Fagor General Instruction For Installation Use And Maintenance
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Instrucciones generales para la instalación, uso y mantenimiento
COCINAS A GAS
Instructions générales pour l’installation, l’utilisation et l’entretien
FOURNEAUX À GAZ
General instructions for installation, use and maintenance
GAS RANGES
Allgemeine bedienungssanleitung zur installation, bedienung und
wartung
GAS HERDE
Instruccioni generali per l´ installazione ,i´uso e la manutenzione
CUCINE AGAS
CG6- 20
CG6- 40
CG6- 41
CGE6- 41
J-016501
CG6-20
G6-40
CG6-41
1
CGE6-41
Fig 1
Fig 2
2
Dibujo de
la posición
del piloto
en el horno
Fig 3
Fig 4
Fig 5
3
Piloto verde Piloto ámbar
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
+
4
Estimado cliente
Agradecemos la confianza que ha tenido con nuestra marca al adquirir un aparato de uso profesional. Estamos
plenamente convencidos de que a medida que pase el tiempo, quedará totalmente satisfecho de su compra.
Tómese unos minutos de tiempo, acérquese con este manual al aparato y “manos a la obra”: las informaciones
gráficas de fácil comprensión sustituyen a las hojas llenas de texto.
No obstante, le aconsejamos estudie detenidamente este manual copilado por los jefes de cocina de FAGOR,
únicamente así podrá beneficiarse al máximo de las múltiples posibilidades y ventajas que le brinda este aparato.
Conserve este manual cerca del aparato y en lugar siempre accesible.
Finalmente, le deseamos mucho éxito y gran satisfacción con su nueva cocina.
Posiciones y temperaturas (aproximadas) del horno (Tabla nº 8)
170-190ºC
180-200ºC
180-200ºC
180-200ºC
160-180ºC
160-180ºC
180-240ºC
160-180ºC
160-180ºC
190-210ºC
HORNO GAS HORNO ELECTRICO
1
2
3
4
5
6
7
8
125ºC
175ºC
215ºC
250ºC
265ºC
285ºC
310ºC
340ºC
1
2
3
4
5
6
7
8
90ºC
120ºC
170ºC
200ºC
230ºC
260ºC
280ºC
315ºC
9
1.- INSTALACIÓN
Emplazamiento y nivelación
∗ El emplazamiento y la instalación tanto eléctrica como de gas, debe realizarse siempre por un TÉCNICO
AUTORIZADO, respetando las normas de cada país.
∗ Es conveniente instalar una campana extractora para el buen funcionamiento.
∗ Ubicar el aparato en un local bien ventilado.
∗ Nivelar y regular la altura del aparato.(Fig. 1) y (Fig. 1A)
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica del aparato debe hacerse si empre por un T ÉCNICO AUTORIZ ADO, respetando las normas de
cada país.
∗ Verificar que la tensión de la red corresponde a la que se indica en la placa de características.
∗ Para la conexión emplear cable manguera de p olycloropreno u otro material de similares características
(H05RN-F).
∗Próximo al aparato debe instalarse un dispositivo interruptor para todas las fases, con un mínimo de 3mm
de apertura entre contactos. Este interruptor irá provisto de fusibles.
∗ Es obligatorio conectar a tierra el aparato. El fabricante no se hace responsable de posibles daños
originados por el incumplimiento de este requisito.
∗La sección de cable manguera y el valor de los fusibles a i nstalar en el interruptor gener al, queda reflejado
en la tabla Nº 1.
∗La ubicación de la regleta de conexiones está indicada con la letra “R”.
MUY IMPORTANTE: Antes de colocar el panel portamandos fijar la manguera de alime ntación eléctrica fuertem ente
al prensa estopas.
Cuando se instalen varios aparatos en línea, deber án ser conectados entre sí a tierra, por el punto destinado a tal
fin, que se encuentra ubicado en la base del aparato.
Conexión de gas
La conexión de gas del aparato debe r ealizarse siempr e por un T écnico Autorizado, r espetando las n ormas de cada
país.
La instalación general deberá estar provista de una llave de paso y un regulador de presión, siendo aconsejable
además poner una llave de corte por cada aparato de consumo.
La toma de gas viene definida en el aparto “Dimensiones generales y ac ometidas” por la letra G.
Transformación a distintos gases
Si el aparato está preparado para un gas distinto al que se dispone en la instalación, se deberá proceder del
siguiente modo:
Cortar el paso de gas al aparato si está conectado. (Cualquier transformación d e las condiciones del circuito de gas
del aparato, deberán ser realizadas siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO).
Transformación de los quemadores de mesa y horno
Sustitución de los inyectores.
Desmontar los inyectores “I” (Fig. 3) y sustituirlos por los adecuados según el gas a utilizar (Tabla 6)
.
10
Transformación de piloto
Para transformar a GAS NATURAL, se deberá proceder de la siguiente manera: Soltar el tornillo “A” de la Fig.4
Bajo el tornillo “A” está el inyector de 0,25mm “B” que se deberá soltar y sustituir por el inyector de 0,40mm
suministrado con las toberas.
Girar el regulador de aire “C” hasta estabilizar la llama.
Regulación caudal mínimos grifos de mesa
IMPORTANTE: antes de la regulación, el quemador funcionará a pleno régimen al menos 15 minutos.
a) Para GAS NATURAL girar el tornillo “F” de regulación en un sentido u otro hasta que la llama sea
estable en la posición de mínimo. Para G.L.P. se apretará a fondo (fig.5).
2.- USO
Encendido del aparato
Encendido de los quemadores de mesa.
a) Abrir la llave general instalada en el exterior del aparato.
b) Para enc ender el quemador, girar el mand o en sentido antihorario hasta las posiciones MINIMO (Fig. 6,
Nº 4) pulsar el mando y pulsar el piezoelectrico
Apagado de los quemadores de mesa.
a) Si está en cualquiera de las posiciones MAXIMO, MINIMO o intermedio, girar en sentido horario hasta
la posición APAGADO (Fig. 6, Nº 2).
Encendido del horno a gas.
a) Desplazar la tapa acceso al encendido del piloto, que se encuentra en el interior del horno.
b) Pulsar ligeramente el mando del termostato y girarlo hasta la posición Piloto. (Fig 7)
c) Manteniendo el mando pulsado a fondo, acercar una llama al piloto hasta observar que queda
encendido. Es necesario mantenerlo pulsado a fondo durante 20 segundos apro ximadamente, para que
la llama piloto permanezca encendida. Después soltar el mando y verificar que el piloto permanece
encendido, en caso contrario repetir la operación.
d) A partir de este momento, pulsar el mando ligeramente y girar, fijándolo en la posición que corr esponde
a la temperatura deseada. (Tabla 8)
Apagado del horno a gas.
a) Girar el m ando del termostato (Fig. 7) en sentido horario hasta la posición piloto. En esa posición el
quemador se apagará, permaneciendo el piloto encendido.
b) Para apagar el piloto pulsar ligeramente el citado mando y girarlo, hasta la posición de apagado.(F ig. 7).
11
Encendido del horno eléctrico.
a) Una vez decidido el sistema de calentamiento girar el mando “MHG” hasta la posición ele gida (Fig. 8).
En ese momento se encenderá el piloto (Fig. 8) (Co lor verde) in dicánd onos que el horno está pre parado
para funcionar.
b) Seleccionar la temperatura según la tabla nº 10, girando el mando “MTH” a la p osición elegida (Fig. 8) ,
en ese momento se encenderá el piloto ámbar (Fig.8) indicándonos que las resistencias están
funcionado.
c) En el instante en que el horno alcance la temperatura seleccion ada las resistencias dejarán de actuar
(por medio del termostato) y el piloto ámbar (Fig.8) se apagará. Asimismo en cuanto baje del valor
seleccionado, l12as resistencias comenzarán a actuar, encendiéndose el pilot o “AMBAR”.
3.-MANTENIMIENTO
Limpieza diaria.
Para que el aparato se mantenga como el primer día, es conveniente seguir las siguientes instruccio nes:
∗ No utilizar detergentes arenosos y abrasivos para su limpieza.
∗ No utilizar manguera de agua para la limpieza del aparato.
∗ Es conveniente limpiar diariamente las bandejas recoge-grasas.
∗ La superficie de los hornos debe limpiarse diariamente después de ser utilizada, para ello se aplicará
alguno de los productos desengrasantes específicos del mercado.
Limpieza periódica.
Dada la simplicidad y calidad de estos aparatos, son pocos los aspectos a los que debe prestarse aten ción desde el
punto de vista de mantenimiento preventivo.
∗ Quitar las placas, parrillas y difusores, sumergiéndolos en una bandeja con agua tibia y un poco de
detergente. Luego se frotarán con un cepillo fuerte pero no metálico. El mismo procedimiento ha de
seguirse para la limpieza de las bandejas y placas de horno en un baño de agua caliente y jabón.
∗Un punto importante es la limpieza periódica de los pilotos para evitar que lleguen a obstruirse.
Indicaciones para el uso del horno.
∗Antes de usar el horno se recomienda limpiar su interior con un paño impregnado de agua jabo nosa, para
evitar malos olores en su primer servicio.
∗ Se p ueden preparar al mismo tiempo varias bandej as de asado, siendo el resultado satisfactorio en todas
ellas, debido al sistema calefactor utilizado.
Limpieza de los quemadores de mesa.
∗ Se incluye como accesorio en todos los aparatos una aguja de limpieza para facilitar la limpieza de los
quemadores de mesa.
Accesorio para quitar y poner la puerta del horno.
∗ Se incluye como accesorio en todos los aparatos con horno unas escuadras para el fácil
montaje/desmontaje del horno.
12
Lista de piezas de recambio
1. Grifo-Válvula de mesa “VM”
2. Piloto de mesa “PM”
3. Termopar de mesa “TM”
4. Grifo termostático de horno “VH”
5. Termopar de horno “TH”
6. Conmutador de horno “CH”
7. Termostato de horno “TH”
8. Regleta de conexiones “R”
NOTA IMPORTANTE:
∗ Es de vital importancia que la chimenea no quede obstruida, ni siquiera parcialmente, para el buen
funcionamiento de los quemadores.
∗ La sustitución de cualq uier componente funcional que pueda afectar a la seguridad deb erá ser efectuada
por un TÉCNICO AUTORIZADO.
∗Como norma general siempre que se sustituya cualquier componente funcional, se debe comprobar que la
llave general del gas está cerrada y no hay fuego en las proximidades de l aparato.
4.-RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras
estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de deshechos eléctricos y
equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del
usuario o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el
reciclaje y otras formas de procesamiento de los deshechos eléctricos y el equip amiento
electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio
ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más informaci ón sobre el punto de recogida
más cercano.
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en
lugares destinados a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Este aparato es únicamente de uso profesional y debe
ser utilizado por personal cualificado.
13
Cher client
Nous vous remercions de la confiance dont v ous faites preuve envers notre mar que en a chetant un ap pareil à usag e
professionnel. Nous sommes entièrement convaincus qu'au fil du temps, vous serez pleinement satisfait de votre
achat.
Prenez quelques minutes, approchez-vous de l'appareil muni de ce manuel et "au travail !" : les pages remplies de
texte sont remplacées par des informations graphiques faciles à comprendre.
Cependant, nous vous conseillons d'étudier attentivement ce manuel compilé par les c hefs cuisiniers de FAGOR. Ce
n'est qu'ainsi qu'il vous sera possible de tirer le plus grand parti des multiples possibil ités et avantages q ue vous offre
cet appareil.
Conservez ce manuel près de l'appareil et toujours à portée de main.
Nous vous souhaitons d’excellents résultats et de grandes satisfactions avec votre nouvelle fourneaux.
FAGOR
Sommaire
Installation
Utilisation
Entretien
Dimensions générales et branchements
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
Raccordement gaz et transformation différents gaz
Mise en place et nivellement
Allumage de l’appareil
1-4
15
19
19
19
20
Entretien
Recommandation de protection de l’environnement
Recommandation de protection de l’environnement
14
21
22
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.