Fagor FET-5112 User Manual [en, de, fr, it]

• GUIDE D’UTILISATION
• INSTRUCTIONS FOR USE
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• GUIDA D’INSTALLAZIONE E DI UTILIZZO
FR
Page 3
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modications liées à leur évolution.
Important:
Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation an de
EN
DE
IT
Page 12
Seite 21
Pagina 30
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich sehr rasch mit seinem Betrieb vertraut machen können.
Con il costante scrupolo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare modiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente all’evoluzione tecnica.
Importante:
Prima di avviare l’apparecchio, leggere attentamente questa guida d’installazione e di utilizzo al ne di conoscerne
rapidamente il funzionamento.
2
1 / PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL
FR
• SOMMAIRE
Page Page
Démontage des brides de transport .............................................4
Déplacement de votre appareil ....................................................4
Alimentation en eau froide ...........................................................4
Evacuation des eaux usées ........................................................4
Alimentation électrique ................................................................5
Mise en place de votre appareil ...................................................5
Chargement du linge ...................................................................5
Chargement des produits de lavage ............................................5
Programmation ............................................................................6
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Important:
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour laver, rincer et essorer les textiles lavables en machine. Respectez impérativement les consignes suivantes. Nous déclinons toute responsabilité et garantie en cas de non respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts matériels ou corporels.
— Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. — L’appareil ne doit être utilisé que conformément au mode d’emploi, pour
éviter des dommages à votre linge et à votre appareil. Utilisez seulement
des produits de lavage et d’entretien certiés pour l’emploi dans les
machines à laver à usage domestique.
— Si, avant lavage, vous traitez votre linge à l’aide de détachants, dissolvants et, en règle générale, de tous produits inammables ou à fort pouvoir détonant, ne l’introduisez pas immédiatement dans l’appareil. De même, il vous est fortement recommandé de ne pas utiliser de solvants
ou de produits en bombe aérosol à proximité de votre lave-linge et plus
généralement d’appareils électriques dans une pièce mal aérée (risque d’incendie et d’explosion).
— Si des incidents se produisent et que vous ne pouvez les résoudre
grâce aux remèdes que nous vous préconisons (voir chapitre “INCIDENTS POUVANT SURVENIR”), faites appel à un professionnel qualié. — Si vous êtes amené à ouvrir votre machine en cours de cycle (par
exemple: pour ajouter ou retirer du linge), suivant la phase dans laquelle se trouve le
programme (en lavage essentiellement), prenez garde à la température intérieure qui peut être très élevée (risque de brûlures graves). — Lors d’une nouvelle installation, l’appareil doit être raccordé au réseau de distribution d’eau avec un tuyau neuf, le tuyau usagé ne doit pas être
réutilisé.
Détail des programmes et des options .........................................7
Modication d’un programme de lavage ......................................8
Sécurités automatiques ...............................................................8
Nettoyage du ltre de pompe .......................................................9
Entretien de votre appareil ...........................................................9
Incidents pouvant survenir .........................................................10
Messages donnés par le clignotement des voyants .....................10
Informations relatives au règlement UE 1015/2010 .....................11
— Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil et éloignez les animaux
domestiques.
— Les appareils usagés doivent immédiatement être rendus inutilisables. Débranchez et coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Fermez l’arrivée d’eau et enlevez le tuyau. Rendez la fermeture de la porte
inutilisable.
— En cas de risque de gel, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et vidangez l’eau qui pourrait subsister dans le tuyau de vidange en plaçant
ce dernier le plus bas possible dans une cuvette.
• ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
— Ne programmez le prélavage que lorsque c’est absolument nécessaire: par ex. pour des vêtements de sport ou de travail très sales, etc...
— Pour du linge peu ou moyennement sale, un programme à basse
température est sufsant pour obtenir un résultat de lavage impeccable.
— Pour du linge peu sale choisissez un cycle de lavage court.
— Dosez le produit de lavage selon la dureté de l’eau, le degré de salissure
et la quantité de linge et respectez les conseils sur les paquets des produits lessiviels.
• PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les
déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux
recyclables. Il est donc marqué de ce logo an de vous indiquer que dans les pays de l’Union Européenne les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets.
Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé
dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques.
Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
• DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
А
В
С
D 1 D 2
Tableau de commande
А
Poignée d’ouverture du couvercle (restant verrouillée pendant le cycle)
В
D
Levier de mise sur roulettes (suivant le modèle)
С
E
F
G
Tuyau de vidange
D
Traverse de bridage
E
F
Tuyau d’alimentation en eau (non raccordé)
G
Cordon d’alimentation électrique
3
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• DÉMONTAGE DES BRIDES DE TRANSPORT
Important:
Avant toute utilisation, il est impératif d’effectuer les opérations
décrites ci après.
Ces opérations consistent à retirer toutes les pièces qui servent à immobiliser la cuve de votre appareil pendant le transport.
Ces opérations dites ”de débridage” sont nécessaires pour le bon fonctionnement de votre appareil et le respect des normes en vigueur en matière de sécurité. Si ces opérations n’étaient pas effectuées dans leur totalité, cela pourrait causer des dommages graves à votre appareil pendant son fonctionnemen.
Retirez le lave-linge de son socle (vériez que la cale servant au maintien du moteur n’est pas restée coincée sous la machine) (Fig. D3)
Enlevez les 4 vis à l’aide d’un tournevis (Fig. D4) Déposez la traverse en ôtant les deux vis (Fig. D5) à l’aide d’une
clé de 10 ou de 13 mm (suivant le modèle)
(assurez-vous que les deux entretoises en plastique xées sur la traverse, sont bien retirées en même temps que cette dernière).
Remontez les vis à leur emplacement initial.
В
C D
В
Attention:
Obstruez impérativement les deux trous à l’aide des cacheorices
E
prévus à cet effet (fournis dans le sachet d’accessoires) (Fig. D6)
Retirez la cale d’immobilisation de l’ensemble tambour-cuve (Fig. D7). Pour cela :
- soulevez le couvercle de la machine
- retirez la cale
- retirez la cale
- libérez les portillons du tambour, bloqués en position basse, en appuyant simultanément sur les deux volets.
F G
Attention:
Enlevez les colliers support tuyaux et obstruez impérativement les trous à l’aide des caches (fournis dans le sachet d’accessoires)
(Fig. D8).
I
H
Conseil:
Nous vous conseillons de conserver toutes les pièces de bridage, car il faudra obligatoirement les remonter si vous devez, par la suite, transporter votre machine.
Information:
Avant sa sortie d’usine, votre appareil a été minutieusement contrôlé ; il est donc possible que vous constatiez la présence d’un peu d’eau dans la cuve ou au niveau des boîtes à produits.
А
• DÉPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL
• Mise sur roulettes:
Si votre machine est équipée de roulettes escamotables, vous pouvez la déplacer facilement.
Pour la mise sur roulettes, faites pivoter de la droite jusqu’à l’extrémité gauche le levier situé au bas de l’appareil (Fig. D9).
Important:
En fonctionnement, la machine ne doit pas reposer sur ses roulettes „avant” : n’oubliez pas de ramener le levier dans sa position initiale.
• ALIMENTATION EN EAU FROIDE
Branchez le tuyau d’alimentation (Fig. D10): — d’une part, sur le raccord situé à l’arrière de la machine — d’autre part, sur un robinet muni d’un embout leté Ø 20x27 (3/4 BSP). Si vous utilisez un robinet auto-perceur, l’ouverture pratiquée doit être d’un
diamètre de 6 mm minimum.
Arrivée d’eau:
- Pression d’eau mini: 0,1 MPa ou 1 bar
- Pression d’eau maxi: 1 MPa ou 10 bar.
• Remplacement du tuyau d’alimentation en eau
Au moment du changement, veillez au bon serrage et à la présence du joint aux deux extrémités.
• ÉVACUATION DES EAUX USÉES
Raccordez le tuyau de vidange, (Fig. D11): — soit, de façon provisoire, sur un évier ou une baignoire — soit, de façon permanente, sur un siphon ventilé. Si votre installation n’est pas équipée d’un siphon ventilé, veillez à ce que
le raccordement ne soit pas étanche. En effet, pour éviter tout refoulement
d’eaux usées dans la machine, il est vivement recommandé de laisser libre passage à l’air entre le tuyau de vidange de la machine et le conduit d’évacuation. Dans tous les cas, la crosse de vidange devra être placée à une hauteur comprise entre 65 et 90 cm par rapport à la base de la machine.
Important:
Veillez à bien maintenir le tuyau de vidange au moyen d’un lien an d’éviter que la crosse ne se dégage en cours de vidange et provoque une inondation. Pour une évacuation correcte des eaux usées, ne faites pas suivre au tuyau de vidange un chemin trop sinueux. En effet, la multiplication des coudes nuit à l’efcacité de la pompe de vidange.
Il est possible d’évacuer les eaux usées au sol, à condition que le tuyau de vidange passe par un point situé à une hauteur comprise entre 90 et 65 cm
par rapport à la base de la machine (Fig. D12).
D 3
D 7 D 8 D 9
D 4 D 5
2
1
2
1
a
D 6
D 10 D 11 D 12
4
a
3 / PRÉPARATION DE VOTRE LINGE ET DE VOTRE APPAREIL
FR
• ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Important:
Pour votre sécurité, il est impératif de vous conformer aux
indications données ci-dessous.
Avant de connecter l’appareil, vous devez impérativement vous assurer que ses caractéristiques électriques sont compatibles avec celles de votre
installation (voir les indications portées sur la plaque signalétique xée au dos de l’appareil). L’installation électrique doit être conforme aux normes en vigueur et aux
prescriptions des Autorités Electriques du pays concerné, en particulier
pour la mise à la terre et l’emplacement dans une salle d’eau.
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsable de tout incident causé par une mauvaise installation électrique.
Conseil:
Conseils pour l’installation électrique de votre appareil.
N’utilisez pas de prolongateur, adaptateur ou prise multiple. — Ne supprimez jamais la mise à la terre.
— La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de ortée
des enfants.
En cas d’incertitude, adressez-vous à votre installateur.
Important:
Votre appareil est conforme aux directives européennes 2006/95/CE (directive basse tension) et 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique).
• MISE EN PLACE DE VOTRE APPAREIL
Important:
Si vous placez votre machine à côté d’un autre appareil ou d’un meuble, nous vous conseillons de toujours laisser entre eux un espace pour faciliter la circulation de l’air.
Conseil:
D’autre part, nous vous déconseillons fortement:
d’installer votre appareil dans une pièce humide et mal aérée. — d’installer votre appareil dans un lieu où il pourrait être soumis à des projections d’eau. — d’installer votre appareil sur un sol en moquette. Si vous ne pouvez l’éviter, prenez toutes les dispositions pour ne pas gêner la circulation de l’air à sa base, an d’assurer une bonne ventilation
des composants internes.
• Mise à niveau:
Vériez à l’aide d’un niveau que le sol est horizontal : inclinaison maxi 2°, soit un écart d’environ 1 cm mesuré sur la largeur et de 1,5 cm sur la
profondeur de la machine.
• Pieds réglables
Certaines machines sont équipées de deux pieds réglables placés à l’avant permettant de compenser les inégalités du sol. Pour régler l’horizontalité
et la stabilité de la machine, procédez comme suit:
— mettez la machine sur ses roulettes (ou basculez-la légèrement vers l’arrière si elle n’est pas munie de roulettes escamotables) — en fonction de la conguration du sol, vissez ou dévissez le ou les pieds pour le ou les régler en hauteur (Fig. D13) — remettez la machine sur ses pieds et vériez sa stabilité.
• CODE D’ENTRETIEN DES TEXTILES
Lavage : ne dépassez jamais les températures indiquées — Chlorage dilué à froid possible:Repassage: doux moyen fort — Nettoyage à sec: essence minérale perchloréthylène tous
solvants — Nota: un code barré indique son interdiction
• CHARGEMENT DE VOTRE LINGE
Effectuez les opérations dans l’ordre suivant:
• Ouverture de la machine
Vériez que le sélecteur de programmes est bien positionné sur « ». — Soulevez la poignée d’ouverture située à l’avant de la machine. Le couvercle s’ouvre.
— Ouvrez le tambour en appuyant sur le poussoir situé sur le portillon avant.
• Introduction du linge
Pour des performances de lavage optimum, placez le linge, préalablement trié et déplié, dans le tambour, sans le tasser et en le répartissant uniformément. Mélangez les grosses et petites pièces pour obtenir un essorage optimum, sans formation de balourd.
• Fermeture du tambour
Assurez-vous de la bonne fermeture du tambour.
Important:
Vériez que les trois crochets et le liseré du poussoir sont bien
visibles.
• CHARGEMENT DES PRODUITS DE LAVAGE
Important:
(Fig. D14) – Le bac «LAVAGE» peut contenir les poudres et les liquides, toutefois, ne pas utiliser de lessive liquide pour les programmes AVEC prélavage et/ou AVEC «départ différé» (suivant modèle). — L’assouplissant concentré est à diluer à l’eau chaude. — La javel concentrée doit être impérativement diluée. — Pour un remplissage correct des bacs à produits, mettez le couvercle dans sa position maximale d’ouverture. — Ne dépassez pas le niveau MAX.
• Dosage de la lessive
La quantité de lessive à utiliser dépend de la dureté de l’eau, du degré de
saleté de votre linge et de la quantité de linge à laver.
Reportez-vous toujours aux prescriptions de dosage gurant sur l’emballage de vos produits de lavage.
Attention: les préconisations des fabricants de lessive correspondent, dans la plupart des cas, à un remplissage maximal du tambour. Adaptez correctement votre dosage au poids du linge introduit dans la machine. Ces préconisations vous éviteront un dosage excessif responsable de la génération de mousse. Une surproduction de mousse peut diminuer les performances de votre machine et augmenter la durée de lavage ainsi que
la consommation d’eau.
• Lessives pour lainages et textiles délicats
Pour le lavage de ces textiles, il est recommandé d’utiliser une lessive appropriée (évitez de mettre cette dernière directement sur le tambour car
certains de ces produits sont agressifs pour le métal).
• Avant le premier lavage
Avant d’effectuer votre première lessive, nous vous recommandons de faire un cycle de lavage ”COTON 90° sans prélavage”, sans linge et en utilisant une 1/2 dose de votre lessive habituelle. Ceci, an d’éliminer les
résidus de fabrication pouvant éventuellement subsister dans la machine.
D 13 D 14
Bac prélavage (poudre)
1
2
Bac lavage (poudre ou liquide)
3
Assouplissant Javel
4
: LESSIVE POUDRE : LESSIVE LIQUIDE
5
4 / PROGRAMMATION DE VOTRE APPAREILFR
• PROGRAMMATION
Information:
Nature du linge et
température
Réglage de la vitesse d’essorage
Réglage du départ différé
cycle
Options
Départ/PauseDéroulement du
• Programmation d’un cycle de lavage: Voyants et position des sélecteurs
— Tournez le sélecteur pour choisir le programme et la température de lavage les mieux
adaptés à la nature de votre linge.
Nota: Le fait de tourner le sélecteur sur une position autre qu « » met la machine sous tension.
— Choisissez, à l’aide du sélecteur (suivant le modèle d’appareil)
- soit une vitesse d’essorage adaptée à la nature de votre linge. La vitesse d’essorage est automatiquement limitée dans les programmes «mixte», «délicat/
laine» et «lavage main»
- soit un égouttage. Le cycle se terminera par un essorage doux à 100 trs/min.
- soit un arrêt cuve pleine. Votre machine s’arrêtera cuve pleine d’eau avant l’essorage nal
— Choisissez ou non les options à l’aide des touches . voyant(s) de la ou des options sélectionnée(s)
— Choisissez un départ immédiat en appuyant sur «départ/pause» .... voyant (lavage) allumé xe
— ... ou choisissez un départ différé de 1 à 19 heures à l’aide du sélecteur (suivant le modèle)
et, ensuite, appuyez sur «départ/pause» .
1
Si vous avez choisi de faire un rinçage seul ou un
essorage seul, c’est le voyant (rinçage/
2
- position «800» par exemple
- position «100»
- position
4
5
(les voyants s’allument successivement pour
indiquer dans quelle phase se trouve le cycle)
5
3
les voyants clignotent successivement jusqu’au
• Mettre ou enlever une pièce pendant le cycle (impossible pendant l’essorage):
— Appuyez sur la touche «départ/pause» pour interrompre le cycle. — Mettez ou enlevez la ou les pièces de linge*. — Appuyez sur la touche «départ/pause» pour continuer le cycle.
(*) le temps de déverrouillage du couvercle est dépendant de la température intérieure de la machine et peut prendre, pour des raisons de sécurité, plusieurs minutes dans le cas d’une interruption d’un lavage supérieur à 40°C.
Nota: Si vous avez choisi un départ différé, vous pouvez accéder instantanément au tambour à tout moment pendant la phase précédant le départ du cycle de lavage sans interrompre et relancer le cycle.
5
5
• Annulation en cours de programmation, de lavage ou pendant une pause:
— Mettez le sélecteur sur la position « ».
Cette opération peut se faire à tout moment, pendant le cycle ou pendant la programmation ou même pendant une pause.
Nota:
- Dans tous les cas, une annulation vous oblige, ensuite, à tout reprogrammer depuis le début.
- Si vous avez annulé en cours de lavage, pensez à vidanger l’eau si nécessaire.
1
• Fin du cycle:
Nota: Après l’essorage, certains modèles positionnent automatiquement leur tambour ouverture
en haut pour faciliter l’accès au linge. Cette opération dure au maximum 3 minutes. — Ensuite, le voyant «Stop» s’allume «xe» ce qui indique la n du cycle. Mettez le sélecteur sur la position « ».
Vous pouvez dès lors, ouvrir le couvercle et retirer votre linge.
1
Toutes les touches sont à microcourse et ne restent pas enfoncées. La touche «départ/pause» ne peut en aucun cas annuler un programme.
5
Important:
Avant de mettre votre machine en marche, vériez que le cordon électrique est branché et le robinet d’eau ouvert. Assurezvous aussi de la bonne fermeture des portillons du tambour et du couvercle de la machine. Dans la phase ”n de cycle”, toute action sur un des éléments de commande (sélecteurs ou touches) permet de revenir en mode ”programmation”. Par mesure de sécurité, à la n d’un cycle, il est conseillé de débrancher le cordon électrique puis de fermer le robinet d’arrivée d’eau.
Voyant (lavage) clignotant
essorage ) qui clignote
sélecteur sur
départ effectif du cycle
voyant clignotant
voyant allumé xe
sélecteur sur « »
tous les voyants éteints
voyant «Stop» allumé xe
2
1
Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous aux chapitres ”DÉTAILS DES PROGRAMMES” et ”DÉTAILS DES OPTIONS”.
Information:
Après une coupure de courant, à la remise sous tension le cycle de lavage reprendra systématiquement là où il a été interrompu.
6
4 / PROGRAMMATION DE VOTRE APPAREIL FR
• Maintenir les performances de votre lave-linge (Entretien du ltre de pompe):
Vous devez régulièrement nettoyer le ltre de la pompe de vidange (voir façon de procéder dans le chapitre “NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE”).
Important: Si vous ne nettoyez pas régulièrement le ltre de pompe, les performances de votre machine risquent d’en être affectées.
• EXEMPLES DE PROGRAMMES
Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux indications gurant sur les étiquettes apposées sur la plupart
des textiles.
Tableau des programmes
Nature du textile
Température
(°C)
Charge
maximale
de linge
sec
(kg)
Durée du
cycle *
h = hod
min = minute
Rinçage
de temps
Réduction
plus
«100»
facile
Repassage
COTON - 90 5.0 1h 26 - 2h 24 MIXTE - 60 2.5 1h 19 - 1h 41 COTON avec prélavage 40 5.0 1h 55 - 2h 40 DÉLICAT/LAINE LAVAGE MAIN
- 30 1.5 32 min - 41 min
1.0 32 min
Programmes complémentaires
Rinçage - - 18 min
Essorage - - 10 min Flash 30 min 30 2.5 30 min OptiA 45 min 40 3.0 45 min
: Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées - les combinaisons illogiques sont impossibles.
Important:
* Les temps de cycles sont donnés pour une valeur moyenne ”sans options” et peuvent varier en fonction de la charge de linge, de la température ... — Si vous faites un programme avec ”Prélavage”, vous devrez ajouter de 18 à 25 minutes. — Si vous faites un programme avec ”Rinçage plus”, vous devrez ajouter 17 minutes.
Arrêt
Égouttage
cuve pleine
• PROGRAMMES POUR LES ESSAIS SELON REGLEMENT DELEGUE (UE) N° 1061/2010
- Programme coton standard à 60°C : Coton - 60°C - sans option - essorage maxi.
- Programme coton standard à 40°C : Coton - 40°C - sans option - essorage maxi.
• DÉTAILS DES PROGRAMMES
Les principaux programmes offerts par cette machine sont:
• COTON
Pour une charge de linge composée de COTON blanc résistant ou de
couleur.
Important:
Si vous lavez du linge de couleur, ne dépassez pas la température de 60° maxi. Nota: Dans les premières minutes de ce programme, votre lave-linge estime
automatiquement la charge du linge introduit. Il adapte en conséquence la consommation d’eau et la durée du programme pour un lavage parfait.
• MIXTE
Pour une charge de linge composée de COULEURS DÉLICATES, SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS ou FIBRES MÉLANGÉES.
COTON avec prélavage
Spécialement conçu pour du linge souillé (boue, sang...). Un premier brassage à froid spécique précède une phase de chauffage à 40°C. Ce brassage à froid permet d’enlever, avant chauffage, les particules
souillant le linge.
Important:
Il est nécessaire d’introduire du détergent dans le bac ” ”de la boîte à produits.
• DÉLICAT /LAINE
Pour une charge de linge composée de VOILAGES, TEXTILES DÉLICATS, LINGE FRAGILE et LAINES ”LAVABLES EN MACHINE”.
Nota: Programme avec cadences de brassage et essorages adaptés à la nature de ces textiles.
• LAVAGE MAIN
Pour une charge de linge composée de SOIE ou de TEXTILES PARTICULIÈREMENT DÉLICATS
Nota: Programme avec action mécanique très faible et ne comportant pas d’essorages intermédiaires pendant les rinçages. Le cycle se termine par une phase d’essorage très douce et progressive limitée à 600 tr/min.
• Rinçage
Phase de rinçage suivie, au choix : — soit d’un essorage avec vidange — soit d’une vidange seule (option «égouttage») — soit d’un arrêt cuve pleine d’eau.
• Essorage
Permet un essorage séparé avec vidange.
Important:
Dans le cas d’un «rinçage seul» suivi d’un essorage ou d’un
«
essorage seul», prenez garde de bien choisir une vitesse d’essorage
adaptée à la nature du linge introduit dans la machine.
• Flash 30 min
Ce programme vous permet de rafraîchir une charge de linge peu sale de
2,5 kg composée de COTON, BLANC, COULEURS ou SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS.
Sa durée est limitée à 30 minutes. Dans ce programme, la température de lavage est automatiquement
programmée à 30°C.
Important:
Pour ce programme, les doses de lessive doivent être réduites
de moitié.
7
4 / PROGRAMMATION DE VOTRE APPAREILFR
• DÉTAILS DES PROGRAMMES
• OptiA 45 min
Ce programme à 40°C permet de laver en 45 minutes ”chrono”, une charge
habituelle de coton et de linge mixte de 3 kg, en garantissant un résultat de
lavage parfait et une économie maximale d’énergie.
• DÉTAILS DES OPTIONS
• Rinçage plus
«
Spécial peaux sensibles et allergiques» : ajoute un rinçage supplémentaire
au cycle de lavage.
• Repassage facile
Cette option permet aussi de laver plus délicatement votre linge tout en conservant des performances identiques. La vitesse des essorages est moins élevée pour limiter le froissage du linge.
• Réduction de temps
Permet de réduire en moyenne la durée du cycle de 20%.
• Égouttage ( position «100
Cette fonction, pour du linge très délicat, permet de supprimer l’essorage et
de passer directement à la vidange du lave-linge.
»)
• Arrêt cuve pleine
Cette fonction permet de retirer du linge de votre machine avant la phase
d’essorage ou de différer cette phase d’essorage, ceci permettant à votre linge de rester dans l’eau an d’éviter le froissage. Nota : Lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d’eau, le voyant de
déroulement du cycle «rinçage» clignote. Ensuite :
— si vous désirez faire une vidange avec essorage, choisissez, à l’aide du sélecteur , une vitesse d’essorage adaptée à la nature du linge.
Le programme se terminera automatiquement.
— si vous désirez faire une vidange seule, choisissez, à l’aide du sélecteur,
2
la fonction «égouttage» (position «100»).
2
• Départ différé
Vous pouvez retarder le départ de votre programme de 1, 3, 6, 9, 12, 15, 19 heures an de bénécier du tarif heures creuses ou pour obtenir une n de cycle à l’heure désirée. Pour cela choisissez à l’aide du sélecteur le moment du départ du cycle
et appuyez sur
Nota:
- Si, après avoir sélectionné cette option, vous avez omis d’appuyer sur la
touche au bout de quelques secondes.
- Les trois voyants de déroulement du cycle («lavage», «rinçage/essorage»
et «Stop») clignotent successivement de gauche à droite puis de droite à
gauche pendant toute la période d’attente précédant le départ effectif du
cycle.
«départ/pause»
«départ/pause»
.
5
, la sélection sera, néanmoins, prise en compte
3
5
• MODIFICATION D’UN PROGRAMME DE LAVAGE
• Pendant la programmation:
Avant d’appuyer sur la touche
sont possibles.
• Après le départ du cycle:
Vous pouvez modier le type de textile (par exemple passer de “COTON” à “MIXTE”, etc...). Dans ce cas, vériez que les options précédemment
sélectionnées le sont toujours.
Votre nouveau choix doit être validé en appuyant sur la touche
pause» La machine peut alors éventuellement vidanger une partie de son eau.
5
.
• Pendant tout le cycle:
Selon votre modèle, les modications suivantes sont possibles sans
appuyer sur la touche
— pour un même type de textile, vous pouvez modier la température.
Nota: Si la température atteinte par le cycle de lavage est plus élevée que votre nouveau choix, le chauffage de l’eau est immédiatement arrêté et le cycle continue.
«départ/pause»
«départ/pause»
, toutes les modications
5
5
.
«départ/
— Vous pouvez modier les vitesses d’essorage pendant tout le cycle.
— Vous pouvez sélectionner un «égouttage» («100») et un «arrêt cuve pleine» pendant toute la durée du lavage.
— Vous pouvez activer l’option «rinçage plus» jusqu’au début du rinçage (jusqu’à ce que le voyant de déroulement du cycle (rinçage/essorage) s’allume).
— Vous pouvez désactiver toutes les options pendant toute la durée du
cycle dans la mesure où leur action n’est pas déjà terminée
• Pendant le départ différé:
— Toutes les modications de programme sont prises en compte pendant la période d’attente d’un départ différé. — Vous pouvez modier la durée du «départ différé» pendant toute la période d’attente précédant le départ effectif du cycle.
Nota:
- Pendant cette période, le choix d’un nouveau temps annule la précédente
sélection. La nouvelle durée choisie est prise en compte à partir de la dernière sélection.
- Si, pendant cette période, vous voulez annuler totalement le «départ
3
différé» , mettez le sélecteur sur la position « » et, ensuite, appuyez brièvement sur la touche Le cycle démarrera immédiatement.
— Vous pouvez activer ou modier les options «prélavage» et «Repassage
facile» pendant toute la période d’attente d’un «départ différé».
«départ/pause»
5
.
3
• En n de cycle:
Lorsque le voyant «Stop» est allumé «xe», vous pouvez programmer un nouveau cycle sans avoir à ramener le sélecteur sur la position
Il suft pour cela de tourner un des sélecteurs ou d’appuyer sur une des
touches.
Le voyant (lavage) se met à clignoter. La machine est alors prête pour une nouvelle programmation.
1
« »
.
• SÉCURITÉS AUTOMATIQUES
Sécurité d’ouverture du couvercle:
Dès que le cycle de lavage a démarré, le couvercle de votre appareil se verrouille.
Dès que le cycle est terminé ou lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d’eau, le couvercle se déverrouille.
Si vous avez programmé un «
verrouillé pendant toute la période d’attente précédant le départ du cycle.
Si vous souhaitez ouvrir le couvercle pendant le cycle, appuyez brièvement
sur la touche et attendez au moins 1 à 2 minutes an que la sécurité
du couvercle se déverrouille.
Important
Suivant le moment du cycle où vous désirez ouvrir le couvercle, ce délai peut être plus long car il faut lui ajouter une période de refroidissement. En effet, en cours de cycle, pour que la sécurité du couvercle se déverrouille, la température intérieure de la machine ne doit pas dépasser un certain seuil, ceci an de vous éviter des brûlures graves.
5
:
• Sécurité des eaux:
En cours de fonctionnement, le contrôle permanent du niveau d’eau
prévient tout débordement éventuel.
• Sécurité d’essorage:
Votre lave-linge est équipé d’une sécurité qui peut limiter l’essorage lorsqu’une mauvaise répartition de la charge est détectée. Dans ce cas votre linge peut être insufsamment essoré. Répartissez,
alors, uniformément votre linge dans le tambour et programmez un nouvel essorage.
• Sécurité anti-mousse:
Votre lave-linge sait détecter une trop forte production de mousse lors de
l’essorage. A ce moment-là, l’essorage s’arrête et la machine est vidangée. Ensuite le cycle reprend son cours en adaptant les cadences d’essorage et en ajoutant éventuellement un rinçage supplémentaire.
départ différé
», le couvercle n’est pas
8
5 / ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL FR
A
• NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE
Ce ltre récupère les petits objets que vous avez pu laisser par mégarde
dans les vêtements et évite qu’ils ne perturbent le fonctionnement de la pompe. Pour le nettoyer procédez comme suit : — ouvrez les portillons du tambour. Au fond de ce dernier vous voyez apparaître une pièce en plastique (Fig. D15) — déverrouillez cette pièce (Fig. D16). Pour cela :
- introduisez une tige (un crayon ou un tournevis, par exemple) dans le trou situé sur la pièce
- tout en appuyant verticalement à l’aide de cette tige, poussez la pièce
vers la droite jusqu’à ce qu’elle s’échappe de son logement
— retirez la pièce — tournez légèrement le tambour, portillons ouverts, vers l’avant de la machine (Fig. D17) Par les ouvertures laissées libres par le retrait de la pièce , vous avez
accès au ltre de pompe .
— retirez-le de son logement (Fig. D17)
— enlevez les différents objets se trouvant à l’intérieur
— rincez-le sous le robinet (Fig. D18) — remettez-le en place en le poussant bien à fond dans son logement
après avoir vérié la propreté de ce dernier
— remettez la pièce en place en prenant soin de bien la positionner dans les ouvertures au fond du tambour et en la poussant vers la gauche
jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement encliquetée (Fig. D19).
А
А
В
А
А
А
А
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Important:
Pour le nettoyage de la carrosserie, du tableau de commande, et, en général, de toutes les pièces en plastique, utilisez une éponge ou un chiffon humidié avec de l’eau et du savon liquide uniquement.
Dans tous les cas, proscrire: — les poudres abrasives — les éponges métalliques ou plastiques
— les produits à base d’alcool (alcool, diluant ...)
• ENTRETIEN DES PIÈCES INTERNES
Pour garantir une meilleure hygiène, nous vous recommandons : — de laisser le couvercle ouvert quelques temps après le lavage, — de nettoyer, environ une fois par mois, les parties en plastique et en
caoutchouc de l’accès à la cuve, à l’aide d’un produit légèrement chloré. Pour éliminer tous résidus de ce produit, effectuer un rinçage. — de faire un cycle de lavage à 90°C au moins une fois par mois.
• NETTOYAGE DE LA BOÎTE À PRODUITS
Nettoyez régulièrement la boîte à produits. Pour cela : — appuyez simultanément sur les bossages se trouvant de part et
d’autre de la boîte, celle-ci s’extrait de son logement (Fig. D20). — retirez les siphons situé à l’arrière de la boîte et séparez cette
dernière de son enjoliveur avant (Fig. D21)
— rincez le tout sous le robinet (prenez soin de vider l’excédent d’eau qui pourrait subsister à l’intérieur de la boîte)
— remontez tous les éléments de la boîte en veillant à ce que la partie boîte proprement dite soit bien clippée dans la partie enjoliveur, puis remettez
l’ensemble à sa place sous le couvercle de la machine.
D E
F
С
• VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES
Pour éviter des dégâts des eaux, nous vous recommandons de vérier régulièrement l’état des tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange. Si vous constatez le moindre fendillement, n’hésitez pas à les remplacer par des
tuyaux identiques disponibles auprès du fabriquant ou de son Service Après Vente.
Pour le remplacement du tuyau d’alimentation en eau, reportez-vous au chapitre “ALIMENTATION EN EAU FROIDE”.
• REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Attention:
Pour votre sécurité, le remplacement du cordon électrique ou, selon votre modèle, de l’ensemble boitier électrique et son cordon associé, doit impérativement être effectué par le service après vente du fabricant ou un professionnel qualié.
D 15
D 17 D 18
D 20
D 21
D 16
D 19
9
6 / INCIDENTS ET CLIGNOTEMENTS PARTICULIERS DES VOYANTSFR
• INCIDENTS POUVANT SURVENIR
• Le cycle ne démarre pas
— Vous avez omis d’appuyer sur la touche «départ/pause» . — L’appareil n’est plus alimenté en électricité :
- vériez si la prise de courant est correctement branchée.
- vériez le disjoncteur, les fusibles. — Le robinet d’arrivée d’eau est fermé. — Le couvercle de l’appareil est mal fermé.
Une aque d’eau se forme autour de la machine
Attention:
Retirez tout d’abord la prise de courant ou coupez le fusible
correspondant et fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, le contrôle constant du niveau empêche l’eau de déborder. Si, malgré cela, de l’eau sort de la machine, il
se peut que :
— la crosse de vidange soit mal positionnée dans le conduit d’évacuation. — les raccordements du tuyau d’alimentation en eau sur la machine et sur
le robinet ne soient pas étanches :
- vériez la présence des joints ainsi que le serrage des raccords.
• Fortes vibrations lors de l’essorage
– Votre appareil n’a pas été correctement débridé:
- vériez si toutes les cales servant au transport ont bien été retirées (voir chapitre ”DÉMONTAGE DES BRIDES DE TRANSPORT”) — Le sol n’est pas horizontal. — Votre appareil repose sur ses deux roulettes «avant» (suivant le
modèle)
- reposez l’appareil sur ses pieds en repoussant le levier de mise sur
roulettes vers la droite.
• Le linge n’a pas été essoré ou est insufsamment essoré
— Vous avez sélectionné un programme sans essorage, par ex.
”Egouttage”. — La sécurité d’essorage a détecté une mauvaise répartition du linge
dans le tambour :
- détassez le linge et programmez un nouvel essorage.
• La machine ne vidange pas
— Vous avez programmé un «Arrêt cuve pleine». — Le ltre de la pompe de vidange est obstrué :
- nettoyez-le (voir façon de procéder dans le chapitre ”NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE”) — Le tuyau d’évacuation est plié ou écrasé.
• Le couvercle ne s’ouvre pas
— Le programme n’est pas encore terminé.
Le couvercle reste verrouillé pendant toute la durée du programme.
• Les portillons du tambour s’ouvrent trop lentement
(pour les machines équipées de portillons à ouverture douce)
— Votre machine n’a pas fonctionné depuis longtemps.
— Elle est située dans un local trop froid.
— Des résidus de lessive (poudre) bloquent les charnières.
- dans tous les cas, tout rentre dans l’ordre après la première ouverture
Important:
De manière générale et quelle que soit l’anomalie constatée, il convient d’arrêter la machine, de débrancher le cordon d’alimentation électrique et de fermer le robinet d’arrivée d’eau.
5
MESSAGES DONNÉS PAR LE CLIGNOTEMENT
DES VOYANTS
• Incidents signalés dépannables par vous-même
Dans ce chapître, nous vous expliquons comment remédier vousmême, très facilement à ces incidents.
Votre appareil détecte de lui-même certains incidents de fonctionnement et vous le signale par un clignotement particulier des voyants d’options.
Voyants clignotant Causes / Remèdes
Robinet d’arrivée d’eau fermé. Vériez
l’ouverture du robinet d’arrivée d’eau, puis appuyez
de nouveau sur la touche «départ/pause» pour
relancer le cycle. Cet incident peut aussi être
provoqué par un mauvais raccordement du tuyau
de vidange (voir chapitre ”ÉVACUATION DES EAUX USÉES”).
Le ltre de pompe est bouché. Nettoyez le ltre de pompe (voir façon de procéder dans le chapitre “NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE”), puis
appuyez de nouveau sur la touche «départ/pause» pour relancer le cycle.
Vériez aussi le positionnement du tuyau de vidange dans le conduit d’évacuation: le raccordement ne doit pas être étanche (voir chapitre ”ÉVACUATION DES EAUX USÉES”).
Couvercle mal fermé. Vériez la fermeture du
couvercle, puis appuyez de nouveau sur la touche «départ/pause» pour relancer le cycle.
Tambour bloqué. Vériez si une petite pièce de linge (ex. mouchoir, chaussette,...) n’est pas
passée entre la cuve et le tambour et ne bloque la rotation de ce dernier. Pour avoir accès au fond de
la cuve, reportez-vous au chapitre “NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE”.
Nota:
Avant d’appeler votre dépanneur, nous vous conseillons de procéder comme suit :
- mettez le sélecteur de programmes sur la position « » et débranchez la prise de courant pendant au moins 10 secondes
- rebranchez la prise et relancez un cycle de lavage.
Si le défaut afché persiste, appelez votre dépanneur sans oublier de lui
signaler quels étaient les voyants allumés
Important:
Ne pas relancer de cycle de lavage, quand, le tambour reste bloqué ou si vous constatez la présence d’eau autour de votre machine ou encore si vous constatez une odeur de brûlé.
• SERVICE APRES VENTE:
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées:
— soit par votre revendeur,
— soit par un autre professionnel qualié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil
(modèle, type et numéro de série). Ces renseignements gurent sur la plaque signalétique xée au dos de l’appareil.
10
7 / INFORMATIONS RELATIVES AU RÈGLEMENT UE 1015/2010 FR
Conformément au règlement UE 1015/2010, vous trouverez ci-après des informations complémentaires sur le produit. Leur motif : des directives sur les
économies d’énergie auxquelles tous les appareils vendus dans l’UE doivent se conformer.
• CHOIX DE LA BONNE LESSIVE
Le symbole d’entretien du linge dénit le bon choix de lessive , de la bonne température et du traitement adéquat du linge.
Type de textile Programme Produit lessiviel
Linge blanc en coton
Linge couleur en lin ou
en coton
Synthétiques
Textiles délicats
Laine
Coton
200C - 900C max.
Coton
200C - 600C max.
Synthétiques
200C - 600C max.
Delikatne / Jedwab
200C - 400C max.
Laine
200C - 400C max.
Lessive avec produit blanchissant
Lessive couleur sans produit blanchissant
Lessive couleur/délicat
Lessive pour linge délicat
Lessive pour lainages
• INFORMATION PRODUIT
• Humidité résiduelle du linge
Pour connaître la classe d’efcacité d’essorage de votre appareil, consultez son label énergétique fourni avec celui-ci et se reporter au tableau
ci-dessous:
Classe d’efcacité d’essorage Humidité résiduelle D en %
A (très haute efcacité) D<45
B 45 ≤ D < 54 C 54 ≤ D < 63 D 63 ≤ D < 72 E 72 ≤ D < 81
• Programmes pour les essais selon réglement délégué (UE) 1061/2010
Ces programmes conviennent pour nettoyer les textiles en coton normalement sales, et sont les plus efcaces en ce qui concerne les consommations conjointes d’énergie et d’eau.
Classe et charge maximale
selon votre modèle
Programme* Classe/kWh/l
Coton 60°C
pleine charge
Coton 60°C
1/2 charge
Coton 40°C
1/2 charge
* Programme sans option, essorage maxi.
Pour des raisons d’économie d’énergie, la température de lavage réelle peut différer de la température de programme indiquée.
A++ / 0.77 / 46
A+++ / 0.71 / 47
A++ / 0.64 / 29
A+++ / 0.54 / 29
A++ / 0.40 / 29
A+++ / 0.34 / 29
5 kg 6 kg 7 kg
Charge maximale de linge sec (kg)
min
136 151
86 99
83 91
Classe/kWh/l
A+ / 1.10 / 50.5
A++ / 0.99 / 46
A+++ / 0.81 / 50
A+ / 0.71 / 35
A++ / 0.71 / 36
A+++ / 0.53 / 35
A+ / 0.43 / 35
A++ / 0.45 / 36
A+++ / 0.43 / 35
min
173
138 189
105
96
122
109
87
118
Classe/kWh/l
A+ / 1.40 / 55
A++ / 1.11 / 48
A+ / 0.74 / 45
A++ / 0.80 / 42
A+ / 0.57 / 44.5
A++ / 0.59 / 40
min
160
149
146 121
135
129
• Consommation d’électricité en mode arrêt et laissé sur marche
Mode arrêt: < 0,5 W Mode laissé sur marche: < 0,8 W
11
EN
1 / INTRODUCTION TO YOUR MACHINE
• CONTENTS
Page Page
Removing the transport packing ................................................13
Moving your machine .................................................................13
Connecting to the cold water supply ..........................................13
Draining away the waste water .................................................13
Connecting to the electricity supply ............................................14
Installing your machine ..............................................................14
Loading your washing ................................................................14
Loading the washing products ...................................................14
Programming .............................................................................15
• SAFETY ADVICE
Important:
This machine is only for domestic use and is designed to wash, rinse and spin machine-washable textiles. You must observe the following instructions. We refuse to accept any liability and the guarantee if you do not observe these recommendations since this could result in damage to equipment or physical injury.
— This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. — The machine must only be used in accordance with its normal method of operation in order to avoid damaging your washing and your machine.
Only use washing and maintenance products certied for use in domestic
washing machines. — If you pre-treat your washing with stain removers, solvents or, in general,
any inammable or potentially highly explosive product, do not insert them
into the machine immediately. Furthermore, you are also recommended not to use solvents or products in aerosol cans near to your washing machine or any electrical appliance
in general in a poorly ventilated room (risk of re and explosion).
— If any incidents occur and you cannot resolve them using the remedies we recommend (see the section “INCIDENTS THAT MAY ARISE”), call in
a qualied professional.
— If you have to open your machine during a cycle (for example, to add or remove washing), depending on the stage the programme is at (during washing essentially), be careful of the temperature inside the machine, which may be very high (risk of severe burns). — When making a new installation, the machine must be connected to the water supply with a new hose: the old hose must not be re-used.
Details of the programmes and options ......................................16
Modifying a washing programme ...............................................17
Automatic safety systems ..........................................................17
Cleaning the pump lter .............................................................18
Maintaining your machine ..........................................................18
Incidents that may arise .............................................................19
Messages indicated by the various lights ashing ........................19
Information concerning the EU regulations 1015/2010 ............. 20
— Do not let children play with the machine and keep your pets away from it. — You must immediately make any obsolete machine unusable.
Disconnect and cut off the power cable ush with the machine. Close the
water tap and remove the hose. Disable the door lock. — If there is a risk of frost, disconnect the water hose and drain off any water that may remain in the drain hose by placing this as low as possible in a bowl.
• SAVING ENERGY
— Only programme a prewash when it is absolutely necessary: for example, for very dirty sports or working clothes, etc.
— A low temperature programme is sufcient for impeccable washing
results when your washing is only slightly or moderately dirty. — For washing that is only slightly dirty, select a short washing cycle (“Rapid”, “Express” or “Flash”, depending on the model). — Use the right amount of washing products for the hardness of the water, the amount of washing and how dirty it is and follow the instructions on the detergent packs.
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate that in countries that are a members of the European Union the used appliances should not
be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the environment.
• DESCRIPTION OF YOUR MACHINE
А
В
С
D 1 D 2
Control panel
А
Handle for opening the lid (remains locked during the cycle)
D
E
F
G
В
Lever for raising the machine on castors (depending on the model)
С
Drain hose
D
Cross clamp
E
F
Water supply hose (not connected)
G
Power supply cable
12
2 / INSTALLING YOUR MACHINE EN
• REMOVING THE TRANSPORT CLAMPS
Important:
Before using the machine in any way, you must rst perform
the following operations.
These comprise removing all the components designed to immobilise the drum in your machine during transport.
These so-called “releasing” operations are necessary for your machine to operate correctly and to conform to the prevailing safety standards. If they are not carried out completely, this could cause severe damage to your machine while it is operating.
— Remove the washing machine from its plinth (check that the wedge
А
supporting the motor is not still inserted in the machine) (Diagram D3)
— Remove the 4 screws with a screwdriver (Diagram D4) — Remove the cross clamp by removing the 2 screws (Diagram D5)
using a 10 or 13mm spanner (depending on the model). (Ensure that you
remove the two plastic braces xed on the cross clamp at the same
time as the clamp itself).
— Replace the screws in their initial positions.
Warning:
You must block off the two holes using the hole covers
provided (supplied in the accessories bag) (Diagram D6)
— Remove the drum-tank assembly locking wedge (Diagram D7). To do this:
— Lift the lid on the machine — Remove wedge ; — Remove wedge ; — Release the drum doors, locked in the lower position, by pressing down
on both eaves simultaneously.
E
Warning:
Remove the pipe support collars You must block off the holes revealed with the hole covers supplied in the accessories bag (Diagram D8).
Advice:
We would recommend that you keep all the locking components
since these must be retted if you must subsequently transport your
machine again.
Information:
Your machine has been scrupulously checked before it left the factory. You may therefore notice a little water still remaining in the
tank or the products box.
В
C D
В
F G
H
I
• MOVING YOUR MACHINE
• Mounting it on castors
If your machine is equipped with removable castors, you will be able to move it quite easily. To mount it on castors, swivel the lever on the bottom of the machine from the right to the far left (Diagram D9).
Important:
The machine must not rest on the “front” castors while it is
operating: remember to return the lever to its initial position.
• CONNECTING TO THE COLD WATER SUPPLY
Connect the supply hose (Diagram D10): — At one end to the connection on the back of the machine — On the other end to a tap tted with a threaded end 20mm dia. x 27
(3/4 BSP). If you use a self-piercing tap, the useful aperture must have a minimum diameter of 6mm. Water supply:
- Minimum water pressure: 0.1 MPa or 1 bar
- Maximum water pressure: 1 MPa or 10 bars
• Replacing a water supply hose
When replacing the hose, ensure that the hose is tightly fastened and that there is a seal at both ends.
• DRAINING AWAY THE WASTE WATER
Fit the hose bracket provided inside your machine to the end of the drain hose and then connect the hose (Diagram D11):
— Either, temporarily, over a sink or a bathtub. — Or permanently to a ventilated U-bend.
If your installation does not have a ventilated U-bend, check that the
connection is not sealed. In fact, to avoid any waste water owing back
into the machine, you are strongly recommended to leave an air gap between the machine’s drain hose and the drainpipe. In any case, the drain hose bracket must be placed at a height of 65 to 90cm higher than the base of the machine.
Important:
Ensure that the drain hose is tied rmly in place with cord to avoid the bracket coming loose during draining and causing a ood. For correct draining of the waste water, make sure that the drain hose is as straight as possible. In fact, the more bends the less effective the drain pump.
The waste water can be drained away to the ground provided that the drain hose passes through a point 65 to 90cm higher than the base of the machine (Diagram D12).
D 3
D 7 D 8 D 9
D 4 D 5
2
1
2
1
a
D 6
D 10 D 11 D 12
13
a
EN
3 / PREPARING YOUR WASHING AND YOUR MACHINE
• CONNECTING TO THE ELECTRICITY SUPPLY
Important:
For your safety, you must comply with the instructions below.
— Before connecting your machine, you must ensure that your installation’s electrical characteristics match those of your machine (see the details
provided on the information plate afxed to the back of the machine).
The electrical installation must comply with the prevailing standards and the Electricity Board’s regulations in the country concerned, particularly as regards Earthing and installation in shower rooms.
We cannot be held responsible for any incident caused by the machine being incorrectly earthed.
Advice:
Advice on the electrical installation of your machine
— Do not use an extension lead, adapter or multiple socket. — Never cut out the Earth wire. — The socket must be readily accessible but out of the reach of children.
If in any doubt, please contact your installer.
Important:
Your machine conforms to European Directives 2006/95/ CE (Low Voltage Directive) and 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility).
• INSTALLING YOUR MACHINE
Important:
If you are installing your machine next to another machine or a unit, we recommend that you leave a gap between them to allow for ir circulation.
Advice:
We also strongly recommend that you do NOT:
— Install your machine in a damp, poorly ventilated room. — Install your machine in an area where it could be subject to water
splashes. — Install your machine on a carpeted oor.
If you cannot avoid doing this, please take every precaution to avoid blocking air circulation at the bottom of the machine in order to ensure that the internal components are well ventilated.
• Levelling the machine:
Use a spirit level to check that the oor is horizontal: maximum slope 2°,
i.e. a discrepancy of approximately 1cm over the width and of 1.5cm over the depth of the machine.
• Adjustable feet
Some machines are tted with two adjustable feet at the front to enable you to compensate for any unevenness in the oor. Proceed as follows to adjust the feet to level and stabilize your machine:
— Set the machine on its castors (or tilt it slightly backwards if it does not have retractable castors)
Screw in or unscrew the feet to adjust the height to suit the shape of
the oor (Diagram D13)
— Set the machine back on its feet and check that it is stable.
• TEXTILE MAINTENANCE CODES
Washing : Never exceed the indicated temperatures — Use of cold diluted bleach possible:Iron: Low Medium High — Dry clean: mineral spirit ,perchlorethylene , all solvents — NB: A crossed-out code indicates that it is forbidden
• LOADING YOUR WASHING
Perform these actions in the following order:
• Open the machine
— Check that the Programme selector is correctly positioned on « ». — Lift the opening handle on the front of the machine. The lid will open. — Open the drum by pressing the button on the front door.
• Insert your washing
For optimum washing performance, place your washing, preferably sorted and folded, in the drum, distributing it evenly without heaping it up. Mix large and small items to obtain an optimum, well-balanced spin.
• Close the drum
Ensure that the drum is correctly closed.
Important:
Check that the three hooks and the border of the button are
fully visible.
• LOADING THE WASHING PRODUCTS
Important:
(Diagram D14) – The «WASH» container may contain powder or liquid but liquid detergent should not be used for programmes WITH Prewash and/or WITH «delayed start» (depending on the model).
Concentrated softener should be diluted with warm water. Concentrated bleach must be diluted. To ll the product containers correctly, place the lid fully open. Do not exceed the MAX level.
• Dispensing the detergent
The amount of detergent to be used depends on the hardness of the water, the extent to which your washing is soiled and the amount of washing to be washed. Please refer to the dosing instructions on your pack of detergent. Warning: in most cases, the detergent manufacturer’s recommendations apply to
the drum lled to the maximum. Adjust the dosage correctly to the weight
of the washing you have placed in the machine. These recommendations will help you to avoid using too much detergent, which causes foam to be produced. Too much foam can reduce your machine’s performance and increase the length of the washing cycle and the consumption of water.
• Detergents for woollens and delicate fabrics
You are recommended to use an appropriate detergent for washing these fabrics (avoid placing such detergents directly on the drum because they have an aggressive action on the metal).
• Before your rst wash
Before making your rst wash, we recommend that you carry out a
“COTTON 90 wash without pre-wash” and with no washing in the drum, using a 1/2 measure of your usual detergent in order to eliminate any residues from manufacturing that may remain in your machine.
D 13 D 14
Pre-wash container (powder)
1
2
Wash container (powder or liquid)
3
Softener Bleach
4
: POWDERED DETERGENT : LIQUID DETERGENT
14
4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE
• PROGRAMMING
Nature of the washing and the temperature
Spin speed setting
Cycle progress
Delayed start setting
Start/Pause
Options
• Programming a washing cycle: Indicator lights and position of the selectors
— Turn the selector to choose the most suitable programme and washing temperature for the type of fabric to be washed. NB: Turning the selector to any position other than « » provides power to the machine.
— Using the selector , choose:
- Either a suitable spin speed for your type of washing. The spin speed is automatically restricted in the «synthetics», «delicates/woollens» and «hand wash» programmes.
- Or drip dry.
The cycle will nish with a gentle spin at 100 rpm.
- Or stop with tub full of water.
Your machine will stop with the tub full of water before the nal spin.
— Use the buttons to select any options you wish.
— Select immediate start by pressing «start/pause» ... «Wash» light permanently lit
— ... or use the selector to select starting delayed by 1 to 19 hours and then press «start/ pause» .
5
1
(If you have selected rinse only or spin only,
it is the «Rinse» light that ashes
2
- Position «800» for example
- Position «100»
- Position
4
5
(The lights illuminate in succession to show
3
The lights ash in succession until the cycle
Information:
All the buttons are on microswitches and do not remain depressed.
In any case, the «start/pause» button cannot cancel a programme.
Important:
Before starting your machine, check that the power cable is plugged in and the water tap is open. Also ensure that the drum doors are closed correctly and the machine’s lid is shut.
During the «End of Cycle» phase, any action on one of the controls (the selectors or the buttons) returns you to
«Programming» mode. As a safety measure, when the cycle is over, we recommend that you unplug the power cable and turn off the water tap.
«Wash» light ashing
selector on
Light(s) for the option(s) selected
which phase the cycle is at)
effectively starts
2
EN
5
• Adding or removing an item during the cycle (impossible during spin):
— Press the «start/pause» button to interrupt the cycle. — Add or remove the items of laundry*. — Press the «start/pause» button to restart the cycle. (*) the time the lid remains locked depends on the temperature inside the machine and, for
safety reasons, may take several minutes if you are interrupting a cycle at more than 40°C.
NB: If you have selected a delayed start, you can access the drum instantly at any time in the period before the washing cycle starts without having to interrupt and restart the cycle.
5
5
Light ashing
Light permanently lit
• Cancelling while programming, washing or during a pause:
Set the selector to the « » position.
This can be done at any time during the cycle or during programming, or even during a pause.
NB:
-
In all cases, after cancelling you must reprogramme everything from the start.
- If you have cancelled during the washing phase, remember to empty the water, if necessary.
1
Selector set to « »
1
All the lights unlit
• End of the cycle:
NB: After spinning, some models automatically position the drum opening at the top to provide
easy access to the washing. This operation lasts at most 3 minutes.
— Then, the «Stop» light comes on permanently, indicating that the cycle is over. Set the selector to the « » position. You can now open the lid and remove your washing.
For more details on the various functions, please refer to the sections «DETAILS OF THE PROGRAMMES» and «DETAILS OF THE OPTIONS».
1
The «Stop» light is permanently lit
Information:
After a power failure, when the power is restored, the washing cycle automatically resumes at the point where it was interrupted.
15
4 / PROGRAMMING YOUR MACHINEEN
• Maintaining your machine’s performance (Maintaining the pump lter):
You must clean the drain pump lter regularly (for how to do this, see the section «CLEANING THE PUMP FILTER»).
Important: Your machine’s performance can be affected if you do not clean the pump lter regularly.
• SOME EXAMPLES OF PROGRAMMES
To select the most suitable programme for your type of washing, follow the instructions on the labels that most textiles bear.
Programmes table
Programmes table
Temperature
(°C)
Maximum
weight of
dry clothes
(kg)
Cycle
length *
h = hour
min = minute
the time
Reducing
Extra rinse
«100»
Anti
creasing
COTTON - 90 5.0 1h 26 - 2h 24 SYNTHETICS - 60 2.5 1h 19 - 1h 41 PREWASH COTTON 40 5.0 1h 55 - 2h 40 DELICATES / WOOLLONES
- 30 1.5
32 min - 41 min
HAND WASH 1.0 32 min
Additional programmes
Spinning - - 18 min Rinsing - - 10 min Flash 30 min 30 2.5 30 min OptiA 45 min 40 3.0 45 min
: These functions can be used alone or in combinations: no illogical combinations can be made.
Important:
* The cycle times are provided for an average value “without options”. They may vary according to the wash load, the temperature, etc.
— If you programme a “Prewash”, you must add 18 to 25 minutes.
— If you programme “Extra rinse”, you must add 17 minutes.
Drip-dry
stop
Full drum
• TEST PROGRAMMES ACCORDING TO DELEGATED REGULATION (EU) No. 1061/2010
- Standard cotton programme at 60°C: cottons 60 °C : no option - max spin
- Standard cotton programme at 40°C: cottons 40 °C : no option - max spin
• DETAILS OF THE PROGRAMMES
The main programmes provided by the machine are as follows:
• COTTON
If your washing comprises hard-wearing white or coloured COTTONS.
Important:
When washing coloureds do not exceed a maximum temperature of 60°C. NB: During the rst few minutes of the programme, your machine
automatically evaluates the washing load you have introduced and adapts the water consumption and the length of the programme accordingly to provide a perfect wash.
• SYNTHETICS
If your washing comprises of DELICATE COLOURS, HARD-WEARING SYNTHETICS or MIXED FIBRES.
PREWASH COTTON
Specially designed for heavily soiled washing (mud, blood, etc.).
A specic initial agitation in cold water precedes a phase of heating to 40°C.
This agitation phase in cold water enables the particles soiling the washing to be removed before the water is heated.
Important:
Detergent must be placed in the « » container in the products box.
• DELICATES / WOOLLENS
If your washing comprises NETTING, DELICATE FABRICS, FRAGILE TEXTILES or «MACHINE-WASHABLE WOOLLENS».
NB: A programme with agitation and spin phases specially adapted to these types of fabrics.
• HAND WASH
If your washing comprises SILK or PARTICULARLY DELICATE FABRICS.
NB: A programme with a very gentle mechanical action and no intermediate spins between rinses. The cycle ends with a very gentle, progressive spin restricted to 600 rpm.
• Rinse only
A separate rinse followed by a choice of: — Either spin and drain
— Or drain only («Drip-dry» option) — Or a stop with the drum full of water.
• Spin only
This allows a separate spin and drain.
Important:
In the case of «Rinse only» followed by a spin or «Spin only», ensure that you select a suitable spin speed for the type of washing in the machine.
• Flash 30min
This programme enables you to refresh a small load of 2.5 kg of lightly soiled washing composed of WHITES, COTTONS, COLOUREDS or HARD-WEARING SYNTHETICS. The cycle time is restricted to around 30 minutes. In this programme, the washing temperature is automatically programmed
at 30°C.
Important:
For this programme, the doses of detergent should be reduced by half.
16
4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE EN
• DETAILS OF THE PROGRAMMES
• OptiA 45 min
This 40°C cycle washes a normal 3 kg load of cotton and mixed fabrics in
45 minutes, ensuring perfect washing results and maximum energy saving.
• DETAILS OF THE OPTIONS
• Anti-creasing
This option washes your laundry more gently, but with an identicalwashing performance. The spin speed is slower so that your laundrycreases less.
• Extra rinse
«Especially for sensitive and allergic skin»: adds an extra rinse to the washing cycle.
• Reducing the time
Allows to reduce the average cycle time by 20%.
• Drip Dry (spin speed «100»)
This function, for very delicate linen, enables you to remove spinning and to pass directly to the draining of the washing machine.
• Full drum stop
This function enables you to remove the washing from your machine before the spin phase or to delay this phase with your washing remaining in water to prevent creasing. NB: When the machine is stopped with the tub full of water, the «rinse»
cycle progress light ashes.
Then: — If you want to drain after spinning, use the selector to choose a suitable spin speed for your type of washing. The programme will end automatically.
— If you just want to drain, turn the selector to «drip dry» (position
«100»).
2
2
• Delayed start
You can delay the start of your programme by 1, 3, 6, 9, 12, 15 or 19 hours
so that you can benet from cheap rate electricity or to have the cycle nish
at a desired time. To do this, use the selector to choose the time you want the cycle to start
and press NB:
- Even if you forget to press the this option, your choice will still be accepted after a few seconds.
- The three cycle progress lights (lava., aclarado and n.) ash in succession
from left to right during the whole of the waiting period before the cycle effectively starts.
«start/pause»
3 5
.
«start/pause»
5
button after selecting
• MODIFYING A WASHING PROGRAMME
• During programming:
Anything can be changed before the «
• After the cycle has started:
You can change the type of textile (for example, switch from “COTTON” to “SYNTHETICS”, etc.). In this case, check that the options you previously selected are still there.
You must conrm your new selection by pressing the «
5
.
The machine may then possibly drain off some of its water.
• Throughout the cycle:
Depending on your model, the following changes are possible without pressing the « — You can change the temperature for the same type of textile.
NB: If the temperature achieved by the washing cycle is higher than your new selection, heating the water stops immediately and the cycle continues.
— You can alter the spin speed throughout the cycle. — You can select «drip dry» («100») and «full drum stop» throughout the washing phase. — You can activate the «extra rinse» option until rinsing starts (until the «rinse» cycle progress light illuminates). — You can deactivate all the options throughout the cycle provided that their
action has not already nished
start/pause
» button .
.
start/pause
5
» button is pressed.
5
start/pause
» button
• During delayed start
— Any kind of programme modication is accepted during a delayed start’s
waiting period. — You can alter the length of a delayed start throughout the waiting period before the cycle effectively starts.
NB:
- During this period, selecting a new time cancels out the previous selection. The new period selected is accepted based on the last selection made.
- If you want to cancel the delayed start completely during this period, set
the selector to the «100» position and then briey press the
pause» — You can only activate the «prewash» and «anti-creasing» options during a delayed start’s waiting period.
3
button .
5
«start/
• When the cycle is over:
When the «end» light is permanently lit, you can programme a new cycle without having to reset the selector to the position « ». For this, all you have to do is turn one of the selectors or press one of the buttons.
The «wash» light starts to ash.
The machine is then ready to be reprogrammed.
1
• AUTOMATIC SAFETY SYSTEMS
• Lid opening safety system:
As soon as washing commences, the lid on your machine is locked.
When the cycle is nished or when the machine has stopped with the drum
full of water, the lid unlocks.
If you wish to open the lid during the cycle, press button briey and
wait 1-2 minutes for the safety system to unlock the lid.
Important:
Depending on when you wish to open the lid during the cycle, this time delay may be a little longer because a cooling down period may also have to be included. In fact, to avoid your being severely burnt, the lid safety system will not open during the cycle unless the temperature inside the machine is below a certain threshold.
• Water safety system:
During operation, constant control of the water prevents any overows.
• Spin safety system:
Your washing machine is tted with a safety system that restricts the spin
when poor load distribution is detected.
In this case, your washing may be insufciently spun. Redistribute your
washing in the drum and programme a new spin.
• Anti-foam system:
You machine can detect when too much foam is being produced during spinning. At such times, spinning stops and the machine drains. The cycle then restarts, adapting the spin rates and possibly adding an extra rinse.
5
17
5 / MAINTAINING YOUR MACHINEEN
A
• CLEANING THE PUMP FILTER
This lter collects the small objects you may have inadvertently left in your
clothes and prevents them from disrupting the pump’s operation.
To clean the lter, proceed as follows:
Open the drum doors. At the back of the drum, you will see a plastic component (Diagram D15)
Release this (Diagram D16).
To do this:
- Insert a rod (a pencil or a screwdriver, for example) into the hole in the
component .
- Press down vertically with the rod, while pushing the component over
to the right until it is released from its housing . —
Remove the component —
Turn the drum slightly towards the front of the machine, with the doors open (Diagram D17)
You can access the pump lter through the openings freed by removing
the plastic component . —
Remove the lter from its housing (Diagram D17)
Remove the various objects it may have in it
Rinse it under the tap (Diagram D18)
Re-insert it, pushing it rmly into its housing after checking that the
housing is clean — Re-insert the plastic component , ensuring that it is positioned correctly in the openings at the bottom of the drum and pushing it to the left until it is fully engaged
А
А
А
А
В
А
А
(Diagram D19).
CLEANING THE MACHINE
Important:
To clean the casing, the control panel and all the plastic parts in general, use a sponge or a soft cloth dampened only with water and liquid soap.
In all cases, do not use:
Abrasive powders
Metal or plastic sponges
Alcohol-based products (alcohol, thinners, etc.)
• CARE OF THE INTERNAL COMPONENTS
To ensure better hygiene, we recommend that you: —
Leave the lid open for a short time after washing.
Clean the plastic and rubber access components to the tank pproximately once a month using a slightly chlorinated product. Run a rinsing cycle to remove any residue of this product. —
Run a washing cycle at 90°C at least once a month.
• CLEANING THE PRODUCTS’ BOX
Clean the products’ box regularly. To do this: —
Press the bosses on each side of the box simultaneously to extract it from its housing (Diagram D20)
Remove the siphons from the rear of the box and separate the box from its front cover (Diagram D21)
Rinse everything under the tap (taking care to empty any excess water remaining inside the box) —
Ret all the box’ components, ensuring that the box section itself is
properly clipped into the cover and then re-insert the complete assembly into its location under the machine’s lid.
С
D E
F
• PERIODIC CHECKS
To avoid any water damage, we recommend that you regularly check the condition of the water and drain hoses. If you notice the slightest cracking, do not hesitate to replace the hoses with identical ones available from the manufacturer or his After-Sales Service. For how to replace the water supply hose, please refer to the section «CONNECTING TO THE COLD WATER SUPPLY».
• REPLACING THE POWER SUPPLY CABLE
Warning:
For your safety, the power cable and, depending on the model, the complete electric box and its associated cable must only be replaced by the manufacturer’s After-Sales Service or a qualied electrician.
D 15
D 17 D 18
D 20
D 21
D 16
D 19
18
6 / INCIDENTS AND MEANING OF PARTICULAR LIGHTS FLASHING EN
• INCIDENTS THAT MAY OCCUR
• The cycle does not start
– You have not pressed the « – There is no power to the machine:
- Check that the plug is correctly in the socket
- Check the circuit breaker and the fuses. – The water tap is closed – The machine’s lid is not closed properly
start/pause
A puddle of water forms around the machine
Warning:
First of all remove the plug and the fuse and shut off the water
supply tap.
While the machine is operating, the permanent level control prevents the
water from overowing. If, despite this, water comes out of your machine,
it may be that: – The drain hook is wrongly positioned in the drain pipe. – The water supply hose is not sealed tightly at the machine or tap end:
- Check that the seals are in place and the connections are tight.
• Heavy vibration during spin
– All the transport materials have not been removed correctly from the machine:
- Check that all the transport wedges have been removed (see
. «REMOVING THE TRANSPORT CLAMPS»).
– The oor is not level.
– Your machine is resting on its two «front» castors (depending on the model):
- Reset your machine on its feet by pushing the castor engagement lever
. to the right.
• The washing is not spun or not spun enough
You have selected a programme with no spin, for example «drip-dry» – The spin safety system has detected poor distribution of the washing in the drum:
- Untangle the washing and programme a new spin.
• The machine does not drain
– You have programmed «Full drum stop»
– The pump lter is blocked:
- Clean it (see «CLEANING THE PUMP FILTER» for the relevant procedure) – The drain hose is kinked or squashed
• The lid does not open
The programme has not yet nished The lid remains locked throughout the programme.
• The drum doors open very slowly
(On machines tted with gently opening doors)
– Your machine has not operated for a long time – It is located in too cold a position. – Detergent residue (powder) is blocking the hinges
- In all cases, everything returns to normal after the doors have opened
initially
Important :
As a general rule, whatever the anomaly detected, you should
stop the machine, unplug the power cable and shut off the water tap.
5
» button.
• MESSAGES INDICATED BY THE VARIOUS LIGHTS FLASHING
• Incidents indicated, which you can rectify yourself
In this section, we explain how you can rectify these incidents very easily yourself.
Your machine automatically detects some operating incidents and indicates
these by particular options lights ashing.
Lights ashing Causes / Remedies
The water tap is closed. Check that the water
tap is open and then press the « button again to restart the cycle. This incident may also be caused by the drain hose being poorly connected (see the section «DRAINING AWAY THE WASTE WATER»).
The pump lter is clogged. Clean the pump lter
(for how to do this, see the section «CLEANING THE PUMP FILTER») and then press the « pause
» button again to restart the cycle. Also check the drain hose’s position in the drain: the connection must not be airtight (see the section «DRAINING AWAY THE WASTE WATER»).
Lid not closed properly. Check that the lid is closed and then press the « again to restart the cycle. Drum blocked. Check that a small item of laundry (e.g. a handkerchief or a sock, etc.) has not slipped down between the tub and the drum and is stopping the drum from turning. To access the bottom of the tub, please refer to the section «CLEANING THE PUMP FILTER».
NB:
Before calling for your breakdown engineer, we would recommend that you do the following:
- Set the Programme selector to the plug for at least 10 seconds.
- Reconnect the plug and restart a washing cycle. If the fault displayed persists, call your breakdown engineer and remember to tell him which indicator lights were lit.
« »
position and remove the electrical
Important:
Do not restart a washing cycle if the drum remains locked or if
you notice water around your machine of if you notice a burning sme.
• AFTER-SALES SERVICE:
Possible maintenance on your washing machine should be undertaken by: — either your dealer,
— or another qualied mechanic who is an authorized agent for the brand
appliances. When making an appointment, state the complete reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to the rear of the equipment.
start/pause
start/pause
»
start/
» button
19
7 / INFORMATION CONCERNING THE EU REGULATIONS 1015/2010EN
In accordance with EU regulation 1015/2010, below you will nd additional product information. The purpose of this information is to provide details on
the energy-saving directives to which all appliances sold in the EU must conform.
• WASHING YOUR CLOTHES CORRECTLY
Care labels on items of clothing specify appropriate detergents, temperatures and settings.
Type of cloth Programme Detergent
White cotton
laundry
Coloured linen or
cotton laundry
Synthetic items
Delicate fabrics
Wool
Cotton
200C - 900C max.
Cotton
200C - 600C max.
Synthetic items
200C - 600C max.
Delicate/silk
200C - 400C max.
Wool
200C - 400C max.
Detergent with a bleaching product
Detergent for coloured laundry without a
bleaching product
Colour/delicate detergent
Detergent for delicate laundry
Detergent for woollen items
• PRODUCT INFORMATION
• Residual moisture of the laundry
To nd the spin-drying efciency of your appliance, consult its energy label and refer to the table below:
Spin drying efciency class Residual moisture D in %
A (very efcient) D<45
B 45 ≤ D < 54 C 54 ≤ D < 63 D 63 ≤ D < 72 E 72 ≤ D < 81
• Programmes for tests dened by (EU) delegated regulation 1061/2010
These programmes are suitable for cleaning averagely soiled cotton cloth and are more efcient in terms of both energy and water consumption.
Class and maximum load
according to your model
Program* Class/kWh/l
Cotton 60°C full loa
Cotton 60°C half load
Cotton 40°C half load
* Programme without options, max. spin. For energy-saving purposes, the actual washing temperature can vary from the temperature of the selected programme.
A++ / 0.77 / 46
A+++ / 0.71 / 47
A++ / 0.64 / 29
A+++ / 0.54 / 29
A++ / 0.40 / 29
A+++ / 0.34 / 29
5 kg 6 kg 7 kg
Maximum load of dry laundry (kg)
min
136 151
86
99
83
91
Class/kWh/l
A+ / 1.10 / 50.5
A++ / 0.99 / 46
A+++ / 0.81 / 50
A+ / 0.71 / 35
A++ / 0.71 / 36
A+++ / 0.53 / 35
A+ / 0.43 / 35
A++ / 0.45 / 36
A+++ / 0.43 / 35
min
173
138 189
105
96 122 109
87 118
Class/kWh/l
A+ / 1.40 / 55
A++ / 1.11 / 48
A+ / 0.74 / 45
A++ / 0.80 / 42
A+ / 0.57 / 44.5
A++ / 0.59 / 40
• Electricity consumption in on and 'left-on' modes
Off-mode: < 0,5 W 'Left-on' mode: < 0,8 W
min
160 149
146 121
135 129
20
1 / VORSTELLUNG DES GERÄTS
DE
• INHALT
Seite Seite
Entfernen der Transportsicherungen .........................................22
Versetzen des Geräts ................................................................22
Kaltwasserversorgung ..............................................................22
Abwasserableitung ................................................................... 22
Stromspeisung .......................................................................... 23
Aufstellen des Geräts ................................................................ 23
Beladen der Wäsche ................................................................. 23
Einfüllen der Waschmittel .......................................................... 23
Programmieren ..........................................................................24
• SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wichtig:
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es wurde für das Waschen, Spülen und Schleudern von maschinenwaschbaren Textilien entwickelt.
Unbedingt folgende Vorschriften einhalten. Wir lehnen bei Nichteinhaltung dieser Empfehlungen, was zu Personen- und Sachschäden führen kann, jegliche Haftung und Garantie ab.
— Das Gerät darf nur entsprechend der Gebrauchsanweisung verwendet werden, um Schäden an der Wäsche und am Gerät zu vermeiden.
Ausschließlich Wasch- und Pegemittel verwenden, die für den Einsatz in
Haushaltswaschmaschinen vorgesehen sind. — Sollte die Wäsche vor dem Waschen mit Fleck- oder Lösungsmitteln oder generell mit brennbaren oder stark detonationsfähigen Produkten behandelt worden sein, darf sie nicht sofort in die Maschine gelegt werden. Desgleichen empfehlen wir Ihnen, Lösungsmittel oder Sprühdosen nicht in der Nähe der Waschmaschine und generell in der Nähe von Elektrogeräten in einem schlecht belüfteten Raum zu benutzen (Brand­und Explosionsgefahr). — Sollten Störungen auftreten, die nicht anhand der empfohlenen Abhilfen gelöst werden können (siehe Kapitel „MÖGLICHE STÖRUNGEN“), einen
qualizierten Fachmann zu Rate ziehen.
— Sollten Sie die Maschine während des Zyklus öffnen müssen (beispielsweise, um Wäsche einzulegen oder herauszunehmen), müssen Sie je nach Phase des Programmablaufs (im Wesentlichen während der Hauptwäsche) auf die möglicherweise sehr hohe Innentemperatur achten (Gefahr schwerer Verbrennungen). — Bei einer Neuinstallation muss das Gerät mit einem neuen Schlauch am Wassernetz angeschlossen werden. Der gebrauchte Schlauch darf nicht wiederverwendet werden. — Keine Kinder mit dem Gerät spielen lassen und Haustiere fernhalten.
Programm- und Optionsdetails ..................................................25
Änderung eines Waschprogramms ............................................26
Automatische Sicherungen .......................................................26
Reinigen des Pumpenlters .......................................................27
Pege des Geräts ......................................................................27
Mögliche Störungen ...................................................................28
Anzeigen des Displays .............................................................. 28
Informationen zur EU-Regelung 1015/2010 .............................. 29
— Altgeräte müssen sofort unbrauchbar gemacht werden. Den Netzstecker ziehen und das Netzkabel direkt am Gerät abschneiden. Den Wasserzulauf schließen und den Schlauch entfernen. Den Türverschluss unbrauchbar machen. — Bei Frostgefahr den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn trennen und alles Wasser entleeren, das im Abwasserschlauch sein könnte, indem dieser so tief wie möglich in eine Wanne gelegt wird.
• ENERGIEEINSPARUNG
— Eine Vorwäsche nur programmieren wenn absolut notwendig: beispielsweise für stark verschmutzte Sport- oder Arbeitskleidung usw. — Bei gering oder normal verschmutzter Wäsche genügt ein Programm bei niedriger Temperatur für ein einwandfreies Waschergebnis. — Für gering verschmutzte Wäsche ein kurzes Waschprogramm („Kurz“, „Express“ oder „Flash“ – je nach Modell) wählen. — Das Waschmittel entsprechend der Wasserhärte, dem Verschmutzungsgrad und der Wäschemenge dosieren. Die Hinweise auf den Waschmittelpackungen beachten
• UMWELTSCHUTZ
Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und trage Sie auf diese Weise zu Ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei.
Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte nach ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik­Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen. Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
• GERÄTEBESCHREIBUNG
А
В
С
D 1 D 2
Bedienungstafel
А
Öffnungsgriff des Deckels (bleibt während des Zyklus verriegelt)
D
E
F
G
В
Hebel zum Ausfahren der Fußröllchen (je nach Modell)
С
Abwasserschlauch
D
Transportsicherung
E
F
Wasserzulaufschlauch (nicht angeschlossen)
G
Netzkabel
21
DE
2 / GERÄTEINSTALLATION
• ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN
Wichtig:
Vor jeglichem Gebrauch müssen unbedingt die nachfolgend
beschriebenen Schritte durchgeführt werden.
Diese Schritte bestehen darin, alle Teile zu entfernen, die zur Sicherung der Gerätetrommel während des Transports dienen.
Das Entfernen der Transportsicherungen ist für den einwandfreien Gerätebetrieb und für die Einhaltung der geltenden Sicherheitsnormen notwendig. Sollte dies nicht vollständig geschehen, könnte dies zu schweren Beschädigungen des Geräts während dessen Betriebs führen.
— Die Waschmaschine von ihrem Sockel entfernen. (Prüfen, ob die Verkeilung die den Motor hält, unter der Maschine geblieben ist.)
(Zeichnung D3). — Die 4 Schrauben mit einem Schraubendreher entfernen (Zeichnung D4). — Den Verbindungsriegel ausbauen: Hierfür die beiden Schrauben
C
. (Zeichnung D5) mit einem 10er oder 13er Schlüssel (je nach Modell)
entfernen.
(Sich davon überzeugen, dass die beiden, auf dem Verbindungsriegel befestigten Kunststoffzwischenstücke gleichzeitig mit dem Riegel entfernt werden).
— Die Schrauben wieder an der ursprünglichen Stelle einsetzen.
Abdeckungen (im Zubehörbeutel enthalten) verschließen
(Zeichnung D6)
— Den Hemmklotz der Trommel-Wannen-Einheit entfernen (Zeichnung D7). Hierfür:
- den Maschinendeckel anheben
- den Keil entfernen
- den Hemmklotz
- Die in der unteren Position blockierten Trommeltüren durch gleichzeitiges Drücken auf beide Klappen öffnen.
mit den hierfür vorgesehenen Abdeckungen (im Zubehörbeutel enthalten) verschließen (Zeichnung D8).
da diese für den eventuellen, späteren Transport der Maschine unbedingt wieder eingebaut werden müssen.
geprüft; es ist daher möglich, dass sich etwas Wasser in der Wanne oder in den Waschmittelbehältern bendet.
А
В
В
D
Achtung:
Die beiden Löcher unbedingt mit den hierfür vorgesehenen
E
F
G
Achtung:
Die Schlauchhalterungen entfernen und die Löcher unbedingt
H
I
Tipp:
Wir empfehlen das Aufbewahren aller Transportsicherungen,
Information:
Vor dem Verlassen des Werks wurde das Gerät sorgfältig
• VERSETZEN DES GERÄTS
• Auf Fußröllchen stellen:
Wenn die Maschine mit versenkbaren Fußröllchen ausgestattet ist, kann sie leicht verschoben werden Um die Maschine auf die Fußröllchen zu stellen, den Hebel im unteren Geräteteil von rechts bis zum linken Anschlag drehen (Zeichnung D9).
Wichtig:
Während des Betriebs darf die Maschine nicht auf den vorderen Fußröllchen ruhen: nicht vergessen, den Hebel wieder in seine Ausgangsstellung zu bringen.
• KALTWASSERVERSORGUNG
Den Zulaufschlauch (Zeichnung D10): — einerseits am Anschluss auf der Geräterückseite. — andererseits an einem Wasserhahn mit Gewindenase, Durchmesser
20x27 (3/4’’ BSP) anschließen.
Beim Einsatz eines selbstbohrenden Hahns muss die geschnittene Öffnung einen Durchmesser von mindestens 6 mm haben. Wasserzulauf:
- Mindestwasserdruck: 0,1 MPa oder 1 bar
- Höchstwasserdruck: 1 MPa oder 10 bar.
• Austausch des Wasserzulaufschlauchs
Beim Austausch auf ein gutes Festdrehen und auf das Vorhandensein der Dichtung an beiden Enden achten.
• ABWASSERABLEITUNG
Am Ende des Abwasserschlauchs den mit der Maschine mitgelieferten Bogen montieren und den Schlauch (Zeichnung D11): — entweder provisorisch an einem Waschbecken oder an einer Badewanne. — oder dauerhaft an einem belüfteten Geruchverschluss anschließen. — Sollte die Anlage nicht mit einem belüfteten Geruchverschluss ausgestattet sein, darauf achten, dass der Anschluss nicht luftdicht ist. Um ein Zurückwerfen von Abwasser in die Maschine zu vermeiden, wird dringend empfohlen, einen freien Luftdurchlass zwischen dem Ablassschlauch der Maschine und der Abwasserleitung zu lassen. — Der Entleerungsbogen muss auf jeden Fall in einer Höhe zwischen 65 und 90 cm vom Maschinenboden angebracht werden.
Wichtig:
Darauf achten, dass der Abwasserschlauch mit einem Band gehalten wird, um zu vermeiden, dass sich der Bogen während dem Entleeren löst und eine Überschwemmung verursacht. Damit das Abwasser richtig abießen kann, sollte der Abwasserschlauch nicht zu viele Windungen haben. Zu viele Knicke im Schlauch beeinträchtigen die Leistung der Ablaufpumpe.
Das Abwasser kann auch am Boden abgeführt werden, vorausgesetzt, dass der Abwasserschlauch über einen Punkt geführt wird, der sich zwischen 65 und 90 cm über dem Maschinenboden bendet (Zeichnung D12).
D 3
D 7 D 8 D 9
D 4 D 5
2
1
2
1
a
D 6
D 10 D 11 D 12
22
a
3 / VORBEREITEN DER WÄSCHE UND DES GERÄTS
DE
• STROMVERSORGUNG
Wichtig:
Aus Sicherheitsgründen müssen folgende Anweisungen
unbedingt eingehalten werden.
— Vor dem Anschließen des Geräts muss man sich unbedingt davon überzeugen, dass dessen elektrische Daten mit denen des Stromnetzes übereinstimmen (siehe Typenschildangaben auf der Rückseite des Geräts). — Die Elektroinstallation muss den geltenden Normen und den Vorschriften der Strombehörden des entsprechenden Landes entsprechen, insbesondere hinsichtlich des Erdanschlusses und der Aufstellung in einem Waschraum.
Wir sind für keine Betriebsstörungen haftbar, die auf eine schlechte Erdung des Geräts zurückzuführen sind.
Tipp:
Hinweise zum Stromanschluss des Geräts.
— Keine Verlängerungskabel, Adapter oder Mehrfachsteckdosen verwenden. — Niemals den Erdanschluss entfernen. — Die Steckdose muss leicht zugänglich, jedoch für Kinder unerreichbar
sein.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur.
Wichtig:
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 2006/95/CE (Niederspannungsrichtlinie) und 2004/108/CE (elektromagnetische Verträglichkeit).
• AUFSTELLEN DES GERÄTS
Wichtig:
Sollte die Maschine neben einem anderen Gerät oder einem Möbelstück aufgestellt werden, muss immer ein Zwischenraum gelassen werden, damit die Luft besser zirkulieren kann.
Tipp:
Des weiteren wird dringend davon abgeraten:
— das Gerät in einem feuchten, schlecht belüfteten Raum aufzustellen. — das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem er Spritzwasser ausgesetzt werden könnte. — das Gerät auf Teppichboden aufzustellen. Sollte sich dies nicht vermeiden lassen, alle notwendigen Vorkehrungen
treffen, damit die Luftzirkulation am Boden nicht behindert wird, so dass die inneren Bauteile gut belüftet werden.
• Waagerecht-Einstellungy:
Mit Hilfe einer Wasserwaage prüfen, ob der Boden waagerecht ist: Höchstneigung 2°, d. h. eine Abweichung von ca. 1 cm in der Breite und von 1,5 cm in der Tiefe der Maschine.
• Einstellbare Füße
Manche Geräte verfügen an der Front über zwei einstellbare Füße, mit denen Boden-Unebenheiten ausgeglichen werden können. Den waagerechten Stand und die Stabilität der Maschine folgendermaßen einstellen: — Das Gerät auf die Transportröllchen stellen (oder leicht nach hinten kippen, falls es nicht mit versenkbaren Röllchen ausgestattet ist) — Je nach Bodenbeschaffenheit den Fuß bzw. die Füße ein- oder ausschrauben, um die Höhe einzustellen (Zeichnung D13) — Die Maschine wieder auf die Füße stellen und die Stabilität prüfen.
• PFLEGECODES DER TEXTILIEN
Hauptwäsche : niemals die angegebenen Temperaturen überschreiten
Kaltverdünntes Chloren möglich:Bügeln: mild mittel heiß — Trockenreinigung: Benzin Perchlorethylen
alle Lösungsmittel — Hinweis: ein durchkreuzter Code zeigt dessen Verbot an
• EINLEGEN DER WÄSCHE
Die Schritte in folgender Reihenfolge durchführen:
• Öffnen der Maschine
— Öffnen der Maschine — Je nach Modell, den Öffnungsgriff anheben oder auf den Druckknopf auf der Vorderseite der Maschine drücken. Der Deckel öffnet sich. — Auf den Öffnungsdrücker der vorderen Klappe drücken und die Trommel öffnen.
• Einlegen der Wäsche
Für eine optimale Waschleistung die zuvor sortierte und gelockerte Wäsche in die Trommel legen, dabei die Wäsche nicht zusammendrücken und gleichmäßig verteilen. Große und kleine Wäschestücke mischen, um ein optimales Schleuderergebnis zu erzielen, ohne dass sich eine Unwucht bildet.
• Schließen der Trommel
Sich davon überzeugen, dass die Trommel richtig geschlossen ist.
Wichtig:
Prüfen, ob die drei Haken und die Randleiste des Drückers gut
sichtbar sind.
• EINFÜLLEN DER WASCHMITTEL
Wichtig:
(Zeichnung D14) — Der Hauptwaschbehälter kann sowohl Pulver als auch Flüssigkeit enthalten. Jedoch kein Flüssigwaschmittel für Programme MIT Vorwäsche und/oder MIT «verzögertem Start» (je nach Modell) verwenden. — Konzentrierter Weichspüler muss mit warmem Wasser verdünnt werden. — Konzentrierte Javellauge muss unbedingt verdünnt werden. — Für das richtige Befüllen der Produktbehälter den Deckel so weit wie möglich öffnen. — Niemals den durch MAX angezeigten Höchststand überschreiten.
• Dosieren des Waschmittels
Die zu verwendende Waschmittelmenge hängt vom Härtegrad des Wassers, dem Verschmutzungsgrad der Wäsche und der Wäschemenge ab. Es wird immer auf die Dosierhinweise auf den Waschmittelverpackungen verwiesen. Achtung: Die Empfehlungen der Waschmittelhersteller entsprechen in den meisten Fällen einer maximalen Trommelfüllung. Bitte passen Sie die Dosierung an die eingelegte Wäschemenge an. Wenn Sie diesen Empfehlungen folgen, verhindern Sie eine Überdosierung, die zur Schaumbildung führt. Eine übermäßige Schaumbildung kann die Maschinenleistungen verringern und die Waschdauer sowie den Wasserverbrauch erhöhen.
• Woll-und Feinwaschmittel
Für das Waschen dieser Textilien wird der Einsatz eines geeigneten Waschmittels empfohlen. (Dieses möglichst nicht direkt auf die Trommel geben, da einiger dieser Mittel Metall angreifen.).
• Vor dem ersten Waschen
Bevor Sie zum ersten Mal Wäsche waschen, empfehlen wir Ihnen, einen Waschzyklus „BAUMWOLLE 90° ohne Vorwäsche“ ohne Wäsche und mit einer halben Dosis Ihres üblichen Waschmittels durchlaufen zu lassen. Damit entfernen Sie eventuelle Produktionsreste, die noch in der Maschine vorhanden sein könnten.
D 13 D 14
Vorwaschbehälter (Pulver)
1
2
Hauptwaschbe hälter (Pulver oder Flüssigkeit)
3
Weichspüler Javellauge
4
: WASCHPULVER : FLÜSSIGWASCHMITTEL
23
4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTSDE
• PROGRAMMIEREN
Information:
Wäscheart und Temperatur Start/Pause
Einstellen der Schleudergeschwindigkeit
Einstellen des verzögerten Starts
Zyklusablauf
Optionen
• Programmieren eines Waschzyklus: Kontrollleuchten und Stellung der Wahlschalter
— Den Wahlschalter auf das Programm und die Waschtemperatur drehen, die sich am besten für die Wäscheart eignen.
Hinweis: Wird der Wahlschalter auf eine andere Position als « » gedreht, wird die Maschine eingeschaltet.
— Mit dem Wahlschalter folgendes wählen (je nach Gerätemodell):
- entweder eine für die Wäscheart geeignete Schleudergeschwindigkeit. Die Schleudergeschwindigkeit wird in den Programmen «Synthetics», «Wolle/Feinwäsche» und «
Handwäsche
- oder ein Abtropfen. Der Zyklus endet dann mit einem milden Schleudern bei 100 U/min.
- oder einen Halt ohne Abpumpen. Die Maschine bleibt dann vor dem letzten Schleudern voll Wasser stehen.
— Gegebenenfalls die Optionen mit Hilfe der Tasten wählen. Kontrollleuchte der gewählten Option(en)
— Einen sofortigen Start wählen und auf «Start/Pause» drücken. Kontrollleuchte «Hauptwäsche» brennt (die
— ... oder durch Drücken der Taste einen um 1 bis 19 Stunden verzögerten Start wählen
(siehe Vorgehensweise im Kapitel „OPTIONSDETAILS • Verzögerter Start”) und danach auf
«Start/Pause» drücken.
1
2
» automatisch begrenzt.
5
Kontrollleuchte «Hauptwäsche» blinkt
(Falls ein Spülen allein oder ein Schleudern allein
gewählt wurde, blinkt die Kontrollleuchte
- Position «800» beispielsweise
- position «100»
- position
4
5
Kontrollleuchten schalten sich nacheinander ein
um anzuzeigen, in welcher Phase sich der
3
die Kontrollleuchten blinken nacheinander, bis
• Ein Wäschestück während dem Zyklus hinzufügen oder herausnehmen (ist während dem Schleudern nicht möglich):
— Auf die Taste «Start/Pause» drücken und den Zyklus unterbrechen. — Das bzw. die Wäschestücke* einlegen oder herausnehmen. — Auf die Taste «Start/Pause» drücken und den Zyklus neu starten. (*) Es kann 1 bis 2 Minuten dauern, bis sich der Deckel entriegelt.
Hinweis
Wartephase vor Beginn des Waschzyklus jederzeit und sofort die Trommel öffnen, ohne den Zyklus unterbrechen und neu starten zu müssen..
: Sollten Sie einen verzögerten Start gewählt haben, können Sie während der
5
5
• Zrušení kroku během programování, praní nebo během přerušení:
Den Wahlschalter auf Dieser Eingriff kann jederzeit erfolgen, während dem Zyklus oder während der Programmierung oder sogar während einer Pause. Hinweis:
- In jedem Fall muss nach einer Stornierung alles von Anfang an neu programmiert werden.
- Sollten Sie während des Waschens storniert haben, gegebenenfalls daran denken, das Wasser abzupumpen.
1 1
« »
drehen.
• Zyklusende:
Hinweis: Nach dem Schleudern positionieren manche Modelle automatisch die Trommel mit der
Öffnung nach oben, um den Zugriff zur Wäsche zu erleichtern. Dies dauert höchstens 3 Minuten. — Danach brennt die Kontrollleuchte «STOP». Dies bedeutet, dass der Zyklus fertig ist. Den Wahlschalter auf « » drehen. Nun kann der Deckel geöffnet und die Wäsche entnommen werden.
Genaueres zu den verschiedenen Funktionen nden Sie in den Kapiteln „DETAILS DER PROGRAMME” und „DETAILS DER OPTIONEN”.
1
Information:
Nach einem Stromausfall fährt der Zyklus beim Wiedereinschalten automatisch dort fort, wo er unterbrochen wurde.
24
Alle Tasten haben einen Mikro­Tastenweg und bleiben nicht gedrückt. Die Taste «Start/Pause» kann auf keinen Fall ein Programm stornieren.
5
Wichtig:
Vor dem Einschalten der Maschine prüfen, ob das Netzkabel angeschlossen und der Wasserhahn geöffnet ist. Sich ebenfalls davon überzeugen, dass die Trommeltüren und der Maschinendeckel richtig geschlossen sind. In der Phase „Zyklusende“ kann man durch Einwirken auf eines der Bedienungselemente (Wahlschalter oder Tasten) in den Programmiermodus zurückkehren. Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, am Zyklusende den Netzstecker zu ziehen und den Wasserhahn zu schließen.
«Spülen/Schleudern» )
Wahlschalter auf
Zyklusablauf bendet)
der Zyklus startet.
Kontrollleuchte blinkt
Kontrollleuchte brennt
Wahlschalter auf « »
Alle Kontrollleuchten sind aus.
Kontrollleuchte «STOP» brennt
2
4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS DE
• Die Leistungen der Waschmaschine aufrecht erhalten (Pege des Pumpenlters):
Der Filter der Entleerungspumpe muss regelmäßig gereinigt werden (Vorgehensweise siehe im Kapitel „REINIGEN DES PUMPENFILTERS“).
Wichtig: Sollte der Pumpenlter nicht regelmäßig gereinigt werden, kann dies die Leistungen der Maschine beeinträchtigen.
• PROGRAMMBEISPIELE
Zur Auswahl des für die Wäsche am besten geeigneten Programms die Angaben auf den in den meisten Wäschestücken angebrachten Etiketten befolgen.
Programmtabelle
Wäscheart
Temperatur
(°C)
Höchstlast
(kg)
Zyklusdauer *
h = Stunde
min = Minute
nis
Extra
Spülen
Zeiterspar-
«100»
Knitterfrei
Abtropfen
Spülstopp
BAUMWOLLE - 900C 5.0 1h 26 - 2h 24 SYNTHETICS - 60 2.5 1h 19 - 1h 41 VORWÄSCHE BAUMWOLLE 40 5.0 1h 55 - 2h 40 FEINWÄSCHE / WOLLE HANDWÄSCHE
- 30 1.5 32 min - 41 min
1.0 32 min
Sonderprogramm
Spülen - - 18 min
Schleudern - - 10 min Kurz 30 min (Flash 30 min) 30 2.5 30 min OptiA 45 min 40 3.0 45 min
: Diese Funktionen können allein benutzt oder kumuliert werden - unlogische Kombinationen sind unmöglich.
Wichtig:
* Die Zykluszeiten wurden als Mittelwert „ohne Optionen“ angegeben. Sie können je nach Wäscheladung, Temperatur usw. schwanken. — Bei einem Programm mit „Vorwäsche“ müssen 18 bis 25 Minuten dazugezählt werden. — Bei einem Programm mit „Extra Spülen“ müssen 17 Minuten dazugezählt werden.
• PROGRAMMTESTS GEMÄSS DER DELEGIERTEN VERORDNUNG (EU) NR. 1061/2010 DER EUROPÄISCHEN KOMMISSION
- Standardprogramm "Baumwolle 60 °C": Baumwolle 60°C - ohne Option - maximale Schleuderdrehzahl.
- Standardprogramm "Baumwolle 40 °C": Baumwolle 40°C - ohne Option - maximale Schleuderdrehzahl.
• PROGRAMMDETAILS
Die von dieser Maschine angebotenen Hauptprogramme sind:
• BAUMWOLLE
Für eine Wäscheladung aus weißer, strapazierfähiger BAUMWOLLE der Buntwäsche.
Wichtig:
Beim Waschen von Buntwäsche dürfen 60°C nicht überschritten werden. Hinweis: In den ersten Programmminuten schätzt die Waschmaschine
automatisch die eingelegte Wäscheladung ab. Sie passt den Wasserverbrauch und die Programmdauer für ein perfektes Waschen entsprechend an.
SYNTHETICS
Für eine Wäscheladung aus EMPFINDLICHER BUNTWÄSCHE, WIDERSTANDSFÄHIGEN SYNTHETICS oder MISCHFASERN.
VORWÄSCHE BAUMWOLLE
Speziell für verschmutzte Wäsche (Schlamm, Blut,…) vorgesehen. Auf ein spezielles, erstes Umwälzen bei kaltem Wasser folgt eine Aufheizphase auf 40°C. Durch das kalte Umwälzen vor dem Aufheizen werden die Schmutzpartikel aus der Wäsche gelöst.
Důležité upozornění:
Es muss Waschmittel in den Behälte « » des Waschmittelbehälters gegeben werden.
• FEINWÄSCHE / WOLLE
Bei Wäsche, die sich aus NETZ, FEINWÄSCHE, EMPFINDLICHER
WÄSCHE oder aus” MECHANISCHWASCHBAREN WOLLEN”
zusammensetzt.
Hinweis: Ein Programm mit Dreh- und Schleuderphasen, die an diese Art von Wäsche angepasst sind.
HANDWÄSCHE
Für eine Wäscheladung aus SEIDEoder BESONDERS EMPFINDLICHEN TEXTILIEN.
Hinweis: Programm mit sehr geringer mechanischer Wirkung und ohne Zwischenschleudern während den Spülgängen. Der Zyklus endet mit einem sehr milden, progressiven Schleudern, das auf 600 U/min begrenzt ist.
• Spülen
Separates Spülen gefolgt von - wahlweise: — entweder einem Schleudern mit Abpumpen — oder nur Abpumpen (Option „Abtropfen“) — oder einem Spülstopp
• Schleudern
Ermöglicht ein separates Schleudern mit Abpumpen
Hinweis:
Im Fall eines «Spülens allein» mit Schleudervorgang oder eines
«
Schleuderns allein» darauf achten, eine für die eingelegte Wäsche
angebrachte Schleudergeschwindigkeit zu wählen.
• KURZ 30 min (Flash 30 min)
Mit diesem Programm kann eine gering verschmutzte Wäscheladung von 2,5 kg BAUMWOLLE ,K OCHWÄSCHE ,B UNTWÄSCHE oder STRAPAZIERFÄHIGEN SYNTHETICS aufgefrischt werden. Seine Dauer ist auf 30 Minuten begrenzt. In diesem Programm ist die Waschtemperatur automatisch auf 30°C programmiert.
Důležité upozornění:
Für dieses Programm müssen die Waschmittelmengen um die
Hälfte reduziert werden.
25
4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTSDE
• PROGRAMMDETAILS
• OptiA 45 min
Speziell für verschmutzte Wäsche (Schlamm, Blut,…) vorgesehen. Auf ein spezielles, erstes Umwälzen bei kaltem Wasser folgt eine Aufheizphase auf 40°C. Durch das kalte Umwälzen vor dem Aufheizen werden die Schmutzpartikel aus der Wäsche gelöst.
• OPTIONSDETAIL
• Extra Spülen
Mit dieser Option wird Ihre Wäsche bei gleichbleibender Leistung schonender gewaschen. Damit die Wäsche weniger knittert, ist die Schleudergeschwindigkeit geringer.
• Knitterschutz
Díky této funkci je prádlo vypráno šetrně, se zachováním stejného výsledku praní. Aby bylo prádlo méně zmačkané, ždímání je nastaveno na nižší otáčky.
• Zeitersparnis
Macht eine Verkürzung der durchschnittlichen Länge des Zyklus um 20% möglich.
• Abtropfen «100
Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Programm ohne das Normalschleuderprogramm enden soll. Der Zyklus endet dann mit einem milden Schleudern bei 100 U/min.
»
• Spülstopp
Mit dieser Funktion kann Wäsche vor der Schleuderphase entnommen bzw. die Schleuderphase verzögert werden: Die Wäsche bleibt im Wasser liegen und knittert nicht. Hinweis: Wenn die Maschine ohne Abpumpen stehen bleibt, blinkt die Kontrollleuchte für den Zyklusablauf «Spülen/Schleudern». Anschließend: —
Soll die Maschine entleert und die Wäsche geschleudert werden, mit dem Wahlschalter eine für die Wäscheart geeignete Schleudergeschwindigkeit wählen. Das Programm endet dann automatisch. — Soll die Maschine nur entleert werden, mit dem Wahlschalter die Funktion «Abtropfen» (Position «100») wählen.
2
• Verzögerter Start
Der Programmbeginn kann um 1, 3, 6, 9, 12, 15 oder 19 Stunden hinausgezögert werden, um beispielsweise den Nachtstrom zu nutzen oder ein Zyklusende zu einer bestimmten Uhrzeit zu erhalten. Hierfür mit dem Wahlschalter den Zeitpunkt des Zyklusbeginns wählen und auf «Start/Pause» drücken.
Hinweis:
- Sollten Sie nach Auswahl dieser Option vergessen haben, auf die Taste «
Start/Pause» zu drücken, wird die Auswahl dennoch nach einigen
Sekunden berücksichtigt.
- Die drei Kontrollleuchten des Zyklusablaufs (Hauptwäsche, Spülen/ Schleudern und Ende «STOP») blinken während der gesamten Wartezeit vor Beginn des Zyklus nacheinander von links nach rechts und von rechts nach links.
5
3
5
• ÄNDERUNG EINES WASCHPROGRAMMS
• Während des Programmierens:
Vor dem Drücken der Taste «Start/Pause möglich.
• Nach dem Zyklusbeginn:
Kann die Textilart geändert werden (beispielsweise von „BAUMWOLLE“ auf „SYNTHETICS“ usw. ändern). In diesem Fall prüfen, ob die zuvor gewählten Optionen immer noch ausgewählt sind. Die neue Wahl muss durch Drücken der Taste «Start/Pause» bestätigt werden. Gegebenenfalls lässt die Maschine dann einen Teil des Wassers ab.
• Während des gesamten Zyklus:
Je nach Modell sind folgende Änderungen möglich, ohne auf die Taste «
Start/Pause» zu drücken.
— Für dieselbe Textilart kann die Temperatur geändert werden.
5
5
»
sind alle Änderungen
5
Hinweis: Sollte die vom Waschzyklus erreichte Temperatur höher sein als die neue Wahl, wird die Wasserheizung sofort abgeschaltet und der Zyklus geht weiter. — Die Schleudergeschwindigkeit kann während des gesamten Zyklus geändert werden. Während der gesamten Waschdauer kann ein Abtropfen «100» bzw. ein «Spülstopp» gewählt werden. Beginn des Spülvorgangs (bis zum Einschalten der Kontrollleuchte für Zyklusablauf «Spülen/ Schleudern») gewählt werden. — Alle Optionen können während der gesamten Zyklusdauer deaktiviert werden, sofern ihre Wirkung nicht bereits abgeschlossen ist.
— Die Option «Extra Spülen» kann bis zum
• Während des verzögerten Starts:
— Sämtliche Programmänderungen werden während der Wartezeit eines verzögerten Starts berücksichtigt. — Die Dauer des «verzögerten Starts» kann während der gesamten Wartezeit vor Beginn des Zyklus geändert werden.
Hinweis:
- In dieser Zeit storniert die Wahl einer neuen Dauer die vorherige Wahl. Die neue Dauer wird anhand der letzten Auswahl berücksichtigt.
- Soll während dieser Zeit der «verzögerte Start» völlig storniert werden, mit Hilfe der Taste «19h» anzeigen. Diese Taste erneut betätigen und danach kurz auf die Taste «Start/Pause» drücken. Der Zyklus startet dann sofort.
- Falls die Dauer des «verzögerten Starts» verringert werden soll, auf dieselbe Weise verfahren, jedoch ohne auf die Taste «Start/Pause drücken. Die Maschine ist nun für eine neue Einstellung bereit.
- Die Optionen «Vorwäsche», «Extra Spülen» und «Knitterschutz» können nur während der Wartezeit eines «verzögerten Starts» aktiviert werden.
5
3
5
»
zu
• Am Zyklusende:
Wenn die Kontrollleuchte «Stop» brennt, kann ein neuer Zyklus programmiert werden, ohne den Wahlschalter auf « » drehen zu müssen. Hierfür genügt es, einen den Wahlschalter zu drehen oder eine der Tasten zu drücken. Die Kontrollleuchte «Hauptwäsche» beginnt zu blinken. Die Maschine ist nun für eine neue Programmierung bereit.
1
• AUTOMATISCHE SICHERUNGEN
• Öffnungssicherung des Deckels:
Sobald der Waschzyklus begonnen hat, wird der Deckel des Geräts verriegelt. Sobald der Zyklus beendet ist, oder wenn die Maschine ohne Abpumpen stehen bleibt, wird der Deckel entriegelt. Soll der Deckel während dem Zyklus geöffnet werden, kurz auf die Taste drücken und mindestens 1 bis 2 Minuten warten, bis sich die Deckelsicherung entriegelt.
geöffnet werden soll, kann diese Dauer länger sein, da ein gewisser Abkühlungszeitraum dazugerechnet werden muss En der Tat darf während dem Zyklus die Innentemperatur der Maschine eine bestimmte Schwelle nicht überschreiten, damit die Deckelsicherung entriegelt wird. Dies soll schwere Verbrennungen vermeiden.
• Wassersicherung:
Während des Betriebs beugt die ständige Wasserstandskontrolle einem eventuellen Überlaufen vor.
• Schleudersicherheit:
Die Waschmaschine ist mit einer Sicherung ausgestattet, die das Schleudern einschränken kann, wenn eine schlechte Lastverteilung festgestellt wird. In diesem Fall kann die Wäsche ungenügend geschleudert werden. Die Wäsche gleichmäßig in der Trommel verteilen und ein erneutes Schleudern programmieren.
• Überschäumsicherung:
Ihre Waschmaschine kann beim Schleudern eine zu starke Schaumproduktion feststellen. In dem Moment wird das Schleudern gestoppt und die Maschine entleert. Anschließend fährt der Zyklus fort, indem er den Schleuderrhythmus anpasst und eventuell einen zusätzlichen Spülvorgang einfügt.
5
Wichtig
Je nachdem, zu welchem Zeitpunkt des Zyklus der Deckel
:
26
5 / PFLEGE DES GERÄTS DE
A
• REINIGEN DES PUMPENFILTERS
Dieser Filter sammelt die kleinen Gegenstände, die versehentlich in den Kleidungsstücken geblieben sind, und verhindert, dass diese den Pumpenbetrieb stören. Zum Reinigen wie folgt vorgehen: — Die Trommeltüren öffnen. Am Boden der Trommel erscheint ein Kunststoffteil (Zeichnung D15) — Dieses Teil entriegeln (Zeichnung D16).
Hierfür:
- Einen Stift (beispielsweise einen Bleistift oder einen Schraubendreher) in das Loch auf Teil stecken.
- Mit diesem Stift senkrecht drücken und gleichzeitig das Teil nach
rechts schieben, bis es aus seiner Aufnahme kommt — Das Teil entfernen — Die Trommel mit geöffneten Türen leicht zur Vorderseite der Maschine drehen (Zeichnung D17) Durch die Öffnungen, die durch das Entfernen des Teils entstanden sind,
erhält man Zugang zum Pumpenlter .
— Diesen aus seiner Aufnahme nehmen (Zeichnung D17)
— Die verschiedenen Gegenstände entfernen, die sich darin benden. — Den Filter unter ießendem Wasser reinigen (Zeichnung D18)
— Den Filter wieder bis zum Anschlag in die Aufnahme drücken, von deren Sauberkeit man sich zuvor überzeugt hat. — Das Teil wieder einsetzen, dabei darauf achten, dass es richtig in die Öffnungen am Trommelboden eingesetzt und bis zum völligen Einrasten nach links geschoben wird (Zeichnung D19)
А
А
А
А
А
В
А
.
REINIGEN DES GERÄTS
Wichtig:
Zum Reinigen des Gehäuses, der Bedienungstafel und generell aller Kunststoffteile nur einen mit Wasser und Flüssigseife befeuchteten Schwamm oder ein Tuch verwenden.
In jedem Fall: — Scheuerpulver — Metall- oder Kunststoffschwämme — Produkte auf Alkoholbasis (Alkohol, Verdünnungsmittel, usw.) vermeiden
• PFLEGE DER INTERNEN BAUTEILE
Für eine bessere Hygiene empfehlen wir: — Den Deckel einige Zeit nach dem Waschen geöffnet zu lassen. — Etwa einmal im Monat die Kunststoff- und Gummiteile des Wannenzugangs mit einem leicht gechlorten Produkt zu reinigen. Gut spülen, damit alle Überreste dieses Produkts entfernt werden. — Mindestens einmal im Monat einen Waschzyklus bei 90°C durchzuführen.
• REINIGEN DES WASCHMITTELBEHÄLTERS
Den Waschmittelbehälter regelmäßig reinigen. Hierfür: — Gleichzeitig auf die beiden Höcker drücken, die sich auf beiden Seiten
des Behälters benden. Dieser löst sich aus seiner Kammer (Zeichnung D20).
— Die Siphons auf der Rückseite des Behälters entfernen und dieser von ihrer Frontverkleidung trennen. (Zeichnung D21)
— Das Ganze unter ießendem Wasser ausspülen. (Dabei darauf achten,
dass alles überschüssige Wasser entleert wird, das sich noch im Behälter
benden könnte.)
— Alle Behälterelemente wieder zusammenfügen. Dabei darauf achten, dass der Behälter an sich richtig in die Verkleidung geklemmt wird. Dann die Einheit wieder unter dem Maschinendeckel anbringen.
D E
F
С
• REGELMÄßIGE PRÜFUNGEN
Um Wasserschäden zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, den Zustand des Wasserzulauf- und des Abwasserschlauchs regelmäßig zu prüfen. Sollten Sie den geringsten Riss feststellen, zögern Sie nicht, die Schläuche durch identische Schläuche zu ersetzen, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich sind. Für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs ird auf das Kapitel „KALTWASSERVERSORGUNG“ verwiesen.
• AUSTAUSCH DES NETZKABELS
Achtung:
Aus Sicherheitsgründen muss das Netzkabel bzw. je nach Modell das gesamte Elektrogehäuse mit dazugehörigem Kabel unbedingt vom Kundendienst des Herstellers oder von einem qualizierten Fachmann ausgetauscht werden.
D 15
D 17 D 18
D 20
D 21
D 16
D 19
27
6 / STÖRUNGEN UND BESONDERES BLINKEN DER KONTROLLLEUCHTENDE
• MÖGLICHE STÖRUNGEN
• Der Zyklus startet nicht
– Sie haben vergessen auf die Taste « — Das Gerät wird nicht mehr mit Strom versorgt:
- Prüfen, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist.
- Den Sicherungsautomaten, die Sicherungen prüfen. — Der Wasserzulaufhahn ist geschlossen. — Der Gerätedeckel ist nicht richtig geschlossen.
Start/Pause
Es bildet sich eine Pfütze um die Maschine herum
Achtung:
Zuerst den Netzstecker ziehen oder die entsprechende
Sicherung auslösen und den Wasserzulaufhahn schließen.
Während des Gerätebetriebes verhindert die ständige Wasserstandsüberwachung ein Überlaufen. Sollte dennoch Wasser aus der Maschine austreten, kann: — der Entleerungsbogen schlecht in die Abwasserleitung eingeführt sein. — die Anschlüsse des Wasserzulaufschlauchs an der Maschine und am Wasserhahn undicht sein:
- Das Vorhandensein von Dichtungen und den festen Sitz der Anschlüsse
prüfen.
• Starke Schwingungen beim Schleudern
– Die Transportsicherungen des Geräts wurden nicht richtig entfernt:
- Prüfen, ob alle Transportverkeilungen entfernt wurden. (siehe Kapitel
„ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN“) — Der Boden ist nicht waagerecht. — Das Gerät ruht auf den beiden „vorderen“ Fußröllchen (je nach Modell).
- Den Hebel zum Ausfahren der Röllchen nach rechts drücken und das
Gerät auf seine Füße stellen.
• Die Wäsche wurde nicht oder nicht genug geschleuder
— Sie haben ein Programm ohne Schleudern, z. B. „Abtropfen“ gewählt. — Die Schleudersicherung hat eine schlechte Verteilung der Wäsche in der Trommel festgestellt:
- Die Wäsche lockern und ein weiteres Schleudern programmieren.
• Die Maschine pumpt nicht ab
— Es wurde ein „Spülstopp“ programmiert. — Der Filter der Entleerungspumpe ist verstopft:
- diesen reinigen (Vorgehensweise siehe im Kapitel „REINIGEN DES FILTERS“)
— Der Abwasserschlauch ist geknickt oder gequetscht.
• Der Deckel lässt sich nicht öffnen
– Das Programm ist noch nicht abgelaufen. Der Deckel bleibt während der gesamten Programmdauer verriegelt.
• Die Trommeltüren öffnen sich zu langsam (bei
Maschinen, die mit sanft öffnenden Türen ausgestattet sind)
— Die Maschine ist schon lange nicht gelaufen.
— Sie bendet sich in einem zu kalten Raum.
— Waschmittelreste (Pulver) blockieren die Scharniere.
- In allen Fällen normalisiert sich alles nach dem ersten Öffnen.
Wichtig:
Generell sollte die Maschine, egal bei welchem Fehler, ausgeschaltet, der Netzstecker gezogen und der Wasserzulaufhahn geschlossen werden.
5
» zu drücken.
• DURCH DAS BLINKEN DER KONTROLLLEUCHTEN ANGEZEIGTE MELDUNGEN
• Kleine Fehler, die Sie selbst beheben können
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen, wie Sie kleine Fehler sehr leicht selbst beheben können. Ihr Gerät stellt manche Betriebsstörungen von selbst fest und zeigt diese durch ein besonderes Blinken der Options-Kontrollleuchten an.
Blinkende Kontrollleuchten Ursachen / Abhilfen
Der Wasserzulaufhahn ist geschlossen.
Prüfen, ob der Wasserhahn offen ist, und erneut auf die Taste « um den Zyklus zu starten. Dieser Fehler kann auch durch einen schlechten Anschluss des Abwasserschlauchs verursacht werden (siehe Kapitel „ABWASSERABLEITUNG“).
Der Pumpenlter ist verstopft. Den Pumpenlter
reinigen (Verfahrensweise siehe Kapitel „REINIGEN DES PUMPENFILTERS“) und erneut auf die Taste « um den Zyklus zu starten. Ebenfalls die Lage des Abwasserschlauchs in der Abwasserleitung prüfen: Der Anschluss darf nicht dicht sein (siehe Kapitel „ABWASSERABLEITUNG“).
Der Deckel ist nicht richtig geschlossen.Prüfen, ob der Deckel geschlossen ist, und erneut auf die Taste «
Start/Pause
starten. Trommel blockiert. Prüfen, ob ein kleines Wäschestück (z. B. Taschentuch, Strumpf...) zwischen Wanne und Trommel geraten ist und letztere blockiert. Für den Zugriff zum Wannenboden wird auf das Kapitel „REINIGEN DES PUMPENFILTERS“ verwiesen.
Hinweis:
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, sollten Sie folgendermaßen vorgehen:
- Den Programmwahlschalter auf « » stellen und den Netzstecker mindestens 10 Sekunden lang ziehen.
- Den Stecker wieder einstecken und einen Waschzyklus starten. Sollte der angezeigte Fehler bestehen bleiben, den Kundendienst anrufen. Dabei nicht vergessen, ihm die eingeschalteten Kontrollleuchten zu nennen.
Wichtig:
Starten Sie keinen Waschzyklus, wenn die Trommel blockiert bleibt oder Wasser unter der Maschine steht oder Sie einen Brand- /Schmorgeruch feststellen.
• KUNDENDIENST:
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur : — von Ihrem Händler oder, — von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, typ, Seriennummer). Diese Angaben sind auf einem Schild auf der Hinterseite des Gerätes markiert.
Start/Pause
Start/Pause
» drücken, um den Zyklus zu
» drücken,
» drücken,
28
7 / INFORMATIONEN ZUR EU-REGELUNG 1015/2010 DE
In Übereinstimmung mit der neuen Verordnung EU 1015/2010, nden Sie unten ergänzende Informationen zu dem Produkt. Ihre Begründung: Richtlinien
zu Energieeinsparungen, die die in der EU verkauften Geräte einhalten müssen.
• AUSWAHL DES RICHTIGEN WASCHMITTELS
Das Wäschepegesymbol legt die Auswahl des richtigen Waschmittels und die für die Wäsche geeignete Behandlung fest.
Textiltyp Programm Waschmittel
Weiße
Baumwollwäsche
Bunte Wäsche aus Leinen
oder Baumwolle
Synthetik
Feinwäsche
Wolle
Baumwolle
200C - 900C max.
Baumwolle
200C - 600C max.
Synthetik
200C - 600C max.
Feinwäsche/Seide
200C - 400C max.
Wolle
200C - 400C max.
Waschmittel mit optischem Aufheller
Buntwaschmittel ohne optischen Aufheller
Bunt-/Feinwaschmittel
Feinwaschmittel
Wollwaschmittel
• Produktinformationen
• Restfeuchtigkeit der Wäsche
Um die Schleuderefzienzklasse Ihres Geräts zu erfahren, sehen Sie auf dem mit der Maschine gelieferten Energielabel nach und prüfen dann in der
folgenden Tabelle:
Schleuderefzienzklasse Restfeuchtigkeit D in %
A (sehr große Efzienz) D<45
B 45 ≤ D < 54 C 54 ≤ D < 63 D 63 ≤ D < 72 E 72 ≤ D < 81
• Programme für die Tests gemäß delegierter Verordnung (EU) 1061/2010
Diese Programme sind zum Reinigen von normal verschmutzten Baumwollstoffen geeignet und sind hinsichtlich des gemeinsamen Energieund
Wasserverbrauchs efzienter.
Klasse und Maximalladung
je nach Modell
Programm* Klasse/kWh/l
Baumwolle 60 °C volle
Ladung
Baumwolle 60 °C 1/2 Ladung
Baumwolle 40 °C 1/2 Ladung
* Programm ohne Option, max. Schleudern. Aus Energiespargründen kann die tatsächliche Waschtemperatur von der angegebenen Programmtemperatur abweichen.
A++ / 0.77 / 46
A+++ / 0.71 / 47
A++ / 0.64 / 29
A+++ / 0.54 / 29
A++ / 0.40 / 29
A+++ / 0.34 / 29
5 kg 6 kg 7 kg
Maximalladung bei trockener Wäsche (kg)
min
136 151
86 99
83 91
Klasse/kWh/l
A+ / 1.10 / 50.5
A++ / 0.99 / 46
A+++ / 0.81 / 50
A+ / 0.71 / 35
A++ / 0.71 / 36
A+++ / 0.53 / 35
A+ / 0.43 / 35
A++ / 0.45 / 36
A+++ / 0.43 / 35
min
173
138 189
105
96 122 109
87
118
Klasse/kWh/l
A+ / 1.40 / 55
A++ / 1.11 / 48
A+ / 0.74 / 45
A++ / 0.80 / 42
A+ / 0.57 / 44.5
A++ / 0.59 / 40
min
160 149
146 121
135 129
• Stromverbrauch im Stoppmodus und auf Ein stehend
Stoppmodus: < 0,5 W Auf Ein stehend: < 0,8 W
29
IT
1 / PRESENTAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
• INDICE
Pagina Pagina
Smontaggio delle ange di trasporto ......................................... 31
Spostamento della macchina .................................................... 31
Alimentazione con acqua fredda ............................................... 31
Evacuazione delle acque reue ................................................ 31
Alimentazione elettrica .............................................................. 32
Installazione dell’elettrodomestico ............................................ 32
Caricamento della biancheria .................................................... 32
Caricamento dei detersivi .......................................................... 32
Programmazione ...................................................................... 33
• RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA
Importante:
Questa lavatrice, destinata ad un uso esclusivamente domestico, è stata progettata per lavare, risciacquare e centrifugare i capi lavabili in lavatrice. Rispettate tassativamente le seguenti raccomandazioni. Decliniamo ogni responsabilità e garanzia in caso del mancato rispetto di queste raccomandazioni, che può provocare danni materiali o sici.
— Questo apparecchio non é previsto per essere utilizzato da delle persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se esse hanno potuto beneciare, per mezzo di una persone responsabile della lora sicurezza, di sorveglianza o di istruzioni riguardo l’utilizzo di questo apparecchio. — L’apparecchio deve essere usato solo in conformità alle istruzioni per l’uso, per evitare danni alla vostra biancheria e al vostro apparecchio. Utilizzate solo prodotti di lavaggio e di manutenzione certicati per l’uso nelle lavatrici ad uso domestico. — Se prima del lavaggio trattate le macchie difcili con smacchiatori, solventi, e in generale con prodotti inammabili o a forte potere esplosivo, attendere prima di introdurre i capi trattati nella lavatrice (vedi capitolo “TRATTAMENTO DELLE MACCHIE DIFFICILI”). Vi raccomandiamo inoltre di non usare solventi o prodotti in bombolette spray in prossimità della lavatrice o di altri apparecchi elettrici in locali poco ventilati (rischi d’incendio o di esplosione). — Se avvengono incidenti che non potete risolvere con i rimedi che noi vi raccomandiamo (vedere capitolo “POSSIBILI ANOMALIE“), chiamate un professionista qualicato.
Dettaglio dei programmi e delle opzioni .................................... 34
Modica di un programma di lavaggio ....................................... 35
Sicurezza automatici ................................................................. 35
Pulizia del ltro della pompa ...................................................... 36
Manutenzione dell’apparecchio ................................................ 36
Incidenti che possono accadere ................................................ 37
Messaggi forniti dal particolare lampeggiamento delle spie ...... 37
Messaggi forniti dal particolare lampeggiamento delle spie ...... 38
— Gli apparecchi in disuso devono essere immediatamente resi inutilizzabili. Staccate e tagliate il cavo d’alimentazione rasente all’apparecchio. Chiudete l’alimentazione dell’acqua e togliete il tubo. Rendete inutilizzabile la chiusura del coperchio. — Se c’è rischio di gelo, staccare il tubo di arrivo dell’acqua e svuotare l’acqua rimasta nel tubo di scarico posizionando quest’ultimo più in basso possibile, in una bacinella.
• RISPARMI DI ENERGIA
— Programmate il prelavaggio solo quando è assolutamente necessario: es.: per capi sportivi o da lavoro molto sporchi, ecc. — Per biancheria poco o mediamente sporca, un programma a bassa temperatura sarà sufciente per ottenere ottimi risultati di lavaggio. — Per biancheria poco sporca scegliete un ciclo di lavaggio rapido. — Dosate il prodotto di lavaggio secondo la durezza dell’acqua, il grado di sporcizia e la quantità di biancheria e rispettate i consigli riportati sulle confezioni dei prodotti detersivi.
• TUTELA DELL’AMBIENTE
I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Partecipate al loro riciclaggio e contribuite in tal modo alla tutela dell’ambiente gettandoli negli appositi contenitori previsti a tal scopo.
Il vostro apparecchio contiene anche parecchi materiali riciclabili. Riporta pertanto questo logo, che sta ad indicare che, nei paesi dell’Unione Europea, gli elettrodomestici usati non vanno mischiati
con altri riuti. Il riciclaggio degli elettrodomestici che il vostro costruttore organizza verrà così effettuato nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgetevi al vostro Comune o al vostro rivenditore per conoscere il punto di raccolta per apparecchi usati più vicino a casa vostra. Vi ringraziamo per il vostro contributo alla tutela dell’ambiente.
• DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
А
В
С
D 1 D 2
Pannello comandi
А
Maniglia di apertura del coperchio (che resta bloccata durante il ciclo)
D
E
F
G
В
Leva di sistemazione su rotelle (secondo il modello)
С
Tubo di scarico
D
Traversa di bloccaggio
E
F
Tubo d’alimentazione d’acqua (non collegato)
G
Cavo di alimentazione elettrica
30
2 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
IT
• RIMOZIONE DELLE STAFFE DALL’ELETTRODOMESTICO
Importante:
Prima dell’uso è obbligatorio eseguire le seguenti operazioni.
Queste operazioni consistono nel togliere tutti i pezzi che servono a tenere immobile la vasca interna del vostro apparecchio durante il trasporto.
Queste operazioni, chiamate di “rimozione staffe”, sono necessarie per il buon funzionamento del vostro apparecchio ed il rispetto delle norme in vigore in materia di sicurezza. Se queste operazioni non venissero effettuate nella loro totalità, ciò potrebbe causare gravi danni al vostro apparecchio durante il funzionamento.
Togliete la lavatrice dalla sua base (vericate che lo spessore , che serve da sostegno del motore, non sia rimasto bloccato sotto la lavatrice) (Fig. D3)
— Togliete le 4 viti con un cacciavite (Fig. 04) — Togliete la traversa svitando le due viti (Fig. 05) con una chiave da 10 o da 13 (secondo il modello).
(quando si esegue questa operazione, bisogna assicurarsi che i due tiranti di plastica ssati alla traversa vengano via insieme a quest’ultima).
— Rimettete le viti al loro posto iniziale.
Attenzione:
Chiudete tassativamente i due fori con i coprifori previsti a
tal ne (forniti nel sacchetto degli accessori) (Fig. D6)
Togliete lo spessore d’immobilizzazione posto sul cestello-vasca (Fig. 07).
- sollevate il coperchio della macchina
- togliete lo spessore
- togliete lo spessore
- aprire i portelli del tamburo, bloccati in posizione bassa, premendo contemporaneamente le due antine.
В
C
В
F G
D
E
Attenzione:
Togliete i collarini di supporto dei tubi e chiudere tassativamente i fori con i coprifori (forniti nel sacchetto degli accessori) (Fig. D8).
I
H
Consiglio:
Consigliamo di conservare con cura tutti gli elementi di bloccaggio e trasporto, poiché sarà assolutamente necessario rimontarli qualora si dovesse trasportare nuovamente la macchina.
Informazione:
Prima di uscire dalla fabbrica , il vostro apparecchio è stato minuziosamente controllato; è possibile che voi constatiate la presenza di un po’ d’acqua nella vasca o nel cassetto dei detersivi.
А
• SPOSTAMENTO DELLA MACCHINA
• Sistemazione su rotelle
Se la lavatrice è fornita di rotelle estraibili, è possibile spostarla facilmente. Per metterla su rotelle, fate ruotare la leva, che si trova nella parte inferiore della macchina, da destra no all’estremità sinistra (Fig. D9).
Importante:
Quando è in funzione, la lavatrice non deve trovarsi appoggiata sulle due rotelle anteriori : non dimenticate di riportare la leva nella posizione iniziale.
• ALIMENTAZIONE ACQUA FREDDA
Collegate il tubo d’alimentazione (Fig. D10): — da un’estremità, al raccordo posto dietro la macchina — dall’altra estremità, ad un rubinetto munito di bocca lettata diam 20x27 (3/4 gas). Se si utilizza un attacco autoforante, l’apertura praticata deve avere un diametro di almeno 6 cm. Arrivo dell’acqua:
- Pressione acqua minima : 0,1 MPa o 1 bar
- Pressione acqua massima : 1 MPa o 10 bar
• Sostituzione del tubo di alimentazione dell’acqua
Al momento della sostituzione, controllare il corretto serraggio e che vi sia la guarnizione alle due estremità.
• SCARICO DELLE ACQUE USATE
Collegate il tubo di scarico, (Fig. D11): — o, in modo provvisorio, ad un lavabo o ad una vasca — o, in modo permanente, ad un condotto di scarico ventilato. Se l’impianto non è fornito di sifone ventilato, controllate che il collegamento non sia stagnato. Infatti, per evitare qualsiasi ritorno di acque usate nella lavatrice, è vivamente raccomandato lasciare libero il passaggio dell’aria tra il tubo di scarico della lavatrice e il condotto di scarico. In ogni caso, il supporto a gancio rigido dello scarico dovrà essere posto ad un’altezza compresa tra 90 e 65 cm rispetto alla base della macchina.
Importante:
Bloccate il tubo di scarico con uno spago, in modo da impedire che il supporto a gancio non si stacchi durante lo scarico dell’acqua, provocando un allagamento.
E’ possibile evacuare le acque reue sul suolo, a patto che il tubo di scarico passi per un punto ubicato ad un’altezza compresa tra 90 e 65 cm rispetto alla base della lavabiancheria (Fig. D12).
D 3
D 7 D 8 D 9
D 4 D 5
2
1
2
1
a
D 6
D 10 D 11 D 12
31
a
IT
3 / PREPARAZIONE DELLA VOSTRA BIANCHERIA E DEL VOSTRO APPARECCHIO
• COLLEGAMENTO ELETTRICO
Importante:
Per motivi di sicurezza, è obbligatorio attenersi alle indicazioni
date qui di seguito.
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che le sue caratteristiche elettriche siano compatibili con quelle del vostro impianto (vedi le indicazioni riportate sulla targhetta delle caratteristiche, ssata sulla parte posteriore dell’apparecchio). L’impianto elettrico deve essere conforme alle norme vigenti e alle prescrizioni delle Autorità responsabili dell’Elettricità del paese interessato, soprattutto per il collegamento alla terra e la collocazione in un bagno.
Decliniamo ogni responsabilità per eventuali incidenti derivanti da una cattiva messa a terra della macchina.
Consiglio:
Consigli per l’installazione elettrica della vostra macchina
Non usare prolunghe, adattatori o prese multiple — Non togliere mai la messa a terra — Vi consigliamo di collegare la lavatrice ad una presa facilmente accessibile, ma fuori dalla portata dei bambini.
In caso di dubbi, si rivolga al Suo installatore.
Importante:
La macchina è conforme alle direttive europee 2006/95/CE
(sicurezza elettrica) e 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica).
• INSTALLAZIONE DELL’ELETTRODOMESTICO
Importante:
Se la macchina viene posta di anco ad un altro elettrodomestico o ad un mobile, Vi consigliamo di lasciare un po’ di spazio tra i due in modo da facilitare la circolazione dell’aria.
Consiglio:
Inoltre Vi sconsigliamo vivamente:
di installare il vostro apparecchio in un ambiente umido e mal aerato. — di installare il vostro apparechio in un luogo ove potrebbe essere esposto a getti d’acqua. — di installare la macchina su pavimenti in moquette. Qualora non fosse possibile evitarlo, prendere ogni precauzione per garantire la circolazione dell’aria alla base, in modo da assicurare una buona ventilazione delle parti interne.
• Livellamento:
Con l’aiuto di una livella, vericare che il pavimento sia orizzontale: inclinazione massima 2°, ovvero uno scarto di circa 1 cm misurato sulla larghezza e di 1,5 cm misurato sulla profondità della lavatrice.
• Piedini regolabili
Alcune macchine sono equipaggiate con due piedini regolabili collocati anteriormente che permettono di compensare le disuguaglianze del pavimento. Per regolare la posizione orizzontale e la stabilità della macchina, procedere comme segue : — mettete la macchina sulle sue rotelle (oppure fatela inclinare leggermente indietro se non è munita di rotelle) — in funzione della congurazione del pavimento, avvitate o svitate il piedino o i piedini per regolarlo o regolarli in altezza (Fig. D13) — rimettete la macchina sui suoi piedini e vericate la stabilità.
• SIMBOLI PER IL TRATTAMENTO DELLA BIANCHERIA
Lavaggio : non superare mai le temperature indicate E’ possibile effettuare la clorinatura diluita a freddo: Stiratura: delicato medio forte — Pulitura a secco: essenza minerale percloretilene qualsiasi
solvente — Nota: un codice a barre ne indica il divieto
• CARICAMENTO DELLA BIANCHERIA
Eseguite le operazioni nel seguente ordine:
• Apertura della macchina
— Vericate che il selettore di programma sia sulla posizione « ». Sollevate la maniglia d’apertura. Il coperchio si apre. — Aprite il cestello facendo pressione sul pulsante che si trova sullo sportellino anteriore.
• Introduzione della biancheria
Per ottenere ottime prestazioni di lavaggio, introdurre nel cestello la biancheria, preventivamente separata, senza stiparla troppo e distribuendola uniformemente. Mettete insieme i capi grandi e piccoli per ottenere una centrifuga ottimale per impedire sbilanciamenti del cestello.
• Chiusura del cestello
Vericate che il cestello sia ben chiuso.
Importante:
Controllate che i tre ganci e il prolo del pulsante siano ben
visibili.
• CARICAMENTO DEI DETERSIVI
Importante:
(Fig. D14) — La vaschetta «LAVAGGIO» può contenere polveri e liquidi. Non utilizzare tuttavia detersivo liquido per i programmi CON pre-lavaggio e/o CON una «partenza ritardata». — L’ammorbidente concentrato deve essere diluito con acqua calda. — La candeggina concentrata deve essere assolutamente diluita. — Per un carico corretto delle vaschette dei detersivi, mettere il coperchio nella posizione di apertura massima. — Non sorpassare il livello massimo MAX.
• Dosaggio del detersivo
La quantità di detersivo da utilizzare dipende dalla durezza dell’acqua, dal grado di sporco della biancheria e del carico. Riferitevi sempre alle istruzioni per il dosaggio riportate sulle confezioni dei prodotti di lavaggio. Attenzione: generalmente, i dosaggi raccomandati dai fabbricanti si riferiscono ad un carico massimo del cestello. Adeguate in modo corretto il dosaggio al peso della biancheria introdotta nella lavatrice. Queste raccomandazioni vi eviteranno un dosaggio eccessivo, esponsabile di eventuali eccessi di schiuma. Un eccesso di schiuma rischia di ridurre le prestazioni della macchina e di aumentare la durata del lavaggio e il consumo d’acqua.
• Detersivi per lana e tessuti delicati
Per il lavaggio di questi tessuti, è raccomandato usare un detersivo appropriato (evitare di mettere quest’ultimo direttamente sul cestello perché alcuni di questi prodotti sono aggressivi per il metallo).
• Prima del primo lavaggio
Prima di effettuare il primo lavaggio, si raccomanda di fare un ciclo di lavaggio ”COTONE 90° senza prelavaggio”, senza biancheria e con una 1/2 dose di detersivo, ciò per eliminare gli eventuali residui di fabbricazione presenti all’interno della lavatrice.
D 13 D 14
Vaschetta prelavaggio (polvere)
1
2
Vaschetta lavaggio (polvere o liquido)
3
Ammorbidente Javel
4
: DETERSIVO IN POLVERE : DETERSIVO LIQUIDO
32
4 / PROGRAMMAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO IT
• PROGRAMMAZIONE
Informazione:
Tipo di biancheria e temperatura
Regolazione della velocità di centrifuga
Regolazione della partenza differita
Svolgimento del ciclo
Avvio / Pausa
Opzioni
Tutti i tasti sono a microcorsa e
non restano premuti. Il tasto «avvio/pausa» non può in
nessun caso annullare un programma.
5
Importante:
Prima di accendere la lavatrice, vericate che la spina sia inserita nella presa della corrente elettrica e che il rubinetto dell’acqua sia aperto. Controllate inoltre che gli sportelli del cestello e il coperchio della macchina siano ben chiusi. Nella fase “ne del ciclo”, ogni azione su uno degli elementi di comando (selettori o tasti) permette di ritornare in modo “programmazione”. Come misura di sicurezza, alla ne del ciclo, è consigliato staccare la spina dalla presa di corrente elettrica e chiudere il rubinetto dell’acqua.
• Programmazione di un ciclo di lavaggio:
— Girate il selettore per scegliere il programma e la temperatura di lavaggio più adatti al tipo di biancheria.
Nota: Il fatto di girare il selettore su una posizione diversa da « » mette la macchina sotto tensione.
— Scegliete, con l’aiuto del selettore :
- o una velocità di centrifuga adatta al tipo della vostra biancheria La velocità della centrifuga è automaticamente limitata nei programmi «sintetico», «delicato/
lana» e «lavaggio a mano».
- o uno Esclusione centrifuga. Il ciclo si concluderà con una centrifuga delicata a 100 giri/min.
- o un Stop con acqua.
La vostra macchina si fermerà con la vasca piena di acqua prima della centrifuga nale. — Scegliete o no le opzioni con l’aiuto dei tasti . spia(e) della o delle opzioni selezionata(e) — Scegliete una partenza immediata premendo su «avvio/pausa» ... spia «lavaggio» accesa ssa (le spie si
— ... o scegliete una partenza differita da 1 a 19 ore con l’aiuto del selettore (secondo il modello) e, poi, premete «avvio/pausa» .
1
2
4
5
3
5
Spia «lavaggio» lampeggiante (se avete scelto di fare un solo risciacquo e centrifuga la spia «risciacquo/centrifuga» lampeggia)
- posizione «800» per esempio
- posizione «100»
- posizione
accendono successivamente per indicare in quale
le spie lampeggiano successivamente no alla
Spie e posizione dei selettori
selettore su
fase si trova il ciclo)
partenza effettiva del ciclo
2
• Introduzione o rimozione dei capi di biancheria durante il ciclo (impossibile in fase di centrifuga):
— Premete il tasto «avvio/pausa» per interrompere il ciclo. — Inserite o togliete uno o più capi di biancheria*. (*) Le temps de déverrouillage du couvercle est dépendant de la température intérieure de la machine et peut prendre, pour des raisons de sécurité, plusieurs minutes dans le cas d’une interruption d’un lavage supérieur à 40°C. — Premete il tasto «avvio/pausa» per riavviare il ciclo.
Nota: Se avete scelto una partenza differita, potete accedere istantaneamente al cestello in qualsiasi momento durante la fase precedente l’avvio del ciclo di lavaggio senza interrompere e riavviare il ciclo
.
5
5
Spia lampeggiante
spia accesa ssa
• Annullamento durante la programmazione, il lavaggio o una pausa:
Mettete il selettore sulla posizione Questa operazione è possibile in qualsiasi momento durante il ciclo, la programmazione o una pausa.
Nota:
- In tutti i casi, un annullamento vi obbliga, poi,a riprogrammare tutto dall’inizio.
- Se avete annullato durante il lavaggio, pensate a scaricare l’acqua se necessario.
1
« »
.
Selettore su « »
tutte le spie spente
1
• Fine del ciclo:
Nota: Dopo la centrifuga, alcuni modelli posizionano automaticamente il loro cestello con l’apertura
in alto per facilitare l’accesso alla biancheria. Questa operazione dura al massimo 3 minuti. — Poi, la spia «Stop» si accende «ssa», ciò indica la ne del ciclo. Mettete il selettore sulla posizione « ». Potete quindi aprire il coperchio e togliere la vostra biancheria.
1
Spia «Stop» accesa ssa
33
4 / PROGRAMMAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIOIT
• Mantenimento delle prestazioni della lavatrice (Manutenzione del ltro della pompa):
Dovete pulire regolarmente il ltro della pompa d’evacuazione (consultare le modalità di procedimento nel capitolo “PULIZIA DEL FILTRO DELLA POMPA”).
Importante: Se non pulite regolarmente il ltro della pompa le prestazioni della vostra macchina rischiano di essere compromesse.
Per avere maggiori precisazioni sulle diverse funzioni, fate riferimento ai capitoli «DETTAGLI DEI PROGRAMMI» e «DETTAGLI DELLE OPZIONI».
Informazione:
Dopo un’interruzione di corrente, al momento della rimessa sotto tensione il ciclo di lavaggio riprenderà sistematicamente nel punto
in cui è stato interrotto.
• ESEMPI DI PROGRAMMI
Per impostare il programma più adeguato al tipo di biancheria, attenersi alle indicazioni riportate sulle etichette presenti sulla maggior parte dei capi tessili.
Tabella dei programmi
«100»
Carico max
Tipo di tessuto
Temperatura
(°C)
di biancheria
asciutta
(kg)
Durata del
ciclo*
del tempo
Riduzione
Extra
risciacquo
Suriss
centrifuga
Esclusione
acqua
Stop con
COTONE - 90 5.0 1h 26 -2h 24 SINTETICI - 60 2.5 1h 19 - 1h 41 PRELAVAGGIO 40 5.0 1h 55 -2h 40
DELICATI / LANA
- 30 1.5
32 min - 41 min
LAVAGIO A MANO 1.0 32 min
Programmi complementari
Risciacquo - - 18 min Centrifuga - - 10 min Flash 30 min 30 2.5 30 min OptiA 45 min 40 3.0 45 min
: Queste funzioni possono essere utilizzate singolarmente o combinate tra loro. Non possono essere impostate combinazioni illogiche.
Importante:
* I tempi dei cicli vengono forniti per un valore medio “senza opzioni” e possono variare in funzione del carico di biancheria e della temperatura. — Se effettuate un programma con ”Prelavaggio”, dovrete aggiungere da 18 a 25 minuti. — Se effettuate un programma con “Extra risciacquo” dovrete aggiungere 17 minuti.
• PROGRAMMI PER I TEST DA EFFETTUARSI SECONDO IL REGOLAMENTO DELEGATO (UE) N. 1061/2010
- Programma cotone standard a 60° C : Cotone - 60°C - senza opzioni - centrifuga massima
- Programma cotone standard a 40° C : Cotone - 40°C - senza opzioni - centrifuga massima
• DETTAGLI DEI PROGRAMMI
I principali programmi proposti da questa lavatrice sono i seguenti:
• COTONE
If your washing comprises hard-wearing white or coloured COTTONS.
Importante:
Con i capi colorati, non deve mai essere superata la temperatura 60°C. Nota: Nei primi minuti del programma, la lavatrice calcola automaticamente
il carico di biancheria introdotta e adegua di conseguenza il consumo d’acqua e la durata del programma per garantire un lavaggio perfetto.
• SINTETICI
Per un carico formato da COLORI DELICATI, SINTETICI RESISTENTI o FIBRE MISTE.
PRELAVAGGIO
Specicamente studiato per la biancheria molto sporca (fango, sangue...). Il ciclo di riscaldamento a 40°C è preceduto da una prima agitazione a freddo.
Questa agitazione a freddo permette di rimuovere le particelle di sporco sui capi prima del riscaldamento
Importante:
Occorre introdurre il detersivo nella vaschetta “ ” del cassetto
detersivo
.
• DELICATI / LANA
Per un carico formato da TENDAGGI, TESSUTI DELICATI, BIANCHERIA
DELICATA e LANA «LAVABILE IN LAVATRICE».
Nota: Programma con azione meccanica molto ridotta e senza centrifuga intermedia durante i risciacqui.
.
• LAVAGGIO A MANO
Per un carico formato da SETA o da TESSUTI MOLTO DELICATI. Nota: Programma con azione meccanica molto ridotta e senza centrifuga intermedia durante i risciacqui. Il ciclo termina con una centrifuga molto delicata e progressiva, limitata a 600 giri/min.
• Risciacquo
Risciacquo separato seguito, a scelta : — da una centrifuga con scarico acqua — solo da uno scarico (opzione «esclusione centrifuga») — da un arresto con acqua in vasca (opzione «stop con acqua»).
• Centrifuga
Per una centrifuga separata con scarico.
Importante:
Nel caso di un «solo risciacquo» seguito da una centrifuga o da
«
solo centrifuga», impostate una velocità di centrifuga adeguata al tipo
di biancheria introdotta nella macchina
• Flash 30 min
Questo programma permette il lavaggio rapido di un carico di biancheria poco sporca di 2,5 kg formato da COTONE, BIANCO, COLORATI o SINTETICI RESISTENTI. Il tempo massimo è di 30 minuti. Con questo programma, la temperatura di lavaggio è automaticamente impostata a 30°C.
Importante:
Per questo programma, occorrerà ridurre della metà le dosi di
detersivo.
34
4 / PROGRAMMAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
IT
• DETTAGLI DELLE OPZIONI
OptiA 45 min
Questo programma a 40°C permette di lavare in 45 minuti “cronometrati”, un carico abituale di cotone e di biancheria mista di 3 kg, garantendo un risultato di lavaggio perfetto ed un risparmio massimo d’energia.
• DETTAGLI DELLE OPZIONI
• Suriss
Con questa opzione la biancheria viene trattata in modo più delicato ma il risultato di lavaggio è comunque eccellente. Per ridurre la formazione di pieghe nella biancheria viene ridotta la velocità di centrifuga.
• Extra risciacquo
«Speciale pelli sensibili ed allergiche»: aggiunge un risciacquo supplementare nel ciclo di lavaggio.
• Riduzione del tempo
Consente di abbassare la durata del ciclo mediamente del 20%.
• Esclusione centrifuga (spin speed «100»)
Scegliete questa opzione se si vuole semplicemente sgocciolare la biancheria. Il ciclo si concluderà con una centrifuga delicata a 100 giri/min.
• Stop con acqua
Questa funzione permette di togliere della biancheria dalla vostra macchina prima della fase di centrifuga o di differire questa fase di centrifuga, ciò consente alla vostra biancheria di restare nell’acqua per evitare sgualciture.
Nota: Quando la macchina viene fermata con la vasca piena di acqua, la
spia di svolgimento del ciclo «risciacquo/centrifuga» lampeggia.
Poi: — se desiderate effettuare uno scarico con centrifuga, scegliete, con l’aiuto del selettore , una velocità di centrifuga adatta al tipo di biancheria. Il programma si concluderà automaticamente. — se volete effettuare soltanto uno scarico, scegliere con la manopola di selezione la funzione , «sgocciolamento» (posizione «100»).
2
2
Partenza differita
Potete ritardare la partenza del vostro programma di 1, 3, 6, 9, 12, 15 o 19 ore per beneciare della tariffa ore di poco trafco o per ottenere una ne del ciclo all’ora desiderata. Per questo scegliete con l’aiuto del selettore il momento della partenza del ciclo e premete «avvio/pausa» .
Nota:
- Se, dopo aver selezionato questa opzione, avete omesso di premere il
tasto «avvio/pausa» , si terrà però conto della selezione, nel giro di
alcuni secondi.
- Le tre spie di svolgimento del ciclo ( «lavaggio», «risciacquo/centrifuga» e
«Stop») lampeggiano successivamente da sinistra a destra poi da destra a sinistra durante tutto il periodo di attesa che precede la partenza effettiva del ciclo.
5
3
5
• MODIFICA DI UN PROGRAMMA DI LAVAGGIO
• Durante la programmazione:
Prima di premere il tasto «avvio/pausa» , è possibile effettuare qualsiasi tipo di modica.
• Dopo la partenza del ciclo:
Potete modicare il tipo di tessuto (per esempio passare da “COTONE” a “SINTETICI”, ecc…). In questo caso, vericate che le opzioni precedentemente selezionate lo siano sempre. La vostra nuova scelta deve essere convalidata premendo il tasto «avvio/pausa» . La macchina può allora eventualmente scaricare una parte della sua acqua.
• Durante tutto il ciclo:
A seconda del vostro modello, sono possibili le seguenti modiche senza premere il tasto «avvio/pausa» . — Per uno stesso tipo di tessuto, potete modicare la temperatura.
Nota: Se la temperatura raggiunta dal ciclo di lavaggio è più elevata della vostra nuova scelta, il riscaldamento dell’acqua viene immediatamente bloccato ed il ciclo continua.
5
5
5
— Potete modicare le velocità di centrifuga durante tutto il ciclo. — Potete selezionare uno «esclusione centrifuga» (100) ed un «stop con acqua» per tutta la durata del lavaggio. — Potete attivare l’opzione «extra risciacquo» no all’inizio del risciacquo. — Potete disattivare tutte le opzioni durante tutta la durata del ciclo nella misura in cui la loro azione non sia già terminata
.
• Durante la partenza differita:
Si tiene conto di tutte le modiche di programma durante il periodo di attesa di una partenza differita. — Potete modicare la durata della «partenza differita» durante tutto il periodo di attesa che precede la partenza effettiva del ciclo.
Nota:
- Durante questo periodo, la scelta di un nuovo tempo annulla la selezione
precedente. Si terrà conto della nuova durata scelta a partire dall’ultima
selezione.
- Se, durante questo periodo, volete annullare totalmente la «partenza differita» , mettete il selettore sulla posizione « » e, poi, premete
brevemente il tasto «avvio/pausa» . Il ciclo si riavvierà immediatamente.
- Se volete ridurre la durata della «partenza differita», procedete allo stesso modo ma senza premere il tasto «avvio/pausa» .
Adesso la lavatrice è pronta per una nuova regolazione.
— Potete attivare o modicare le opzioni «prelavaggio» «extra risciacquo» e «suriss» durante tutto il periodo di attesa di una «partenza differita».
3
5
5
• Al termine del ciclo:
Quando la spia «Stop» è accesa «ssa», potete programmare un nuovo ciclo senza dover riportare il selettore sulla posizione « ». E’ sufciente per questo girare uno dei selettori o premere uno dei tasti. La spia «lavaggio» si mette a lampeggiare. La macchina è allora pronta per una nuova programmazione.
1
• SICUREZZA AUTOMATICI
• Sicurezza apertura coperchio:
Non appena il ciclo di lavaggio è avviato, il coperchio della lavatrice si blocca. Non appena il ciclo di lavaggio è terminato o allorché la lavatrice venga fermata con la vasca piena d’acqua, il coperchio si sblocca. Se avete programmato un «avvio differito», il coperchio non è bloccato per tutto il periodo di attesa che precede l’avvio del ciclo. Se volete aprire il coperchio durante il ciclo, premete brevemente il tasto «avvio/pausa» sicurezza del coperchio si sblocchi.
Importante:
La durata varia in funzione del momento in cui si desidera aprire il coperchio durante il ciclo; a volte occorre aggiungere un periodo di raffreddamento. Infatti, durante il ciclo la sicurezza del coperchio si sblocca solo quando la temperatura interna della macchina non supera un certo valore, ciò per eliminare ogni pericolo di ustioni.
• Sicurezza acqua:
Durante il funzionamento della lavatrice, il controllo continuo assicura il non superamento del livello dell’acqua.
• Sicurezza di centrifuga:
La vostra lavabiancheria è dotata d’un sistema di sicurezza che può limitare la centrifuga quando viene rilevata una distribuzione del carico non uniforme. In questo caso il vostro bucato potrà essere poco centrifugato. Allora distribuite uniformemente gli indumenti nel cestello e programmate una nuova centrifuga.
• Sicurezza antischiuma:
La lavatrice individua gli eccessi di schiuma durante la centrifuga. In questo caso, la centrifuga si ferma e la macchina effettua uno scarico dell’acqua. Quindi si riavvia il ciclo che adegua le fasi di centrifuga e aggiunge se occorre un risciacquo supplementare.
5
e aspettate 1 o 2 minuti in modo che il dispositivo di
35
IT
A
5 / MANUTENZIONE ORDINARIA DEL VOSTRO APPARECCHIO
• PULIZIA DEL FILTRO DELLA POMPA
Questo ltro recupera i piccoli oggetti che avete potuto lasciare inavvertitamente negli indumenti ed evita che essi disturbino il funzionamento della pompa. Per pulirlo procedete nel modo seguente:
aprite i portelli del cestello. In fondo a quest’ultimo vedete apparire un elemento di plastica (Fig. D15) — sbloccate questo elemento (Fig. D16). A tal ne:
- aprite i portelli del cestello. In fondo a quest’ultimo vedete apparire un elemento di plastica
- premendo sempre con l’asta, spingete il pezzo verso destra no a rimuoverlo dal suo alloggiamento — rimuovete il pezzo — girate leggermente il cestello, con i portelli aperti, verso la parte anteriore della macchina(Fig. D17) Attraverso le aperture lasciate libere dalla rimozione del pezzo , accesso al ltro della pompa . — rimuovetelo dal suo alloggiamento (Fig. D17) — rimuovete i vari oggetti rimasti all’interno — sciacquarlo sotto il rubinetto (Fig. D18) — rimettetelo al suo posto spingendolo bene in fondo al suo alloggiamento dopo averlo pulito, se necessario — riposizionate con cura il pezzo nelle apposite aperture poste in fondo al cestello, quindi spingetelo verso sinistra no ad udire lo scatto di avvenuto bloccaggio (Fig. D19).
А
А
А
А
А
В
А
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Important:
Per la pulizia della carrozzeria, del pannello dei comandi, e, in via più generale, di tutte le parti in plastica, utilizzate una spugna o un panno inumidito solo con acqua e sapone liquido.
In qualsiasi caso evitare: — le polveri abrasive — le spugne metalliche o di plastica — i prodotti a base d’alcool (alcool, diluenti, ecc...)
• MANUTENZIONE DELLE PARTI INTERNE
Per garantire una migliore igiene, vi raccomandiamo di: — lasciare il coperchio aperto per un po’ di tempo dopo il lavaggio — pulire, circa una volta al mese, le parti d’accesso alla vasca in plastica e in gomma, con un prodotto leggermente a base di cloro. Per eliminare tutti i residui di questo prodotto, effettuare un risciaquo. — fare un ciclo di lavaggio a 90° almeno una volta al mese.
• PULIZIA DELLA VASCHETTA DEI DETERSIVI
Pulite regolarmente la vaschetta dei detersivi: — premendo simultaneamente sulle parti concave ai lati della vaschetta, questa si estrae dal suo vano (Fig. 20). — togliete il sifoni collocato dietro la vaschetta e separate quest’ultima dal suo frontale decorativo (Fig. 21) — sciacquate tutto sotto il rubinetto (facendo bene attenzione di togliere l’acqua eccedente che potrebbe trovarsi all’interno della vaschetta) — rimontate tutti gli elementi della vaschetta facendo attenzione che la parte vaschetta propriamente detta sia ben ssata alla parte del frontale, poi riposizionate l’insieme al suo posto sotto il coperchio della macchina.
D E
F
С
• CONTROLLI PERIODICI
Per evitare la fuoriuscita dell’acqua, si consiglia di controllare sovente le condizioni dei tubi di arrivo dell’acqua e di scarico. Se constatate la minima fessura, non esitate a sostituirli con tubi identici disponibili presso il produttore o il suo Servizio Post Vendita. Per sostituire il tubo dell’arrivo dell’acqua, riportarsi al capitolo «ALIMENTAZIONE CON ACQUA FREDDA».
• SOSTITUZIONE DEL CORDONE DI ALIMENTAZIONE ELLETTRICA
Attenzione:
Per la vostra sicurezza, la sostituzione del cordone elettrico o, secondo il vostro modello, del gruppo quadro elettrico e del suo cordone associato, deve tassativamente essere effettuata dal servizio assistenza clienti del fabbricante o da un professionista qualicato.
D 15
D 17 D 18
D 20
D 21
D 16
D 19
36
6 / ANOMALIE E LAMPEGGIAMENTO SPIE PER PROBLEMI PARTICOLARI
IT
• INCIDENTI CHE POSSONO ACCADERE
• Il ciclo non si avvia
Il tasto « — L’apparecchio non e’ piu’ alimentato da elettricita’:
- vericate se la presa di corrente e’ correttamente inserita.
- vericate l’interruttore automatico, e i fusibili. — Il rubinetto di alimentazione dell’acqua e’ chiuso. — Il coperchio dell’apparecchio e’ chiuso male.
avvio/pausa
Una pozzanghera d’acqua si forma attorno alla macchina
Attenzione:
Togliete innanzitutto la presa di corrente o tagliate il fusibile
corrispondente e chiudere il rubinetto di alimentazione dell’acqua.
Durante il funzionamento dell’apparecchio, il controllo costante del livello dell’acqua impedisce che l’acqua fuoriesca. Se, malgrado cio’, dell’acqua esce dalla macchina, puo’ darsi che : — l’estremità dello scarico sia mal posizionato nel condotto di scarico. — i collegamenti del tubo d’alimentazione dell’acqua sulla macchina e sul rubinetto non siano a tenuta stagna :
- vericate la presenza delle guarnizioni e del serraggio dei raccordi.
• Forti vibrazioni durante la centrifuga
— L’operazione di disimballo non è stata eseguita in modo corretto:
- vericate se tutti i tasseli serviti per il trasporto sono stati ben tolti (vedere capitolo “RIMOZIONE DELLE STAFFE DALL’ ELETTRODOMESTICO”) — Il pavimento non e’ orizzontale. — L’apparecchio poggia sulle due rotelle «anteriori» (secondo il modello)
- poggiare di nuovo l’apparecchio sui piedini spostando a destra la leva di comando delle rotelle.
• La biancheria non e’ stata centrifugata
Avete selezionato un programma senza centrifuga, per es.: «Esclusione Centrifuga». — La sicurezza della centrifuga ha rivelato una cattiva ripartizione di biancheria nel cestello :
- sistemate la biancheria stipata e programmate una nuova centrifuga.
• La macchina non scarica
— Avete programmato un «Stop con acqua in vasca» — Il ltro della pompa d’evacuazione è ostruito:
- pulite questi ultimi (vedere modo di procedere nel capitolo«PULIZIA DEL FILTRO DELLA POMPA» for the relevant procedure) — Il tubo di scarico è piegato o schiacciato.
• Il coperchio non si apre
Il programma non è ancora terminato. Il coperchio resta bloccato durante tutta la durata del programma.
• Le portelle del cestello si aprono troppo lentamente
(per le macchine equipaggiate di porte ad apertura controllata)
— La lavatrice non è stata utilizzata da molto tempo. — La macchina è installata in un locale troppo freddo. — Le cerniere s ono bloccate da residui di detersivo (polvere).
- in ogni caso, l’anomalia si risolve dopo la prima apertura.
Importante:
In generale, e qualunque sia il tipo di anomalia, conviene sempre spegnere la macchina, scollegare il cavo dell’alimentazione elettrica e chiudere il rubinetto di alimentazione dell’acqua.
5
» non è stato premuto
• MESSAGGI FORNITI DAL PARTICOLARE LAMPEGGIAMENTO DELLE SPIE
• Incidenti segnalati che potete riparare voi stessi
In questo capitolo, vi spieghiamo come risolvere personalmente e molto facilmente questi incidenti.
Il vostro apparecchio rileva da sé alcuni incidenti di funzionamento e ve lo segnala per mezzo di un particolare lampeggiamento delle spie di opzione.
Spie
lampeggianti Possibili cause / Rimedi
Rubinetto d’immissione d’acqua chiuso. Vericate
l’apertura del rubinetto d’immissione d’acqua, dopodiché premete nuovamente il tasto « il ciclo. Questo incidente può anche essere provocato da un errato raccordo del tubo di scarico (consultare il capitolo ”SCARICO DELLE ACQUE USATE”).
Il ltro della pompa è otturato. Pulite il ltro della pompa (consultare le modalità di procedimento nel capitolo “PULIZIA DEL FILTRO DELLA POMPA”), poi premete di nuovo il tasto « il ciclo. Vericate anche il posizionamento del tubo di scarico nel condotto d’evacuazione: forse il raccordo non è ermetico (consultare il capitolo ”- SCARICO DELLE ACQUE USATE”).
Coperchio chiuso male. Vericate la chiusura del coperchio dopodiché premete nuovamente il tasto «
avvio/pausa Difetto di rotazione del cestello. Dopo aver spento la lavatrice, vericate che un lembo del vostro bucato o un oggetto non sia passato fra la vasca e il cestello, bloccando quest’ultimo (per accedere al fondo della vasca, vedere capitolo “PULIZIA DEL FILTRO DELLA POMPA”).
Nota:
Se constatate un’anomalia di funzionamento che non appare tra quelle indicate in precedenza, prima di chiamare un tecnico vi consigliamo di procedere come segue :
- mettete il selettore dei programmi sulla posizione presa di corrente per almeno 10 secondi
- ricollegate la presa e rilanciate un ciclo di lavaggio. Se il difetto persiste, chiamate il vostro riparatore.
» per riavviare il ciclo.
Importante:
Non rilanciate cicli di lavaggio, quando il cestello resta bloccato oppure se constatate la presenza di acqua attorno alla vostra macchina o ancora se constatate un odore di bruciato.
• SERVIZIO POST VENDITA:
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specicare sempre la referenza completa dell’apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa di identicazione dell’apparecchio.
avvio/pausa
avvio/pausa
« »
» per riavviare
» per riavviare
e sconnettete la
37
7 / INFORMAZIONI RELATIVE AL REGOLAMENTO UE 1015/2010IT
Conformemente al regolamento UE 1015/2010, troverete di seguito alcune informazioni complementari sul prodotto. Il motivo di questo complemento d’informazioni: le direttive sulle economie d’energia che devono rispettare tutti gli apparecchi venduti nell’UE.
• SCELTA DEL DETERSIVO GIUSTO
Il simbolo del lavaggio determina la scelta del detersivo giusto, della temperatura giusta e del trattamento adeguato della biancheria.
Tipo di tessuto Programma Detersivo
Capi bianchi in
cotone
Capi colorati in lino
o cotone
Tessuti sintetici
Tessuti delicati
Lana
Cotone
200C - 900C max.
Cotone
200C - 600C max.
Tessuti sintetici
200C - 600C max.
Tessuti delicati/Seta
200C - 400C max.
Lana
200C - 400C max.
Detersivo per capi in cotone con
prodotto sbiancante
Detersivo per capi colorati senza prodotto
sbiancante
Detersivo per capi colorati/delicati
Detersivo per capi delicati
Detersivo per lana
• INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
• Umidità residua della biancheria
Per conoscere il livello più efcace di centrifuga, consultare il marchio energetico dell’apparecchio e riportarsi alla seguente tabella:
Livello di efcacia della centrifuga Umidità residua D in %
A (efcacia elevata) D<45
B 45 ≤ D < 54
C 54 ≤ D < 63 D 63 ≤ D < 72 E 72 ≤ D < 81
• Programmi per i test, secondo il regolamento delegato (UE) 1061/2010
Questi programmi sono adatti per lavare i tessuti in cotone normalmente sporchi, e sono i più efcaci per quanto concerne il consumo d’energia e d’acqua.
Classe e carico massimo a
seconda del modello di
apparecchio
Programma* Classe/kWh/l
Cotone 60°C pieno carico
Cotone 60°C metà carico
Cotone 40°C metà carico
* Programma senza optional, centrifuga maxi. Per risparmiare energia, la temperatura di lavaggio effettiva può essere diversa dalla temperatura indicata nel programma.
A++ / 0.77 / 46
A+++ / 0.71 / 47
A++ / 0.64 / 29
A+++ / 0.54 / 29
A++ / 0.40 / 29
A+++ / 0.34 / 29
5 kg 6 kg 7 kg
Carico massimo di biancheria asciutta (kg)
min
136 151
86 99
83 91
Classe/kWh/l
A+ / 1.10 / 50.5
A++ / 0.99 / 46
A+++ / 0.81 / 50
A+ / 0.71 / 35
A++ / 0.71 / 36
A+++ / 0.53 / 35
A+ / 0.43 / 35
A++ / 0.45 / 36
A+++ / 0.43 / 35
min
173 138 189
105
96 122 109
87 118
Classe/kWh/l
A+ / 1.40 / 55
A++ / 1.11 / 48
A+ / 0.74 / 45
A++ / 0.80 / 42
A+ / 0.57 / 44.5
A++ / 0.59 / 40
min
160 149
146 121
135 129
• Consumo di corrente elettrica con la modalità Arresto e Stand-by
Modalità Arresto: < 0,5 W Modalità Stand-by: < 0,8 W
38
39
TW2G00787-00 08/12
Loading...