴΒϛ ΔϴϤϛ ϝΎΧΩ· ϞΒϗ ΔϋΎγ
2.3.1 ,
ϯήΗ ϰΘΣ ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ
)2.6.2.(
Ϟλϭ /ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ Ϟμϓ: ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ)2.3.1 ,2.3.2.( ϗ ϞϳΪόΘΑ Ϣ
ϭ
2.7ϱΰϛήϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ΕΎϴϠϤϋ .
ϦϴδϴΗΎϜϴϠϳΩ ΔϴϠϤϋ: Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ ϰϠϋ φϓΎΤΗ13ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ . ΔϴϟΎΜϣ
ϻϮϛϮθϟ΍ ϭ ϖΠδϟ΍ ϡϮΤϟ ϭ άϴΒϨϟ΍ ϭ ϥΎΒΟϷ΍ φϔΤϟ...
ϯήΗ ϰΘΣ ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ
ΔΟίΎτϟ΍ ΔϳάϏϷ΍ ΔϴϠϤϋ: ϦϴΑ Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ ϰϠϋ φϓΎΤΗ2 ϰϟ· 3ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ .
ΔϳήΤΒϟ΍ ΕϻϮϛ΄Ϥϟ΍ ϭ ϙΎϤγϷ΍ ϭ ϡϮΤϠϟ΍ φϔΤϟ ϲϟΎΜϣ...
ϯήΗ ϰΘΣ ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ: ΔΟϼΜϟ΍ Ϣδϗ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ)2.3.1 ,
ϯήΗ ϰΘΣ ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ)2.5.3.(
)2.5.4.(
ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έΎϴΨϟ΍ Ϟϐη
+ , - ϰϠϋ ˱Ύ Ϥ ϗ έ ϯήΗ ϰΘΣ
έ΍έίϷ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ Γέ΍ήΤϟ΍
έ΍έίϷ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ Γέ΍ήΤϟ΍
+ , - Ϧϋ ϒϗϮΘΗ ϰΘΣ
ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ ϡΎϗέϷ΍ Δϳ΅έ)2.6.3.( ϰϠϋ ςϐο΍
ϰϠϋ ςϐο΍
ϝϼΧ ˱Ύ ο Ύ ϔ Ψ ϧ ΍52ΔϋΎγ . ϼΧ ΎϬϠϴϐθΘΑ ΢μϨ˵ϳ ϝ24
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ: ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ)
ϢδϘϟ΍ Ίϔτ˵ϴγ)2.6.4.( ΪϨϋ ϡΎδϗϷ΍ ϲϗΎΑ Ίϔτ˵Θγ
ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ˯Ύϔσ·.
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ: ϱΰϛήϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ)2.3.1 ,
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ: ϱΰϛήϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ)2.3.1 ,
ΖϗϮϟ΍. ϰϠϋ ΔϴϠϤόϟ΍ ϩάϫ ΓΪϋΎδϤΑ ϚΘΟϼΛ φϓΎΤΘγ
ΎϬϠΧ΍Ω.
ήϳάΤΗ:
2.3.2.(
ϱΰϛήϤϟ΍. ϢδϘϟ΍ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ)2.3.1 ,2.3.2.( ϞϳΪόΘΑ Ϣϗ
ΔηΎθϟ΍)2.5.5.( ϰϠϋ ςϐο΍
)2.5.6.(
ΪϴϤΠΘϟ΍.
2.3.2.( ϰϠϋ ςϐο΍ )2.6.1.( ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έΎϴΨϟ΍ Ϟϐη
2.3.2.( ϰϠϋ ςϐο΍ )2.7.1( . ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έΎϴΨϟ΍ Ϟϐη
2.3.2.( ϰϠϋ ςϐο΍ )2.7.2( . ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έΎϴΨϟ΍ Ϟϐη
Page 50
ΕΎΠϠΜϤϟ΍ ΔϴϠϤϋ /ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ:** Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ ϰϠϋ φϓΎΤΗ14ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ . ϟ ϲϟΎΜϣ φϔΤ
ϢΘϴγ ϲΘϟ΍ ϭ ˱Ύ Ϙ Β δ ϣ ΓΪϤΠϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϭ ΕΎΠϠΜϤϟ΍
˱ΎΒϳήϗ ΎϬϛϼϬΘγ΍.
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ: ϱΰϛήϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ)2.3.1 ,
2.3.2.( ϰϠϋ ςϐο΍ϯήΗ ϰΘΣ ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ )2.7.3.( ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έΎϴΨϟ΍ Ϟϐη
ήϳάΤΗ:
ΓΪϤϟ φϔΤΘγ ϲΘϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ φϔΣ ϢδϘϟ΍ ΍άϫ ΐγΎϨϳ ϻ
Ϧϣΰϟ΍ Ϧϣ ΔϠϳϮσ.
2.8ϕϼϏϹ΍ ΔϴϤϠϋ . ϝΎϔσϷ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϢϜΤΘϟ΍ ϱΩΎϔΘϟ. ϝϼΧ ςϐο΍3έΰϟ΍ ϰϠϋ ϲϧ΍ϮΛ
ΓΩΎϋΈΑ Ϣϗ ΢ΘϔϠϟ
3.3ΔϘΤϠϤϟ΍ ˯΍ΰΟϷ΍ ϒϴψϨΗ . ϕΎΒσϷ΍ ϞδϏ ίΎϬΟ ϲϓ ϞδϐϠϟ ΔϤ΋ϼϣ Ζδϴϟ. ΎϬϠδϏ΃
3.4ΡΎΒμϤϟ΍ ήϴϴϐΗ . ΡΎΒμϤϟ΍ ϕ΍ήΘΣ΍ ϝΎΣ ϲϓ: ϢϗΔΟϼΜϟ΍ ϞμϔΑ .
3.5ϥϮΑήϜϟ΍ ήΘϠϓ ϝ΍ΪΒΘγ΍ . ϡϮϘϳ
εΎϤϘϟ΍ ϭ΃ ΞϨϔγϹ΍ Ϧϣ Δότϗ ϝΎϤόΘγΎΑ ΪϴϟΎΑ.
Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ
˯ϮΘϨϟ΍ ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ ˯Ύτϐϟ΍)3.4.1 ,3.4.3 ( Ϧϋ ϭ΃
ςΑήϟ΍ ϲϏήΑ Εϼϓ· ϖϳήσ)3.4.5 ,3.4.6 ( Ϣϗ ϭ
ϞτόϤϟ΍ ΡΎΒμϤϟ΍ Ν΍ήΧΈΑ)3.4.2 ,3.4.4 ,3,4,7.( Ϣϗ
βϔϧ Ϧϣ ήΧ΁ ϒϟ ΡΎΒμϤΑ ΡΎΒμϤϟ΍ ϝ΍ΪΒΘγΎΑ
ϧϹ΍ ˯ΰΟ ϲϓ ΢οϮϣΓέΎ.
ϥϮΑήϛ ήΘϠϓ ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ϥ΃ ΔΟϼΜϠϟ ϦϜϤϳ
Ω΍ϮϤϟ΍ ξόΑ Ϧϣ ΓέΩΎμϟ΍ ΔΒϳήϐϟ΍ ΢΋΍ϭήϟ΍ ιΎμΘϣΎΑ
ΕΎΑϭήϜϤϟ΍ ήμΤϳ ϭ Δϴ΋΍άϐϟ΍ )ΎϳήΘϜΒϟ΍ ϭ ΕΎϳήτϔϟ΍ (
ΎϬΗ΍Ϋ ΔϴϠϤόϟ΍.
2.9ϝΎϤόΘγϻ΍ ΢΋Ύμϧ .
ΎϬΗΪϣ ΓΩϭΪΤϣ ΓήΘϓ ϝϼΧ Ϫμ΋ΎμΧ ϰϠϋ ήΘϠϔϟ΍ φϓΎΤϳ
-˵Η ϻ ϭ Δϣίϼϟ΍ ΓΪϤϟ΍ Ϧϣ ήΜϛ΃ Ώ΍ϮΑϷ΍ ΢ΘϔΗ ϻ ϞΧΪ
ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ΓέΎΣ ΔϤόσ΃. ϝΎϤόΘγ΍ Ϧϣ ϚϟάΑ ϦϜϤΘΘγ
ΔϗΎτϟ΍ ϙϼϬΘγ΍ ωΎϔΗέ΍ ϱΩΎϔΗ ϭ ϢϴϠγ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍.
˯ϮΘϨϟ΍ ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ ˯Ύτϐϟ΍ Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ)3.5.1 ,3.5.3 ,
ΞϠΜϠϟ ϥϮϜϣ ήϴϐϟ΍ ωϮϨϟ΍ Ϧϣ ϙΩ΍ήΑ ϥϮϛ ϝΎΣ ϲϓ , ϯΩΎϔΗ
ϲϛ ΔϤόσϷ΍
ΐΒδΑ ϚϟΫ ϭ Ϟ΋΍Ϯγ ϰϠϋ ΔϳϭΎΣ ΔϴΟΎΟί ήϳέ΍Ϯϗ ϻ
ϦϴΑ ΔϓΎδϣ ϙήΗ΍ ϭ ΔϳϮϬΘϟ΍ ΕΎϜΒη Ϊγ
ΎϬϨϴΑ ˯΍ϮϬϟ΍ ϙήΤΘϳ.
ΎϫέΎΠϔϧ΍ ήτΧ.
ϲϠλϷ΍ ϪόοϮϣ ϲϓ.
-Ϣδϗ ϲϓ ΔϳίΎϏ ΕΎΑϭήθϤΑ ήϳέ΍Ϯϗ ϞΧΪ˵Η ϻ ϭ ΪϴϤΠΘϟ΍
ϞϜθΑ
ϝϼΧ5 ϝϮΧΪϠϟ ϲϧ΍ϮΛ
ςΒπϟ΍ ΔϤ΋Ύϗ ϲϓ)3.5.8.( ϰϠϋ ςϐο΍
ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ)3.5.9.( ςϐο΍
ϯήΗ ϰΘΣ έήϜΘϣ
-ΎϬϓΎϔΟ ϱΩΎϔΘϟ ΔϟίΎϋ Δϴϋϭ΃ ϲϓ Ω΍ϮϤϟ΍ φϔΣ΍ .
- ϲϛ ΓΩϭήΒϟ΍ ΓΪϳΪη Δϴ΋΍άϏ Ω΍Ϯϣ ϭ΃ ΕΎΠϠΜϣ ϚϠϬΘδΗ
ϻ
Ϣϔϟ΍ ϲϓ ˱Ύ ϗ ϭ ή Σ ΐΒδΗ ϻ.
3
3.1ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϒϴψϨΘϟ΍ . Δότϗ ϞϤόΘγ΍ ϭ ˯ΎϤϟΎΑ ΔϠϠΒϣ εΎϤϘϟ΍ ϭ΃ ΞϨϔγϹ΍ Ϧϣ
ϱΩΎϔΘϟ ϚϟΫ ϭ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϒϴψϨΗ ΪϨϋ ΕΎϧϮΑήϜϴΒϟ΍
ϒϴψϨΗ ΓΰϬΟ΃ ϝ΍ϮΣϷ΍ Ϧϣ ϝΎΣ ϱ΃ ϲϓ ϞϤόΘδΗ ϻ
ΔτηΎϛ ϭ΃ ΔΒϳάϣ ϒϴψϨΗ Ω΍Ϯϣ ϭ΃ ΔϳέΎΨΑ.
3.2ϲΟέΎΨϟ΍ ˯ΰΠϟ΍ ϒϴψϨΗ . ϒϴψϨΘϟ ΔϳέΎΨΑ ϒϴψϨΗ
ϡΎόϟ΍ ϲϓ ΓΪΣ΍ϭ Γήϣ ΔϴϔϠΨϟ΍ ΔϜΒθϟ΍ ϒϴψϨΘΑ ΢μϨ˵ϳ
ΔϬϳήϜϟ΍ ΢΋΍ϭήϟ΍ ϞϜθΗ.
ΓΰϬΟ΃ ϞϤόΘδΗ ϻΕΎηΎθϟ΍ .
Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΔδϨϜϣ ϝΎϤόΘγΎΑ.
ήτΨϠϟ νήόΘϟ΍ ϰϟ· ΓήϴΒϛ ΕΎϴϤϜΑ ϪόϠΑ ϱΩΆϳ Ϊϗ. ήΘϠϔϟ΍ ϞϠΒΗ ϻ, ΎϫΪϨϋ ϪΗ΍ΰϴϣ ϊϴϤΟ ΪϘϔϴγ Ϋ·.
3.6 ϡ΍Ϯϛ΍ ήϴΑ αϮϟΎγ )ϱέΎϴΘΧ΍( αϮϟΎγ ϖΤϠϤϟ΍ ˯ΰΠϟ΍ ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ϥ΃ ϚΘΟϼΜϟ ϦϜϤϳ
ϯϮΘδϣ ϰϠϋ υΎϔΤϟ΍ ϰϠϋ
ϭ Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ φϔΣ Ϣδϗ ϲϓ ΖΑΎΛ ΔΑϮσέ ϊϨϤϳ ϚϟάΑ
Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ φϔΣ ΝέΩ Ϟμϓ ςΧ ϲϓ ΩϮΟϮϣ Ϯϫ ϭ
ήϴΑ αϮϟΎγ ίΎϬΟ ΔΟΎΣ ΪϨϋ ˯ΎϔΘΧϻ΍ ϰΘΣ
ϦϴϣΎϋ Ϟϛ ήΘϠϔϟ΍ ήϴϴϐΘΑ ΢μϨ˵ϳ)3.6.4.(
ϝΎϔσϷ΍ Ϊϳ ϝϭΎϨΘϣ,
ΪϋΎδϳ ϱάϟ΍ ϭ ϡ΍Ϯϛ΍ ήϴΑ
˯ϼΘϣϼϟ ήηΆϣ ϯϮΘδϣ. ϯϮΘδϤϟ΍ ήηΆϣ ϡϮϘϴγ
ΔϳϮϬΘϟ΍ ˯΍Ϯϫ ϲϓ.
ήΘϠϔϟ΍ ϞϴϐθΘϟ: ο΍ ϰϠϋ ςϐ
ϞϴϐθΘϠϟ)3.5.10.( ςϐπϟΎΑ ΔϤ΋ΎϘϟ΍ Ϧϣ ΝήΧ΍
ϝϼΧ5 ϲϧ΍ϮΛ )3.5.11.(
ΔϳάϏϷ΍ ϑΎϔΟ.
ϥ΍ΰΨϟ΍ ΊϠϤϟ)3.6.3.(
ωϮϨϟ΍E14, 220-240V, 15/25W Ϯϫ Ύϣ ΐδΣ ϭ΃
6ήϬη΃ . ΢μϨ˵ϳ ϭ ϩάϫ έϭήϣ ΪόΑ ΪϳΪΟ ΪΣ΍ϮΑ Ϫϟ΍ΪΒΘγΎΑ
ΓήΘϔϟ΍. ΔΟϼΜϟ΍ ϞϳΩϮϣ ΐδΣ ϪόοϮϣ ήϴϐΘϳ.
3.5.5.( ϪόοϮϣ Ϧϣ ήΘϠϔϟ΍ Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ)3.5.2 ,3.5.4 ,
3.5.6 ( ΔϘλϼϟ΍ ϊτϘϟ΍ ΖϠϓ΃ ϭ)3.5.7.( ήΘϠϔϟ΍ ΖΒΛ
ϰϠϋ ϰϠϋ
Ϧϋ ˱΍ Ϊ ϴ ό Α έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ϭ ϚϠϬΘδϤϟ΍ ήΘϠϔϟ΍ ϰϠϋ φϓΎΣ
)3.6.1.( ϭ ώϳήϔΗ α΄ϜΑ ίΎϬΟ Ϧϣ ϥϮϜϣ Ϯϫ ϭ
νΎϔΨϧϻΎΑ
˯ΎϤϠϟ ϡ΍Ϯϛ΃. α΄Ϝϟ΍ Ν΍ήΧΈΑ Ϣϗ)3.6.2 ( ϪϟΎϤόΘγ΍ ϭ
43
Page 51
4.1ΡϮΘϔϣ ΏΎΒϟ΍ . ϊϤδΘγ ϦϴΘϘϴϗΩ Ϧϣ ήΜϛ΃ ˱Ύ Σ Ϯ Θ ϔ ϣ ΏΎΒϟ΍ ΖϛήΗ ϝΎΣ ϲϓ
4.2ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϲϓ ΔϴϓΎϛ ήϴϏ ΓΩϭήΑ
-Ύϛ ϝΎΣ ϲϓ Ϊ΋΍ί ϞϜθΑ ΔϴϟΎϋ ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ Γέ΍ήΣ Ζϧ
4.3ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ ϊτϗ έΎϴΘϟ΍ ωΎτϘϧ΍ ΪϨϋ ϦϜϤϣ ΩΪϋ Ϟϗ΄Α ΔΟϼΜϟ΍ Ώ΍ϮΑ΃ ΢Θϓ΍
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ ϊτϗ έ΍άϧ· ΔϴϠϤϋ: ϭ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ ϲϓ ωΎτϘϧ΍ ΙϭΪΣ ϝΎΣ ϲϓ έάΤϳ
4.4ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ΔϴόϴΒσ ΔΠο Ε΍Ϯλ΃ Βσ ΔΠο Ε΍Ϯλ΃ ξόΑ ΞΘϨ˵Η ϥ΃ ϚΘΟϼΜϟ ϦϜϤϳ Δϴόϴ
44
Ϣϗήϟ΍ ϰϠϋ ΔϴϨϔϟ΍ ΓΪϋΎδϤϟ΍ ΕΎϣΪΨΑ ϝΎμΗϻΎΑ Ϣϗ.
ΔΟϼΜϟ΍ ˯Ϯο Ίϔτϴ˵γ ϭ έ΍άϧ· ίΎϬΟ ΕϮλ. Ϟμϔ˵ϴγ
ΏΎΒϟ΍ ϕϼϏ· ΪϨϋ έ΍άϧϹ΍ ίΎϬΟ.
ϲϓ Ϟϐθ˵Θγ ϭ ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ ξϴϣϮϟΎΑ
ΔότϘΘϣ ΔϴΗϮλ ΓέΎη· ΖϗϮϟ΍ βϔϧ. ΔϴϠϤϋ ϞϴϐθΘΑ Ϣϗ
ϱϭΪϳ ϞϜθΑ ΔϴΗϮμϟ΍ ΓέΎηϹ΍ Ϟμϔϟ ϊϳήδϟ΍ ΪϴϤΠΘϟ΍
έ΍άϧϹ΍ ϞϴϐθΗ ϥϭΩ.
ϝΎϤόΘγϼϟ ΔΤϟΎλ ϝ΍ΰΗ ϻ Ω΍ϮϤϟ΍ ΖϧΎϛ ϥ· ήϴθϳ.
ϝϼΧ5 ϲϧ΍ϮΛ
ςΒπϟ΍ ΔϴϠϤϋ ϰϟ· ϝϮλϮϠϟ)4.3.1.( ΎϫΪόΑ Ϣϗ
ϡϮϘϳ ϰΘΣ Ε΍ήϣ ΓΪϋ.
ϞϴϐθΘϟ
ϝϼΧ5
ΰϣέ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ ωΎτϘϧ΍ ΪόΑ ΕΪϫΎη ϥ· ϚϴϠϋ
΍ϮϤϟ΍ ϙϼϬΘγ΍ ΎϫΪϨϋΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϲϓ Δϴ΋΍άϐϟ΍ Ω. ήϴθϳ ϭ
ΔϠϳϮσ ΓΪϣ άϨϣ Δϴ΋΍άϐϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ΪϴϤΠΗ ϝ΍ϭί ϰϟ·
ΎϬϨϣ κϠΨΘϟ΍ ΏϮΟϭ ϭ. ΓέΎΒϋ κϨϟ΍ ςΧ ϲϓ ήϬψΘγ :
ϞϴϐθΘϠϟ)4.3.5.(
ΎϬϧ΄θΑ ϖϠϘϟ΍ ϚϴϠϋ ϻ ϲΘϟ΍ ϭ ΎϬϴϠϤϋ ϝϼΧ.
ιΎΧ ϞϜθΑ
ϒϴϔΣ ϭ΃ Δόϗήϓ Ε΍Ϯλ΃.
ΔϔϴϔΧ ΔϴϔϠΧ ΔΠο Ε΍Ϯλ΃.
4
ΰϣήϟ΍ ϡϮϘϴγ
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍.
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ΃ ϞϴϐθΘϠϟ: Ϡϋ ςϐο΍ ϰ
έί ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ
ξϴϣϮϟΎΑ)4.3.2.( έί ϰϠϋ ςϐο΍
ωΎτϘϧϻ΍ έ΍άϧ· ˯Ύϐϟ·. ϰϠϋ ςϐο΍
Ε΍έϭΪϟ΍.
ϪϠϴϐθΗ ΪϨϋ.
ΰϣήϟ΍
ϲϧ΍ϮΛ)4.3.4.(
ΰϣήϟ΍
-ΔϳϮϬΘϟ΍ ΔϜΒη Ϊγ ϯΩΎϔΗ .
ΪϳήΒΘϟ΍ Ε΍έϭΩ ϑϼΗ· ϡΪϋ ϝϭΎΣ.
ΞΘϨ˵Ϥϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϪΑ ΢μ˵Ϩϳ ϱάϟ΍ ωϮϨϟ΍ Ϧϣ ΖϧΎϛ.
ΪϴϤΠΘϟ΍ Δϟ΍ί· ΔϴϠϤϋ ω΍ήγϹ ΞΘϨ˵Ϥϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ΔΤοϮϣ.
)2.3.1 ,2.3.2 ,2.6.1.(
- ήϬψϴγ ϰϟϭϷ΍ ΓήϤϠϟ ίΎϬΠϟ΍ Ϟλϭ ΪϨϋ
)4.3.3 ( ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ ΔϤ΋ΎϘϟ΍ Ϧϣ ΝήΧ΍ ϭ
- ϲϓ ϪϛήΤΗ ˯ΎϨΛ΃ ˱΍ήϳήΧ έΪμ˵ϳ ϥ΃ ΩήΒϤϟ΍ ίΎϐϠϟ ϦϜϤϳ
- ΔϔϴϔΧ ΕΎΑήο ϭ΃ ϭ ˱ΎϨϴϧέ ΙΪΤ˵ϳ ϥ΃ βΒϜϤϠϟ ϦϜϤϳ
- ΙΪΤΗ ϥ΃ ΔϠϤόΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ έΎδΤϧ΍ ϭ΃ έΎθΘϧϻ ϦϜϤϳ
- ϦϜϤϳ έΪμϳ ϥ΃ ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ΔΣϭήϤϟ ϙήΤϤϟ΍ ˯΍ϮϬϠϟ
ϚδϔϨΑ ΔΟϼΜϟ΍ Ρϼλ· ϝϭΎΤΗ ϻ.
υΎϔΤϟ΍ ϰϠϋ ΪϋΎδϳ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϩάϫ ϢϴϤμΗ ϢΗ ΪϘϟ
ωϮϧ ΩήΒϤΑ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ϞϤόϳR600A ϱΫΆϣ ήϴϐϟ΍ ϭ
ΔΌϴΒϟ΍ ϡήΘΤϳ. ϡΪΨΘδϳ ΐδΣ Ϣδϗ ϞϜϟ ΔΒγΎϨϤϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΕΎΟέΩ
ΔϴϧϭήΘϜϟϹ΍ ϭ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍ Εϼπϓ Γέ΍Ω·. ΔϴϟΰϨϤϟ΍ Εϼπϔϟ΍ ΔϘϓήΑ ΓΰϬΟϷ΍ Ϧϣ κϠΨΘΗ ϻ
ϞΒϗ Ϧϣ ϝΎϤόΘγϼϟ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ κμΨ˵ϳ ϻ
Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ϝϮΣ ΕΎϤϴϠόΗ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ΍
ίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΒόϟ ϱΩΎϔΘϟ ϝΎϔσϷ΍ ϞΒϗ.
έΎτΧϸϟ νήόΘϟ΍ ϱΩΎϔΘϟ ϦϳήϴΒΧ ϝΎϤϋ ϖϳήσ Ϧϋ ϭ΃.
ϢϴϠγ ϝΎϤόΘγ΍ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟ ΎϬΟΎΘΤϳ ϲΘϟ΍ ΔϴϠϤόϟ΍
ϥ· Ε΍ίΎΟϹ΍ ΕΎϗϭ΃ ΔϴϠϤϋ Ϟϐη ϭ΃ ΔΟϼΜϟ΍ ϞμϔΑ
ΔϠϳϮσ Ε΍ήΘϔϟ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ Ϧϋ ΖϔϗϮΗ. Ϧϣ ϞϠϘΘγ
ΎϫήϴϓϮΗ ϰϠϋ ΪϋΎδΗ ϭ ΔϗΎτϟ΍ ϙϼϬΘγ΍.
ΓήΘϓ ϝϼΧ ΔΣϮΘϔϣ Ώ΍ϮΑϷ΍ ϙήΗ ϯΩΎϔΗ Ϧϋ ΓΪ΋΍ί
ΔϗΎτϟ΍ ϙϼϬΘγ΍ ωΎϔΗέ΍ ϰϟ· ϱΩΆϳ ΍άϫ ϥ΃ Ϋ· ϡϭΰϠϟ΍.
ιΎΧ ΰϛήϣ ϲϓ ϚΘΟϼΛ ϢϴϠδΘΑ Ϣϗ.
ΎϬϣϼΘγΎΑ
ϱΩΎϔΗ ϰϠϋ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍ ϊϴϨμΗ ΓΩΎϋ· ΪϋΎδΗ
ΕΎτϠδϟ΍ ϊϣ ϝΎμΗϻΎΑ Ϣϗ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ Ϧϣ ΪϳΰϤϠϟ
Ϫϴϓ ϚΘΟϼΛ ˯΍ήθΑ ΖϤϗ ϱάϟ΍ ϞΤϤϟΎΑ ϭ΃ ΔϴϠΤϤϟ΍.
5
-ϞΧ΍ΪΑ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΓΰϬΟ΃ ϝΎϤόΘγ΍ ϡΪϋ ϥ· ϻ· ΔΟϼΜϟ΍
- ήϴϏ ϯήΧ΃ Ϟ΋Ύγϭ ϭ΃ ΔϴϜϴϧΎϜϴϣ ΓΰϬΟ΃ ϞϤόΘδΗ ϻ
- ιΎΨη΃
)ϝΎϔσϷ΍ ϢϬϴϓ ΎϤΑ ( ϭ΃ ΔϴδΣ ϭ΃ ΔϳΪδΟ Ε΍έΪϗ ϱϭΫ
ϣ ΔϴϠϘϋ ϭ΃ ΓήΒΨϟ΍ ϰϠϋ ϦϴϠλΎΣ ήϴϐϟ΍ ϭ΃ ΓΩϭΪΤ ΔϓήόϤϟ΍ , ΪόΑ ϭ΃ ΔΒϗ΍ήϤϟ΍ ΖΤΗ ϝΎϤόΘγϻ΍ ϢΗ ϥ· ϻ·
ϢϬϨϣ΃ Ϧϋ ϝϮΌδϣ κΨη. Ϧϣ ϩ ϝΎϤόΘγ΍ ΔΒϗ΍ήϣ ΐΠϳ
- ΐΠϳ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟΎΑ ϞλϮϟ΍ ϚϠγ ϒϠΗ ϝΎΣ ϲϓ
Θγ΍ ϊϴΒϟ΍ ΓΩΎϋ· ΕΎϣΪΧ ϞΒϗ Ϧϣ ϭ΃ ΞΘϨ˵Ϥϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ Ϫϟ΍ΪΒ
6
ΔΌϴΒϟ΍ ϰϠϋ.
ΔΌϴΒϠϟ. .
ϚΘΟϼΜϟ.
Ϣϗ
ΔϣΎόϟ΍.
Ξ΋ΎΘϨϟ΍ ήϴϓϮΘΑ ΢ϤδΗ ϭ ΔΌϴΒϟ΍ ϭ ΔΤμϟ΍ ϰϠϋ ΔϴΒϠδϟ΍
Ωέ΍ϮϤϟ΍ ϭ ΔϗΎτϟ΍.
Page 52
català
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
Fes una mossa per al cable al costat
contrari, a la zona indicada a la carcassa (1.4.6). Torna a muntar el suport de la placa
0
Identifi ca el model del teu frigorífi c (“a”, “b”) comparant la placa de comandaments amb les il·lustracions.
1
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
1.2 Ubicació. Col·loca el frigorífi c lluny de fonts
No instal·lis el frigorífi c a l’aire lliure ni exposat
L’aire ha de circular per la part del darrere
Anivella el frigorífi c per evitar vibracions i
Així mateix, comprova que les safates
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa
No utilitzis adaptadors ni allargadors. Evita que el cable estigui en contacte amb el
1.4 Canvi de sentit d’obertura de la porta.
Retira la coberta de la frontissa superior amb
Deixa anar el connector pressionant
Identifi cació
Instal·lació
protecció.
de calor i protegit dels raigs directes del sol per disminuir-ne el consum.
a la pluja.
del frigorífi c. Deixa 25 mm entre el fons del frigorífi c i la paret. No tapis l’espai que hi ha entre el frigorífi c i el terra o el sostre amb cap objecte.
sorolls. Tingues en compte que si el frigorífi c està situat tocant a la paret o a algun armari pot produir petits sorolls.
estiguin col·locades correctament i col·loca els recipients separats entre si per evitar vibracions.
reposar el frigorífi c durant almenys 2 hores en posició vertical abans de connectar­lo. Comprova les dades de la placa de característiques (220-240 V amb presa de terra) (1.3.1, 1.3.2).
motor o atrapat a sota.
Desconnecta el frigorífi c de la xarxa elèctrica i buida el contingut de la contraporta.
un tornavís de punta plana (1.4.1). Afl uixa els cargols i treu la frontissa i la càpsula de gir amb l’ajuda del tornavís (1.4.2).
la pestanya (1.4.3). Retira la porta del refrigerador (1.4.4). Treu el suport de la placa de comandaments fent alçaprem a les mosses dissenyades per fer això amb l’ajuda del tornavís (1.4.5).
de comandaments passant el cable per la mossa que acabes de fer (1.4.7).
Retira la coberta dels cargols de la frontissa
central, afl uixa els cargols i retira la frontissa (1.4.8). En els models de tres recintes, canvia la frontissa superior per l’inferior. Retira la porta del congelador (1.4.9).
Afl uixa els cargols de la frontissa inferior
i retira-la. Canvia la posició de l’eix a la frontissa i col·loca-la al costat oposat (1.4.10).
Col·loca l’agafador inferior del congelador a
la porta del refrigerador i l’agafador inferior del refrigerador a la del congelador, girats 180º. Col·loca els agafadors verticals en el seu costat oposat girant-los 180º (1.4.11). Si disposes de recinte central, col·loca l’agafador superior a baix i l’inferior a dalt, girats 180º.
Gira els autotancaments i col·loca el del
refrigerador al congelador i viceversa (1.4.12).
Col·loca la porta del congelador (1.4.13) i
cargola la frontissa central (1.4.14). Col·loca la porta del refrigerador (1.4.15).
Col·loca la càpsula de tancament a l’espai
de la frontissa superior del costat oposat (1.4.16).
Introdueix el cable per la frontissa superior i
la càpsula de gir, i endolla’l al connector de la porta (1.4.17).
Cargola la frontissa superior (1.4.18) i
col·loca la coberta (1.4.19).
2
2.1 Engegada del frigorífi c. Pitja fi ns que
2.2 Confi guració. Pitja
Ús
es visualitzi alguna temperatura a la pantalla. Després d’haver-lo instal·lat, el frigorífi c queda encès un cop s’endolla.
i visualitzaràs les diferents opcions de confi guració (idioma, data, hora, avisos, etc.) (2.2.1). Selecciona l’opció que vulguis confi gurar pitjant pitjant les tecles
(2.2.4). Per sortir del menú, pitja la tecla
durant 5 segons (2.2.5).
durant 5 segons
2.2.2). Modifi ca l’opció
o
(2.2.3). Valida pitjant
45
Page 53
català
2.3 Selecció del recinte. Als frigorífi cs combinats,
els recintes refrigerador i el tercer recinte independent. Pitja recinte fi ns que parpellegi (2.3.1) i valida pitjant
(2.3.2).
2.4 Selecció de la temperatura. Pitja les tecles o
primer del recinte refrigerador després del recinte congelador (2.4.1). En els trio, pots regular també el tercer recinte
(2.4.3). Valida pitjant (2.4.2).
Un cop seleccionada la temperatura, pitja
simultàniament les tecles conèixer la temperatura real de cada recinte.
Recomanació: La temperatura aconsellada
del recinte refrigerador és congelador és En cas que vulguis congelar, la temperatura recomanada és
No oblidis que la temperatura de l’interior
depèn de la temperatura ambient, la ubicació i la freqüència d’obertura.
2.5 Funcions del refrigerador. Funció de refredament ràpid: Aquesta funció
activa el refrigerador amb la temperatura més freda durant 6 hores. Es recomana activar-la quan s’introdueixi al refrigerador una gran quantitat d’aliments.
Per activar i desactivar: Selecciona el recinte
refrigerador (2.3.1, 2.3.2). Pitja visualitzi
Funció de vacances: La funció de vacances
és molt útil quan no s’ha d’utilitzar el refrigerador en un llarg període de temps, però es vol conservar aliments al congelador. Amb aquesta funció, el teu frigorífi c mantindrà un consum molt baix i no generarà olors a l’interior.
Advertència: Per utilitzar aquesta funció, cal
que la porta del frigorífi c sigui tancada.
Per activar i desactivar: Selecciona el recinte
refrigerador (2.3.1, 2.3.2).
Pitja
(2.5.3). Valida pitjant
Connexió/desconnexió del refrigerador o
del recinte mitjà: Alguns models permeten
la desconnexió del refrigerador o del recinte mitjà. Selecciona el recinte (2.3.1, 2.3.2). Modifi ca la temperatura amb les tecles o pantalla (2.5.5). Pitja apagat (2.5.6).
2.6 Funcions del congelador. Funció de congelació ràpida: Aquesta funció
activa el congelador, amb la temperatura més freda, durant 52 hores. Es recomana activar-la 24 hores abans d’introduir al congelador una gran quantitat d’aliments.
Per activar i desactivar: Selecciona el recinte
46
a la pantalla (2.5.1). Valida pitjant
(2.5.2).
fi ns que es visualitzi a la pantalla
fi ns que no es visualitzi cap dígit a la
, congelador
funcionen de manera
per seleccionar el
,
(2.4.4) per
i la del recinte
per conservar aliments.
.
fi ns que es
(2.5.4).
i el recinte estarà
congelador (2.3.1, 2.3.2). Pitja fi ns que es visualitzi pitjant
Connexió/desconnexió del congelador:
Selecciona el recinte congelador (2.3.1,
i
2.3.2). Modifi ca la temperatura amb les tecles cap dígit a la pantalla (2.6.3). Pitja recinte estarà apagat (2.6.4). Quan apaguis el congelador, s’apagaran també els altres recintes.
2.7 Funcions del recinte mitjà. Funció delicatessen: Manté una
temperatura de 13º. Ideal per a la conservació de formatges, vins, embotits, xocolata, etc.
Per activar i desactivar: Selecciona el recinte
mitjà (2.3.1, 2.3.2). Pitja visualitzi
.
Funció d’aliments frescos: Manté una
temperatura de -2 a 3º. Ideal per a la conservació de carns, peixos, mariscos, etc.
Per activar i desactivar: Selecciona el recinte
mitjà (2.3.1, 2.3.2). Pitja visualitzi
.
Funció de gelats/congelador **: Manté
una temperatura de -14º. Ideal per a la conservació de gelats i productes ja congelats que es consumiran en breu.
Per activar i desactivar: Selecciona el recinte
mitjà (2.3.1, 2.3.2). Pitja visualitzi
.
Advertència: Aquest recinte no és adequat
per a la conservació d’aliments durant un llarg període de temps.
2.8 Funció de bloqueig. Per evitar que els nens manipulin el frigorífi c.
Pitja durant 3 segons la tecla
desbloquejar-lo, repeteix aquesta operació.
2.9 Recomanacions d’ús.
• No obris les portes més temps d’allò
que és necessari ni fi quis al frigorífi c aliments calents. D’aquesta manera, aconseguiràs un ús més efi cient del teu frigorífi c i evitaràs que augmenti el consum d’energia.
• Si el teu frigorífi c és NO FROST, no
obstrueixis les reixetes de ventilació i deixa espai entre els aliments perquè l’aire hi circuli.
• No introdueixis al congelador ampolles
amb begudes gasoses o ampolles de vidre que continguin líquid, ja que poden rebentar.
• Emmagatzema els aliments en recipients
a la pantalla (2.6.1). Valida
(2.6.2).
o
fi ns que no es visualitzi
a la pantalla (2.7.1). Valida pitjant
a la pantalla (2.7.2). Valida pitjant
a la pantalla (2.7.3). Valida pitjant
fi ns que es
fi ns que es
fi ns que es
. Per
i el
Page 54
català
hermètics per evitar que els aliments es ressequin.
• No consumeixis gelats o aliments molt freds, ja que poden produir cremades a la boca.
Manteniment i
3
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza
No utilitzis en cap cas màquines de neteja de
3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de
És recomanable netejar la reixeta de la
3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per
3.4 Canvi del llum. En cas que el llum es fongui:
3.5 Canvi de fi ltre de carboni. El frigorífi c pot
El fi ltre manté les seves propietats durant
Retira la coberta pressionant la pestanya
Per activar el fi ltre: pitja
No mullis el fi ltre, ja que perdrà totes les
neteja
una esponja o una baieta amarada d’aigua amb bicarbonat per evitar que es generin olors.
vapor, dissolvents o detergents abrasius.
neteja de vapor per netejar les pantalles.
part del darrere un cop a l’any amb una aspiradora.
al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda d’una esponja o una baieta.
desconnecta el frigorífi c. Retira la coberta pressionant la pestanya (3.4.1, 3.4.3) o afl uixant el cargol d’ancoratge (3.4.5. 3.4.6) i treu el llum avariat (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Substitueix-lo per un altre del mateix tipus de rosca, E14, 220-240 V, 15/25 W o segons la indicació de llum.
incorporar un fi ltre de carboni que absorbeix les olors estranyes de certs aliments i reté els microorganismes (fongs i bacteris) de l’aire en circulació.
un temps limitat de 6 mesos. Un cop transcorregut aquest període, es recomana canviar-lo per un de nou. La ubicació varia en funció del model.
(3.5.1, 3.5.3, 3.5.5). Retira el fi ltre de la seva ubicació (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) i desenganxa els precintes (3.5.7). Col·loca el fi ltre en la posició original.
per accedir al menú de confi guració (3.5.8).
diverses vegades fi ns que
Pitja aparegui a la pantalla (3.5.9). Pitja validar (3.5.10). Surt del menú pitjant durant 5 segons (3.5.11).
Mantén els fi ltres esgotats i els recanvis
fora de l’abast dels nens; la ingestió de grans quantitats pot ser perillosa.
propietats.
durant 5 segons
per
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
El teu frigorífi c pot incorporar l’accessori
S.P.A., que serveix per mantenir un nivell constant d’humitat al recinte portaverdures i, així, evitar que es ressequin els aliments.
Està situat a la junta de separació del calaix
portaverdures (3.6.1). Està format per un dipòsit amb un recipient abocador i un nivell indicatiu d’emplenatge. Quan l’S.P.A. necessiti aigua, el nivell baixarà fi ns que quedi ocult. Treu el recipient (3.6.2) i utilitza’l per omplir el dipòsit (3.6.3).
Es recomana canviar el fi ltre cada 2 anys
(3.6.4).
4
4.1 Porta oberta. Si deixes la porta oberta
4.2 Fred insufi cient al congelador.
4.3 Tall del subministrament elèctric.
En cas de tall del subministrament elèctric,
Funció d’avís de tall del subministrament
Per activar/desactivar: Pitja
Si després d’un tall del subministrament
4.4 Sorolls normals al frigorífi c
Durant el seu funcionament el frigorífi c pot
Diagnòstics
durant més de 2 minuts, sonarà una alarma i s’apagarà el llum del refrigerador. L’alarma es desconnecta en tancar la porta.
• Si la temperatura del congelador és anormalment alta, parpellejarà la icona a la pantalla i alhora s’activarà un senyal acústic intermitent. Activa la funció de congelació ràpida per desactivar el senyal acústic de manera manual (2.3.1, 2.3.2,
2.6.1).
• Quan connectis l’aparell per primera vegada, apareixerà la icona sonarà l’alarma.
obre les portes del frigorífi c el mínim possible.
elèctric: Avisa en cas que s’hagi produït un tall del subministrament elèctric i indica si els aliments continuen en bon estat.
segons per accedir a la confi guració (4.3.1). A continuació, pitja diverses vegades fi ns que per activar (4.3.3) i surt del menú pitjant durant 5 segons (4.3.4).
elèctric visualitzes consumir els aliments del congelador. I signifi ca que els aliments s’han descongelat fa molt temps i que s’han de llençar. A la línia de text apareixerà “ANUL·LAR AVÍS DE TALL”. Pitja
emetre una sèrie de sorolls que són normals i no t’han d’amoïnar.
parpellegi (4.3.2). Pitja
, signifi ca que cal
per desactivar-lo (4.3.5).
, però no
durant 5
47
Page 55
català
• El gas refrigerant pot produir un borbolleig mentre circula pels circuits.
• El compressor pot produir brunzits i/o un lleuger petament, sobretot quan es posa en marxa.
• Les dilatacions o contraccions dels materials utilitzats poden produir esclafi ts o cruixits.
• L’aire que mou el ventilador del congelador pot generar un petit soroll de fons.
No manipulis el frigorífi c per intentar
reparar-lo. Truca al servei d’assistència
tècnica, 902 105 010.
5
• No col·loquis objectes al voltant de les reixetes de ventilació.
• Vigila que no es produeixin danys al circuit de refrigeració.
• No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del frigorífi c, tret que siguin del tipus recomanat pel fabricant.
• No usis dispositius mecànics o altres mitjans diferents dels recomanats pel fabricant per accelerar el procés de descongelació.
• Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin persones (incloent-hi nens) amb les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense experiència o coneixement, excepte amb supervisió o després de rebre instruccions relatives a l’ús de l’aparell d’una persona responsable de la seva seguretat. Caldrà que se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens per evitar que hi juguin.
• Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser substituït pel fabricant, pel seu servei postvenda o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat d’evitar situacions perilloses.
Seguretat
què no hagis de fer ús de l’aparell. Reduiràs el consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més temps d’allò que és necessari, ja que suposa un augment de la despesa energètica.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i electrònics.
No llencis els aparells mesclant-los amb residus domèstics generals.
Lliura el teu frigorífi c en un centre especial de recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita conseqüències negatives per a la salut i el medi ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats locals o amb l’establiment on vas adquirir el frigorífi c.
6
Aquest frigorífi c ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient.
Aquest aparell funciona amb refrigerant R600A, que no deteriora el medi ambient.
Respecta el medi ambient. Utilitza les temperatures recomanades per a cada recinte, segons la funció que necessitis, per aconseguir un ús efi cient del teu frigorífi c.
Desconnecta el refrigerador o activa la funció de vacances per a llargs períodes de temps en
48
Medi ambient
Page 56
galego
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífi co.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
Extrae o portamandos facendo panca nas amosegas destinadas a iso coa axuda dun desaparafusador (1.4.5).
0
Identifi ca o modelo do teu frigorífi co (“a”, b”) comparando o panel de mandos coas ilustracións.
1
1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de
1.2 Ubicación. Coloca o frigorífi co lonxe de
Non instale-lo frigorífi co ó aire libre nin
O aire debe circular pola parte traseira do
Nivela o frigorífi co para evitar vibracións e
Así mesmo, comproba que as bandexas
1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa
Non uses adaptadores nin alongadores. Evita que o cable estea en contacto co
1.4 Cambio de sentido de apertura da porta.
Retira a cuberta da bisagra superior cun
Solta o conector presionando a pestana
Identifi cación
Instalación
protección.
fontes de calor e protexido dos raios directos do sol para diminuí-lo consumo.
exposto á choiva.
frigorífi co. Deixa 25 mm entre o fondo do frigorífi co e a parede. Non tapóne-lo espazo existente entre o teu frigorífi co e o chan ou o teito con ningún obxecto.
ruídos. Ten en conta que, se o frigorífi co está situado xunto á parede ou algún armario, pode producir pequenos ruídos.
estean colocadas correctamente e coloca os recipientes separados entre si para evitar vibracións.
repousa-lo frigorífi co durante, polo menos, 2 horas en posición vertical antes de conectalo. Comproba os datos da placa de características (220-240V con toma de terra) (1.3.1, 1.3.2).
motor ou atrapado debaixo do mesmo.
Desconecta o frigorífi co da rede eléctrica e baleira o contido da contraporta.
destornillador de punta plana (1.4.1). Solta os parafusos e extrae a bisagra e a cápsula de xiro axudándote co desaparafusador (1.4.2).
(1.4.3). Retira a porta do refrixerador (1.4.4).
Fai unha amosega para o cable no lado
contrario, na zona indicada na carcasa (1.4.6). Monta de novo o portamandos pasando o cable pola amosega realizada (1.4.7).
Retira a cuberta dos parafusos da bisagra
central, solta os parafusos e retira a bisagra (1.4.8). Nos modelos de tres recintos, cambia a bisagra superior pola inferior. Retira a porta do conxelador (1.4.9).
Solta os parafusos da bisagra inferior e
retíraa. Cambia a posición do eixe na bisagra e colócaa no lado oposto (1.4.10).
Coloca o tirador inferior do conxelador na
porta do refrixerador e o tirador inferior do refrixerador na do conxelador, xirados 180º. Coloca os tiradores verticais no seu lado oposto xirándoos 180º (1.4.11). Se dispós de recinto central, coloca o tirador superior abaixo e o inferior arriba, xirados 180º.
Xira os autopeches e coloca o do refrixerador
no conxelador e viceversa (1.4.12).
Coloca a porta do conxelador (1.4.13) e
aparafusa a bisagra central (1.4.14). Coloca a porta do refrixerador (1.4.15).
Coloca a cápsula de peche no espazo da
bisagra superior do lado oposto (1.4.16).
Introduce o cable pola bisagra superior e a
cápsula de xiro e enchúfao ó conector da porta (1.4.17).
Aparafusa a bisagra superior (1.4.18) e
coloca a cuberta (1.4.19).
2
2.1 Encendido do frigorífi co. Pulsa
2.2 Confi guración. Pulsa
Uso
se visualice algunha temperatura na pantalla.
segundos e visualizara-las diferentes opcións de confi guración (idioma, data, hora, avisos…) (2.2.1). Selecciona a opción que desexes confi gurar pulsando Modifi ca a opción pulsando as teclas
(2.2.3). Valida pulsando (2.2.4). Para saír do menú, pulsa a tecla segundos (2.2.5).
durante 5
ata que
(2.2.2).
durante 5
ou
49
Page 57
galego
2.3 Selección do recinto. Nos frigorífi cos
combinados, os recintos refrixerador conxelador e o terceiro recinto funcionan de forma independente. Pulsa para selecciona-lo recinto ata que escintile (2.3.1) e valida pulsando
2.4 Selección de temperatura. Pulsa as teclas ,
primeiro, do recinto refrixerador e, despois, do recinto conxelador Nos trío, podes regular tamén o terceiro recinto
Unha vez seleccionada a temperatura, pulsa
simultáneamente as teclas para coñece-la temperatura real de cada recinto.
Recomendación: A temperatura
aconsellada do recinto refrigerador é do recinto conxelador é alimentos. En caso de que queira conxelar, a temperatura recomendada é
Non esquezas que a temperatura do interior
depende da temperatura ambiente, a ubicación e a frecuencia da apertura.
2.5 Funcións refrixerador. Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o refrixerador, coa temperatura máis fría, durante 6 horas. Recoméndase activala ó introducir no refrixerador unha grande cantidade de alimentos.
Para activar e desactivar: Selecciona o
recinto refrixerador (2.3.1, 2.3.2). Pulsa ata visualizar pulsando
Función vacacións: A función vacacións
é moi útil, cando non se vai a usa-lo refrixerador nun longo período de tempo, pero quérese conservar alimentos no conxelador. Con esta función, o teu frigorífi co manterá un consumo moi baixo e non xerará olores no seu interior.
Advertencia: Para iso, a porta do frigorífi co
debe estar pechada.
Para activar e desactivar: Selecciona o
recinto refrixerador (2.3.1, 2.3.2).
Pulsa
Valida pulsando
Conexión/desconexión do refrixerador ou
do recinto medio: Algúns modelos permiten
a desconexión do refrixerador ou do recinto medio. Selecciona o recinto (2.3.1, 2.3.2). Modifi ca a temperatura coas teclas ata que non se visualice ningún díxito no display (2.5.5). Pulsa apagado (2.5.6).
2.6 Funcións conxelador. Función conxelación rápida: Esta función
activa o conxelador, coa temperatura máis fría, durante 52 horas. Recoméndase activala 24 horas antes de introducir no conxelador unha grande cantidade de comida.
(2.4.3). Valida pulsando (2.4.2).
no display (2.5.1). Valida
(2.5.2).
ata visualizar no display (2.5.3).
(2.3.2).
,
para conservar
(2.5.4).
e o recinto estará
(2.4.1).
(2.4.4)
e a
.
,
Para activar e desactivar: Selecciona o
recinto conxelador (2.3.1, 2.3.2). Pulsa ata visualizar pulsando
Conexión/desconexión do conxelador:
Selecciona o recinto conxelador (2.3.1,
2.3.2). Modifi ca a temperatura coas teclas ,
ata que non se visualice ningún díxito no display (2.6.3). Pulsa apagado (2.6.4). Ó apaga-lo conxelador, apagaranse tamén os outros recintos.
2.7 Funcións recinto medio. Función Delicatessen: Mantén unha
temperatura de 13º. Ideal para a conservación de queixos, viños, embutidos, chocolate...
Para activar e desactivar: Selecciona o
recinto medio (2.3.1, 2.3.2). Pulsa ata visualizar pulsando
Función Alimentos Frescos: Mantén
unha temperatura de – 2º a 3º. Ideal para a conservación de carnes, peixes, mariscos...
Para activar y desactivar: Selecciona o
recinto medio (2.3.1, 2.3.2). Pulsa ata visualizar pulsando
Función Xeados/Conxelador **: Mantén
unha temperatura de -14º. Ideal para a conservación de xeados e produtos xa conxelados que se consumirán en breve.
Para activar e desactivar: Selecciona o
recinto medio (2.3.1, 2.3.2). Pulsa ata visualizar pulsando
Advertencia: Este recinto non é axeitado
para a conservación de alimentos durante un longo período de tempo.
2.8 Función bloqueo. Para evitar manipulacións por parte dos nenos.
Pulsa, durante 3 segundos, a tecla
desbloquealo, repite esta operación.
2.9 Recomendacións de uso.
• Non ábra-las portas máis tempo do
necesario nin metas no frigorífi co alimentos quentes. Así, conseguirás un uso máis efi ciente do teu frigorífi co e evitara-lo aumento do consumo de enerxía.
• Se o teu frigorífi co é NO FROST, non
obstrúas as reixas de ventilación e deixa espazo entre os alimentos para que o aire circule entre eles.
• Non introduzas no conxelador botellas
con bebidas gaseosas ou botellas de cristal que conteñan líquido no conxelador, xa que poden rebentar.
• Almacena os alimentos en recipientes
herméticos para evitar que se resequen.
no display (2.6.1). Valida
(2.6.2).
e o recinto estará
no display (2.7.1). Valida
.
no display (2.7.2). Valida
.
no display (2.7.3). Valida
.
. Para
50
Page 58
galego
• Non consumas xeados ou alimentos moi fríos, xa que poden producir queimaduras na boca.
Mantemento e
3
3.1 Limpeza interior. Ó limpa-lo interior, utiliza
Non utilices, en ningún caso, máquinas de
3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas
É recomendable limpa-la reixa traseira unha
3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos
3.4 Cambio de lámpada. En caso de que se
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. O frigorífi co
O fi ltro mantén as súas propiedades durante
Retira a cuberta presionando a pestana
Para activar fi ltro: pulsa
Non mólle-lo fi ltro, xa que perderá tódalas
limpeza
unha esponxa ou baeta empapada en auga con bicarbonato para evita-la formación de olores.
limpeza a vapor, disolventes ou detergentes abrasivos.
de limpeza a vapor para a limpeza das pantallas.
vez ó ano cunha aspiradora.
para lavalouzas. Límpiaos a man con axuda dunha esponxa ou baeta.
funda a lámpada: desconecta o frigorífi co. Retira a cuberta presionando a pestana (3.4.1, 3.4.3) ou soltando o parafuso de amarre (3.4.5. 3.4.6) e extrae a lámpada estropeada (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Substitúea por outra do mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou segundo indicación de luminaria.
pode incorporar un fi ltro de carbono que absorbe os olores estraños de certos alimentos e retén os microorganismos (fungos e bacterias) do aire en circulación.
un tempo limitado de 6 meses. Pasado este tempo, recoméndase cambialo por un novo. A súa ubicación varía en función do modelo.
(3.5.1, 3.5.3, 3.5.5). Retira o fi ltro da súa ubicación (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) e solta os precintos (3.5.7). Coloca o fi ltro na súa ubicación orixinal.
5 segundos para entrar no menú de confi guración (3.5.8). Pulsa veces, ata que
para validar (3.5.10). Sae do menú
Pulsa pulsando
Mantén os fi ltros esgotados e os
recambios fóra do alcance dos nenos; inxerilo en grandes cantidades pode ser perigoso.
súas propiedades.
durante 5 segundos (3.5.11).
durante
repetidas
apareza no display (3.5.9).
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O teu frigorífi co pode incorpora-lo
accesorio S.P.A., que serve para manter un nivel constante de humidade no recinto portaverduras e, así, favorecer que non se resequen os alimentos.
Ubícase na xunta de separación do caixón
portaverduras (3.6.1). Está composto por un depósito cun vaso vertedor e un nivel indicativo de enchedura. Cando o S.P.A. necesite auga, o nivel baixará ata ocultarse. Extrae o vaso (3.6.2) e úsao para enche-lo depósito (3.6.3).
Recoméndase cambia-lo fi ltro cada 2 anos
(3.6.4).
4
4.1 1 Porta aberta. Se mante-la porta aberta
4.2 Frío insufi ciente no conxelador.
4.3 Corte de subministración eléctrica.
Ante un corte de subministración eléctrica,
Función aviso de corte de suministro
Para activar / desactivar: Pulsa
Tras un corte de subministración eléctrica, se
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O teu frigorífi co pode emitir unha serie
Diagnósticos
máis de 2 minutos, soará unha alarma e apagarase a luz do refrixerador. A alarma desconéctase ó pecha-la porta.
• Se a temperatura do conxelador é anormalmente alta, escintilará o icono no display e activarase, á súa vez, un sinal acústico intermitente. Activa a función conxelación rápida para desactiva-lo sinal acústico de forma manual (2.3.1, 2.3.2,
2.6.1).
• Cando conectes por primeira vez o aparato, aparecerá o icono soará a alarma.
abre as portas do frigorífi co o menos posible.
eléctrico: Avisa no caso de que se produza un corte de subministración eléctrica e indica se os alimentos seguen en bo estado.
5 segundos para acceder á confi guración (4.3.1). A continuación, pulsa varias veces
ata que escintile (4.3.2). Pulsa para activar (4.3.3) e sae do menú pulsando durante 5 segundos (4.3.4).
visualizas conxelador deben consumirse. E que os alimentos se desconxelaron fai moito tempo e que deben ser desbotarse. Na liña de texto, aparecerá “ANULAR AVISO DE CORTE”. Puls
de ruídos que son normais durante o
, signifi ca que os alimentos do
para desactivarlo (4.3.5).
, pero non
durante
signifi ca
51
Page 59
funcionamento e polos que non te debes preocupar.
• O gas refrixerante pode producir un burbulleo ó circular polos circuitos.
• O compresor pode producir zunidos e/ou un lixeiro golpeteo, sobre todo, cando se pon en marcha.
• As dilatacións ou contraccións dos materiais utilizados poden producir estalos ou ruxidos.
• O aire que move o ventilador do conxelador pode xerar un pequeno ruído de fondo.
Non manipúle-lo frigorífi co para intentar
reparalo. Chama ó servizo de asistencia
técnica, 902 105 010.
5
• Mantén despexadas as reixas de ventilación.
• Ten coidado de non dana-lo circuito de refrixeración.
• Non utilíce-los aparatos eléctricos no interior do frigorífi co, a non ser que sexan do tipo recomendado polo fabricante.
• Non úse-los dispositivos mecánicos ou outros medios distintos dos recomendados polo fabricante para acelera-lo proceso de desconxelación.
• Este aparato non está destinado ó uso por parte de persoas (incluídos nenos) coas capacidades físicas, sensoriais ou mentais reducidas ou que carezan de experiencia ou coñecemento, salvo baixo supervisión ou despois de recibir instruccións relativas ó uso do aparato dunha persoa responsable da súa seguridade. Deberase supervisar o uso por parte dos nenos para evitar que xoguen co aparato.
• Se o cable de alimentación está danado, debe ser sustituido polo fabricante ou polo seu servizo postventa ou persoal similar cualifi cado co fi n de evitar situacións perigosas.
Seguridade
galego
6
Este frigorífi co foi deseñado pensando na conservación do medio ambiente.
Este aparato funciona con refrixerante R600A, que non deteriora o medio ambiente.
Respecta o medio ambiente.Utiliza as temperaturas recomendadas para cada recinto segundo a función que necesites para conseguir un uso efi ciente do teu frigorífi co.
Desconecta o refrixerador ou activa a función vacacións para períodos prolongados de tempo nos que non vaias a facer uso do aparato. Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.
Evita mantene-las portas abertas durante máis tempo do necesario, xa que supón un aumento do custo enerxético.
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e electrónicos.
Non desbote-los aparatos mesturándoos cos residuos domésticos xerais.
Entrega o teu frigorífi co nun centro especial de recollida.
O reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para a saúde e o medio ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas autoridades locais ou co establecemento onde adquiriche-lo frigorífi co.
Medio ambiente
52
Page 60
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: Gailua erabili aurretik irakurri arretaz eskuliburu hau.
Eskuliburuko testu bakoitza dagokion irudiarekin lotuta dago.
Erdiko bisagraren torlojuen estalkia kendu,
askatu torlojuak eta atera bisagra (1.4.8). Hiru edukiontzi dituen gailua badaukazu,
0
Identifi katu zure gailua (“a”, “b”). Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin.
1
1.1 Bilgarria kendu. Gailua babesten duten
1.2 Kokapena. Gailua bero-iturrietatik urrun
Ez jarri gailua kanpoaldean edota bustitzeko
Aireak gailuaren atzealdetik pasa behar du.
Gailua lautu bibrazioak eta hotsak
Era berean, egiaztatu erretiluak behar bezala
1.3 Sare elektrikora konektatu. Konektatu
Ez erabili egokitzaile edo luzagarririk. Ez utzi kableak motorra ukitu dezan edota
1.4 Atearen irekiera zentzuz aldatu. Gailua
Bihurkin burulau baten laguntzaz goialdeko
Konektorea askatu erlaitzean presioa eginez
Kablea sartzeko hozka bat egin kontrako
Identifi kazioa
Nola instalatu
elementu guztiak kendu.
eta eguzki-izpietatik babestuta kokatu kontsumoa murrizteko.
arriskua dagoen lekuan.
Hortaz, utzi 25 mm. gailuaren hondoa eta paretaren artean. Ez itxi gailua eta lurra edota sabaiaren artean geratzen den tartea.
saihesteko. Kontuan hartu gailuak hots txikiak sor ditzakeela horma edota armairu baten ondoan badago.
kokatuta daudela. Edukiontziak bereiz jarri bibrazioak saihesteko.
aurretik, gailua bertikalean eduki gutxienez 2 orduz. Ezaugarrien plakan agertzen diren datuak egiaztatu (220-240 V lur-hargunea) (1.3.1, 1.3.2).
haren azpian geratzea.
sare elektrikotik deskonektatu eta kontratea hustu.
bisagraren estalkia kendu (1.4.1). Ondoren, bihurkinarekin torlojuak askatu eta atera bisagra eta biraketa-kapsula (1.4.2).
(1.4.3). Hozkailuaren atea kendu (1.4.4). Aginte panela atera bihurkin batekin xede horretarako dauden hozketan palanka eginez (1.4.5)
aldean, karkasan adierazten den lekuan (1.4.6). Aginte panela berriro kokatu kablea aurretik egindako hozkan sartuz (1.4.7).
aldatu goiko bisagra behekoarengatik. Izozkailuaren atea kendu (1.4.9).
Beheko bisagra kendu torlojuak askatuz.
Bisagraren ardatza zentzuz aldatu eta kontrako aldean jarri (1.4.10).
Izozkailuaren beheko heldulekua hozkailuaren
atean kokatu eta hozkailuaren beheko heldulekua berriz, izozkailuaren atean (180 º biratuta). Helduleku bertikalak beren kontrako aldean kokatu, 180 graduko bira emanez (1.4.11). Erdiko edukiontzia badaukazu, jarri goiko heldulekua behean eta behekoa goian, 180 graduko bira emanez.
Autoitxierei bira eman eta jarri hozkailuarenak
izozkailuan eta alderantziz (1.4.12).
Izozkailuaren atea jarri (1.4.13), erdiko
bisagra torlojutu (1.4.14) eta jarri hozkailuaren atea (1.4.15).
Itxiera-kapsula kontrako aldeko goiko
bisagraren lekuan jarri (1.4.16).
Sartu kablea goiko bisagratik eta biraketa-
kapsulatik eta konektatu ateko konektorean (1.4.17).
Goiko bisagra torlojutu (1.4.18) eta estalkia
jarri (1.4.19).
2
2.1 Gailua nola piztu. Sakatu
2.2 Konfi gurazioa. Sakatu
2.3 Edukiontzia aukeratu. Hozkailu
2.4 Tenperatura aukeratu. Lehenik hozkailuaren
Erabilera
tenperaturaren bat ikusten duzun arte. Instalazioa egin ondoren, gailua entxufatzerakoan piztuko da.
konfi gurazioa egiteko hainbat aukera ikusiko duzu (hizkuntza, data, ordua, abisuak,...) (2.2.1). Aukeratu konfi guratu nahi duzun aukera eta sakatu aldatzeko sakatu ontzat emateko sakatu ateratzeko sakatu
konbinatuetan hozkailua
eta hirugarren edukiontzia independenteak dira. Sakatu aukeratutako edukiontziaren ikurrak dir-dir egin arte (2.3.1). Aukera ontzat emateko sakatu
(2.3.2).
,
botoiak sakatu eta gero
(2.2.2). Aukera
edo
5 segundo (2.2.5).
euskara
pantailan
5 segundo eta
(2.2.3). Aukera
(2.2.4). Menutik
izozkailua
53
Page 61
euskara
hozkailuarenak (2.4.1). Hiru edukiontzi dituzten gailuetan, hirugarren edukiontziaren
tenperatura ere aukeratu dezakezu (2.4.3). Aukeratutakoa ontzat emateko sakatu
Tenperatura aukeratu ondoren, sakatu
eta bakoitzaren tenperatura erreala ezagutzeko.
Gomendioak: Hozkailua
gomendatzen da, izozkailua aldiz gradutan (aurretik izoztuta dauden jakiak gordetzeko). Jakiak izoztu nahi badira, izozkailuaren tenperatura jaistea gomendatzen da.
Kontuan hartu barnealdeko tenperatura
hainbat faktoreen araberakoa dela: giro­tenperatura, kokapena eta hozkailua irekitzeko maiztasuna.
2.5 Hozkailuaren funtzioak. Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi esker,
hozkailuaren tenperaturarik hotzena 6 orduz mantendu daiteke. Hozkailuan elikagai asko sartzen denean aktibatzea gomendatzen da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Hozkailua
aukeratu (2.3.1, 2.3.2). Sakatu ean
“Oporrak” funtzioa: “Oporrak” funtzioa oso
egokia da hozkailua denbora luzez erabili ez baina izozkailuko elikagaiak mantendu nahi badituzu. Funtzio honi esker, zure gailuak oso gutxi kontsumituko du eta ez da usainik egongo.
Oharra: Gailuaren atea itxita egon behar da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Aukeratu
hozkailua (2.3.1, 2.3.2).
Aukera ontzat eman
Hozkailua edo erdiko edukiontzia
konektatu/deskonektatzeko: Modelo
batzuetan hozkailua edo erdiko edukiontzia soilik itzali daiteke. Edukiontzia aukeratu (2.3.1, 2.3.2). Tenperatura aldatzeko sakatu
ez den arte (2.5.5). Sakatu itzalita dago (2.5.6).
2.6 Hozkailuaren funtzioak. Azkar izozteko funtzioa: Funtzio honi esker,
izozkailuaren tenperaturarik hotzena 52 orduz mantendu daiteke. Funtzioa izozkailuan elikagai asko sartu baino 24 ordu lehenago aktibatzea gomendatzen da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Izozkailua
aukeratu (2.3.1, 2.3.2). Sakatu ean
Izozkailua konektatu/deskonektatu:
Izozkailua aukeratu (2.3.1, 2.3.2). Tenperatura aldatzeko sakatu
(2.4.2).
botoiak aldi berean (2.4.4) edukiontzi
gradutan egotea
ikusi arte(2.5.1). Aukera ontzat eman
sakatuz (2.5.2).
sakatu display-ean ikusi arte. (2.5.3).
,
botoiak display-ean digiturik agertzen
ikusi arte(2.6.1). Aukera ontzat eman
sakatuz (2.6.2).
sakatuz (2.5.4).
gradutara
display-
; edukiontzia
display-
,
botoiak display-ean digiturik agertzen ez den arte (2.6.3). Sakatu dago (2.6.4). Izozkailua itzaltzerakoan beste bi edukiontziak ere itzaliko dira.
2.7 Erdiko edukiontziaren funtzioak. “Delicatessen” funtzioa: 13 graduko
tenperatura mantentzen du. Tenperatura hori oso egokia da gaztak, ardoak, hestebeteak, txokolatea eta abar behar bezala kontserbatzeko.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Erdiko
edukiontzia aukeratu (2.3.1, 2.3.2). Sakatu
display-ean ikusi arte (2.7.1). Aukera
ontzat eman
Elikagai Freskoak funtzioa: - 2 / + 3
graduko tenperatura mantentzen du. Tenperatura hori oso egokia da haragia, arraina, itsaskiak eta abar behar bezala kontserbatzeko.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Erdiko
edukiontzia aukeratu (2.3.1, 2.3.2). Sakatu
display-ean ikusi arte (2.7.2). Aukera
ontzat eman
Izozkiak/Izozkailua ** funtzioa: -14 graduko
tenperatura mantentzen du. Tenperatura hau egokia da izozkiak eta laster kontsumituko diren izoztutako produktuak behar bezala kontserbatzeko.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Erdiko
edukiontzia aukeratu (2.3.1, 2.3.2). Sakatu
; display-ean ikusi arte (2.7.3). Aukera
ontzat eman
Oharra: Ez da egokia edukiontzi hau
erabiltzea elikagaiak denbora luzez gordetzeko.
2.8 Blokeatze funtzioa. Funtzio honen xedea da umeek gailua erabiltzea saihestea.
Sakatu 3 segundo
desblokeatzeko, errepikatu goiko pausuak.
2.9 Erabilera-gomendioak.
• Ez ireki atea behar baino denbora gehiago
eta ez sartu elikagai berorik gailuan. Horrela, zure gailua eraginkorragoa izango da eta energia gehiago kontsumitzea saihestuko duzu.
• Zure gailua NO FROST bada, ez buxatu
aireztapeneko sareta eta utzi tarte bat elikagaien artean airea horien artea pasa dadin.
• Ez sartu edari gasdunik edota likidoa
duten beirazko botilarik izozkailuan lehertu daitezke eta.
• Sartu elikagaiak edukiontzi hermetikoetan;
horrela ez dira lehortuko.
• Ez jan oso hotz dagoen izozki edota
elikagairik, erredurak eragin ditzakete.
edukiontzia itzalita
sakatuz.
sakatuz.
sakatuz.
botoia. Gailua
54
Page 62
Mantenua eta
3
3.1 Barnealdearen garbiketa. Barnealdea
Ez erabili inoiz lurrunezko garbiketarako
3.2 Kanpoaldearen garbiketa. Ez erabili
Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile
3.3 Osagarrien garbiketa. Osagarriak ezin dira
3.4 Lanpara aldatu. Lanpara erretzen
3.5 Karbono-iragazkia aldatu. Gailuak
Iragazkiak gehienez ere 6 hilabetez
Sakatu erlaitza eta kendu estalkia (3.5.1,
Iragazkia aktibatzeko: Sakatu 5 segundo
Ez busti iragazkia, bere ezaugarri guztiak
3.6 S.P.A. salus per aquam (aukerakoa)
Zure hozkailuak S.P.A osagarria izan dezake.
garbiketa
garbitzeko erabili urez eta bikarbonatoz bustitako belaki edota zapia. Horrela, usain txarrak saihestuko dituzu.
makinarik ezta disolbagarri edota garbigarri urratzailerik ere.
lurrunezko garbiketarako makinarik pantailak garbitzeko.
batekin garbitzea gomendatzen da.
ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu belaki edota zapi batekin.
bada: Gailua itzali. Kendu lanpararen estalkia erlaitza sakatuz (3.4.1, 3.4.3) edo amarratzeko torlojua askatuz (3.4.5, 3.4.6) eta atera hondatutako lanpara (3.4.2, 3.4.4,
3.4.7). Hari berbera duen (E14, 220-240V, 15/25W) edota luminaria argibideek zehazten duten beste lanpara bat ipini.
karbono-iragazki bat izan dezake hainbat elikagaien usain txarrak xurgatzen dituena. Gainera, iragazkiak zirkulazioan dagoen airearen mikroorganismoak (onddoak eta bakteriak) atxikitzen ditu.
mantentzen ditu bere ezaugarri guztiak. Denbora hori igarotzean iragazkia aldatzea gomendatzen da. Iragazkia leku ezberdinetan egon daiteke, hozkailuaren arabera.
3.5.3, 3.5.5). Iragazkia bere lekutik kendu (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) eta kendu zigiluak (3.5.7). Jarri iragazkia berriz ere bere lekuan.
botoia konfi gurazio menuan sartzeko (3.5.8). Sakatu ean ontzat emateko sakatu ateratzeko sakatu 5 segundo
Ez utzi erabilitako iragazkiak eta
ordezkoak umeen eskura. Kopuru handia ahoratzea arriskutsua izan daiteke.
galtzen baititu.
Osagarri honi esker, barazkiak gordetzeko edukiontziaren hezetasuna mantentzen da eta hortaz, elikagaiak ez dira lehortzen.
botoia hainbat aldiz, display-
ikurra agertu arte (3.5.9). Eragiketa
(3.5.10). Menutik
(3.5.11).
euskara
Osagarria barazkiak gordetzeko
edukiontziaren junturan kokatzen da (3.6.1). Ontzi isurle bat dauka baita bete-maila adierazteko marra ere. S.P.Ak ura behar duenean marra jaitsi egingo da, desagertu arte. Atera ontzia (3.6.2) eta erabili andela betetzeko (3.6.3).
Iragazkia 2 urtean behin aldatzea
gomendatzen da (3.6.4).
4
4.1 Atea irekita dago. Atea 2 minutu baino
4.2 Izozkailuan ez du behar bezain hotz
4.3 Elektrizitatea mozten bada.
Elektrizitatea mozten bada, ahalik eta gutxien
Elektrizitatea moztu dela jakinarazteko
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu 5
Elektrizitatea moztu ondoren ikurra
4.4 Gailuaren hots normalak
Gailuak normalak diren hots batzuk egin
Diagnostikoak
gehiago irekita badaukazu alarma bat entzungo duzu eta hozkailuaren argia itzali egingo da. Alarma atea ixterakoan deskonektatuko da.
egiten
• Izozkailuaren tenperatura behar baino altuagoa bada, display-ean dir-dir egingo du. Era berean, aldizkako hots-seinale bat ere aktibatuko da. Hots­seinalea eskuz desaktibatzeko aktibatu izozketa azkarra funtzioa (2.3.1, 2.3.2,
2.6.1).
• Gailua aurreneko aldiz konektatzerakoan
, ikurra agertuko da baina ez da alarma
entzungo.
ireki gailuaren ateak.
funtzioa: Funtzio honi esker, gailuak elektrizitatea moztu dela jakinarazten du. Gainera, elikagaiak egoera onean dauden ala ez adierazten du.
segundo (4.3.1).Ondoren, hainbat aldiz sakatu botoia Eragiketa ontzat emateko sakatu eta sakatu 5 segundo ateratzeko (4.3.4).
agertzen bada, izozkailuan dauden elikagaiak ahalik eta lasterren kontsumitu behar dira. izoztutako elikagaiak bota behar dira aspaldi desizoztu direlako. Testu lerroan “ELEKTRIZITATEAREN MOZKETAREN JAKINARAZPENA DEUSEZTATU” agertuko da. Sakatu (4.3.5).
ditzake, ez kezkatu.
botoia konfi gurazioan sartzeko
ikurrak dir-dir egin arte (4.3.2).
ikurra agertzen bada, aldiz,
funtzio hori desaktibatzeko
ikurrak
(4.3.3)
botoia menutik
55
Page 63
euskara
• Gas-hoztaileak borbor egin dezake zirkuituetan zehar dabilenean.
• Konpresoreak burrunba eta/edo kolpe hotsa egin dezake, batez ere martxan hasten denean.
• Erabilitako materialen dilatazioa edota kontrakzioa dela eta karraskak edo kirrikak entzun daitezke.
• Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen aireak hondo-zarata txikia sortu dezake.
Ez saiatu gailua konpontzen.
Deitu laguntza teknikoko zerbitzura, 902 105 010.
5
• Aireztapeneko saretak garbi eduki.
• Ez kaltetu hozte-zirkuitua.
• Ez sartu gailu elektrikorik. Soilik sartu ahal izango dira fabrikatzaileak gomendatutako gailuak.
• Ez erabili izotza kentzeko prozesua azkartzeko gailu mekanikorik edota bestelako baliabiderik. Fabrikatzaileak gomendatutakoak soilik erabili.
• Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fi sikoa, zentzumenekoa edota burukoa) duten pertsonek erabili (haurrak barne) ezta eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere haien segurtasunaren ardura duen norbaitek gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu. Umeak gainbegiratu beharko dira gailuarekin jolastea saihesteko.
• Kaltetutako elikatze-kableak fabrikatzaileak, salmenta ondoko zerbitzuak edota kualifi katutako teknikari batek ordezkatuko ditu arriskuak saihesteko.
Segurtasuna
Ez eduki ateak irekita behar baino denbora gehiago, horrek energia asko gastatzen du.
Gailu elektriko eta elektronikoetatik eratorritako hondakinen kudeaketa.
Ez bota gailuak etxeko bestelako hondakinekin batera.
Hozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro batera eraman.
Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko agintaritzarekin.
6
Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren zaintza kontuan hartu da.
Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen R600A hoztailea erabiltzen du.
Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioa aktibatzerakoan edukiontzi bakoitzean gomendatutako tenperatura erabili gailua eraginkortasunez erabiltzeko.
Itzali hozkailua edo “oporrak” funtzioa aktibatu gailua epe luze batean erabili behar ez baduzu. Horrela, kontsumoa murrizteaz gain energia ere aurreztuko duzu.
56
Ingurumena
Page 64
Loading...