Fagor FFJ8845 User Manual [ru, de, es, fr, en, cs]

Page 1
9
MENU
OK
OK
5
T
5
OK
7 0
M 4 2
G
K 3 1
L
4 5 3
L
6 1 3
9 6 7
7
6 3 2
8 0
9 6 7 7
6 3 2
8 0
Page 2
MENU
OK
OK
OK
OK
OK
OK
MENU
MENU
OK
MENU
MENU
º
OK
OK
OK
OK
OK
MENU
OK
C
2T3
T1 T2
3
º
C
º
C
T1 T2
º
C
º
C
º
C
º
C
º
C
T1 T2
5
1T2
º
C
Page 3
español
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
palanca en las muescas destinadas para ello con ayuda de un destornillador (1.4.5).
Haz una muesca para el cable en el lado
0
Identifi ca el modelo de tu frigorífi co (“a”, “b”, c”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones.
1
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
1.2 Ubicación. Coloca el frigorífi co lejos de
No instales el frigorífi co al aire libre ni
El aire debe circular por la parte trasera del
Nivela el frigorífi co para evitar vibraciones
Asimismo, comprueba que las bandejas
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar
No uses adaptadores ni alargadores. Evita que el cable esté en contacto con el
1.4 Cambio de sentido de apertura de la
Retira la cubierta de la bisagra superior con
Suelta el conector presionando la pestaña
Identifi cación
Instalación
protección.
fuentes de calor y protegido de los rayos directos del sol para disminuir el consumo.
expuesto a la lluvia.
frigorífi co. Deja 25 mm entre el fondo del frigorífi co y la pared. No tapones el espacio existente entre tu frigorífi co y el suelo o el techo con ningún objeto.
y ruidos. Ten en cuenta que si el frigorífi co está situado junto a la pared o algún armario, puede producir pequeños ruidos.
estén colocadas correctamente, y coloca los recipientes separados entre sí para evitar vibraciones.
el frigorífi co durante, al menos, 2 horas en posición vertical antes de conectarlo. Comprueba los datos de la placa de características (220-240V con toma de tierra) (1.3.1, 1.3.2).
motor o atrapado bajo el mismo.
puerta. Desconecta el frigorífi co de la red eléctrica y vacía el contenido de la contrapuerta.
un destornillador de punta plana (1.4.1). Suelta los tornillos y extrae la bisagra y la cápsula de giro ayudándote con el destornillador (1.4.2).
(1.4.3). Retira la puerta del refrigerador (1.4.4). Extrae el portamandos haciendo
contrario, en la zona indicada en la carcasa (1.4.6). Monta de nuevo el portamandos pasando el cable por la muesca realizada (1.4.7).
Retira la cubierta de los tornillos de la bisagra
central, suelta los tornillos y retira la bisagra (1.4.8). En los modelos de tres recintos, cambia la bisagra superior por la inferior. Retira la puerta del congelador (1.4.9).
Suelta los tornillos de la bisagra inferior
y retírala. Cambia la posición del eje en la bisagra y colócala en el lado opuesto (1.4.10).
Coloca el tirador inferior del congelador en
la puerta del refrigerador y el tirador inferior del refrigerador en la del congelador, girados 180º. Coloca los tiradores verticales en su lado opuesto girándolos 180º (1.4.11). Si dispones de recinto central, coloca el tirador superior abajo y el inferior arriba, girados 180º.
Gira los autocierres y coloca el del
refrigerador en el congelador y viceversa (1.4.12).
Coloca la puerta del congelador (1.4.13) y
atornilla la bisagra central (1.4.14). Coloca la puerta del refrigerador (1.4.15).
Coloca la cápsula de cierre en el espacio de
la bisagra superior del lado opuesto (1.4.16).
Introduce el cable por la bisagra superior y la
cápsula de giro y enchúfalo al conector de la puerta (1.4.17).
Atornilla la bisagra superior (1.4.18) y coloca
la cubierta (1.4.19).
2
2.1 Encendido del frigorífi co. Pulsa
2.2 Confi guración. Pulsa
Uso
(2.1.1) o temperatura en la pantalla.
segundos y visualizarás las diferentes opciones de confi guración (idioma, fecha, hora, avisos…) (2.2.1). Selecciona la opción que desees confi gurar pulsando Modifi ca la opción pulsando las teclas
salir del menú pulsa la tecla segundos (2.2.5).
(2.1.2), hasta visualizar alguna
durante 5
(2.2.2).
(2.2.3). Valida pulsando (2.2.4). Para
durante 5
o
1
Page 4
español
2.3 Selección del recinto. En los frigorífi cos
combinados, los recintos refrigerador, congelador y tercer recinto funcionan de forma independiente. Pulsa seleccionar el recinto hasta que parpadee (2.3.1) y valida pulsando la tecla del recinto a seleccionar (2.3.3).
2.4 Selección de la temperatura. Con la temperatura parpadeando, cámbiala pulsando la tecla Valida pulsando La temperatura del tercer recinto puede modifi carse de igual forma.
Puedes conocer la temperatura real de
cada recinto pulsando simultáneamente las teclas pulsada durante 3 segundos la tecla del recinto deseado (2.4.6). La temperatura real aparecerá parpadeante durante unos segundos, pasado este tiempo volverá a visualizarse la temperatura seleccionada.
Recomendación: La temperatura
aconsejada del recinto refrigerador es y la del recinto congelador es conservar alimentos. En el caso de que quiera congelar, la temperatura recomendada
.
es
No olvides que la temperatura del interior
depende de la temperatura ambiente, la ubicación y la frecuencia de la apertura.
2.5 Funciones refrigerador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el refrigerador con la temperatura más fría durante 6 horas. Se recomienda activarla al introducir en el refrigerador gran cantidad de alimentos.
Para activar y desactivar: Selecciona el
recinto refrigerador (2.3.1, 2.3.2). Pulsa
hasta visualizar en el display (2.5.1). Valida pulsando la tecla del recinto refrigerador y a continuación la pulsa la tecla visualizar para validar (2.5.4).
Función vacaciones: La función vacaciones
es muy útil cuando no se va a usar el refrigerador en un largo periodo de tiempo, pero se quiere conservar alimentos en el congelador. Con esta función, tu frigorífi co mantendrá un consumo muy bajo y no generará olores en su interior.
Advertencia: Para ello, la puerta del
frigorífi co debe estar cerrada.
Para activar y desactivar: Selecciona el
recinto refrigerador (2.3.1, 2.3.2).
Pulsa
hasta visualizar en display (2.5.5). Valida pulsando pulsa la tecla del recinto refrigerador (2.3.3) y a continuación pulsa la tecla hasta visualizar
o
(2.4.3) o (2.4.4).
,
(2.4.5) o manteniendo
(2.5.2). También pulsa
en el display (2.5.3), pulsa
en el display (2.5.7), pulsa
para
(2.3.2). O pulsa
, ,
. (2.4.1, 2.4.2).
para
(2.3.3)
hasta
(2.5.6). También
para validar (2.5.8).
Conexión/desconexión del refrigerador
o del recinto medio: Algunos modelos
permiten la desconexión del refrigerador o del recinto medio. Selecciona el recinto (2.3.1,
2.3.2). Modifi ca la temperatura con las teclas ,
hasta que no se visualice ningún digito en el display (2.5.9). Pulsa estará apagado (2.5.10).
2.6 Funciones congelador. Función congelación rápida: Esta función
activa el congelador, con la temperatura más fría, durante 52 horas. Se recomienda activarla 24 horas antes de introducir en el congelador gran cantidad de comida.
Para activar y desactivar: Selecciona el recinto
congelador. Pulsa display (2.6.1). Valida pulsando También pulsa la tecla del recinto congelador
y a continuación la pulsa la tecla visualizar para validar (2.6.4).
Conexión/desconexión del congelador: Al
apagar el congelador se apagarán también los otros recintos, el frigorífi co estará apagado.
Selecciona el recinto congelador. Modifi ca
la temperatura con las teclas que no se visualice ningún digito en el display (2.6.5). Pulsa (2.6.6). También, pulsa la tecla segundos (2.5.7).
2.7 Funciones recinto medio. El recinto medio de tu frigorífi co puede incluir
las siguientes funciones especiales:
Función Delicatessen: Mantiene una
temperatura de 13º. Ideal para la conservación de quesos, vinos, embutidos, chocolate...
Para activar y desactivar: Selecciona el recinto
medio (2.3.1, 2.3.2). Pulsa
en el display (2.7.1). Valida pulsando
(2.7.2).
Función Alimentos Frescos: Mantiene
una temperatura de - 2 a 3º. Ideal para la conservación de carnes, pescados, mariscos...
Para activar y desactivar: Selecciona el recinto
medio (2.3.1, 2.3.2). Pulsa
en el display (2.7.3). Valida pulsando
(2.7.4).
Función Helados/Congelador **: Mantiene
una temperatura de -14º. Ideal para la conservación de helados y productos ya congelados que se consumirán en breve.
Para activar y desactivar: Selecciona el recinto
medio (2.3.1, 2.3.2). Pulsa
en el display (2.7.5). Valida pulsando
(2.7.6).
Advertencia: Este recinto no es adecuado
para la conservación de alimentos durante un
hasta visualizar en
en el display (2.6.3), pulsa
para confi rmar y apagar
y el recinto
(2.6.2).
hasta
,
hasta
durante 3
hasta visualizar
hasta visualizar
hasta visualizar
2
Page 5
español
largo periodo de tiempo.
2.8 Función bloqueo. Para evitar manipulaciones por parte de los niños.
Pulsa durante 3 segundos la tecla
(2.8.1). Para desbloquearlo repite esta operación. Pasado un minuto sin pulsar ningún botón, puede que tú frigorífi co se bloquee automáticamente y visualizarás el display. Para desbloquear, mantén pulsada cualquier tecla durante 5 segundos (2.8.2)
2.9 Recomendaciones de uso.
• No abras las puertas más tiempo del
necesario ni metas en el frigorífi co alimentos calientes. Así, conseguirás un uso más efi ciente de tu frigorífi co y evitarás el aumento del consumo de energía.
• Si tu frigorífi co es NO FROST, no
obstruyas las rejillas de ventilación y deja espacio entre los alimentos para que el aire circule entre ellos.
• No introduzcas en el congelador botellas
con bebidas gaseosas o botellas de cristal que contengan líquido, ya que pueden reventar.
• Almacena los alimentos en recipientes
herméticos para evitar que los alimentos se resequen.
• No consumas helados o alimentos muy
fríos, ya que pueden producir quemaduras en la boca.
Mantenimiento y
3
3.1 Limpieza interior. Al limpiar el interior, utiliza
En ningún caso, utilices máquinas de
3.2 Limpieza exterior. No uses máquinas de
Es recomendable limpiar la rejilla trasera una
3.3 Limpieza de los accesorios. No son aptos
3.4 Cambio de lámpara. En caso de que se
limpieza
una esponja o bayeta empapada en agua con bicarbonato para evitar la formación de olores.
limpieza a vapor, disolventes o detergentes abrasivos.
limpieza a vapor para la limpieza de las pantallas.
vez al año con una aspiradora.
para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda de una esponja o bayeta.
funda la lámpara: desconecta el frigorífi co. Retira la cubierta presionando la pestaña (3.4.1, 3.4.3) o soltando el tornillo de amarre (3.4.5. 3.4.6) y extrae la lámpara estropeada (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Sustitúyela por otra del mismo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W o según indicación de luminaria.
.
en
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. El frigorífi co puede incorporar un fi ltro de carbono que absorbe los olores extraños de ciertos alimentos y retiene los microorganismos (hongos y bacterias) del aire en circulación.
El fi ltro mantiene sus propiedades durante
un tiempo limitado de 6 meses. Pasado este tiempo, se recomienda cambiarlo por uno nuevo. Su ubicación varía en función del modelo.
Retira la cubierta presionando la pestaña
(3.5.1, 3.5.3, 3.5.5). Retira el fi ltro de su ubicación (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) y suelta los precintos (3.5.7). Coloca el fi ltro en su posición original.
Para activar fi ltro: pulsa
segundos para entrar en el menú de confi guración (3.5.8). Pulsa veces, hasta que (3.5.9). Pulsa del menú pulsando (3.5.11).
Mantén los fi ltros agotados y los
recambios fuera del alcance del los niños; ingerirlo en grandes cantidades puede ser peligroso.
No mojes el fi ltro, ya que perderá todas sus
propiedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
Tu frigorífi co puede incorporar el accesorio
S.P.A., que sirve para mantener un nivel constante de humedad en el recinto portaverduras y, así, evitar que se resequen los alimentos.
Se ubica en la junta de separación del cajón
portaverduras (3.6.1). Está compuesto por un depósito con un vaso vertedor y un nivel indicativo de llenado. Cuando el S.P.A. necesite agua, el nivel bajará hasta ocultarse. Extrae el vaso (3.6.2) y úsalo para rellenar el depósito (3.6.3).
Se recomienda cambiar el fi ltro cada 2 años
(3.6.4).
4
4.1 Puerta abierta. Al abrir cualquier recinto puedes visualizar el icono de puerta abierta
(4.1), este icono desaparecerá al cerrar la
puerta.
Si mantienes la puerta abierta más de 2
minutos, sonará una alarma y se apagará la luz del refrigerador. La alarma se desconecta al cerrar la puerta.
4.2 Frío insufi ciente en el congelador
• Si la temperatura del congelador es
anormalmente alta, parpadeará el icono
en el display y se activará, a su vez,
para validar (3.5.10). Sal
Diagnósticos
durante 5
repetidas
aparezca en el display
durante 5 segundos
3
Page 6
una señal acústica intermitente (4.2.1,
4.2.2). Activa la función congelación rápida para desactivar la señal acústica de forma manual (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3, 2.6.4).
• Cuando conectes por primera vez el aparato, aparecerá el icono sonará la alarma.
4.3 Corte de suministro eléctrico
Ante un corte de suministro eléctrico abre las
puertas del frigorífi co lo menos posible.
Función aviso de corte de suministro
eléctrico: Avisa en caso de que se haya producido un corte de suministro eléctrico.
Para activar / desactivar: Pulsa
5 segundos para acceder a la confi guración (4.3.1). A continuación pulsa varias veces
hasta que parpadee (4.3.2). Pulsa
para activar (4.3.3) y sal del menú pulsando
durante 5 segundos (4.3.4).
Tras un corte de suministro eléctrico, en la
línea de texto aparecerá “ANULAR AVISO DE CORTE”. Pulsa
4.4 Sondas rotas.
Cuando se detecta alguna soda rota, se
entra en un modo de visualización especial:
Sonda del refrigerador rota: Visualizarás
parpadeando
Sonda del congelador rota: Visualizarás
parpadeando
Sonda del recinto medio rota: Visualizarás
parpadeando
Sonda del evaporador rota: Visualizarás
parpadeando (4.4.4) .
Durante la visualización del modo Sondas
Rotas no se puede manipular ninguna de las opciones del frigorífi co.
4.5 Ruidos normales en el frigorífi co
Tu frigorífi co puede emitir una serie de ruidos
que son normales durante su funcionamiento y por los que no debes preocuparte.
• El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos.
• El compresor puede producir zumbidos y/o un ligero golpeteo, sobre todo cuando se pone en marcha.
• Las dilataciones o contracciones de los materiales utilizados pueden producir chasquidos o crujidos.
• El aire que mueve el ventilador del congelador puede generar un pequeño ruido de fondo.
No manipules el frigorífi co para intentar
repararlo. Llama al servicio de asistencia
técnica, 902 105 010.
para desactivarlo (4.3.5).
(4.4.1) .
(4.4.3) .
, pero no
durante
(4.4.2) .
español
5
• Mantén despejadas las rejillas de ventilación.
• Ten cuidado de no dañar el circuito de refrigeración.
• No utilices aparatos eléctricos en el interior del frigorífi co, a menos que, sean del tipo recomendado por el fabricante.
• No uses dispositivos mecánicos u otros medios distintos de los recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
• Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o que carezcan de experiencia o conocimiento, salvo bajo supervisión o después de recibir instrucciones relativas al uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. Deberá supervisarse su uso por parte de los niños para evitar que jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar cualifi cado, con el fi n de evitar situaciones peligrosas.
6
Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente.
Este aparato funciona con refrigerante R600A, que no deteriora el medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las temperaturas recomendadas para cada recinto, según la función que necesites, para conseguir un uso efi ciente de tu frigorífi co.
Desconecta el refrigerador o activa la función vacaciones para periodos prolongados de tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato. Reducirás el consumo y ahorrarás energía.
Evita mantener las puertas abiertas durante más tiempo del necesario, ya que supone un aumento del gasto energético.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
El símbolo utilizando los contenedores tradicionales para residuos domésticos.
Entrega tu frigorífi co en un centro especial de recogida. El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias
negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las autoridades locales o con el establecimiento donde adquiriste el frigorífi co.
Seguridad
Medio-ambiente
indica que el aparato no debe eliminarse
4
Page 7
français
Manuel d’instructions
Très important : Lisez ce manuel intégralement avant d’utiliser votre appareil électroménager frigorifi que.
Ce manuel est conçu de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
inverse, dans la zone indiquée sur la carcasse (1.4.6). Remontez le panneau de commandes en passant le câble dans l’encoche réalisée (1.4.7).
0
Identifi ez le modèle de votre appareil frigorifi que
(“a”, “b”, “c”) en comparant le panneau de commandes avec les illustrations.
1
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
1.2 Emplacement. Placez l’appareil frigorifi que
N’installez pas l’appareil frigorifi que à l’air libre ni
L’air doit circuler par la partie arrière de l’appareil
Équilibrez l’appareil frigorifi que pour éviter les
De même, vérifi ez que les plateaux sont placés
1.3 Raccordement au réseau électrique. Laissez
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges. Évitez que le câble soit en contact avec le
1.4 Changement de sens d’ouverture de la porte.
Retirez la protection de la charnière supérieure
Libérez le connecteur en appuyant sur sa
Faites une encoche pour le câble sur le côté
Identifi cation
Installation
protection.
loin des sources de chaleur et à l’abri des rayons directes du soleil afi n de réduire la consommation.
exposé à la pluie.
frigorifi que. Laissez 25 mm entre le fond de l’appareil frigorifi que et le mur. Ne recouvrez l’espace existant entre votre appareil frigorifi que et le sol ou le plafond avec aucun objet.
vibrations et les bruits. Tenez compte que, si l’appareil frigorifi que est situé à côté du mur ou d’une armoire, de petits bruits peuvent se produire.
correctement, et séparez les récipients entre eux pour éviter les vibrations.
l’appareil frigorifi que reposer au moins 2 heures en position verticale avant de le brancher. Vérifi ez les informations de la plaque de caractéristiques (220-240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
moteur ou coincé dessous.
Débranchez l’appareil frigorifi que du réseau électrique et videz le contenu de la contreporte.
avec un tournevis à tête plate (1.4.1). Dévissez les vis et retirez la charnière et la capsule de rotation à l’aide du tournevis (1.4.2).
languette (1.4.3). Retirez la porte du réfrigérateur (1.4.4). Ôtez le panneau de commandes en faisant levier sur les encoches destinées à cet effet à l’aide d’un tournevis (1.4.5).
Retirez la protection des vis de la charnière
centrale, dévissez les vis et retirez la charnière (1.4.8). Sur les modèles à trois compartiments, changez la charnière supérieure par celle inférieure. Retirez la porte du congélateur (1.4.9).
Dévissez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la charnière, et placez-la du côté opposé (1.4.10).
Placez la poignée inférieure du congélateur sur la
porte du réfrigérateur et la poignée inférieure du réfrigérateur sur celle du congélateur, tournées à 180°. Placez les poignées verticales sur leur côté opposé en les faisant tourner à 180° (1.4.11). Si vous disposez d’un compartiment central, placez la poignée supérieure en-dessous et celle inférieure au-dessus, tournées à 180°.
Tournez les fermetures automatiques et placez
celle du réfrigérateur sur le congélateur et vice­versa (1.4.12).
Placez la porte du congélateur (1.4.13), et vissez
la charnière centrale (1.4.14). Placez la porte du réfrigérateur (1.4.15).
Placez la capsule de fermeture dans l’espace de
la charnière supérieure du côté opposé (1.4.16).
Introduisez le câble par la charnière supérieure
et la capsule de rotation et branchez-le au connecteur de la porte (1.4.17).
Vissez la charnière supérieure (1.4.18). et placez
la protection (1.4.19).
2
2.1 Mise en marche du réfrigérateur. Mise en marche
2.2 Confi guration. Appuyez sur durant 5
2.3 Sélection du compartiment. Sur les réfrigérateurs
Utilisation
du réfrigérateur. Appuyez sur (2.1.2), jusqu’à l’affi chage d’un chiffre sur le visuel.
secondes et vous verrez les différentes options de confi guration (langue, date, heure, conseils...) (2.2.1). Sélectionnez l’option que vous désirez confi gurer en appuyant sur appuyant sur les touches en appuyant sur appuyez sur la touche (2.2.5).
combinés, les compartiments réfrigérateur, congélateur et le compartiment central fonctionnent indépendamment. Appuyez sur sélectionner le compartiment jusqu’à le faire clignoter (2.3.1) et validez en appuyant sur
(2.2.2). Modifi ez l’option en
(2.2.4). Pour sortir du menu,
(2.1.1) ou
ou
(2.2.3). Validez
durant 5 secondes
pour
5
Page 8
français
(2.3.2). Ou appuyez sur la touche du compartiment que vous souhaitez sélectionner
2.4 Sélection de la température. Lorsque la température clignote, vous pouvez la modifi er en appuyant sur la
ou
touche sur manière pour modifi er la température du compartiment central.
Vous pouvez connaître à tout moment la température
réelle de chaque compartiment en appuyant simultanément sur les touches en appuyant pendant 3 secondes sur la touche du compartiment souhaité (2.4.6). La température réelle clignotera durant quelques secondes. Ce délai une fois écoulé, le visuel affi chera à nouveau la température sélectionnée.
Recommandation : La température conseillée
du compartiment réfrigérateur est de du compartiment congélateur est de les aliments déjà congelés. Dans le cas où vous souhaiteriez congeler, la température recommandée est de
N’oubliez pas que la température intérieure dépend de
la température ambiante, de l’emplacement et de la fréquence de l’ouverture.
2.5 Fonctions du réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide : Cette fonction
active le réfrigérateur à la température la plus froide durant 6 heures. Il est recommandé de l’activer quand vous introduirez une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur.
Pour activer et désactiver cette fonction : Sélectionnez
le compartiment réfrigérateur (2.3.1, 2.3.2). Appuyez sur visuel (2.5.1). Validez en appuyant sur pouvez aussi appuyer sur la touche du compartiment réfrigérateur jusqu’à l’affi chage de l’indication (2.5.3). Appuyez sur
Fonction vacances : La fonction vacances est très
utile, quand vous n’allez pas utiliser le réfrigérateur durant une longue période, mais que vous souhaitez conserver des aliments dans le congélateur. Avec cette fonction, votre appareil frigorifi que maintiendra une très faible consommation et ne génèrera pas d’odeurs à l’intérieur.
Avertissement : Pour ce faire, la porte de l’appareil
frigorifi que doit être fermée.
Pour activer et désactiver : Sélectionnez le
compartiment réfrigérateur (2.3.1, 2.3.2).
Appuyez sur
sur le visuel (2.5.5). Validez en appuyant sur (2.5.6). Vous pouvez aussi appuyer sur la touche du compartiment réfrigérateur ensuite sur la touche l’indication pour valider (2.5.8).
Connexion/déconnexion du réfrigérateur ou
du compartiment du milieu : Certains modèles
permettent la déconnexion du réfrigérateur ou du compartiment du milieu. Sélectionnez le compartiment
6
(2.4.1, 2.4.2). Validez en appuyant
(2.4.3) ou (2.4.4). Procédez de la même
.
jusqu’à l’affi chage de l’indication sur le
(2.3.3) et ensuite sur la touche
pour valider (2.5.4).
jusqu’à l’affi chage de l’indication
sur le visuel (2.5.7). Appuyez sur
, ,
,
(2.4.5) ou
et celle
(2.5.2). Vous
sur le visuel
(2.3.3) et appuyez
jusqu’à l’affi chage de
(2.3.3).
pour
(2.3.1, 2.3.2). Modifi ez la température avec les touches
,
jusqu’à ce qu’aucun chiffre ne soit affi ché sur l’écran (2.5.9). Appuyez sur éteint (2.5.10).
2.6 Fonctions du congélateur. Fonction congélation rapide : Cette fonction active
le congélateur à la température la plus froide durant 52 heures. Il est recommandé de l’activer 24 heures avant d’introduire une grande quantité de nourriture dans le congélateur.
Pour activer et désactiver cette fonction : Sélectionnez
le compartiment congélateur. Appuyez sur l’affi chage de l’indication en appuyant sur sur la touche du compartiment congélateur appuyez ensuite sur la touche jusqu’à l’affi chage de l’indication valider (2.6.4).
Connexion/déconnexion du congélateur : Lorsque le
congélateur s’éteint, les autres compartiments cessent également de fonctionner. Le réfrigérateur s’éteint.
Sélectionnez le compartiment congélateur. Appuyez sur
les touches aucun chiffre (2.6.5). Appuyez sur éteindre l’appareil (2.6.6). Vous pouvez aussi appuyer sur la touche
2.7 Fonctions du compartiment du milieu. Le compartiment central de votre réfrigérateur peut
inclure les fonctions spéciales suivantes :
Fonction Delicatessen : Maintient une température
de 13°. Idéale pour la conservation des fromages, vins, charcuteries, du chocolat…
Pour activer et désactiver : Sélectionnez le
compartiment du milieu (2.3.1, 2.3.2). Appuyez sur
appuyant sur
Fonction Aliments frais : Maintient une température
de -2 à 3°. Idéale pour la conservation de viandes, poissons, fruits de mer…
Pour activer et désactiver : Sélectionnez le
compartiment du milieu (2.3.1, 2.3.2). Appuyez sur
appuyant sur
Fonction Glaces/Congélateur **: Maintient une
température de -14°. Idéale pour la conservation des glaces et de produits déjà congelés qui seront rapidement consommés.
Pour activer et désactiver : Sélectionnez le
compartiment du milieu (2.3.1, 2.3.2). Appuyez sur
appuyant sur
Avertissement : Ce compartiment n’est pas adapté à
la conservation d’aliments durant une longue période de temps.
2.8 Fonction blocage. Pour éviter des manipulations par des enfants.
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche (2.8.1).
Pour déverrouiller, répétez cette même démarche.
sur le visuel (2.6.3). Appuyez sur pour
,
jusqu’à ce que le visuel n’affi che
pendant 3 secondes (2.5.7).
jusqu’à voir affi ché à l’écran (2.7.1). Validez en
jusqu’à voir affi ché à l’écran (2.7.3). Validez en
jusqu’à voir affi ché à l’écran (2.7.5). Validez en
(2.7.2).
(2.7.4).
(2.7.6).
et le compartiment sera
sur le visuel (2.6.1). Validez
(2.6.2). Vous pouvez aussi appuyer
jusqu’à
et
pour confi rmer et
Page 9
français
Si aucune touche n’est enfoncée dans un délai d’une minute, le réfrigérateur risque de se verrouiller automatiquement et le visuel affi chera l’indication Pour déverrouiller, appuyez sur n’importe quelle touche pendant 5 secondes (2.8.2).
2.9 Recommandations d’utilisation.
• N’ouvrez pas les portes plus longtemps que nécessaire et ne mettez pas d’aliments chauds dans l’appareil frigorifi que. Vous obtiendrez ainsi un usage plus effi cace de votre appareil électroménager frigorifi que et vous éviterez l’augmentation de consommation d’énergie.
• Si votre appareil frigorifi que est NO FROST n’obstruez pas les grilles de ventilation et laissez de l’espace entre les aliments pour que l’air circule entre eux.
• Ne mettez pas des bouteilles de boissons gazeuses ou en verre contenant du liquide dans le congélateur car elles peuvent éclater.
• Conservez les aliments dans des récipients hermétiques pour éviter que les aliments ne se dessèchent.
• Ne consommez pas de glaces ou d’aliments très froids car ils peuvent provoquer des brûlures dans la bouche.
Entretien et
3
3.1 Nettoyage intérieur. Utilisez une éponge ou
N’utilisez en aucun cas de machines de
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de machines
Il est recommandable de nettoyer la grille arrière
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
3.4 Changement d’ampoule. Si l’ampoule grille
3.5 Changement du fi ltre carbone. L’appareil
Le fi ltre conserve ses propriétés durant un temps
nettoyage
une lavette humidifi ée avec de l’eau et du bicarbonate en nettoyant l’intérieur pour éviter la formation des odeurs.
nettoyage à vapeur, de dissolvants ou de détergents abrasifs.
de nettoyage à vapeur pour nettoyer les écrans.
une fois par an avec un aspirateur.
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
: débranchez l’appareil frigorifi que. Retirez la protection en appuyant sur la languette (3.4.1,
3.4.3) ou en dévissant la vis de fi xation (3.4.5,
3.4.6) et ôtez l’ampoule endommagée (3.4.2,
3.4.4, 3.4.7). Remplacez-la par une autre du
même type de pas de vis, E14, 220-240V, 15/25W ou selon l’indication de luminaire.
frigorifi que peut intégrer un fi ltre carbone qui absorbe les odeurs étranges de certains aliments et retient les microorganismes (champignons et bactéries) de l’air qui circule.
.
limité de 6 mois. Une fois ce temps écoulé, il est recommandé de le remplacer par un neuf. Son emplacement varie en fonction du modèle.
Retirez la protection en appuyant sur la languette
(3.5.1, 3.5.3, 3.5.5). Retirez le fi ltre de son emplacement (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) et enlevez les cachetages (3.5.7). Placez le fi ltre dans sa position d’origine.
Pour activer le fi ltre : appuyez sur
5 secondes pour entrer dans le menu de confi guration (3.5.8). appuyez sur fois, jusqu’à ce que (3.5.9). Appuyez sur Sortez du menu en appuyant sur secondes (3.5.11).
Gardez les fi ltres épuisés et les pièces de
rechange hors de la portée des enfants ; L’ingérer en grandes quantités peut être
dangereux.
Ne mouillez pas le fi ltre, car il perdra toutes ses
propriétés.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optionnel)
Votre appareil électroménager frigorifi que peut
intégrer l’accessoire S.P.A. qui sert à maintenir un niveau constant d’humidité dans le bac à légumes et éviter ainsi, que les aliments ne se dessèchent.
Il se situe dans le joint de séparation du bac à
légume (3.6.1). Il se compose d’un réservoir avec un verre verseur et un niveau indicatif de remplissage. Quand le S.P.A. aura besoin d’eau, le niveau descendra jusqu’à être caché. Ôtez le verre (3.6.2) et utilisez-le pour remplir le réservoir (3.6.3).
Il est recommandé de changer le fi ltre tous les 2
ans (3.6.4).
4
4.1 Porte ouverte. Chaque fois que vous ouvrez un
4.2 Froid insuffi sant dans le congélateur.
Diagnostics
compartiment, le visuel affi chera l’indication porte
(4.1). Cet icône disparaît en fermant
ouverte la porte. Si votre porte reste ouverte plus de 2 minutes une alarme retentira et la lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme se déconnecte lorsque vous fermez la porte.
• Quand la température du congélateur sera anormalement élevée, l’icône sur l’écran et un signal acoustique intermittent s’activera à son tour. Activez la fonction congélation rapide pour désactiver le signal acoustique de façon manuelle (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3, 2.6.4).
• Lorsque vous connecterez l’appareil pour la première fois, l’icône ne retentira pas.
apparaisse à l’écran
pour valider (3.5.10).
durant
plusieurs
durant 5
clignotera
, apparaîtra mais l’alarme
7
Page 10
français
4.3 Coupure d’alimentation électrique.
En cas de panne de courant, veillez à ouvrir les
portes de votre réfrigérateur le moins possible.
Fonction alerte panne de courant : L’appareil
indique qu’une panne de courant s’est produite.
Pour activer/désactiver cette fonction : Appuyez
sur
durant 5 secondes pour accéder à la confi guration (4.3.1). Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur clignote sur le visuel (4.3.2). Appuyez sur activer la fonction (4.3.3) et quittez en appuyant sur
pendant 5 secondes (4.3.4).
Après une panne de courant, le visuel affi chera le
message suivant : « ANNULER ALERTE PANNE DE COURANT ». Appuyez sur alerte (4.3.5).
4.4 Sondes défectueuses.
En cas de sonde défectueuse, le visuel affi chera les
indications spéciales suivantes :
Sonde du réfrigérateur défectueuse : L’indication
Sonde du congélateur défectueuse: L’indication
Sonde du compartiment central défectueuse :
L’indication
Sonde de l’évaporateur défectueuse : L’indication
Durant l’affi chage de l’une ou l’autre de ces
indications de « sonde défectueuse », il sera impossible d’accéder aux fonctions du réfrigérateur.
4.5 Bruits normaux dans l’appareil électroménager frigorifi que.
Votre appareil frigorifi que peut émettre une série de
bruits qui sont normaux durant son fonctionnement, vous ne devez pas vous en préoccuper.
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits.
• Le compresseur peut produire des bourdonnements et/ou un léger claquement, surtout quand il se met en marche.
• Les dilatations ou les contractions des matériaux utilisés peuvent produire des éclatements ou des craquements.
• L’air que le ventilateur du congélateur déplace peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil frigorifi que
pour essayer de le réparer. Appelez le service
d’assistance technique.
5
• Gardez les grilles de ventilations dégagées.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.
jusqu’à ce que l’indication
pour
pour désactiver cette
clignotera (4.4.1) .
clignotera (4.4.2) .
clignotera (4.4.3) .
clignotera (4.4.4) .
Sécurité
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens différents de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de décongélation.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, sauf sous supervision ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Son utilisation par des enfants devra être surveillée pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service après­vente ou par un personnel semblable qualifi é, afi n d’éviter des situations dangereuses.
6
Cet appareil frigorifi que a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les températures recommandées pour chaque compartiment, selon la fonction dont vous avez besoin pour obtenir une utilisation effi cace de votre appareil électroménager frigorifi que.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction vacances pour les longues périodes de temps où vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et électroniques.
Le symbole débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs traditionnels pour les résidus domestiques.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil frigorifi que.
Environnement
indique que l’on ne doit pas se
8
Page 11
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
Faça um entalhe para o cabo no lado contrário,
na zona indicada na caixa (1.4.6). Monte novamente o porta-comandos passando o
0
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“a”, “b”, c”) comparando o painel de comandos com as ilustrações.
1
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos de
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado de
Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem exposto
O ar deve circular pela parte traseira do
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e
Deste modo, verifi que se as bandejas estão
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o
Não use adaptadores nem extensões. Evite que o cabo esteja em contacto com o
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Retire a tampa da dobradiça superior com uma
Liberte o conector pressionando a patilha
Identifi cação
Instalação
protecção.
fontes de calor e protegido dos raios directos do sol para diminuir o seu consumo.
à chuva.
frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do frigorífi co e a parede. Não tape o espaço existente entre o seu frigorífi co e o chão ou o tecto com nenhum tipo de objecto.
ruídos. Tenha em conta que, se o frigorífi co estiver perto da parede ou de algum armário, pode produzir pequenos ruídos.
colocadas correctamente e coloque os recipientes separados entre si para evitar vibrações.
frigorífi co durante, pelo menos, 2 horas na posição vertical antes de o ligar. Verifi que os dados da placa de características (220-240V com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
motor ou fi que preso por baixo do mesmo.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e tire o conteúdo da contra-porta.
chave de parafusos de ponta plana (1.4.1). Desaparafuse os parafusos e retire a dobradiça e a cápsula de rotação usando a chave de parafusos (1.4.2).
(1.4.3). Retire a porta do refrigerador (1.4.4). Retire o porta-comandos fazendo pressão nos entalhes destinados para esse efeito com a ajuda de uma chave de parafusos (1.4.5).
cabo pelo entalhe realizado (1.4.7).
Retire a tampa dos parafusos da dobradiça
central, desaperte os parafusos e tire a dobradiça (1.4.8). Nos modelos de três recintos, substitua a dobradiça superior pela inferior. Retire a porta do congelador (1.4.9).
Desaperte os parafusos da dobradiça inferior e
retire-a. Mude a posição do eixo na dobradiça e coloque-a no lado oposto (1.4.10).
Coloque o puxador inferior do congelador na
porta do refrigerador e o puxador inferior do refrigerador na porta do congelador, virados a 180º. Coloque os puxadores verticais no seu lado oposto rodando-os 180º (1.4.11). Se tiver o recinto central, coloque o puxador superior em baixo e o inferior em cima, rodados a 180º.
Rode os fechos automáticos e coloque o fecho
do refrigerador no congelador e vice-versa (1.4.12).
Coloque a porta do congelador (1.4.13) e
aparafuse a dobradiça central (1.4.14). Coloque a porta do refrigerador (1.4.15).
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.16).
Introduza o cabo pela dobradiça superior e a
cápsula de rotação e ligue-o ao conector da porta (1.4.17).
Aparafuse a dobradiça superior (1.4.18) e
coloque a tampa (1.4.19).
2
2.1 Ligar o frigorífi co. Pressione
2.2 Confi guração. Pressione
2.3 Selecção do recinto. Nos frigorífi cos
Utilização
(2.1.2), até visualizar uma temperatura no visor.
segundos e irá visualizar as diferentes opções de confi guração (idioma, data, hora, avisos…) (2.2.1). Seleccione a opção que pretende confi gurar pressionando opção pressionando as teclas Valide pressionando menu pressione a tecla (2.2.5).
combinados, os recintos refrigerador, congelador e o terceiro recinto funcionam de forma independente. Pressione seleccionar o recinto até fi car a piscar (2.3.1) e valide pressionando
(2.1.1) ou
durante 5
(2.2.2). Modifi que a
ou
(2.2.3).
(2.2.4). Para sair do
durante 5 segundos
para
(2.3.2). Ou pressione
9
Page 12
português
a tecla do recinto a seleccionar , , (2.3.3).
2.4 Selecção da temperatura. Com a temperatura a piscar, mude-a pressionando a tecla . (2.4.1, 2.4.2). Valide pressionando
(2.4.4). A temperatura do terceiro recinto
ou pode ser modifi cada da mesma forma.
Pode saber qual é a temperatura real de cada
recinto pressionando em simultâneo as teclas
,
(2.4.5) ou mantendo pressionada durante 3 segundos a tecla do recinto desejado (2.4.6). A temperatura real aparece a piscar durante alguns segundos, passado este tempo voltará a visualizar a temperatura seleccionada.
Recomendação: A temperatura aconselhada
do recinto refrigerador é congelador é Se quiser congelar alimentos, a temperatura recomendada é
Não se esqueça de que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente, da localização e da frequência de abertura.
2.5 Funções refrigerador. Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o refrigerador, com a temperatura mais fria, durante 6 horas. Recomendamos que active esta função quando introduzir uma grande quantidade de alimentos no refrigerador.
Para activar e desactivar: Para activar e
desactivar: Seleccione o recinto refrigerador (2.3.1, 2.3.2). Pressione
no visor (2.5.1). Valide pressionando (2.5.2). Pressione também a tecla do recinto refrigerador a tecla pressione
Função férias: A função férias é muito útil,
quando não quiser usar o refrigerador por um longo período de tempo, mas pretender conservar alimentos no congelador. Com esta função, o seu frigorifi co vai manter um consumo muito baixo e não vai gerar odores no seu interior.
Aviso: Para isso, a porta do frigorífi co deve
estar fechada.
Para activar e desactivar: Seleccione o recinto
refrigerador (2.3.1, 2.3.2).
Pressione
Valide pressionando também a tecla do recinto refrigerador (2.3.3) e a seguir pressione a tecla visualizar validar (2.5.8).
Ligar/desligar o refrigerador ou o recinto
médio: Alguns modelos permitem desligar o
refrigerador ou o recinto médio. Seleccione o recinto (2.3.1, 2.3.2). Modifi que a temperatura com as teclas nenhum dígito no visor (2.5.9). Pressione
(2.3.3) e a seguir pressione
até visualizar no visor (2.5.3),
para validar (2.5.4).
até visualizar no visor (2.5.15).
no visor (2.5.7), pressione para
e a do recinto
para conservar alimentos.
.
até visualizar
(2.5.6). Pressione
,
até não visualizar
ou
(2.4.3)
até
e
o recinto estará desligado (2.5.10).
2.6 Funções congelador. Função congelação rápida. Esta função
activa o congelador, com a temperatura mais fria, durante 52 horas. Recomenda-se a sua activação 24 horas antes de introduzir uma grande quantidade de comida no congelador.
Para activar e desactivar: Seleccione o recinto
congelador. Pressione no visor (2.6.1). Valide pressionando (2.6.2). Pressione também a tecla do recinto congelador até visualizar para validar (2.6.4).
Ligar/desligar o congelador: Quando desligar
o congelador irão desligar-se também os outros recintos, o frigorífi co fi cará desligado.
Seleccione o recinto congelador. Modifi que
a temperatura com as teclas visualizar qualquer dígito no visor (2.6.5). Pressione Pressione também a tecla segundos (2.5.7).
2.7 Funções recinto médio. O recinto médio do seu frigorífi co pode incluir as seguintes funções especiais:
Função Delicatessen: Mantém uma
temperatura de 13º. Ideal para a conservação de queijos, vinhos, enchidos, chocolate...
Para activar e desactivar: Seleccione o
recinto médio (2.3.1, 2.3.2). Pressione até visualizar pressionando
Função Alimentos Frescos: Mantém
uma temperatura de - 2 a 3º. Ideal para a conservação de carnes, peixes, mariscos...
Para activar e desactivar: Seleccione o
recinto médio (2.3.1, 2.3.2). Pressione até visualizar pressionando
Função Gelados/Congelador **: Mantém uma
temperatura de -14º. Ideal para a conservação de gelados e produtos já congelados que serão consumidos em breve.
Para activar e desactivar: Seleccione o
recinto médio (2.3.1, 2.3.2). Pressione até visualizar pressionando
Aviso: Este recinto não é adequado para a
conservação de alimentos durante um longo período de tempo.
2.8 Função bloqueio. Para evitar manipulações por crianças.
Pressione durante 3 segundos a tecla
(2.8.1). Para desbloquear repita esta operação. Passado um minuto sem pressionar qualquer botão, pode acontecer que o frigorífi co fi que bloqueado automaticamente e irá visualizar
e a seguir pressione a tecla
para confi rmar e desligar (2.6.6).
no visor (2.7.1). Valide
até visualizar
no visor (2.6.3), pressione
(2.7.2).
no visor (2.7.3). Valide
(2.7.4).
no visor (2.7.5). Valide
(2.7.6).
,
até não
durante 3
10
Page 13
português
no visor. Para desbloquear, mantenha pressionada qualquer tecla durante 5 segundos (2.8.2)
2.9 Recomendações de utilização.
• Não abra as portas por mais tempo do
que o necessário, nem coloque alimentos quentes no frigorífi co. Assim, conseguirá uma utilização mais efi caz do seu frigorífi co e vai evitar o aumento do consumo de energia.
• Se o seu frigorífi co for um NO FROST, não
obstrua as grelhas de ventilação e deixe espaço entre os alimentos para deixar o ar circular.
• Não introduza no congelador garrafas com
bebidas gasosas ou garrafas de vidro com líquido, uma vez que podem rebentar.
• Armazene os alimentos em recipientes
herméticos para evitar que os alimentos fi quem secos.
• Não consuma gelados ou alimentos
muito frios, dado que podem produzir queimaduras na boca.
Manutenção e
3
3.1 Limpeza interior. Quando limpar o interior,
Em caso algum deve utilizar máquinas de
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
É recomendável limpar a grelha traseira uma
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ir à
3.4 Substituição da lâmpada. No caso de se
3.5 Substituição do fi ltro de carbono. O frigorífi co
O fi ltro mantém as suas propriedades durante
limpeza
utilize uma esponja ou pano embebido em água com bicarbonato para evitar a formação de odores.
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes abrasivos.
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
vez por ano com um aspirador.
máquina de lavar loiça. Limpe-os à mão com a ajuda de uma escova ou pano.
fundir a lâmpada: desligue o frigorífi co. Retire a tampa pressionando a patilha (3.4.1, 3.4.3) ou retire o parafuso de fi xação (3.4.5. 3.4.6) e retire a lâmpada fundida (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Substitua-a por outra com o mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou de acordo com a indicação da iluminação.
pode incorporar um fi ltro de carbono que absorve os odores estranhos de determinados alimentos e retém os micro-organismos (fungos e bactérias) do ar em circulação.
um tempo limitado de 6 meses. Passado este tempo, recomendamos que o substitua por um novo. A sua localização varia em função do modelo.
Retire a tampa pressionando a patilha (3.5.1,
3.5.3, 3.5.5). Retire o fi ltro da sua localização (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) e retire os selos de garantia (3.5.7). Coloque o fi ltro na sua posição original.
Para activar o fi ltro: pressione
segundos para entrar no menu de confi guração (3.5.8). Pressione apareça no visor (3.5.9). Pressione validar (3.5.10). Saía do menu pressionando
durante 5 segundos (3.5.11).
Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição fora do alcance das crianças; a sua ingestão em grandes quantidades pode ser perigosa.
Não molhe o fi ltro, uma vez que perderá todas
as suas propriedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O seu frigorífi co pode incorporar o acessório
S.P.A. que serve para manter um nível constante de humidade no recinto verduras e, assim, evitar que os alimentos fi quem secos.
Está localizado na junta de separação da
caixa de verduras (3.6.1). É composto por um depósito com um copo de descarga e um nível indicativo de cheio. Quando o S.P.A. necessitar de água, o nível desce até desaparecer. Retire o copo (3.6.2) e utilize-o para encher o depósito (3.6.3).
Recomendamos a substituição do fi ltro a cada
2 anos (3.6.4).
4
4.1 Porta aberta. Ao abrir qualquer recinto pode
Se mantiver a porta aberta durante mais de 2
4.2 Frio insufi ciente no congelador.
4.3 Corte de fornecimento eléctrico.
Diagnósticos
visualizar o ícone de porta aberta ícone irá desaparecer quando fechar a porta.
minutos, vai soar um alarme e apaga-se a luz do refrigerador. O alarme desliga-se quando fechar a porta.
• Se a temperatura do congelador estiver anormalmente alta, o ícone no visor e, por sua vez, é activado um sinal acústico intermitente. Active a função congelação rápida para desactivar o sinal acústico de forma manual (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3, 2.6.4).
• Quando ligar pela primeira vez o aparelho, aparece o ícone nenhum alarme.
várias vezes até que
, mas não vai ouvir
durante 5
para
(4.1), este
fi ca a piscar
11
Page 14
português
Perante um corte no fornecimento eléctrico
abra as portas do frigorífi co o menos possível.
Função aviso de corte de fornecimento
eléctrico: Avisa no caso de ocorrer um corte do fornecimento eléctrico.
até que para activar
durante
Para activar / desactivar: Pressione
5 segundos para aceder à confi guração (4.3.1). A seguir pressione várias vezes fi que a piscar (4.3.2). Pressione (4.3.3) e irá sair do menu ao pressionar durante 5 segundos (4.3.4).
Após um corte do fornecimento eléctrico, irá
aparecer na linha de texto “ANULAR AVISO DE CORTE”. Pressione para desactivar (4.3.5).
4.4 Sondas danifi cadas.
Quando for detectada a danifi cação de uma
sonda, irá entrar num modo de visualização especial:
Sonda do refrigerador danifi cada: Irá visualizar
a piscar
Sonda do congelador danifi cada: Irá visualizar a
piscar
Sonda do recinto médio danifi cada: Irá
visualizar a piscar
Sonda do evaporador danifi cada: Irá visualizar
a piscar
Durante a visualização do modo Sondas
Danifi cadas não pode manipular qualquer uma das opções do frigorífi co.
4.5 Ruídos normais no frigorífi co
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
são normais durante o seu funcionamento, pelo que não deve preocupar-se.
• O gás refrigerante pode produzir um estalido ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/ ou um ligeiro batimento, sobretudo quando começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos materiais utilizados podem produzir estalidos ou ruídos.
• O ar que move o ventilador do congelador pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífi co para tentar
repará-lo. Contacte o serviço de assistência
técnica.
5
• Mantenha desobstruídas as grelhas de ventilação.
• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de refrigeração.
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior do frigorífi co, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
Segurança
(4.4.1).
(4.4.2).
(4.4.4).
(4.4.3).
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios diferentes dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas, ou têm falta de experiência ou conhecimentos, excepto sob supervisão ou após receber instruções sobre a utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. Deverá supervisionar a sua utilização por crianças para evitar que brinquem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualifi cado para evitar situações perigosas.
6
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as temperaturas recomendadas para cada recinto, segundo a função de que necessita, para conseguir uma utilização efi ciente do seu frigorífi co.
Desligue o refrigerador ou active a função férias para períodos prolongados de tempo em que não irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais tempo do que o necessário, uma vez que pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.
O símbolo eliminado usando os contentores tradicionais para resíduos domésticos.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o frigorifi co.
Meio ambiente
indica que o aparelho não deve ser
12
Page 15
Instruction manual
Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.
This manual is designed with texts corresponding to drawings.
side, as marked on the casing (1.4.6). Remount the control panel passing the cable through the notch you made (1.4.7)
0
Identify the model of your refrigerator (“a”, b”, “c”) by comparing the control panel with the illustrations.
1
1.1 Unpacking. Remove all protective materials.
1.2 Placement. Place the refrigerator away from
Do not install the refrigerator in the open air or
Air should be able to circulate behind the
Level the refrigerator to prevent vibration and
In addition, make sure that the trays are
1.3 Connecting to power. Let the refrigerator sit
Do not use adapters or extension leads. Prevent the cord from coming in contact with
1.4 Changing the side that the door opens from.
Remove the upper hinge cover with a fl at blade
Loosen the connector pressing the tab. (1.4.3).
Make a notch for the cable on the opposite
Identifi cation
Installation
heat sources and protect it from direct sunlight in order to conserve energy.
where it is exposed to rain.
refrigerator. Leave 25 mm between the rear of the refrigerator and the wall. Do not enclose the space between the refrigerator and the fl oor or ceiling with any object.
noise. Remember that if the refrigerator is situated next to a wall or cupboard, it could make some noise.
correctly placed and position the containers with a space between them to prevent vibration.
in an upright position for at least 2 hours before connecting it. Check the information on the specifi cation plate (220-240V with ground wire) (1.3.1, 1.3.2).
the motor or getting trapped beneath it.
Disconnect the refrigerator from the power outlet and empty the inside of the door.
screwdriver (1.4.1). Loosen the screws and remove the hinge mechanism with help of a screwdriver (1.4.2).
Remove the refrigerator door (1.4.4). Remove the controls with a screwdriver, prying it away using the grooves placed for that purpose (1.4.5).
Remove the screw cover from the central
hinge, loosen the screws and remove the hinge (1.4.8). In the models with three compartments, swap the top and bottom hinges. Remove the freezer door (1.4.9).
Loosen the screws of the lower hinge and remove
it. Change the position of the hinge axis and place it on the opposite side (1.4.10).
Place the lower freezer handle on the
refrigerator door and the lower refrigerator handle on the freezer door, rotated 180º. Place the vertical handles on the opposite side rotating them 180º (1.4.11). If you have a centre compartment, place the upper handle below, and the lower handle above, rotated 180º.
Rotate the self-closures and place the one from
the refrigerator on the freezer and vice versa (1.4.12).
Position the freezer door (1.4.13) and attach the
central hinge (1.4.14). Position the refrigerator door (1.4.15).
Place the closure mechanism in the upper
hinge space on the opposite side (1.4.16).
Put the cable through the upper hinge and
rotation mechanism and plug it into the door connector (1.4.17).
Screw in the upper hinge (1.4.18) and put the
cover in place (1.4.19).
2
2.1 Switching on the refrigerator. Press
2.2 Confi guration. Press for 5 seconds and
2.3 Selecting the compartment. On combined
Operation
(2.1.2) until a temperature appears on the
or display.
you will see the different confi guration options (language, date, time, warnings…) (2.2.1). Select the option that you would like to confi gure by pressing option by pressing the Verify by pressing
for 5 seconds (2.2.5).
press
refrigerators, the refrigerator, freezer and third compartment all function separately. Press to select the compartment until it fl ashes (2.3.1) and validate by pressing the button for the desired compartment: , (2.3.3).
english
(2.1.1)
(2.2.2). Change the
or
key (2.2.3).
(2.2.4). To exit the menu
(2.3.2), or press
,
13
Page 16
english
2.4 Selecting the temperature. You may change
the temperature while it is fl ashing by pressing
or
the by pressing temperature in the third compartment can also be changed in this way.
You can fi nd out the actual temperature in each
compartment by pressing the together (2.4.5) or by holding down the button for the desired compartment for 3 seconds (2.4.6). The actual temperature will fl ash on the display for a few seconds. After this time, the selected temperature will appear again.
Recommendation: To best keep food, the
recommended temperature for the refrigeration compartment is compartment. If you want to freeze, the recommended temperature is
Remember that the interior temperature
depends on the temperature of the environment, placement, and frequency with which the door is opened.
2.5 Refrigerator functions. Rapid cooling mode: This function activates
refrigeration with the coldest temperature for 6 hours. It should be used if you put a large quantity of food in the refrigerator.
To enable and disable this function: Select the
refrigerator compartment (2.3.1, 2.3.2). Press until by pressing refrigerator compartment button then press the (2.5.3) Press
Holiday mode: The holiday function is very
useful when the refrigerator will not be used for a long period of time, but you want to keep food in the freezer. With this function, your refrigerator will use little power and odours won’t develop in its interior.
Warning: To use this function, the refrigerator
door must be closed.
To activate and deactivate: Select the
refrigeration compartment (2.3.1, 2.3.2).
Press
Validate by pressing press the refrigerator compartment button (2.3.3) and then press the appears on the display (2.5.7) Press validate (2.5.8).
Connecting / disconnecting the refrigerator
or middle compartment: Some models allow
disconnection of the refrigeration or middle compartment. Select the compartment (2.3.1,
2.3.2). Adjust the temperature with the keys until no number shows on the display
(2.5.9). Press turned off (2.5.10).
buttons (2.4.1, 2.4.2). Validate
(2.4.3) or
and for the freezer
appears on the display (2.5.1). Validate
(2.5.2). You may also press the
until
to validate (2.5.4).
until
appears on the display (2.5.5).
and the compartment will be
(2.4.4). The
and
appears on the display
(2.5.6). You may also
button until
buttons
.
(2.3.3) and
to
,
2.6 Freezer functions. Rapid freezing mode: This function sets the
coldest freezer temperature for 52 hours. The function should be activated 24 hours before putting a large quantity of food in the freezer.
To enable and disable this function: Select
the freezer compartment. Press appears on the display (2.6.1). Validate by pressing freezer compartment button the (2.6.3) Press
Connecting / disconnecting the freezer:
When the freezer is switched off the other compartments will also be turned off. The refrigerator will be switched off.
Select the freezer compartment. Change the
temperature using the digits appear on the display (2.6.5). Press to confi rm and switch off (2.6.6). You may also hold down the
2.7 Middle compartment functions.
The middle compartment of your refrigerator
may include the following special functions:
Delicatessen mode: Keeps the temperature at
13º. Ideal for storing cheeses, wines, cold cuts, chocolate...
To activate and deactivate: Select the middle
compartment (2.3.1, 2.3.2). Press
appears on the display (2.7.1). Verify by
pressing
Cold foods mode: Keeps the temperature at
2-3º. Ideal for storing meats, fi sh, shellfi sh...
To activate and deactivate: Select the middle
compartment (2.3.1, 2.3.2). Press
pressing
Ice cream / freezer mode **: Keeps the
temperature at -14º. Ideal for ice creams and frozen products to be eaten soon.
To activate and deactivate: Select the middle
compartment (2.3.1, 2.3.2). Press
pressing
Warning: This compartment is not appropriate
for keeping foods for a long period of time.
2.8 Lock mode. To keep children from changing settings.
Press the
seconds (2.8.1). Repeat this procedure to release the block function. When a minute has elapsed and no buttons have been pressed, your refrigerator may automatically be blocked and the block function, hold any button down for 5 seconds (2.8.2)
2.9 Usage recommendations.
• Don’t leave the door open more time than
(2.6.2). You may also press the
button until
appears on the display (2.7.3). Verify by
appears on the display (2.7.5). Verify by
will appear on the display. To release
necessary and don’t put hot foods in the
to validate (2.6.4).
button for 3 seconds (2.5.7).
(2.7.2).
(2.7.4).
(2.7.6).
button and hold it down for 3
until
and then press
appears on the display
,
buttons, until no
until
until
until
14
Page 17
english
refrigerator. This will provide the most effi cient use of the refrigerator and avoid increasing power consumption.
• If your refrigerator is of the NO FROST variety, don’t block the ventilation grille and try leave space between food items so that air circulates around them.
• Don’t put carbonated drinks or glass bottles containing liquid in the freezer, they can burst.
• Store food in hermetically sealed containers to prevent drying.
• Do not eat extremely cold ices or food as they can produce burns in the mouth.
Maintenance and
3
3.1 Interior cleaning. To clean the interior, use
In no case use steam cleaning machines,
3.2 Exterior cleaning. Do not clean the screens
It is advisable to clean the back vent once a
3.3 Cleaning the accessories. Accessories are
3.4 Changing the lamp. In the case that the lamp
3.5 Changing the carbon fi lter. The refrigerator
The fi lter keeps its properties for 6 months.
Remove the cover by pressing the tab (3.5.1,
To activate the fi lter: press
cleaning
a sponge or cloth soaked in water with bicarbonate in order to prevent odours developing.
solvents, or abrasive detergents.
with a steam cleaning machine.
year with a vacuum cleaner.
not suitable for automatic dishwashers. Clean them by hand with a sponge or cloth.
goes out: disconnect the refrigerator. Remove the cover by pressing the tab (3.4.1, 3.4.3) or removing the screw (3.4.5. 3.4.6) and take out the burnt out lamp (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Replace it with another with the same type of thread, E14, 220-240V, 15/25W or according to fi xture instructions.
may incorporate a carbon fi lter that absorbs the odours of certain foods and retains microorganisms (fungus and bacteria) circulating in the air.
After that time, it is recommended to replace it. Its location varies based on model.
3.5.3, 3.5.5). Remove the fi lter (3.5.2, 3.5.4,
3.5.6) and loosen the seals (3.5.7). Put the new
fi lter in place.
get to the confi guration menu (3.5.8). Press multiple times until (3.5.9). Press the menu press
Keep the old fi lters and the replacements
to verify (3.5.10). To exit
for 5 seconds to
appears on the display
for 5 seconds (3.5.11).
out of the reach of children: Ingesting a large quantity could be dangerous.
Don’t get the fi lter wet, as it will lose it
properties.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Your refrigerator may incorporate the S.P.A.
accessory which maintains a constant level of humidity in the vegetable compartment, preventing drying.
It is located in the vegetable compartment
drawer separator (3.6.1). It consists of a receptacle with a pouring container and a fullness level indicator. When the S.P.A. needs water, the level will become hidden. Take out the container (3.6.2) and use it to refi ll the receptacle (3.6.3).
The fi lter should be changed every 2 years
(3.6.4).
4
4.1 Door open. When you open any of the
If the door stays open for more than 2 minutes,
4.2 Freezer not cold enough.
4.3 Loss of electrical power.
In case of a power cut, open the refrigerator
Power loss warning function: This warns you
To enable/disable this function: Hold down
When the electricity returns after a power cut,
4.4 Sensor malfunction.
If any sensors are detected to be failing, a
Diagnostics
compartments, the door open icon appear on the display (4.1) This icon disappears when you close the door.
an alarm will sound and the refrigerator light will go off. The alarm is disconnected when the door is closed.
• If the temperature of the freezer is unusually high, the a beeping sound will be activated. Initiate the rapid freezing mode to manually deactivate the beeping (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3, 2.6.4).
• The fi rst time the refrigerator is connected, the sound.
doors as little as possible.
that there has been a power cut.
the confi guration mode (4.3.1). Then press repeatedly until Press the menu by holding down (4.3.4).
“CANCEL POWER CUT WARNING” will appear on the text line of the display. Press to disable it (4.3.5).
icon on the display will blink and
icon will appear, but the alarm won’t
button for 5 seconds to access
begins to fl ash (4.3.2).
to enable the function (4.3.3) and exit
will
for 5 seconds
15
Page 18
special viewing mode is accessed:
Refrigerator sensor malfunction:
fl ash on the display (4.4.1) .
Freezer sensor malfunction:
on the display (4.4.2) .
Middle compartment sensor malfunction:
Evaporator sensor malfunction:
None of the refrigerator options may be
4.5 Normal refrigerator noises
It is perfectly normal for your refrigerator to
Don’t try to repair the refrigerator. Call
5
• Keep the ventilation grille uncovered.
• Be careful not to damage refrigeration circuits.
• Don’t us electrical devices in the interior of the refrigerator, unless they are recommended by the manufacturer.
• Don’t use mechanical devices or means other than those recommended by the manufacturer to speed up the thawing process.
• This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory, or mental capacities are reduced or who lack experience or knowledge, except under supervision or after receiving instruction regarding use of the appliance from a person responsible for their safety. Use by children should be supervised to prevent them playing with the appliance.
• If the power cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, by their after sales service, or by personnel similarly qualifi ed in order to prevent dangerous situations.
will fl ash on the display (4.4.3) .
fl ash on the display (4.4.4) .
operated while the Sensor Malfunction mode appears on the display.
make certain noises while it is running and you should not worry about them.
• The coolant gas can make a bubbling sound as it circulates.
• The compressor may make humming or tapping sounds, especially at start-up.
• The expansion and contraction of material used may make clicking or creaking sounds.
• The air that moves the freezer ventilator may generate a light background sound.
technical service.
Safety
will
will fl ash
will
english
6
This refrigerator was designed with environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A, which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the recommended temperatures for each compartment. They will depend on the mode you need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday mode when you will not be using it for a prolonged period. You will reduce power consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and electronic appliances.
The symbol not be disposed of in traditional bins for domestic waste.
Deliver your refrigerator to a special collection centre. Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps save energy and resources.
For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your refrigerator.
The environment
indicates that the appliance must
16
Page 19
deutsch
Bedienungsanleitung
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihres Kühlschranks aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung wurde so angelegt, dass die beschreibenden Texte von zugehörigen Zeichnungen begleitet werden.
Lösen Sie die Steckverbindung durch Andrücken
der Nase (1.4.3). Nehmen Sie die Kühlschranktür ab (1.4.4). Nehmen Sie die Bedienfeldleiste durch
0
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks
(„a”, „b”, „c”) durch Vergleichen der Bedientafel mit den Abbildungen.
1
1.1 Entpacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente und
1.2 Standort. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf und
Auf der Rückseite des Kühlschranks muss eine
Stellen Sie den Kühlschrank waagerecht auf und
Ebenso ist sicherzustellen, dass die Ablageplatten
1.3 Elektroanschluss. Der Kühlschrank sollte vor dem
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder
Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit dem Motor
1.4 Wechsel des Türanschlags. Trennen Sie den
Entfernen Sie die Abdeckung des oberen Scharniers
Identifi zierung
Aufstellung
Verpackungen.
der Nähe von Wärmequellen auf und schützen Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung, um so den Stromverbrauch zu senken.
setzen Sie ihn nicht dem Regen aus.
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Lassen Sie einen Abstand von 25 mm zwischen der Rückseite des Kühlschranks und der Wand. Verschließen Sie auf keinen Fall die Freiräume zwischen Kühlschrank und Fußboden sowie Decke mit irgendwelchen Gegenständen.
richten Sie ihn aus, um Vibrationen und Lärmbildung zu vermeiden. Berücksichtigen Sie, dass beim Aufstellen des Kühlschranks an einer Wand oder einem Schrank leichte Geräusche entstehen können.
richtig eingelegt sind, und die darauf abgestellten Gefäße sollten keinen Kontakt zueinander haben, um Vibrationen zu vermeiden.
Anschluss an das Stromversorgungsnetz mindestens 2 Stunden aufrecht stehend ruhen. Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild (220-240 V mit Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Adapter.
oder ein Einklemmen des Kabels unter dem Motor.
Kühlschrank vom Stromversorgungsnetz und entnehmen Sie den Inhalt der Innentür.
mit einem Schlitzschraubendreher (1.4.1). Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie mithilfe des Schraubendrehers das Scharnier und die Drehkapsel ab (1.4.2).
Aushebeln mithilfe eines Schraubendrehers an den dazu vorgesehenen Nuten ab (1.4.5).
Legen Sie auf der gegenüberliegenden Seite in
dem auf dem Gehäuse angegebenen Bereich eine Nut für das Kabel an (1.4.6). Führen Sie das Kabel durch die angelegte Nut und bringen Sie die Bedienfeldleiste wieder an (1.4.7).
Entfernen Sie die Schraubenabdeckung des
mittleren Scharniers, lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie das Scharnier ab (1.4.8). Bei den Modellen mit drei Kühlzonen ist das obere Scharnier mit dem unteren zu tauschen. Nehmen Sie die Gefrierschranktür ab (1.4.9).
Lösen Sie die Schrauben des unteren Scharniers
und nehmen Sie das Scharnier ab. Verändern Sie die Position der Scharnierachse und setzen Sie das Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite ein (1.4.10).
Montieren Sie den unteren Türgriff des
Gefrierschranks an die Kühlschranktür sowie den unteren Türgriff des Kühlschranks an die Gefrierschranktür, dies jeweils um 180º gedreht. Montieren Sie die senkrechten Türgriffe um 180º gedreht auf der gegenüberliegenden Seite an (1.4.11). Wenn das Gerät über eine mittlere Kühlzone verfügt, montieren Sie den oberen Türgriff unten sowie den unteren Türgriff oben an, beide jeweils um 180º gedreht.
Drehen Sie die Türschließhilfen und bringen Sie die
Türschließhilfe des Kühlschranks am Gefrierschrank und umgekehrt an (1.4.12).
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein (1.4.13) und
schrauben Sie das mittlere Scharnier an (1.4.14). Setzen Sie die Kühlschranktür ein (1.4.15).
Setzen Sie die Verschlusskapsel in die Öffnung des
oberen Scharniers auf der gegenüberliegenden Seite ein (1.4.16).
Führen Sie das Kabel durch das obere Scharnier
und die Drehkapsel und verbinden Sie es mit dem Steckverbinder der Tür (1.4.17).
Schrauben Sie das obere Scharnier an (1.4.18) und
setzen Sie die Abdeckung auf (1.4.19).
2
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drücken Sie
Verwendung
(2.1.1) oder dem Display angezeigt wird.
(2.1.2), bis irgendeine Temperatur auf
17
Page 20
deutsch
2.2 Einstellung. Drücken Sie 5 Sekunden lang und es
erscheinen die verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten (Sprache, Datum, Uhrzeit, Warnmeldungen…) (2.2.1). Wählen Sie die Einstellung, die Sie vornehmen wollen, durch Drücken von die Einstellung durch Drücken der Taste (2.2.3). Bestätigen Sie mit das Menü, indem Sie 5 Sekunden lang die Taste drücken (2.2.5).
2.3 Auswahl des Kühl- bzw. Gefrierbereichs. Bei den kombinierten Kühlschränken arbeiten die Kühlfächer, der Eisschrank und eine dritter Kühlraum vollständig unabhängig voneinander. Drücken Sie das Kühlfach auszuwählen, bis es blinkt (2.3.1) und bestätigen Sie durch das Drücken von drücken Sie die Tasten zur Auswahl des Fachs
(2.3.3).
2.4 Auswahl der Temperatur. Wenn die Temperaturanzeige blinkt, ändern Sie die Temperatur durch das Drücken der Tasten über Die Temperatur des dritten Fachs kann in der gleichen Form verändert werden.
Die reelle Temperatur jedes Fachs kann durch das
simultane Drücken der Tasten werden oder indem die Taste des entsprechenden Fachs für 3 Sekunden gedrückt gehalten wird (2.4.6). Die reelle Temperatur wird für einige Sekunden blinken und nach dieser Zeit wird wieder die gewählte Temperatur angezeigt.
Empfehlung: Die empfohlene Temperatur zur
Aufbewahrung von Lebensmitteln beträgt für den Kühlbereich Grad. Wenn Sie Lebensmittel einfrieren wollen, wird eine Temperatur von
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur im Innern des
Kühlschranks von der Umgebungstemperatur, dem Standort und der Häufi gkeit abhängt, mit der der Kühl­bzw. Gefrierschrank geöffnet wird.
2.5 Funktionen Kühlschrank.
Schnellkühl-Funktion: Bei dieser Funktion arbeitet der
Kühlschrank 6 Stunden mit der niedrigsten Temperatur. Diese Funktion wird empfohlen, wenn große Mengen an Lebensmitteln in den Kühlschrank gegeben werden.
Zum Aktivieren und Deaktivieren: Wählen Sie das
Kühlfach (2.3.1, 2.3.2). Drücken Sie Anzeige gezeigt wird (2.5.1). Zur Bestätigung drücken Sie
auf der Anzeige angezeigt wird (2.5.3) und danach drücken Sie
Urlaubsschaltung: Die Urlaubsschaltung ist besonders
dann von Nutzen, wenn der Kühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, jedoch Lebensmittel im Gefrierschrank aufbewahrt werden sollen. Bei dieser Funktion arbeitet Ihr Kühlschrank mit einem sehr geringen Stromverbrauch und es entstehen keine unangenehmen Gerüche im Innern.
Hinweis: Hierbei muss die Kühlschranktür geschlossen
sein.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Wählen Sie den
18
oder
(2.4.3) oder durch das Drücken von
Grad und für den Gefrierbereich
(2.5.2). Sie können auch die Taste des Kühlfachs
(2.3.3) und danach die Taste
zur Bestätigung (2.5.4).
(2.2.2). Ändern Sie
(2.2.4). Sie verlassen
. (2.4.1, 2.4.2). Bestätigen Sie
,
(2.4.5) gesehen
Grad empfohlen.
bis
drücken, bis
, um
(2.3.2). Oder
order
, ,
auf der
(2.4.4).
Kühlbereich (2.3.1, 2.3.2).
Drücken Sie
(2.5.5). Zur Bestätigung drücken Sie können auch die Taste des Kühlfachs danach die Taste angezeigt wird (2.5.7) und danach drücken Sie Bestätigung (2.5.8).
Ein-/Ausschalten des Kühlschranks oder der
mittleren Kühlzone: Einige Modelle ermöglichen
das Abschalten des Kühlschranks oder der mittleren Kühlzone. Wählen Sie den Bereich (2.3.1, 2.3.2). Ändern Sie die Temperatur mithilfe der Tasten
bis keine Ziffer mehr auf dem Display angezeigt wird (2.5.9). Drücken Sie abgeschaltet (2.5.10).
2.6 Funktionen Gefrierschrank. Schnellfrost-Funktion: Bei dieser Funktion
arbeitet der Gefrierschrank 52 Stunden mit der niedrigsten Temperatur. Es wird empfohlen, diese Funktion 24 Stunden vor der Eingabe von großen Lebensmittelmengen in den Gefrierschrank einzuschalten.
Zum Aktivieren und Deaktivieren: Wählen Sie das
Eisfach . Drücken Sie erscheint (2.6.1). Zur Bestätigung drücken Sie (2.6.2). Sie können auch die Taste des Eisfachs und danach drücken Sie die Taste Anzeige angezeigt wird (2.6.3) und zur Bestätigung drücken Sie
Ein-/Ausschalten des Gefrierschranks: Wenn das
Eisfach abgeschaltet wird, werden gleichzeitig auch alle anderen Kühlfächer abgeschaltet.
Wählen Sie das Eisfach. Sie verändern die Temperatur
über die Tasten Display angezeigt wird (2.6.5). Drücken Sie Bestätigung und zum Abschalten (2.6.6). Sie können auch die Taste
2.7 Funktionen der mittleren Kühlzone.
Das mittlere Fach des Kühlschrank kann folgende
speziellen Funktionen ausführen:
Funktion Delikatessen: Sorgt für eine gleich bleibende
Temperatur von 13º C. Ideal für die Aufbewahrung von Käse, Wein, Wurstwaren, Schokolade...
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die
mittlere Kühlzone (2.3.1, 2.3.2). Drücken Sie auf dem Display angezeigt wird (2.7.2). Bestätigen Sie mit
Funktion Frische Lebensmittel: Sorgt für eine gleich
bleibende Temperatur von -2 bis 3º C. Ideal für die Aufbewahrung von Fleisch, Fisch, Meeresfrüchte…
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die
mittlere Kühlzone (2.3.1, 2.3.2). Drücken Sie
auf dem Display angezeigt wird (2.7.3). Bestätigen Sie mit
Funktion Eiskrem/Gefrierfach**: Sorgt für eine
gleich bleibende Temperatur von -14º C. Ideal für die Aufbewahrung von Eiskrem und bereits gefrorenen Lebensmitteln, die in Kürze verzehrt werden sollen.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Wählen Sie
die mittlere Kühlzone (2.3.1, 2.3.2). Drücken Sie
.
bis
auf der Anzeige erscheint
drücken, bis
(2.6.4).
,
für 3 Sekunden drücken (2.5.7).
(2.7.4).
und der Bereich wird
bis
auf dem Display
bis keine Ziffer mehr auf dem
(2.5.6). Sie
(2.3.3) und
auf der Anzeige
, bis
auf der
zur
, bis
, bis
und
zur
,
Page 21
deutsch
auf dem Display angezeigt wird (2.7.5). Bestätigen
bis
(2.7.6).
Sie mit
Hinweis: Dieser Kühlbereich ist nicht für die
Aufbewahrung von Lebensmitteln über einen längeren Zeitraum geeignet.
2.8 Sperrfunktion. Mit dieser Funktion wird die Bedienung durch Kinder verhindert.
Drücken Sie für 3 Sekunden die Taste
Entblockierung wiederholen Sie diesen Vorgang. Nach einer Minute, in der keine Taste gedrückt wird, kann der Kühlschrank automatisch blockiert werden und es wird
im Display angezeigt. Zum Deblockieren halten Sie
irgendeine Taste für 5 Sekunden gedrückt (2.8.2).
2.9 Empfehlungen zur Benutzung.
• Öffnen Sie die Türen nur so lange wie nötig und
stellen Sie keine heißen oder warmen Lebensmittel in den Kühlschrank. So erreichen Sie eine effi zientere Nutzung Ihres Kühlschranks und vermeiden einen erhöhten Stromverbrauch.
• Wenn Sie einen Kühlschrank mit NoFrost-System
besitzen, verdecken Sie auf keinen Fall die Lüftungsgitter und lassen Sie einen ausreichenden Freiraum zwischen den Lebensmitteln, um die Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Stellen Sie keine Flaschen mit kohlensäurehaltigen
Getränken oder mit Flüssigkeiten gefüllte Glasfl aschen in den Gefrierschrank, da diese platzen können.
• Bewahren Sie Lebensmittel in hermetisch dichten
Behältern auf, um ein Austrocknen zu vermeiden.
• Essen Sie keine sehr kalten Lebensmittel oder
Eiskrems, da sie Verbrennungen im Mundbereich verursachen können.
Wartung und
3
3.1 Innenreinigung. Verwenden Sie einen Schwamm oder
In keinem Fall verwendet werden dürfen
3.2 Außenreinigung. Verwenden Sie keine
Das Gitter auf der Rückseite sollte einmal jährlich mit
3.3 Reinigung der Zubehörteile. Sie sind nicht für die
3.4 Austausch der Glühbirne. Falls die Glühbirne
Reinigung
einen mit Bikarbonat-Wasser angefeuchteten Lappen für die Innenreinigung der Kühl-Gefrier-Kombination, um Geruchsbildung zu verhindern.
Dampfreinigungsgeräte, Lösungsmittel oder Scheuerreinigungsmittel.
Dampfreinigungsgeräte zur Reinigung der Displays.
einem Staubsauger gereinigt werden.
Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet. Reinigen Sie sie per Hand mit einem Schwamm oder Lappen.
durchbrennt: Schalten Sie den Kühlschrank aus. Entfernen Sie die Abdeckung durch Andrücken der Nase (3.4.1, 3.4.3) oder durch Lösen der Spannschraube (3.4.5. 3.4.6) und nehmen Sie die defekte Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Ersetzen Sie diese durch eine Glühbirne des gleichen Typs mit
(2.8.1). Für die
dem gleichen Gewinde, E14, 220-240 V, 15/25 W oder gemäß den Leuchtangaben.
3.5 Austausch des Karbonfi lters. Der Kühlschrank kann mit einem Karbonfi lter versehen sein, der unangenehme Gerüche bestimmter Lebensmittel absorbiert und Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) aus der Luft fi ltert.
Der Filter gewährleistet über einen Zeitraum von
6 Monaten die vollständige Wirksamkeit seiner Eigenschaften. Nach diesem Zeitraum sollte der Filter durch einen neuen ersetzt werden. Der Einbauort ist vom Modell abhängig.
Drücken Sie die Nase an und nehmen Sie die
Abdeckung ab (3.5.1, 3.5.3, 3.5.5). Nehmen Sie den Filter heraus (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) und entfernen Sie die Versiegelungen (3.5.7). Setzen Sie den Filter wieder in seiner ursprünglichen Stellung ein.
Zum Einschalten des Filters: Drücken Sie 5 Sekunden
Feuchten Sie den Filter nicht an, da er dadurch seine
3.6 S.P.A. - salus per aquam (wahlweise)
Ihr Kühlschrank kann mit dem Feuchtigkeitsregler
Der Feuchtigkeitsregler befi ndet sich an der
Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre
4
4.1 Tür offen. Wenn eine der Türen der Fächer geöffnet
Wenn die Tür länger als 2 Minuten geöffnet bleibt,
4.2 Unzureichende Kühlung im Gefrierschrank.
, um zum Einstellungsmenü zu gelangen
lang (3.5.8). Drücken Sie mehrmals Display erscheint (3.5.9). Zur Bestätigung (3.5.10). Verlassen Sie das Menü, indem Sie 5 Sekunden lang die Taste
Bewahren Sie verbrauchte Filter und Ersatzteile vor
Kindern geschützt auf. Eine Einnahme von größeren Mengen an Filtermaterial kann gesundheitsschädigend sein.
Eigenschaften verliert.
S.P.A. versehen werden, mit dem ein gleich bleibender Feuchtigkeitsgrad im Gemüsefach aufrechterhalten wird, um ein Austrocknen der Lebensmittel zu verhindern.
Trennung des Gemüsefachs (3.6.1). Er besteht aus einem Behälter mit einem Gießbecher und einer Füllstandsanzeige. Wenn der Feuchtigkeitsregler S.P.A. Wasser benötigt, sinkt der Füllstand, bis er verdeckt ist. Entnehmen Sie das Gefäß (3.6.2) und füllen Sie damit den Behälter auf (3.6.3).
auszutauschen (3.6.4).
Fehlerdiagnose
ist, kann ein Bildsymbol für eine offene Tür angezeigt werden, das beim Schließen der Tür verschwindet.
ertönt ein Warnsignal und das Licht des Kühlschranks schaltet sich ab. Das Warnsignal verstummt, sobald die Tür geschlossen wird.
• Wenn die Temperatur im Gefrierschrank
ungewöhnlich hoch ist, blinkt das Symbol
, bis auf dem
drücken (3.5.11).
drücken
(4.1)
19
Page 22
deutsch
auf dem Display auf und es ertönt gleichzeitig ein unterbrochenes akustisches Warnsignal. Schalten Sie die Schnellfrost-Funktion ein, um das akustische Warnsignal manuell abzuschalten (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3,
2.6.4).
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, erscheint das Symbol Warnsignal.
4.3 Stromunterbrechung.
Wenn die Stromzufuhr unterbrochen ist, öffnen Sie die
Türen des Kühlschranks so wenig wie möglich.
Funktion zum Hinweis eines Stromausfalls: Die
Funktion zeigt an, wenn die Stromzufuhr unterbrochen wurde.
Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie
Sekunden, um zur Konfi guration zu gelangen (4.3.1). In der Folge drücken Sie verschiedene Male die Taste bis
blinkt (4.3.2). Drücken Sie
(4.3.3) und verlassen Sie das Menü durch Drücken von
für 5 Sekunden (4.3.4).
Nach die Stromzufuhr getrennt wurde, erscheint in
der Textmeldung “HINWEIS ZUM STROMAUSFALL BESEITIGEN”. Drücken Sie zum Deaktivieren (4.3.5).
4.4 Detektoren defekt.
Wenn eine defekte Sonde festgestellt wird, wechselt das
Display in einen einen speziellen Anzeigemodus:
Sonde des Kühlschranks defekt: Es blinkt
(4.4.1).
Sonde des Eisschrank defekt: Es blinkt
(4.4.2).
Sonde des mittleren Fachs defekt: Es blinkt
(4.4.3). Sonde des Verdunsters defekt: Es blinkt Im Modus zur Anzeige von defekten Sonden kann keine
der Optionen des Kühlschranks verändert werden.
4.5 Normale Geräusche des Kühlschranks
An Ihrem Kühlschrank kann eine Reihe von Geräuschen
entstehen, die bei Betrieb ganz normal sind und die kein
Grund zur Beunruhigung sind.
• Das gasförmige Kühlmittel kann bei der Zirkulation im Kühlkreislauf ein sprudelndes Geräusch verursachen.
• Der Kompressor erzeugt ein Brummen bzw. leichtes Schlaggeräusch, vor allem beim Anlaufen.
• Durch das Ausdehnen und Zusammenziehen der verarbeiteten Materialien können Geräusche wie Knacken und Knistern entstehen.
• Die vom Lüfter des Gefrierschranks bewegte Luft kann ein schwaches Hintergrundgeräusch verursachen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank selbst zu
reparieren. Rufen Sie den technischen Kundendienst.
5
• Halten Sie die Lüftungsgitter frei und unabgedeckt.
• Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird.
20
Sicherheit
, es ertönt jedoch kein
zum Aktivieren
für 5
(4.4.4).
• Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innern des Kühlschranks, es sei denn, diese werden vom Hersteller empfohlen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte und sonstigen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, oder die über keinerlei Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang mit diesen Geräten verfügen. Es sei denn, der Umgang erfolgt im Beisein eines für ihre Sicherheit zuständigen Verantwortlichen oder sie wurden zuvor im Umgang mit diesen Geräten unterwiesen. Kinder sollten den Kühlschrank nur unter Aufsicht verwenden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifi ziertem Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
6
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde auf den Schutz und die Bewahrung der Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die für jeden Bereich entsprechend der benötigten Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Das Symbol mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt verhindert und Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den Kühlschrank erworben haben.
Umwelt
weist darauf hin, dass das Gerät nicht
Page 23
nederlands
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
zijde in het daarvoor aangewezen gebied in het frame van de koelkast (1.4.6). Plaats de afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de opening die je
0
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”, “c”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties.
1
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd van
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en stel
Aan de achterkant van de koelkast moet de lucht
Stel de koelkast waterpas om trillingen en lawaai
Controleer ook of de plateaus correct geplaatst
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat de
Gebruik geen adapter of verlengkabels. Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt met
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de deur.
Verwijder de afdekking van de bovenste scharnier
Haal het stekkertje eruit door te drukken op
Maak een opening voor de kabel aan de andere
Identifi catie
Installatie
beschermingsmaterialen:
warmtebronnen en scherm hem af tegen directe zonnestraling om energieverbruik te verminderen.
hem niet bloot aan regen.
vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de koelkast en de muur. Sluit de ruimte tussen jouw koelkast en de bodem of het plafond met geen enkel voorwerp af.
te voorkomen. Houd er rekening mee dat wanneer de koelkast tegen de muur of naast een kast staat, hij een beetje lawaai kan maken.
zijn en plaats behouders zodat ze elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie rusten voordat je hem aansluit. Controleer de gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
de motor of daar onder bekneld raakt.
Sluit de koelkast van het stroomnet af en verwijder de inhoud uit de deur.
met een schroevendraaier met platte punt (1.4.1). Draai de schroeven los en verwijder de scharnier en het draaimechanisme met behulp van de schroevendraaier (1.4.2).
het lipje (1.4.3). Verwijder de deur van de koelkast (1.4.4). Verwijder de afdekstrip met een schroevendraaier door die te steken in de openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.5).
gemaakt hebt (1.4.7).
Verwijder de afdekking van de middelste scharnier,
draai de schroeven los en verwijder de scharnier (1.4.8). Bij de modellen met drie compartimenten vervang je de bovenste scharnier door de onderste. Verwijder de deur van de vriezer (1.4.9).
Draai de schroeven van de onderste scharnier
los en verwijder die. Verander de positie van de as op de scharnier en plaats die aan de tegenovergestelde zijde (1.4.10)
Plaats, 180° gedraaid, de onderste greep van
de vriezer op de deur van de koelkast en plaats de onderste greep van de koelkast op die van de vriezer. Plaats de verticale handgrepen aan de tegenovergestelde zijden en draai die 180° (1.4.11). Wanneer jouw koelkast over een middencompartiment beschikt plaats je, 180° gedraaid, de bovenste greep onder en de onderste greep boven.
Draai de mechanismen voor automatisch sluiten
en plaats die van de koelkast op de vriezer en vice versa (1.4.12).
Plaats de deur van de vriezer (1.4.13) en de
schroef de middelste scharnier vast (1.4.14). Plaats de deur van de koelkast (1.4.15).
Plaats het afdichtkapje in de ruimte van de
bovenste scharnier aan de tegenovergestelde zijde (1.4.16).
Leid de kabel door de bovenste scharnier en
het draaimechanisme om de deur aan te sluiten (1.4.17).
Schroef de bovenste scharnier (1.4.18) vast en
plaats de afdekking (1.4.19).
2
2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk op
2.2 Confi guratie. Druk gedurende 5 seconden op
2.3 Selectie van compartiment. Bij
Gebruik
(2.1.1) of temperatuur wordt weergegeven.
zien (taal, datum, tijd, waarschuwingen…) (2.2.1). Selecteer de optie die je wilt confi gureren door te drukken op drukken op de toetsen door te drukken op te verlaten druk je op de toets seconden (2.2.5).
combinatiekoelkasten functioneren de
(2.1.2) totdat er op het scherm een
en je zult de verschillende confi guratieopties
(2.2.2). Wijzig de optie door te
of
(2.2.4). Om het menu
(2.2.3). Bevestig
gedurende 5
21
Page 24
nederlands
compartimenten koelkast, vriezer en het derde compartiment onafhankelijk van elkaar. Druk op
om het compartiment te selecteren totdat dat
knippert (2.3.1) en bevestig door te drukken op
(2.3.2). Of druk op de toets van het gewenste
compartiment
2.4 Selectie van de temperatuur. Terwijl de temperatuur knippert, verander je die met de toetsen te drukken op temperatuur van het derde compartiment kan op dezelfde wijze veranderd worden.
Je kunt de werkelijke temperatuur van elk
compartiment zien door gelijktijdig te drukken op de toetsen 3 seconden de toets van het gewenste compartiment ingedrukt te houden (2.4.6). De werkelijke temperatuur wordt gedurende enkele seconden knipperend weergegeven, daarna wordt opnieuw de geselecteerde temperatuur weergegeven.
Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur van
het koelcompartiment bedraagt vriescompartiment van levensmiddelen. In het geval je wilt invriezen, is de aanbevolen temperatuur
Vergeet niet dat de interne temperatuur afhankelijk
is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.
2.5 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te activeren wanneer er een groot aantal levensmiddelen in de koelkast geplaatst wordt.
Voor in- en uitschakelen: Selecteer het
koelcompartiment (2.3.1, 2.3.2). Druk op totdat je door te drukken op de toets van koelcompartiment druk daarna op de toets weergegeven op de display (2.5.3), druk op om te bevestigen (2.5.4).
Vakantiefunctie: De vakantiefunctie is erg nuttig
wanneer je gedurende een lange periode geen gebruik gaat maken van de koelkast, maar je de levensmiddelen in de vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie zal je vriezer weinig stroom verbruiken en zullen er geen luchtjes binnen in ontstaan.
Waarschuwing: Daartoe dient de deur van de
koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Selecteer het
koelcompartiment (2.3.1, 2.3.2).
Druk op
de display (2.5.5). Bevestig door te drukken op koelcompartiment de toets en druk daarna op de toets wordt weergegeven op de display (2.5.7), druk op
, , (2.3.3).
of
. (2.4.1, 2.4.2). Bevestig door
(2.4.3) of
,
ziet op de display (2.5.1). Bevestig
totdat
(2.5.6). Of druk op de toets van het
om te bevestigen (2.5.8).
(2.4.4). De
(2.4.5) of door gedurende
en die van het
graden voor het bewaren
.
(2.5.2). Of druk op
totdat
(2.3.3) en
wordt weergegeven op
(2.3.3) en druk daarna op
wordt
totdat
Inschakelen/uitschakelen van de koelkast of
van het middelste compartiment: Bij sommige
modellen kan de koelkast of het middelste compartiment worden uitgeschakeld. Selecteer het compartiment (2.3.1, 2.3.2). Wijzig de temperatuur met de toetsen enkel cijfer meer ziet op de display (2.5.9). Druk op
en het compartiment zal uitgeschakeld zijn
(2.5.10).
2.6 Functies vriezer. Functie snel invriezen: Deze functie stelt
de vriezer gedurende 52 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie in te schakelen 24 uur voordat je een grote hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer gaat plaatsen.
Voor in- en uitschakelen: Selecteer het
vriescompartiment. Druk op weergegeven op de display (2.6.1). Bevestig door te drukken op van het vriescompartiment op de toets de display (2.6.3), druk op (2.6.4).
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer: Bij
uitschakelen van de vriezer, zullen eveneens de andere compartimenten uitgeschakeld worden; de koelkast is uit.
Selecteer het vriescompartiment. Wijzig de
temperatuur met de toetsen enkel cijfer meer ziet op de display (2.6.5). Druk op
Of druk gedurende 3 seconden op de toets (2.5.7).
2.7 Functies middelste compartiment. Het middelste compartiment van jouw koelkast
kan de volgende speciale functies hebben:
Functie Delicatessen: Houdt de temperatuur
op 13°. Ideaal voor het bewaren van kazen, wijn, worst, chocolade…
Voor in- en uitschakelen: Selecteer het middelste
compartiment (2.3.1, 2.3.2). Druk op je drukken op
Functie Verse Levensmiddelen: Die heeft
een temperatuur die ligt tussen -2 en 3°. Ideaal voor het bewaren van vlees, vis, schaal- en schelpdieren…
Voor in- en uitschakelen: Selecteer het middelste
compartiment (2.3.1, 2.3.2). Druk op je drukken op
Functie IJs/Vriezer **: Houdt de temperatuur op
-14°. Ideaal voor het bewaren van ijs en reeds ingevroren producten die binnen afzienbare tijd geconsumeerd zullen worden.
Voor in- en uitschakelen: Selecteer het middelste
compartiment (2.3.1, 2.3.2). Druk op je drukken op
Waarschuwing: Dit compartiment is niet geschikt
(2.6.2). Of druk op de toets
totdat
om te bevestigen en uit te schakelen (2.6.6).
ziet op de display (2.7.2). Bevestig door te
.
ziet op de display (2.7.3). Bevestig door te
(2.7.4).
ziet op de display (2.7.5). Bevestig door te
(2.7.6).
,
totdat je geen
totdat
en druk daarna
wordt weergegeven op
om te bevestigen
,
totdat je geen
totdat
totdat
totdat
wordt
22
Page 25
nederlands
voor het bewaren van voedingsmiddelen gedurende een lange periode.
2.8 Blokkeerfunctie. Zorgt ervoor dat aanraken door kinderen geen gevolgen heeft.
Druk gedurende 3 seconden op de toets
Om de blokkering op te heffen, herhaal je deze handeling. Wanneer er gedurende 1 minuut geen toets wordt ingedrukt, kan het gebeuren dat jouw koelkast automatisch blokkeert en de display. Om de koelkast te deblokkeren, druk je gedurende 5 seconden op een willekeurige toets. (2.8.2).
2.9 Aanbevelingen voor gebruik.
• Open de deuren niet langer dan noodzakelijk
en plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast. Op die manier maak je een effi ciënter gebruik van de koelkast en vermijd je een hoger energieverbruik.
• Wanneer jouw koelkast van het type NO
FROST is, dien je de ventilatieopeningen niet te blokkeren en moet je ruimte vrijlaten tussen de voedingsmiddelen, zodat de lucht er vrij tussendoor kan circuleren.
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende
vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen.
• Eet geen ijs of heel erg koude voedingsmiddelen,
omdat die brandwonden in de mond kunnen veroorzaken.
Onderhoud en
3
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor het
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
Aangeraden wordt het rooster aan de achterzijde
3.3 Schoonmaken van accessoires. Ze zijn niet
3.4 Lampje verwisselen. Wanneer het lampje kapot
reiniging
schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er zich geurtjes ontwikkelen.
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays.
eenmaal per jaar met een stofzuiger schoon te maken.
geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje.
gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1, 3.4.3) of door het bevestigingsschroefje (3.4.5, 3.4.6) los te draaien en verwijder het defecte lampje
(2.8.1).
weergeeft op
(3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Vervang het door een ander met hetzelfde type schroefdraad, E14, 220­240V, 15/25W of overeenkomstig hetgeen staat aangegeven op de armatuur.
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter. De koelkast beschikt wellicht over een koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en micro-organismen (schimmels en bacteriën) uit de circuleren de lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen gedurende
een beperkte periode van 6 maanden. Na het verstrijken van deze periode wordt aanbevolen het door een nieuwe te vervangen. De plaats ervan varieert per model.
Verwijder de afdekking door te drukken op het lipje
(3.5.1, 3.5.3, 3.5.5). Verwijder het fi lter uit zijn positie (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) en verbreek de verzegelingen (3.5.7). Plaats het fi lter op zijn oorspronkelijke positie.
Om het fi lter te activeren: druk gedurende 5
seconden op openen (3.5.8). Druk herhaalde malen op
op de display verschijnt (3.5.9). Druk om te bevestigen op gedurende 5 seconden te drukken op
Houd uitgewerkte en reservefi lters buiten
het bereik van kinderen; inslikken van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat, omdat het dan zijn
eigenschappen verliest.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)
Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over
een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt het vochtigheidsniveau in het groentevak constant blijft en zo voorkomt dat de voedingsmiddelen uitdrogen.
Het bevindt zich in de afscheiding van het
groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een reservoir met een behouder en een systeem dat het niveau aangeeft. Wanneer de S.P.A. water nodig heeft, zal het niveau niet meer zichtbaar zijn. Haal de behouder (3.6.2) eruit en gebruik die om het reservoir te vullen (3.6.3).
Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te vervangen
(3.6.4).
4
4.1 Deur open. Bij het openen van de deur van een compartiment wordt het pictogram met de geopende deur pictogram verdwijnt bij het sluiten van de deur. Wanneer de deur langer dan 2 minuten openstaat, zal er een alarm afgaan en zal het lichtje in de koelkast uitgaan. Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur.
4.2 Vriezer niet koud genoeg.
• Wanneer de temperatuur in de vriezer
om het confi guratiemenu te
(3.5.10). Verlaat het menu door
Meldsysteem
(4.1) weergegeven; dit
totdat
(3.5.11).
23
Page 26
abnormaal hoog is zal het pictogram op de display knipperen en zal er een akoestisch signaal geactiveerd worden. Activeer de functie “snel invriezen” om het akoestische signaal op handmatige wijze uit te schakelen (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3, 2.6.4).
• Wanneer je het apparaat voor de eerste keer inschakelt zal het pictogram zal het alarm niet weerklinken.
4.3 Stroomstoring.
Ingeval er zich een stroomstoring voordoet, moet je
de deuren van de koelkast zo weinig mogelijk openen.
Waarschuwingsfunctie stroomstoring:
Waarschuwt in het geval dat er zich een stroomstoring voordoet.
Voor in-/uitschakelen: Druk gedurende 5 seconden
om de confi guratie te openen (4.3.1). Druk
op vervolgens herhaalde malen op knippert (4.3.2). Druk op (4.3.3) en verlaat het menu door gedurende 5 seconden te drukken op
Na een stroomstoring wordt op de tekstregel de
melding “WAARSCHUWING STROOMSTORING ANNULEREN” weergegeven. Druk op om die uit te schakelen (4.3.5).
4.4 Defecte sondes.
Wanneer gedetecteerd wordt dat een van de
sondes defect is, wordt dat op een speciale manier weergegeven:
Sonde van het koelgedeelte defect:
wordt knipperend weergegeven.
Sonde van het vriescompartiment defect:
(4.4.2) wordt knipperend weergegeven.
Sensor van het middelste compartiment defect:
Sensor van het verdamper defect:
Tijdens de weergave in de modus “Defecte sondes”
4.5 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken
Voer geen reparatiehandelingen uit aan de
(4.4.3) wordt knipperend weergegeven.
wordt knipperend weergegeven.
kan geen van de functies van de koelkast bediend worden.
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt.
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de ventilator van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid veroorzaken.
koelkast. Bel met de technische dienst.
, verschijnen, maar
totdat
om die in te schakelen
(4.3.4).
(4.4.4)
(4.4.1)
nederlands
5
• Houd de ventilatieopeningen altijd schoon.
• Zorg ervoor dat je de koelleidingen niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast, tenzij ze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen mechanische voorzieningen of andere middelen die afwijken van hetgeen door de fabrikant wordt aanbevolen om het proces van ontdooien te versnellen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Gebruik door kinderen dient onder toezicht te gebeuren om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
6
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool te worden weggegooid in een gewone container voor huishoudelijk afval.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden
negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de koelkast hebt gekocht.
Veiligheid
Milieu
geeft aan dat het apparaat niet dient
24
Page 27
Русский
Руководство по эксплуатации
Очень важно: перед началом эксплуатации холодильника прочтите данное руководство полностью. Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рисунками.
винты и извлечь шарнир и вращательную накладку, помогая себе отверткой (1.4.2).
0
Определите, какая у вас модель холодильника (“a”, “b”, “c”) сопоставив панель управления с
иллюстрациями.
1
1.1. Распаковка. Удалите все защитные элементы.
1.2. Расположение. Для сокращения потребления
Холодильник не следует устанавливать под
При установке прибора позади него необходимо
Во избежание вибрации и шумов прибор
Во избежание вибрации также необходимо
1.3. Подключение к сети электропитания. Перед
Запрещается использование адаптеров
Проследите за тем, чтобы сетевой шнур не
1.4. Смена стороны открывания дверцы. Отключить
Снять крышку с верхнего шарнира с помощью
Идентификация
Установка и подключение
электроэнергии холодильник следует установить вдали от источников тепла в специально отведенное место, защищенное от попадания прямых солнечных лучей.
открытым небом или в месте, где на него могут попасть струи дождя.
оставить пространство для циркуляции воздуха. Между основанием прибора и стеной должно быть расстояние 25 мм. Не загромождайте посторонними предметами пространство между холодильником и полом, а также между холодильником и потолком помещения.
необходимо установить горизонтально. Обратите внимание на то, что при расположении холодильника вблизи стены или шкафа во время его работы могут возникать небольшие шумы.
проверить правильность установки выдвижных ящиков, а ставя в холодильник посуду, следить за тем, чтобы отдельные предметы не касались друг друга.
подключением прибора к сети ему нужно дать постоять в вертикальном положении не менее чем 2 часа. Проверьте соответствие фактических параметров электрической сети с данными, указанными в паспортной табличке (220-240 В с заземлением) (1.3.1, 1.3.2).
(переходников) и удлинителей.
касался электродвигателя и не застрял под ним.
прибор от сети и снять все приспособления с внутренней стороны дверцы.
обычной (плоской) отвертки (1.4.1). Отпустить
Отключить разъем, нажав «язычок» (1.4.3). Снять
дверцу холодильного отделения (1.4.4). Извлечь фиксатор, сделав крепеж в предназначенных для этого пазах с помощью отвертки (1.4.5).
Сделать паз для кабеля с противоположной
стороны – в месте, указанном на каркасе (1.4.6). Установить фиксатор на место, пропустив кабель через сделанный паз (1.4.7).
Снять крышку с винтов центрального шарнира,
отпустить винты и снять шарнир (1.4.8). В моделях с тремя отсеками верхний шарнир заменяется нижним. Снять дверцу морозильного отделения (1.4.9).
Отпустить винты нижнего шарнира и снять
его. Изменить направление оси на шарнире и установить его с противоположной стороны (1.4.10).
Установить нижнюю ручку морозильного отделения
на дверцу холодильного отделения, а нижнюю ручку холодильного отделения – на дверцу морозильного отделения, развернув их на 180°. Установить вертикальные ручки на соответствующее место с противоположной стороны, развернув их на 180° (1.4.11). При установке среднего отсека верхнюю ручку следует установить вниз, а нижнюю – вверх, развернув их на 180°.
Повернуть автоматические запорные устройства и
установить устройство холодильного отделения на морозильное отделение, и наоборот (1.4.12).
Установить дверцу морозильного отделения
(1.4.13) и привинтить центральный шарнир (1.4.14). Установить дверцу холодильного отделения (1.4.15).
Установить запорную накладку в пространство
верхнего шарнира на противоположной стороне (1.4.16).
Вставить кабель через верхний шарнир и
вращательную накладку и подключить его к разъему дверцы (1.4.17).
Привинтить верхний шарнир (1.4.18) и установить
крышку (1.4.19).
2
2.1 Подключение холодильника. Нажимайте кнопку
2.2 Настройки. Нажмите , удерживая 5 секунд,
Эксплуатация
(2.1.1) или кнопку
индикатора температуры на панели управления.
после чего визуализируются различные опции настройки (язык, дата, время, предупредительные сигналы и т.п.) (2.2.1). Выберите опцию, которую вы хотите настроить, нажав
(2.1.2) до появления
(2.2.2). Для изменения
25
Page 28
Русский
опции используются кнопки и (2.2.3). Для подтверждения нажмите меню нажмите
2.3 Выбор камеры. В комбинированных холодильниках
холодильная, морозильная и дополнительная камеры работают независимо друг от друга. Чтобы выбрать определенную камеру, нажимайте кнопку пока не засветится (2.3.1), а затем нажмите клавишу необходимой камеры (2.3.3).
2.4 Установка температуры. Когда начинает мигать
индикатор температуры, можно изменить установку нажатием клавиши необходимо нажать кнопку Температура дополнительной камеры изменяется таким же образом.
Чтобы узнать температуру каждой камеры,
нажмите одновременно клавиши или удерживайте в течение 3 секунд клавишу необходимой камеры (2.4.6). Индикатор температуры замигает в течение нескольких секунд, а затем высветится показатель температуры выбранной камеры.
Рекомендация: Для холодильного отсека
рекомендуется температура
для хранения продуктов. В случае если вам нужно заморозить продукт, рекомендуется задать уровень температуры
Помните о том, что температура внутри камер
холодильника зависит от температуры окружающей среды, месторасположения прибора и частоты открывания дверцы.
2.5 Режимы работы холодильного отделения.
Режим быстрого охлаждения. При включении этого
режима в холодильном отделении в течение 6 часов будет поддерживаться более низкая температура. Использование данного режима рекомендуется при помещении в холодильное отделение большого количества продуктов.
Чтобы включить или отключить данную функцию:
Выберите камеру (2.3.1, 2.3.2). Нажимайте кнопку
до появления нажмите камеры появления заключение нажмите
Режим «отпуск». Режим «отпуск» очень полезен
на тот случай, когда в эксплуатации холодильника планируется длительный перерыв, однако вы желаете заморозить продукты в морозильном отделении. Работая в этом режиме, холодильник потребляет очень мало электроэнергии, и внутри него не образуются запахи.
Внимание: При использовании этого режима дверца
холодильника должна быть закрыта.
Для включения и выключения: выберите
холодильный отсек (2.3.1, 2.3.2).
Нажимайте кнопку
(2.5.5). Затем нажмите кнопку также клавишу холодильной камеры затем клавишу
(2.5.2). Нажмите клавишу холодильной
(2.3.3), затем нажмите клавишу
на панели управления (2.5.3) и в
(2.2.4). Для выхода из
, удерживая 5 секунд (2.2.5).
или
до появления значка
. (2.4.1, 2.4.2). Затем
(2.4.3) или
, а для морозильного
.
на дисплее (2.5.1). Затем
(2.5.4).
до появления
(2.5.6). Нажмите
,
(2.3.2). Или
, ,
(2.4.4).
,
(2.4.5)
на дисплее
(2.3.3),
на
до
дисплее (2.5.7) и в заключение нажмите кнопку
(2.5.8).
Включение/выключение холодильного
отделения или среднего отсека: В некоторых моделях можно отключать холодильное отделение или средний отсек. Выберите отсек (2.3.1, 2.3.2). Изменяйте температуру с помощью кнопок , до прекращения визуализации какого-либо числового значения на дисплее (2.5.9). Нажмите
, и выбранный отсек выключится (2.5.10).
2.6 Режимы работы морозильного отделения.
Режим быстрого замораживания. При
включении этого режима в морозильном отделении в течение 52 часов будет поддерживаться более низкая температура. Данный режим рекомендуется включать за 24 часа до того, как в морозильное отделение будет помещено большое количество продуктов.
Чтобы включить или отключить данную функцию:
Выберите морозильную камеру. Нажимайте кнопку Затем нажмите клавишу морозильной камеры
и в заключение нажмите
Включение/выключение морозильного
отделения: При отключении морозильной камеры отключаются и другие камеры, таким образом, будет отключен весь холодильник.
Выберите морозильную камеру. Для изменения
температуры нажимайте клавиши исчезновения показателя температуры на панели (2.6.5). Нажимайте кнопку значения и отключения индикатора (2.6.6). Также удерживайте клавишу (2.5.7).
2.7 Режимы работы среднего отделения. Дополнительная (средняя) камера холодильника
имеет следующие функции:
Режим Delicatessen: В этом режиме
поддерживается температура 13°. Режим идеально подходит для хранения сыров, вина, колбасных изделий, шоколада и т.п.
Для включения и выключения: выберите средний
отсек (2.3.1, 2.3.2). Нажмите до визуализации подтверждения нажмите
Режим «Свежие продукты»: В этом режиме
поддерживается температура от –2 до 3°. Режим идеально подходит для хранения различных сортов мяса, рыбы, морепродуктов и т.п.
Для включения и выключения: выберите средний
отсек (2.3.1, 2.3.2). Нажмите до визуализации подтверждения нажмите
Режим «Мороженое/Морозильник» **: В этом
режиме поддерживается температура –14°. Режим идеально подходит для хранения мороженого и уже замороженных продуктов, которые в скором времени будут употреблены.
до появления на дисплее (2.6.1).
(2.6.2). Нажмите также
до появления на панели управления (2.6.3)
на дисплее (2.7.2). Для
на дисплее (2.7.3). Для
, затем клавишу
(2.6.4).
для подтверждения
в течение 3 секунд
, удерживая
.
, удерживая
(2.7.4).
,
до
26
Page 29
Русский
Для включения и выключения: выберите средний
отсек (2.3.1, 2.3.2). Нажмите до визуализации подтверждения нажмите
Внимание: Этот отсек непригоден для хранения
пищевых продуктов на протяжении большого периода времени.
2.8 Режим блокировки. PПредназначен для
предотвращения изменения настроек детьми.
Удерживайте в течение 3 секунд клавишу
Для разблокирования повторите это же действие. Если в течение минуты не будет нажата любая кнопка, холодильник блокируется автоматически и на панели появится значок нажмите и удерживайте любую клавишу в течение 5 секунд (2.8.2).
2.9 Рекомендации по эксплуатации.
• Не держите дверцы открытыми больше необходимого времени, и не кладите в холодильник горячие продукты и пищу. Благодаря этому холодильник будет использоваться с большей эффективностью, и вы избежите повышенного потребления электроэнергии.
• Если ваш холодильник оснащен функцией NO FROST, не загораживайте вентиляционные отверстия и оставляйте некоторое пространство между продуктами, давая возможность воздуху циркулировать между ними.
• Не кладите в морозильное отделение бутылки с газированными напитками и стеклянные бутылки с жидкостью, так как они могут взорваться.
• Во избежание высушивания продуктов кладите их в холодильник в герметических емкостях.
• Не употребляйте очень холодное мороженное и сильно замороженные продукты, так как это может вызвать ожоги рта.
Чистка и уход
на дисплее (2.7.5). Для
, удерживая
(2.7.6).
(2.8.1).
. Для разблокирования
3.5 Замена угольного фильтра. В холодильнике может
Свойства фильтра сохраняются лишь определенное
Снять крышку, нажав «язычок» (3.5.1, 3.5.3, 3.5.5).
Для включения фильтра: нажать
Не допускайте намокания фильтра, так как он
3.6 Опциональная функция S.P.A. (salus per aquam,
Ваш холодильник может быть оснащен устройством
Оно находится в разделяющей перегородке ящика
3
3.1. Чистка внутренних частей. Для чистки внутренних
частей используйте губку или тряпку, увлажненную слабым водным раствором соды, чтобы устранить неприятные запахи.
Категорически запрещается применять для чистки
приборы с паровой чисткой, растворители и абразивные моющие средства.
3.2. Чистка наружных частей. Запрещается применять
приборы с паровой чисткой для чистки дисплеев.
Рекомендуется один раз в год чистить пылесосом
заднюю решетку.
3.3. Чистка принадлежностей. Запрещается чистить
принадлежности в посудомоечных машинах. Рекомендуется ручная чистка с помощью губки или тряпки.
3.4. Замена лампочки. Если лампочка перестала
светить: отключить холодильник от сети. Снять крышку, нажав на «язычок» (3.4.1, 3.4.3) или отпустив крепежный винт (3.4.5. 3.4.6), и извлечь
Через каждые 2 года фильтр рекомендуется
4.1 Открыта дверца. При открытии двери любой
4.2 Недостаточный холод в морозильном
неработающую лампочку (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Заменить ее новой аналогичного типоразмера (E14, 220-240 В, 15/25 Вт) или в соответствии с указаниями по освещению.
иметься угольный фильтр, который поглощает посторонние запахи, образуемые некоторыми продуктами, и улавливает микроорганизмы (грибки и бактерии) из циркулирующего воздуха.
время, около 6 месяцев. По истечении этого времени рекомендуется заменить фильтр. Месторасположение фильтра зависит от модели.
Извлечь фильтр из его месторасположения (3.5.2,
3.5.4, 3.5.6) и освободить уплотнения (3.5.7). Установить фильтр в начальное положение.
5 секунд, чтобы войти в меню настроек (3.5.8). Повторно нажимать дисплее (3.5.9). Для подтверждения нажать (3.5.10). Выйти из меню, нажав секунд (3.5.11).
Изношенные и сменные фильтры необходимо
хранить в недоступном для детей месте. Попадание значительных количеств материала фильтра в организм может быть опасным.
может утратить свои свойства.
«здоровье через воду»)
S.P.A., которое поддерживает постоянный уровень влажности в отсеке для овощей и фруктов, и благодаря этому предотвращается их высушивание.
для овощей и фруктов (3.6.1). Устройство состоит из резервуара со сливным сосудом и указателем уровня заполнения. В случае если S.P.A. требуется вода, уровень опускается до тех пор, пока не скроется. Извлеките сосуд (3.6.2) и воспользуйтесь им для наполнения резервуара (3.6.3).
заменять (3.6.4).
Функции контроля состояния
4
холодильника
камеры появляется значок открытой двери (4.1), который исчезает после закрытия двери камеры. Если дверца остается открытой более чем 2 минуты, холодильник подает звуковой сигнал, а освещение холодильного отделения выключается. После закрытия дверцы подача сигнала прекращается.
отделении.
• Если температура в морозильном отделении
до появления на
, удерживая
и удерживая 5
27
Page 30
ненормально высока, на дисплее мигает символ
, и (в свою очередь) подается прерывистый звуковой сигнал. Для отключения звукового сигнала вручную включите режим быстрого замораживания (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3, 2.6.4).
• При первом включении прибора символ появляется, однако звуковой сигнал не подается.
4.3 Отключение электропитания.
Перед отключением электричества приоткройте
двери холодильника.
Функция оповещения отключения
электроэнергии. Сообщает об отключении электроэнергии.
Чтобы включить или отключить данную функцию:
Нажимайте и удерживайте кнопку секунд для перехода в меню настроек (4.3.1). Затем нажмите кнопку индикатор активации (4.3.3) и выйдите из меню, удерживая кнопку
При включении электроэнергии в строке меню
появится фраза “ANULAR AVISO DE CORTE” («ОТМЕНИТЬ СООБЩЕНИЕ ОБ ОТКЛЮЧЕНИИ»). Нажмите кнопку , чтобы отключить сообщение (4.3.5).
4.4 Неисправность датчика.
При возникновении неисправности датчика
выполняется его визуализация:
При возникновении неисправности датчика
холодильной камеры: появляется и мигает значок
При возникновении неисправности датчика
морозильной камеры: появляется и мигает значок
При возникновении неисправности датчика
дополнительной (средней) камеры: появляется и мигает значок
При возникновении неисправности датчика
испарителя: появляется и мигает значок (4.4.4).
Нельзя менять настройки холодильника до тех
пор, пока отображается надпись Sondas Rotas (Неисправность датчика).
4.5 Нормальные шумы при работе холодильника
Во время работы холодильник может издавать ряд
шумов, которые являются нормальным явлением, и из-за них не стоит беспокоиться.
• При циркуляции хладагента по контурам может возникать шум бурления.
• При работе компрессора может быть слышно жужжание и/или легкое постукивание, особенно при его включении.
• При расширении и сжатии используемых материалов могут издаваться хруст или потрескивание.
• Движение воздуха за счет работы вентилятора может давать небольшой фоновый шум.
Ќе пытайтесь самостоЯтельно отремонтировать
прибор. Џри возникновении неисправности
28
обратитесь в службу технической поддержки по телефону
несколько ра, пока не замигает
(4.3.2). Нажмите кнопку
в течение 5 секунд (4.3.4).
(4.4.1).
(4.4.2).
(4.4.3).
,
в течение 5
для
Русский
Правила
5
• Не загораживайте вентиляционную решетку.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить контур охлаждения.
• Не пользуйтесь электрическими приборами внутри холодильника, если только использование определенного прибора не рекомендовано изготовителем.
• Не используйте механические устройства и прочие средства, за исключением рекомендованных изготовителем, для ускорения процесса размораживания.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний. Пользование прибором таким лицами разрешается только под присмотром лица, ответственного за технику безопасности, или после проведения им соответствующего инструктажа по эксплуатации. При эксплуатации прибора детьми за ними необходимо присматривать, не позволяя играть с прибором.
• В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Во избежание возникновения опасных ситуаций это должен делать изготовитель, его служба послепродажного обслуживания или лицо, имеющее соответствующую квалификацию.
6
В конструкции этого холодильника учтены требования и аспекты, связанные с защитой окружающей среды.
В приборе используется хладагент R600A, который является экологически безвредным. Заботьтесь об окружающей среде. Соблюдайте рекомендации по уровню температуры в каждом отсеке в зависимости от режима, необходимого для эффективной эксплуатации холодильника. Если холодильник не будет использоваться на протяжении длительного периода времени, отключите его от сети или включите режим «отпуск». Благодаря этому вы сократите потребление электроэнергии и обеспечите ее экономию. Старайтесь не держать дверцы открытыми дольше, чем это необходимо, поскольку это приводит к повышенному расходу электроэнергии.
Обращение с отработавшими материалами электрических и электронных приборов.
Обозначение нельзя выбрасывать в обычные контейнеры для бытовых отходов. По истечении срока эксплуатации холодильник следует сдать в специальный пункт приема. Повторная переработка бытовых электроприборов позволяет предотвратить неблагоприятные последствия для здоровья и окружающей среды, а также сэкономить энергию и ресурсы. Для получения дополнительной информации обратитесь в соответствующие органы своей страны/региона или торговое предприятие, в котором вы приобрели холодильник.
техники безопасности
Окружающая среда
указывает на то, что данный прибор
Page 31
Návod k použití
Velmi důležité: Před použitím chladničky si přečtěte celý návod k použití.
Tento návod je navržen tak, aby texty odpovídaly příslušným obrázkům.
Na opačné straně v označeném místě
skříně proveďte zářez pro kabel (1.4.6).
0
Určete model své chladničky (“a”, “b”, “c”)
porovnáním panelu ovládání s ilustracemi.
1
1.1 Vynětí z obalu. Odstraňte všechny
1.2 Umístění. Umístěte chladničku daleko
Neinstalujte chladničku venku ani ji
V zadní části chladničky musí cirkulovat
Vyrovnejte chladničku do vodorovné polohy,
Dále zkontrolujte, zda jsou přihrádky
1.3. Připojení k elektrické síti. Nechejte
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovací
Zabraňte kontaktu kabelu s motorem nebo
1.4. Změna směru otvírání dveří. Odpojte
S použitím šroubováku s plochou špičkou
Zatlačte na západku a uvolněte konektor
Identifi kace
Instalace
ochranné prvky.
od zdrojů tepla a chraňte ji před přímým slunečním zářením, aby se snížila spotřeba energie.
nevystavujte působení deště.
vzduch. Mezi zadní stranou chladničky a stěnou ponechte 25 mm. Nezakrývejte prostor mezi chladničkou a podlahou nebo stropem žádným předmětem.
aby se zabránilo vibracím a hluku. Mějte na zřeteli, že pokud je chladnička u stěny nebo skříně, může vydávat slabý hluk.
správně umístěny, a uložte nádoby odděleně, abyste zabránili vibracím.
chladničku v klidu stát nejméně dvě hodiny ve svislé poloze, než ji připojíte. Zkontrolujte údaje na štítku s charakteristikami (220­240V s uzemněním) (1.3.1, 1.3.2).
šňůry.
jeho zachycení motorem.
chladničku od elektrické sítě a vyprázdněte obsah dveří.
odstraňte kryt horního závěsu dveří (1.4.1). Pomocí šroubováku uvolněte šrouby a vyjměte závěs a otočné pouzdro (1.4.2).
(1.4.3). Vyjměte dveře chladničky (1.4.4). Pomocí šroubováku zatlačte na zářezy a vyjměte držák ovládání (1.4.5).
Protáhněte kabel provedenou drážkou a namontujte znovu držák ovládání (1.4.7).
Odstraňte kryt šroubů z centrálního závěsu,
uvolněte šrouby a odstraňte závěs (1.4.8). U modelu se třemi odděleními vyměňte horní závěs za spodní. Vyjměte dveře mrazáku (1.4.9).
Uvolněte šrouby spodního závěsu a
odstraňte jej. Změňte pozici osy v závěsu a umístěte jej na opačnou stranu (1.4.10).
Nasaďte dolní madlo mrazáku na dveře
chladničky a dolní madlo chladničky na mrazák otočené o 180º. Nasaďte svislá madla na opačnou stranu a otočte je o 180º (1.4.11). Pokud máte k dispozici prostřední oddělení, nasaďte horní madlo dolů a spodní madlo nahoru otočené o 180º.
Otočte automatické zavírání a umístěte
zavírání chladničky do mrazáku a obráceně (1.4.12).
Nasaďte dveře mrazáku (1.4.13) a
přišroubujte prostřední závěs (1.4.14). Nasaďte dveře chladničky (1.4.15).
Umístěte pouzdro zámku do prostoru
horního závěsu na opačné straně (1.4.16).
Zaveďte kabel do horního závěsu a
otočného pouzdra a připojte jej ke konektoru dveří (1.4.17).
Přišroubujte horní závěs (1.4.18) a nasaďte
kryt (1.4.19).
2
2.1 Zapnutí lednice. Stiskněte
2.2 Nastavení. Na dobu 5 sekund stiskněte
2.3 Výběr obvodu. U kombinovaných lednic
Použití
(2.1.2), až dokud se nezobrazí teplota
na obrazovce.
tlačítko možnosti nastavení (jazyk, datum, čas, hlášení…) (2.2.1). Stisknutím tlačítka zvolte možnost, kterou si přejete nastavit (2.2.2). Upravte možnost stisknutím tlačítka
tlačítka tlačítka
funguje chladící, mrazící a třetí obvod nezávisle na sobě. Stiskněte zvolení obvodu, dokud nezačne blikat
, čímž se zobrazí jednotlivé
nebo
(2.2.3). Potvrďte stisknutím
(2.2.4). Menu opustíte stisknutím
na dobu 5 sekund (2.2.5).
č esky
(2.1.1) nebo
pro
29
Page 32
č esky
(2.3.1) a potvrďte stisknutím (2.3.2). Nebo stiskněte klávesu zvoleného obvodu
2.4 Zvolení teploty. Když teplota bliká, změňte
ji stisknutím klávesy
2.4.2). Potvrďte stisknutím
změnit stejným způsobem.
Můžete zjistit reálnou teplotu každého
obvodu, když současně stisknete klávesy
klávesu požadovaného obvodu po dobu 3 vteřin (2.4.6). Reálná teplota se zobrazí a bude blikat po dobu několika vteřin, po jejich uplynutí se opět zobrazí zvolená teplota.
Doporučení: Doporučená teplota pro
správné uchování potravin v oddělení chladničky je případě, že si přejete zmrazovat, je doporučená teplota
Nezapomeňte, že teplota uvnitř závisí na
teplotě okolí, umístění a četnosti otevírání.
2.5 Funkce chladničky.
Funkce rychlého zchlazení: Tato funkce
aktivuje u chladničky nejnižší teplotu na dobu 6 hodin. Doporučuje se používat ji po vložení velkého množství potravin do chladničky.
Pro aktivování a deaktivování: Zvolte
chladící obvod (2.3.1, 2.3.2). Stiskněte
(2.5.1). Potvrďte stisknutím stiskněte klávesu chladícího obvodu (2.3.3) a následně stiskněte klávesu dokud se nezobrazí stiskněte
Funkce „dovolená“: Funkce „dovolená“
je velmi užitečná, pokud se chladnička nebude používat delší dobu, ale přejete si uchovat potraviny v mrazáku. Pomocí této funkce bude mít chladnička nízkou spotřebu a nevznikne v ní zápach.
Upozornění: Dveře chladničky musejí být
při této funkci zavřené.
Zapnutí a vypnutí: Vyberte oddělení
chladničky (2.3.1, 2.3.2).
Stiskněte
displeji (2.5.5). Potvrďte stisknutím (2.5.6). Také stiskněte klávesu chladícího obvodu klávesu displeji (2.5.7), stiskněte (2.5.8).
Zapnutí/vypnutí chladničky nebo
prostředního oddělení: Některé modely umožňují odpojení chladničky nebo prostředního oddělení. Vyberte oddělení (2.3.1, 2.3.2). Tlačítky
(2.3.3).
, ,
nebo
. (2.4.1,
(2.4.4). Teplotu třetího obvodu lze
,
(2.4.5) nebo budete držet stisknutou
a v mrazáku . V
, dokud se nezobrazí na displeji
pro potvrzení (2.5.4).
, dokud se nezobrazí na
(2.3.3) a následně stiskněte
, dokud se nezobrazí na
(2.4.3) nebo
.
(2.5.2). Také
na displeji (2.5.3),
pro potvrzení
,
upravujte
,
teplotu tak dlouho, až nebude na displeji zobrazen žádný znak (2.5.9). Stiskněte tlačítko
2.6 Funkce mrazáku.
Funkce rychlého zmrazení: Tato funkce
aktivuje nejnižší teplotu mrazáku na dobu 52 hodin. Doporučuje se aktivovat ji 24 hodin před vložením velkého množství potravin do mrazáku.
Pro aktivování a deaktivování: Zvolte
mrazící obvod. Stiskněte nezobrazí stisknutím klávesu mrazícího obvodu stiskněte klávesu , dokud se nezobrazí
potvrzení (2.6.4).
Zapnutí / vypnutí mrazáku: Když se vypne
mrazák, vypnou se i další obvody, lednice bude vypnutá.
Zvolte mrazící obvod. Upravte teplotu
pomocí kláves nebude žádná číslice (2.6.5.). Stiskněte
stiskněte klávesu (2.5.7).
Prostřední obvod vaší lednice může
zahrnovat následující speciální funkce:
2.7 Funkce prostředního oddělení.
Funkce „lahůdky“: Udržuje teplotu 13ºC.
Ideální pro uchování sýrů, vín, uzenin, čokolády...
Zapnutí a vypnutí: Vyberte prostřední
oddělení (2.3.1, 2.3.2). Stiskněte tlačítko a podržte jej, dokud se na displeji nezobrazí symbol tlačítka
Funkce „čerstvé potraviny“: Udržuje
teplotu – 2 až 3ºC. Ideální pro uchování masa, ryb, mořských plodů...
Zapnutí a vypnutí: Vyberte prostřední
oddělení (2.3.1, 2.3.2). Stiskněte tlačítko
nezobrazí symbol stisknutím tlačítka
Funkce „zmrzlina/mrazák **“: Udržuje
teplotu -14ºC. Ideální pro uchování zmrzliny a již mražených potravin, které se budou konzumovat v brzké době.
Zapnutí a vypnutí: Vyberte prostřední
oddělení (2.3.1, 2.3.2). Stiskněte tlačítko a podržte jej, dokud se na displeji nezobrazí symbol tlačítka
Upozornění: Toto oddělení není vhodné
pro uchovávání potravin po dlouhou dobu.
2.8 Funkce zámku. Brání dětem v manipulaci
se spotřebičem.
a oddělení se vypne (2.5.10).
na displeji (2.6.1). Potvrďte
(2.6.2). Také stiskněte
na displeji (2.6.3), stiskněte pro
,
pro potvrzení a vypněte (2.6.6). Také
(2.7.2). Potvrďte stisknutím
.
a podržte jej, dokud se na displeji
(2.7.5). Potvrďte stisknutím
(2.7.6).
, dokud se
a následně
, až dokud na displeji
po dobu 3 vteřin
(2.7.3). Potvrďte
(2.7.4).
30
Page 33
č esky
Stiskněte po dobu 3 vteřin klávesu
(2.8.1). Pro odblokování zopakujte tuto operaci. Pokud po uplynutí jedné minuty nestisknete žádné tlačítko, vaše lednička se pravděpodobně zablokuje automaticky a zobrazí se držte stisknutou jakoukoliv klávesu po dobu 5 vteřin (2.8.2)
2.9 Doporučení pro použití.
Neotvírejte zbytečně dveře ani nevkládejte do chladničky teplé potraviny. Tak dosáhnete účinnější funkce chladničky a zabráníte zvýšené spotřebě energie.
Pokud je vaše chladnička typu „NO FROST“, nezakrývejte mřížky větrání a nechejte mezi potravinami volný prostor, aby mezi nimi mohl cirkulovat vzduch.
Nevkládejte do mrazáku láhve se sycenými nápoji ani skleněné láhve s tekutinami, protože mohou prasknout.
Skladujte potraviny v uzavřených nádobách, abyste zabránili jejich vysušení.
Nekonzumujte zmrzlinu ani jiné potraviny velmi studené, protože mohou způsobit popáleniny v ústech.
3
3.1 Čištění vnitřního prostoru. Pro čiště vnitřního prostoru používejte houbičku nebo hadřík namočený ve vodě se sodou, abyste zabránili vzniku zápachu.
Nikdy nepoužívejte přístroje pro parní
čištění, rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
3.2 Čištění vnějšího povrchu. Pro čiště displejů nepoužívejte přístroje pro parní čištění.
Doporučuje se očistit jednou ročně zadní
mřížku vysavačem.
3.3 Čištění příslušenství. Příslušenství není určeno pro mytí v myčce. Čistěte je ručně pomocí houbičky nebo hadř
3.4 Výměna žárovky. Pokud dojde k prasknutí žárovky, odpojte chladničku od napájení. Zatlačením na západku (3.4.1, 3.4.3) nebo uvolněním přidržovacího šroubu (3.4.5.
3.4.6) odstraňte kryt a vyjměte prasklou žárovku (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Vyměňte ji za jinou se stejným typem závitu E14, 220­240V, 15/25W nebo podle údajů na svítidle.
3.5 Výměna uhlíkového ltru. Chladnička může být vybavena uhlíkovým fi ltrem, který pohlcuje pachy určitých potravin
na displeji. Pro odblokování
Údržba a čiště
íku.
a zachytává mikroorganismy (plísně a bakterie) v cirkulujícím vzduchu.
Filtr si uchovává své vlastnosti po
omezenou dobu 6 měsíců. Po uplynutí této doby se doporučuje vyměnit jej za nový. Umístěfi ltru závisí na modelu spotřebiče.
Stisknutím západky odstraňte kryt (3.5.1,
3.5.3, 3.5.5). Vyjměte fi ltr (3.5.2, 3.5.4,
3.5.6) z jeho umístění a odstraňte ochranné prvky (3.5.7). Umístěte fi ltr do původní polohy.
Pro aktivaci fi ltru stiskněte na dobu 5
sekund tlačítko do menu nastavení (3.5.8). Opakovaně tiskněte tlačítko displeji neobjeví symbol potvrzení stiskněte tlačítko Menu opustíte stisknutím tlačítka dobu 5 sekund (3.5.11).
Udržujte použité a náhradní ltry mimo
dosah dětí. Požití ve velkém množství může být nebezpečné.
Nenamáčejte ltr, protože by ztratil své
vlastnosti.
3.6 S.P.A. salus per aquam (volitelné)
Vaše chladnička může obsahovat
příslušenství S.P.A., které slouží pro udržování stálé úrovně vlhkosti v oddělení pro skladování zeleniny, čímž zabraňuje vysušení potravin.
Nachází se v těsnění oddělujícím schránku
na zeleninu (3.6.1). Skládá se z nádržky s nálevkou a ukazatele hladiny plnění. Když S.P.A. potřebuje vodu, ukazatel klesne a zmizí. Vyjměte nálevku (3.6.2) a použijte ji pro dolití nádržky (3.6.3).
Doporučuje se měnit fi ltr každé 2 roky
(3.6.4).
4
4.1 Otevřené dveře. Po otevření jakéhokoliv
4.2 Nedostatečné chladno v mrazáku.
Diagnostika
obvodu můžete zobrazit ikonu otevřených
(4.1), tato ikonka zmizí po zavření
dveří dveří.
Pokud bude teplota v mrazáku
abnormálně vysoká, bude na displeji blikat ikona akustický signál. Aktivujte funkci rychlého zmražení, čímž akustický signál ručně vypnete (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3, 2.6.4).
Při prvním zapojení spotřebiče se na
displeji objeví ikona neozve.
, čímž se dostanete
, dokud se na
(3.5.9). Pro
(3.5.10).
na
a aktivuje se přerušovaný
, ale alarm se
31
Page 34
č esky
4.3 Přerušení dodávky proudu
Pokud dojde k přerušení dodávky elektřiny,
otevírejte co nejméně dveře lednice.
Funkce upozornění na přerušení
dodávky elektřiny: Aktivuje se, pokud dojde k přerušení dodávky elektřiny.
Pro aktivování / deaktivování: Stiskněte
po dobu 5 vteřin, aby jste se dostali k nastavování (4.3.1). Následně stiskněte několikrát (4.3.2). Stiskněte a vyjděte z menú stisknutím vteřin (4.3.4).
Po přerušení dodávky elektřiny se v řádku
textu objeví “ZRUŠIT UPOZORNĚNÍ NA PŘERUŠENÍ DODÁVKY ELEKTŘINY”. Stiskněte pro deaktivování (4.3.5).
4.4 Pokažené sondy.
Pokud je zaznamenaná pokažená sonda,
vstoupí se do způsobu speciálního zobrazení:
Pokažená chladící sonda: Zobrazí se
blikající
Pokažená mrazící sonda: Zobrazí se
blikající
Pokažená sonda prostředního obvodu:
Zobrazí se blikající
Pokažená sonda odpařovače: Zobrazí se
blikající
Po dobu zobrazování způsobu Pokažené
sondy nelze manipulovat ovládáním ledničky.
4.5 Normální zvuky chladničky
Chladnička může během provozu vydávat
různé zvuky, které jsou normální a nemusejí vás znepokojovat.
Chladící plyn může při oběhu v obvodech
bublat.
Kompresor může bzučet a/nebo lehce klepat, zejména při startu.
Roztahování a stahování použitých materiálů může způsobit vrzání nebo praskání.
Vzduch, který pohání ventilátor mrazáku, můžu vyvolávat slabý hluk.
Nemanipulujte s chladničkou při
pokusech o opravu. Volejte technický servis.
5
Udržujte větrací mřížky volné.
Buďte opatrní, abyste nepoškodili chladící
obvod.
, až dokud nebude blikat
pro aktivování (4.3.3)
po dobu 5
(4.4.1) .
(4.4.2) .
(4.4.3) .
(4.4.4) .
Bezpečnost
Nepoužívejte elektrické přístroje uvnitř chladničky, pokud je nedoporučil výrobce.
Pro urychlení rozmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné prostředky, které nejsou doporučené výrobcem.
Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálním schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučené o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem, aby spotřebič používaly jako hračku.
Pokud je napájecí kabel poškozený, je třeba jej nechat vyměnit u výrobce nebo v jeho poprodejním servisním středisku, popř. jinou kvalifi kovanou osobu, aby se zabránilo nebezpečným situacím
6
Tato chladnička byla navržena s ohledem na ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič pracuje s chladivem R600A, které nepoškozuje životní prostředí.
Respektujte životní prostředí. Používejte teploty doporučené pro jednotlivá oddělení v závislosti na příslušné funkci, abyste dosáhli účinného provozu chladničky.
Nebudete-li spotřebič po delší dobu používat, odpojte jej od přívodu elektrické energie nebo zapněte funkci „dovolená“. Snížíte tak spotřebu a ušetříte energii.
Nenechávejte dveře zbytečně otevřené, protože se tak zvyšuje spotřeba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a elektronických přístrojů.
Symbol vyhazovat do běžných kontejnerů na domácí odpad.
Odevzdejte chladničku ve speciální sběrně. Recyklace elektrospotřebičů brání negativním
dopadům na zdraví a životní prostředí a šetří energii a prostředky.
Požadujete-li další informace, obraťte se na místní úřady nebo na prodejnu, kde jste chladničku zakoupili.
Životní prostředí
značí, že se přístroj nesmí
32
Page 35
magyar
Használati útmutató
Nagyon fontos: Figyelmesen olvassa át ezt a kézikönyvet, mielőtt hűtőgépét használná.
Ezt a kézikönyvet úgy készítették, hogy a szöveges részek kapcsolódnak a megfelelő képekhez.
számára a külső burkolaton jelzett részen (1.4.6). Szerelje vissza a kapcsolótartót úgy, hogy a
0
Azonosítsa be hűtőgépének modelljét (“a”, “b”, c”) összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrán
mutatottakkal.
1
1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes védőelemet.
1.2 Elhelyezés. A hűtőgépet helyezze hőforrásoktól
Ne tegye a hűtőgépet szabadtérre, sem esőnek
A levegőnek szabadon kell áramolnia a
Szintezze be a hűtőgépet az esetleges
Ugyanígy ellenőrizze, hogy a tálcákat
1.3. Az elektromos hálózathoz való
Ne használjon adaptereket vagy hosszabbítókat. Figyeljen rá, nehogy a kábel a motorral
1.4. Az ajtónyílás irányának megváltoztatása.
Vegye le a felső zsanér fedelét egy sima fejű
Húzza ki úgy, hogy nyomja a csatlakozó peremét
A másik oldalon alakítson ki vájatot a kábel
Beazonosítás
Beszerelés
távol, közvetlen napsütéstől védett helyre, hogy csökkentse fogyasztását.
kitéve.
hűtőgép hátsó részén. Hagyjon 25 mm helyet a hűtőgép hátsó része és a fal között. Ne fedje be semmilyen tárggyal a hűtőgép és a padló vagy a tető közötti részt.
vibrációk és zajok elkerülése érdekében. Vegye gyelembe, hogy ha a hűtő a falnál vagy egy szekrénynél helyezkedik el, akkor kicsit zajos lehet.
megfelelően helyezte el, és az edényeket se érintkezzenek egymással a hűtőben a vibráció elkerülése érdekében.
csatlakoztatás. Csatlakoztatás előtt hagyja a hűtőgépet legalább 2 órát állni függőleges helyzetben. Ellenőrizze a típuscímkén szereplő adatokat (220-240V földeléssel) (1.3.1, 1.3.2).
érintkezzen vagy az alá kerüljön.
Húzza ki a hűtőgépet az elektromos hálózatból, és ürítse ki az ajtó belsejét.
csavarhúzóval (1.4.1). Lazítsa ki a csavarokat és vegye ki a zsanért és a forgótokot egy csavarhúzó segítségével (1.4.2).
(1.4.3). Vegye le a hűtőgép ajtaját (1.4.4). Vegye ki a kapcsolótartót úgy, hogy egy csavarhúzó segítségével az erre szolgáló rés alá nyúl (1.4.5).
kábelt a kialakított vájaton át vezeti (1.4.7).
Vegye le a középső zsanér csavarjainak fedelét,
és lazítsa ki a csavarokat és vegye ki a zsanért (1.4.8). A háromrészes modelleknél cserélje fel a felső zsanért az alsóval. Vegye le a fagyasztó ajtaját (1.4.9).
Lazítsa ki az alsó zsanér csavarjait és húzza ki.
Cserélje fel a tengely helyzetét a zsanérban és tegye az ellentétes oldalra (1.4.10).
Helyezze a fagyasztó alsó fogantyúját a
hűtőszekrény ajtajára, és a hűtőgép alsó fogantyúját a fagyasztóra, 180°-kal elforgatva. Helyezze a függőleges fogantyúkat az ellenkező oldalra, elfordítva őket 180°-kal (1.4.11). Ha hűtőgépe középső résszel rendelkezik, tegye a felső fogantyút le, és az alsó fogantyút fel, elfordítva 180°-kal.
Forgassa el a biztonsági horgokat, és helyezze a
hűtőgépét a fagyasztóra, és fordítva (1.4.12).
Helyezze fel a fagyasztó ajtaját (1.4.13) és
csavarozza be a központi zsanért (1.4.14). Helyezze fel a hűtőszekrény ajtaját (1.4.15).
Tegye a zárótokot a felső zsanér helyére az
ellenkező oldalon (1.4.16).
Vezesse át a kábelt a felső zsanéron és
a forgótokon, majd csatlakoztassa az ajtó csatlakozójához (1.4.17).
Csavarozza be a felső zsanért (1.4.18) és
helyezze fel a burkolatot (1.4.19).
2
2.1 A hűtőgép bekapcsolása. Nyomja meg a
2.2 Beállítások. Nyomja a
2.3 A tárolórész kiválasztása. A kombinált
Használat
(2.1.1) vagy nem jelenik egy hőmérséklet érték a kijelzőn.
másodpercen át, és megjelennek a különböző beállítási opciók (nyelv, dátum, óra, jelzések…) (2.2.1). Válassza ki a beállítani kívánt funkciót, megnyomva az az opciót a Érvényesítse az menüből való kilépéshez nyomja a másodpercen át (2.2.5).
hűtőgépeknél a hűtőrész, a fagyasztó rész, valamint a harmadik rész különállóan működik. Nyomja meg a a megfelelő részt, amíg a (2.3.1) villog, majd érvényesítse a
(2.1.2) gombokat, amíg meg
gombot 5
gombot (2.2.2). Módosítsa
vagy
gombokkal (2.2.3).
gombbal (2.2.4). A
gombot, hogy kiválassza
gomb lenyomásával (2.3.2).
gombot 5
33
Page 36
magyar
Vagy nyomja meg a kiválasztandó rész gombját
2.4 Hőmérséklet kiválasztás. Mikor a hőmérséklet
érték villog, változtassa meg a
Érvényesítse a gombok lenyomásával. A harmadik rész hőmérsékletét hasonló módon tudja módosítani.
Az egyes részek tényleges hőmérsékletét a
, (2.4.5) gombok egyidejű lenyomásával, vagy a kívánt rész gombjának 3 másodpercen át történő lenyomásával ismerheti meg (2.4.6). A tényleges hőmérséklet villogva jelenik meg pár másodpercre, majd ezután visszatér a kiválasztott hőmérséklet kijelzésére.
Javaslat: A hűtőszekrény javasolt
hőmérséklete ételek tartósításához. Ha valamit szeretne lefagyasztani, a javasolt hőmérséklet
Ne feledje, hogy a belső hőmérséklet függ a
környezeti hőmérséklettől, az elhelyezkedéstől, és hogy milyen gyakran nyitják ki a hűtőt.
2.5 Hűtőszekrény funkciók.
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció 6
órára hidegebb hőmérsékletet kapcsol be a hűtőszekrényben. Javasoljuk, hogy akkor kapcsolják be, ha nagy mennyiségű ételt helyeztek be.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához: Válassza
ki a hűtő részt (2.3.1, 2.3.2). Nyomja meg a gombot, amíg (2.5.1). Érvényesítse a (2.5.2). Nyomja meg a hűtő rész gombját is (2.3.3) majd a a meg a
Vakáció funkció: A vakáció funkció nagyon
hasznos, amikor hosszabb ideig nem fogja használni a hűtőgépet, de meg szeretné tartani az ételeket a fagyasztóban. Ezzel a funkcióval hűtőgépe nagyon kevés energiát fogyaszt, és nem képződnek szagok a belsejében.
Figyelem: Ehhez a hűtőgép ajtajának zárva kell
lennie.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Válassza ki a
hűtőszekrény részt (2.3.1, 2.3.2).
Nyomja meg a
jelenik a kijelzőn (2.5.5). Érvényesítse a gomb lenyomásával (2.5.6). Nyomja meg a hűtő rész gombját is amíg meg nem jelenik a Érvényesítéséhez nyomja meg a (2.5.8).
A hűtőszekrény vagy a középső rész
bekapcsolása/kikapcsolása: Módosítsa a hőmérsékletet a amíg el nem tűnik minden számjegy a kijelzőről (2.5.9). Nyomja meg az kikapcsol (2.5.10).
(2.3.3).
, ,
vagy
gombok lenyomásával. (2.4.1, 2.4.2).
kijelzőn (2.5.3). Érvényesítéséhez nyomja
(2.4.3) vagy (2.4.4)
fok, a fagyasztóé az
meg nem jelenik a kijelzőn
gombot, amíg meg nem jelenik
gombot (2.5.4).
gombot, amíg meg nem
(2.3.3) majd a gombot,
gomb lenyomásával
kijelzőn (2.5.7).
gombot
,
gombok segítségével,
gombot, és ez a rész
.
2.6 Fagyasztó funkciók.
Gyorsfagyasztás funkció: Ez a funkció 52
órára hidegebb hőmérsékletet kapcsol be a hűtőszekrényben. Javasoljuk, hogy a nagy mennyiségű ételek berakása előtt 24 órával kapcsolja be.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához: Válassza
ki a fagyasztó részt. Nyomja meg a
meg nem jelenik a kijelzőn (2.6.1.).
amíg Érvényesítse a Nyomja meg a fagyasztó rész gombját is majd a gombot, amíg meg nem jelenik a kijelzőn (2.6.3). Érvényesítéséhez nyomja meg a
gombot (2.6.4).
A fagyasztó be és kikapcsolása: A fagyasztó
kikapcsolásakor a többi rész is kikapcsol, a hűtőgép teljesen kikapcsolt állapotba kerül.
Válassza ki a fagyasztó részt. Módosítsa a
hőmérsékletet a amíg el nem tűnik minden számjegy a kijelzőről (2.6.5). Megerősítéshez nyomja meg a gombot, és kapcsolja ki (2.6.6). Nyomja meg a
gombot is 3 másodpercen át (2.5.7).
2.7 Középső rész funkciók.
A hűtőgép középső része a következő speciális
funkciókkal rendelkezik:
Delicatessen funkció: 13°-os hőmérsékletet tart
fenn. Ideális sajtok, borok, felvágottak, csokoládé tárolására.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Válassza ki
a középső részt (2.3.1, 2.3.2). Nyomja meg a
gombot, amíg meg nem jelenik a jelzés
a kijelzőn (2.7.1). Érvényesítse az lenyomásával (2.7.2).
Friss élelmiszerek funkció: -2 / +3°-os
hőmérsékletet tart fenn. Ideális húsok, halak, tenger gyümölcseinek, stb…tárolására.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Válassza ki
a középső részt (2.3.1, 2.3.2). Nyomja meg a
gombot, amíg meg nem jelenik a jelzés
a kijelzőn (2.7.3). Érvényesítse az lenyomásával (2.7.4).
Fagylaltok/fagyasztó funkció **: - 14°-os
hőmérsékletet tart fenn. Ideális fagylaltok és már fagyasztott ételek tárolására, amelyeket rövid időn belül elfogyasztanak.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Válassza ki a
középső részt (2.3.1, 2.3.2). Nyomja meg a gombot, amíg meg nem jelenik a a kijelzőn (2.7.5). Érvényesítse az lenyomásával (2.7.6).
Figyelem: Ez a rész nem alkalmas élelmiszerek
hosszú időn át történő tárolására.
2.8 Lezáró funkció: Azért, nehogy gyerekek
átállítsák.
Nyomja meg a
(2.8.1). A kioldáshoz ismételje meg a műveletet. Ha eltelt egy perc anélkül, hogy gombot nyomott volna meg, lehet, hogy a hűtőgép
gomb lenyomásával (2.6.2).
,
gombok segítségével,
gombot 3 másodpercen át
gombot,
gomb
gomb
jelzés
gomb
34
Page 37
magyar
automatikusan lezár, és jelenik meg a kijelzőn. Kioldáshoz tartsa lenyomva bármelyik gombot 5 másodpercig (2.8.2).
2.9 Használati javaslatok
Ne nyissa ki a szükségesnél több ideig az
ajtókat, és ne tegyen a hűtőgépbe meleg ételeket. Így hűtőgépe sokkal hatékonyabban működik majd, és elkerüli a túl magas energiafogyasztást.
Ha hűtőgépe NO FROST típusú, ne takarja le a szellőzőrácsokat, és hagyjon helyet az ételek között, hogy a levegő áramolhasson közöttük.
Ne tegyen a fagyasztóba szénsavas italos palackokat vagy folyadékot tartalmazó üvegpalackokat, mert azok kidurranhatnak.
Az ételeket tárolja légmentesen záródó edényekben, hogy az ételek ne száradjanak ki.
Ne fogyasszon túl hideg fagylaltokat vagy ételeket, mert azok sérüléseket okozhatnak szájában.
Karbantartás és
3
3.1 Belső tisztítás. A belső tér tisztításakor használjon
Soha ne használjon gőztisztító berendezéseket,
3.2 Külső tisztítás. A kijelzők tisztításához ne
Javasoljuk, hogy a hátsó rácsot évente egyszer
3.3 A tartozékok tisztítása. Mosogatógépben nem
3.4 Égőcsere. Ha az égő kiég: Húzza ki a hűtőgépet
3.5 Karbonfi lter cseréje. A hűtőszekrényben lehet
A fi lter 6 hónapig őrzi meg ezt a képességét. Ezen
Vegye le a burkolatot a perem lenyomásával (3.5.1,
tisztítás
egy nedves hidrokarbonátos szivacsot vagy törlőkendőt, hogy elkerülje a szagok kialakulását.
oldószereket vagy dörzshatású tisztítószereket.
használjon gőztisztító berendezéseket.
portalanítsa egy porszívó segítségével.
moshatóak. Mossa le kézzel egy szivacs vagy egy törlőkendő segítségével.
az elektromos hálózatból. Vegye le a burkolatot a perem megnyomásával (3.4.1, 3.4.3), vagy rögzítő csavar kicsavarozásával (3.4.5, 3.4.6), és vegye ki a rossz égőt (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7) . Cserélje le egy ugyanolyan menetűre E14, 220-240V, 15/25W vagy a világítástechnikai bolt utasításai szerint.
egy beépített karbonfi lter, amely elnyeli az egyes ételek jellegzetes szagát, és kiszűri a mikroorganizmusokat (gombák és baktériumok) a keringő levegőből.
idő elteltével javasoljuk, hogy cserélje le egy újra. Elhelyezkedése a modelltől függ.
3.5.3, 3.5.5). Vegye ki a fi ltert a helyéről (3.5.2,
3.5.4, 3.5.6) és húzza le róla a fóliákat (3.5.7).
Tegye vissza a fi ltert az eredeti helyére.
A fi lter bekapcsolása: Nyomja a gombot 5
másodpercen át, hogy belépjen a beállítás menübe (3.5.8). Nyomja meg a egymás után, amíg a a kijelzőn (3.5.9). Nyomja meg az érvényesítéshez (3.5.10). Lépjen ki a menüből lenyomva a
A régi ltereket és a csere ltereket tartsa
gyermekektől távol; ezek nagy mennyiségben való lenyelése veszélyes lehet.
Ne nedvesítse be a ltert, mert az így elveszti
képességét.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcionális)
Hűtőgépe tartalmazhat egy S.P.A. tartozékot, amely
a zöldségtároló részben egyenletes szinten tartja a nedvességet, így azok nem száradnak ki.
Ez a zöldségtároló rekesz elválasztó illesztésében
található (3.6.1), és áll egy tartályból egy öntőpohárral, és egy töltésszint jelzőből. Amikor az S.P.A.-ba vizet kell tenni, a szint egészen eltűnik. Vegye ki a poharat (3.6.2), és használja a tartály feltöltésére (3.6.3).
Javasoljuk, hogy a fi ltert kétévente cseréljék (3.6.4).
4
4.1 Nyitott ajtó. Bármelyik rész kinyitásával
4.2 Nem elég alacsony hőmérséklet a fagyasztóban.
4.3 Áramszünet
Amennyire csak lehetséges, áramszünet esetén ne
Áramszünet jelző funkció: Jelzi, amennyiben
Bekapcsolásához és kikapcsolásához: Nyomja
Az áramszünetet követően a “TÖRÖLJE AZ
Hibakeresés
megjelenik a nyitott ajtó ikon becsukásával ez az ikon eltűnik.
Ha a fagyasztó hőmérséklete túl magas, akkor
ikon villog és ugyanakkor egy szakaszos
az hangjelzés is hallatszik. A hangjelzés kézi kikapcsolásához kapcsolja be a gyorsfagyasztás funkciót (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3, 2.6.4).
Amikor a készüléket először kapcsolja be, a
ikon megjelenik, de a hangjelzés nem szólal meg.
nyissa ki a hűtő ajtaját.
áramszünet következik be.
gombot 5 másodpercen át, hogy belépjen
a a konfi gurációs menübe (4.3.1). Ezt követően többször nyomja meg a nem villog (4.3.2). Bekapcsolásához nyomja meg
gombot (4.3.3) majd a menüből a
a 5 másodpercen át történő lenyomásával léphet ki (4.3.4).
ÁRAMSZÜNET FIGYELMEZTETÉST” szöveges sor jelenik meg. Kikapcsolásához nyomja meg a gombot (4.3.5).
,gombot többször
jelzés meg nem jelenik
gombot 5 másodpercen át (3.5.11).
gombot az
(4.1), majd az ajtó
gombot, amíg a
gomb
,
35
Page 38
4.4 Törött érzékelők
Ha bármelyik érzékelő eltörik, akkor a készülék
speciális kijelzési módba kapcsol:
A hűtőgép érzékelője törött: A
villog (4.4.1).
A fagyasztó érzékelője törött: A
villog (4.4.2).
A középső rekesz érzékelője törött: A
jelzés villog (4.4.3).
A párologtató érzékelője törött: A
villog (4.4.4).
A Törött Érzékelők mód megjelenítése során a
hűtőgép egy opcióját sem lehet kezelni.
4.5 Normál zajok a hűtőgépben
Hűtőgépe számos zajt hallathat, amelyek normál
működésével együtt járnak, ezzel nem kell foglalkoznia.
A hűtőgáz buborékolhat, ahogy a hűtőkörökben
áramlik.
A kompresszor zúghat/vagy halkan kopoghat, különösen, amikor beindul.
Az illesztések vagy az anyagok összehúzódása szintén okozhat pattogó vagy recsegő hangokat.
A fagyasztó ventilátorában mozgó levegő kis alapzajt hoz létre.
Ne kísérelje meg megjavítani a hűtőgépet.
Hívja a márkaszervizt.
5
Biztonság
jelzés
jelzés
jelzés
magyar
6
Ezt a hűtőgépet környezet tudatosan tervezték.
Ez a készülék R600A hűtőközeggel működik, amely a környezetre nem káros.
Óvja környezetét! Az egyes részekhez javasolt hőmérsékleteket állítsa be a kívánt funkciónak megfelelően, hogy hatékonyan tudja használni hűtőgépét.
Húzza ki hűtőgépét az elektromos hálózatból vagy kapcsolja be a vakáció üzemmódot, ha hosszabb ideig nem fogja használni készülékét. Ezzel csökkenti fogyasztását és energiát takarít meg.
A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.
Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése
A a háztartási szeméthez használt hagyományos konténerekbe kidobni.
Adja le hűtőgépét egy speciális gyűjtőponton. Az elektromos háztartási cikkek újrafeldolgozásával
elkerülhetőek a káros egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal energiát és erőforrásokat takarít meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi egységgel, ahol hűtőgépét vásárolta.
Környezet
szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket tilos
Hagyja szabadon a szellőzőrácsokat.
Figyeljen arra, nehogy megsértse a hűtőkört.
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőgép
belsejében, hacsak azt a gyártó kifejezetten nem javasolja.
Ne használjon mechanikus készülékeket vagy egyéb más módszereket a kiolvasztáshoz, csak mait a gyártó javasol.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket), akik fi zikai, érzékelési vagy mentális fogyatékossággal rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy, a biztonságukért felelős személy nem felügyeli vagy nem ad utasításokat a készülék használatával kapcsolatban. A gyermekeket fi gyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak.
Ha a csatlakozókábel megsérülne, azt a veszélyhelyzet elkerülése érdekében a gyártónak vagy annak hivatalos szervizének vagy hivatalos szakemberének kell cserélnie.
36
Page 39
slovensky
Návod na použitie
Veľmi dôležité: Pred použitím chladničky si prečítajte celý návod na použitie. Tento návod je navrhnutý tak, aby texty zodpovedali príslušným obrázkom.
Na opačnej strane v označenom mieste
skrine urobte zárez pre kábel (1.4.6). Pretiahnite kábel vyhotovenou drážkou a
0
Určte model svojej chladničky (“a”, “b”, “c”)
porovnaním panela ovládania s ilustráciami.
1
1.1 Vybratie z obalu. Odstráňte všetky
1.2 Umiestnenie. Umiestnite chladničku ďaleko
Neinštalujte chladničku vonku ani ju
V zadnej časti chladničky musí cirkulovať
Vyrovnajte chladničku do vodorovnej
Ďalej skontrolujte, či sú priehradky správne
1.3. Pripojenie k elektrickej sieti. Nechajte
Nepoužívajte adaptéry ani predlžovacie
Zabráňte kontaktu kábla s motorom alebo
1.4. Zmena smeru otvárania dverí. Odpojte
S použitím skrutkovača s plochou špičkou
Zatlačte na západku a uvoľnite konektor
Identifi kácia
Inštalácia
ochranné prvky.
od zdrojov tepla a chráňte ju pred priamym slnečným žiarením, aby sa znížila spotreba energie.
nevystavujte pôsobeniu dažďa.
vzduch. Medzi zadnou stranou chladničky a stenou ponechajte 25 mm. Nezakrývajte priestor medzi chladničkou a podlahou alebo stropom žiadnym predmetom.
polohy, aby sa zabránilo vibráciám a hluku. Majte na zreteli, že ak je chladnička pri stene alebo skrini, môže vydávať slabý hluk.
umiestnené, a uložte nádoby oddelene, aby ste zabránili vibráciám.
chladničku v pokoji stáť najmenej dve hodiny vo zvislej polohe, než ju pripojíte. Skontrolujte údaje na štítku s charakteristikami (220 – 240 V s uzemnením) (1.3.1, 1.3.2).
káble.
jeho zachyteniu motorom.
chladničku od elektrickej siete a vyprázdnite obsah dverí.
odstráňte kryt horného závesu dverí (1.4.1). Pomocou skrutkovača uvoľnite skrutky a vyberte záves a oto
(1.4.3). Vyberte dvere chladničky (1.4.4). Pomocou skrutkovača zatlačte na zárezy a vyberte držiak ovládania (1.4.5).
čné puzdro (1.4.2).
namontujte znovu držiak ovládania (1.4.7).
Odstráňte kryt skrutiek z centrálneho
závesu, uvoľnite skrutky a odstráňte záves (1.4.8). Pri modeli s tromi oddeleniami vymeňte horný záves za spodný. Vyberte dvere mrazničky (1.4.9).
Uvoľnite skrutky spodného závesu a
odstráňte ho. Zmeňte pozíciu osi v závese a umiestnite ho na opačnú stranu (1.4.10).
Nasaďte dolné držadlo mrazničky na dvere
chladničky a dolné ťahadlo chladničky na mrazničku otočenú o 180º. Nasaďte zvislé držadlá na opačnú stranu a otočte ich o 180º (1.4.11). Ak máte k dispozícii prostredné oddelenie, nasaďte horné držadlo dole a spodné držadlo hore otočené o 180º.
Otočte automatické zatváranie a umiestnite
zatváranie chladničky do mrazničky a obrátene (1.4.12).
Nasaďte dvere mrazničky (1.4.13) a
priskrutkujte prostredný záves (1.4.14). Nasaďte dvere chladničky (1.4.15).
Umiestnite puzdro zámku do priestoru
horného závesu na opačnej strane (1.4.16).
Zaveďte kábel do horného závesu a
otočného puzdra a pripojte ho ku konektoru dverí (1.4.17).
Priskrutkujte horný záves (1.4.18) a
nasaďte kryt (1.4.19).
2
2.1 Zapnutie chladničky. Zapnutie chladnič
2.2 Nastavenie. Na 5 sekúnd stlačte tlačidlo
2.3 Zvolenie obvodu. U kombinovaných
Použitie
Stisnite sa nezobrazí teplota na obrazovke.
nastavenia (jazyk, dátum, čas, hlásenie…) (2.2.1). Stlačením tlačidla možnosť, ktorú si želáte nastaviť (2.2.2). Upravte možnosť stlačením tlačidla alebo (2.2.3). Potvrďte stlačením tlačidla
tlačidla
chladničiek fungujú chladiaci, mraziaci a tretí obvod nezávisle na sebe. Stisnite pre zvolenie obvodu, až kým nebude blikať (2.3.1) a potvrďte stisnutím
(2.1.1) alebo (2.1.2), až kým
, čím sa zobrazia jednotlivé možnosti
zvoľte
(2.2.4). Menu opustíte stlačením
na 5 sekúnd (2.2.5).
(2.3.2).
ky.
37
Page 40
slovensky
Alebo stisnite kláves zvoleného obvodu ,
(2.3.3).
,
2.4 Zvolenie teploty. Keď teplota bliká, zmeňte
Môžete zistiť reálnu teplotu každého
Odporúčanie: Odporúčaná teplota pre
Nezabudnite, že teplota vnútri závisí od
2.5 Funkcie chladničky
Funkcia rýchleho schladenia: Táto
Pre aktivovanie a deaktivovanie: Zvoľte
Funkcia dovolenka: Funkcia dovolenka
Zapnutie a vypnutie: Vyberte oddelenie
Stisnite
Zapnutie/vypnutie chladničky alebo
ju stisnutím klávesu
2.4.2). Potvrďte stisnutím
(2.4.4). Teplotu tretieho obvodu je
možné upraviť rovnakým spôsobom.
obvodu, ak súčasne stisnete klávesy
(2.4.5) alebo budete po dobu 3 sekúnd
držať stlačený kláves požadovaného obvodu (2.4.6). Reálna teplota sa zobrazí a bude blikať po dobu niekoľkých sekúnd, po ich uplynutí sa opäť zobrazí zvolená teplota.
správne uchovanie potravín v oddelení chladničky je . V prípade, že si želáte zmrazovať, je odporúčaná teplota
teploty okolia, umiestnenia a početnosti otvárania.
funkcia aktivuje v chladničke najnižšiu teplotu na 6 hodín. Odporúča sa ju používať po vložení veľkého množstva potravín do chladničky.
chladiaci obvod (2.3.1, 2.3.2). Stisnite až kým sa nezobrazí Potvrďte stisnutím kláves chladiacieho obvodu napokon stisnite kláves nezobrazí pre potvrdenie (2.5.4).
je veľmi užitočná, ak sa chladnička nebude používať dlhší čas, ale želáte si uchovať potraviny v mrazničke. Pomocou tejto funkcie bude mať chladničke nízku spotrebu a nevznikne v nej zápach.
Upozornenie: Dvere chladničky musia byť
pri tejto funkcii zatvorené.
chladničky (2.3.1, 2.3.2).
displeji (2.5.5). Potvrďte stisnutím (2.5.6). Tiež stisnite kláves chladiacieho obvodu
, až kým sa nezobrazí na displeji
(2.5.7), stisnite
prostredného oddelenia: Niektoré modely umožňujú odpojenie chladničky alebo prostredného oddelenia. Vyberte oddelenie (2.3.1, 2.3.2). Tlačidlami teplotu tak dlho, až nebude na displeji zobrazený žiadny znak (2.5.9). Stlačte tlačidlo
a v mrazničke
(2.5.2). Tiež stisnite
na displeji (2.5.3), stisnite
, až kým sa nezobrazí na
(2.3.3) a napokon stisnite kláves
pre potvrdenie (2.5.8).
a oddelenie sa vypne (2.5.10).
. (2.4.1,
alebo
(2.4.3) alebo
.
na displeji (2.5.1).
(2.3.3) a
, až kým sa
,
upravujte
,
,
2.6 Funkcie mrazničky
Funkcia rýchleho zmrazenia: Táto funkcia
aktivuje najnižšiu teplotu mrazničky na 52 hodín. Odporúča sa aktivovať ju 24 hodín pred vložením veľkého množstva potravín do mrazničky.
Pre aktivovanie a deaktivovanie: Zvoľte
mraziaci obvod. Stisnite nezobrazí stisnutím mraziacieho obvodu kláves , až kým sa nezobrazí na displeji (2.6.3), stisnite (2.6.4).
Zapnutie / vypnutie mrazničky: Keď
vypnete mrazničku, vypnú sa taktiež ostatné obvody, chladnička bude vypnutá.
Zvoľte mraziaci obvod. Zmeňte teplotu
pomocou klávesov žiadna číslica na displeji (2.6.5). Stisnite
pre potvrdenie a vypnite (2.6.6). Tiež stisnite klávesu (2.5.7).
2.7 Funkcie prostredného oddelenia. Prostredný obvod vašej chladničky môže
zahrňovať nasledujúce špeciálne funkcie:
Funkcia „lahôdky“: Udržuje teplotu 13 ºC.
Ideálne pre uchovanie syrov, vín, údenín, čokolády...
Zapnutie a vypnutie: Vyberte prostredné
oddelenie (2.3.1, 2.3.2). Stlačte tlačidlo
a podržte ho, pokým sa na displeji nezobrazí symbol stlačením tlačidla
Funkcia „čerstvé potraviny“: Udržuje
teplotu – 2 až 3 ºC. Ideálne pre uchovanie mäsa, rýb, morských plodov...
Zapnutie a vypnutie: Vyberte prostredné
oddelenie (2.3.1, 2.3.2). Stlačte tlačidlo
a podržte ho, pokým sa na displeji nezobrazí symbol stlačením tlačidla
Funkcia „zmrzlina/mraznička **“: Udržuje
teplotu -14 ºC. Ideálne pre uchovanie zmrzliny a už mrazených potravín, ktoré sa budú konzumovať v dohľadnom čase.
Zapnutie a vypnutie: Vyberte prostredné
oddelenie (2.3.1, 2.3.2). Stlačte tlačidlo
a podržte ho, pokým sa na displeji nezobrazí symbol stlačením tlačidla
Upozornenie: Toto oddelenie nie je vhodné
na dlhšie uchovávanie potravín.
2.8 Funkcia zámku. Bráni deťom v manipulácii so spotrebičom.
Stisnite po dobu 3 sekúnd kláves
Pre odblokovanie zopakujte túto operáciu. Ak po dobu jednej minúty nestisnete žiadne tlačidlo, pravdepodobne sa vaša chladnička
na displeji (2.6.1). Potvrďte
(2. 6.2). Tiež stisnite kláves
, až kým sa
a napokon stisnite
pre potvrdenie
,
, až kým nebude
po dobu 3 sekúnd
(2.7.1). Potvrďte
(2.7.2).
(2.7.3). Potvrďte
(2.7.4).
(2.7.5). Potvrďte (2.7.6).
(2.8.1).
38
Page 41
slovensky
automaticky zablokuje a zobrazí sa displeji. Pre odblokovanie držte stlačený akýkoľvek kláves po dobu 5 sekúnd (2.8.2)
2.9 Odporúčania pre použitie
Neotvárajte zbytočne dvere ani nevkladajte do chladničky teplé potraviny. Tak dosiahnete účinnejšie využívanie chladničky a zabránite zvýšenej spotrebe energie.
Ak je vaša chladnička typu „NO FROST“, nezakrývajte mriežky vetrania a nechajte medzi potravinami voľný priestor, aby medzi nimi mohol cirkulovať vzduch.
Nevkladajte do mrazničky fľaše so sýtenými nápojmi ani sklenené fľaše s tekutinami, pretože môžu prasknúť.
Skladujte potraviny v uzatvorených nádobách, aby ste zabránili ich vysušeniu.
Nekonzumujte zmrzlinu ani iné potraviny veľmi studené, pretože môžu spôsobiť popáleniny v ústach.
3
3.1 Čistenie vnútorného priestoru. Na
Nikdy nepoužívajte prístroje na parné
3.2 Čistenie vonkajšieho povrchu. Na
Odporúča sa očistiť raz ročne zadnú
3.3 Čistenie príslušenstva. Príslušenstvo nie
3.4 Výmena žiarovky. Ak dôjde k prasknutiu
3.5 Výmena uhlíkového fi ltra. Chladnička
Filter si uchováva svoje vlastnosti po
Údržba a čistenie
čistenie vnútorného priestoru používajte hubku alebo handričku namočenú vo vode so sódou, aby ste zabránili vzniku zápachu.
čistenie, rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prostriedky.
čistenie displejov nepoužívajte prístroje na parné čistenie.
mriežku vysávačom.
je určené na umývanie v umývačke. Čistite ich ručne pomocou hubky alebo handričky.
žiarovky, odpojte chladničku od napájania. Zatlačením na západku (3.4.1, 3.4.3) alebo uvoľnením pridržiavacej skrutky (3.4.5.
3.4.6) odstráňte kryt a vyberte prasknutú
žiarovku (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Vymeňte ju za inú s rovnakým typom závitu E14, 220-240V, 15/25W alebo podľa údajov na svietidle.
môže byť vybavená uhlíkovým fi ltrom, ktorý pohlcuje pachy určitých potravín a zachytáva mikroorganizmy (plesne a baktérie) v cirkulujúcom vzduchu.
obmedzenú obdobie 6 mesiacov. Po
na
uplynutí tejto lehoty sa odporúča vymeniť ho za nový. Umiestnenie fi ltra závisí od modelu spotrebiča.
Stlačením západky odstráňte kryt (3.5.1,
3.5.3, 3.5.5). Vyberte fi lter (3.5.2, 3.5.4,
3.5.6) z jeho umiestnenia a odstráňte ochranné prvky (3.5.7). Umiestnite fi lter do pôvodnej polohy.
Pre aktiváciu fi ltra stlačte na 5 sekúnd
tlačidlo nastavenia (3.5.8). Opakovane stláčajte tlačidlo symbol stlačte tlačidlo stlačením tlačidla
Udržujte použité a náhradné ltre mimo
dosahu detí. Požitie vo veľkom množstve môže byť nebezpečné.
Nenamáčajte lter, pretože by stratil svoje
vlastnosti.
3.6 S.P.A. salus per aquam (voliteľné)
Vaša chladnička môže obsahovať
príslušenstvo S.P.A., ktoré slúži na udržiavanie stálej úrovne vlhkosti v oddelení pre skladovanie zeleniny, čím zabraňuje vysúšaniu potravín.
Nachádza sa v tesnení oddeľujúcom
schránku na zeleninu (3.6.1). Skladá sa z nádržky s plničom a ukazovateľa hladiny plnenia. Keď S.P.A. potrebuje vodu, ukazovateľ klesne a zmizne. Vyberte plnič (3.6.2) a použite ho na doliatie nádržky (3.6.3).
Odporúča sa meniť fi lter každé 2 roky
(3.6.4).
4
4.1 Otvorené dvere. Keď otvoríte akýkoľvek obvod, môžete zobraziť ikonu pre otvorené dvere zatvorení dverí.
4.2 Nedostatočne chladno v mrazničke
Ak bude teplota v mrazničke abnormálne
Pri prvom zapojení spotrebiča sa na
4.3 Prerušenie dodávky prúdu
Ak dôjde k prerušeniu dodávky elektriny,
otvárajte dvere chladničky čo najmenej.
Funkcia upozornenia na prerušenie
, čím sa dostanete do menu
, pokým sa na displeji neobjaví
(3.5.9). Pre potvrdenie
(3.5.10). Menu opustíte
na 5 sekúnd (3.5.11).
Diagnostika
(4.1), táto ikona zmizne po
vysoká, bude na displeji blikať ikona aktivuje sa prerušovaný akustický signál. Aktivujte funkciu rýchleho zmrazenia, čím akustický signál ručne vypnete (2.6.1,
2.6.2, 2.6.3, 2.6.4).
displeji objaví ikona neozve.
, ale alarm sa
a
39
Page 42
slovensky
dodávky elektriny: Aktivuje sa v prípade, ak dôjde k prerušeniu dodávky elektriny.
Pre aktivovanie / deaktivovanie: Stisnite
po dobu 5 sekúnd, aby ste sa dostali do nastavovania (4.3.1). Napokon stisnite viakrát (4.3.2). Stisnite a vyjdite z menu stisnutím sekúnd (4.3.4).
Po prerušení dodávky elektriny sa v riadku
s textom objaví “ZRUŠIŤ UPOZORNENIE NA PRERUŠENIE DODÁVKY ELEKTRINY“. Stisnite (4.3.5).
4.4 Rozbité sondy.
Keď je zaznamenaná rozbitá sonda, vstúpi
sa do špeciálneho spôsobu vizualizácie:
Rozbitá sonda chladničky: Zobrazí sa
blikajúce
Rozbitá sonda mrazničky: Zobrazí sa
blikajúce
Rozbitá sonda prostredného obvodu:
Zobrazí sa blikajúce (4.4.3) .
Rozbitá sonda odparovača: Zobrazí sa
blikajúce
Počas vizualizácie spôsobu Rozbité sondy
nie je možné manipulovať ovládačom chladničky.
4.4 Normálne zvuky chladničky
Chladnička môže počas prevádzky vydávať
rôzne zvuky, ktoré sú normálne a nemusia vás znepokojovať.
Chladiaci plyn môže pri obehu v
Kompresor môže bzučať a/alebo ľahko
Rozťahovanie a sťahovanie použitých
Vzduch, ktorý poháňa ventilátor
Nemanipulujte chladničkou pri
5
, až kým nebude blikať
pre aktivovanie (4.3.3)
(4.4.1) .
(4.4.2) .
(4.4.4) .
obvodoch bublať.
klepať, najmä pri štarte.
materiálov môže spôsobiť vŕzganie alebo praskanie.
mrazničky, môže vyvolávať slabý hluk.
pokusoch o opravu. Volajte technický servis.
Bezpečnosť
po dobu 5
pre deaktivovanie
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnym schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, ak nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Nedovoľte deťom, aby spotrebič používali ako hračku.
Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné
ho nechať vymeniť u výrobcu alebo v jeho popredajnom servisnom stredisku, popr. inou kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpečným situáciám.
6
Táto chladnička bola navrhnutá s ohľadom na ochranu životného prostredia.
Tento spotrebič pracuje s chladiacim médiom R600A, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Rešpektujte životné prostredie. Používajte teploty odporúčané pre jednotlivé oddelenia v závislosti od príslušnej funkcie, aby ste dosiahli účinnú prevádzku chladničky.
Ak nebudete spotrebič dlhšie používať, odpojte ho od prívodu elektrickej energie alebo zapnite funkciu „dovolenka“. Znížite tak spotrebu a ušetríte energiu.
Nenechávajte dvere zbytočne otvorené, pretože sa tak zvyšuje spotreba energie.
Spracovanie odpadu z elektrických a elektronických prístrojov.
Symbol vyhadzovať do bežných kontajnerov na domáci odpad.
Odovzdajte chladničku v špeciálnej zberni. Recyklácia elektrospotrebičov bráni negatívnym
dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí energiu a prostriedky.
Ak požadujete ďalšie informácie, obráťte sa na miestne úrady alebo na predajňu, kde ste chladničku zakúpili.
Životné prostredie
oznamuje, že sa prístroj nesmie
Udržujte vetracie mriežky voľné.
Buďte opatrní, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
Nepoužívajte elektrické prístroje vnútri
chladničky, ak ich neodporučil výrobca.
Na urýchlenie rozmrazovania nepoužívajte mechanické ani iné prostriedky, ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
40
Page 43
ϝΎϤόΘγϻ΍ ϞϴϟΩ ˱΍ Ϊ Ο ϡΎϫ: ϞΒϗ ϪϠϤϛ΄Α ΍άϫ ϝΎϤόΘγϻ΍ ϞϴϟΩ Γ˯΍ήϘΑ Ϣϗ
ϚΘΟϼΛ ϡ΍ΪΨΘγΎΑ ωϭήθϟ΍.
ϖΑΎτΗ ΚϴΤΑ ΍άϫ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ϞϴϟΩ ϢϴϤμΗ ϢΗ ΪϘϟ
ΎϬϟ ΔόΑΎΘϟ΍ ϡϮγήϠϟ ιϮμϨϟ΍.
1.4. ΏΎΒϟ΍ ΢Θϓ ΔϬΟ ήϴϴϐΗ.
ΔϬΠϟ΍ ώϳήϔΗ ϭ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ Ϧϣ ΔΟϼΜϟ΍ ϞμϔΑ Ϣϗ
0
ΔΣϮϟ ΔϧέΎϘϤΑ
1.1 .ΎϬϓϼϏ Ϧϣ ΔΟϼΜϟ΍ Ν΍ήΧ·. ΎϬόϴϤΟ ΔϳΎϤΤϟ΍ Ω΍Ϯϣ Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ.
1.2ϊϗϮϤϟ΍ . ϭ Δϳέ΍ήΤϟ΍ έΩΎμϤϟ΍ Ϧϋ ˱΍ Ϊ ϴ ό Α ΔΟϼΜϟ΍ ϊοϮΑ Ϣϗ
1.3. Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔϜΒθϟΎΑ ϞλϮϟ΍. ϰϠϋ ϦϴΘϋΎγ ΓΪϤϟ ΔϳΩϮϤϋ Δϴόοϭ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϙήΗ΍
(a, b, c)
ϚΘΟϼΛ ϞϳΩϮϣ ϰϠϋ ϑήόΘϟΎΑ Ϣϗ
ϮϤϟ΍ ϡϮγήϟΎΑ ϢϜΤΘϟ΍ έ΍έί΃ΔΤο.
1
ήϴϓϮΘϟ ϚϟΫ ϭ ΓήηΎΒϤϟ΍ βϤθϟ΍ Δόη΃ Ϧϣ ΎϬψϔΣ΍
όΗ ϭ΃ ϖϠτϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ΐϴϛήΘΑ ϢϘΗ ϻ ΎϬπϳή
ΔΟϼΜϠϟ ΔϴϔϠΨϟ΍ ΔϬΠϟ΍ ϲϓ ˯΍ϮϬϟ΍ ήϤϳ
ϢδΟ ϱ΄Α ϒϘδϟ΍ ϭ΃ νέϷ΍ ϭ ϚΘΟϼΛ ϦϴΑ ΩϮΟϮϤϟ΍
ΙϭΪΣ ϯΩΎϔΘΗ ϲϛ ϥί΍ϮΘϣ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ΖϴΒΜΘΑ Ϣϗ
ΔϴϋϭϷ΍ ϭ ΢ϴΤλ ϞϜθΑ ϑϮϓήϟ΍ ΖϴΒΜΗ Ϧϣ Ϛϟάϛ Ϊϛ΄Η
ΕΎΟΎΠΗέϻ΍ Ι΍ΪΣ· ϯΩΎϔΘϟ ΎϬπόΑ Ϧϋ ΔϗήΘϔϣ.
ϞϴλϮΘϟ΍ ϙϼγ΃ ϭ ϒϴϴϜΘϟ΍ ΓΰϬΟ΃ ϡΪΨΘδΗ ϻ.
ϪϛΎΒΘη΍ ϭ΃ ϙήΤϤϟ΍ ϊϣ ϚϠδϟ΍ αΎϤΘϟ΍ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η
ΔϗΎτϟ΍ ϙϼϬΘγ΍.
ήτϤϠϟ.
ϥ΃ ΐΠϳ. ϙήΗ΍
ϥΎϛ.
ΔΠπϟ΍ ϭ ΝΎΠΗέϻ΍. ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ΩϮΟϭ ϥ΃ φΣϻ
ϖλϼϣ ξόΑ έ΍Ϊλ· ϰϟ· ϱΩΆϳ ϲϛ Δϧ΍ΰΧ ϭ΃ έ΍ΪΠϟ
ΞϴΠπϟ΍.
ΎϬϠλϮΑ ϡΎϴϘϟ΍ ϞΒϗ ϞϗϷ΍. ΎϣϮϠόϣ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ΡϮϟ Ε
κ΋ΎμΨϟ΍)220- 240ϲοέ΃ ϞλϮΑ ςϟϮϓ (
ϪϠϔγ΃ .
ϭ ϱΰϛήϤϟ΍ ϞμϔϤϟ΍ ϲϏ΍ήΒΑ ιΎΨϟ΍ ˯Ύτϐϟ΍
ϞμϔϤϟ΍ ήϴϴϐΘΑ Ϣϗ ϡΎδϗ΃ ΔΛϼΛ ϰϠϋ ΔϳϭΎΤϟ΍ ΕϼϳΩϮϤϟ΍
25έ΍ΪΠϟ΍ ϭ ΔΟϼΜϟ΍ ήϬχ ϦϴΑ ϢϠϣ . ύ΍ήϔϟ΍ Ϊγ ϯΩΎϔΗ
˯ΰΟ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ΐΤδϟ΍ ξΒϘϣ ϭ ΔΟϼΜϟ΍
ϭ ϞϔγϷ΍ ϲϓ ϱϮϠόϟ΍ ΐΤδϟ΍ ξΒϘϣ ΖϴΒΜΘΑ Ϣϗ
ΔΟϼΜϠϟ ΔόΑΎΘϟ΍ ϝΎϔϗϷ΍ ΖϴΒΜΗ ϭ ΔϴΗ΍άϟ΍ ϝΎϔϗϷ΍ Γέ΍ΩΈΑ Ϣϗ
)1.3.1 ,1.3.2.(
Ϣϗ ϭ ϥ΍έϭΪϟ΍ ΔϟϮδΒϛ ϭ ϱϮϠόϟ΍ ϞμϔϤϟ΍ ϲϓ ϚϠδϟ΍ έήϣ
ϲϏ΍ήΒϟ΍ Ϛϔϣ ΓΪϋΎδϤΑ ϥ΍έϭΪϟ΍ ΔϟϮδΒϛ ϭ)1.4.2.(
˯ϮΘϨϟ΍ ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ ϞλϮϟ΍ ˯ΰΟ ΖϠϓ΃)1.4.3.( Δϟ΍ί·
Ε΍˯ϮΘϨϟ΍ ϊϓέ ϖϳήσ Ϧϋ έ΍έίϷ΍ Ϛϟάϟ ΔμμΨϤϟ΍
ΔϘτϨϤϟ΍ ϲϓ ΔδϛΎόϤϟ΍ ΔϬΠϟ΍ ϲϓ ϚϠδϠϟ ˱Ύ Ϙ η Ϟ˷Ϝη
ϞϜθϤϟ΍ ϖθϟ΍ ϲϓ ϚϠδϟ΍ ήϳήϤΘΑ ΪϳΪΟ Ϧϣ έ΍έίϷ΍
ϞμϔϤϟ΍ ΝήΧ΍ ϭ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϞμϔϤϟ΍ ϲϏ΍ήΑ ΖϠϓ΍. Ϣϗ
ΔϬΠϟ΍ ϲϓ ϪΘΒΛ ϭ ϞμϔϤϟ΍ έϮΤϣ Δϴόοϭ ϝ΍ΪΒΘγΎΑ
ΎϬΗέ΍ΩΈΑ ΔδϛΎόϤϟ΍ ΔϬΠϟ΍ ϲϓ ΔϳΩϮϤόϟ΍ ΐΤδϟ΍180
ϱϮϠόϟ΍ ϞμϔϤϟ΍
)1.4.4.( ϞϣΎΣ Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ
ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ Ϧϋ ΏΎΒϟ΍
ϲϏ΍ήΒϟ΍ Ϛϔϣ ΓΪϋΎδϤΑ)1.4.5.(
ϞϜϴϬϟ΍ ϲϓ ΔΤοϮϤϟ΍)1.4.6.( ϞϣΎΣ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ
Ϥϟ΍ ΝήΧ΍ ϭ ϲϏ΍ήΒϟ΍ ΖϠϓ΍ Ϟμϔ)1.4.8.( ϲϓ
ϲϠϔδϟ΍ ϞμϔϤϟΎΑ ϱϮϠόϟ΍. ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ Ϧϋ ΏΎΒϟ΍ Δϟ΍ί·
ϲϠΧ΍Ϊϟ΍
ϢϬΗέ΍ΩΈΑ Ϣϗ ϭ ΪϴϤΠΘϟ΍180ΔΟέΩ . ξΑΎϘϣ ΖϴΒΜΘΑ Ϣϗ
ΎϬΗ΍ΩΈΑ Ϣϗ ϭ ϰϠϋϷ΍ ϲϓ ϲϠϔδϟ΍180ΔΟέΩ .
βϜόϟΎΑ ϭ ΪϴϤΠΘϟ΍ ˯ΰΟ ϲϓ)1.4.12.(
ΔΤΘϓ ϲϓ ϕϼϏϹ΍ ΔϟϮδΒϛ ΖϴΒΜΗ ϲϓ
ΏΎΒϟ΍ Ϟλϭ ˯ΰΠΑ ϪϠλϮΑ)1.4.17.(
ϱϮϠόϟ΍ ϞμϔϤϟ΍ ϒϠΑ Ϣϗ)1.4.18 ( ˯Ύτϐϟ΍ ΐϛέ ϭ
ΏΎΒϠϟ ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍.
Ϣϗ ϭΫ Ϛϔϣ ϝΎϤόΘγΎΑ ϱϮϠόϟ΍ ϞμϔϤϟ΍ ˯ΎτϏ Δϟ΍ίΈΑ
΢τδϣ α΃έ)1.4.1.( ϞμϔϤϟ΍ ΝήΧ΃ ϭ ϲϏ΍ήΒϟ΍ ΖϠϓ΍
)1.4.7.(
Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ
)1.4.9.(
ΔδϛΎόϤϟ΍)1.4.10.(
ΐΤδϟ΍ ξΒϘϣ ΖΒΛ ΏΎΑ ϲϓ ΪϴϤΠΘϟ΍ ˯ΰΟ ϲϓ
ΔΟέΩ)1.4.11.( Ϣδϗ ϰϠϋ ΔΟϼΜϟ΍ ˯΍ϮΘΣ΍ ϝΎΣ ϲϓ
ϱΰϛήϣ
ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ΖΒΛ)1.4.13 ( ϞμϔϤϟ΍ ϲϏ΍ήΑ ΪθΑ Ϣϗ ϭ
ϱΰϛήϤϟ΍)1.4.14.( ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ΖϴΒΜΗ)1.4.15.(
ΔδϛΎόϤϟ΍ ΔϬΠϟ΍)1.4.16.(
)1.4.19.(
41
Page 44
ϲϓ ΢΋΍ϭήϟ΍ ϞϜθΘΗ Ϧϟ ϭ ΔϗΎτϠϟ ˱΍ Ϊ Ο ξϔΨϨϣ ϙϼϬΘγ΍
2
2.2 .ςΒπϟ΍ ΔϴϠϤϋ.
΢΋Ύμϧ: ΔΟϼΜϟ΍ ϢδϘϟ ΎϬΑ ΢μϨ˵ϳ ϲΘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ϲϫ 4 ΔΟέΩ
ϮΠϟ΍ Γέ΍ήΣ ϰϠϋ ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΩΎϤΘϋ΍ ϰδϨΗ ϻ
ΏΎΒϟ΍ ΢Θϓ έ΍ήϜΗ ϰϠϋ ϭ ΔϴόοϮϟ΍ ϰϠϋ
2.5ΔΟϼΜϟ΍ ΕΎϴϠϤϋ .
ϊϳήδϟ΍ ΪϳήΒΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ: ϝϼΧ ΎϴϧΪϟ΍ Γέ΍ήΤϟΎΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΘΑ ΔϴϠϤόϟ΍ ϩάϫ ϡϮϘΗ
Ε΍ίΎΟϹ΍ ΕΎϗϭ΃ ΔϴϠϤϋ: Ϩϋ ˱΍ Ϊ Ο ΓΪϴϔϣ ΔϴϠϤϋ
42
ϭ ΖϗϮϟ΍ Ϧϣ ΔϠϳϮσ ΓήΘϓ ϝϼΧ ΔΟϼΜϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ Ϊϋ
βϔϧ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ Δϴ΋΍άϏ Ω΍Ϯϣ φϔΣ ϲϓ ΔΒϏήϟ΍
ϝϼΧ5 Ε΍έΎϴΧ ΪϫΎθΘγ ϭ ϲϧ΍ϮΛ
ϰϠϋ ςϐο΍
ςΒπϠϟ ΔϔϠΘΨϣ )Δϐϟ ,ΦϳέΎΗ ,ΔϋΎγ ,Ε΍ήϳάΤΗ (...
ΪϴϤΠΘϟ΍ ϢδϘϟ ϭ ΔϳϮΌϣ -19 ϰϠϋ υΎϔΤϠϟ ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ
Δϴ΋΍άϐϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍. ΖΒϏέ ϝΎΣ ϲϓ ΢μϨ˵ϳ Ω΍ϮϤϟ΍ ΪϴϤΠΘΑ
Γέ΍ήΣ ϝΎϤόΘγΎΑ -24.
ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ΔϤόσϷ΍.
ϲϫ Ε΍ίΎΟϹ΍ ΕΎϗϭ΃ ΔϴϠϤϋ ϥ· Ϊ
)2.2.1.( ςϐπϟΎΑ ΏϮϏήϤϟ΍ ςΒπϟ΍ έΎϴΧ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ
)2.2.2.( ϟ΍ ϖϳήσ Ϧϋ έΎϴΨϟ΍ ήϴϴϐΘΑ Ϣϗ ςϐπ
ϰϠϋ
+ ϰϠϋ ϭ΃ -) 2.2.3.( ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έΎϴΨϟ΍ Ϟϐη
ϰϠϋ
)2.2.4.( έί ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ Ϣϗ ΔϤ΋ΎϘϟ΍ Ϧϣ ΝϭήΨϠϟ
ϝϼΧ5 ϲϧ΍ϮΛ )2.2.5.(
ϭ ϲΟέΎΨϟ΍.
6ΕΎϋΎγ . μϨ˵ϳ Ϧϣ ήϴΜϜϟ΍ ϝΎΧΩ· ΪϨϋ ΎϬϓΎϘϳΈΑ ΢
Ξ΋ΎΘϨϟ΍ ϩάϫ ϰϟ· ϞλϮΘϠϟ ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ϖϠϐ˵Η ϥ΃ ΐΠϳ.
Ϟλϭ /ϱΰϛήϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϭ΃ ΔΟϼΜϟ΍ Ϟμϓ: ϢδϘϟ΍ ϭ΃ ΔΟϼΜϟ΍ ϞμϔΑ ΕϼϳΩϮϤϟ΍ ξόΑ ΢ϤδΗ
ϢδϘϟ΍ Ίϔτ˵ϴγ ϭ
2.6ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ΕΎϴϠϤϋ .
ϊϳήδϟ΍ ΪϴϤΠΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ: ήΜϛ΃ Γέ΍ήΤΑ ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϞϴϐθΘΑ ΔϴϠϤόϟ΍ ϩάϫ ϡϮϘΗ
Ϣδϗ ϲϓ ϡΎότϟ΍ Ϧϣ ΓήϴΒϛ ΔϴϤϛ ϝΎΧΩ· ϞΒϗ ΔϋΎγ
Ϟλϭ /ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ Ϟμϓ:
2.7ϱΰϛήϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ΕΎϴϠϤϋ .
ϦϴδϴΗΎϜϴϠϳΩ ΔϴϠϤϋ: Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ ϰϠϋ φϓΎΤΗ13ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ . ΔϴϟΎΜϣ
ϻϮϛϮθϟ΍ ϭ ϖΠδϟ΍ ϡϮΤϟ ϭ άϴΒϨϟ΍ ϭ ϥΎΒΟϷ΍ φϔΤϟ...
(2.7.2)
ΔΟίΎτϟ΍ ΔϳάϏϷ΍ ΔϴϠϤϋ: ϦϴΑ Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ ϰϠϋ φϓΎΤΗ2 ϰϟ· 3ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ .
ΔϳήΤΒϟ΍ ΕϻϮϛ΄Ϥϟ΍ ϭ ϙΎϤγϷ΍ ϭ ϡϮΤϠϟ΍ φϔΤϟ ϲϟΎΜϣ...
(2.7.4) (2.7.3)
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ: ΔΟϼΜϟ΍ Ϣδϗ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ)2.3.1 ,
έ΍έίϷ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ Γέ΍ήΤϟ΍
+ , - ϰϠϋ ˱Ύ Ϥ ϗ έ ϯήΗ ϰΘΣ
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ: ϱΰϛήϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ)2.3.1 ,
ϯήΗ ϰΘΣ ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ: ϱΰϛήϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ)2.3.1 ,
ϯήΗ ϰΘΣ ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ
(2.5.9)
ϝϼΧ ˱Ύ ο Ύ ϔ Ψ ϧ ΍52ΔϋΎγ . ϼΧ ΎϬϠϴϐθΘΑ ΢μϨ˵ϳ ϝ24
ΖϗϮϟ΍. ϰϠϋ ΔϴϠϤόϟ΍ ϩάϫ ΓΪϋΎδϤΑ ϚΘΟϼΛ φϓΎΤΘγ
ΎϬϠΧ΍Ω.
2.3.2.(
ϱΰϛήϤϟ΍. ϢδϘϟ΍ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ)2.3.1 ,2.3.2.( ϞϳΪόΘΑ Ϣϗ
ΔηΎθϟ΍)2.5.5.( ϰϠϋ ςϐο΍
.(2.5.10)
ΪϴϤΠΘϟ΍.
2.3.2.( ϰϠϋ ςϐο΍
2.3.2.( ϰϠϋ ςϐο΍
ήϳάΤΗ:
)2.5.6.(
)2.7.1( . ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έΎϴΨϟ΍ Ϟϐη
)2.7.2( . ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έΎϴΨϟ΍ Ϟϐη
Page 45
ΕΎΠϠΜϤϟ΍ ΔϴϠϤϋ /ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ:** Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ ϰϠϋ φϓΎΤΗ14ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ . ϟ ϲϟΎΜϣ φϔΤ
ϢΘϴγ ϲΘϟ΍ ϭ ˱Ύ Ϙ Β δ ϣ ΓΪϤΠϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϭ ΕΎΠϠΜϤϟ΍
˱ΎΒϳήϗ ΎϬϛϼϬΘγ΍.
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ: ϱΰϛήϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ)2.3.1 ,
2.3.2.( ϰϠϋ ςϐο΍ϯήΗ ϰΘΣ ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ
(2.7.5)
(2.7.6)
)2.7.3.( ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έΎϴΨϟ΍ Ϟϐη
ήϳάΤΗ:
ΓΪϤϟ φϔΤΘγ ϲΘϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ φϔΣ ϢδϘϟ΍ ΍άϫ ΐγΎϨϳ ϻ
Ϧϣΰϟ΍ Ϧϣ ΔϠϳϮσ.
2.8ϕϼϏϹ΍ ΔϴϤϠϋ . ϝΎϔσϷ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϢϜΤΘϟ΍ ϱΩΎϔΘϟ.
3.3ΔϘΤϠϤϟ΍ ˯΍ΰΟϷ΍ ϒϴψϨΗ . ϕΎΒσϷ΍ ϞδϏ ίΎϬΟ ϲϓ ϞδϐϠϟ ΔϤ΋ϼϣ Ζδϴϟ. ΎϬϠδϏ΃
3.4ΡΎΒμϤϟ΍ ήϴϴϐΗ . ΡΎΒμϤϟ΍ ϕ΍ήΘΣ΍ ϝΎΣ ϲϓ: ϢϗΔΟϼΜϟ΍ ϞμϔΑ . Δϟ΍ίΈΑ
3.5ϥϮΑήϜϟ΍ ήΘϠϓ ϝ΍ΪΒΘγ΍ . ϡϮϘϳ ϥϮΑήϛ
ΎϬΗΪϣ ΓΩϭΪΤϣ ΓήΘϓ ϝϼΧ Ϫμ΋ΎμΧ ϰϠϋ ήΘϠϔϟ΍ φϓΎΤϳ
εΎϤϘϟ΍ ϭ΃ ΞϨϔγϹ΍ Ϧϣ Δότϗ ϝΎϤόΘγΎΑ ΪϴϟΎΑ.
Ϣϗ
˯ϮΘϨϟ΍ ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ ˯Ύτϐϟ΍)3.4.1 ,3.4.3 ( Ϧϋ ϭ΃
ςΑήϟ΍ ϲϏήΑ Εϼϓ· ϖϳήσ)3.4.5 ,3.4.6 ( Ϣϗ ϭ
ϞτόϤϟ΍ ΡΎΒμϤϟ΍ Ν΍ήΧΈΑ)3.4.2 ,3.4.4 ,3,4,7.( Ϣϗ
βϔϧ Ϧϣ ήΧ΁ ϒϟ ΡΎΒμϤΑ ΡΎΒμϤϟ΍ ϝ΍ΪΒΘγΎΑ
ϧϹ΍ ˯ΰΟ ϲϓ ΢οϮϣΓέΎ.
ήΘϠϓ ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ϥ΃ ΔΟϼΜϠϟ ϦϜϤϳ
Ω΍ϮϤϟ΍ ξόΑ Ϧϣ ΓέΩΎμϟ΍ ΔΒϳήϐϟ΍ ΢΋΍ϭήϟ΍ ιΎμΘϣΎΑ
ΕΎΑϭήϜϤϟ΍ ήμΤϳ ϭ Δϴ΋΍άϐϟ΍ )ΎϳήΘϜΒϟ΍ ϭ ΕΎϳήτϔϟ΍ (
2.9ϝΎϤόΘγϻ΍ ΢΋Ύμϧ .
-˵Η ϻ ϭ Δϣίϼϟ΍ ΓΪϤϟ΍ Ϧϣ ήΜϛ΃ Ώ΍ϮΑϷ΍ ΢ΘϔΗ ϻ ϞΧΪ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ΓέΎΣ ΔϤόσ΃. ϝΎϤόΘγ΍ Ϧϣ ϚϟάΑ ϦϜϤΘΘγ
˯ϮΘϨϟ΍ ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ ˯Ύτϐϟ΍ Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ)3.5.1 ,3.5.3 ,
ΔϗΎτϟ΍ ϙϼϬΘγ΍ ωΎϔΗέ΍ ϱΩΎϔΗ ϭ ϢϴϠγ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍.
ΞϠΜϠϟ ϥϮϜϣ ήϴϐϟ΍ ωϮϨϟ΍ Ϧϣ ϙΩ΍ήΑ ϥϮϛ ϝΎΣ ϲϓ , ϯΩΎϔΗ
ϲϛ ΔϤόσϷ΍ ϦϴΑ ΔϓΎδϣ ϙήΗ΍ ϭ ΔϳϮϬΘϟ΍ ΕΎϜΒη
ΎϬϨϴΑ ˯΍ϮϬϟ΍ ϙήΤΘϳ.
Ϊγ
ϝϼΧ5 ϝϮΧΪϠϟ ϲϧ΍ϮΛ
-Ϣδϗ ϲϓ ΔϳίΎϏ ΕΎΑϭήθϤΑ ήϳέ΍Ϯϗ ϞΧΪ˵Η ϻ ϭ ΪϴϤΠΘϟ΍
ϞϜθΑ
ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ)3.5.9.( ςϐο΍
ϲϠλϷ΍ ϪόοϮϣ ϲϓ.
ςΒπϟ΍ ΔϤ΋Ύϗ ϲϓ)3.5.8.( ϰϠϋ ςϐο΍
ϯήΗ ϰΘΣ έήϜΘϣ
ΐΒδΑ ϚϟΫ ϭ Ϟ΋΍Ϯγ ϰϠϋ ΔϳϭΎΣ ΔϴΟΎΟί ήϳέ΍Ϯϗ ϻ
ΎϫέΎΠϔϧ΍ ήτΧ.
-ΎϬϓΎϔΟ ϱΩΎϔΘϟ ΔϟίΎϋ Δϴϋϭ΃ ϲϓ Ω΍ϮϤϟ΍ φϔΣ΍ .
- ϲϛ ΓΩϭήΒϟ΍ ΓΪϳΪη Δϴ΋΍άϏ Ω΍Ϯϣ ϭ΃ ΕΎΠϠΜϣ ϚϠϬΘδΗ ϻ
Ϣϔϟ΍ ϲϓ ˱Ύ ϗ ϭ ή Σ ΐΒδΗ ϻ
.
3
3.1ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϒϴψϨΘϟ΍ . Δότϗ ϞϤόΘγ΍ ϭ ˯ΎϤϟΎΑ ΔϠϠΒϣ εΎϤϘϟ΍ ϭ΃ ΞϨϔγϹ΍ Ϧϣ
ϱΩΎϔΘϟ ϚϟΫ ϭ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϒϴψϨΗ ΪϨϋ ΕΎϧϮΑήϜϴΒϟ΍
ϒϴψϨΗ ΓΰϬΟ΃ ϝ΍ϮΣϷ΍ Ϧϣ ϝΎΣ ϱ΃ ϲϓ ϞϤόΘδΗ ϻ
ΔτηΎϛ ϭ΃ ΔΒϳάϣ ϒϴψϨΗ Ω΍Ϯϣ ϭ΃ ΔϳέΎΨΑ.
3.2ϲΟέΎΨϟ΍ ˯ΰΠϟ΍ ϒϴψϨΗ . ϒϴψϨΘϟ ΔϳέΎΨΑ ϒϴψϨΗ ΓΰϬΟ΃
ϡΎόϟ΍ ϲϓ ΓΪΣ΍ϭ Γήϣ ΔϴϔϠΨϟ΍ ΔϜΒθϟ΍ ϒϴψϨΘΑ ΢μϨ˵ϳ
ΔϬϳήϜϟ΍ ΢΋΍ϭήϟ΍ ϞϜθΗ.
ϞϤόΘδΗ ϻΕΎηΎθϟ΍ .
Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΔδϨϜϣ ϝΎϤόΘγΎΑ.
ήτΨϠϟ νήόΘϟ΍ ϰϟ· ΓήϴΒϛ ΕΎϴϤϜΑ ϪόϠΑ ϱΩΆϳ Ϊϗ. ήΘϠϔϟ΍ ϞϠΒΗ ϻ, ΎϫΪϨϋ ϪΗ΍ΰϴϣ ϊϴϤΟ ΪϘϔϴγ Ϋ·.
3.6 ϡ΍Ϯϛ΍ ήϴΑ αϮϟΎγ )ϱέΎϴΘΧ΍( αϮϟΎγ ϖΤϠϤϟ΍ ˯ΰΠϟ΍ ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ϥ΃ ϚΘΟϼΜϟ ϦϜϤϳ
ϯϮΘδϣ ϰϠϋ υΎϔΤϟ΍ ϰϠϋ
ϭ Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ φϔΣ Ϣδϗ ϲϓ ΖΑΎΛ ΔΑϮσέ ϊϨϤϳ ϚϟάΑ
Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ φϔΣ ΝέΩ Ϟμϓ ςΧ ϲϓ ΩϮΟϮϣ Ϯϫ ϭ
ήϴΑ αϮϟΎγ ίΎϬΟ ΔΟΎΣ ΪϨϋ ˯ΎϔΘΧϻ΍ ϰΘΣ
ϦϴϣΎϋ Ϟϛ ήΘϠϔϟ΍ ήϴϴϐΘΑ ΢μϨ˵ϳ)3.6.4.(
ϝΎϔσϷ΍ Ϊϳ ϝϭΎϨΘϣ,
ΪϋΎδϳ ϱάϟ΍ ϭ ϡ΍Ϯϛ΍ ήϴΑ
˯ϼΘϣϼϟ ήηΆϣ ϯϮΘδϣ. ϯϮΘδϤϟ΍ ήηΆϣ ϡϮϘϴγ
ΔϳϮϬΘϟ΍ ˯΍Ϯϫ ϲϓ.
ήΘϠϔϟ΍ ϞϴϐθΘϟ: ο΍ ϰϠϋ ςϐ
ϞϴϐθΘϠϟ)3.5.10.( ςϐπϟΎΑ ΔϤ΋ΎϘϟ΍ Ϧϣ ΝήΧ΍
ϝϼΧ5 ϲϧ΍ϮΛ )3.5.11.(
ΔϳάϏϷ΍ ϑΎϔΟ.
ϥ΍ΰΨϟ΍ ΊϠϤϟ)3.6.3.(
ωϮϨϟ΍E14, 220-240V, 15/25W Ϯϫ Ύϣ ΐδΣ ϭ΃
6ήϬη΃ . ΢μϨ˵ϳ ϭ ϩάϫ έϭήϣ ΪόΑ ΪϳΪΟ ΪΣ΍ϮΑ Ϫϟ΍ΪΒΘγΎΑ
ΓήΘϔϟ΍. ΔΟϼΜϟ΍ ϞϳΩϮϣ ΐδΣ ϪόοϮϣ ήϴϐΘϳ.
3.5.5.( ϪόοϮϣ Ϧϣ ήΘϠϔϟ΍ Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ)3.5.2 ,3.5.4 ,
3.5.6 ( ΔϘλϼϟ΍ ϊτϘϟ΍ ΖϠϓ΃ ϭ)3.5.7.( ήΘϠϔϟ΍ ΖΒΛ
ϰϠϋ ϰϠϋ
Ϧϋ ˱΍ Ϊ ϴ ό Α έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ϭ ϚϠϬΘδϤϟ΍ ήΘϠϔϟ΍ ϰϠϋ φϓΎΣ
)3.6.1.( ϭ ώϳήϔΗ α΄ϜΑ ίΎϬΟ Ϧϣ ϥϮϜϣ Ϯϫ ϭ
νΎϔΨϧϻΎΑ
˯ΎϤϠϟ ϡ΍Ϯϛ΃. α΄Ϝϟ΍ Ν΍ήΧΈΑ Ϣϗ)3.6.2 ( ϪϟΎϤόΘγ΍ ϭ
43
Page 46
4.1ΡϮΘϔϣ ΏΎΒϟ΍ .
4.2ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϲϓ ΔϴϓΎϛ ήϴϏ ΓΩϭήΑ
-Ύϛ ϝΎΣ ϲϓ Ϊ΋΍ί ϞϜθΑ ΔϴϟΎϋ ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ Γέ΍ήΣ Ζϧ ϲϓ Ϟϐθ˵Θγ ϭ ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋ ξϴϣϮϟΎΑ
ΔότϘΘϣ ΔϴΗϮλ ΓέΎη· ΖϗϮϟ΍ βϔϧ. ΔϴϠϤϋ ϞϴϐθΘΑ Ϣϗ
ϱϭΪϳ ϞϜθΑ ΔϴΗϮμϟ΍ ΓέΎηϹ΍ Ϟμϔϟ ϊϳήδϟ΍ ΪϴϤΠΘϟ΍
έ΍άϧϹ΍ ϞϴϐθΗ ϥϭΩ.
4.3ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ ϊτϗ
.
4
ΰϣήϟ΍ ϡϮϘϴγ
ΰϣήϟ΍
-ΔϳϮϬΘϟ΍ ΔϜΒη Ϊγ ϯΩΎϔΗ .
ΞΘϨ˵Ϥϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϪΑ ΢μ˵Ϩϳ ϱάϟ΍ ωϮϨϟ΍ Ϧϣ ΖϧΎϛ.
)2.3.1 ,2.3.2 ,2.6.1.(
- ήϬψϴγ ϰϟϭϷ΍ ΓήϤϠϟ ίΎϬΠϟ΍ Ϟλϭ ΪϨϋ
ΪϴϤΠΘϟ΍ Δϟ΍ί· ΔϴϠϤϋ ω΍ήγϹ ΞΘϨ˵Ϥϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ΔΤοϮϣ.
ϞΒϗ Ϧϣ ϝΎϤόΘγϼϟ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ κμΨ˵ϳ ϻ
Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ϝϮΣ ΕΎϤϴϠόΗ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ΍
ίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΒόϟ ϱΩΎϔΘϟ ϝΎϔσϷ΍ ϞΒϗ.
έΎτΧϸϟ νήόΘϟ΍ ϱΩΎϔΘϟ ϦϳήϴΒΧ ϝΎϤϋ ϖϳήσ Ϧϋ ϭ΃.
υΎϔΤϟ΍ ϰϠϋ ΪϋΎδϳ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϩάϫ ϢϴϤμΗ ϢΗ ΪϘϟ
ωϮϧ ΩήΒϤΑ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ϞϤόϳR600A ϱΫΆϣ ήϴϐϟ΍ ϭ
ΔΌϴΒϟ΍ ϡήΘΤϳ. ϡΪΨΘδϳ ΐδΣ Ϣδϗ ϞϜϟ ΔΒγΎϨϤϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΕΎΟέΩ
ϢϴϠγ ϝΎϤόΘγ΍ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟ ΎϬΟΎΘΤϳ ϲΘϟ΍ ΔϴϠϤόϟ΍
4.4ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ΔϴόϴΒσ ΔΠο Ε΍Ϯλ΃
Βσ ΔΠο Ε΍Ϯλ΃ ξόΑ ΞΘϨ˵Η ϥ΃ ϚΘΟϼΜϟ ϦϜϤϳ Δϴόϴ
έΪμϳ ϥ΃ ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ΔΣϭήϤϟ ϙήΤϤϟ΍ ˯΍ϮϬϠϟ
Ϣϗήϟ΍ ϰϠϋ ΔϴϨϔϟ΍ ΓΪϋΎδϤϟ΍ ΕΎϣΪΨΑ ϝΎμΗϻΎΑ Ϣϗ.
44
ΎϬϧ΄θΑ ϖϠϘϟ΍ ϚϴϠϋ ϻ ϲΘϟ΍ ϭ ΎϬϴϠϤϋ ϝϼΧ.
ιΎΧ ϞϜθΑ ϪϠϴϐθΗ ΪϨϋ.
ϒϴϔΣ ϭ΃ Δόϗήϓ Ε΍Ϯλ΃.
ΔϔϴϔΧ ΔϴϔϠΧ ΔΠο Ε΍Ϯλ΃.
4.5
- ϲϓ ϪϛήΤΗ ˯ΎϨΛ΃ ˱΍ήϳήΧ έΪμ˵ϳ ϥ΃ ΩήΒϤϟ΍ ίΎϐϠϟ ϦϜϤϳ
Ε΍έϭΪϟ΍.
- ΔϔϴϔΧ ΕΎΑήο ϭ΃ ϭ ˱ΎϨϴϧέ ΙΪΤ˵ϳ ϥ΃ βΒϜϤϠϟ ϦϜϤϳ
- ΙΪΤΗ ϥ΃ ΔϠϤόΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ έΎδΤϧ΍ ϭ΃ έΎθΘϧϻ ϦϜϤϳ
- ϦϜϤϳ
ϚδϔϨΑ ΔΟϼΜϟ΍ Ρϼλ· ϝϭΎΤΗ ϻ.
ϥ· Ε΍ίΎΟϹ΍ ΕΎϗϭ΃ ΔϴϠϤϋ Ϟϐη ϭ΃ ΔΟϼΜϟ΍ ϞμϔΑ Ϣϗ
ΔϠϳϮσ Ε΍ήΘϔϟ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ Ϧϋ ΖϔϗϮΗ. Ϧϣ ϞϠϘΘγ
ΎϫήϴϓϮΗ ϰϠϋ ΪϋΎδΗ ϭ ΔϗΎτϟ΍ ϙϼϬΘγ΍.
ΓήΘϓ ϝϼΧ ΔΣϮΘϔϣ Ώ΍ϮΑϷ΍ ϙήΗ ϯΩΎϔΗ Ϧϋ ΓΪ΋΍ί
ΔϗΎτϟ΍ ϙϼϬΘγ΍ ωΎϔΗέ΍ ϰϟ· ϱΩΆϳ ΍άϫ ϥ΃ Ϋ· ϡϭΰϠϟ΍.
ΔϴϧϭήΘϜϟϹ΍ ϭ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍ Εϼπϓ Γέ΍Ω·. ΔϴϟΰϨϤϟ΍ Εϼπϔϟ΍ ΔϘϓήΑ ΓΰϬΟϷ΍ Ϧϣ κϠΨΘΗ ϻ
ΎϬϣϼΘγΎΑ ιΎΧ
Ϟϴϣ΍ήΑ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϲϣέ ΏϮΟϭ ϡΪϋ ϰϟ· ΰϣήϟ΍ ΍άϫ ήϴθϳ
ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΕϼπϔϠϟ ΔμμΨϤϟ΍ ΔϳΪϴϠϘΘϟ΍ Εϼπϔϟ΍ .
ϱΩΎϔΗ ϰϠϋ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍ ϊϴϨμΗ ΓΩΎϋ· ΪϋΎδΗ
ΕΎτϠδϟ΍ ϊϣ ϝΎμΗϻΎΑ Ϣϗ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ Ϧϣ ΪϳΰϤϠϟ
Ϫϴϓ ϚΘΟϼΛ ˯΍ήθΑ ΖϤϗ ϱάϟ΍ ϞΤϤϟΎΑ ϭ΃ ΔϴϠΤϤϟ΍.
5
ΪϳήΒΘϟ΍ Ε΍έϭΩ ϑϼΗ· ϡΪϋ ϝϭΎΣ.
ϢϬϨϣ΃ Ϧϋ ϝϮΌδϣ κΨη. Ϧϣ ϩ ϝΎϤόΘγ΍ ΔΒϗ΍ήϣ ΐΠϳ
-ϞΧ΍ΪΑ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΓΰϬΟ΃ ϝΎϤόΘγ΍ ϡΪϋ ϥ· ϻ· ΔΟϼΜϟ΍
- ήϴϏ ϯήΧ΃ Ϟ΋Ύγϭ ϭ΃ ΔϴϜϴϧΎϜϴϣ ΓΰϬΟ΃ ϞϤόΘδΗ ϻ
- ιΎΨη΃
)ϝΎϔσϷ΍ ϢϬϴϓ ΎϤΑ ( ϭ΃ ΔϴδΣ ϭ΃ ΔϳΪδΟ Ε΍έΪϗ ϱϭΫ
ϣ ΔϴϠϘϋ ϭ΃ ΓήΒΨϟ΍ ϰϠϋ ϦϴϠλΎΣ ήϴϐϟ΍ ϭ΃ ΓΩϭΪΤ ΔϓήόϤϟ΍ , ΪόΑ ϭ΃ ΔΒϗ΍ήϤϟ΍ ΖΤΗ ϝΎϤόΘγϻ΍ ϢΗ ϥ· ϻ·
- ΐΠϳ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟΎΑ ϞλϮϟ΍ ϚϠγ ϒϠΗ ϝΎΣ ϲϓ
Θγ΍ ϊϴΒϟ΍ ΓΩΎϋ· ΕΎϣΪΧ ϞΒϗ Ϧϣ ϭ΃ ΞΘϨ˵Ϥϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ Ϫϟ΍ΪΒ
6
ΔΌϴΒϟ΍ ϰϠϋ.
ΔΌϴΒϠϟ. .
ϚΘΟϼΜϟ.
ΔϣΎόϟ΍.
ΰϛήϣ ϲϓ ϚΘΟϼΛ ϢϴϠδΘΑ Ϣϗ.
Ξ΋ΎΘϨϟ΍ ήϴϓϮΘΑ ΢ϤδΗ ϭ ΔΌϴΒϟ΍ ϭ ΔΤμϟ΍ ϰϠϋ ΔϴΒϠδϟ΍
Ωέ΍ϮϤϟ΍ ϭ ΔϗΎτϟ΍.
Page 47
català
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
Fes una mossa per al cable al costat
contrari, a la zona indicada a la carcassa (1.4.6). Torna a muntar el suport de la placa
0
Identifi ca el model del teu frigorífi c (“a”, “b”, c”) comparant la placa de comandaments amb les il·lustracions.
1
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
1.2 Ubicació. Col·loca el frigorífi c lluny de fonts
No instal·lis el frigorífi c a l’aire lliure ni exposat
L’aire ha de circular per la part del darrere
Anivella el frigorífi c per evitar vibracions i
Així mateix, comprova que les safates
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa
No utilitzis adaptadors ni allargadors. Evita que el cable estigui en contacte amb el
1.4 Canvi de sentit d’obertura de la porta.
Retira la coberta de la frontissa superior amb
Deixa anar el connector pressionant
Identifi cació
Instal·lació
protecció.
de calor i protegit dels raigs directes del sol per disminuir-ne el consum.
a la pluja.
del frigorífi c. Deixa 25 mm entre el fons del frigorífi c i la paret. No tapis l’espai que hi ha entre el frigorífi c i el terra o el sostre amb cap objecte.
sorolls. Tingues en compte que si el frigorífi c està situat tocant a la paret o a algun armari pot produir petits sorolls.
estiguin col·locades correctament i col·loca els recipients separats entre si per evitar vibracions.
reposar el frigorífi c durant almenys 2 hores en posició vertical abans de connectar­lo. Comprova les dades de la placa de característiques (220-240 V amb presa de terra) (1.3.1, 1.3.2).
motor o atrapat a sota.
Desconnecta el frigorífi c de la xarxa elèctrica i buida el contingut de la contraporta.
un tornavís de punta plana (1.4.1). Afl uixa els cargols i treu la frontissa i la càpsula de gir amb l’ajuda del tornavís (1.4.2).
la pestanya (1.4.3). Retira la porta del refrigerador (1.4.4). Treu el suport de la placa de comandaments fent alçaprem a les mosses dissenyades per fer això amb l’ajuda del tornavís (1.4.5).
de comandaments passant el cable per la mossa que acabes de fer (1.4.7).
Retira la coberta dels cargols de la frontissa
central, afl uixa els cargols i retira la frontissa (1.4.8). En els models de tres recintes, canvia la frontissa superior per l’inferior. Retira la porta del congelador (1.4.9).
Afl uixa els cargols de la frontissa inferior
i retira-la. Canvia la posició de l’eix a la frontissa i col·loca-la al costat oposat (1.4.10).
Col·loca l’agafador inferior del congelador a
la porta del refrigerador i l’agafador inferior del refrigerador a la del congelador, girats 180º. Col·loca els agafadors verticals en el seu costat oposat girant-los 180º (1.4.11). Si disposes de recinte central, col·loca l’agafador superior a baix i l’inferior a dalt, girats 180º.
Gira els autotancaments i col·loca el del
refrigerador al congelador i viceversa (1.4.12).
Col·loca la porta del congelador (1.4.13) i
cargola la frontissa central (1.4.14). Col·loca la porta del refrigerador (1.4.15).
Col·loca la càpsula de tancament a l’espai
de la frontissa superior del costat oposat (1.4.16).
Introdueix el cable per la frontissa superior i
la càpsula de gir, i endolla’l al connector de la porta (1.4.17).
Cargola la frontissa superior (1.4.18) i
col·loca la coberta (1.4.19).
2
2.1 Engegada del frigorífi c. Pitja (2.1.1) o
2.2 Confi guració. Pitja
2.3 Selecció del recinte. Als frigorífi cs combinats,
Ús
(2.1.2) fi ns que es visualitzi alguna temperatura a la pantalla.
i visualitzaràs les diferents opcions de confi guració (idioma, data, hora, avisos, etc.) (2.2.1). Selecciona l’opció que vulguis confi gurar pitjant pitjant les tecles
(2.2.4). Per sortir del menú, pitja la tecla
durant 5 segons (2.2.5).
durant 5 segons
2.2.2). Modifi ca l’opció
o
(2.2.3). Valida pitjant
45
Page 48
català
els recintes refrigerador, congelador i el tercer recinte funcionen de manera independent.
per seleccionar el recinte fi ns que
Pitja parpellegi (2.3.1) i valida pitjant pitja la tecla del recinte per seleccionar: , o bé
2.4 Selecció de la temperatura. Canvia la temperatura mentre parpelleja pitjant la tecla
(2.4.3) o recinte es modifi ca de la mateixa manera.
Per conèixer la temperatura real de cada
recinte, pitja simultàniament les tecles , (2.4.5) o mantingues pitjada durant 3 segons la tecla del recinte en qüestió (2.4.6). La temperatura real parpellejarà durant uns segons i després es tornarà a visualitzar la temperatura seleccionada.
Recomanació: La temperatura aconsellada
del recinte refrigerador és congelador és En cas que vulguis congelar, la temperatura recomanada és
No oblidis que la temperatura de l’interior
depèn de la temperatura ambient, la ubicació i la freqüència d’obertura.
2.5 Funcions del refrigerador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta funció
activa el refrigerador amb la temperatura més freda durant 6 hores. Es recomana activar-la quan s’introdueixi al refrigerador una gran quantitat d’aliments.
Per activar i desactivar: selecciona el recinte
refrigerador (2.3.1, 2.3.2). Pitja visualitzi
refrigerador fi ns que es visualitzi Per validar l’acció, pitja
Funció de vacances: La funció de vacances
és molt útil quan no s’ha d’utilitzar el refrigerador en un llarg període de temps, però es vol conservar aliments al congelador. Amb aquesta funció, el teu frigorífi c mantindrà un consum molt baix i no generarà olors a l’interior.
Advertència: Per utilitzar aquesta funció, cal
que la porta del frigorífi c sigui tancada.
Per activar i desactivar: Selecciona el recinte
refrigerador (2.3.1, 2.3.2).
Pitja
(2.5.5). Valida pitjant la tecla del recinte refrigerador seguit, la tecla la pantalla (2.5.7). Per validar l’acció, pitja (2.5.8).
Connexió/desconnexió del refrigerador o
del recinte mitjà: Alguns models permeten
la desconnexió del refrigerador o del recinte mitjà. Selecciona el recinte (2.3.1, 2.3.2). Modifi ca la temperatura amb les tecles
46
(2.3.3).
o
(2.4.1, 2.4.2) i valida-la pitjant
(2.4.4). La temperatura del tercer
per conservar aliments.
.
a la pantalla (2.5.1). Valida pitjant
(2.5.2). Pitja també la tecla del recinte
(2.3.3) i tot seguit, la tecla
a la pantalla (2.5.3).
fi ns que es visualitzi a la pantalla
(2.5.6). Pitja també
fi ns que es visualitzi a
(2.3.2). O
i la del recinte
fi ns que es
(2.5.4).
(2.3.3) i tot
o fi ns que no es visualitzi cap dígit a la pantalla (2.5.9). Pitja apagat (2.5.10).
,
2.6 Funcions del congelador. Funció de congelació ràpida: Aquesta
funció activa el congelador, amb la temperatura més freda, durant 52 hores. Es recomana activar-la 24 hores abans d’introduir al congelador una gran quantitat d’aliments.
Per activar i desactivar: selecciona el recinte
congelador. Pitja a la pantalla (2.6.1). Valida pitjant Pitja també la tecla del recinte congelador i tot seguit, la tecla fi ns que es visualitzi
a la pantalla (2.6.3). Per validar l’acció,
(2.6.4).
pitja
Connexió/desconnexió del congelador:
Quan apaguis el congelador, s’apagaran també els altres recintes; el frigorífi c restarà apagat.
Selecciona el recinte congelador. Modifi ca la
temperatura amb les tecles no es visualitzi cap dígit a la pantalla (2.6.5).
per confi rmar i apagar (2.6.6). Pitja
Pitja també la tecla
2.7 Funcions del recinte mitjà. El recinte mitjà del teu frigorífi c pot incloure
les funcions especials següents:
Funció delicatessen: Manté una
temperatura de 13º. Ideal per a la conservació de formatges, vins, embotits, xocolata, etc.
Per activar i desactivar: Selecciona el recinte
mitjà (2.3.1, 2.3.2). Pitja visualitzi
Funció d’aliments frescos: Manté una
temperatura de -2 a 3º. Ideal per a la conservació de carns, peixos, mariscos, etc.
Per activar i desactivar: Selecciona el recinte
mitjà (2.3.1, 2.3.2). Pitja visualitzi
Funció de gelats/congelador **: Manté
una temperatura de -14º. Ideal per a la conservació de gelats i productes ja congelats que es consumiran en breu.
Per activar i desactivar: Selecciona el recinte
mitjà (2.3.1, 2.3.2). Pitja visualitzi
Advertència: Aquest recinte no és adequat
per a la conservació d’aliments durant un llarg període de temps.
2.8 Funció de bloqueig. Per evitar que els nens manipulin el frigorífi c.
Pitja durant 3 segons la tecla
desbloquejar-lo, repeteix aquesta operació.
a la pantalla (2.7.1). Valida pitjant
(2.7.2).
a la pantalla (2.7.3). Valida pitjant
(2.7.4).
a la pantalla (2.7.5). Valida pitjant
(2.7.6).
i el recinte estarà
fi ns que es visualitzi
,
durant 3 segons (2.5.7).
fi ns que es
fi ns que es
fi ns que es
(2.8.1). Per
(2.6.2).
ins que
Page 49
català
Si durant un minut no pitges cap botó, és possible que el frigorífi c es bloquegi automàticament, i llavors es visualitzarà
a la pantalla. Per desbloquejar-lo, pitja
qualsevol tecla durant 5 segons (2.8.2).
2.9 Recomanacions d’ús.
• No obris les portes més temps d’allò que és necessari ni fi quis al frigorífi c aliments calents. D’aquesta manera, aconseguiràs un ús més efi cient del teu frigorífi c i evitaràs que augmenti el consum d’energia.
• Si el teu frigorífi c és NO FROST, no obstrueixis les reixetes de ventilació i deixa espai entre els aliments perquè l’aire hi circuli.
• No introdueixis al congelador ampolles amb begudes gasoses o ampolles de vidre que continguin líquid, ja que poden rebentar.
• Emmagatzema els aliments en recipients hermètics per evitar que els aliments es ressequin.
• No consumeixis gelats o aliments molt freds, ja que poden produir cremades a la boca.
Manteniment i
3
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza
No utilitzis en cap cas màquines de neteja de
3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de
És recomanable netejar la reixeta de la
3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per
3.4 Canvi del llum. En cas que el llum es fongui:
3.5 Canvi de fi ltre de carboni. El frigorífi c pot
El fi ltre manté les seves propietats durant
neteja
una esponja o una baieta amarada d’aigua amb bicarbonat per evitar que es generin olors.
vapor, dissolvents o detergents abrasius.
neteja de vapor per netejar les pantalles.
part del darrere un cop a l’any amb una aspiradora.
al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda d’una esponja o una baieta.
desconnecta el frigorífi c. Retira la coberta pressionant la pestanya (3.4.1, 3.4.3) o afl uixant el cargol d’ancoratge (3.4.5. 3.4.6) i treu el llum avariat (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Substitueix-lo per un altre del mateix tipus de rosca, E14, 220-240 V, 15/25 W o segons la indicació de llum.
incorporar un fi ltre de carboni que absorbeix les olors estranyes de certs aliments i reté els microorganismes (fongs i bacteris) de l’aire en circulació.
un temps limitat de 6 mesos. Un cop transcorregut aquest període, es recomana canviar-lo per un de nou. La ubicació varia en funció del model.
Retira la coberta pressionant la pestanya
(3.5.1, 3.5.3, 3.5.5). Retira el fi ltre de la seva ubicació (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) i desenganxa els precintes (3.5.7). Col·loca el fi ltre en la posició original.
Per activar el fi ltre: pitja
per accedir al menú de confi guració (3.5.8).
diverses vegades fi ns que
Pitja aparegui a la pantalla (3.5.9). Pitja validar (3.5.10). Surt del menú pitjant durant 5 segons (3.5.11).
Mantén els fi ltres esgotats i els recanvis
fora de l’abast dels nens; la ingestió de grans quantitats pot ser perillosa.
No mullis el fi ltre, ja que perdrà totes les
propietats.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
El teu frigorífi c pot incorporar l’accessori
S.P.A., que serveix per mantenir un nivell constant d’humitat al recinte portaverdures i, així, evitar que es ressequin els aliments.
Està situat a la junta de separació del calaix
portaverdures (3.6.1). Està format per un dipòsit amb un recipient abocador i un nivell indicatiu d’emplenatge. Quan l’S.P.A. necessiti aigua, el nivell baixarà fi ns que quedi ocult. Treu el recipient (3.6.2) i utilitza’l per omplir el dipòsit (3.6.3).
Es recomana canviar el fi ltre cada 2 anys
(3.6.4).
4
4.1 Porta oberta. Quan s’obre qualsevol recinte,
4.2 Fred insufi cient al congelador.
4.3 Tall del subministrament elèctric.
En cas de tall del subministrament elèctric,
Funció d’avís de tall del subministrament
Diagnòstics
a la pantalla es visualitza la icona de porta
(4.1), que desapareix en tancar la
oberta porta.
• Si la temperatura del congelador és anormalment alta, parpellejarà la icona a la pantalla i alhora s’activarà un senyal acústic intermitent. Activa la funció de congelació ràpida per desactivar el senyal acústic de manera manual (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3, 2.6.4).
• Quan connectis l’aparell per primera vegada, apareixerà la icona sonarà l’alarma.
obre les portes del frigorífi c el mínim possible.
elèctric: avisa en cas que s’hagi produït un
durant 5 segons
per
, però no
47
Page 50
català
tall del subministrament elèctric.
Per activar/desactivar: pitja
segons per accedir a la confi guració (4.3.1). A continuació, pitja diverses vegades
parpellegi (4.3.2). Pitja per activar
que (4.3.3) i surt del menú pitjant segons (4.3.4).
Després d’un tall del subministrament
elèctric, a la línia de text apareixerà el missatge “ANUL·LA L’AVÍS DE TALL”. Pitja
per desactivar-lo (4.3.5).
4.4 Sondes trencades.
Quan es detecta alguna soda trencada,
s’activa un mode de visualització especial:
Sonda del refrigerador trencada: veuràs
Sonda del congelador trencada: veuràs
Sonda del recinte mitjà trencada: veuràs
Sonda de l’evaporador trencada: veuràs
Durant la visualització del mode Sondes
4.5 Sorolls normals al frigorífi c
Durant el seu funcionament el frigorífi c pot
No manipulis el frigorífi c per intentar
5
• No col·loquis objectes al voltant de les reixetes de ventilació.
• Vigila que no es produeixin danys al circuit de refrigeració.
• No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del frigorífi c, tret que siguin del tipus recomanat pel fabricant.
• No usis dispositius mecànics o altres mitjans diferents dels recomanats pel fabricant per accelerar el procés de descongelació.
que parpelleja (4.4.1).
(que parpelleja (4.4.2).
que parpelleja (4.4.3).
que parpelleja (4.4.4).
trencades no es pot manipular cap de les opcions del frigorífi c.
emetre una sèrie de sorolls que són normals i no t’han d’amoïnar.
• El gas refrigerant pot produir un borbolleig mentre circula pels circuits.
• El compressor pot produir brunzits i/o un lleuger petament, sobretot quan es posa en marxa.
• Les dilatacions o contraccions dels materials utilitzats poden produir esclafi ts o cruixits.
• L’aire que mou el ventilador del congelador pot generar un petit soroll de fons.
reparar-lo. Truca al servei d’assistència tècnica, 902 105 010.
Seguretat
durant 5
fi ns
durant 5
• Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin persones (incloent-hi nens) amb les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense experiència o coneixement, excepte amb supervisió o després de rebre instruccions relatives a l’ús de l’aparell d’una persona responsable de la seva seguretat. Caldrà que se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens per evitar que hi juguin.
• Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser substituït pel fabricant, pel seu servei postvenda o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat d’evitar situacions perilloses.
6
Aquest frigorífi c ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient.
Aquest aparell funciona amb refrigerant R600A, que no deteriora el medi ambient.
Respecta el medi ambient. Utilitza les temperatures recomanades per a cada recinte, segons la funció que necessitis, per aconseguir un ús efi cient del teu frigorífi c.
Desconnecta el refrigerador o activa la funció de vacances per a llargs períodes de temps en què no hagis de fer ús de l’aparell. Reduiràs el consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més temps d’allò que és necessari, ja que suposa un augment de la despesa energètica.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i electrònics.
El símbol d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals per a residus domèstics.
Lliura el teu frigorífi c en un centre especial de recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita conseqüències negatives per a la salut i el medi ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats locals o amb l’establiment on vas adquirir el frigorífi c.
Medi ambient
indica que l’aparell no s’ha
48
Page 51
galego
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífi co.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
amosegas destinadas a iso coa axuda dun desaparafusador (1.4.5).
0
Identifi ca o modelo do teu frigorífi co (“a”, b”, “c”) comparando o panel de mandos coas ilustracións.
1
1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de
1.2 Ubicación. Coloca o frigorífi co lonxe de
Non instale-lo frigorífi co ó aire libre nin
O aire debe circular pola parte traseira do
Nivela o frigorífi co para evitar vibracións e
Así mesmo, comproba que as bandexas
1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa
Non uses adaptadores nin alongadores. Evita que o cable estea en contacto co
1.4 Cambio de sentido de apertura da porta.
Retira a cuberta da bisagra superior cun
Solta o conector presionando a pestana
Identifi cación
Instalación
protección.
fontes de calor e protexido dos raios directos do sol para diminuí-lo consumo.
exposto á choiva.
frigorífi co. Deixa 25 mm entre o fondo do frigorífi co e a parede. Non tapóne-lo espazo existente entre o teu frigorífi co e o chan ou o teito con ningún obxecto.
ruídos. Ten en conta que, se o frigorífi co está situado xunto á parede ou algún armario, pode producir pequenos ruídos.
estean colocadas correctamente e coloca os recipientes separados entre si para evitar vibracións.
repousa-lo frigorífi co durante, polo menos, 2 horas en posición vertical antes de conectalo. Comproba os datos da placa de características (220-240V con toma de terra) (1.3.1, 1.3.2).
motor ou atrapado debaixo do mesmo.
Desconecta o frigorífi co da rede eléctrica e baleira o contido da contraporta.
destornillador de punta plana (1.4.1). Solta os parafusos e extrae a bisagra e a cápsula de xiro axudándote co desaparafusador (1.4.2).
(1.4.3). Retira a porta do refrixerador (1.4.4). Extrae o portamandos facendo panca nas
Fai unha amosega para o cable no lado
contrario, na zona indicada na carcasa (1.4.6). Monta de novo o portamandos pasando o cable pola amosega realizada (1.4.7).
Retira a cuberta dos parafusos da bisagra
central, solta os parafusos e retira a bisagra (1.4.8). Nos modelos de tres recintos, cambia a bisagra superior pola inferior. Retira a porta do conxelador (1.4.9).
Solta os parafusos da bisagra inferior e
retíraa. Cambia a posición do eixe na bisagra e colócaa no lado oposto (1.4.10).
Coloca o tirador inferior do conxelador na
porta do refrixerador e o tirador inferior do refrixerador na do conxelador, xirados 180º. Coloca os tiradores verticais no seu lado oposto xirándoos 180º (1.4.11). Se dispós de recinto central, coloca o tirador superior abaixo e o inferior arriba, xirados 180º.
Xira os autopeches e coloca o do refrixerador
no conxelador e viceversa (1.4.12).
Coloca a porta do conxelador (1.4.13) e
aparafusa a bisagra central (1.4.14). Coloca a porta do refrixerador (1.4.15).
Coloca a cápsula de peche no espazo da
bisagra superior do lado oposto (1.4.16).
Introduce o cable pola bisagra superior e a
cápsula de xiro e enchúfao ó conector da porta (1.4.17).
Aparafusa a bisagra superior (1.4.18) e
coloca a cuberta (1.4.19).
2
2.1 Encendido do frigorífi co. Pulsa
2.2 Confi guración. Pulsa
2.3 Selección do recinto. Nos frigorífi cos
Uso
(2.1.1) ou temperatura na pantalla.
segundos e visualizara-las diferentes opcións de confi guración (idioma, data, hora, avisos…) (2.2.1). Selecciona a opción que desexes confi gurar pulsando Modifi ca a opción pulsando as teclas
(2.2.3). Valida pulsando (2.2.4). Para saír do menú, pulsa a tecla segundos (2.2.5).
combinados, os recintos do refrixerador, do
(2.1.2) ata visualizar algunha
durante 5
(2.2.2).
durante 5
ou
49
Page 52
galego
conxelador e o terceiro recinto funcionan de forma independente. Pulsa selecciona-lo recinto ata que escintile (2.3.1) e valida pulsando do recinto que queiras seleccionar
(2.3.3).
2.4 Selección da temperatura. Coa temperatura escintilando, cámbiaa pulsando a tecla Valida pulsando A temperatura do terceiro recinto pódese modifi car de igual forma.
Podes coñece-la temperatura real de cada
recinto pulsando, simultáneamente, as teclas
,
(2.4.5) ou mantendo pulsada, durante 3 segundos, a tecla do recinto desexado (2.4.6). A temperatura real aparecerá escintilante durante uns segundos, pasado este tempo, volverase a visualiza-la temperatura seleccionada.
Recomendación: A temperatura
aconsellada do recinto refrigerador é do recinto conxelador é alimentos. En caso de que queira conxelar, a temperatura recomendada é
Non esquezas que a temperatura do interior
depende da temperatura ambiente, a ubicación e a frecuencia da apertura.
2.5 Funcións refrixerador. Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o refrixerador, coa temperatura máis fría, durante 6 horas. Recoméndase activala ó introducir no refrixerador unha grande cantidade de alimentos.
Para activar e desactivar: Selecciona o
recinto refrixerador (2.3.1, 2.3.2). Pulsa
ata visualizar no display (2.5.1). Valida pulsando tecla do recinto refrixerador continuación, pulsa a tecla
no display (2.5.3), pulsa para validar
(2.5.4).
Función vacacións: A función vacacións
é moi útil, cando non se vai a usa-lo refrixerador nun longo período de tempo, pero quérese conservar alimentos no conxelador. Con esta función, o teu frigorífi co manterá un consumo moi baixo e non xerará olores no seu interior.
Advertencia: Para iso, a porta do frigorífi co
debe estar pechada.
Para activar e desactivar: Selecciona o
recinto refrixerador (2.3.1, 2.3.2).
Pulsa
Conexión/desconexión do refrixerador ou
50
ata visualizar no display (2.5.5). Valida pulsando tecla do recinto refrixerador continuación, pulsa a tecla
no display (2.5.7), pulsa para validar
(2.5.8).
do recinto medio: Algúns modelos permiten
(2.3.2). Ou pulsa a tecla
ou
(2.4.3) ou (2.4.4).
(2.5.2). Tamén pulsa a
(2.5.6). Pulsa tamén a
para
. (2.4.1, 2.4.2).
para conservar
(2.3.3) e, a
ata visualizar
(2.3.3) e, a
ata visualizar
.
, ,
e a
a desconexión do refrixerador ou do recinto medio. Selecciona o recinto (2.3.1, 2.3.2). Modifi ca a temperatura coas teclas ata que non se visualice ningún díxito no display (2.5.9). Pulsa apagado (2.5.10).
2.6 Funcións conxelador. Función conxelación rápida: Esta función
activa o conxelador, coa temperatura máis fría, durante 52 horas. Recoméndase activala 24 horas antes de introducir no conxelador unha grande cantidade de comida.
Para activar e desactivar: Selecciona o
recinto conxelador. Pulsa no display (2.6.1). Valida pulsando Pulsa tamén a tecla do recinto conxelador
e, a continuación, pulsa a tecla visualizar validar (2.6.4).
Conexión/desconexión do conxelador: Ó
apaga-lo conxelador, apagaranse tamén os outros recintos, o frigorífi co estará apagado.
Selecciona o recinto conxelador. Modifi ca
a temperatura coas teclas non se visualice ningún dixito no display (2.6.5). Pulsa (2.6.6). Ademais, pulsa a tecla segundos (2.5.7).
2.7 Funcións recinto medio. O recinto medio do teu frigorífi co pode incluí-
las seguintes funcións especiais:
Función Delicatessen: Mantén unha
temperatura de 13º. Ideal para a conservación de queixos, viños, embutidos, chocolate...
Para activar e desactivar: Selecciona o
recinto medio (2.3.1, 2.3.2). Pulsa ata visualizar pulsando
Función Alimentos Frescos: Mantén
unha temperatura de – 2º a 3º. Ideal para a conservación de carnes, peixes, mariscos...
Para activar y desactivar: Selecciona o
recinto medio (2.3.1, 2.3.2). Pulsa ata visualizar pulsando
Función Xeados/Conxelador **: Mantén
unha temperatura de -14º. Ideal para a conservación de xeados e produtos xa conxelados que se consumirán en breve.
Para activar e desactivar: Selecciona o
recinto medio (2.3.1, 2.3.2). Pulsa ata visualizar pulsando
Advertencia: Este recinto non é axeitado
para a conservación de alimentos durante un longo período de tempo.
2.8 Función bloqueo. Para evitar manipulacións por parte dos nenos.
no display (2.6.3), pulsa para
(2.7.2).
(2.7.4).
(2.7.6).
e o recinto estará
para confi rmar e apagar
no display (2.7.1). Valida
no display (2.7.3). Valida
no display (2.7.5). Valida
ata visualizar
(2.6.2).
ata
,
ata que
durante 3
,
Page 53
galego
Pulsa, durante 3 segundos, a tecla
(2.8.1). Para desbloquealo, repite esta operación. Pasado un minuto sen pulsar ningún botón, pode que o teu frigorífi co se bloquee automaticamente e visualizarás display. Para desbloquear, mantén pulsada calquera tecla durante 5 segundos (2.8.2)
2.9 Recomendacións de uso.
• Non ábra-las portas máis tempo do necesario nin metas no frigorífi co alimentos quentes. Así, conseguirás un uso máis efi ciente do teu frigorífi co e evitara-lo aumento do consumo de enerxía.
• Se o teu frigorífi co é NO FROST, non obstrúas as reixas de ventilación e deixa espazo entre os alimentos para que o aire circule entre eles.
• Non introduzas no conxelador botellas con bebidas gaseosas ou botellas de cristal que conteñan líquido no conxelador, xa que poden rebentar.
• Almacena os alimentos en recipientes herméticos para evitar que se resequen.
• Non consumas xeados ou alimentos moi fríos, xa que poden producir queimaduras na boca.
Mantemento e
3
3.1 Limpeza interior. Ó limpa-lo interior, utiliza
Non utilices, en ningún caso, máquinas de
3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas
É recomendable limpa-la reixa traseira unha
3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos
3.4 Cambio de lámpada. En caso de que se
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. O frigorífi co
limpeza
unha esponxa ou baeta empapada en auga con bicarbonato para evita-la formación de olores.
limpeza a vapor, disolventes ou detergentes abrasivos.
de limpeza a vapor para a limpeza das pantallas.
vez ó ano cunha aspiradora.
para lavalouzas. Límpiaos a man con axuda dunha esponxa ou baeta.
funda a lámpada: desconecta o frigorífi co. Retira a cuberta presionando a pestana (3.4.1, 3.4.3) ou soltando o parafuso de amarre (3.4.5. 3.4.6) e extrae a lámpada estropeada (3.4.2, 3.4.4, 3.4.7). Substitúea por outra do mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou segundo indicación de luminaria.
pode incorporar un fi ltro de carbono que absorbe os olores estraños de certos
no
alimentos e retén os microorganismos (fungos e bacterias) do aire en circulación.
O fi ltro mantén as súas propiedades durante
un tempo limitado de 6 meses. Pasado este tempo, recoméndase cambialo por un novo. A súa ubicación varía en función do modelo.
Retira a cuberta presionando a pestana
(3.5.1, 3.5.3, 3.5.5). Retira o fi ltro da súa ubicación (3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) e solta os precintos (3.5.7). Coloca o fi ltro na súa ubicación orixinal.
Para activar fi ltro: pulsa
5 segundos para entrar no menú de confi guración (3.5.8). Pulsa veces, ata que
para validar (3.5.10). Sae do menú
Pulsa pulsando
Mantén os fi ltros esgotados e os
recambios fóra do alcance dos nenos; inxerilo en grandes cantidades pode ser perigoso.
Non mólle-lo fi ltro, xa que perderá tódalas
súas propiedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O teu frigorífi co pode incorpora-lo
accesorio S.P.A., que serve para manter un nivel constante de humidade no recinto portaverduras e, así, favorecer que non se resequen os alimentos.
Ubícase na xunta de separación do caixón
portaverduras (3.6.1). Está composto por un depósito cun vaso vertedor e un nivel indicativo de enchedura. Cando o S.P.A. necesite auga, o nivel baixará ata ocultarse. Extrae o vaso (3.6.2) e úsao para enche-lo depósito (3.6.3).
Recoméndase cambia-lo fi ltro cada 2 anos
(3.6.4).
4
4.1 1 Porta aberta. Ó abrir calquera recinto podes visualiza-la icona de porta aberta (4.1), esta icona desaparecerá ó cerra-la porta.
4.2 Frío insufi ciente no conxelador.
• Se a temperatura do conxelador é
anormalmente alta, escintilará o icono no display e activarase, á súa vez, un sinal acústico intermitente. Activa a función conxelación rápida para desactiva-lo sinal acústico de forma manual manual (2.6.1,
2.6.2, 2.6.3, 2.6.4).
• Cando conectes por primeira vez o
aparato, aparecerá o icono soará a alarma.
durante 5 segundos (3.5.11).
Diagnósticos
durante
repetidas
apareza no display (3.5.9).
, pero non
51
Page 54
galego
4.3 Corte de subministración eléctrica.
Ante un corte de subministración eléctrica
abre as portas do frigorífi co o menos posible.
Función aviso de corte de
subministración eléctrica: Avisa en caso de que se producira un corte de subministración eléctrica.
Para activar / desactivar: Pulsa
5 segundos para acceder á confi guración (4.3.1). A continuación, pulsa varias veces
ata que escintile (4.3.2). Pulsa para activar (4.3.3) e sae do menú pulsando durante 5 segundos (4.3.4).
Despois dun corte de subministración
eléctrica, na liña de texto aparecerá “ANULAR AVISO DE CORTE”. Pulsa desactivalo (4.3.5).
4.4 Sondas rotas.
Cando se detecta algunha soda rota, éntrase
nun modo de visualización especial:
Sonda do refrixerador rota: Visualizarás
escintilando
Sonda do conxelador rota: Visualizarás
escintilando
Sonda do recinto medio rota: Visualizarás
escintilando (4.4.3) .
Sonda do evaporador rota: Visualizarás
escintilando
Durante a visualización do modo Sondas
Rotas non se pode manipular ningunha das opcións do frigorífi co.
4.5 Ruídos normais no frigorífi co
O teu frigorífi co pode emitir unha serie
de ruídos que son normais durante o funcionamento e polos que non te debes preocupar.
• O gas refrixerante pode producir un burbulleo ó circular polos circuitos.
• O compresor pode producir zunidos e/ou un lixeiro golpeteo, sobre todo, cando se pon en marcha.
• As dilatacións ou contraccións dos materiais utilizados poden producir estalos ou ruxidos.
• O aire que move o ventilador do conxelador pode xerar un pequeno ruído de fondo.
Non manipúle-lo frigorífi co para intentar
reparalo. Chama ó servizo de asistencia
técnica, 902 105 010.
5
• Mantén despexadas as reixas de ventilación.
Seguridade
(4.4.1) .
(4.4.2) .
(4.4.4) .
durante
para
• Ten coidado de non dana-lo circuito de refrixeración.
• Non utilíce-los aparatos eléctricos no interior do frigorífi co, a non ser que sexan do tipo recomendado polo fabricante.
• Non úse-los dispositivos mecánicos ou outros medios distintos dos recomendados polo fabricante para acelera-lo proceso de desconxelación.
• Este aparato non está destinado ó uso por parte de persoas (incluídos nenos) coas capacidades físicas, sensoriais ou mentais reducidas ou que carezan de experiencia ou coñecemento, salvo baixo supervisión ou despois de recibir instruccións relativas ó uso do aparato dunha persoa responsable da súa seguridade. Deberase supervisar o uso por parte dos nenos para evitar que xoguen co aparato.
• Se o cable de alimentación está danado, debe ser sustituido polo fabricante ou polo seu servizo postventa ou persoal similar cualifi cado co fi n de evitar situacións perigosas.
6
Este frigorífi co foi deseñado pensando na conservación do medio ambiente.
Este aparato funciona con refrixerante R600A, que non deteriora o medio ambiente.
Respecta o medio ambiente.Utiliza as temperaturas recomendadas para cada recinto segundo a función que necesites para conseguir un uso efi ciente do teu frigorífi co.
Desconecta o refrixerador ou activa a función vacacións para períodos prolongados de tempo nos que non vaias a facer uso do aparato. Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.
Evita mantene-las portas abertas durante máis tempo do necesario, xa que supón un aumento do custo enerxético.
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e electrónicos.
O símbolo eliminar utilizando os contedores tradicionais para residuos domésticos.
Entrega o teu frigorífi co nun centro especial de recollida.
O reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para a saúde e o medio ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas autoridades locais ou co establecemento onde adquiriche-lo frigorífi co.
Medio ambiente
indica que o aparato non se debe
52
Page 55
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: Gailua erabili aurretik irakurri arretaz eskuliburu hau.
Eskuliburuko testu bakoitza dagokion irudiarekin lotuta dago.
Erdiko bisagraren torlojuen estalkia kendu,
askatu torlojuak eta atera bisagra (1.4.8). Hiru edukiontzi dituen gailua badaukazu,
0
Identifi katu zure gailua (“a”, “b”, “c”). Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin.
1
1.1 Bilgarria kendu. Gailua babesten duten
1.2 Kokapena. Gailua bero-iturrietatik urrun
Ez jarri gailua kanpoaldean edota bustitzeko
Aireak gailuaren atzealdetik pasa behar du.
Gailua lautu bibrazioak eta hotsak
Era berean, egiaztatu erretiluak behar bezala
1.3 Sare elektrikora konektatu. Konektatu
Ez erabili egokitzaile edo luzagarririk. Ez utzi kableak motorra ukitu dezan edota
1.4 Atearen irekiera zentzuz aldatu. Gailua
Bihurkin burulau baten laguntzaz goialdeko
Konektorea askatu erlaitzean presioa eginez
Kablea sartzeko hozka bat egin kontrako
Identifi kazioa
Nola instalatu
elementu guztiak kendu.
eta eguzki-izpietatik babestuta kokatu kontsumoa murrizteko.
arriskua dagoen lekuan.
Hortaz, utzi 25 mm. gailuaren hondoa eta paretaren artean. Ez itxi gailua eta lurra edota sabaiaren artean geratzen den tartea.
saihesteko. Kontuan hartu gailuak hots txikiak sor ditzakeela horma edota armairu baten ondoan badago.
kokatuta daudela. Edukiontziak bereiz jarri bibrazioak saihesteko.
aurretik, gailua bertikalean eduki gutxienez 2 orduz. Ezaugarrien plakan agertzen diren datuak egiaztatu (220-240 V lur-hargunea) (1.3.1, 1.3.2).
haren azpian geratzea.
sare elektrikotik deskonektatu eta kontratea hustu.
bisagraren estalkia kendu (1.4.1). Ondoren, bihurkinarekin torlojuak askatu eta atera bisagra eta biraketa-kapsula (1.4.2).
(1.4.3). Hozkailuaren atea kendu (1.4.4). Aginte panela atera bihurkin batekin xede horretarako dauden hozketan palanka eginez (1.4.5)
aldean, karkasan adierazten den lekuan (1.4.6). Aginte panela berriro kokatu kablea aurretik egindako hozkan sartuz (1.4.7).
aldatu goiko bisagra behekoarengatik. Izozkailuaren atea kendu (1.4.9).
Beheko bisagra kendu torlojuak askatuz.
Bisagraren ardatza zentzuz aldatu eta kontrako aldean jarri (1.4.10).
Izozkailuaren beheko heldulekua hozkailuaren
atean kokatu eta hozkailuaren beheko heldulekua berriz, izozkailuaren atean (180 º biratuta). Helduleku bertikalak beren kontrako aldean kokatu, 180 graduko bira emanez (1.4.11). Erdiko edukiontzia badaukazu, jarri goiko heldulekua behean eta behekoa goian, 180 graduko bira emanez.
Autoitxierei bira eman eta jarri hozkailuarenak
izozkailuan eta alderantziz (1.4.12).
Izozkailuaren atea jarri (1.4.13), erdiko
bisagra torlojutu (1.4.14) eta jarri hozkailuaren atea (1.4.15).
Itxiera-kapsula kontrako aldeko goiko
bisagraren lekuan jarri (1.4.16).
Sartu kablea goiko bisagratik eta biraketa-
kapsulatik eta konektatu ateko konektorean (1.4.17).
Goiko bisagra torlojutu (1.4.18) eta estalkia
jarri (1.4.19).
2
2.1 Hozkailua pizteko. Sakatu
2.2 Konfi gurazioa. Sakatu 5 segundo eta
2.3 Gunea aukeratzeko. Hozkailu konbinatuetan
2.4 Tenperatura aukeratzeko. Tenperaturak
Erabilera
(2.1.2), pantailan tenperaturaren bat
agertu arte.
konfi gurazioa egiteko hainbat aukera ikusiko duzu (hizkuntza, data, ordua, abisuak,...) (2.2.1). Aukeratu konfi guratu nahi duzun aukera eta sakatu aldatzeko sakatu ontzat emateko sakatu ateratzeko sakatu
hozteko gunea, izozkailua eta hirugarren gunea independenteak dira. Sakatu gunea aukeratzeko dir-dir egiten hasi arte (2.3.1) eta baliozkotu Edo sakatu aukeratu behar duzun gunearen
, ,
tekla
dir-dir egiten duela, aldatu sakatuta. (2.4.1, 2.4.2). Baliozkotu
(2.2.2). Aukera
edo
5 segundo (2.2.5).
(2.3.3).
euskara
(2.1.1) edo
(2.2.3). Aukera
(2.2.4). Menutik
sakatuta (2.3.2).
edo
teklak
(2.4.3)
53
Page 56
euskara
edo (2.4.4) sakatuta. Hirugarren guneko tenperatura ere horrela aldatu daiteke.
Gune bakoitzeko egiazko tenperatura
jakin dezakezu aldi berean sakatuta (2.4.5) edo nahi duzun guneko teklak 3 segundoz sakatuta mantenduta (2.4.6). Egiazko tenperatura dir-dir eginaz agertuko da segundo batzuez eta denbora hori igarotakoan, aukeratutako tenperatura agertuko da berriro.
Gomendioak: Hozkailua
gomendatzen da, izozkailua aldiz gradutan (aurretik izoztuta dauden jakiak gordetzeko). Jakiak izoztu nahi badira, izozkailuaren tenperatura jaistea gomendatzen da.
Kontuan hartu barnealdeko tenperatura
hainbat faktoreen araberakoa dela: giro­tenperatura, kokapena eta hozkailua irekitzeko maiztasuna.
2.5 Hozkailuaren funtzioak. Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi esker,
hozkailuaren tenperaturarik hotzena 6 orduz mantendu daiteke. Hozkailuan elikagai asko sartzen denean aktibatzea gomendatzen da.
Aktibatzeko eta desaktibatzeko: Aukeratu
hozteko gunea (2.3.1, 2.3.2). Sakatu displayan
tekla displayan balioztatzeko (2.5.4).
“Oporrak” funtzioa: “Oporrak” funtzioa oso
egokia da hozkailua denbora luzez erabili ez baina izozkailuko elikagaiak mantendu nahi badituzu. Funtzio honi esker, zure gailuak oso gutxi kontsumituko du eta ez da usainik egongo.
Oharra: Gailuaren atea itxita egon behar da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Aukeratu
hozkailua (2.3.1, 2.3.2).
Sakatu
Baliozkotu hozteko guneko tekla ere jarraiak arte (2.5.7), baliozkotzeko sakatu
Hozkailua edo erdiko edukiontzia
konektatu/deskonektatzeko: Modelo
batzuetan hozkailua edo erdiko edukiontzia soilik itzali daiteke. Edukiontzia aukeratu (2.3.1, 2.3.2). Tenperatura aldatzeko sakatu
ez den arte (2.5.9). Sakatu itzalita dago (2.5.10).
2.6 Hozkailuaren funtzioak. Azkar izozteko funtzioa: Funtzio honi esker,
izozkailuaren tenperaturarik hotzena 52 orduz mantendu daiteke. Funtzioa izozkailuan elikagai asko sartu baino 24 ordu lehenago aktibatzea gomendatzen da.
54
agertu arte (2.5.1). Balioztatu
sakatuta (2.5.2). Sakatu hozteko guneko
(2.3.3) eta jarraian sakatu tekla
ikusi arte (2.5.3), sakatu
displayan ikusi arte (2.5.5).
sakatua (2.5.6). Sakatu
tekla sakatu displayan
,
botoiak display-ean digiturik agertzen
,
teklak
gradutan egotea
gradutara
(2.3.3) eta
; edukiontzia
ikusi
(2.5.8).
Aktibatu eta desaktibatzeko: Aukeratu
izozkailuko gunea. Sakatu agertu arte (2.6.1). Balioztatu (2.6.2). Sakatu izozkailuko tekla jarraian sakatu tekla displayan ikusi arte (2.6.3), sakatu
Izozkailua konektatu/deskonektatu:
Izozkailua itzalitakoan, gainerako guneak ere itzali egingo dira, hozkailua itzalita egongo da.
Aukeratu izozkailu gunea. Aldatu tenperatura
,
teklekin displayan digiturik ikusten ez den arte (2.6.5). Sakatu eta itzali (2.6.6). Baita 3 segundoz sakatuta ere (2.5.7).
2.7 Erdiko edukiontziaren funtzioak. Zure hozkailuko erdiko guneak funtzio berezi
hauek izan ditzake:
“Delicatessen” funtzioa: 13 graduko
tenperatura mantentzen du. Tenperatura hori oso egokia da gaztak, ardoak, hestebeteak, txokolatea eta abar behar bezala kontserbatzeko.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Erdiko
edukiontzia aukeratu (2.3.1, 2.3.2). Sakatu
display-ean ikusi arte (2.7.1). Aukera
ontzat eman
Elikagai Freskoak funtzioa: - 2 / + 3
graduko tenperatura mantentzen du. Tenperatura hori oso egokia da haragia, arraina, itsaskiak eta abar behar bezala kontserbatzeko.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Erdiko
edukiontzia aukeratu (2.3.1, 2.3.2). Sakatu
display-ean ikusi arte (2.7.3). Aukera
ontzat eman
Izozkiak/Izozkailua ** funtzioa: -14 graduko
tenperatura mantentzen du. Tenperatura hau egokia da izozkiak eta laster kontsumituko diren izoztutako produktuak behar bezala kontserbatzeko.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Erdiko
edukiontzia aukeratu (2.3.1, 2.3.2). Sakatu
; display-ean ikusi arte (2.7.5). Aukera
ontzat eman
Oharra: Ez da egokia edukiontzi hau
erabiltzea elikagaiak denbora luzez gordetzeko.
2.8 Blokeatze funtzioa. Funtzio honen xedea da umeek gailua erabiltzea saihestea.
Sakatu 3 segundoz
Desblokeatzeko gauza bera egin. Minutu bat igaro eta inolako botoirik ukitu ez bada, litekeena da hozkailua automatikoki blokeatzea eta displayan Desblokeatzeko, sakatu edozein tekla 5 segundoz (2.8.2)
2.9 Erabilera-gomendioak.
• Ez ireki atea behar baino denbora gehiago
eta ez sartu elikagai berorik gailuan.
sakatuz (2.7.2).
sakatuz (2.7.4).
sakatuz (2.7.6).
displayan
sakatuta
eta
balioztatzeko (2.6.4).
baieztatzeko
tekla
tekla (2.8.1).
agertuko zaizu.
Page 57
euskara
Horrela, zure gailua eraginkorragoa izango da eta energia gehiago kontsumitzea saihestuko duzu.
• Zure gailua NO FROST bada, ez buxatu aireztapeneko sareta eta utzi tarte bat elikagaien artean airea horien artea pasa dadin.
• Ez sartu edari gasdunik edota likidoa duten beirazko botilarik izozkailuan lehertu daitezke eta.
• Sartu elikagaiak edukiontzi hermetikoetan; horrela ez dira lehortuko.
• Ez jan oso hotz dagoen izozki edota elikagairik, erredurak eragin ditzakete.
Mantenua eta
3
3.1 Barnealdearen garbiketa. Barnealdea
Ez erabili inoiz lurrunezko garbiketarako
3.2 Kanpoaldearen garbiketa. Ez erabili
Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile
3.3 Osagarrien garbiketa. Osagarriak ezin dira
3.4 Lanpara aldatu. Lanpara erretzen
3.5 Karbono-iragazkia aldatu. Gailuak
Iragazkiak gehienez ere 6 hilabetez
Sakatu erlaitza eta kendu estalkia (3.5.1,
Iragazkia aktibatzeko: Sakatu 5 segundo
garbiketa
garbitzeko erabili urez eta bikarbonatoz bustitako belaki edota zapia. Horrela, usain txarrak saihestuko dituzu.
makinarik ezta disolbagarri edota garbigarri urratzailerik ere.
lurrunezko garbiketarako makinarik pantailak garbitzeko.
batekin garbitzea gomendatzen da.
ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu belaki edota zapi batekin.
bada: Gailua itzali. Kendu lanpararen estalkia erlaitza sakatuz (3.4.1, 3.4.3) edo amarratzeko torlojua askatuz (3.4.5, 3.4.6) eta atera hondatutako lanpara (3.4.2, 3.4.4,
3.4.7). Hari berbera duen (E14, 220-240V,
15/25W) edota luminaria argibideek zehazten duten beste lanpara bat ipini.
karbono-iragazki bat izan dezake hainbat elikagaien usain txarrak xurgatzen dituena. Gainera, iragazkiak zirkulazioan dagoen airearen mikroorganismoak (onddoak eta bakteriak) atxikitzen ditu.
mantentzen ditu bere ezaugarri guztiak. Denbora hori igarotzean iragazkia aldatzea gomendatzen da. Iragazkia leku ezberdinetan egon daiteke, hozkailuaren arabera.
3.5.3, 3.5.5). Iragazkia bere lekutik kendu
(3.5.2, 3.5.4, 3.5.6) eta kendu zigiluak (3.5.7). Jarri iragazkia berriz ere bere lekuan.
botoia konfi gurazio menuan sartzeko (3.5.8).
Sakatu botoia hainbat aldiz, display-
ikurra agertu arte (3.5.9). Eragiketa
ean ontzat emateko sakatu ateratzeko sakatu 5 segundo
Ez utzi erabilitako iragazkiak eta
ordezkoak umeen eskura. Kopuru handia ahoratzea arriskutsua izan daiteke.
Ez busti iragazkia, bere ezaugarri guztiak
galtzen baititu.
3.6 S.P.A. salus per aquam (aukerakoa)
Zure hozkailuak S.P.A osagarria izan dezake.
Osagarri honi esker, barazkiak gordetzeko edukiontziaren hezetasuna mantentzen da eta hortaz, elikagaiak ez dira lehortzen.
Osagarria barazkiak gordetzeko
edukiontziaren junturan kokatzen da (3.6.1). Ontzi isurle bat dauka baita bete-maila adierazteko marra ere. S.P.Ak ura behar duenean marra jaitsi egingo da, desagertu arte. Atera ontzia (3.6.2) eta erabili andela betetzeko (3.6.3).
Iragazkia 2 urtean behin aldatzea
gomendatzen da (3.6.4).
4
4.1 Atea irekita dago. Edozein gune irekitzen
4.2 Izozkailuan ez du behar bezain hotz
4.3 Elektrizitatea mozten bada.
Argindarrik gabe egonez gero, ahalik eta
Argindarrik gabe geratu dela ohartarazten
Aktibatzeko/desaktibatzeko: sakatu
Argindarra joanez gero, testuaren
Diagnostikoak
duzunean, atea irekita dagoela dioen ikonoa ikusiko duzu desagertuko da.
egiten
• Izozkailuaren tenperatura behar baino altuagoa bada, display-ean dir-dir egingo du. Era berean, aldizkako hots-seinale bat ere aktibatuko da. Hots­seinalea eskuz desaktibatzeko aktibatu izozketa azkarra funtzioa (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3, 2.6.4).
• Gailua aurreneko aldiz konektatzerakoan
, ikurra agertuko da baina ez da alarma
entzungo.
gutxien ireki hozkailuko ateak.
duen funtzioa: argindarrik gabe geratuz gero ohartarazi egiten du.
5 segundoz konfi gurazioan sartzeko (4.3.1). Jarraian sakatu
dir-dir egiten hasi arte (4.3.2). Sakatu
aktibatzeko (4.3.3) eta irten menutik 5
segundoz
lerroan “BALIOGABETU ARGINDAR
sakatuta (4.3.4).
(3.5.10). Menutik
(3.5.11).
(4.1), atea itxitakoan
ikurrak
zenbait aldiz
55
Page 58
euskara
MOZKETA OHARRA” agertuko da. Sakatu desaktibatzeko (4.3.5).
4.3 Zundak apurtuta.
Zundaren bat apurtuta dagoela hautemanez
gero, bisualizatzeko modu berezi batean sartzen da:
Hozteko guneko zunda apurtuta: dir-dir
eginez agertuko da hau
Izozkailuko zunda apurtuta: dir-dir eginez
agertuko da hau
Erdiko guneko zunda apurtuta: dir-dir eginez
agertuko da hau
Lurrungailuko zunda apurtuta: dir-dir eginez
agertuko da hau
Zundak apurtuta modua agerian denean,
ezin da hozkailuko aukera bat bera ere erabili.
4.5 Gailuaren hots normalak
Gailuak normalak diren hots batzuk egin
ditzake, ez kezkatu.
• Gas-hoztaileak borbor egin dezake zirkuituetan zehar dabilenean.
• Konpresoreak burrunba eta/edo kolpe hotsa egin dezake, batez ere martxan hasten denean.
• Erabilitako materialen dilatazioa edota kontrakzioa dela eta karraskak edo kirrikak entzun daitezke.
• Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen aireak hondo-zarata txikia sortu dezake.
Ez saiatu gailua konpontzen.
Deitu laguntza teknikoko zerbitzura, 902 105 010.
5
• Aireztapeneko saretak garbi eduki.
• Ez kaltetu hozte-zirkuitua.
• Ez sartu gailu elektrikorik. Soilik sartu ahal izango dira fabrikatzaileak gomendatutako gailuak.
• Ez erabili izotza kentzeko prozesua azkartzeko gailu mekanikorik edota bestelako baliabiderik. Fabrikatzaileak gomendatutakoak soilik erabili.
• Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fi sikoa, zentzumenekoa edota burukoa) duten pertsonek erabili (haurrak barne) ezta eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere haien segurtasunaren ardura duen norbaitek gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu. Umeak gainbegiratu beharko dira gailuarekin jolastea saihesteko.
• Kaltetutako elikatze-kableak fabrikatzaileak, salmenta ondoko zerbitzuak edota
Segurtasuna
(4.4.1) .
(4.4.2) .
(4.4.3) .
(4.4.4) .
kualifi katutako teknikari batek ordezkatuko ditu arriskuak saihesteko.
6
Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren zaintza kontuan hartu da.
Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen R600A hoztailea erabiltzen du.
Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioa aktibatzerakoan edukiontzi bakoitzean gomendatutako tenperatura erabili gailua eraginkortasunez erabiltzeko.
Itzali hozkailua edo “oporrak” funtzioa aktibatu gailua epe luze batean erabili behar ez baduzu. Horrela, kontsumoa murrizteaz gain energia ere aurreztuko duzu.
Ez eduki ateak irekita behar baino denbora gehiago, horrek energia asko gastatzen du.
Gailu elektriko eta elektronikoetatik eratorritako hondakinen kudeaketa.
hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota behar.
Hozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro batera eraman.
Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko agintaritzarekin.
Ingurumena
ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko
56
Loading...