CS Návod k Použití
EN Instructions Manual
ES Manual de Instrucciones
DE Bedienungsanleitung
FR Manuel d'Instruction
HU Használati Utasítás
NL Handleiding
PT Manual de Instruções
RU Инструкция по эксплуатации
SK Návod na Použitie
ENGLISH 3-12
EN
FRANÇAIS 13-22
FR
DEUTSCH 23-32
DE
РУССКИЙ33-42
RU
NEDERLANDS43-52
NL
PORTUGUÊS 53-62
PT
ESPAÑOL 63-72
ES
MAGYAR 73-82
HU
ČESKY 83-92
CS
SK
SLOVENSKY 93-102
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing our product.
Please read these instructions carefully before connecting and
using the appliance.
Knowledge of the operating principles will help guarantee correct and safe use of the appliance.
This instruction booklet contains the technical characteristics of the washing machine and is full
of useful information regarding its operation, all designed to help you get the best out of your appliance. If the appliance is sold or handed over for use by others, remember to give the new user
the instruction booklet.
We suggest that you always keep the following data at hand:
MODEL: ................................................................................................. DATE OF PURCHASE: .............../.............../...................
SERIAL NUMBER: ..............................................................................................................................................................................................
CONTENTS
NOTES AND ADVICE FOR THE USER 4-5
DESCRIPTION OF THE MACHINE 5
INSTALLATION OF THE MACHINE 6-8
• Unpacking and releasing machine 6-7
• Levelling washing machine 7
• Electrical connection 7-8
• Water connection 8
3
WASHING MACHINE USE 9-10
• Information before use 9
• Use of detergent 9
• How to eliminate stains 10
• International symbols for clothing treatment
MAINTENANCE 11-12
• Cleaning the washing machine 11
• Recovering fallen items between drum and basin 11
• Cleaning the filter 11
• Problem solving 12
This appliance is marked as complying with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Make sure that the product is disposed of in a correct
manner. The user is obliged to contribute towards preventing negative consequences for
health and the environment.
The symbol affixed to the product or accompanying documents signifies that the
product must not be treated as normal domestic refuse, but must be delivered to an authorised collection centre to enable the electric and electronic equipment to be recycled.
When disposing of the appliance, comply with local waste disposal regulations. For further
information on the treatment, recovery and recycling of this product, refer to the appropriate
offices, local domestic waste collection service or the retailer from where the appliance
was purchased.
SM2982
EN
4
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
Before connecting the appliance read these instructions carefully.
Repairing the failure arising from inappropriate connections or use of
the appliance is not covered by the guarantee.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTS
RESULTING FROM NON-COMPLIANCE WITH SAFETY STANDARDS OR THE
REQUIREMENTS OF THIS INSTRUCTION BOOK.
▼ This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and person
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
▼ When the machine is in operation, avoid any
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
▼ Only wash clothes that are machine washable.
the hazard involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
▼ Before loading clothes into the washing ma-
▼ Children of less than 3 years should be
kept away unless continuously supervised.
▼ The appliance must be properly con-
nected to the system with new hoses provided. Used hoses must never be reused.
▼ The use and quantities of detergent, softener
▼ The operating pressure of water
(minimum and maximum) must be between
0.5bar (0.05MPa) and 10 bar (1 MPa).
▼ Clothes that have been dirtied with substances
▼ If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service
agent or similar qualified person in order to
avoid a hazard.
▼ Ventilation opening in the base must
not be obstructed by a carpet.
▼ Do not use detergents formulated for hand
▼ Observe the maximum volume of dry
load as indicated in the section “Program
Table”.
▼ The washing machine has been designed for
domestic use only, and as such any other use is
regarded as improper and therefore potentially
dangerous.
▼ Any modifications or attempts to alter the equip-
ment in any way may be dangerous for the user
and cause damage to the washing machine.
▼ Due to the weight of the machine, special safety
standards must be observed during handling.
▼ Before operating the machine, remove all pack-
ing materials and the locking device used for
protection during transport (protection screws).
EN
▼ After washing rugs, blankets or any other long
▼ It is advisable to leave the door open at the
▼ Under no circumstances should any repairs
▼ Repairs to the washing machine must only be
Failure to do this may result in serious damage
to the machine and to your home.
contact with the water coming out of the drain
hose and this may be hot.
In case of doubt, check the manufacturer ’s
instructions found on the label attached to the
clothes (see “Clothing care symbols”).
chine, check that all the pockets are empty.
Hard or pointed objects such as coins, pins,
nails, screws or even stones can cause serious
damage.
and bleach must comply with the instructions
reported on the packaging.
containing petroleum cannot be washed in
the machine. If stains have been removed
using vaporising products, before loading the
clothes in the washing machine, wait until the
substances have completely evaporated from
the material.
washing, in that the excessive lather produced
could damage the internal components.
fibre fabrics, remember to check the filter and,
if necessary, clean it.
end of the wash cycle.
to the machine be attempted by unqualified
persons as this could result in serious damage
and will invalidate the guarantee.
carried out by persons authorised to do so by
the service centres. Only original spare parts
may be used for repairs.
SM2982
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
5
Unplug the washing machine from the power
supply before servicing
and cleaning.
Do not expose the appliance to atmospheric
agents.
The washing machine
can be opened only
after the led or display
indicate the end of the
cycle. On some models,
this is indicated by the
start button flashing.
Do not plug-in or unplug the machine with
wet hands.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A - Top cover
B - Drum
C - Detergent compartment
D - Control panel
E - Filter door
F - Feet
To disconnect the machine from the power
supply, pull the plug and
not the cable.
The power supply socket must be earthed and
must comply with the
safety requirements.
C
A
After the end of each
washing cycle it is advisable to unplug the
machine and shut-off
the water supply.
Extension leads or multiple adapters must not
be used to connect the
washing ma chine to
the mains supply..
B
SM2982
D
F
1
E
EN
6
UNPACKING AND UNBLOCKING THE MACHINE
The machine must be installed by qualified personnel following the manufacturer’s
instructions. Incorrect installation can lead to injuries for persons and damage to
objects.
When deciding where to install the washing machine, consider the following advice:
▼The room must have a water and electrical system. (Remember that cables
and hoses at the back of the washing machine must not be crushed).
▼ The washing machine must be placed on a flat and solid surface.
▼ Do not install the machine in a room where the temperature could go below
3°C.
▼Place the machine in the chosen location and remove external packaging (fig.
2).
▼Lift the washing machine and remove the polystyrene base and the plastic
spacer (fig. 3).
For transportation, the machine’s oscillating parts are
blocked by two spacers with screws.
Remove these spacers and screws before starting the
machine.
Preserve them for any future moves.
Close the holes with the caps provided inside of the document bag.
INSTALLING THE MACHINE
2
3
▼Incline the washing machine and extract the two internal polystyrene corner
pieces (if present) by pulling the two cardboard strips, first E and then F (fig.5).
▼Remove the polystyrene spacer (fig. 6).
EN
4
E
F
5
6
SM2982
INSTALLING THE MACHINE
UNPACKING AND UNBLOCKING THE MACHINE
▼ Remove the polystyrene spacer (fig. 7).
7
7
LEVELLING THE WASHING MACHINE
WHERE PROVIDED, use the handling wheel to help moving. To use it, push the lever
on the bottom right moving it to the other side. Move the lever back to the original
position after moving (fig.8).
Having chosen the adapt place, set the adjustable feet well so that the machine is
level (Fig. 9).
Pay particular attention to the choice of the position, to levelling the washing machine
8
and to securing the counternuts.
9
10
11
If the washing machine is not levelled correctly, it will be instable
and make noise when operating causing damage.
If the machine is placed on a rug, make sure that air circulates freely between the
washing machine and the floor.
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Make sure that the voltage indicated on the identification plate
attached to the inside of the filter door corresponds to that of the
mains supply (fig. 10)
All cut-outs, electric wiring and mains sockets must have a rating such that
enables them to support the maximum load indicated on the identification plate.
Once the appliance has been installed, it must be connected to the mains supply
through a single-pole switch.
The mains supply to which the appliance is connected must be fitted with an
earthing system. If this is not the case, the manufacturer will not be held liable
for any incidents that may occur (fig. 11).
If the mains socket to which the appliance is connected is faulty or unsuitable,
it must be replaced by a qualified electrician.
The washing machine must not be connected to the mains supply using indirect
methods such as extension leads or multiple adapters.
During maintenance work, the washing machine must be disconnected from
the mains electricity supply.
SM2982
EN
8
INSTALLING THE MACHINE
Do not insert or remove the plug from the mains socket with wet hands.
If the power supply cable is damaged in any way, contact the appropriate specialised service centre.
The plug used to connect the machine to the power supply must never be fixed behind the machine,
but must be in a position easily accessible in an emergency.
The mains water pressure must be between 0.05 and 1.00 MPa
(0,5 - 10 bar.)
▼Before connection, open the tap and let the water run in order to clean the pipes
from impurities like sand and rust. (This operation is very important when the
washing machine has been inactive for a long time or when connected to new
piping).
INSTALLING THE MACHINE
WATER CONNECTION
▼The water supply hose must be connected to the cold water outlet with a 3/4”
threaded opening.
▼Connect the supply hose (fig. 12/13).
N.B. Use the new hose provided with the machine. Do not reuse
the old one.
N.B. Clean the filter at the free end of the supply hose periodically. Do it
more often when there are frequent interruptions from the water mains
(fig.12).
▼ The water supply tap must be completely open during washing.
▼ Connect the drain hose to a drain piping or wall drain between 60 and 90 cm
from the ground without squeezing it (fig.14).
▼If the water drains directly into the drain piping, the free end of the machine
hose must be inserted in the piping with an inside diameter no smaller than 40
mm.
▼If water is drained into the washbasin or another drain, the free end of the hose
must be previously reinforced at the bending with an appropriate hook, provided
with the washing machine. Then place the hose at the edge of the washbasin
and fix the hook to prevent the hose from falling (fig. 15). The washbasin must
have its drain clean to allow water to drain freely.
12
13
14
EN
15
SM2982
16
17
18
19
WASHING MACHINE USE
INFORMATION BEFORE USE
Attention: there could be a small amount of water inside the
machine due to inspection tests. Before washing laundry for the
first time, it is advised to run a brief wash cycle without laundry
or detergent in order to clean the drum.
Attention: it is important to open and close the drum carefully to avoid
damage to the laundry and washing machine
At each wash cycle make sure that:
▼Hydraulic connections are correct, the drain hose well positioned, (see hydraulic
connection) and the tap is open (fig. 16).
▼ Insert the plug in the socket with dry hands.
▼ Sort the laundry according to the type of fabric (see item labelling).
▼ Make sure there are no objects in the pockets of the clothing to be washed
which could cause damage to laundry, the machine or the filter
▼ Open the top of the washing machine lightly pressing downwards before lifting it.
▼ Open the drum doors holding both parts with one hand and pressing the open-
ing button with the other (fig. 16).
▼Put the laundry in the drum being careful not to exceed the maximum program
load indicated in the separate program table.
▼ Close the drum doors making sure they are well hooked.
▼ Press down first the front half and then the back so that the closing hooks are
inserted and locked. The hooking sound confirms proper closing (fig.18).).
▼Make sure laundry is not stuck between the doors or between the doors and
the drum.
USE OF DETERGENT
The washing machine has a compartment for detergent and additives with four
chambers (fig. 19).
prewash detergent chamber.
main wash detergent chamber.
rinsing liquid, softener, fragrance and starch chamber.
bleach chamber.
Use reduced foam detergents and softeners (if needed) for automatic washing ma-
chines. Follow instructions on the package for dosages. When water is particularly
hard, use water softener together with the detergent, preventing scaling from forming
on the heat element.
9
20
SM2982
N.B. Use of liquid detergent is possible only for programs without
prewash.
▼High quantities of detergent can produce too much foam and affect
washing results negatively. Too little detergent causes insufficient
washing.
▼When filling the chamber with detergent, it is important that is does
not go into the softener part since there would be rinsing with foam
and fabrics could have white stains. Vice versa, if softener goes
into the detergent section it would be less effective.
EN
10
Stains exist that cannot be removed by machine washing alone. Before trying to remove any type of
stain by hand, first try the removal procedure on a small area of hidden fabric. Start from the edge of
the stain and working inwards, this will prevent a dark ring from forming around the site of the stain. A
few methods to adopt for removing stains are reported below.
USING THE WASHING MACHINE
HOW TO REMOVE SOME STAINS
▼Wax: Scrape the wax using a rounded point
in order not to damage the fabric. Then, with
the fabric placed between two pieces of absorbent paper, run a hot iron over the stain.
▼ Ballpointpensandfelt-tippens: clean using
a soft cloth soaked in ethyl alcohol. Take care
not to spread the stain.
▼ dampandmould: if the fabric supports the
use of bleach, carry out a wash cycle adding
bleach. Otherwise, soak the soiled part in
hydrogen peroxide (10 volumes) and leave
for 10 to 15 minutes.
▼ lightscorchmarksleftByironing: follow the
instructions for mould and damp.
▼rust: use products specially designed for rust
stains, following the manufacturer’s instructions written on the packet.
▼ cheWinggum: rub ice over the fabric, scrape
away as much chewing gum as possible
and then rub with a piece of cotton soaked
in acetone.
INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLS
Before placing the clothes in the washing machine and selecting the wash programme, examine the
symbols on the manufacturer’s label. The table reported below will provide a useful guide to reading
the symbols.
▼paint: do not allow the paint to dry. Rub the
area with the solvent recommended by the
paint manufacturer (e.g. water, turps, trichloroethylene), soap and then rinse.
▼ lipstick: stains on cotton or wool can be elimi-
nated using a cloth soaked in ether. Stains
on silk require the use of trichloroethylene.
▼ nailvarn ish: place a sheet of absorbent
paper on the stained material, then dampen
the back of the fabric with acetone, frequently
changing the absorbent paper placed over
the stain. Continue in this manner until the
stain has disappeared.
▼ tarordirt: spread a little fresh butter over
the stain, allow to stand and then wash with
oil of turpentine.
▼grass: delicately soap the stain, use diluted
bleach. Good results can be obtained on
woollen fabrics using 90% alcohol.
▼Blood: put into soak in cold water with added
salt, then wash with washing soap.
EN
SM2982
21
22
23
24
MAINTENANCE
CLEANING THE WASHING MACHINE
The washing machine has been designed to reduce maintenance to a minimum. It
is however important to remember to clean it regularly.
Before cleaning, make sure the appliance is disconnected from the electrical mains
and the water supply is closed.
The outer structure and the plastic parts must be cleaned only with a moist cloth.
ATTENTION!! Never use chemical agents, abrasive products,
alcohol, soap, petrol or other solvents to clean the machine since
they could damage it.
After a wash, leave the top open for awhile in order to dry the rubber parts. Wash
the detergent chambers periodically. To do this, take out the detergent compartment
and rinse it under running water (fig. 22). Then put it back in.
▼To take the detergent compartment out, press “PUSH” with your right hand and
with the other hand pull the drawer out pulling it towards you (fig. 22).
ATTENTION!! The detergent compartment must always be inserted in its housing for proper machine operation.
RECOVERING FALLEN ITEMS BETWEEN DRUM AND BASIN
If an object falls by accident in between the drum and the basin, it can be recovered
by means of an extractable plug on the drum:
1. Disconnect the appliance from the electrical mains.
2. Take the laundry out of the drum.
3. Close the drum doors and rotate it on half turn.
4. Using a tool, press the metal edge while sliding the plug from left to right.
5. The plastic plug will fall into the drum.
6. Open the drum: recover the objects through the holes.
7. Take the plastic plug out of the drum and put it back: Position the plastic plug
being careful that the metal tab is on the right.
8. Then slide the plug from right to left until it fits into place (it must click). (fig. 24)
9. Close the drum doors, rotate it a half turn and check the positioning of the plug
at all its fixing points.
11
25
SM2982
CLEANING THE FILTER
ATTENTION!! Make sure the washing machine is empty before
starting the operations described below. Do not remove the filter
while the machine is running or when it is full of water.
Place a recipient underneath the filter to gather water remaining inside. Open the
filter door. Unscrew it anti-clockwise and remove it.
A tool might be needed to open the door. (fig. 25).
Rinse the filter under running water and remove any residue.
Put the filter back inversely repeating all the operations.
EN
12
total w
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
If the appliance is not working properly, check through the following troubleshooting list before calling
for technical assistance.In some models malfunctions are shown with a code at the end of the cycle.
Code: E:00 Carry out all checks listed in paragraphed marked with *
E:01 Carry out all checks listed in paragraphed marked with **
E:02 Technical malfunction “Call Customer Service”
E:03 Technical malfunction “Call Customer Service”
The washing machine does not work (warning
lights are off) (Display off)
• check that:
1) The mains power supply is working
2) The plug is inserted correctly in the socket
3) The On/Off button has been pressed, or if
there isn’t any, that the programming knob is
positioned on a program.
The washing machine does not work (warning
lights are off) (Display on)*
• check that:
1) The program has been selected
2) The Top is closed properly
3) The ”Start” button has been pressed (electronic models only)
4) check the indications provided under ”The
washing machine does not fill with water”
The washing machine does not fill with water*:
• check that:
1) There is water in the water supply system
2) The water supply hose is connected to the
washing machine
3) The water supply tap is open
4) The filter is not blocked. If it is, clean the
filter after unplugging the appliance from the
power supply
The washing machine continuously fills and
drains the water**:
• check that:
1) The drain hose has been installed at the
proper height (60-90 cm)
2) The end of the drain hose is not under water
The washing machine does not drain or spin**:
• check that:
1) The drain hose is properly connected
2) The drain hose is not bent
3) The drainage filter is not blocked
4) The no-spin function has not been selected
5) The “stop with water” function has not been
selected.
The washing machine vibrates and is noisy
• check that:
1) All the blocking elements used for transportation have been removed.
2) the washing machine is level
3) Bulky items such as sheets, tablecloths etc.
are not all in one part of the drum
The top does not open
• check that:
1) the wash cycle is finished.
2) the “stop with water” function has not been
selected (automatic on some models).
The washing has not been properly spun
• check that:
1) The washing is evenly distributed in the drum
2) The correct spin speed has been selected
The washing machine stops during the wash
• check that:
1) The mains power supply is working
There is still a lot of detergent in the compart-
ment
• check that:
1) The water supply tap is open
2) The filter between the tap and the supply
hose is clean
If, after trying the above remedies, the machine still does not work, refer
the fault to the nearest authorised service centre.
When calling the service centre, inform them of the machine model, the
serial number and the type of fault.
This information will allow the technical service staff to select the appropriate spare parts, thus making the repair service quicker and more
efficient (fig. 26).
EN
26
SM2982
model
220 V
kg wash
kg dry
5 / 100 N/cm
Hz
A
N ° 204276237
heating wash W
heating dryer W
2
wash motor W
spin motor W
dryer motor W
pump W
FRANÇAIS
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
Nous vous invitons à lire attentivement les instructions d’utilisation avant de brancher et de mettre en service la machine.
La connaissance des principes de fonctionnement vous permettra d’utiliser l’appareil correctement
et en toute sécurité. Ces instructions comportent un grand nombre d’indications utiles au bon
fonctionnement de votre machine à laver ainsi que des détails techniques la concernant qui vous
aideront à optimiser son utilisation. En cas de vente ou de cession de l’appareil, la notice d’emploi
doit impérativement être remise au nouvel utilisateur. l’emploi.
Nous conseillons d’avoir toujours à portée de main les données suivantes:
MODÈLE : .................................................................................................................. DATE D’ACHAT : .............../.............../...................
NUMÉRO DE FABRICATION: .......................................................................................................................................................................
INDEX
REMARQUES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR 14-15
DESCRIPTION DE LA MACHINE 15
INSTALLATION DE LA MACHINE 16-18
• Unpacking and releasing machine 16-17
• Désemballage et déblocage de la machine 17
• Mise à niveau du lave-linge 17
• Branchement à l’installation électrique 17-18
• Raccordement hydrique 18
13
UTILISATION DU LAVE-LINGE 19-20
• Mises en garde avant l’usage 19
• Utilisation des détergents 19
• Comment éliminer certaines taches 20
• Symboles internationaux pour le traitement des vêtements 20
MAINTENANCE 21-22
• Nettoyage du lave-linge 21
• Comment récupérer les objets tombés entre le tambour et la cuve 21
• Nettoyage du filtre 21
• Solution des problèmes 22
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne 2012/19/
EU relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En procédant
correctement à la mise au rebut de cet appareil, l’utilisateur contribue à éviter toute conséquence néfaste pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par
conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Il faut donc s’en défaire selon les normes locales
relatives au traitement des déchets. Pour toute autre information relative au traitement, à la
récupération et au recyclage de ce produit, contacter le service local concerné, le service
de collecte des déchets ménagers ou le magasin où le produit a été acheté.
SM2982
FR
14
NOTES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR
Avant de raccorder l’appareil, lire attentivement les instructions. Les
réparations dues à des connexions inappropriées ou à une utilisation
incorrecte de l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENTS
PROVOQUÉS PAR LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
▼ Ne Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus et par
personne avec des capacités ou le manque
d’expérience et de connaissances physiques,
▼ Pendant le fonctionnement de l’appareil, éviter
sensorielles ou mentales réduites si elles sont
sans surveillance ou instruction concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
de comprendre le danger impliqués. Les
▼ Laver exclusivement des tissus destinés au
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Nettoyage et entretien utilisateur ne doit pas
être fait par des enfants sans surveillance.
▼ Les enfants de moins de trois ansdoivent être tenus à l’écart, sauf se ils sont
▼ Avant d’introduire les vêtements dans la machine
surveillés en permanence.
▼ L’appareil doit être correctement
raccordé au système avec de nouveaux
tuyaux fournis. Tuyaux usés ne doivent pas
être réutilisés.
▼ Il n’est pas possible de laver à la machine les
▼ La pression de fonctionnement de
l’eau (minimum et maximum) doit être
comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 10
bar (1 MPa).
▼ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
▼ Respecter les instructions reprises sur l’embal-
son agent de service ou une personne
qualifiée afin d’éviter tout risque.
▼ Ventilation ouverture de la base ne doit
▼ Ne pas utiliser des détergents pour le lavage à
pas être obstruée par un tapis.
▼ Respecter le volume maximal de char-
ge sèche comme indiqué dans la section
▼ Après avoir terminé le lavage de tapis, couver-
“Tableau des programmes”.
▼ Cet appareil devra être utilisé en tant que ma-
chine à laver le linge pour usage domestique;
tout autre emploi doit être considéré impropre
et, par conséquent, dangereux.
▼ Toute modification ou tentative d’altération de
l’appareil peuvent être dangereuses pour l’utilisateur et risquent d’endommager la machine à
laver le linge.
▼ Étant donné le poids considérable de la machine, il
faut respecter des normes particulières en termes
de sécurité, pendant le déplacement de celle-ci.
▼ Avant la mise en service de la machine à laver le
linge, retirer tout l’emballage et le blocage utilisé
FR
▼ Nous conseillons de laisser le couvercle supé-
▼ Il ne faut pas essayer de réparer l’appareil par
▼ Les réparations de cet appareil peuvent être
pour le transport (vis de protection). Dans le cas
contraire, aussi bien la machine que la pièce de
votre habitation pourraient être sérieusement
endommagées.
le contact avec l’eau qui sort du tuyau d’évacuation, étant donné que la température de celle-ci
pourrait être élevée.
lavage à la machine. En cas de doutes, il
est possible de contrôler les indications du
producteur reportées sur les étiquettes des
vêtements (voir “Symboles pour le traitement
des vêtements”).
à laver le linge, il faut contrôler que toutes les
poches soient parfaitement vides. Les objets durs
et pointus (par exemple : pièces de monnaie,
épingles, clous, vis ou cailloux) sons susceptibles
de provoquer de graves dommages.
vêtements tachés de substances contenant de
l’essence. Si les taches ont été éliminées avec
des produits vaporisés, avant d’introduire les
vêtements dans la machine à laver le linge, il
faudra attendre la vaporisation totale desdites
substances de la surface des tissus.
lage en ce qui concerne l’utilisation et les quantités de détergents, adoucissants et blanchissants.
la main, étant donné que la mousse serait trop
abondante et qu’elle risquerait d’endommager
les parties internes.
tures ou de tout autre tissu à fibres longues, il
ne faudra pas oublier de contrôler le filtre et, si
nécessaire, de le nettoyer.
rieur (A) ouvert après la fin du cycle de lavage.
soi-même, étant donné que les réparations
effectuées par des non professionnels sont susceptibles de provoquer de graves dommages et
annulent le droit aux réparations sous garantie.
effectuées exclusivement par le personnel
autorisé des centres du service après-vente.
Pour les réparations, il faut utiliser uniquement
des pièces de rechange originales.
SM2982
NOTES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR
15
Lorsque l’on effectue les
révisions ou le nettoyage,
ne pas oublier de débrancher l’appareil de la prise
de courant électrique.
Ne pas exposer l’appareil
aux agents atmosphériques.
On peut ouvrir la machine
à laver le linge uniquement
lorsque la del ou l’afficheur
a indiqué la fin du cycle.
Pour certains modèles,
cette situation est signalée
par le clignotement de la
touche départ.
Ne pas introduire ou sortir la fiche de la prise de
courant électrique avec
les mains mouillées.
DESCRIPTION DE LA MACHINE
A - Couvercle supérieur
B - Tambour
C - Secteur détergents
D - Tableau des commandes
E - Volet filtre
F - Pieds
Si l’on souhaite débrancher la machine de la prise
de courant, il ne faut pas
tirer le câble électrique
mais la fiche.
La machine à laver le
linge doit être branchée
à une prise de courant
électrique équipée de
mise à la terre et qui soit
conforme aux exigences
de sécurité
C
A
Après avoir terminé
chaque lavage, nous
conseillons de débrancher la fiche du courant
électrique et de fermer le
robinet de l’eau.
Il est interdit de brancher
la machine à laver le linge
à la prise électrique en
utilisant des rallonges
ou des fiches multiples.
B
SM2982
D
F
1
E
FR
16
DEBALLAGE ET DEBLOCAGE DE LA MACHINE
L’installation doit être exécutée par un personnel qualifié, selon les instructions du
fabricant, car une installation erronée peut provoquer des dommages aux personnes
et aux choses.
Après avoir choisi l’endroit où l’on installera le lave-linge, tenir compte des conseils
suivants:
▼Le local doit être doté des installations hydrique et électrique (ne pas oublier
que les câbles ainsi que les tuyaux qui se trouvent sur la partie postérieure
du lave-linge ne doivent en aucun cas être écrasés).
▼ Le lave-linge doit être placé sur une surface plane et solide.
▼ Il est déconseillé d’installer la machine dans un local où la température pourrait
descendre au-dessous de 3°C.
▼ Installer le lave-linge dans le lieu prévu et enlever l’emballage externe (fig. 2).
▼ Soulever le lave-linge, enlever le cadre en polystyrène et l’entretoise en plastique
(fig. 3).
Pour des raisons de transport le groupe oscillant de la
machine est bloqué par 2 entretoises à vis. Avant de mettre
la machine en fonction enlever les entretoises et les vis de
blocage, récupérer les vis et les entretoises pour d’éventuels
déménagements.
Fermer les trous à l’aide de bouchons fournis que vous trouverez à
l’intérieur de l’enveloppe des documents.
INSTALLATION DE LA MACHINE
2
3
▼Incliner la machine et sortir les deux cornières internes en polystyrène (si
prévues) en tirant les deux bandes en carton «E - F». Sortir la bande «E» et,
ensuite, la bande «F» (Fig.5).
▼Retirer l’entretoise en polystyrène (fig. 6).
FR
4
E
F
5
6
SM2982
INSTALLATION DE LA MACHINE
DEBALLAGE ET DEBLOCAGE DE LA MACHINE
▼ Retirer l’entretoise en plastique (fig. 7).
17
7
MISE A NIVEAU DU LAVE-LINGE
LA OU ELLE EST PREVUE, pour faciliter les déplacements, se servir de la roue
de manutention. Pour l’actionner agir sur le levier en bas à droite en la déplaçant
dans le sens opposé. Après avoir achevé le déplacement remettre le levier sur sa
position d’origine (fig.8).
Après avoir choisi le lieu approprié, bien régler au niveau le lave-linge à l’aide des
pieds réglables (Fig. 9).
8
Faire très attention au choix de la position, au nivèlement du lave-linge et à la sécurité
des contre-écrous.
9
10
11
Si la mise à niveau n’a pas été effectuée correctement, le lavelinge sera instable et son fonctionnement sera bruyant avec les
dommages qui s’en suivent.
Si la machine est installée sur un sol recouvert de moquette, s’assurer qu’entre le
lave-linge et le sol l’air circule librement.
BRANCHEMENT A L’INSTALLATION ELECTRIQUE
S’assurer que la tension électrique, indiquée dans les données
techniques de la plaquette placée sur le côté interne du volet filtre,
corresponde à celle du réseau électrique (fig. 10).
Le disjoncteur différentiel, les câbles électriques et la prise du réseau doivent
posséder des paramètres permettant de supporter la charge maximum indiquée
sur la plaquette.
Après l’installation, il faut que ce soit un interrupteur bipolaire à garantir l’accès
et la coupure de l’alimentation depuis le réseau.
La prise de courant à laquelle la machine est branchée doit être équipée de
mise à la terre. Dans le cas contraire, le producteur décline toutes responsabilité
en cas d’accident (fig. 11).
Si la prise dans laquelle la fiche est insérée ne fonctionne pas, ou si elle n’est
pas appropriée, il faudra la faire remplacer par un électricien qualifié.
Il est interdit de brancher la machine à laver le linge au réseau par le biais
d’éléments indirects tels que rallonges et prises multiples.
Pendant l’entretien, la fiche de la machine à laver le linge doit être déconnectée
de la source de courant.
SM2982
FR
18
BRANCHEMENT A L’INSTALLATION ELECTRIQUE
Ne pas introduire ou retirer la fiche de la prise avec les mains mouillées.
Si le câble d’alimentation est endommagé, contacter le centre du service après-vente technique
spécialisé.
Positionner l’appareil de façon à ce que le câble d’alimentation soit facilement accessible, afin qu’il
soit possible de le déconnecter, si nécessaire.
La pression dans le réseau hydrique doit être comprise entre
0,05 et 1,00 MPa (0,5 - 10 bar.)
▼Avant le raccordement, ouvrir le robinet et faire couler une certaine quantité
d’eau pour enlever les impuretés comme le sable et la rouille des tuyaux (cette
opération est particulièrement importante si le lave-linge a été longtemps
inutilisé ou s’il est raccordé à une nouvelle tuyauterie).
INSTALLATION DE LA MACHINE
WATER CONNECTION
▼Le tuyau d’alimentation de l’eau doit être raccordé à la prise d’eau froide par
un embout fileté de 3/4”.
▼Raccorder le tuyau d’alimentation (fig. 12/13).
N.B. Utiliser le nouveau tuyau en dotation à la machine et ne pas
réutiliser le vieux tuyau.
N.B. Nettoyer périodiquement le filtre situé à l’extrémité libre du tuyau
d’alimentation, le faire plus souvent dans le cas d’interruptions fréquentes
du réseau hydrique (fig.12).
▼ Durant le lavage le robinet d’alimentation de l’eau doit être complètement ouvert.
▼ Raccorder le tuyau de vidange, sans l’écraser, à une conduite de vidange ou
à une évacuation murale placée à une distance comprise entre 60 et 90 cm
de la terre (fig.14).
▼Si l’évacuation de l’eau est prévue directement dans la conduite de vidange,
l’extrémité libre du tube de la machine doit être insérée dans la conduite avec
un diamètre interne non inférieur à 40 mm.
▼Si l’eau doit être évacuée dans le lavabo ou dans une autre zone d’évacuation,
l’extrémité libre du tube doit être renforcée au préalable sur le point de la pliure
avec un crochet prévu à cet effet , en dotation au lave-linge. Placer donc le
tuyau sur le bord du lavabo et fixer le crochet de façon à ne pas faire tomber
le tuyau (fig. 15). Le lavabo doit posséder sa propre évacuation pour permettre
à l’eau de s’écouler librement.
12
13
14
FR
15
SM2982
16
17
18
19
UTILISATION DU LAVE-LINGE
MISES EN GARDE AVANT L'UTILISATION
Attention: une petite quantité d’eau dérivant des tests d’essai
pourrait se trouver à l’intérieur de la machine. Avant de procéder
au premier lavage du linge il est conseillé d’exécuter un bref cycle
de lavage à vide et sans détergents pour nettoyer le tambour.
Attention: l’opération d’ouverture / de fermeture du tambour doit être exé-
cutée avec soin pour éviter d’éventuels dommages au linge et au lave-linge
A chaque lavage s’assurer que :
▼Les raccordements hydrauliques soient corrects, le tuyau de vidange soit bien
positionné (voir raccordement hydraulique) et que le robinet soit ouvert (voir
raccordement hydraulique) (fig. 16).
▼ Introduire la fiche dans la prise du courant avec les mains sèches.
▼ Diviser le linge selon le type de tissu (voir l’étiquetage des vêtements).
▼ Contrôler qu’il n’y ait pas d’objets dans les poches du linge à laver, car ils
pourraient provoquer des dégâts au linge, à la machine ou au filtre
▼Ouvrir le couvercle supérieur du lave-linge en exerçant une légère pression
vers le bas avant de le soulever.
▼Ouvrir les volets du tambour en tenant les deux parties en même temps à l’aide
d’une main, avec l’autre main presser le bouton d’ouverture (fig. 16).
▼Introduire le linge dans le tambour en faisant attention à ne pas dépasser la charge
maximale des programmes, indiquée sur le tableau des programmé à part.
▼ Fermer les volets du tambour en vérifiant qu’ils soient bien accrochés.
▼ Presser vers le bas, d’abord la moitié antérieure, puis celle postérieure, jusqu’à
ce que les crochets de fermeture s’insèrent et se bloquent. Le bruit de l’enclenchement confirme que ce dernier a eu lieu (fig.18).).
▼Vérifier que le linge ne soit pas encastré entre les volets ou entre ces derniers
et le tambour.
UTILISATION DES DETERGENTS
Le lave-linge possède un compartiment pour les détergents avec quatre bacs (fig. 19).
bac avec détergent pour le prélavage.
bac avec détergent pour le lavage.
bac avec des liquides pour le rinçage, les assouplissants, les parfums ou des
adjuvants d’apprêtage.
bac pour la javel.
Utiliser un détergent à mousse freinée et assouplissant (si besoin est) pour les lave-
linges automatiques. Pour les dosages suivre les indications sur l’emballage. En
présence d’eau particulièrement dure, il est conseillé d’utiliser avec le détergent un
produit anticalcaire qui empêche la formation d’incrustations sur l’élément chauffant.
19
20
SM2982
N.B. L’utilisation du détergent liquide est possible seulement dans
les programmes sans prélavage.
▼Des quantités trop élevées de détergent peuvent produire trop
de mousse et influencer négativement le résultat du lavage. Des
quantités trop basses peuvent provoquer un lavage médiocre.
▼Quand l’on remplit le compartiment du détergent il est important que
ce dernier ne pénètre pas dans la section de l’assouplissant car on
obtiendrait un rinçage avec de la mousse et les tissus pourraient
se tacher de blanc. Vice versa si l’assouplissant pénètre dans la
section du détergent, il en réduira l’efficacité.
FR
20
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER LE LINGE
COMMENT ÉLIMINER CERTAINES TACHES
Il existe des taches qui ne peuvent pas être éliminées des vêtements avec un simple lavage en machine.
Avant de laver à la main tout type de taches, effectuer un essai sur une partie peu visible du vêtement,
en allant de la partie externe de la tache vers le milieu de celle-ci, afin d’éviter la formation d’auréoles.
Voici indiqués ci-après différents moyens d’éliminer les taches.
▼Cire : Gratter la cire avec une lame non
tranchante, de façon à ne pas endommager
le tissu, puis repasser le tissu en interposant
une feuille de papier absorbant entre le fer à
repasser et le vêtement taché.
▼Stylo à bille et feutres : tamponner à l’aide
d’un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique.
Veiller à ne pas élargir la tache.
▼Humidité et moisissure : si le tissu supporte
bien l’utilisation de l’eau de Javel, effectuer
le cycle de lavage en ajoutant l’eau de Javel.
Dans le cas contraire, il faut mouiller la partie
sale avec de l’eau oxygénée à 10 volumes
puis laisser agir pendant 10 ou 15 minutes.
▼Brûlures légères de fer à repasser : suivre
les instructions indiquées pour la moisissure
et l’humidité.
▼Rouille : utiliser des produits antirouille en
suivant attentivement les indications reportées par le fabricant sur l’emballage.
▼Chewing-gum : traiter le tissu avec des
glaçons, frotter le plus possible, puis passer
un chiffon en coton imbibé d’acétone.
▼Vernis : ne jamais laisser sécher le vernis.
Traiter la zone sale avec le solvant indiqué
sur l’emballage du vernis (par exemple :eau,
essence de térébenthine, trichloréthylène,
etc.), savonner puis rincer.
▼Rouge à lèvres : les taches sur le coton ou sur
la laine peuvent être éliminées en tamponnant
le tissu avec un chiffon imbibé d’éther. Pour la
soie en revanche, utiliser du trichloréthylène.
▼Vernis à ongles : poser le côté taché du vête-
ment sur une feuille de papier absorbant puis
humecter le revers du tissu avec de l’acétone,
en prenant soin de changer fréquemment la
feuille de papier absorbant qui se trouve sous
la tache. Répéter cette opération jusqu’à ce
que la tache soit totalement éliminée.
▼Cambouis ou goudron : étaler sur la tache
un peu de beurre frais, laisser reposer puis
laver avec de l’essence de térébenthine.
▼Herbe : savonner délicatement, traiter avec
un produit à base d’eau de Javel diluée.
Pour les tissus en laine, l’alcool à 90% peut
également donner de bons résultats.
▼Sang : mettre le tissu à tremper dans l’eau froide
avec du sel, puis laver avec du savon pour lessive.
SYMBOLES INTERNATIONAUX POUR LE TRAITEMENT DES VÊTEMENTS
Avant de mettre les vêtements dans la machine à laver et de sélectionner le programme correspondant,
il est conseillé d’examiner les symboles reportés sur les étiquettes du fabricant. Le tableau ci-après peut
se révéler utile pour la lecture des symboles.
FR
SM2982
21
22
23
24
25
MAINTENANCE
NETTOYAGE DU LAVE-LINGE
Le lave-linge a été conçu pour réduire la maintenance au minimum. Il est toutefois
important de ne pas oublier de le nettoyer régulièrement.
Avant le nettoyage s’assurer que l’appareil a été débranché du réseau électrique et
que l’alimentation de l’eau n’a pas été fermée.
La structure externe et les parties en plastique du lave-linge doivent être nettoyées
uniquement à l’aide d’un chiffon souple humide.
ATTENTION!! Pour le nettoyage de la machine, ne pas utiliser des
substances chimiques, produits abrasifs, alcool, savon, essence
ou d’autres solvants car ils pourraient endommager la machine.
Au terme du lavage laisser ouvert le couvercle pendant quelque temps pour faire
sécher les parties en caoutchouc. Laver périodiquement les bacs des détergents.
Pour ce faire, extraire le compartiment des détergents et le rincer à l’eau courante
(fig. 22). Puis l’insérer de nouveau.
▼Pour extraire le compartiment des détergents presser à l’aide de la main droite
sur la mention “PUSH” et enlever avec l’autre le tiroir en le tirant vers soi (fig. 22).
ATTENTION !! Pour un bon fonctionnement de la machine, le
compartiment des détergents doit toujours être inséré dans
son logement.
COMMENT RECUPERER LES OBJETS QUI SONT TOMBES ENTRE LE TAMBOUR ET LA CUVE
Si un objet tombe accidentellement entre le tambour et la cuve, on peut le récupérer
grâce à une cheville amovible du tambour:
1. Débrancher l’appareil du réseau électrique.
2. Extraire le linge du tambour.
3. Fermer les volets du tambour et lui faire faire un demi-tour.
4. A l’aide d’un outil, presser l’extrémité en métal en faisant en même temps
glisser la cheville de gauche à droite.
5. La cheville en plastique tombera dans le tambour.
6. Ouvrir le tambour: récupérer les objets à travers les trous.
7. Replacer la cheville en plastique en la prélevant de l’intérieur du tambour :
positionner la cheville en plastique en ayant soin que la languette métallique
se trouve sur le côté droit et en faisant glisser la cheville de droite à gauche
jusqu’à ce qu’elle s’encastre.
8. Faire ensuite glisser la cheville en plastique de droite à gauche jusqu’à ce
qu’elle s’encastre (on doit entendre un clic). (fig. 24)
9.Refermer les volets du tambour, le tourner sur un demi-tour et vérifier le posi-
tionnement de la cheville dans tous ses points de fixation.
NETTOYAGE DU FILTRE
ATTENTION !! Avant de commencer les opérations décrites plus haut,
s’assurer que le lave-linge a été vidé. Ne pas enlever le filtre durant le
fonctionnement de la machine ou quand cette dernière est pleine d’eau.
Positionner sous le filtre un récipient pour récolter l’eau demeurée à l’intérieur. Ouvrir
le petit volet du filtre, dévisser et enlever ce dernier en tournant dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
Pour ouvrir le petit volet, un outil pourrait s’avérer nécessaire (fig. 25).
Rincer le filtre à l’eau courante et éliminer tout résidu.
Remonter le filtre en répétant toutes les opérations en sens inverse.
SM2982
21
FR
22
total w
ENTRETIEN
SOLUTION DES PROBLÈMES
Si la machine ne fonctionne pas, avant de contacter le service après-vente autorisé, nous conseillons de
vérifier que la cause ne soit pas l’une de celles indiquées ci-après. Pour certains modèles, les anomalies
sont mises en évidence par un code, à la fin du cycle.
Code: E:00 Effectuer les contrôles indiqués dans le paragraphe marqué par *
E:01 Effectuer les contrôles indiqués dans le paragraphe marqué par **
E:02 Anomalie technique “Contacter le service après-vente”
E:03 Anomalie technique “Contacter le service après-vente”
Si la machine à laver le linge ne fonctionne pas (les
voyants de contrôle ne sont pas allumés) (Afficheur éteint)
• s’assurer que:
1) Le réseau électrique soit alimenté
2) La fiche soit insérée correctement dans la prise
du courant
3) Ila touche Marche/Arrêt soit enfoncée ou, si
elle n’est pas prévue, que la manette pour la
sélection des programmes soit positionnée sur
un programme.
Si la machine à laver le linge ne fonctionne pas (les
voyants de contrôle sont allumés) (Afficheur allumé)*
• s’assurer que:
1) Le programme ait été sélectionné
2) La partie supérieure soit fermée correctement
3) La touche “Démarrage” ait été appuyée (pour les
modèles électroniques uniquement)
4) Vérifier les indications suivantes “Si la machine
ne charge pas l’eau”
Si la machine ne charge pas l’eau*
• contrôler que:
1) Il y ait de l’eau dans les conduites
2) Le tuyau de vidange soit connecté à la machine
à laver le linge
3) Le robinet de l’alimentation de l’eau soit ouvert
4) Le filtre ne soit pas obstrué. Si nécessaire, effectuer le nettoyage de celui-ci, en débranchant
l’appareil du réseau électrique.
Si la machine à laver le linge charge et décharge
de l’eau continuellement**:
• contrôler que:
1) Le tuyau de vidange se trouve à la bonne hauteur
(60-90 cm.)
2) L’extrémité du tuyau de vidange ne soit pas
immergée dans l’eau
La machine à laver le linge n’effectue pas la
vidange de l’eau ni l’essorage**:
• contrôler que:
1) Le tuyau de vidange soit connecté correctement
2) Le tuyau de vidange ne soit pas plié
3) Le filtre de vidange ne soit pas fermé
4) La fonction de suppression de l’essorage n’ait pas
été sélectionnée
5) La fonction stop avec eau n’ait pas été sélectionnée.
Si la machine vibre et fait du bruit
• s’assurer que:
1) Toutes les protections pour le transport aient été
retirées.
2) La machine à laver le linge soit parfaitement nivelée
3) Le linge volumineux tel que les draps, les nappes,
etc. ne soit pas concentré dans une seule partie
du tambour
La partie supérieure ne s’ouvre pas
• s’assurer que:
1) Le cycle de lavage soit terminé.
2) La fonction stop avec eau n’ait pas été sélectionnée (automatique pour certains modèles).
Si l’essorage du linge n’est pas suffisant
• s’assurer que:
1) Le linge ait été réparti de façon uniforme dans le
tambour
2) La vitesse d’essorage correcte ait été choisie
Si la machine à laver le linge se bloque pendant
le lavage
• s’assurer que:
1) Le courant ne manque pas
Si une quantité excessive de détergent reste dans
la cuve
• s’assurer que:
1) Le robinet d’alimentation de l’eau soit ouvert
2) Le filtre qui se trouve entre le robinet et le tuyau
d’alimentation soit propre
Si, après le lavage, le linge n’est pas propre
• s’assurer que:
1) Le tambour n’ait pas été chargé excessivement
2) Une quantité correcte de détergent ait été utilisée
3) le programme de lavage correspondant ait été
choisi
Si le linge a rétréci ou bien a déteint
• s’assurer que:
1) Le programme de lavage correct ait été choisi
2) La température de lavage correcte ait été sélectionnée
Si, après l’exécution des fonctions qui ont été décrites, l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, signaler le défaut au centre du service
après-vente technique autorisé le plus proche.
Nous vous remercions de bien vouloir indiquer le modèle, le numéro de
série et le type de panne.
Ces informations permettent à l’opérateur du service après-vente technique de se procurer les pièces détachées nécessaires et, par conséquent,
elles garantissent une exécution rapide et efficace de la réparation (fig. 27).
FR
26
SM2982
model
220 V
kg wash
kg dry
5 / 100 N/cm
Hz
A
N ° 204276237
heating wash W
heating dryer W
2
wash motor W
spin motor W
dryer motor W
pump W
DEUTSCH
Verehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zur Wahl unserer Waschmaschine.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung genau durch, bevor
Sie die Maschine anschließen und gebrauchen.
Die gute Kenntnis der Funktionsprinzipien wird Ihnen die korrekte und sichere Nutzung des Geräts
ermöglichen. Die Gebrauchsanweisung enthält neben den technischen Merkmalen der Waschmaschine viele nützliche Tipps, die Ihnen helfen werden, das Gerät optimal zu gebrauchen. Falls
Sie die Maschine weiterverkaufen, denken Sie daran, dem neuen Besitzer auch diese Gebrauchsanweisung mitzugeben.
Wir empfehlen, nachstehende Daten stets griffbereit zu haben:
MODELL: ................................................................................................. DATUM DES ERWERBS: .............../.............../...................
• Internationale Zeichen für die Behandlung von Kleidungsstücken 30
WARTUNG 31-32
• Reinigung der Maschine 31
•
• Reinigung des Filters 31
• Problemlösung 32
SM2982
Das Wiedererlangen von Gegenständen, die zwischen die Trommel und die Waschwanne gefallen sind
Dieses Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2012/19/EU, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Die vorschriftsmäßige Entsorgung des ausrangierten Geräts
stellt einen wertvollen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der Gesundheit dar.
Das Symbol am Gerät oder in den Begleitpapieren weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern als Sondermüll einer Sammelstelle
für elektrische und elektronische Altgeräte zu übergeben ist. Gemäß den lokalen Vorschriften
zur Abfallbeseitigung entsorgen. Für weitere Informationen zu Behandlung, Abbau und
Recycling dieses Geräts die zuständige Behörde, das Abfallbeseitigungsunternehmen oder
den Händler, bei dem das Gerät erworben wurde, kontaktieren.
31
DE
24
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER
Vor dem Anschließen des Gerätes aufmerksam die Anleitung durchlesen.
Reparationen wegen unpassenden Anschlüssen oder unsachgemäßem
Gebrauch des Gerätes sind nicht durch die Garantie gedeckt.
DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, WELCHE
INFOLGE DER NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND
DER GEBRAUCHSANWEISUNG ENTSTEHEN KÖNNEN
▼ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Menschen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und
Wissen im Alter verwendet werden, wenn
▼ Während des Betriebs des Waschautomaten
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts
in einer sicheren Weise angegeben und
verstehen die Gefahren beteiligt. Kinder
▼ Waschen Sie nur für Maschinenwäsche geeig-
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
werden nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
▼ Vor dem Einlegen von Kleidungsstücken in die
▼ Kinder im Alter von drei Jahren sollten
ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig überwacht.
▼ Das Gerät muss ordnungsgemäß an
das System mit neuen Schläuchen versehen
▼ In der Maschine dürfen keine Kleidungsstü-
angeschlossen werden. Gebrauchte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
▼ Der Betriebsdruck des Wassers (Minimum und Maximum) zwischen 0,5 bar
(0,05 MPa) und 10 bar (1 MPa) ist.
▼ Gebrauch von und Menge an Waschmittel,
▼ Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person, um eine Gefahr zu vermeiden
▼ Keine Waschmittel für Handwäsche verwen-
ersetzt werden.
▼ Lüftungsöffnung in der Basis darf nicht
durch einen Teppich behindert werden.
▼ Beachten Sie die maximale Lautstärke
▼ Nach dem Waschen von Läufern, Decken oder
des trockenen Last, wie in dem Abschnitt
“Programmtabelle” angezeigt.
▼ Das Gerät ist als Haushaltswaschmaschine
einzusetzen, jede anderweitige Nutzung ist
unsachgemäß und folglich gefährlich.
▼ Jede Veränderung oder sonstige Manipulierung
des Gerätes kann den Benutzer gefährden und
Schäden an der Maschine verursachen.
▼ Das Gerät hat ein beträchtliches Gewicht. Beim
Verstellen müssen daher besondere Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden.
▼ “Vor dem Einschalten des Waschautomaten das
DE
▼ Wir empfehlen, das Einfüllfenster nach dem
▼ Bei Funktionsstörungen auf keinen Fall
▼ Das Gerät darf ausschließlich von dem autori-
gesamte Verpackungsmaterial und die Transportsicherungen entfernen, weil anderenfalls
die Maschine und der Aufstellraum schwere
Schäden erleiden können.
jeden Kontakt mit dem aus dem Ablaufschlauch austretenden Wasser vermeiden, da
dieses sehr hohe Temperaturen haben kann.
nete Gewebe. Im Zweifelsfall die Herstellerhinweise am Etikett der Wäschestücke beachten
(siehe “Pflegekennzeichen„).
Waschmaschine alle Taschen leeren. Harte
oder spitze Gegenstände, wie beispielsweise
Münzen, Nadeln, Nägel, Schrauben oder
Steine können schwere Schäden verursachen.
cke mit benzinhaltigen Verschmutzungen
gewaschen werden. Falls die Flecken mit verdampfenden Mitteln entfernt wurden, müssen
diese vor dem Einfüllen in die Waschmaschine
vollkommen verdampft sein.
Weichspüler und Bleiche müssen den auf
der Verpackung angegebenen Anweisungen
entsprechen.
den, da deren starke Schaumentwicklung die
Innenteile des Waschautomaten beschädigen
könnte.
anderen langfaserigen Geweben den Filter
herausnehmen und gegebenenfalls reinigen.
Waschen geöffnet zu lassen.
versuchen, das Gerät selbst zu reparieren.
Unsachgemäße Reparaturen können schwere
Schäden verursachen und lassen außerdem
den Gewährleistungsanspruch verfallen.
sierten Personal der Kundendienststellen und
unter Verwendung von Originalersatzteilen
repariert werden.
SM2982
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER
25
Vor Revisionen oder
Reinigung der Maschine
den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Das Gerät darf nicht
Witterungseinflüssen
ausgesetzt werden.
Die Waschmaschine
kann erst geöffnet werden, wenn die Kontrolllampe oder das Display
das Zyklusende anzeigt.
Bei einigen Modellen
wird das Zyklusende
durch das Blinken der
Start-Taste angezeigt.
Den Stecker des
Waschautomaten auf
keinen Fall mit nassen
Händen ein- oder ausstecken.
Beim Ausstecken des
Kabels aus der Steckdose nicht am Kabel
selbst, sondern am Stecker ziehen.
Die Waschmaschine muss an eine vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose angeschlossen werden.
Nach dem Waschen
empfiehlt es sich, den
Stecker auszustecken
und den Wasserhahn
zu schließen.
Die Verwendung von
Verlängerungskabeln
oder Mehrfachsteckern
zum Anschließen der
Maschine ist verboten.
BESCHREIBUNG DES WASCHAUTOMATEN
A - Oberdeckel
B - Trommel
C - Einspülbereich
D - Bedienfeld
E - Filterklappe
F - Füße
C
A
B
SM2982
D
F
1
E
DE
26
AUSPACKEN UND ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN
Die Installation muss von qualifiziertem Personal entsprechend der Anweisungen
des Herstellers durchgeführt werden, weil eine fehlerhafte Installation zu Personenund Sachschäden führen kann.
Bei der Wahl des Installationsortes der Waschmaschine sind die folgenden Hinweise
in Erwägung zu ziehen:
▼Der Raum muss mit einem Wasser- und Stromanschluss versehen sein (die
Kabel und Leitungen im unteren Teil der Waschmaschine dürfen keinesfalls
gequetscht werden).
▼Die Waschmaschine muss auf einer ebenen und soliden Oberfläche aufgestellt
werden.
▼Es wird empfohlen, die Maschine in einem Raum aufzustellen, in dem die
Temperatur auf nicht unter 3 C sinkt.
▼Waschmaschine an die vorgesehene Stelle stellen und die äußere Verpackung
entfernen (Abb. 2).
▼Waschmaschine anheben und das Polystyrol am Boden und den Abstandshalter
aus Kunststoff entfernen (Fig. 3).
Löcher mit den entsprechenden mitgelieferten Verschlüssen, die sich
im Beutel der Dokumente befinden, schließen.
INSTALLIERUNG DES WASCHAUTOMATEN
Aus transporttechnischen Gründen wird die schwingende
Einheit der Maschine mit 2 Abstandshaltern mit Schrauben
blockiert.
Vor der Inbetriebnahme der Maschine die Abstandshalter
und die Fixierschrauben entfernen und für eventuelle Umzüge aufbewahren.
2
3
4
▼Die Maschine neigen und die beiden internen Winkel aus Polystyrol (wo vorge-
sehen) entfernen, indem die beiden Streifen aus Karton “E - F” herausgezogen
werden. Den Streifen “E” und in der Folge den Streifen “F” herausziehen (Abb.5).
▼Die Transportsicherung aus Polystyrol entfernen (Abb. 6).
DE
E
F
5
6
SM2982
INSTALLIERUNG DES WASCHAUTOMATEN
AUSPACKEN UND ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN
▼ Die Transportsicherung aus Plastik entfernen (Abb. 7).
27
7
AUSRICHTEN DER WASCHMASCHINE
WO VORHANDEN, Rolle verwenden, um die Bewegung zu erleichtern. Um es zu
verwenden, den Hebel unten rechts auf die andere Seite bringen. Nach der Bewegung
den Hebel wieder in die ursprüngliche Position bringen (Abb. 8).
Nach Wahl der geeigneten Stelle, die Maschine mit den verstellbaren Füßchen gut
ausrichten (Abb. 9).
Es ist insbesondere auf die Wahl der Position, die Ausrichtung der Waschmaschine
8
selbst und der Sicherheit der Gegenmuttern zu achten.
9
10
11
Falls die Ausrichtung nicht korrekt ausgeführt wird, ist die
Maschine nicht stabil und laut, wenn sie in Betrieb ist, was zu
Schäden führt.
Falls die Maschine auf Teppichboden aufgestellt wird, muss überprüft werden, ob die
Luft zwischen der Waschmaschine und dem Boden frei zirkulieren kann.
ELEKTROANSCHLUSS
Überprüfen Sie, ob die am Typenschild an der Innenseite der
Filterklappe angegebene Spannung mit der Ihres Stromnetzes
übereinstimmt (Abb. 10).
Schutzschalter, Stromkabel und Steckdose müssen für die maximale Leistung
der Maschine ausgelegt sein, die am Typenschild angegeben ist.
Nach der Installation muss die Stromversorgung oder die Unterbrechung der
Stromversorgung durch einen zweipoligen Schalter gewährleistet sein.
Die für den Anschluss der Maschine bestimmte Steckdose muss vorschriftsmäßig geerdet sein. Im gegenteiligen Fall haftet der Hersteller nicht für eventuelle
Unfälle (Abb. 11).
Falls die betreffende Steckdose defekt oder ungeeignet ist, muss sie von einem
Elektriker ausgewechselt werden.
Der Anschluss der Maschine mittels Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen ist verboten.
Während der Wartung der Maschine muss der Stecker ausgesteckt sein Den
SM2982
DE
28
Stecker des Waschautomaten auf keinen Fall mit nassen Händen ein- oder ausstecken.
Falls das Kabel beschädigt sein sollte, ist der Kundendienst hinzuziehen.
Stellen Sie die Waschmaschine so auf, dass das Kabel problemlos zugänglich ist, damit es im
Bedarfsfall ausgesteckt werden kann.
▼ Vor dem Anschluss, Hahn öffnen und etwas Wasser herauslaufen lassen, um
▼ Die Leitung der Wasserversorgung muss mit einem 3/4”-Gewindestutzen an
▼ Versorgungsleitung anschließen (Abb.12/13).
INSTALLIERUNG DES WASCHAUTOMATEN
ELEKTROANSCHLUSS
WASSERANSCHLUSS
Der Druck des Wassernetzes muss zwischen 0,05 und 1,00 MPa
(0,5 - 10 bar) liegen.
die Leitungen von Schutz und Rost zu befreien (dies ist insbesondere von
Bedeutung, wenn die Waschmaschine längere Zeit nicht verwendet wurde
oder an eine neue Leitung angeschlossen wird).
den Kaltwasseranschluss angeschlossen werden.
12
13
N.B. Neues, mit der Maschine mitgeliefertes Kabel und nicht das
alte verwenden.
N.B. Regelmäßig der Filter am freien Ende der Versorgungsleitung
reinigen und oft, wenn es häufig zu Unterbrechungen der Wasserversorgung kommt (Abb. 12).
▼Während der Reinigung muss der Hahns der Wasserversorgung komplett
geöffnet sein.
▼Abflussschlauch, ohne ihn zu Quetschen, an eine Abflussleitung oder einen
Wandabgang anschießen, der sich zwischen 60 und 90 cm vom Boden entfernt
befindet (Abb. 14).
▼Falls der Wasserabfluss direkt in die Abflussleitung vorgesehen ist, muss das
freie Leitungsende der Maschine in die Abflussleitung mit einem inneren Mindestdurchmesser von 40 mm gesteckt werden.
▼Falls das Wasser in das Waschbecken oder einen andere Abflussbereich
abgelassen werden muss, muss das freie Leitungsende präventiv mit einem
entsprechenden, mit der Maschine mitgelieferten Haken an der Biegestelle
verstärkt werden. Den Schlauch also auf den Rand des Waschbeckens auflegen und mit dem Haken so fixieren, dass er nicht herunterfallen kann (Abb.
15). Der Abfluss des Waschbeckens muss sauber sein, damit das Wasser frei
abfließen kann.
14
15
DE
SM2982
16
17
18
19
20
SM2982
GEBRAUCH DER MASCHINE
HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH
Achtung: Im Innern der Maschine kann sich aufgrund der Endüberpüfung eine kleine Menge Wasser befinden. Vor dem ersten
Waschgang empfiehlt es sich, einen kurzen Waschgang ohne
Wäsche und ohne Waschmittel durchzuführen, um die Trommel zu reinigen.
Achtung: Es ist wichtig, dass das Öffnen und Schließen der Trommel
vorsichtig ausgeführt wird, um mögliche Beschädigungen der Wäsche
und der Waschmaschine zu vermeiden.
Vor jedem Waschgang Folgendes überprüfen:
▼Die Hydraulikanschlüsse sind korrekt angeschlossen, der Abflussschlauch ist
gut positioniert (siehe Wasseranschluss) und der Hahn ist geöffnet (Abb. 16).
▼ Stecker mit trockenen Händen in die Steckdose stecken.
▼ Wäsche nach Gewebeart sortieren (siehe Etikett des Kleidungsstücks).
▼ Überprüfen, dass sich in den Taschen der zu waschenden Kleidungsstücke
keine Gegenstände befinden, was zu Beschädigungen der Wäsche, der Maschine und dem Filter führen könnte.
▼Oberen Deckel der Waschmaschine öffnen, indem ein leichter Druck ausgeübt
wird, um ihn zu heben.
▼Die Klappen der Trommel öffnen, wobei beide Teile mit einer Hand gehalten
werden, und gleichzeitig den Knopf zum Öffnen drücken (Abb. 16).
▼Wäschestücke in die Trommel legen und dabei darauf achten, die maximale
Ladung der Programme, die in der gesonderten Tabelle der Programme angegeben ist, nicht zu überschreiten.
▼ Klappen der Trommel schließen und darauf achten, dass sie richtig einrasten.
▼ Zuerst die vordere und dann die hintere Hälfte nach unten drücken, bis sich
die Schließhaken einrasten und blockieren. Das Geräusch beim Einrasten
bestätigt dies (Abb. 18).
▼Überprüfen, dass die Wäsche nicht zwischen den Klappen oder zwischen
Klappen und Trommel eingeklemmt bleibt.
VERWENDUNG DER WASCHMITTEL
TDie Waschmaschine besitzt ein Fach für die Waschmittel und die Zusatzmittel mit
4 Behältern (Abb. 19).
Behälter mit Waschmittel für die Vorwäsche.
Behälter mit Waschmittel für die Wäsche.
Behälter mit Mitteln zum Ausspülen, Weichspülern, Duftmitteln oder Appretiermitteln.
Behälter für die Bleiche.
Wachmittel mit gebremstem Schaum und Weichspüler (falls geeignet) für Automatik-
waschmaschinen verwenden. Für die Dosierungen die Angaben auf der Verpackung
beachten. Bei besonders hartem Wasser empfiehlt es sich, zusammen mit dem
Waschmittel einen Entkalker zu verwenden, der die Bildung von Kalkablagerungen
auf dem Heizelement verhindert.
N.B. Flüssigwaschmittel kann nur bei den Programmen ohne Vorwäsche verwendet werden.
▼ Zu hohe Waschmittelmengen können zu einer übermäßigen Schaumerzeu-
gung führen, was sich negativ auf das Waschergebnis auswirkt. Zu geringe
Mengen können zu einem nicht zufrieden stellenden Waschen führen.
▼ Wenn man das Fach des Waschmittelns füllt, ist darauf zu achten, dass
dieses nicht in den Behälter für den Weichspüler gelangt, weil dies zu
einer Spülung mit Schaum führen würde und weiße Flecken auf den
Geweben zurückbleiben könnten. Umgekehrt kann der Weichspüler, wenn
er in das Fach des Waschmittels gelangt, dessen Wirksamkeit verringern.
DE
29
30
Bestimmte Flecken können allein durch Waschen in der Waschmaschine nicht beseitigt werden. Bevor
irgendwelche Flecken behandelt werden, muss an einer unsichtbaren Stelle ausprobiert werden, ob
das Gewebe farbecht ist. Flecken immer vom Rand ausgehend zur Mitte hin bearbeiten, damit keine
Ränder entstehen. Nachstehend geben wir einige Tipps zur Entfernung von Flecken.
▼ Wach s: Das Wachs vorsichtig mit einem
Messer mit abgerundeter Spitze abschaben
und den Stoff anschließend zwischen zwei
saugfähige Bögen Papier legen und mit
dem heißen Bügeleisen das restliche Wachs
entfernen.
▼ kugelschreiBerundfilzstift: mit einem wei-
chen, mit Äthylalkohol getränkten Lappen
behandeln. Darauf achten, dass der Flecken
nicht größer wird.
▼ stockfleckenundschimmel: Sofern das Ge-
webe bleichmittelfest ist, einen Waschzyklus
mit Bleichmittel durchführen Andernfalls die
Schmutzstellen mit 10%igem Wasserstoffperoxid anfeuchten und 10 bis 15 Minuten
einwirken lassen.
▼ leichte B ügeleis enverBr ennungen: wie für
Stockflecken und Schimmel beschrieben
vorgehen.
▼ rost: Einen Rostfleckenentferner nach Ge-
brauchsanweisung benutzen.
▼ kaugummi: Das Gewebe energisch mit Eis-
würfeln abreiben und danach mit einem mit
GEBRAUCH DER WASCHMASCHINE
FLECKENENTFERNUNG
Azeton angefeuchteten Lappen nachbehandeln.
▼ lack: Lack nicht eintrocknen lassen. Lackfle-
cken unverzüglich mit dem auf der Packung
angegebenen Lösemittel (z.B. Wasser,
Terpentin, Trichloräthylen) behandeln, mit
Seifenwasser auswaschen und spülen.
▼lippenstift: Flecken auf Baumwolle oder Wol-
le mit Äther behandeln. Für Seide hingegen
Trichloräthylen verwenden.
▼ nagellack: die befleckte Seite auf saugfähi-
ges Papier legen und die andere Seite mit
Azeton anfeuchten. Das Papier öfter erneuern. Auf diese Weise weiterbehandeln, bis
der Fleck vollständig entfernt ist.
▼ schlamm oderteer: den Fleck mit etwas
frischer Butter einreiben, einwirken lassen
und danach mit Terpentinöl waschen.
▼ gras: Vorsichtig einseifen und mit verdünn-
tem Bleichmittel behandeln. Bei Wolle hat
sich 90%iger Alkohol bewährt.
▼ Blut: in kaltem Salzwasser einweichen und
anschließend mit Waschseife waschen.
INTERNATIONALE PFLEGEKENNZEICHEN
Um für jedes Wäschestück das richtige Programm wählen zu können, sollten Sie sich die Kennzeichen
auf dem Herstelleretikett ansehen. Die folgende Tabelle soll Ihnen beim Lesen der Symbole behilflich sein.
DE
SM2982
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.