Fagor FET-6412WS User Manual [en, de, es, fr, it]

MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
GUIDE D’UTILISATION
MANUALE DI USO
2
FR Page 36
Important :
Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Page 25EN
Warning :
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Importante
:
Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual de instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente con su funcionamiento.
Con objeto de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con los avances técnicos.
Pagina 47
IT
Importante :
Prima di avviare l’apparecchio, leggere attentamente questa guida d’installazione e di utilizzo al fine di conoscerne rapidamente il funzionamento.
Con il costante scrupolo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente all’evoluzione tecnica.
Seite 14
DE
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich rasch mit seinem Betrieb vertraut machen können.
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
ES1 / PRESENTACIÓN DE SU APARATO
•ÍNDICE
Página
Desmontaje de las bridas de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Desplazamiento de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Alimentación de agua fría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Evacuación de las aguas sucias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Instalación de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Carga de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Carga de los productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Página
Seguridad niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Detalle de los programas y de las opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Modificación de un programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Seguridades automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Limpieza del filtro de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mantenimiento de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Incidentes susceptibles de ocurrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Mensajes particulares suministrados por la pantalla . . . . . . . . . . . .12
Información relativa al reglamento UE 1015/2010 . . . . . . . . . . . . . .13
3
•DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
Panel de Mandos
Maneta Apertura de la tapa (queda bloqueada durante el ciclo)
Depósito de agua
Palanca de puesta sobre ruedas (según el modelo)
Tubo de desagüe
Traviesa bridaje
Tubo de alimentación de agua (no conectado)
Cable de alimentación eléctrica
A
D 1 D 2
A
•CONSEJOS DE SEGURIDAD
Importante :
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavar, aclarar y centrifugar los textiles lavables a máquina. Respete imperativamente las consignas siguientes. Rehusamos cualquier responsabilidad y garantía en caso de no respeto de estas recomendaciones susceptibles de provocar daños materiales o corporales.
— No está previsto que usen este aparato personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, ni personas que no tengan experiencia o conocimiento, salvo si han estado bajo el control o han recibido formación previa referente al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
— El aparato sólo debe utilizarse conforme al modo de empleo, para evitar dañar su ropa y su aparato. Sólo utilice productos de lavado y de mantenimiento certificados para el empleo en las lavadoras de uso doméstico.
— Si antes del lavado, trata su ropa con quitamanchas, disolventes y, en general, con cualquier producto inflamable o de alto poder detonante, no la ponga inmediatamente en el aparato. De la misma manera, le recomendamos altamente no utilizar disolventes o productos en bomba aerosol al lado de su lavadora y más generalmente de aparatos eléctricos en un cuarto mal ventilado (riesgo de incendio y de explosión).
— Si se producen incidentes que no puede resolver mediante los remedios que le recomendamos (ver capítulo «INCIDENTES QUE PUEDEN OCURRIR»), llame a un profesional cualificado.
— Si ha de abrir su lavadora en curso de ciclo (por ejemplo: para añadir o quitar ropa), según la fase en la cual se encuentra el programa (en lavado esencialmente), tenga cuidado con la temperatura interior que puede ser muy elevada (riesgo de quemaduras graves).
— Durante una nueva instalación, el aparato ha de ser conectado a la red de distribución de agua mediante un tubo nuevo, el tubo usado no ha de reutilizarse.
— Los aparatos usados han de convertirse en aparatos inutilizables. Desenchufe y corte el cable de alimentación a ras del aparato. Cierre la llegada de agua y quite el tubo. Haga inutilizable la cerradura de la puerta.
— No deje a los niños jugar con el aparato y aleje los animales domésticos. — En caso de riesgo de helada, desenchufe el tubo de llegada de agua
y vacíe el agua susceptible de permanecer en el tubo de vaciado colocando éste lo más abajo posible en un recipiente.
•AHORROS DE ENERGÍA
— Sólo programe el prelavado cuando sea absolutamente necesario: por ej. para prendas de deporte o de trabajo muy sucias, etc.
— Para la ropa poco o medio sucia, un programa de baja temperatura es suficiente para obtener un resultado de lavado impecable.
— Para la ropa poco sucia, elija un ciclo de lavado corto. — Dosifique el producto de lavado según la dureza del agua, el grado
de suciedad y la cantidad de ropa y respete los consejos de los paquetes de detergente.
•PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logotipo que le indica que, en los países de la Unión Europea, los aparatos desechados no deben
mezclarse con otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio. Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
4
ES 2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
•DESMONTAJE DE LAS BRIDAS DE TRANSPORTE
Importante:
Antes de cualquier utilización, es imperativo efectuar las
operaciones descritas a continuación.
Estas operaciones consisten en retirar todas las piezas que sirven para inmovilizar la cuba de su aparato durante el transporte.
Estas operaciones llamadas «de desbridaje» son necesarias para el buen funcionamiento de su aparato y el respeto de las normas vigentes en materia de seguridad.
Si estas operaciones no se efectúan en su totalidad, eso podría ocasionar daños graves a su aparato durante su funcionamiento.
— Quite la lavadora de su zócalo (verifique que el calzo para el mantenimiento del motor no ha quedado metido debajo de la máquina)
(Dibujo D3)
— Quite los 4 tornillos con un destornillador
(Dibujo D4)
— Retire la traviesa quitando los dos tornillos
(Dibujo D5)
mediante
una llave de 10 o de 13 mm (según el modelo)
(asegúrese que los dos tirantes de plástico fijados sobre la traviesa se quitan al mismo tiempo que esta última).
— Volver a colocar los tornillos en su emplazamiento inicial.
Atención:
Tape imperativamente los dos agujeros mediante tapaagujeros provistos para este efecto (suministrado en la bolsa de accesorios) (Dibujo D6))
— Quite el calzo de inmovilización del conjunto tambor-cuba
(Dibujo D7)
.
Para ello:
- levante la tapa de la máquina
- quite el calzo
- quite el calzo .
-
libere las puertecillas del tambor,bloqueadas en posición baja,
apretando simultáneamente sobre las dos partes.
Atención:
Quite las abrazaderas soporte tubos y tape imperativamente los agujeros mediante los tapaagujeros provistos a este efecto (suministrado en la bolsa de accesorios) (Dibujo
D8
)
.
Consejo:
Le aconsejamos conservar todas las piezas de bridaje,ya que habrá que montarlas de nuevo obligatoriamente si tiene que transportar un día su máquina.
Información:
Antes de su salida de fábrica, su aparato ha sido controlado minuciosamente; resulta posible que constate la presencia de un poco de agua en la cuba o a nivel de las cubeta de detergente (cajas de productos).
•DESPLAZAMIENTO DE SU APARATO
•Puesta sobre ruedecillas:
Si su máquina está dotada de ruedecillas escamoteables, puede desplazarla fácilmente. Para la puesta sobre ruedecillas, haga pivotar, desde la derecha hasta la extremidad izquierda, la palanca situada en la parte inferior del aparato
(Dibujo D9)
.
Importante:
En funcionamiento, la máquina no debe apoyarse sobre sus ruedecillas «delanteras»: no olvide volver a colocar la palanca en su posición inicial.
•ALIMENTACIÓN DE AGUA FRÍA
Enchufe el tubo de alimentación
(Dibujo D10):
— por una parte, sobre el racor situado detrás de la máquina — por otra parte, sobre un grifo dotado de una cantonera fileteada Ø
20x27 (3/4 BSP). Si utiliza un grifo auto-taladrador, la apertura practicada debe tener un
diámetro de 6 mm como mínimo. Llegada de agua :
- Presión de agua mini: 0,1 MPa ó 1 bar
- Presión de agua maxi: 1 MPa ó 10 bar
•Reemplazo del tubo de alimentación en agua
Durante el cambio, asegúrese del buen apriete y de la presencia de la junta en las dos extremidades.
•EVACUACIÓN DE LAS AGUAS SUCIAS
Conecte el tubo de desagüe
(Dibujo 11):
— de manera provisorial, sobre un fregadero o una bañera. — o de manera permanente, sobre un sifón ventilado.
Si su instalación no está dotada de un sifón ventilado, procure que: la conexión no esté estanca. En efecto, para evitar cualquier recalcado de aguas usadas en la máquina, se recomienda vivamente dejar libre paso al aire entre el tubo de desagüe de la máquina y el conducto de evacuación. En cualquier caso, la cruceta de vaciado deberá ser colocada a una altura comprendida entre 90 y 65 cm en relación con la base de la máquina.
Importante:
Procure mantener correctamente el tubo de desagüe mediante una atadura para evitar que la cruceta se desprenda en curso de vaciado y provoque una inundación. Para que el agua usada se evacue correctamente, no conduzca el tubo de vaciado por un camino demasiado sinuoso. La proliferación de codos reduce la eficacia de la bomba de vaciado.
Es posible evacuar las aguas usadas en el suelo a condición que el tubo de desagüe pase por un punto siuado a una altura comprendida entre 90 y 65 cm en relación con la base de la máquina
(Dibujo D12)
.
A
D 10 D 11 D 12
10 mm
3/4
D 3
1
2
1
2
A
D 4
D 7
D 8 D 9
D 5
D 6
13
2
1
2
1
a
a
b
5
ES3 / PREPARACIÓN DE SU ROPA Y DE SU APARATO
•ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Importante:
Para su seguridad, es imperativo seguir las indicaciones
dadas a continuación.
— Antes de conectar el aparato, deberá imperativamente asegurarse de que sus características eléctricas son compatibles con las de su instalación (ver las indicaciones escritas sobre la placa de características fijada al dorso del aparato).
— La instalación eléctrica debe ser conforme a las normas vigentes y a las prescripciones de las Autoridades Eléctricas del país concernido, en particular para la puesta a tierra y el emplazamiento en un cuarto de baño.
No podemos ser considerados como responsables de cualquier incidente provocado por una instalación eléctrica incorrecta.
Consejo:
Consejos para la instalación eléctrica de su aparato
— No utilice alargador, adaptador o toma múltiple. — No suprima nunca la puesta a tierra. — La toma de corriente debe ser facilmente accesible pero fuera del alcance de los niños.
En caso de incertidumbre, póngase en contacto con su instalador.
Importante:
Su aparato es conforme a las directivas europeas
2006/95/CE
(directiva baja tensión) y
2004/108/CE
(compatibilidad electro-
magnética).
•INSTALACIÓN DE SU APARATO
Importante:
Si coloca su máquina al lado de otro aparato o de un mueble, le aconsejamos dejar siempre entre ellos un espacio para facilitar la circulación del aire.
Consejo:
Por otra parte, le desaconsejamos altamente :
— instalar su aparato en una habitación húmeda y mal ventilada. — instalar su aparato en un lugar donde podría ser sometido a
proyecciones de agua. — instalar su aparato en un suelo con moqueta. Si no puede evitarlo, tome todas las disposiciones para no molestar la
circulación del aire en su base, y asegurar una ventilación correcta de los componentes internos
•Puesta a nivel :
Verifique mediante un nivel que el suelo es horizontal : inclinación máxima 2°,es decir una distancia de más o menos 1 cm medido sobre la anchura y de 1,5 cm sobre la profundidad de la máquina.
•Patas ajustables
Algunas máquinas están dotadas de dos patas ajustables situadas en la parte delantera que permiten compensar las desigualdades del suelo. Para ajustar la horizontabilidad y la estabilidad de la máquina, proceda como sigue:
— ponga la máquina sobre ruedecillas (o bascúlela ligeramente hacia atrás si no está dotada de ruedecillas escamotables)
— según la configuración del suelo, enrosque o desenrosque la o las patas para ajustarla(s) en altura
(Dibujo D13)
— vuelva a poner la máquina sobre sus patas y verifique su estabilidad.
•CÓDIGO DE MANTENIMIENTO DE LOS TEXTILES
Lavado
: no exceda nunca las temperatures indicadas
Clorado diluido en frío possible
:
Plancha
: suave mediana fuerte
Limpieza en seco
: esencia mineral
percloroetileno cualquier disolvente
Nota:
un código tachado indica su prohibición
•CARGA DE SU ROPA
Efectúe las operaciones en el orden siguiente :
•Apertura de la máquina
— Verifique que el selector de programas está correctamente posicionado sobre « ». —
Levante la maneta de apertura situada en la parte delantera de la máquina.
Se abre la tapa. —
Abra el tambor apretando sobre el pulsador situado sobre la puertecilla delantera.
•Introducción de la ropa
Para resultados de lavado óptimos, coloque la ropa, previamente seleccionada y desplegada, en el tambor, sin amontonarla y repartiéndola de modo uniforme. Mezcle las piezas grandes y pequeñas para obteber un centrifugado óptimo, sin formación de desequilíbrio.
•Cierre del tambor
Asegúrese que el tambor está bien cerrado.
Importante:
Verifique que los tres ganchos y el ribete del pulsador
permanecen bien visibles.
• CARGA DE LOS PRODUCTOS DE LAVADO
Importante:
(Dibujo D14)
— La cubeta «LAVADO» puede contener los polvos y los líquidos, sin embargo, no utilizar detergente líquido para los programas CON prelavado y/o CON «arranque diferido» (según modelo).
— El suavizante concentrado debe diluirse en agua caliente. — La lejía concentrada debe ser diluida imperativamente. — Para un llenado correcto de las cubas de productos, ponga la tapa
en su posición máxima de apertura. — No exceda el nivel MAX
.
•Dosificación del detergente
La cantidad de detergente a utilizar depende de la dureza del agua, del grado de suciedad de su ropa y de la cantidad de ropa a lavar.
Refiérase siempre a las prescripciones de dosificación que figuran sobre el embalaje de sus productos de lavado.
Atención : los consejos de los fabricante de detergentes corresponden, en la mayoría de los casos, a un llenado máximo del tambor.
Adapte correctamente su dosificación al peso de la ropa introducida en la máquina.
Estos consejos le evitarán una dosificación excesiva responsable de la generación de espuma. Una sobreproducción de espuma puede disminuir los resultados de su máquina y aumentar la duración de lavado así como el consumo de agua
•Detergentes para prendas de lana y textiles delicados
Para el lavado de estos textiles, se recomienda utilizar un detergente apropiado (evite echar éste directamente sobre el tambor ya que algunos de estos productos son agresivos para el metal).
•Antes del primer lavado
Antes de efectuar su primer lavado, le recomendamos hacer un ciclo de lavado «ALGODÓN 90 °sin prelavado», sin ropa y utilizando 1/2 dosis de su detergente habitual. Esto servirá para eliminar los resíduos de fabricación que pueden, eventualmente, subsistir en la máquina.
El
depósito de agua se llenará por primera vez.
• FUNCIONAMIENTO DE “WATER SAVER TECHNOLOGY”
Este sistema ha sido creado para conseguir un importante ahorro de agua. Se recuperará el agua del último aclarado y se guardará en el depósito. Ese agua será la primera que se utilizará al comienzo del siguiente ciclo de lavado. El sistema está operativo en todos los programas, salvo en los programas opcionales de aclarado y centrifugado. El programa “Vaciado Depósito” le permitirá vaciar el depósito si va a ausentarse durante largo tiempo.
➀➁
D 13 D 14
Cubeta prelavado (polvo)
Cubeta lavado (polvo o líquido)
Suavizante
Lejía cl
:
DETERGENTE POLVO
:
DETERGENTE LÍQUIDO
cl
cl
6
ES 4 / PROGRAMACIÓN DE SU APARATO
— Gire el selector para elegir el programa de lavado mejor adaptado a la naturaleza de su ropa.
Nota: El hecho de girar el selector sobre una posición distinta de « » pone la máquina bajo tensión.
— Si lo desea, puede modificar la temperatura de lavado propuesta con ayuda de la tecla .
Nota: Para realizar un lavado en frío, ponga en la pantalla la temperatura «0».
— Con ayuda de la tecla , puede también:
- modificar la velocidad de centrifugado propuesta.
- o elegir un escurrido al final del ciclo. El ciclo se terminará por un centrifugado suave a 110 rev/min.
- o bien parar con la cuba llena. Su lavadora se parará cuba llena de agua antes del centrifugado final.
— Elija o no las opciones mediante las teclas
.
Información:
Para cada una de las selecciones anteriores, la máquina solo os permitirá elegir valores u
opciones que sean compatibles con el programa seleccionado.
4
3
2
1
•Programación de un ciclo de lavado:
•PROGRAMACIÓN
Visualización
Indicador(es) de la(s) opcion(es)
seleccionada(s)
La lavadora presenta en la pantalla la
temperatura y la velocidad de centrifugado
más convenientes para el programa elegido,
junto con la duración del programa.
•DESCRIPCIÓN DE LA TABLA DE MANDOS
Información:
T
odas las teclas son sensitivas,
es decir que no se hunden
.
L
a tecla «Inicio/Pausa» no puede, en
ningún caso, anular un programa.
Importante:
Antes de poner su lavadora en marcha, verifique que el cable eléctrico esté enchufado y el grifo de agua abierto. Asegúrese también del cierre correcto de las puertas del tambor y de la tapa de la lavadora.
En la fase «fin de ciclo», cuando aparece en la pantalla «StOP», cualquier acción sobre uno de los elementos de mando (selectores o teclas) permite volver al modo «programación».
P
or medida de seguridad, al final del ciclo, le aconsejamos desconectar el cable eléctrico y luego cerrar el grifo de llegada de agua.
Ajuste de la velocidad de
centrifugado
Inicio/Pausa
Elección del programa de lavado o de vaciado del depósito
Ajuste de la temperatura
6
EElleecccciióónn yy aajjuussttee ddee uunn llaavvaaddoo ddiiffeerriiddoo
3
1
2
Opciones
Seguridad niños
+
4
5
•VALIDACIÓN, ANULACIÓN, PAUSA
•Validación de su elección:
Para validar el programa que haya elegido, pulse
«Inicio/Pausa» .
Nota: Después de programar un ciclo de lavado diferido, no hace falta pulsar «Inicio/Pausa». La selección se tendrá en cuenta al cabo de unos segundos.
•Anulación:
Puede, en cualquier momento, anular lo que haya elegido colocando el selector en
«».
Esta operación puede efectuarse durante la programación, durante el periodo de espera previo al arranque efectivo del ciclo y durante todo el ciclo de lavado Anula también la «Seguridad niños».
•Pausa:
También puede interrumpir provisionalmente el ciclo pulsando brevemente la tecla
”Inicio/Pausa” .
Importante:
Esta operación no se puede efectuar durante el centrifugado
.
P
ara obtener más precisiones sobre esta
función
, remítase al capítulo «PROGRAMACIÓN : Poner o quitar una prenda...».
•MEMORIZACIÓN ACTIVA
Su lavadora memoriza sus costumbres de lavado. Para cada arranque de programa, graba la temperatura, la velocidad y las opciones que más utiliza y se las propone a cada puesta bajo tensión.
Importante:
Al encenderla, la lavadora le propondrá, para cada programa, los parámetros del fabricante, pero al cabo de unos ciclos adoptará sus
últimos ajustes .
6
1
6
7
ES4 / PROGRAMACIÓN DE SU APARATO
— Elija un arranque inmediato apretando sobre «
Inicio/Pausa
» ...
— ...
u opte por diferir su ciclo utilizando las teclas
(ver manera de proceder en el capítulo «
DETALLES
DE LAS OPCIONES
• Arranque diferido»).
5
6
•Programación de un ciclo de lavado
(sigue)
:
•PROGRAMACIÓN
Visualización
U
na animación (cuatro pequeños
segmentos que giran sobre sí mismos)
materializa el periodo de espera anterior al
inicio del ciclo
.
... así como el tiempo que falta para
terminar el ciclo.
Durante toda la duración del ciclo, la
lavadora le indica en qué fase del ciclo se
encuentra...
— Apriete sobre la tecla «
Inicio/Pausa
» para interrumpir el ciclo.
— Ponga o quite la o las prendas.
El tiempo de desbloqueo de la tapa depende de la temperatura interior de la lavadora y, por motivos de seguridad, puede llegar a ser de varios minutos si se ha realizado el lavado a una temperatura superior a 40°C.
— Apriete sobre la tecla «
Inicio/Pausa
» para reiniciar el ciclo.
Nota: Si ha elegido un arranque diferido, puede acceder instantáneamente al tambor, en cualquier momento, durante la fase previa al arranque del ciclo de lavado sin interrumpir ni reiniciar el ciclo.
6
6
•Poner o quitar una prenda durante el ciclo (imposible durante el centrifugado):
Cuenta atrás del tiempo elegido y pilotos de desarrollo de ciclo de «Tiempo restante» parpadeando alternativamente.
Reinicio de la cuenta atrás y pilotos encendidos «fijos» de nuevo.
•Anulación en curso de programación, de lavado o durante una pausa :
— Ponga el selector sobre la posición « ».
Nota:
- En cualquier caso, una anulación le obliga, después, a volver a programarlo todo desde el principio.
- Si ha anulado en curso de lavado, no olvide vaciar el agua si necesario. Para ello, realice un programa de “Centrifugado” regulando la velocidad en
«».
1
Todas las indicaciones están apagadas
•Fin del ciclo:
Nota
: Después del centrifugado, algunos modelos posicionan automáticamente la apertura de su
tambor en la parte superior para facilitar el acceso a la ropa. Esta operación dura 3 minutos como máximo.
A continuación
, la lavadora
indica
StOP”,
lo que indica el final del ciclo.
Ponga el selector sobre la posición « ». Puede entonces abrir la tapa y sacar su ropa.
1
Para obtener más precisiones en cuanto a las diferentes funciones, remítase a los capítulos «DETALLES DE LOS PROGRAMAS» y «DETALLES DE LAS OPCIONES».
Información:
Tras un corte de corriente, durante la puesta bajo tensión, el ciclo de lavado seguirá sistemáticamente donde se ha interrumpido
•Mantener los resultados de su lavadora (Mantenimiento del filtro de bomba):
Debe limpiar regularmente el filtro de bomba de vaciado (ver manera de proceder en el capítulo «LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOMBA»)
Importante:
Si no limpia regularmente el filtro de bomba, los resultados de su lavadora pueden verse afectados
-
-
8
ES 4 / PROGRAMACIÓN DE SU APARATO
:
Estas funciones pueden ser utilizadas solas o acumuladas – las combinaciones ilógicas son imposibles
Para elegir el programa mejor adaptado a la naturaleza de su ropa, respete las indicaciones que figuran sobre las etiquetas fijadas sobre la mayoría de los textiles.
•EJEMPLOS DE PROGRAMAS
•DETALLES DE LOS PROGRAMAS
Los principales programas propuestos por esta máquina son
•OptiA 45 min
Este programa a 40°C permite lavar en 45 minutos exactos, una carga habitual de algodón y de ropa mixta de 3 kg, garantizando un resultado de lavado perfecto y el máximo ahorro de energía
ALGODÓN
Para una carga de ropa compuesta de ALGODÓN blanco resistente o de color.
Importante:
Si lava ropa de color, no exceda la temperatura de 60 °C maxi.
Nota :
Durante los primeros minutos de este programa, su lavadora evalúa automáticamente la carga de la ropa introducida. En base a ello, adapta el consumo de agua y la duración del programa para un lavado perfecto.
•SINTÉTICOS
Para una carga de ropa compuesta de COLORES DELICADOS,
SINTÉTICOS RESISTENTES o FIBRAS MEZCLADAS
DELICADO / LANA
Para una carga de ropa compuesta de VISILLOS, TEXTILES DELICADOS, ROPA FRÁGIL o LANAS «LAVABLES A MÁQUINA».
Nota : Programa con acción mecánica baja y centrifugado muy suave que respetan la naturaleza de su ropa.
•Lavado a mano
P
ara una carga de ropa compuesta de SEDA o de TEXTILES
PARTICULARMENTE DELICADOS.
Nota: Programa con acción mecánica muy baja y que no comporta centrifugados intermediarios durante los aclarados. El ciclo termina con una fase de centrifugado muy suave y progresivo limitada a 600 rev/min.
•Aclarado
Aclarado separado seguido, según elija : — de un centrifugado con vaciado — de un vaciado sólo (opción «escurrido») — de una parada cuba llena de agua.
•Centrifugado
Permite un centrifugado separado con vaciado.
Importante:
En caso de un «aclarado sólo» seguido por un centrifugado o un «centrifugado sólo», procure elegir correctamente una velocidad de centrifugado adaptada a la naturaleza de la ropa introducida en la máquina.
●●
●●
Cuadro de los programas
Naturaleza del textil
Carga
máxima de
ropa seca
Temperatura
(°C)
prelavado
Aclarado
Extra
Escurrido
Antiarrugas
ALGODÓN
0 - 60°
0 - 90°
0 - 40°
6,0 kg
●●
●●
●●
2,5 kg
1,5 kg
SINTÉTICOS DELICADOS LANA
OptiA 45 min
0 - 40°
3,0 kg
●●
1,0 kg
Lavado a mano
0 - 40°
2,5 kg
Flash 30 min
Fácil
Planchado
Programas especiales
Programas complementarios
Reducción
Tiempo
Centrifugado
-
Vaciado Depósito
Visualización
•SEGURIDAD NIÑOS
Para proteger su programación, active la «Seguridad niños» apretando de manera simultánea sobre las 2°a y
4°a teclas de opciones
.
Cuando está activada esta seguridad, el piloto correspondiente al símbolo está encendido.
Para desactivar la «Seguridad niños», apriete de nuevo de manera simultánea sobre estas mismas dos teclas.
Nota
: Puede activar o desactivar la «Seguridad niños» en cualquier momento.
Por cierto, le recomendamos activarla únicamente tras haber efectuado la programación y al lanzar el ciclo.
4
Aclarado
•PROGRAMAS PARA LOS ENSAYOS SEGÚN EL REGLAMENTO DELEGADO (UE) Nº 1061/2010
-
Programa algodón estándar a
60°C : A
lgodón
- 60°C -
sin opcione
- centrifugado maxi.
-
Programa algodón estándar a
40°C : A
lgodón
- 40°C -
sin opcione
- centrifugado maxi.
9
ES4 / PROGRAMACIÓN DE SU APARATO
•DETALLES DE LOS PROGRAMAS
(sigue) :
Flash 30 min
Este programa le permite refrescar una carga de ropa poco sucia de 2,5 kg compuesta de ALGODÓN, BLANCO, COLORES o SINTÉTICOS RESISTENTES. S
u duración se limita a 30 minutos. En este programa, la temperatura de lavado es automáticamente programada a 40 °C.
Importante:
P
ara este programa, las dosis de detergente deben ser
reducidas a la mitad.
Vaciado depósito
Permite vaciar el depósito “Water saver technology”.
Nota : En el siguiente ciclo, el depósito se llenará automáticamente al final del programa.
•LAS PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
•¿Qué cantidad de agua se ahorra con “Water saver technology”?
Ahorrará 8,5 litros en cada ciclo, es decir el 25%, o unos 2 metros cúbicos al año.
•¿Qué pasa si he lavado ropa que ha desteñido?
Se recomienda hacer un “Vaciado Depósito” después del ciclo de lavado.
•¿Hay que vaciar el depósito al irse de vacaciones?
No es necesario hacerlo, pero, si se desea, se puede vaciar el depósito con el programa “Vaciado Depósito”.
•¿Se puede, a pesar de todo, limpiar el depósito si se quiere?
Puede poner un programa de algodón a 90 °C sin ropa y llenar hasta la primera marca el depósito de suavizante con un detergente de venta en los comercios. El lavado a 90 °C permitirá lavar el tambor y borrar cualquier resto de colorante. En el último aclarado, entrará en la lavadora el detergente que se encuentra en el depósito del suavizante. Al finalizar el último aclarado, el agua cargada con detergente pasará al depósito Water Saver. Una vez terminado el ciclo, espere al menos 1 hora antes de vaciar el depósito para que el producto pueda actuar. Después, tiene que poner un programa "Vaciado Depósito".
•¿Puedo utilizar tinte de venta en comercios para teñir ropa?
No, está desaconsejado utilizar tinte en la lavadora.
•¿Se puede dejar el agua en el depósito durante varios días?
Sí, porque el depósito “Water saver technology” está protegido con un tratamiento antibacteriano. Además, tenemos el distintivo "Sanitized".
•DÉTALLES DE LAS OPCIONES
•Prelavado
Especialmente concebido para ropa sucia (barro, sangre...). Un primer removido en frío específico precede a una fase de calientamiento a 30 °C. Este removido en frío permite quitar, antes del calentamiento, las partículas que ensucian la ropa.
Importante:
Es necesario introducir detergente en el compartimiento
«»
de la caja de productos.
•Reducción Tiempo
Permite reducir la duración del ciclo en 2 niveles pulsando sucesivamente el mando. El nivel 1 reduce la duración una media del 20%. El nivel 2 lo reduce una media del 40% y está destinado a la ropa poco sucia.
Aclarado extra
«Especial pieles sensibles y alérgicas» : añade un aclarado suplementario al ciclo de lavado.
•Fácil planchado
Con esta opción, la ropa se lavará de una forma más suave usando la misma potencia. La velocidad de centrifugado se reduce para que la ropa tenga menos arrugas.
•Escurrido
()
Esta función, para la ropa más delicada, permite suprimir el centrifugado y pasar directamente a la fase de vaciado de la lavadora.
•Antiarrugas
()
Esta función permite quitar ropa de su lavadora antes de la fase de centrifugado o diferir esta fase de centrifugado, esto permite a su ropa quedar en el agua para evitar que se arrugue.
Nota:
Cuando la lavadora esté parada con la cuba
llena de agua, el piloto de avance del ciclo
«Centrifugado»
()
parpadeará y el indicador
de tiempo restante marcará
00:00”.
Después:
— Desea efectuar un vaciado con centrifugado.
En este caso, elija una velocidad de centrifugado adaptada a la naturaleza de la ropa, mediante la tecla «Centrifugado» ( ) .
El programa se terminará automáticamente.
— O desea efectuar un vaciado sólo.
En este caso, mediante la tecla «Centrifugado» , seleccione la función «escurrido» (
velocidad de centrifugado
« »).
•Arranque diferido
P
uede retrasar el arranque de su programa para beneficiarse de la tarifa horas de menor consumo o de evitar que la carga esté durante mucho tiempo en el tambor desde que el ciclo finaliza.
P
ara poder acceder a esta función, tiene que pulsar la tecla
«+» . Elija el tiempo que debe pasar para que arranque el ciclo pulsando repetidamente la tecla
«+»
(el ajuste se realiza de hora en hora).
Nota:
- La tecla
«-»
le permite volver atrás mientras está realizando el ajuste.
- La cuenta atrás del tiempo restante antes de que arranque el ciclo se efectúa de hora en hora hasta que falte 1 hora
, después de minuto en
minuto entre 59 minutos y 1 minuto.
Información:
Durante todo el periodo de espera, se visualiza el símbolo de inicio
diferido y se encienden cuatro segmentos sucesivamente.
Al final del período de espera, el programa arranca y la lavadora comienza la cuenta atrás del tiempo que falta para terminar el ciclo.
5
3
3
10
ES 4 / PROGRAMACIÓN DE SU APARATO
•MODIFICACIÓN DE UN PROGRAMA DE LAVADO
•Durante la programación:
Antes de apretar sobre la tecla «
Inicio/Pausa
» , todas las modificaciones
son posibles.
•Tras el arranque del ciclo:
Después de pulsar la tecla
«Inicio/Pausa» ,
si desea modificar el tipo de textil (por ejemplo pasar de «ALGODÓN» a «SINTÉTICOS», etc.), tiene obligatoriamente que anular en programa en curso
.
Para ello,
ponga el selector en la posición
«». Programe después su nueva elección sin olvidarse de validarla pulsando la tecla
«Inicio/Pausa» .
Nota:
Si cambia de programa sin anularlo, la
lavadora indicará : Esto indica que no se ha tenido en cuenta la nueva
selección. El ciclo en curso no ha quedado anulado y, si vuelve a poner el selector
en su posición inicial, ese ciclo continuará desarrollándose
normalmente.
•Durante todo el ciclo:
Las modificaciones siguientes son posibles sin apretar sobre la tecla «Inicio/Pausa» .
Para un tipo idéntico de textil, puede modificar la temperatura
Nota:
Si la temperatura alcanzada por el ciclo de lavado es superior a la de su elección, el calentamiento del agua se para inmediatamente y el ciclo continúa
.
Puede modificar las velocidades de centrifugado durante todo el ciclo
.
Puede seleccionar un escurrido y una parada cuba llena durante todo
el tiempo del lavado
.
Puede activar la opción «Aclarado Extra» ( ) hasta el inicio del
aclarado
(
hasta que se encienda el piloto
« »).
Puede desactivar todas las opciones durante todo el ciclo en la medida
en que su acción todavía no se haya terminado
.
•Durante el periodo previo al arranque efectivo del ciclo
(cuando ha elegido atrasar su lavado):
— Todas las modificaciones de programa se toman en cuenta durante el periodo de espera de un arranque diferido
.
Puede modificar la duración del «arranque diferido» durante todo el
periodo de espera previo al arranque efectivo del ciclo
.
Para ello, pulse
las teclas de ajuste
(+) o (-)
para elegir un nuevo valor.
Nota:
-
Durante este periodo, la selección de un nuevo tiempo anula la selección anterior. La nueva duración elegida se toma en cuenta a partir de la última selección
.
-
Si, durante ese tiempo, desea anular totalmente el “arranque diferido”, pulse alguna de las teclas (+) o (-) hasta que se apague el piloto « » y se encienda el piloto « ».
A continuación, pulse brevemente la tecla «
Inicio/Pausa
».
El ciclo arrancará inmediatamente.
Puede activar o modificar todas las opciones durante el plazo de espera
de un “arranque diferido”.
•En fin de ciclo:
Cuando la lavadora presente
StOP”,
puede programar un nuevo ciclo
sin tener que colocar el selector sobre la posición « »
.
Para ello, sólo tiene que girar el selector o pulsar alguna de las teclas
, o
. La lavadora presentará el tiempo del programa que se había seleccionado antes. Ya está lista para realizar una nueva programación.
•SEGURIDADES AUTOMÁTICAS
•Seguridad de apertura de la tapa:
En cuanto ha arrancado el ciclo de lavado, la tapa de su aparato se bloquea.
En cuanto se termina el ciclo o cuando la máquina se para cuba llena de agua, la tapa se desbloquea. Si ha programado un «arranque diferido», la tapa no está bloqueada durante todo el periodo de espera previo al arranque del ciclo.
Si desea abrir la tapa durante el ciclo, apriete brevemente sobre la tecla «Inicio/Pausa» y espere por lo menos 1 a 2 minutos para que la seguridad de la tapa se desbloquee.
Importante:
Según el momento del ciclo que desea abrir la tapa, este plazo puede ser más largo ya que se necesita añardirle un periodo de refrigeración. En efecto, en curso de ciclo, para que la seguridad de la tapa se desbloquee, la temperatura interior de la máquina no debe exceder un cierto límite, para evitarle graves quemaduras.
•Seguridad de las aguas:
En curso de funcionamiento, el control permanente del nivel de agua previene cualquier desbordamiento eventual.
•Seguridad de centrifugado:
Su lavadora está dotada de una seguridad que puede limitar el centrifugado cuando exista un reparto incorrecto de la carga.
En este caso, su ropa puede no estar suficientemente centrifugada. Reparta entonces de modo uniforme su ropa en el tambor y programe
un nuevo centrifugado.
•Seguridad antiespuma:
Su lavadora sabe detectar una producción de espuma demasiado alta durante el centrifugado.
En este caso, el centrifugado se para y la máquina se vacía. Luego, el ciclo vuelve a su curso adaptando las cadencias de centrifugado
y añadiendo eventualmente un aclarado suplementario.
432
1
6
5
5
6
1
6
1
6
6
11
ES5 / MANTENIMIENTO DE SU APARATO
D 15 D 20
D 21
D 17 D 18
D 19
1
2
1
2
A
klack!
D 16
LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOMBA
Este filtro recupera los objetos pequeños que ha podido dejar sin querer en las prendas y evita que molesten el funcionamiento de la bomba.
Para limpiarlo, proceda como sigue: — abra las puertas del tambor. En el fondo de éste, ve aparecer una pieza
de plástico
(Dibujo D15)
— desbloquee esta pieza
(Dibujo D16).
Para ello:
- introduzca una varilla (un lápiz o un destornillador, por ejemplo) en el agujero situado sobre la pieza
- mientras aprieta verticalmente mediante esta varilla, empuje la pieza hacia la derecha hasta que salga de su alojamiento.
— quite la pieza — gire ligeramente el tambor, puertas abiertas, hacia la parte delantera
de la máquina
(Dibujo D17)
Por las aperturas dejadas libres tras haber quitado la pieza , tiene acceso al filtro de bomba .
— quítelo de su alojamiento
(Dibujo D17)
— quite los diferentes objetos que se encuentran en el interior — aclárelo debajo del grifo
(Dibujo D18)
— vuelva a colocarlo en su sitio empujándolo a fondo en su alojamiento tras haber verificado la limpieza de éste.
— vuelva a colocar la pieza en su sitio procurando posicionarla correctamente en las aperturas en el fondo del tambor y empujándola hacia la izquierda hasta que esté perfectamente enganchada
(Dibujo
D19).
•LIMPIEZA DEL APARATO
Importante:
Para la limpieza de la carrocería, del panel de mandos, y, en general, de todas las piezas de plástico, utilice una esponja o un trapo humedecido con agua y jabón líquido únicamente.
En todos los casos, está prohibido: — los polvos abrasivos. — las esponjas metálicas o de plástico. — los productos a base de alcohol (alcohol,disolventes etc ...).
•MANTENIMIENTO DE LAS PIEZAS INTERNAS
Para garantizar una mejor higiene, le recomendamos : — dejar la tapa abierta algún tiempo después del lavado, — limpiar, más o menos una vez al mes, las partes de plástico y de caucho del acceso a la cuba, mediante un producto ligeramente clorado. Para eliminar todos los resíduos de este producto, efectúe un aclarado, — hacer un ciclo de lavado a 90°C por lo menos una vez al mes.
•LIMPIEZA DE LA CAJA DE PRODUCTOS
Limpie regularmente la caja de productos. Para ello : — apriete simultáneamente sobre las abolladuras que se encuentran de par en par de la caja, ésta se extrae de su alojamiento
(Dibujo D20)
. — quite los sifones situados en la parte trasera de la caja y separe ésta de su embellecedor delantero
(Dibujo D21)
— aclárelo todo debajo del grifo (procure vaciar el excedente de agua que podría subsistir dentro de la caja) — vuelva a montar todos los elementos de la caja procurando que la parte caja propiamente dicha esté bien enganchada en la parte embellecedor, y vuelva a colocar el conjunto en su sitio debajo de la tapa de la máquina.
•VERIFICACIONES PERIÓDICAS
Para evitar daños de agua, le recomendamos verificar regularmente el estado de los tubos de entrada de agua y de vaciado. Si constata la menor resquebrajadura, no dude en reemplazarlos por tubos idénticos disponibles al contactar con el fabricante o su Servicio postventa. Para el reemplazo del tubo de entrada de agua, remítase al capítulo «ALIMENTACIÓN DE AGUA FRÍA»
REEMPLAZO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
Atención:
Para su seguridad, el reemplazo del cable eléctrico o, según su modelo, de la totalidad caja eléctrica y su cable asociado, debe imperativamente ser efectuado por el servicio postventa del fabricante o un profesional cualificado.
A
A
AAA
A
CLANG
12
ES 6 / INCIDENTES Y MENSAJES PARTICULARES SUMINISTRADOS POR LA PANTALLA
• SERVICIO POSTVENTA:
Las intervenciones que requiera la lavadora deberán ser efectuadas: — por el vendedor, — o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, indique la referencia completa de la máquina (modelo, tipo, número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la parte trasera de la máquina.
•INCIDENTES SUSCEPTIBLES DE OCURRIR
•El ciclo no arranca
— Ha ovidado apretar sobre la tecla «
Inicio/Pausa
».
— El aparato ya no está alimentado con electricidad:
- verifique si la toma de corriente está correctamente enchufada.
- verifique el disyuntor, los fusibles. — El grifo de llegada de agua está cerrado. — La tapa del aparato está mal cerrada.
•Un charco de agua se forma alrededor de la máquina
Atención:
Primero quite la toma de corriente o corte el fusible
correspondiente y cierre el grifo de llegada de agua.
Durante el funcionamiento del aparato, el control constante del nivel impide que el agua se desborde. Si, a pesar de esto, sale agua de la máquina, — Es posible que: — la cruceta de vaciado esté mal posicionada en el conducto de evacuación. — las conexiones del tubo de entrada de agua sobre la máquina y sobre el grifo no sean estancas :
- verifique la presencia de las juntas así como el apriete de los racors.
•Fuertes vibraciones durante el centrifugado
— Su aparato no ha sido correctamente desbloqueado:
- verifique si todos los calzos que sirven al transporte han sido
correctamente retirados (ver capítulo
«DESMONTAJE DE LAS BRIDAS
DE TRANSPORTE»
) — El suelo no es horizontal. — Su aparato se apoya sobre sus dos ruedecillas «delanteras» (según
el modelo):
- coloque el aparato sobre sus pies empujando la palanca de puesta sobre ruedecillas hacia la derecha.
•La ropa no está centrifugada o insuficientemente centrifugada
— Ha seleccionado un programa sin centrifugado, por ej. «Escurrido». — La seguridad de centrifugado ha detectado un reparto incorrecto de
la ropa en el tambor:
- desamontone la ropa y programe un nuevo centrifugado.
• La máquina no se vacía
— Ha programado una «Parada cuba llena». — El filtro de la bomba de vaciado está tapado:
- límpielo (ver manera de proceder en el capítulo
«LIMPIEZA DEL FILTRO
DE BOMBA»
).
— El tubo de evacuación está plegado o aplastado.
• La tapa no se abre
— El programa todavía no ha terminado. La tapa queda bloqueada durante toda la duración del programa.
• Las puertecillas del tambor se abren demasiado lentamente
(para las máquinas dotadas de puertecillas con apertura
suave)
— su máquina no ha funcionado desde hace mucho tiempo. — está situada en un local demasiado frío. — residuos de detergente (polvo) bloquean las bisagras.
- En todos los casos, se arregla todo tras la primera apertura.
Importante:
De manera general, y sea cual sea la anomalía constatada, conviene parar la máquina, desenchufar el cable de alimentación eléctrica y cerrar el grifo de llegada de agua.
•OBSERVACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO; NO SE TRATA DE UN INCIDENTE:
•La duración del programa se acorta o alarga durante el programa
No se trata de un fallo. La duración indicada en la pantalla al comenzar
el programa se actualiza en función de la carga introducida (pesado automático). Esto garantiza un resultado de lavado perfecto con un consumo de agua y energía adecuado a la carga. Es normal. El sistema de centrifugado y antiespuma pueden alargar la duración indicada inicialmente.
•MENSAJES SUMINISTRADOS POR LA PANTALLA
•Incidentes señalados que puede arreglar usted mismo
En este capítulo, le explicamos cómo resolver usted mismo, muy fácilmente, estos incidentes.
S
u aparato detecta sólo ciertos incidentes de funcionamiento y se lo señala
por mensajes particulares que aparecen en la pantalla.
Mensajes
Causas / Remedios
El filtro de bomba está obstruido. Limpie el filtro de bomba
(ver manera de proceder en el capítulo «LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOMBA»), y después apriete de nuevo sobre la tecla
«
Inicio/Pausa»para volver a iniciar el ciclo. Verifique también el posicionamiento del tubo de vaciado en el conducto de evacuación: la conexión no ha de ser estanca (ver capítulo «EVACUACIÓN DE LAS AGUAS SUCIAS»).
Grifo de llegada de agua cerrado. Verifique la apertura del grifo de llegada de agua, y después, apriete de nuevo sobre la tecla «Inicio/Pausa» para volver a iniciar el ciclo. Este incidente también puede ser provocado por una conexión incorrecta del tubo de vaciado (ver capítulo «EVACUACIÓN DE LAS AGUAS SUCIAS»).
Tapa mal cerrada. Verifique el cierre de la tapa, y después, apriete de nuevo sobre la tecla «Inicio/Pausa» para volver a iniciar el ciclo.
Tambor bloqueado. Verifique si una prenda (ej. pañuelo, calcetín,…) pasó entre la cuba y el tambor y bloquea la rotación de éste. Para acceder al fondo de la cuba, remítase al capítulo «LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOMBA».
Nota :
Si experimenta un incidente distinto a los indicados anteriormente, le aconsejamos que antes de llamar a su reparador proceda como sigue:
- Ponga el selector de programas sobre la posición “ ” y desconecte la toma de corriente durante por lo menos 10 segundos.
- Vuelva a conectar la toma y vuelva a iniciar un ciclo de lavado. Si persiste el defecto, llame a su reparador.
Importante:
No volver a iniciar un ciclo de lavado si está bloqueado el tambor o si contata la presencia de agua alrededor de su lavadora o un olor a quemado.
13
ES7 / INFORMACIÓN RELATIVA AL REGLAMENTO UE 1015/2010
De acuerdo con el reglamento UE 1015/2010, incluimos a continuación información adicional sobre el producto. Su motivo: las directivas sobre el ahorro de energía que deben cumplir todos los aparatos vendidos en la UE.
•Información producto
•Humedad residual de la ropa
Para conocer la clase de eficiencia de centrifugado del aparato, mire la etiqueta energética que incluye éste y consulte el siguiente cuadro:
•Programas para los ensayos según el reglamento delegado (UE) 1061/2010
Estos programas son adecuados para lavar tejidos de algodón con suciedad normal y son los más eficientes en términos de consumo combinado de energía y agua.
Ropa blanca de algodón
Ropa de color de lino o algodón
Tipo de tejido Programa Detergente
Algodón
20°C - 90°C max.
Detergente con producto blanqueador
Detergente para color sin producto blanqueador
Detergente para color / prendas delicadas
Detergente para prendas delicadas
Detergente para lana
Algodón
20°C - 60°C max.
Tejidos sintéticos
Tejidos sintéticos
20°C - 60°C max.
Tejidos delicados
Delicado /Seda
20°C - 40°C max.
Lana
Lana
20°C - 40°C max.
72 D < 81
54 D < 63
D < 45
Humedad residual D en %
45 D < 54
Clase de eficiencia de centrifugado
A (muy alta eficiencia)
B C D
63 D < 72
E
* Programa sin opción, centrifugado máximo. Por razones de ahorro de energía, la temperatura de lavado real puede diferir de la temperatura de programa indicada.
Modo apagado:
< 0,5 W
Modo sin apagar:
< 1,5 W
•Consumo de electricidad en modo apagado y sin apagar
•Elección del detergente adecuado
El símbolo de cuidado de la ropa define la elección correcta del detergente, la temperatura conveniente y el tratamiento adecuado de la ropa.
A++/0.65/29
A+/0.52/35
A+++/0.51/32
A+ /0.74/35
A+++/0.70/36
7 kg
Programa*
Clase y carga máxima
según su modelo
Algodón 60 °C 1/2 carga
Algodón 60 °C carga completa
Clase/kWh/l
A++/0.77/46
Clase/kWh/l Clase/kWh/l
mín
A+ /1.20/50 170 A /1.40/55 165
A++/0.99/50 189 A+/1.40/55
A++/1.14/49
160
140
138
182
108 A /0.87/41 125
A++/0.71/35 122 A+/0.74/45
A++/0.76/40
146
121
84
131
Algodón 40 °C 1/2 carga A++/0.39/29
108 A /0.64/42 124
A++/0.45/35 118 A+/0.57/44.5
A++/0.55/39
135
120
82
A+++/0.42/33 127
Carga máxima de ropa seca (kg)
5 kg 6 kg
mín
mín
14
DE 1 / VORSTELLUNG DES GERÄTS
•INHALT
Seite
Entfernen der Transportsicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Versetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Kaltwasserversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Abwasserableitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Stromspeisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Aufstellen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Beladen der Wäsche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Einfüllen der Waschmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Seite
Kindersicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Programm- und Optionsdetails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Änderung eines Waschprogramms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Automatische Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Reinigen des Pumpenfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pflege des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Mögliche Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Anzeigen des Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Informationen zur EU-Regelung 1015/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
•SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wichtig:
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es wurde für das Waschen, Spülen und Schleudern von maschinenwaschbaren Textilien entwickelt.
Unbedingt folgende Vorschriften einhalten. Wir lehnen bei Nichteinhaltung dieser Empfehlungen, was zu Personen- und Sachschäden führen kann, jegliche Haftung und Garantie ab.
— Dieses Gerät darf weder von Personen (einschließlich Kindern) in Gebrauch genommen werden, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten beeinträchtigt sind, noch von Personen, die keine Erfahrung oder keine entsprechenden Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt, die sie vorher im Gebrauch des Geräts unterweist.
— Das Gerät darf nur entsprechend der Gebrauchsanweisung verwendet werden, um Schäden an der Wäsche und am Gerät zu vermeiden. Ausschließlich Wasch- und Pflegemittel verwenden, die für den Einsatz in Haushaltswaschmaschinen vorgesehen sind.
— Sollte die Wäsche vor dem Waschen mit Fleck- oder Lösungsmitteln oder generell mit brennbaren oder stark detonationsfähigen Produkten behandelt worden sein, darf sie nicht sofort in die Maschine gelegt werden. Desgleichen empfehlen wir Ihnen, Lösungsmittel oder Sprühdosen nicht in der Nähe der Waschmaschine und generell in der Nähe von Elektrogeräten in einem schlecht belüfteten Raum zu benutzen (Brand- und Explosionsgefahr).
— Sollten Störungen auftreten, die nicht anhand der empfohlenen Abhilfen gelöst werden können (siehe Kapitel „MÖGLICHE STÖRUNGEN“), sollten Sie einen qualifizierten Fachmann zu Rate ziehen.
— Sollten Sie die Maschine während des Zyklus öffnen müssen (beispielsweise, um Wäsche einzulegen oder herauszunehmen), müssen Sie je nach Phase des Programmablaufs (im Wesentlichen während der Hauptwäsche) auf die möglicherweise sehr hohe Innentemperatur achten (Gefahr schwerer Verbrennungen).
— Bei einer Neuinstallation muss das Gerät mit einem neuen Schlauch am Wassernetz angeschlossen werden. Der gebrauchte Schlauch darf nicht wiederverwendet werden.
— Keine Kinder mit dem Gerät spielen lassen und Haustiere fernhalten. — Altgeräte müssen sofort unbrauchbar gemacht werden. Den
Netzstecker ziehen und das Netzkabel direkt am Gerät abschneiden. Den Wasserzulauf schließen und den Schlauch entfernen. Den Türverschluss unbrauchbar machen.
— Bei Frostgefahr den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn trennen und alles Wasser entleeren, das im Abwasserschlauch sein könnte, indem dieser so tief wie möglich in eine Wanne gelegt wird.
•ENERGIEEINSPARUNG
— Eine Vorwäsche nur programmieren wenn absolut notwendig: beispielsweise für stark verschmutzte Sport- oder Arbeitskleidung usw.
— Bei gering oder normal verschmutzter Wäsche genügt ein Programm bei niedriger Temperatur für ein einwandfreies Waschergebnis.
— Für gering verschmutzte Wäsche ein kurzes Waschprogramm wählen. — Das Waschmittel entsprechend der Wasserhärte, dem Verschmutzungsgrad
und der Wäschemenge dosieren. Die Hinweise auf den Waschmittelpackungen beachten.
•UMWELTSCHUTZ
Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und tragen Sie auf diese Weise zu Ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei.
Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte in den Ländern der Europäischen Union nach
ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen. Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Bedienfeld
Öffnungsgriff des Deckels (bleibt während des Zyklus verriegelt)
Wasserbehälter
ebel zum Ausfahren der Fußröllchen (modellabhängig)
Abwasserschlauch
Transportsicherung
Wasserzulaufschlauch (nicht angeschlossen)
Netzkabel
A
•GERÄTEBESCHREIBUNG
D 1 D 2
A
15
DE2 / GERÄTEINSTALLATION
D 10 D 11 D 12
10 mm
3/4
D 3
1
2
1
2
A
D 4
D 7
D 8 D 9
D 5
D 6
•ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN
Wichtig:
Vor jeglichem Gebrauch müssen unbedingt die nachfolgend
beschriebenen Schritte durchgeführt werden.
Diese Schritte bestehen darin, alle Teile zu entfernen, die zur Sicherung der Gerätetrommel während des Transports dienen.
Das Entfernen der Transportsicherungen ist für den einwandfreien Gerätebetrieb und für die Einhaltung der geltenden Sicherheitsnormen notwendig. Sollte dies nicht vollständig geschehen, könnte dies zu schweren Beschädigungen des Geräts während dessen Betriebs führen.
Die Waschmaschine von ihrem Sockel entfernen. (Prüfen, ob die Verkeilung
die den Motor hält, unter der Maschine geblieben ist.)
(Zeichnung
D3).
Die 4 Schrauben mit einem Schraubendreher entfernen
(Zeichnung
D4).
Den Verbindungsriegel ausbauen: Hierfür die beiden Schrauben
(Zeichnung
D5)
mit einem 10er oder 13er Schlüssel (je nach Modell) entfernen.
(Überzeugen Sie sich, dass die beiden auf dem Verbindungsriegel befestigten Kunststoff-Zwischenstücke gleichzeitig mit dem Riegel entfernt werden).
Die Schrauben wieder an der ursprünglichen Stelle einsetzen.
Achtung:
Die beiden Löcher unbedingt mit den hierfür vorgesehenen
Abdeckungen (im Zubehörbeutel enthalten) verschließen.
(
Zeichnung
D6)
Den Hemmklotz der Trommel-Wannen-Einheit entfernen
(Zeichnung D7)
.
Hierfür:
-
den Maschinendeckel öffnen
-
den Keil entfernen
-
den Hemmklotz
-
Die in der unteren Position blockierten Trommeltüren durch gleichzeitiges
Drücken auf beide Klappen öffnen
.
Achtung:
Die Schlauchhalterungen entfernen und die Löcher unbedingt mit den hierfür vorgesehenen Abdeckungen (im Zubehörbeutel enthalten) verschließen
(ZeichnungD8).
Tipp:
Wir empfehlen das Aufbewahren aller Transportsicherungen, da diese für den eventuellen, späteren Transport der Maschine unbedingt wieder eingebaut werden müssen
Information:
Vor dem Verlassen des Werks wurde das Gerät sorgfältig geprüft; es ist daher möglich, dass sich etwas Wasser in der Wanne oder in den Waschmittelbehältern befindet.
•VERSETZEN DES GERÄTS
•Auf Fußröllchen stellen:
Wenn die Maschine mit versenkbaren Fußröllchen ausgestattet ist, kann sie leicht verschoben werden Um die Maschine auf die Fußröllchen zu stellen, den Hebel im unteren Geräteteil von rechts bis zum linken Anschlag drehen
(Zeichnung D9)
.
Wichtig:
Während des Betriebs darf die Maschine nicht auf den vorderen Fußröllchen ruhen: nicht vergessen, den Hebel wieder in seine Ausgangsstellung zu bringen.
•KALTWASSERVERSORGUNG
Den Zulaufschlauch
(Zeichnung
D10
)
:
einerseits am Anschluss auf der Geräterückseite.
andererseits an einem Wasserhahn mit Gewindenase, Durchmesser 20x27
(3/4’’ BSP) anschließen. Beim Einsatz eines selbstbohrenden Hahns muss die geschnittene Öffnung
einen Durchmesser von mindestens 6 mm haben. Wasserzulauf:
-
Mindestwasserdruck: 0,1 MPa oder 1 bar
-
Höchstwasserdruck: 1 MPa oder 10 bar
•Austausch des Wasserzulaufschlauchs
Beim Austausch auf ein gutes Festdrehen und auf das Vorhandensein der Dichtung an beiden Enden achten.
•ABWASSERABLEITUNG
Am Ende des Abwasserschlauchs den mit der Maschine mitgelieferten
Bogen montieren und den Schlauch
(Zeichnung
D11
)
:
entweder provisorisch an einem Waschbecken oder an einer Badewanne.
oder dauerhaft an einem belüfteten Geruchverschluss anschließen.
Sollte die Anlage nicht mit einem belüfteten Geruchverschluss ausgestattet sein, darauf achten, dass der Anschluss nicht luftdicht ist. Um ein Zurückwerfen von Abwasser in die Maschine zu vermeiden, wird dringend empfohlen, einen freien Luftdurchlass zwischen dem Ablassschlauch der Maschine und der Abwasserleitung zu lassen.
Der Entleerungsbogen muss auf jeden Fall in einer Höhe zwischen 65 und 90 cm vom Maschinenboden angebracht werden.
Wichtig:
Darauf achten, dass der Abwasserschlauch mit einem Band gehalten wird, um zu vermeiden, dass sich der Bogen während dem Entleeren löst und eine Überschwemmung verursacht.
Damit das Abwasser richtig abfließen kann, sollte der Abwasserschlauch nicht zu viele Windungen haben. Zu viele Knicke im Schlauch beeinträchtigen die Leistung der Ablaufpumpe.
Das Abwasser kann auch am Boden abgeführt werden, vorausgesetzt, dass der Abwasserschlauch über einen Punkt geführt wird, der sich zwischen 65 und 90 cm über dem Maschinenboden befindet
(Zeichnung
D12
)
.
A
13
2
1
2
1
a
a
b
16
DE 3 / VORBEREITEN DER WÄSCHE UND DES GERÄTS
•STROMVERSORGUNG
Wichtig:
Aus Sicherheitsgründen müssen folgende Anweisungen
unbedingt eingehalten werden.
Vor dem Anschließen des Geräts muss man sich unbedingt davon überzeugen, dass dessen elektrische Daten mit denen des Stromnetzes übereinstimmen (siehe Typenschildangaben auf der Rückseite des Geräts).
— Die Elektroinstallation muss den geltenden Normen und den Vorschriften der Strombehörden des entsprechenden Landes entsprechen, insbesondere hinsichtlich des Erdanschlusses und der Aufstellung in einem Waschraum.
Wir sind für keine Betriebsstörungen haftbar, die auf eine schlechte Erdung des Geräts zurückzuführen sind.
Tipp:
Hinweise zum Stromanschluss des Geräts
Keine Verlängerungskabel, Adapter oder Mehrfachsteckdosen verwenden.
Niemals den Erdanschluss entfernen. — Die Steckdose muss leicht zugänglich, jedoch für Kinder unerreichbar sein.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur
.
Wichtig:
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 2006/95/CE (Niederspannungsrichtlinie) und 2004/108/CE (elektromagnetische Verträglichkeit).
•AUFSTELLEN DES GERÄTS
Wichtig:
Sollte die Maschine neben einem anderen Gerät oder einem Möbelstück aufgestellt werden, muss immer ein Zwischenraum gelassen werden, damit die Luft besser zirkulieren kann.
Tipp:
Des weiteren wird dringend davon abgeraten:
— das Gerät in einem feuchten, schlecht belüfteten Raum aufzustellen. — das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem es Spritzwasser ausgesetzt
werden könnte. — das Gerät auf Teppichboden aufzustellen. Sollte sich dies nicht vermeiden lassen, alle notwendigen Vorkehrungen
treffen, damit die Luftzirkulation am Boden nicht behindert wird, so dass die inneren Bauteile gut belüftet werden.
•Waagerecht-Einstellung:
Mit Hilfe einer Wasserwaage prüfen, ob der Boden waagerecht ist: Höchstneigung 2°, d. h. eine Abweichung von ca. 1 cm in der Breite und von 1,5 cm in der Tiefe der Maschine.
•Einstellbare Füße
Manche Geräte verfügen an der Front über zwei einstellbare Füße, mit denen Boden-Unebenheiten ausgeglichen werden können. Den waagerechten Stand und die Stabilität der Maschine folgendermaßen einstellen:
— Das Gerät auf die Transportröllchen stellen (oder leicht nach hinten kippen, falls es nicht mit versenkbaren Röllchen ausgestattet ist) — Je nach Bodenbeschaffenheit den Fuß bzw. die Füße ein- oder ausschrauben, um die Höhe einzustellen
(
Zeichnung
D13)
— Die Maschine wieder auf die Füße stellen und die Stabilität prüfen.
•PFLEGECODES DER TEXTILIEN
Hauptwäsche
: niemals die angegebenen Temperaturen überschreiten
Kaltverdünntes Chloren möglich
:
Bügeln
: leicht mittel heiß
Trockenreinigung
: Benzin
Perchlorethylen alle Lösungsmittel
Hinweis :
ein durchkreuzter Code zeigt dessen Verbot an
•EINLEGEN DER WÄSCHE
Die Schritte in folgender Reihenfolge durchführen:
•Öffnen der Maschine
— Prüfen, ob der Programmwähler auf „ “ steht.
— Je nach Modell, den Öffnungsgriff anheben oder auf den Druckknopf auf der Vorderseite der Maschine drücken. Der Deckel öffnet sich. — Auf den Öffnungsdrücker der vorderen Klappe drücken und die Trommel öffnen.
•Einlegen der Wäsche
Für eine optimale Waschleistung die zuvor sortierte und gelockerte Wäsche in die Trommel legen, dabei die Wäsche nicht zusammendrücken und gleichmäßig verteilen. Große und kleine Wäschestücke mischen, um ein optimales Schleuderergebnis zu erzielen, ohne dass sich eine Unwucht bildet.
•Schließen der Trommel
Überzeugen Sie sich, dass die Trommel richtig geschlossen ist.
Wichtig:
Prüfen Sie, ob die drei Haken und die Randleiste des Drückers
gut sichtbar sind.
• EINFÜLLEN DER WASCHMITTEL
Wichtig:
(
Zeichnung
D14)
Der Hauptwaschbehälter kann sowohl Pulver als auch Flüssigkeit enthalten.
Jedoch kein Flüssigwaschmittel für Programme MIT
Vorwäsche und/oder MIT
„verzögertem Start“ (je nach Modell) verwenden.
Konzentrierter Weichspüler muss mit warmem Wasser verdünnt werden.
Konzentrierte Javellauge muss unbedingt verdünnt werden.
Für das richtige Befüllen der Produktbehälter den Deckel so weit wie
möglich öffnen.
Niemals den durch MAX
angezeigten Höchststand überschreiten.
•Dosieren des Waschmittels
Die zu verwendende Waschmittelmenge hängt vom Härtegrad des Wassers, dem Verschmutzungsgrad der Wäsche und der Wäschemenge ab.
Es wird immer auf die Dosierhinweise auf den Waschmittelverpackungen verwiesen.
Achtung: Die Empfehlungen der Waschmittelhersteller entsprechen in den meisten Fällen einer maximalen Trommelfüllung. Bitte passen Sie die Dosierung an die eingelegte Wäschemenge an.
Wenn Sie diesen Empfehlungen folgen, verhindern Sie eine Überdosierung, die zur Schaumbildung führt. Eine übermäßige Schaumbildung kann die Maschinenleistungen verringern und die Waschdauer sowie den Wasserverbrauch erhöhen.
•Woll-und Feinwaschmittel
Für das Waschen dieser Textilien wird der Einsatz eines geeigneten Waschmittels empfohlen. (Dieses möglichst nicht direkt auf in Trommel geben, da einiger dieser Mittel Metall angreifen.).
•Vor dem ersten Waschen
Bevor Sie zum ersten Mal Wäsche waschen, empfehlen wir Ihnen, einen Waschzyklus „KOCHWÄSCHE 90° ohne Vorwäsche“ ohne Wäsche und mit einer halben Dosis Ihres üblichen Waschmittels durchlaufen zu lassen. Damit entfernen Sie eventuelle Produktionsrückstände, die noch in der Maschine vorhanden sein könnten.
Hierbei wird der Wasserbehälter
zum ersten Mal befüllt.
• FUNKTIONSPRINZIP DER “WATER SAVER TECHNOLOGY”
Dieses System wurde entwickelt, um Wasser zu sparen. Das Wasser des letzten Spülvorgangs wird aufgefangen und im Behälter gesammelt. Dieses Wasser wird anschließend zu Beginn des nächsten Waschvorgangs genutzt. Mit Ausnahme der Zusatzprogramme Spülen und Schleudern ist dieses System für alle Programme verfügbar. Mit dem Programm “Behälterentleerung“ kann der Behälter vor längeren Abwesenheiten entleert werden.
➀➁
D 13 D 14
Vorwaschbehälter (Pulver)
Hauptwaschbe hälter (Pulver oder Flüssigkeit)
Weichspüler
Javellauge
:
WASCHPULVER
:
FLÜSSIGWASCHMITTEL
cl
cl
17
DE4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS
•BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSTAFEL
Einstellen der
Schleudergeschwindigkeit
Start/Pause
Programmauswahl Waschen oder Behälterentleerung
Einstellen der Temperatur
6
Auswahl und Einstellung des zeitverzögerten Starts
3
1
2
Optionen
Kindersicherheit
+
4
5
•Programmieren eines Waschzyklus:
•PROGRAMMIEREN
Anzeige
Kontrollleuchte der gewählten
Option(en)
Die Maschine zeigt die für das ausgewählte
Programm am besten geeignete Temperatur
und Schleudergeschwindigkeit sowie die
Programmdauer an.
Information:
Alle Tasten sind sensitiv und
lassen sich daher nicht eindrücken.
Die Taste „Start/Pause“ kann auf
keinen Fall ein Programm stornieren.
Wichtig:
Vor dem Einschalten der Maschine prüfen, ob das Netzkabel angeschlossen und der Wasserhahn geöffnet ist. Sich ebenfalls davon überzeugen, dass die Trommeltüren und der Maschinendeckel richtig geschlossen sind.
Am „Zyklusende“ kann man, wenn „StOP” angezeigt wird, über die Steuerelemente (Wahlschalter oder Tasten) zur „Programmierung“ zurück kehren.
Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, am Zyklusende den Netzstecker zu ziehen und den Wasserhahn zu schließen.
•BESTÄTIGEN, ANNULLIEREN, PAUSE
•Bestätigung Ihrer Wahl:
Das ausgewählte Programm über Druck auf „Start/Pause“ bestätigen
.
Hinweis:
Nach Programmierung eines zeitverzögerten Waschzyklus ist es überflüssig, auf „Start/Pause“ zu drücken. Die Wahl wird nach einigen
Sekunden berücksichtigt.
•Annullieren:
Sie können Ihre Wahl jederzeit durch Drehen des Schalters auf „ “ rückgängig machen. Das ist während der Programmierung, der Wartezeit vor Anlaufen des Waschzyklus und während des gesamten Waschzyklus möglich. Dadurch wird auch die „Kindersicherheit“ deaktiviert.
•Pause:
Durch kurzen Druck auf die Taste „Start/Pause“ können Sie den Zyklus auch vorübergehend unterbrechen.
Wichtig:
WWäähhrreenndd ddeess SScchhlleeuuddeerrggaannggss iisstt ddaass jjeeddoocchh nniicchhtt mmöögglliicchh..
Nähere Angaben zu dieser Funktion sind nachzulesen im Kapitel „PROGRAMMIEREN - Ein Wäschestück während dem Zyklus hinzufügen oder herausnehmen“.
•AKTIVES SPEICHERN
Ihre Waschmaschine speichert Ihre Waschgewohnheiten. Bei jedem Programmstart speichert sie die Temperatur, die Geschwindigkeit sowie die Optionen, die Sie am häufigsten verwenden, und schlägt Ihnen diese beim nächsten Einschalten vor.
Wichtig:
Bei der Inbetriebnahme schlägt Ihnen die Waschmaschine ferner das vom Hersteller empfohlene Programm vor, nach einigen Zyklen
gewöhnt sie sich jedoch an Ihre Programme.
6
1
6
— Den Wahlschalter auf das Programm drehen, die sich am besten für die Wäscheart eignen.
Hinweis: Wird der Wahlschalter auf eine andere Position als „ “ gedreht, wird die Maschine
eingeschaltet.
— Falls erforderlich, kann die vorgeschlagene Waschtemperatur über die Taste geändert werden.
Hinweis: Für eine Kaltwäsche die Temperatur auf „0“ einstellen.
— Über die Taste können Sie auch:
- entweder die vorgeschlagene Schleudergeschwindigkeit ändern,
- oder für das Zyklusende tropfnasse Wäsche auswählen, Der Zyklus endet dann mit einem milden Schleudern bei 110 U/min.
- oder das Ende des Waschgangs bei Maschine voller Wasser auswählen. Die Maschine bleibt dann vor dem letzten Schleudern voll Wasser stehen.
— Gegebenenfalls die Optionen mit Hilfe der Tasten wählen.
Information:
Für jede der oben angegebenen Alternativen haben Sie nur Zugriff auf Werte oder
Optionen, die zu dem gewählten Programm passen
4
3
2
1
18
DE 4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS
— Das sofortige Starten durch Drücken der Taste „Start/Pause“ auswählen …
— ...
Oder wählen Sie über die Tasten einen verzögerten Start (siehe Vorgehensweise im Kapitel
„OPTIONSDETAILS • Verzögerter Start”).
5
6
•Programmieren eines Waschzyklus
(
Fortsetzung
)
:
•PROGRAMMIEREN
Anzeige
Eine Animation (vier umlaufende
Segmente) materialisiert die Wartezeit
vor dem Zyklusstart.
... wie auch die Restlaufzeit bis zum
Zyklusende an.
Während des gesamten Waschzyklus
zeigt die Maschine die aktuelle
Zyklusphase …
— Auf die Taste „Start/Pause“ drücken und den Zyklus unterbrechen.
— Das bzw. die Wäschestücke einlegen oder herausnehmen.
Die Zeit bis zur Entriegelung des Deckels hängt von der Innentemperatur der Maschine ab. Wird ein Zyklus bei über 40°C abgebrochen, kann sie aus Sicherheitsgründen mehrere Minuten betragen.
— Auf die Taste „Start/Pause“ drücken und den Zyklus neu starten.
Hinweis: Sollten Sie einen verzögerten Start gewählt haben, können Sie während der Wartephase
vor Beginn des Waschzyklus jederzeit und sofort die Trommel öffnen, ohne den Zyklus unterbrechen
und neu starten zu müssen.
6
6
•Ein Wäschestück während dem Zyklus hinzufügen oder herausnehmen
(ist während dem Schleudern nicht möglich):
•Stornieren während dem Programmieren, dem Waschen oder einer Pause:
— Den Wahlschalter auf „ “ drehen.
Hinweis:
- In jedem Fall muss nach einer Stornierung alles von Anfang an neu programmiert werden.
- Sollten Sie während des Waschens storniert haben, gegebenenfalls daran denken, das Wasser
abzupumpen. Dazu das „Schleuderprogramm“ auswählen und die Geschwindigkeit auf
„“
einstellen.
1
Es leuchtet keine Leuchtanzeige
•Zyklusende:
Hinweis: Nach dem Schleudern positionieren manche Modelle automatisch die Trommel mit der Öffnung
nach oben, um den Zugriff zur Wäsche zu erleichtern. Dies dauert höchstens 3 Minuten.
Anschließend zeigt die Maschine das Ende des Waschzyklus mit
StOP
an.
Den Wahlschalter auf „ “ drehen.
Nun kann der Deckel geöffnet und die Wäsche entnommen werden.
1
Zeitnahme der Restlaufzeit gestoppt und Leuchtanzeigen für Zyklusablauf und „Remaining time“ blinken abwechselnd.
Die Restlaufzeit wird wieder gemessen und die Leuchtanzeigen leuchten wieder „permanent“.
Genaueres zu den verschiedenen Funktionen finden Sie in den Kapiteln "DETAILS DER PROGRAMME" und "DETAILS DER OPTIONEN".
Information:
Nach einem Stromausfall fährt der Zyklus beim Wiedereinschalten automatisch dort fort, wo er unterbrochen wurde.
•Die Leistungen der Waschmaschine aufrecht erhalten
(Pflege des Pumpenfilters):
Der Filter der Entleerungspumpe muss regelmäßig gereinigt werden (Vorgehensweise siehe im Kapitel „REINIGEN DES PUMPENFILTERS“).
Wichtig:
Sollte der Pumpenfilter nicht regelmäßig gereinigt werden, kann dies die Leistungen der Maschine beeinträchtigen.
Loading...
+ 42 hidden pages