Fagor CG6-20, CG6-40, CG6-41, CGE6-41 General Instruction For Installation Use And Maintenance

Instrucciones generales para la instalación, uso y mantenimiento
COCINAS A GAS
Instructions générales pour l’installation, l’utilisation et l’entretien
FOURNEAUX À GAZ
General instructions for installation, use and maintenance
Allgemeine bedienungssanleitung zur installation, bedienung und
wartung
GAS HERDE
Instruccioni generali per l´ installazione ,i´uso e la manutenzione
CUCINE A GAS
CG6- 20 CG6- 40 CG6- 41 CGE6- 41
J-016501
CG6-20
G6-40
CG6-41
1
CGE6-41
Fig 1
Fig 2
2
Dibujo de la posición del piloto en el horno
Fig 3
Fig 4
Fig 5
3
Piloto verde Piloto ámbar
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
+
4
Estimado cliente
Agradecemos la confianza que ha tenido con nuestra marca al adquirir un aparato de uso profesional. Estamos plenamente convencidos de que a medida que pase el tiempo, quedará totalmente satisfecho de su compra.
Tómese unos minutos de tiempo, acérquese con este manual al aparato y “manos a la obra”: las informaciones gráficas de fácil comprensión sustituyen a las hojas llenas de texto.
No obstante, le aconsejamos estudie detenidamente este manual copilado por los jefes de cocina de FAGOR, únicamente así podrá beneficiarse al máximo de las múltiples posibilidades y ventajas que le brinda este aparato.
Conserve este manual cerca del aparato y en lugar siempre accesible. Finalmente, le deseamos mucho éxito y gran satisfacción con su nueva cocina.
FAGOR
Índice
Instalación
Uso
Mantenimiento
Dimensiones generales y acometidas
Características técnicas
Emplazamiento y nivelación
Conexión eléctrica
Conexión y transformación a distintos gases
Encendido del aparato
1-4
6
10
10
10
11
Mantenimiento
Recomendación de protección ambiental
Recomendación de protección ambiental
12
13
5
Modelo CG6-20 CG6-40 CG6-41 CGE6-41
A
DIMENSIONES
EXTERNAS
DIMENSIONES
HORNO
PESO NETO (kg) 18 28 80 75
NÚMERO DE
QUEMADORES
Características técnicas (Tabla nº 1)
Anchura 400 600 600 600
(mm)
Profundidad 650 650 650 650
Altura 290 290 850 850
Anchura --- --- 450 450
(mm)
Profundidad --- --- 400 400
Altura --- --- 300 300
3.000 (Mesa) 2 4 4 4
5.200 (Horno) - - 1 ­G-20 0,635 1,270 1,820 1,270
CONSUMOS NOMINALES
POTENCIA
TOTAL
Kw
TENSIÓN DE LIMENTACIÓN
50/60Hz
POTENCIA ELÉCTRICA TOTAL Kw/h - 6
m³/h
G-25 0,689 1,379 1,945 1,379
GZ-35 0,882 1,764 2,528 1,764
G-30 0,499 0,999 1,432 0,999
Kg/h
G-31 0,492 0,984 1,410 0,984
G-20/GZ-35/
G-30/G-31
G-25
380...415V-3N
220…240V-1N
220V-3
6 12 17,2 12
5,6 11,2 15,8 11,2
Sección manguera
eléctrica
- 4x1,5mm2+T
Fusible - 16A
Sección manguera
eléctrica
- 2x6 mm2+T
Fusible - 32A
Sección manguera
eléctrica
- 3x2,5mm
2
Fusible - 20A
+T
Potencias de los quemadores (Tabla nº 2)
QUEMADOR Sobremesa Horno
CONSUMO
CALORIFICO
NOMINAL(KW)
G-20/ GZ-35/ G-30/ G-31
G-25
6
3 5,2
2,8 4,6
Gases de referencia (Tabla nº 3)
PODER
CALORIFICO
INFERIOR
Kcal/m3 Kcal/kg
GAS CIUDAD GAS NATURA L G.L.P.
G-110 G-120 G-130 G-150 G-20 G-25 G-25.1 GZ-35 G-30 G-31
3.515 3.950 5.960 4.542 8.573 7.372 7.000 5.851 10.901 11.066
Consumo de aire (Tabla nº 4)
Mod.
CG6-20 CG6-40 CG6-41
CGE6-41
Consumo de aire necesario para la
combustión Nm³/h
6 11,5 16,5 11,5
Diámetro de inyectores y regulación (Tabla nº 5)
FAMILIA
/ GAS
QUEMADOR
SOBREMESA
3
QUEMADOR
HORNO
5,2
Inyector
(mm)
Bypass
(mm.)
Inyector
(mm)
H (mm) 20 30 25
Bypass
(mm.)
G-20 G-25 GZ-35
1,44 2,05 0,96 0,89
Regular 3/4
de vuelta
2 3
G-30 / G-31
( 30 mbar)
1,1
1,7 2,5 1,1 0,95
Regular 1 vuelta
Regular
1 + 3/4 vueltas
0,7 0,6
G-30 / G-31
( 50 mbar)
0,7
7
Diámetro inyector piloto (Tabla nº 6)
FAMILIA GAS
G20 G25
GZ35 G30 (30mbar) G30 (50mbar) G31 (30mbar) G31 (50mbar)
DIAMETRO INYECTOR
PILOTO (mm)
0,40 0,40 0,40 0,25 0,20 0,25 0,20
País/Categorías/Presiones de suministro (Tabla nº 7)
País de destino Categorías Presiones (mbar)
AT II2H3B/P 20 ;50
BE II2E+3+ 20/25 ; 28-30/37 DE-LU II2E3B/P 20 ; 50 DK-SE II2H3B/P 20 ;30
ES II2H3+ 20 ;28-30/37
FR II2E+3+ 20/25 ;28-30/37
FI-NO-LT-LV-EE-BG-RO-HR-TR II2H3B/P 20 ;30
GB -PT-IE-CH-GR-SK-SI-CZ II2H3+ 20 ; 28-30/37
HU II2H3B/P 25 ; 30
IT II2H3+ 20 ;28-30/37
MT-CY-IS I3B/P 30
NL II2L3B/P 25 ; 30 PL II2ELs3B/P 20 ;13 ;28-30
8
Posiciones y temperaturas (aproximadas) del horno (Tabla nº 8)
170-190ºC
180-200ºC
180-200ºC
180-200ºC
160-180ºC
160-180ºC
180-240ºC
160-180ºC
160-180ºC
190-210ºC
HORNO GAS HORNO ELECTRICO
1 2 3 4 5 6 7 8
125ºC 175ºC 215ºC 250ºC 265ºC 285ºC 310ºC 340ºC
1 2 3 4 5 6 7 8
90ºC 120ºC 170ºC 200ºC 230ºC 260ºC 280ºC 315ºC
9
1.- INSTALACIÓN
Emplazamiento y nivelación
El emplazamiento y la instalación tanto eléctrica como de gas, debe realizarse siempre por un TÉCNICO
AUTORIZADO, respetando las normas de cada país.
Es conveniente instalar una campana extractora para el buen funcionamiento. ∗ Ubicar el aparato en un local bien ventilado. ∗ Nivelar y regular la altura del aparato.(Fig. 1) y (Fig. 1A)
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica del aparato debe hacerse si empre por un T ÉCNICO AUTORIZ ADO, respetando las normas de cada país.
Verificar que la tensión de la red corresponde a la que se indica en la placa de características. ∗ Para la conexión emplear cable manguera de p olycloropreno u otro material de similares características
(H05RN-F).
Próximo al aparato debe instalarse un dispositivo interruptor para todas las fases, con un mínimo de 3mm
de apertura entre contactos. Este interruptor irá provisto de fusibles.
Es obligatorio conectar a tierra el aparato. El fabricante no se hace responsable de posibles daños
originados por el incumplimiento de este requisito.
La sección de cable manguera y el valor de los fusibles a i nstalar en el interruptor gener al, queda reflejado
en la tabla Nº 1.
La ubicación de la regleta de conexiones está indicada con la letra “R”.
MUY IMPORTANTE: Antes de colocar el panel portamandos fijar la manguera de alime ntación eléctrica fuertem ente al prensa estopas. Cuando se instalen varios aparatos en línea, deber án ser conectados entre sí a tierra, por el punto destinado a tal fin, que se encuentra ubicado en la base del aparato.
Conexión de gas
La conexión de gas del aparato debe r ealizarse siempr e por un T écnico Autorizado, r espetando las n ormas de cada país.
La instalación general deberá estar provista de una llave de paso y un regulador de presión, siendo aconsejable además poner una llave de corte por cada aparato de consumo.
La toma de gas viene definida en el aparto “Dimensiones generales y ac ometidas” por la letra G.
Transformación a distintos gases
Si el aparato está preparado para un gas distinto al que se dispone en la instalación, se deberá proceder del siguiente modo:
Cortar el paso de gas al aparato si está conectado. (Cualquier transformación d e las condiciones del circuito de gas del aparato, deberán ser realizadas siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO).
Transformación de los quemadores de mesa y horno
Sustitución de los inyectores. Desmontar los inyectores “I” (Fig. 3) y sustituirlos por los adecuados según el gas a utilizar (Tabla 6)
.
10
Transformación de piloto
Para transformar a GAS NATURAL, se deberá proceder de la siguiente manera: Soltar el tornillo “A” de la Fig.4 Bajo el tornillo “A” está el inyector de 0,25mm “B” que se deberá soltar y sustituir por el inyector de 0,40mm suministrado con las toberas. Girar el regulador de aire “C” hasta estabilizar la llama.
Regulación caudal mínimos grifos de mesa
IMPORTANTE: antes de la regulación, el quemador funcionará a pleno régimen al menos 15 minutos.
a) Para GAS NATURAL girar el tornillo “F” de regulación en un sentido u otro hasta que la llama sea
estable en la posición de mínimo. Para G.L.P. se apretará a fondo (fig.5).
2.- USO
Encendido del aparato
Encendido de los quemadores de mesa.
a) Abrir la llave general instalada en el exterior del aparato. b) Para enc ender el quemador, girar el mand o en sentido antihorario hasta las posiciones MINIMO (Fig. 6,
Nº 4) pulsar el mando y pulsar el piezoelectrico
Apagado de los quemadores de mesa.
a) Si está en cualquiera de las posiciones MAXIMO, MINIMO o intermedio, girar en sentido horario hasta
la posición APAGADO (Fig. 6, Nº 2).
Encendido del horno a gas.
a) Desplazar la tapa acceso al encendido del piloto, que se encuentra en el interior del horno. b) Pulsar ligeramente el mando del termostato y girarlo hasta la posición Piloto. (Fig 7) c) Manteniendo el mando pulsado a fondo, acercar una llama al piloto hasta observar que queda
encendido. Es necesario mantenerlo pulsado a fondo durante 20 segundos apro ximadamente, para que la llama piloto permanezca encendida. Después soltar el mando y verificar que el piloto permanece encendido, en caso contrario repetir la operación.
d) A partir de este momento, pulsar el mando ligeramente y girar, fijándolo en la posición que corr esponde
a la temperatura deseada. (Tabla 8)
Apagado del horno a gas.
a) Girar el m ando del termostato (Fig. 7) en sentido horario hasta la posición piloto. En esa posición el
quemador se apagará, permaneciendo el piloto encendido.
b) Para apagar el piloto pulsar ligeramente el citado mando y girarlo, hasta la posición de apagado.(F ig. 7).
11
Encendido del horno eléctrico.
a) Una vez decidido el sistema de calentamiento girar el mando “MHG” hasta la posición ele gida (Fig. 8).
En ese momento se encenderá el piloto (Fig. 8) (Co lor verde) in dicánd onos que el horno está pre parado para funcionar.
b) Seleccionar la temperatura según la tabla nº 10, girando el mando “MTH” a la p osición elegida (Fig. 8) ,
en ese momento se encenderá el piloto ámbar (Fig.8) indicándonos que las resistencias están funcionado.
c) En el instante en que el horno alcance la temperatura seleccion ada las resistencias dejarán de actuar
(por medio del termostato) y el piloto ámbar (Fig.8) se apagará. Asimismo en cuanto baje del valor seleccionado, l12as resistencias comenzarán a actuar, encendiéndose el pilot o “AMBAR”.
3.-MANTENIMIENTO
Limpieza diaria.
Para que el aparato se mantenga como el primer día, es conveniente seguir las siguientes instruccio nes:
No utilizar detergentes arenosos y abrasivos para su limpieza. ∗ No utilizar manguera de agua para la limpieza del aparato. ∗ Es conveniente limpiar diariamente las bandejas recoge-grasas. ∗ La superficie de los hornos debe limpiarse diariamente después de ser utilizada, para ello se aplicará
alguno de los productos desengrasantes específicos del mercado.
Limpieza periódica.
Dada la simplicidad y calidad de estos aparatos, son pocos los aspectos a los que debe prestarse aten ción desde el punto de vista de mantenimiento preventivo.
Quitar las placas, parrillas y difusores, sumergiéndolos en una bandeja con agua tibia y un poco de
detergente. Luego se frotarán con un cepillo fuerte pero no metálico. El mismo procedimiento ha de seguirse para la limpieza de las bandejas y placas de horno en un baño de agua caliente y jabón.
Un punto importante es la limpieza periódica de los pilotos para evitar que lleguen a obstruirse.
Indicaciones para el uso del horno.
Antes de usar el horno se recomienda limpiar su interior con un paño impregnado de agua jabo nosa, para
evitar malos olores en su primer servicio.
Se p ueden preparar al mismo tiempo varias bandej as de asado, siendo el resultado satisfactorio en todas
ellas, debido al sistema calefactor utilizado.
Limpieza de los quemadores de mesa.
Se incluye como accesorio en todos los aparatos una aguja de limpieza para facilitar la limpieza de los
quemadores de mesa.
Accesorio para quitar y poner la puerta del horno.
Se incluye como accesorio en todos los aparatos con horno unas escuadras para el fácil
montaje/desmontaje del horno.
12
Lista de piezas de recambio
1. Grifo-Válvula de mesa “VM”
2. Piloto de mesa “PM”
3. Termopar de mesa “TM”
4. Grifo termostático de horno “VH”
5. Termopar de horno “TH”
6. Conmutador de horno “CH”
7. Termostato de horno “TH”
8. Regleta de conexiones “R”
NOTA IMPORTANTE:
Es de vital importancia que la chimenea no quede obstruida, ni siquiera parcialmente, para el buen
funcionamiento de los quemadores.
La sustitución de cualq uier componente funcional que pueda afectar a la seguridad deb erá ser efectuada
por un TÉCNICO AUTORIZADO.
Como norma general siempre que se sustituya cualquier componente funcional, se debe comprobar que la
llave general del gas está cerrada y no hay fuego en las proximidades de l aparato.
4.-RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de deshechos eléctricos y equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del usuario o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el reciclaje y otras formas de procesamiento de los deshechos eléctricos y el equip amiento electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más informaci ón sobre el punto de recogida más cercano.
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en lugares destinados a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Este aparato es únicamente de uso profesional y debe ser utilizado por personal cualificado.
13
Cher client
Nous vous remercions de la confiance dont v ous faites preuve envers notre mar que en a chetant un ap pareil à usag e professionnel. Nous sommes entièrement convaincus qu'au fil du temps, vous serez pleinement satisfait de votre achat.
Prenez quelques minutes, approchez-vous de l'appareil muni de ce manuel et "au travail !" : les pages remplies de texte sont remplacées par des informations graphiques faciles à comprendre.
Cependant, nous vous conseillons d'étudier attentivement ce manuel compilé par les c hefs cuisiniers de FAGOR. Ce n'est qu'ainsi qu'il vous sera possible de tirer le plus grand parti des multiples possibil ités et avantages q ue vous offre cet appareil.
Conservez ce manuel près de l'appareil et toujours à portée de main. Nous vous souhaitons d’excellents résultats et de grandes satisfactions avec votre nouvelle fourneaux.
FAGOR
Sommaire
Installation
Utilisation
Entretien
Dimensions générales et branchements
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
Raccordement gaz et transformation différents gaz
Mise en place et nivellement
Allumage de l’appareil
1-4
15
19
19
19
20
Entretien
Recommandation de protection de l’environnement
Recommandation de protection de l’environnement
14
21
22
DIMENSIONS
EXTÉRIEURES
DIMENSIONS
FOUR
NOMBRE DE
BRÛLEURS
Caractéristiques techniques (Tableau nº 1)
Modèle CG6-20 CG6-40 CG6-41 CGE6-41
Largeur 400 600 600 600
(mm)
(mm)
POIDS NET (kg) 18 28 80 75
Profondeur 650 650 650 650
Hauteur 290 290 850 850 Largeur --- --- 450 450
Profondeur --- --- 400 400
Hauteur --- --- 300 300
3.000 (Table) 2 4 4 4
5.200 (Four) - - 1 ­G-20 0,635 1,270 1,820 1,270
CONSOMMATIONS
NOMINALES
PUISSANCE TOTALE
Kw
TENSION
ÉLECTRIQUE
50/60Hz
PUISSANCE ÉLECTRIQUE TOTALE Kw/h - 6
m³/h
G-25 0,689 1,379 1,945 1,379
GZ-35 0,882 1,764 2,528 1,764
G-30 0,499 0,999 1,432 0,999
Kg/h
G-31 0,492 0,984 1,410 0,984
G-20/GZ-35/
G-30/G-31
G-25
380...415V-3N
220…240V-1N
220V-3
6 12 17,2 12
5,6 11,2 15,8 11,2
Section de câble
conduite
- 4x1,5mm2+T
Fusible - 16A
Section de câble
conduite
- 2x6 mm2+T
Fusible - 32A
Section de câble
conduite
- 3x2,5mm
Fusible - 20A
2
+T
Puissance des brûleurs (Tableau nº 4)
PUISSANCE
CALORIFIQUE
NOMINALE
(KW)
G-20/ GZ-35/ G-30/ G-31
BRÛLEUR
G-25
15
TABLE FOUR
3 5,2
2,8 4,6
Gaz de référence (Tableau nº 5)
PUISSANCE
CALORIFIQUE
INFÉRIEUR
Kcal/m3 Kcal/kg
GAZ DE VILLE GAZ NATUREL G.P.L.
G-110 G-120 G-130 G-150 G-20 G-25 G-25.1 GZ-35 G-30 G-31
3.515 3.950 5.960 4.542 8.573 7.372 7.000 5.851 10.901 11.066
Consommation d’air (Tableau nº 6)
Mod.
CG6-20 CG6-40 CG6-41
CGE6-41
Consommation d’air nécessaire pour
la combustion Nm³/h
6 11,5 16,5 11,5
Diamètre des injecteurs et réglage (Tableau nº7)
FAMILIA
/ GAS
BRÛLEUR
TABLE
3
BRÛLEUR
FOUR
5,2
2 3
G-20 G-25 GZ-35
Injecteur
(mm)
Bypass
(mm.)
Injecteur
(mm)
H (mm) 20 30 25
Bypass
(mm.)
1,44 2,05 0,96 0,89
1,1
1,7 2,5 1,1 0,95
Reg. 3/4 tour
Reg.1
tour
Reg. 1 +
3/4 tour
G-30 / G-31
( 30 mbar)
0,7 0,6
G-30 / G-31
( 50 mbar)
0,7
16
φ Injecteur du voyant (Tableau nº8)
FAMILLE GAZ
G20 G25
GZ35 G30 (30mbar) G30 (50mbar) G31 (30mbar) G31 (50mbar)
φ Injecteur (mm)
0,40 0,40 0,40 0,25 0,20 0,25 0,20
Catégories, gaz et pressions de fonctionnement (Tableau nº 9)
Pays de destination Catégories Pressions (mbar)
AT II2H3B/P 20 ;50
BE II2E+3+ 20/25 ; 28-30/37 DE-LU II2E3B/P 20 ; 50 DK-SE II2H3B/P 20 ;30
ES II2H3+ 20 ;28-30/37
FR II2E+3+ 20/25 ;28-30/37
FI-NO-LT-LV-EE-BG-RO-HR-TR II2H3B/P 20 ;30
GB -PT-IE-CH-GR-SK-SI-CZ II2H3+ 20 ; 28-30/37
HU II2H3B/P 25 ; 30
IT II2H3+ 20 ;28-30/37
MT-CY-IS I3B/P 30
NL II2L3B/P 25 ; 30 PL II2ELs3B/P 20 ;13 ;28-30
17
Positions et températures (approximatives) du four (Tableau nº 10)
170-190ºC
180-200ºC
180-200ºC
180-200ºC
160-180ºC
FOUR GAZ FOUR ELÉCTRIQUE
160-180ºC
180-240ºC
1
125ºC
1
90ºC
160-180ºC
160-180ºC
190-210ºC
2 3 4 5 6 7 8
175ºC 215ºC 250ºC 265ºC 285ºC 310ºC 340ºC
2 3 4 5 6 7 8
120ºC 170ºC 200ºC 230ºC 260ºC 280ºC 315ºC
18
1.-INSTALLATION:
Mise en place et nivellement
La mise en place ainsi que l'installation électrique et de gaz doivent toujours être effectuées par un
TECHNICIEN AGRÉÉ, conformément aux normes de chaque pays.
Il convient d’installer une hotte aspirante pour un fonctionnement correct. ∗ Installez l'appareil dans un local bien aéré. ∗ Niveler et régler la hauteur de l’appareil. (Fig. 1) et (Fig. 1A)
Branchement électrique
La connexion électrique de l’appareil doit to ujours être réalisée par un T ECHNICIEN PROFESSIONNEL, au fait des normes de chaque pays.
Vérifier que la tension du réseau correspond à celle qui est indiquée sur la plaque de caractéristiques. ∗ Pour le branchement, utiliser un câble de conduite en polychloroprène ou un autre matériel ayant des
caractéristiques similaires (H05RN-F).
Placer, sur la prise réseau, un interrupteur général pourvu de fusibles, indépendant de l’appareil, et dont la
distance entre contacts est égale ou supérieure à 3mm.
Il est obligatoire de connecter l’appareil à une prise de terre. Le fabricant n’est pas responsable des
dommages qui pourraient être causés par le manque de suivi de cette exigence.
La secti on de câble conduite et la valeur des fusibles à install er sur le interrupteur général, sont indiquées
sur le tableau Nº 1.
La situation de la réglette de connexions est indiquée par la lettre “R”.
TRÈS IMPORTANT : Avant de placer le bandeau de commande, fixer avec force la conduite d’alimentation électrique au presse étoupe.
En cas d’installation de plusieurs appareils en ligne, ceux-ci devront être c onnectés entre eux et à la prise de terre, par le point prévu pour cela, et qui se trouve placé sur la base de l’appare il, dans la zone arrière.
Mise en place et nivellement
La connexion de gaz de l’appareil doit tou jour s être r éalisé e par un T echnic ien Autoris é, e n respecta nt le s norm es d e chaque pays.
L'installation générale doit être équipée d'un robinet d'arrêt et d'un régulateur de pression. Il est aussi conseillé d'installer un robinet de coupure pour chaque appareil de consommation.
La prise de gaz est définie dans le paragraphe “Dimensions génér ales et branchements” par la lettre G.
Transformation différents gaz
Si l'appareil est préparé pour un gaz différent de celui de l'installation, vous devrez procéder de la façon suivante: Coupez l'arrivée de gaz dans l'apparei l si elle est connectée. (Toute trans formation des conditions du circuit de gaz
de l'appareil devra être effectuée par un TECHNICIEN).
Transformation des brûleurs de la plaque et du four
Remplacement des injecteurs Démontez les injecteurs “I” des brûleurs (Fig. 3) et remplacez-les par les injecteurs adaptés au gaz à utiliser (Tableau
6)
19
Transformation de voyant
Pour passer au GAZ NATUREL, il faudra procéder de la façon suivante: desserrer la vis “A” de la Fig.4. Sous la vis “A” se trouve l’injecteur de 0,25mm “B” qu’il faud ra d esserrer p our l e rempl ac er par l’ injecteu r de 0,40mm fourni avec les tuyères. Tourner le régulateur d’air “C” jusqu’à stabilisation de la flamme.
Réglage du débit minimum robinets de plateau
IMPORTANT: avant le réglage, le brûleur fonctionnera pendant au moins 15 minutes à plein régime.
a) Pour le GAZ NATUREL et le GAZ DE VILLE, tourner la vis “F” de réglage dans un sens ou dans un
autre jusqu’à ce que la flamme se stabilise en position minimum. Pour G.P.L., on appuiera à fond (fig.5).
2.-UTILISATION :
Allumage de l’appareil
Allumage des brûleurs de table.
a) Ouvrir la clé générale installée à l’extérieur de l’appareil. b) Pour allumer l e brûleur, tourner la commande dans le sens inverse aux aiguil les d’une montre jusqu’aux
positions MINIMUM (Fig. 6, Nº 4) et pulsar el sistema de encendido.
Éteindre les brûleurs de plateau.
a) Si on se trouve dans l’une des positions MAXIMUM, MINIMUM ou intermédiaire, il faudra presser la
commande et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position APAGADO (Fig. 6, Nº 2) et arrêter d’appuyer.
llumage du four à gaz.
a) En utilisant le levier lève-plaques on logera la prem ière pla que du fo ur dans le four OP. Dans l e reste des
fours, déplacer le couvercle accès lors de l’allumage du témoin.
b) Presser l’interrupteur “P1” (Fig. 7), tout en pressant plusieurs fois le piézoélectrique du voyant “P3”,
jusqu’à ce que la flamme du voyant reste allumée. Mainten ir “P1” appuyé à fond, jusqu’à ce que, si on le lâche, la flamme du voyant reste stable.
c) A partir de ce moment, pour allumer le brûl eur, tourner la commande “P2” du thermostat (Fig. 7) dans le
sens inverse aux aiguilles d’une montre, et le fixer dans la position correspondant à la température choisie (voir tableau nº 8).
d) Pour aider à allumer le four, lors de l’achat de chaque cuisine, un élément lève plaques est inclus,
permettant de vérifier le bon fonctionnement du four. On pe ut en observer le mode d’emploi dans la figure suivante.
Eteindre le four à gaz.
a) Tourner la commande du thermostat (Fig.7) dans le sens des aigui lles d’une montre jusqu’à la position
voyant “PO”. Dans cette position, le brûleur s’éteindra, et le voyant allumage restera.
b) Pour éteindre le voyant appuyer à fond l’interrupteur “P2” (Fig. 7).
20
Allumage du four électrique.
a) Après avoir c hoisi le système de chauffage tourner la com mande “MHG” jusqu’à la position choisie (Fig.
8). On allumera alors le voyant “P2” (Fig. 8) (vert) qui nous indiquera que le four est prêt à fonctionner.
b) Sélectionner la température en fonction du tableau nº 10, en tournant la commande “MTH” (Fig. 8) sur la
position choisie, et le voyant “P3” (Fig. 8) (orange) s’allumera, nous indiquant que les résistances fonctionnent.
c) Lorsque le four atteint la température choisie, les résistances arrêtent de fonctionner (par l’intermédiaire
du thermostat) et le voyant “P3” (Fig. 8) “ORANGE” s’éteint. De même, quand la valeur sélectionnée diminue, les résistances commencent à agir et le voyant “ORANGE” s’allume.
Eteindre le four électrique.
a) Amener les deux comm andes “MTH” et “MHG” (Fig. 8) sur la position “OFF”. les voyants “ORANGE” et
“VERT” s’éteignent (Fig.8).
3.-ENTRETIEN :
Nettoyage quotidien.
Pour que l’appareil se maintienne comme au premier jour dans les conditions de fonctionnement et avec les rendements corrects, il convient de suivre les instructions suivantes:
Ne jamais utiliser de détergents sableux ou de produits abrasifs, pour le nettoyage. ∗ Ne pas utiliser de jet d'eau pour le nettoyer. ∗ Il convient de nettoyer tous les jours les récipients de récupération de graisse. ∗ La surface des fours doit être nettoyée tous les jours après usage, en appliquant l’un des produits de
dégraissage spécifiques existant sur le marché.
Nettoyage périodique.
Étant donné la simplicité et la qualité de ces appareils, il y a peu d’aspects auxquels il convi ent de faire attention quant à l’entretien préventif.
Retirer les plaques, les grilles et les diffuseurs, les immerger dans un récipient avec de l’eau tiède et u n pe u
de détergent, puis les frotter avec une brosse dure n on métalliq ue. Agir de même pour netto yer les grill es et les plaques du four dans un bain d’eau chaude avec du savon.
Le nettoyage périodique des voyants est important pour éviter leur obstruction.
Indications pour l’utilisation du four.
Avant d’utiliser le four, il est recommandé d’en nettoyer l’intérieur avec un chiffon imprégné d’eau
savonneuse, afin d’éviter les mauvaises odeurs lors de la mise en service.
On peut préparer plusieurs grilles de cuisson en même tem ps, le système de chauffa ge utilisé perm ettra un
résultat satisfaisant avec toutes celles-ci.
Nettoyage des brûleurs de la plaque.
Une aiguille de nettoyage, inclue comme accessoire dans tous les appareils, facilite le nettoyage des
brûleurs de la plaque.
Accessoire pour retirer la porte du four.
Il est inclus comme accessoire dans tous les appareils av ec four à cornières pour un montage/démontage
facile du four.
21
q
COMPOSANTS FONCTIONNELS.
9. Robinet-obturateur de table “VM”
10. Thermocoupl e de plaque “TM”
11. Robinet thermostatique de fo ur “VH”
12. Thermocouple de four “TH”
13. Commutateur de four “CH”
14. Thermostat du four “TH”
15. Réglette de connexions “R”
NOTE IMPORTANT:
Il est extrêmement important que la cheminée ne soit pas bouchée, même partiellement, afin d'assurer le
bon fonctionnement des brûleurs.
Le remplacement de tout composant fonctionnel pouvant affecter la sécurité devra être effectué par un
TECHNICIEN AGRÉÉ.
En général, chaque fois qu' un composant fonctionnel est remplacé, vérifiez que le robinet général de gaz
est fermé et qu'il n'y a pas de feu à proximité de l'appareil.
4.-RECOMMANDATION DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage professionnel et doit être utilisé par du personnel
En fin de vie utile, ce produit ne doit pas êtr e jeté dans un conteneur d’ordures standard ,
mais il doit être déposé dans un point de récupération d’appareils électriques et
d’équipements électroniques afin d’être recyclé.
Ce fait est confirmé par un symbole qui se trouve sur le produit, le manuel d’utilisation ou
l’emballage.
En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Le recyclage
et les autres formes de gestion des résidus électriques et des équipements
électroniques, vous permettent de grandement contribuer à aider à protéger
l’environnement.
Contactez les autorités locales pour plus d’informations quant au point de récupération le
plus proche.
Afin de préserver l’environnement, en fin de vie utile de votre produit, veui llez le déposer
dans les lieux prévus à cet effet, conformément à la législation en vigueur.
ualifié.
22
Dear customer
We would like to thank you for the confidence you have shown in our product on purchasing a professional appliance. We are totally convinced that in time you will be completely satisfied with your purchase.
Take a few minutes of your time and get to kno w the appliance with this instructions manual a nd "down to work": the easy to understand graphical information replaces pages full of writing.
Nevertheless, we recommend you thoroughly read this manual compiled by FAGOR's kitchen supervisors, in order to benefit to the maximum from the multiple possibilities and advantages this appliance offers you.
Keep this manual near to the appliance and at all times in an accessible place. Lastly, we wish you success and hope that you will be fully satisfied with your new range.
FAGOR
Index
Installation
Use
Maintenance
General and connection dimensions
Technical specifications
Positioning and leveling
Electrical connection
Connection and conversion to different gases
Turning the appliance on
Maintenance
1-4
24
28
28
28
29
30
Environmental protection recommendation
Environmental protection recommendation
23
31
EXTERNAL
DIMENSIONS
OVEN
DIMENSIONS
NUMBER OF
BURNERS
Technical specifications (Table no. 1)
Model CG6-20 CG6-40 CG6-41 CGE6-41
Width 400 600 600 600
(mm)
(mm)
NET WEIGHT (Kg) 18 28 80 75
3.000 (TABLE) 2 4 4 4
5.200 (OVEN) - - 1 -
Depth 650 650 650 650
Height 290 290 850 850
Width --- --- 450 450
Depth --- --- 400 400
Height --- --- 300 300
G-20 0,635 1,270 1,820 1,270
NOMINAL
CONSUMPTIONS
POWER
OUTPUT
kW G-25
VOLTAGE
POWER 50/60Hz
ELÉCTRICAL TOTAL POWER kW/h - 6
m³/h
G-25 0,689 1,379 1,945 1,379
GZ-35 0,882 1,764 2,528 1,764
G-30 0,499 0,999 1,432 0,999
Kg/h
G-31 0,492 0,984 1,410 0,984
G-20/GZ-35/
G-30/G-31
380...415V-3N
220…240V-1N
220V-3
6 12 17,2 12
5,6 11,2 15,8 11,2 Electric Hose
Section
- 4x1,5mm2+T
Fuse - 16A
Electric Hose
Section
- 2x6 mm2+T
Fuse - 32A
Electric Hose
Section
- 3x2,5mm2+T
Fuse - 20A
Burners power (Table nº 2)
BURNER Table Oven
POWER
OUTPUT (KW)
G-20/ GZ-35/ G-30/ G-31
G-25
3 5,2
2,8 4,6
24
Reference gases (Table no. 3)
LOWER
CALORIFIC
POWER
Kcal/m3 Kcal/kg
TOWN GAS NATURAL GAS L.P.G.
G-110 G-120 G-130 G-150 G-20 G-25 G-25.1 GZ-35 G-30 G-31
3.515 3.950 5.960 4.542 8.573 7.372 7.000 5.851 10.901 11.066
Air consumption (Table no. 4)
Mod. Air consumption necessary for
combustion Nm³/h
CG6-20 CG6-40 CG6-41
CGE6-41
Injector diameter and adjustment (Table no. 5)
6 11,5 16,5 11,5
FAMILY
/ GAS
TABLE BURNER
3
OVEN BURNER
5,2
2 3
G-20 G-25 GZ-35
Injector
(mm)
Bypass
(mm.)
Injector
(mm)
H (mm) 20 30 25
Bypass
(mm.)
1,44 2,05 0,96 0,89
1,1
1,7 2,5 1,1 0,95
Regul. 3/4
turn
Regul. 1
turn
Regul. 1
+ 3/4 turn
G-30 / G-31
( 30 mbar)
0,7 0,6
G-30 / G-31
( 50 mbar)
0,7
25
PILOT INJECTOR DIAMETER (mm) (Table no.8)
GAS FAMILY
G20 G25
GZ35 G30 (30mbar) G30 (50mbar) G31 (30mbar) G31 (50mbar)
PILOT INJECTOR DIAMETER
(mm)
0,40 0,40 0,40 0,25 0,20 0,25 0,20
Operating categories, gases and pressures (Table no. 9)
Country of destination Categories Pressure (mbar)
AT II2H3B/P 20 ;50
BE II2E+3+ 20/25 ; 28-30/37 DE-LU II2E3B/P 20 ; 50 DK-SE II2H3B/P 20 ;30
ES II2H3+ 20 ;28-30/37
FR II2E+3+ 20/25 ;28-30/37
FI-NO-LT-LV-EE-BG-RO-HR-TR II2H3B/P 20 ;30
GB -PT-IE-CH-GR-SK-SI-CZ II2H3+ 20 ; 28-30/37
HU II2H3B/P 25 ; 30
IT II2H3+ 20 ;28-30/37
MT-CY-IS I3B/P 30
NL II2L3B/P 25 ; 30 PL II2ELs3B/P 20 ;13 ;28-30
26
Oven positions and temperatures (approximate) (Table no. 10)
170-190ºC
180-200ºC
180-200ºC
180-200ºC
160-180ºC
GAS OVEN ELECTRIC OVEN
160-180ºC
180-240ºC
1
125ºC
1
90ºC
160-180ºC
160-180ºC
190-210ºC
2 3 4 5 6 7 8
175ºC 215ºC 250ºC 265ºC 285ºC 310ºC 340ºC
2 3 4 5 6 7 8
120ºC 170ºC 200ºC 230ºC 260ºC 280ºC 315ºC
27
1.-INSTALLATION:
Positioning and leveling
The positioning and electrical and gas installation should always be carried out by an AUTHORISED
TECHNICIAN, observing the standards of each country.
It is advisable to install an extraction hood for the optimum operation of the appliance. ∗ Place the appliance in a well ventilated place. ∗ Level and adjust the height of the appliance.(Fig. 1) and (Fig. 1A)
Electrical connection
The appliance's electrical connection must always be c arried out by an AUTHORISED TECHNICIAN, observing the regulations in each country.
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the name plate. ∗ Use cable sleeves made out of polychloroprene or other similar materials (H05RN-F), for the connection. ∗ A s witch device should be installed next to the applia nce for all the phases, with a gap of a minimum of 3
mm between contacts. This switch will be equipped with fuses.
It is obligatory to earth the appliance. The manufacturer will not be held liable for damage originated by
failure to observe this requirement The secti on of cable sleeve and the rating of the fuses to be installed in the power switch are indicated in diagram no. 1.
The position of the terminal strip is indicated with the letter “R”. VERY IMPORTANT: Before installing the control panel, attach the electrical supply cable securely to the stuffing box. When several appliances are installed in se ries, they should be earthed to each other using the point assigned for
this purpose, located in the appliance's base, at the back.
Gas connection
The appliance's gas connection must always be carried out by an Authori sed T echnici an, observi ng the regul atio ns i n each country.
The general installation must have a stop-cock and a pressure regulator and it also advisable to install a shut-off cock on each individual appliance.
The gas inlet is defined in the “General and connection dimensions” section with the letter G.
Conversion to different gases
If the appliance is prepared for a different type of gas to the one available in the installation, you should proceed as follows:
Cut off the gas to the appliance if connected. (All conversions of the appliance' s gas circuit must always be carried out by a QUALIFIED TECHNICIAN).
Table and oven burner conversion
Injector replacement. Dismantle the “A” injectors (Fig. 3) and replace them with suitable ones depending on the gas to be used (Table 6)
Pilot conversion
To convert to NATURAL GAS, please proceed as follows: Loosen screw “A” of the Fig. 4. The 0.25 mm injector “B” is underneath screw “A”, which must be loosened and replaced by the 0.40 mm injector supplied with the nozzles. Turn the air regulator “C” until the flame steadies.
28
Table taps minimum flow adjustment
IMPORTANT: before adjustment, the burner must have fully operating for at least 15 minutes.
b) For NATURAL GAS and TOWN GAS, turn adjustment screw “F” one way or the other until the flame is
established in the minimum position. For L.P.G. it will be fully tightened (Fig. 5).
2.-USE
Turning the burners on.
a) Open the main general gas-tap installed on the outside of the appliance. b) To ignite the burner, turn the control to the MINIMUM position (Fig. 6, no. 4).
Switching the table burners off.
a) If it is in any of the MAXIMUM, MINIMUM or intermediate positions, the control must be pressed and
turned clockwise to the OFF position (Fig. 6, no. 2).
Turning the gas oven on.
a) Using the plate lifting lever will clear the first oven plate i n the OP ov en. In t he rest of the o vens, mov e the
pilot light ignition access cover.
b) Press the “P1” push button and at the same time press the pilot piezoelectric “P3” repeatedly, until t he
pilot flame lights up. Keep “P1” fully pressed down until the pilot flame is stable when it is released,(Fig.7).
c) Then onwards, to light the burner, turn the thermostat control “P2” anticlockwise, to the position
corresponding to the chosen temperature (refer to table no. 8).
d) To assist turning on the oven, a plate lifting plate is included with each cooker to check the proper
functioning of the oven. Their method of use can be observed in the following figure.
Switching the gas oven off.
e) Turn the thermostat control (Fig. 7) clockwise to the pilot position “PO”. In this position, the burner will
switch off, and the pilot will remain on.
f) To switch the pilot off, press push button “P2” fully in (Fig. 7).
Turning the electric oven on.
g) Once the heating system has been decided upon (Fig. 8), turn the “MHG” control to the desired position.
The pilot “P2” (Fig.8) (green) will then turn on, indicating that the oven is ready for operation.
h) Select the temperature according to table no. 10, turning the “MTH” (Fig.8) control to the chos en position.
Pilot “P3” (Fig. 8) (amber) will turn on indicating that the resistors are working.
i) When the oven reaches the selected temperature, the resistors stop working (by means of the
thermostat) and the “AMBER” pilot “P3” (Fig. 8) will turn off. Additionally, as soon as the selected value lowers, the resistors will start to work and the “AMBER” pilot will turn on.
Switching off the electric oven.
b) Take the two “MTH” and “MHG” (Fig. 8) controls to the “OFF” position. The “AMBER” and “VERDE”
pilots turn off (Fig. 8).
29
3.-MAINTENANCE:
Daily cleaning
In order for the appliance to work as new, it is advisable to follow the following instructions:
a) Do not use gritty and abrasive detergents.
b) Do not use a water hose to clean the appliance. The surface of the ovens must be cleaned daily after use, with any specific marketed degreasing product.
Indications for oven use
a) Before using the oven, it is advisable to clean the inside with a c loth soaked in soapy water, to prevent bad
smells during its first use.
b) Several roasting trays can be prepared at the same time, with good results in all of them , due to the he ating
system used.
FUNCTIONAL COMPONENTS.
1. Table tap-valve “VM”
2. Table thermocouple “TM”
3. Oven thermost atic tap “VH”
4. Oven thermoc ouple “TH”
5. Oven switch “CH”
6. Oven thermostat “TH”
7. Terminal strip “R”
IMPORTANT NOTE:
It is vital that the flue pipe does not become blocked, not even partia lly, for the proper functioning of the
burners.
The replacement of any functional component that can affect the safety of the appliance must be carried out
by an AUTHORISED TECHNICIAN.
As a general rule, whenever an operating component is replaced, you must check that the mai ns tap is shut
and that is no fire in the vicinity of the appliance.
30
4.-ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
On ending its useful life, this product must not be thrown away in a standard rubbish bin, but must be left in an electrical waste and electronic equipment collection point for recycling.
This is confirmed by the symbol on the product, user manual, or packaging. Depending on the symbol, the materials can be recyc led. By recycling and other ways of
processing electrical waste and electronic equipment, you can significantly contribute to protecting the environment.
Contact your local authorities for more information of the nearest collection point. To conserve the environment at the end of the useful life of your product, leave it in the
appropriate places in accordance with the current legislation.
This appliance is only for professional usage and must be used by qualified personnel.
31
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf eines für den professio nellen Gebrauch bestimmten Gerätes unserer Marke bewiesen haben. Wir sind fest davon überzeugt, dass Sie auch nach langer Zeit noch vollkommen zufrieden mit Ihrem Kauf sein werden.
Nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, begeben Sie sich mit diesem Handbuch zum Gerät und „Hand ans Werk”: Die leicht verständlichen Bildinformationen ersetzen die bisher verwendeten Volltextseiten.
Allerdings raten wir Ihnen dazu, das vorliegende, von den FAGOR-Küchenchefs verfasste Handbuch gründlich durchzulesen, da Sie nur so in den Genuss der vielfältigen Möglichkeiten und Vorteile dieses Gerätes kommen können.
Bewahren Sie dieses Handbuch stets in Gerätenähe und an einem gut zugänglichen Ort auf. Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß und viel Erfolg mit Ihrem neuen herde.
FAGOR
Inhaltsangabe Installation
Gebrauch
Wartung
Allgemeine Abmessungen und Zuleitungen
Technische Eigenschaften
Aufstellung und Nivellierung
Elektrischer Anschluss
Gasanschluss und Umrüstung auf die verschiedenen Gasen
Einschalten des Gerätes
Wartung
1
33
37
37
37
37
38
Umweltschutzempfehlung
Umweltschutzempfehlung
32
40
Technische Eigenschaften (Tabelle Nr. 1)
Modell CG6-20 CG6-40 CG6-41 CGE6-41
AUSSEN-ABMESSUNGEN (mm)
GERATEABMESSUNGEN (mm)
NETTOGEWICHT (kg)
ANZAHL BRENNER
NENNVERBRAUCHSWERTE
3.000 (Tisch)
5.200 (Ofen)
m³/h
Breite
Tiefe
Höhe
Breite
Tiefe
Höhe
G-20 G-25 0,689 1,379
GZ-35
400 600 600 600 650 650 650 650 290 290 850 850
--- --- 450 450
--- --- 400 400
--- --- 300 300
18 28 80 75
2 4 4 4
- - 1 -
0,635 1,270
0,882 1,764
1,820 1,270 1,945 1,379
2,528 1,764
HEIZVERBRAUCH
NENNWERT
Kw
VERSORGUNGS-
SPANNUNG 50/60Hz
ELEKTRISCHE LEISTUNG Kw/h
Kg/h
G-20/GZ-35/
380...415V-3N
220…240V-1N
G-30 G-31
G-30/G-31
G-25
220V-3
0,499 0,999 0,492 0,984
6 12
5,6 11,2
Kabelquerschnitt
Sicherung
Kabelquerschnitt
Sicherung
Kabelquerschnitt
Sicherung
1,432 0,999 1,410 0,984
17,2 12 15,8 11,2
- 4x1,5mm2+T
- 16A
- 2x6 mm2+T
- 32A
- 3x2,5mm2+T
- 20A
- 6
Leistungen der Brenner (Tabelle Nr 2)
BRENNER Tisch Ofen
LEISTUNG GESAMT
(Unterer Heizwert) (KW)
G-20/ GZ-35/ G-30/ G-31
G-25
3 5,2
2,8 4,6
33
Bezugsgase (Tabelle Nr 3)
UNTERER
HEIZWERT
Kcal/m3 Kcal/kg
STADTGAS ERDGAS PETROLEUM-GAS
G-110 G-120 G-130 G-150 G-20 G-25 G-25.1 GZ-35 G-30 G-31
3.515 3.950 5.960 4.542 8.573 7.372 7.000 5.851 10.901 11.066
Luftverbrauch (Tabelle Nr. 4)
Mod.
CG6-20 CG6-40 CG6-41
CGE6-41
Durchmesser der Injektoren und Regulierung (Tabelle Nr 5)
Für die Verbrennung erforderlicher
Luftverbrauch Nm³/h
6 11,5 16,5 11,5
FAMILIE
/ GAS
BRENNER
TISCH
3
BRENNER
OFEN
5,2
2 3
G-20 G-25 GZ-35
Injektor
(mm)
Bypass
(mm.)
Injektor
(mm)
H (mm) 20 30 25
Bypass
(mm.)
1,44 2,05 0,96 0,89
1,1 Reg 1 0,7 0,6
1,7 2,5 1,1 0,95
Reg. 3/4
Reg 1 +
3/4
G-30 / G-31
( 30 mbar)
G-30 / G-31
( 50 mbar)
0,7
34
φ INYECTOR PILOT BRENNER(mm) (Tabelle nº8)
FAMILIE GAS
G20 G25
GZ35 G30 (30mbar) G30 (50mbar) G31 (30mbar) G31 (50mbar)
φ INYECTOR PILOT
BRENNER(mm)
0,40 0,40 0,40 0,25 0,20 0,25 0,20
Kategorien, Gasarten und Betriebsdrücke (Tabelle Nr 9)
Bestimmungsland Kategorien Drücke (mbar)
AT II2H3B/P 20 ;50
BE II2E+3+ 20/25 ; 28-30/37 DE-LU II2E3B/P 20 ; 50 DK-SE II2H3B/P 20 ;30
ES II2H3+ 20 ;28-30/37
FR II2E+3+ 20/25 ;28-30/37
FI-NO-LT-LV-EE-BG-RO-HR-TR II2H3B/P 20 ;30
GB -PT-IE-CH-GR-SK-SI-CZ II2H3+ 20 ; 28-30/37
HU II2H3B/P 25 ; 30
IT II2H3+ 20 ;28-30/37
MT-CY-IS I3B/P 30
NL II2L3B/P 25 ; 30 PL II2ELs3B/P 20 ;13 ;28-30
35
Positionen und (ungefähre) Temperaturen des Ofens (Tabelle Nr. 10)
170-190ºC
180-200ºC
180-200ºC
180-200ºC
160-180ºC
GAS OFEN ELEKTRISCHE OFEN
160-180ºC
180-240ºC
1
125ºC
1
90ºC
160-180ºC
160-180ºC
190-210ºC
2 3 4 5 6 7 8
175ºC 215ºC 250ºC 265ºC 285ºC 310ºC 340ºC
2 3 4 5 6 7 8
120ºC 170ºC 200ºC 230ºC 260ºC 280ºC 315ºC
36
1.-INSTALLATION:
Aufstellung und Nivellierung
Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von einem AUTORISIERTEN TECHNIKER unter Einhaltung der jeweils geltenden Landesbestimmungen vorgenommen werden.
Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmen. ∗ Für den Anschluss muss ein Kabelschlauch aus Polychloropren oder einem anderen Werkstoff mit
ähnlichen Eigenschaften (H05RN-F) benutzt werden)
Am Netzanschluss einen unabhängigen und mit Sicherungen versehenen Schalter am Gerät anbringen,
dessen Kontaktabstand mindestens 3 mm beträgt.
Das Gerät muss ordnungsgemäss geerdet werden. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab,
die auf die Nichteinhaltung dieser Anforderung zurückzuführen sind. Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von einem AUTORISIERTEN TECHNIKER unter Einhaltung der jeweils geltenden Landesbestimmungen vorgenommen werden.
Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmen. ∗ Für den Anschluss muss ein Kabelschlauch aus Polychloropren oder einem anderen Werkstoff mit
ähnlichen Eigenschaften (H05RN-F) benutzt werden)
Am Netzanschluss einen unabhängigen und mit Sicherungen versehenen Schalter am Gerät anbringen,
dessen Kontaktabstand mindestens 3 mm beträgt.
Das Gerät muss ordnungsgemäss geerdet werden. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab,
die auf die Nichteinhaltung dieser Anforderung zurückzuführen sind.
Umbau der Pilotbrenner
Zum Umrüsten auf ERDGAS wird wie folgt verfahren: Die Schraube „A” (Abb. 4, Einzelheit A) lösen. Unter der Schraube „A” befindet sich der Injektor „B”, Durchmesser 0,25 mm, der gelöst und durch einen zus ammen mit den Düsen ausgelieferten Injektor, Durchmesser 0,40 mm, ersetzt werden muss. Den Luftregler „C” einregulieren bis sich die Flamme stabilisiert hat.
Regulierung der Mindestdurchflussmengen an den Tischhähnen
WICHTIG: Der Brenner muss mindestens 15 Minuten unter Volllast arbeiten, bevor die Einstellung vorgenommen werden kann.
a) Für ERDGAS und STADTGAS drehen Sie die Regu lierschraube „F” in eine der beiden Richtun gen, bis die
Flamme in der Minimalstellung stabil bleibt. Für Petroleumgas ziehen Sie sie bis zum Anschlag an (Abb. 5).
2.-GEBRAUH:
Zünden der Tischbrenner.
a) Öffnen Sie den an der Außenwand des Gerätes angebrachten Haupthahn. b) Drehen Sie nun zum Zünden des Brenners den Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn in die Stellung
MINIMUM (Abb. 6, Nr. 4) und pulsieren Sie das Zümdensystem.
WICHTIG: Um von der MAXIMAL-Stellung in eine andere Stellung zu wechseln, muss stets der Schalter gedrückt werden.
37
Ausschalten der Tischbrenner
a) Wenn Sie sich in den Stellungen MAXIMAL, MINIMAL oder in einer der Zwischenstellungen befinden,
muss der Schalter gedrückt, im Uhrzeigersinn in die Stellung GELÖSCHEN gedreht (Abb. 6, Nr. 2) und dann losgelassen werden.
Einschalten des Gasofens.
a) Beim OP-Gerät wird die erste Platte mit dem Hebel angehoben; bei den anderen Geräten wird die
Zugangsklappe zum Pilitbrenner geöffnet.
b) Drücken Sie den Druckknopf „P1" und betätigen Sie gleichzeitig den Knopf für die piezoelektrische
Zündung des Pilotbrenners „P3" mehrmals, bis die P ilotbrenner-Flamme entzündet b leibt. Halten Sie den Druckknopf „P1" bis zum Anschlag gedrückt, bis die Pilotbrenner-Flamme, wenn Sie ihn loslassen, stabil bleibt (Abb.7)
c) Drehen Sie nun zum Zünden des Brenners den Thermostat-Schalter „P2" (Abb. 7) entgegen dem
Uhrzeigersinn und bringen Sie ihn in die Stellung, die der ausgewählten Temperatur entspricht (siehe Tabelle Nr. 8).
d) Mit dem Ofen wird eine Stange zum Anheb en der Platten mitgeliefert, mit der die korrekte Funktionsweise
des Ofens überprüft und so das Einschalten unterstützt werden kann. In der folgenden Abbildung wird gezeigt, wie sie eingesetzt wird.
a) Drehen Sie den Thermostat-Schalter (Abb. 7) im Uhrzeigersinn bis zur Stellung Pilotbrenner „PO”. In
dieser Stellung erlischt der Brenner, während der Pilotbrenner angeschaltet bleibt.
Ausschalten des Gasofens.
b) Zum Ausschalten des P ilotbrenners muss der Druckknopf „ P2" bis zum Anschlag gedrückt werden (A bb.
7).
Einschalten des Elektroofens.
a) Drehen Sie, nachdem Sie das Heizsystem ausgewählt haben (Abb. 8), den Schalter „MHG” bis zur
gewünschten Position. Jetzt leuchtet die Kontrolllamp e „P2” (Abb. 8) (grün) auf. Dies bedeutet, dass der Ofen einsatzbereit ist.
b) Wählen Sie gemäß den Vorgaben aus Tabe lle Nr. 10 di e T emperatur, ind em Sie den Sc halter „MT H” auf
die gewünschte Position (Abb. 8) drehen. Jetzt leuchtet die Kontrolllampe „P3” (Abb. 8) (orange) auf. Dies bedeutet, dass die Widerstände funktionieren.
c) Sobald der Ofen die gewünschte Temperatur erreicht hat, schalten sich die Widerstände (über das
Thermostat) aus und die Kontrolllampe „P3" (Abb. 8) „ORANGE“ erlisc ht. Sinkt der Wert hingegen unter die gewählte Temperatur, setzen die Widerstände erneut ein und die Kontrolllampe „ORANGE“ le uchtet auf.
Ausschalten des Elektroofens.
Stellen Sie die Schalter „MTH” und „MHG” (Abb. 8) auf die Position „OFF”. Die Kontrolllampen „ORANGE“ und „GRÜN” (Abb. 8) erlöschen nun.
38
3.-WARTUN:
Tägliche Reinigung.
Um das Gerät stets im optimalen Zustand zu halten, sollten folgende Anweisungen befolgt werden:
Zur Reinigung dürfen weder sandhaltige noch scheuernde Reinigungsmittel verwendet werden. ∗ Zur Reinigung des Gerätes darf kein Druckwasser verwendet werden. ∗ Es wird empfohlen, die Fettauffangschalen täglich zu reinigen. ∗ Die Innenflächen des Ofens sollten täglich nach Gebrauch gereinigt werden. Benutzen Sie hierfür
entsprechende, handelsübliche Fettlösemittel.
Regelmäßige Reinigungsarbeiten Dank der einfachen und qualitativ hochwertigen Bauweise der Geräte müssen zur vorb eugenden Wartung nur ei nige
wenige Ratschläge befolgt werden.
Nehmen Sie die Platten, Roste un d Diffusoren ab und legen Sie sie in ein lauwarmes Wasserbad mit ein
wenig Spülmittel. Anschließend mit einer harten Bürste reinigen. Es darf keine Drahtbürste verwendet
werden. Dieselbe Vorgehensweise wird zur Reinigung der Auffangschalen und der Ofenplatten angewandt,
die ebenfalls in ein Seifenwasserbad gelegt werden.
Bei den regelmäßigen Reinigungsarbeiten müssen i nsbesondere die Pilotbrenner gereinigt werden, damit
diese nicht verstopfen.
Gebrauchsanweisung für den Ofen.
Es wird empfohlen, den Ofen vor Gebrauch mit einem in Seife nwasser getränkten Tuch zu reinigen, um
beim ersten Einsatz unangenehmen Geruch zu vermeiden.
Es können mehrere Bratbleche verwendet werden, da aufgrund des verwendeten Heizsystems auf allen
Blechen ein gutes Bratergebnis erzielt wird.
Reinigung der Tischbrenner.
Mit allen Geräten wird als Zubehör eine Reinigungsnadel für die Reinigu ng der Tischbrenner mitgeliefert.
Zubehör für den Abbau der Ofentür.
Alle Geräte verfügen als Zubehör über spezielle Montagewinkel, die den Ein-/ Ausbau des Gerätes
wesentlich vereinfachen.
FUNKTIONSBAUTEILE
1.Ventilhahn für den Tisch „VM”
2.Thermoelement für den Tisch „TM”
3.Thermostat „VH”
4.Thermoelement für den Ofen „TH”
5.Schalter für den Ofen „CH”
6.Thermostat für den Ofen „TH”
7.Anschlussleiste „R”
.
39
WICHITGER HINWEIS:
Der Abluftkamin darf weder ganz noch teilweise verdeckt werden, da sonst die ordnungsgemässe
Funktionsweise der Brenner beeinträchtigt wird.
Das Auswechseln von sicherheitsrelevanten Funktionskomponenten darf ausschließlich von einem
AUTORISIERTEN FACHTECHNIKER vorgenommen werden.
Beim Auswechseln von Funktionskomponenten muss geprüft werden, dass der Haupthahn für Gas
geschlossen ist und sich keine offene Flamme in Gerätenähe befindet.
4.-UMWELTSCHUTZEMPFEHLUNG
Sobald Ihr Gerät ausgedient hat, darf es nicht in den Müll gegeben werden, sondern muss an einer Sammelstelle für Elektromüll und elektronische Geräte zwecks Entsorgung abgegeben werden.
Hierauf weist das entsprechende Symbol hin, das sich am Produkt, im Handbuch oder auf der Verpackung befindet.
Einige der Werkstoffe können wiederverwertet werden. Durch Recycling und andere Formen der Weiterverwertung können Sie entscheidend zum Schutz der Umwelt beitragen.
Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden, um Genaueres zur nächstegelegenen Sammelstelle zu erfahren.
Zum Schutz der Umwelt ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer an einer entsprechenden Sammelstelle gemäss der gültigen Gesetzgebung abzugeben
.
Dieses Gerät ist ausschliesslich für den Profigebrauch
bestimmt und darf nur von Fachpersonal bedient
werden.
40
Spettabile cliente,
Grazie per la fiducia mostrata nei confronti del nostro marchio quand o è stato acquistato un apparecchio per uso professionale. Siamo fermamente convinti che, con il trascorrere del tempo, resterà totalmente soddisfatto del suo acquisto.
Prendetevi qualche minuto e, con il presente manuale, avvicinatevi all’apparecchio e “Buon lavoro!”: Le informazion i grafiche di facile comprensione hanno sostituito numerose pagine piene di testo.
Ciò nonostante, consigliamo di studiare attentamente il presente manuale redatto dai responsabili di cucina di FAGOR, in modo tale di trarre i massimi vantaggi dalle molteplici possibilità che offre il presente a pp arecchio.
Conservare questo manuale nelle vicinanze dell’appar ecchio e in un luogo sempre accessibile. Infine, vi auguriamo ottimi risultati e grandi soddisfazioni con la vostra nuova cucine
FAGOR
Indice
Installazione
Dimensioni generali e connessioni Caratteristiche tecniche Ubicazione e livellamento Connessione elettrica Allacciamento e trasformazione ai differenti tipi di gas
Uso
Manutenzione
Accensione dell’apparecchio
1
42
46
46
46
47
Manutenzione
Raccomandazioni per la protezione ambientale
Raccomandazioni per la protezione ambientale
41
48
49
A
DIMENSIONI
ESTERNE
DIMENSIONI
FORNO
NUMERO DEI
BRUCIATORI
Caratteristiche tecniche (Tabella nº 1)
Modello CG6-20 CG6-40 CG6-41 CGE6-41
Larghezza 400 600 600 600
(mm)
(mm)
PESO NETTO (kg) 18 28 80 75
Profondità 650 650 650 650
Altezza 290 290 850 850
Larghezza --- --- 450 450
Profondità --- --- 400 400
Altezza --- --- 300 300
3.000 (Piano) 2 4 4 4
5.200 (Forno) - - 1 ­G-20 0,635 1,270 1,820 1,270
CONSUMI NOMINALI
POTENZA
TOTALE
Kw
TENSIONE DI
LIMENTAZIONE
50/60Hz
POTENZA ELETTRICA TOTALE kW/h - 6
m³/h
G-25 0,689 1,379 1,945 1,379
GZ-35 0,882 1,764 2,528 1,764
G-30 0,499 0,999 1,432 0,999
Kg/h
G-31 0,492 0,984 1,410 0,984
G-20/GZ-35/
G-30/G-31
G-25
380...415V-3N
6 12 17,2 12
5,6 11,2 15,8 11,2 Sezione cavo - 4x1,5mm2+T
Fusibile interr. gen. - 16A
220…240V-1N
Sezione cavo - 2x6 mm2+T
Fusibile interr. gen. - 32A
220V-3
Sezione cavo - 3x2,5mm2+T
Fusibile interr. gen. - 20A
Potenze dei bruciatori (Tabella nº 4)
BRUCIATORE Piano Forno
CONSUMI CALORIF.
NOMINALI (KW)
G-20/ GZ-35/ G-30/ G-31
G-25
3 5,2
2,8 4,6
42
Gas di riferimento (Tabella nº 5)
POTERE
CALORIFICO.
INFERIORE
Kcal/m3 Kcal/kg
GAS CITTÀ GAS NATURALE G.L.P.
G-110 G-120 G-130 G-150 G-20 G-25 G-25.1 GZ-35 G-30 G-31
3.515 3.950 5.960 4.542 8.573 7.372 7.000 5.851 10.901 11.066
Consumo d’aria (Tabella nº 6)
Modello.
CG6-20 CG6-40 CG6-41
CGE6-41
Diametro degli iniettori e regolazione (Tabella nº7)
Consumo d’ aria necessario per la
combustione Nm³/h
6 11,5 16,5 11,5
FAMIGLIA
/ GAS
BRUCIATORE
PIANO
3
BRUCIATORE
FORNO
5,2
2 3
G-20 G-25 GZ-35
Inyector
(mm)
Bypass
(mm.)
Inyector
(mm)
H (mm) 20 30 25
Bypass
(mm.)
1,44 2,05 0,96 0,89
1,1
1,7 2,5 1,1 0,95
Reg. 3/4 giro
Reg. 1
giro
Reg. 1 +
3/4 giro
G-30 / G-31
( 30 mbar)
0,7 0,6
G-30 / G-31
( 50 mbar)
0,7
43
INIETTORE SPIA (mm) (Tabella nº8)
FAMIGLIA GAS
G20 G25
GZ35 G30 (30mbar) G30 (50mbar) G31 (30mbar) G31 (50mbar)
Categorie, gas e pressioni di funzionamento (Tabella nº 9)
φ INIETTORE
SPIA (mm)
0,40 0,40 0,40 0,25 0,20 0,25 0,20
Paese destinatario Categorie Pressioni (mbar)
AT II2H3B/P 20 ;50
BE II2E+3+ 20/25 ; 28-30/37 DE-LU II2E3B/P 20 ; 50 DK-SE II2H3B/P 20 ;30
ES II2H3+ 20 ;28-30/37
FR II2E+3+ 20/25 ;28-30/37
FI-NO-LT-LV-EE-BG-RO-HR-TR II2H3B/P 20 ;30
GB -PT-IE-CH-GR-SK-SI-CZ II2H3+ 20 ; 28-30/37
HU II2H3B/P 25 ; 30
IT II2H3+ 20 ;28-30/37
MT-CY-IS I3B/P 30
NL II2L3B/P 25 ; 30 PL II2ELs3B/P 20 ;13 ;28-30
44
Posizioni e temperature (approssimative) del forno (Tabella nº 10)
170-190ºC
180-200ºC
180-200ºC
180-200ºC
160-180ºC
FORNO GAS FORNO ELETTRICO
160-180ºC
180-240ºC
1
125ºC
1
90ºC
160-180ºC
160-180ºC
190-210ºC
2 3 4 5 6 7 8
175ºC 215ºC 250ºC 265ºC 285ºC 310ºC 340ºC
2 3 4 5 6 7 8
120ºC 170ºC 200ºC 230ºC 260ºC 280ºC 315ºC
45
1.-INSTALLAZIONE:
Ubicazione e livellamento
L’ubicazione e l’installazione sia elettrica che a gas, dovrà essere effettuat a da un T ECNICO AUTORIZZATO, rispettando le norme vigenti in ciascun paese.
Per il corretto funzionamento dell’apparecchio, è indispensabile installare una campana
estrattrice.
Ubicare l’apparecchio in un locale ben ventilato. ∗ Livellare e regolare l’altezza dell’apparecchio.(F ig. 1) e (F ig. 1A)
Connessione elettrica
La connessione elettrica dell’apparecchio deve sempre es sere realizz ata da un T ECNICO AUTORIZ ZATO rispettando le norme vigenti in ciascun paese.
Verificare che la tensione della rete corrisponde a quella indicata sulla tar ghetta indicatrice. ∗ Per eseguire la connessione utilizzar e un cavo flessibile con guaina in policloroprene o di altro
materiale dalle caratteristiche simili (H05RN-F)).
Installare nella presa di corrente elettrica, un interruttore generale provvisto di fusibili,
indipendente dall’apparecchio e con distanza minima di ap ertura dei co ntatti ugu ale o s uperiore a 3 mm.
È obbligatorio il collegare a terra dell’unità. Il fabbricante non è responsabile di possibili danni causati dall’inosservanza di questo
La sezione del cavo flessibile ed il valore dei fusibili da installare nell’interruttore generale, è
indicato nel quadro Nº 1.
La posizione della morsettiera è indicata con la lettera “R”
MOLTO IMPORTANTE: Prima di rimontare il pannello dei comandi fissare fortemente il flessibile di alimentazione elettrica al premitreccia.
Se s’installano vari apparecchi in linea, dovranno essere c ollegati tra loro effettuando una messa a terra, nel punto destinato a tale uso, che si trova ubicato alla base del forno, nella zona posteriore.
Allacciamento gas
L’allacciamento gas dell’apparecchio deve essere eseguit o sempre da un Tecnico Autori zzato, rispettando le norme di ciascun paese.
L’installazione generale deve essere dotata di un rub inetto di distribuzione e di un regolat ore di pressione, in cui si consiglia installare un rubinetto d’arresto per ciascun apparecchio di consumo.
La presa del gas è illustrata nella sezione "Dimensioni generali e "connessi oni" con la lettera G.
Trasformazione a diversi tipi di gas
Se l’apparecchio è predisposto per un tipo d i gas differente da quello che si predispone nell’installazio ne, si dovrà procedere nel seguente modo:
Interrompere il passaggio del gas se l’apparecchio è collegato. (Qualsiasi tipo di trasformazione delle condizioni del circuito di gas dell’apparecchio, dovrà essere sempre realizzato da un TECNICO AUTORIZZATO).
Trasformazione dei bruciatori del piano cottura e del forno
Sostituzione degli iniettori. Smontare l’iniettore “A” del bruciatore (Fig. 3) e sostituirlo con uno adeguato secondo il gas che si
utilizza(Tabella 8)
46
Trasformazione delle spie d’accensione
Per modificarlo a GAS NATURALE, si dovrà procedere nel seguente modo: svitare l a vite “A” della Fig. 4 (particolare A). Sotto la vite “A” si trova l’iniettore da 0,25 mm “B” che dovrà essere smontato e sostituito con l’iniettore da 0,40 mm fornito con gli ugelli. Girare il regolatore dell’aria “C” fino a stabilizzare la fiamma.
Regolazione del flusso minimo del rubinetto del piano cottura
IMPORTANTE: prima della regolazione, il bruciatore funzionerà a pieno regime durante circa 15 minuti.
c) a) Per il GAS NATURALE ed il GAS CITTÀ, girare la vite “F” di regolazione in una direz ione o
nell’altra fino a quando la fiamma si stabilisca nella posizione di minimo. Per il G.P.L si stringerà fino in fondo (fig.5).
2.-IMPIEGO
Accensione dei bruciatori del piano cottura.
a) Aprire la chiave generale installata all’esterno dell’apparecchio. b) Per accender e il bruc iatore, g i rare la m anopo la in s enso antiorario fi no a r a ggiung ere l e posizio ne
di MINIMO (Fig. 6, Nº 4) e premere il bottone di accensione.
Spegnimento dei bruciatori del piano cottura.
a) Se si trova in una qualsiasi delle posizioni di MASSIMO, MINIMO oppure intermedio si dovrà
premere la manopola e girare in senso orario fino a posizioni CHIUSO.
Accensione del forno a gas.
a) Usando la leva per il sollevamento della piastra fuoriuscirà la prima piastra del forno, nel forno
OP. Negli altri forni, spostare il coperchio di accesso quando si accende la spia luminosa.
b) Premere la manopola “P1” (Fig. 7), simultaneamente, premere il piezoelettrico della spia “P3” più
volte, fino a quando la fiamma spia resta accesa. Mantenere prem uto a fondo “P 1”, fin o a qu and o una volta rilasciato, la fiamma spia rimane stabile.
c) Da questo momento in poi, per accen dere il bruciatore, girare la manopola “P2” del termostato
(Fig.7) in senso antiorario, impostandolo sulla posizione corrispondente alla temperatura selezionata (vedere tabella nº 8).
d) Per aiutare l’accensione del forno, con l’acquisto di ciascuna cucina è inclusa una leva di
sollevamento per le piastre con cui si può verificare il buon funzionamento del forno. Nella figura successiva si può osservare come si utilizza.
Spegnimento del forno a gas.
a) Girare la manopola del termostato (Fig. 7) in senso orario fino alla posizione spia “PO”. In
questa posizione il bruciatore si spegne, mentre rimane accesa la fiamma spia.
b) Per spegnere la spia premere fino in fondo la manopola “P2” (Fig. 7).
Accensione del forno elettrico.
a) Una volta deciso il tipo di sistema di riscaldamento (Fig. 8) girare la manopola “MHG” sulla
posizione prescelta. Si accende quindi la spia “P 2” (Fig. 8) (Colore v erde) che indica che il f orno è pronto per funzionare.
b) Impostare la t emperatura in base alla tabella nº 10, girando la manopola “MTH” (Fig. 8) sulla
posizione prescelta si accende quindi la spia “P3” (Fig. 8) (Colore giallo) che indica che le resistenze sono in funzionamento.
47
c) Quando il forno rag giunge la temperatura impostata le resistenze si disinseriscono (per mezzo
del termostato) e si spegne la spia “P3” (Fig. 8) “GIALLA”. Non appena la temperatura s cende al di sotto del valore impostato, le resistenze si inseriscono automaticamente e si accende la spia “GIALLA”.”.
Spegnimento del forno elettrico.
a) Inserire le due manopole “MTH” e “MHG” (Fig. 8) in posizione “OFF”.
Si spegneranno le spie “GIALLA” e “VERDE” rispettivamente. Fig. 8.
3.-MANUTENCIONE
Pulizia giornaliera.
Affinchè l’apparecchio si mantenga come nuovo, è conveniente seguire le seguenti istruzioni:
Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare detersivi arenosi e abrasivi. ∗ Non utilizzare acqua a spruzzo per la pulizia dell’apparecchio. ∗ È conveniente pulire tutti i giorni i vassoi di raccolta del grasso. ∗ La superficie dei forni deve essere pulita giornalmente dopo esser e stata utilizzata, per f are ciò si
consiglia l’uso di qualsiasi prodotto sgrassante specifico presente sul mercato.
Pulizia periodica.
Per la semplicità e la qualità di questi apparecchi, so no pochi gli aspetti cui bisogna prestare attenzione dal punto di vista della manutenzione preventiva.
Togliere le placche, le griglie ed i diffusori sommergendoli in una vaschetta con acqua ti epida ed
un po’ di detersivo. Poi strofinare con una spazzola resistente che non sia metallica. Si deve seguire lo stesso procedimento per la pulizia delle te glie e delle placche da forno in un bagno d’acqua calda con sapone.
Un punto importante è la pulizia periodica delle spie per evitare che possano ostruirsi.
Indicazioni per l’uso del forno.
Prima di utilizzare il forno si raccomanda di pulire l’interno con un panno umido imbevuto di
acqua e sapone, per eliminare i cattivi odori caratteristici del primo uso.
È possibile la cottura di più teglie allo stesso tempo, il risultato ottenuto è ottimale in tutte, grazie
al sistema di riscaldamento impiegato.
Pulizia dei bruciatori del piano di cottura.
In tutti gli apparecchi, è include come accessorio un ago per la pulizia che permette la pulizia dei
bruciatori del piano di cottura.
Accessorio per togliere la porta del forno.
In tutti gli app arecchi dotati di forno, sono incluse come accessori delle sq uadre per un montaggio
/ smontaggio semplice del forno.
ELEMENTI FUNZIONALI.
1. Rubinetto-valvola del piano cottura “VM”
2. Spia piano di cottura “PM”
3. Termocoppia piano cottura “TM”
4. Rubinetto termostatico del forno “VH”
5. Termocoppia da forno “TH”
6. Comando del forno “CH”
7. Termostato da forno “TH”
8. Morsettiera d’ingresso “R”
48
NOTA IMPORTANTE:
É molto importante che il condotto di scari co non resti ostruito, neanche in modo parziale, per
garantire un buon funzionamento dei bruciatori.
La sostituzione di qualsiasi componente funzionale che possa incidere sulla sicurezza dovrà
essere effettuata da un TECNICO AUTORIZZATO.
Come regola ogni volta che si ostruisce uno qualsiasi dei c omponenti funzionali, si deve verificare
che il rubinetto generale del gas sia chiuso e non ci sia del fuoco nei pressi dell'apparecchio.
4.-RACCOMANDAZIONI PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Dopo aver terminato la sua vita utile, questo prodotto non deve essere gettato in un secchio per le immondizie, ma deve essere lasciato in un punto di raccolta specifico per riufiuti elettrici ed elettronici per poter essere riciclato.
Quest’informazione è confirmata dal símbolo che si trova sul prodotto, sul manuale per l’utente o sull’imballaggio.
A seconda delle sue caratteristiche, i materiali possono essere riciclati. Grazie al riciclaggio e ad altri sistemi di smaltimento dei rifiuti e lettrici ed elettronici, si può contribuire in modo significativo ad aiutare e proteggere il medio ambiente.
Vi preghiamo di entrare in contatto con le autorità locali per ricevere ulteriore informazione sui punti di raccolta più vicini a voi.
Per preservare il medio ambiente, successivamente alla vita utile d el vostro prodotto, depositarlo in uno dei punti destinati a ciò in accordo con la legislazione vigente in materia.
Quest’apparecchio è solo per uso professionale e deve essere utilizzato da personale specializzato.
49
Loading...