EMontaje y modo de empleo
PInstruções para montagem e utilização
FPrescriptions de montage et mode d’emploi
GBInstruction on mounting and use
DMontage- und Gebrauchsanweisung
CZ
INSTRUKCE PRO MONTÁ A POUITÍ
6
1
2
3
5
4
Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1
7
4
f
j
g
Fig. 3 - Abb. 3 - Obr. 3
Fig. 2 - Abb. 2 - Obr. 2
i
h
Fig. 4 - Abb. 4 - Obr. 4
22b
4
22b
14
H
22c
G
15
22c
F
7-16
11
6
2
2
17
1
Fig. 5 - Abb. 5 - Obr. 5
13
10
12
19
1
18
17
B
9
8
3
33
13
5
12
10
Fig. 6 - Abb. 6 - Obr. 6
20
22a
21
E
Instalación - Fig. 5-6
La campana tiene que tener una distancia mínima de los fuegos de
50 cm en las cocinas eléctricas y de 75 cm en las cocinas a gas o
mixtas.
La campana se suministra dotada de una salida de aire superior B
para la descarga de los humos hacia el exterior (Versión aspirante
- tubo de descarga y abrazaderas de fijación no suministrados).
Si no es posible descargar los humos y los vapores de cocción al
exterior, se puede utilizar la campana en versión filtrante montando
un filtro de carbones activos y el deflector F en el soporte (brida) G;
de esta manera, los humos y los vapores se reciclan a través de la
rejilla superior H mediante un tubo de descarga conectado a la salida
del aire superior B y el anillo de conexión montado en el deflector F
(tubo de descarga y abrazaderas de fijación no suministrados).
Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en
versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad periférica de
aspiración (no suministrada).
Informaciones preliminares para instalar la campana:
Desconectar la campana interviniendo en el cuadro general
doméstico, en las fases de conexión eléctrica.
1. Apoyar el grupo aspirante sobre una superficie e introducir la
parte inferior de la campana en el mismo (quitar el filtro o los
filtros antigrasa).
2. Efectuar las conexiones eléctricas entre las dos partes.
3. Fijar definitivamente la campana al grupo aspirante con 6
tornillos.
4. Con un lápiz, trazar una línea en la pared, hasta el techo, que
corresponda a la línea central para facilitar las operaciones de
instalación.
5. Aplicar el esquema de taladrado en la pared: la línea central
vertical impresa en el esquema tiene que coincidir con la línea
central trazada en la pared; además, el borde inferior de la
plantilla de taladrado tiene que coincidir con el borde inferior de
la campana: téngase en cuenta que el lado inferior de la
campana, terminada la instalación, tiene que quedar a 50 cm de
la placa de cocción, si ésta es eléctrica, o a 75 cm si la placa es
de gas o mixta.
6. Apoyar la brida de soporte sobre el esquema de taladrado de
manera que coincida con el rectángulo con trazo discontinuo,
marcar los dos orificios externos y taladrar. Quitar el esquema
de taladrado, poner los 2 tacos de pared y fijar la brida de
soporte de la campana con 2 tornillos de 5x45 mm.
7. Colgar la campana en la brida.
8. Regular la distancia de la campana a la pared.
9. Regular la posición horizontal de la campana.
10. Señale con un lápiz el orificio para la fijación definitiva del
extractor (son necesarios dos puntos de fijación definitivos).
11. Quitar la campana de la brida.
12. Taladrar el punto marcado (Ø 8 mm - véase operación 10).
13. Introduzca los tarugos al muro.
14. Poner la brida de soporte de las chimeneas G en la pared
adherente al techo, utilizar la brida de soporte como esquema
de taladrado (la pequeña ranura realizada en el soporte tiene
que coincidir con la línea precedentemente marcada en la pared
- operación 4) y marcar, con el lápiz 2, orificios, efectuar los
orificios (Ø 8 mm) y poner 2 tacos.
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios
provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
15. Fijar la brida de soporte de las chimeneas a la pared con 2
tornillos de 5x45mm.
16. Sujetar la campana a la brida inferior.
17. Fijar definitivamente el extractor a la pared con 2 tornillos 5 x 45
mm (ABSOLUTAMENTE NECESARIOS).
18. Conectar el tubo para la descarga de los humos (tubo y
abrazaderas no suministrados, se tienen que comprar) al anillo
de conexión ubicado encima de la unidad del motor aspirante.
El otro extremo del tubo tiene que conectarse a un dispositivo
de expulsión de los humos hacia el exterior en caso de uso de
la campana en versión aspirante. Si se desea utilizar la campana
en versión filtrante, se tiene que fijar, a la brida de soporte de las
chimeneas G, el deflector F con 4 tornillos y conectar el otro
extremo del tubo al anillo de conexión ubicado en el deflector F.
19. Efectuar la conexión eléctrica.
20. Aplique la pantalla estética en metal sobre el lado superior de la
pantalla vapores y, si se suministra, aplique la pantalla estética
de vidrio sobre la de metal.
21. Desde el interior del extractor fije la pantalla estética metálica a
la estructura con 4 tornillos.
22. Poner las chimeneas (22a) y, con 2 tornillos (22b), fijarlas sobre
el soporte de las chimeneas G (22c).
Montar el filtro/los filtros antigrasa y controlar que la campana
funcione perfectamente.
Conexión eléctrica
La corriente de la red debe corresponder a la corriente señalada en
la etiqueta de las características situada en el interior de la campana.
Si contiene un enchufe conecte la campana a una toma de corriente
conforme a las normas vigentes situada en una zona accesible. Si
contiene un enchufe(conexión directa a la red, aplique un interruptor
bipolar a norma con una distancia de los contactos en abertura no
inferior a 3 mm ( accesible.).
E
Descripción de la campana- Fig. 1
1 Cuadro de control
2 Filtro antigrasa
3 Manija de desenganche del filtro antigrasa
4 Lámpara halógena
5 Protección contra vapores
6 Chimenea telescópica
7 Salida del aire (sólo para uso en versión filtrante)
Funcionamiento –
Modelo con controles electrónicos
2
1
1- Mando de desconexión de los motores
2- Mando de conexión y selección de velocidad del motor 1 - 2 -
3 - 1 - 2-...
3- LED de velocidad 1
4- LED de velocidad 2 y de saturación del filtro metálico antigrasa
(en este último caso el indicador parpadea - Véanse las
instrucciones correspondientes a la limpieza de los filtros
antigrasa).
5- LED de velocidad 3 y de saturación del filtro de carbón activo
(en este último caso el indicador parpadea - Véanse las
instrucciones correspondientes a la sustitución de los filtros de
carbón activo).
¡Atención!
El dispositivo de señalización de la saturación del filtro de
carbón activo se encuentra desactivado.
Si se desea activar el dispositivo de señalización de la saturación
del filtro de carbón activo, pulsar simultáneamente las teclas 2
y 7 durante 3 segundos:
al inicio de este procedimiento sólo parpadeará el LED 4 ,
transcurridos los 3 segundos empezará a parpadear también
el LED 5 (pág. 4) para indicar que el dispositivo de control de
la saturación del filtro de carbón activo, se encuentra activado.
Para desactivarlo, pulsar las dos teclas: transcurridos 3
segundos el LED 5 dejará de parpadear; el dispositivo se
encuentra desactivado.
6 - LED indicador de velocidad intensiva
7 - Mando de conexión de velocidad intensiva
Se aconseja utilizar esta velocidad cuando la concentración de
humos y olores de comida sea particularmente intensa (por
ejemplo, al cocinar o freír alimentos que produzcan fuertes
olores: pescado, fritos, etc.).
Una vez seleccionada, la velocidad intensiva funcionará durante
unos 5 minutos y, a continuación, volverá automáticamente a
la velocidad seleccionada previamente (de 1 a 3) o se parará
si no se había seleccionado ninguna velocidad.
Para desconectar la velocidad intensiva antes de que
transcurran los 5 minutos, pulse el mando 1 o 2 .
8 - Mando de apagado de las lámparas
9 - Mando de encendido de las lámparas
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
56
34
7
89
En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes de
dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5
segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la anomalía de
funcionamiento no desaparece, dirigirse al servicio de asistencia.
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la
aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn
por otros 15 minutos aproximadamente.
Limpieza
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente
como internamente. Extraiga los filtros antigrasas para poder limpiar
todas las partes interiores accesibles. Su campana ha sido diseñada
para permitir ejecutar ésta operación de limpieza en manera fácil y
con seguridad.
Para limpiarla use un paño empapado de alcohol desnaturalizado y
detergentes líquidos neutros. Evite el uso de productos que contengan
abrasivos.
Atención:
Si no se respetan las normas de limpieza de la campana y del
cambio y limpieza de los filtros puede haber riesgo de incendio.
Rogamos se atenga a las instrucciones indicadas.
Mantenimiento
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana
de la corriente.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa tiene la función de retener las grasas contenidas
en los humos derivados de la cocción.
Debe limpiarse una vez al mes y cada vez que parpadee el LED 4
- véase la página precedente, con detergentes no agresivos,
manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo
breve.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche
de muelle (f) - (Fig. 2).
Después de limpiar el filtro, pulse el mando 1 (ver página precedente)
durante unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica (pip):
el LED 4 que señala la saturación del filtro antigrasa dejará de
parpadear.
Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante)
Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de
alimentos.
El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses y cada vez que
parpadee el LED 5 - véase la página precedente con agua caliente
y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en caso de
lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado completo sin platos
en el interior.).
Quite el agua que haya quedado en el filtro sin estropearlo, después
quite el almohadillado situado en el interior del armazón de plástico
y póngalo en el horno a 100°C durante diez minutos para secarlo
completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años y cada vez
que el paño se estropee.
Quite el soporte del filtro tras quitar el tornillo (g) que lo sujeta a la
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios
provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
E
campana (Fig. 3).
Ponga la placa (i) de carbón en el interior del chasis (h) y móntelo
todo en la correspondiente sede (j).
Después de cambiar el filtro, pulse el mando 1 (ver página precedente)
durante unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica (pip).
El LED 5 que señala la saturación del filtro de carbón dejará de
parpadear.
Sustitución de la lámpara - Fig. 4
Acceder al compartimiento de la lámpara.
Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador
de boca plana o una herramienta similar.
Sustituir la lámpara dañada.
Utilizar sólo lámparas halógenas de 20W máx (G4) prestando
atención en no tocarlas con las manos.
Cerrar el plafón (fijación a presión).
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de
asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien montadas
en su sede.
Advertencias
No use nunca la campana sin haber montado correctamente la
rejilla. El aire aspirado no debe ser canalizado en un conducto usado
para la descarga de humos de aparatos alimentados con energía
que no sea eléctrica.Hay que realizar anteriormente una adecuada
aireación del local cuando se usen al mismo tiempo la campana y los
aparatos alimentados con otra energía que no sea eléctrica. Está
rigurosamente prohibido cocinar alimentos a la llama debajo de la
campana. El empleo de la llama libre daña los filtros y puede
provocar incendios, por lo tanto debe evitarse en cualquier caso.
Cuando se fríen los alimentos se debe tener cuidado de que el aceite
no se caliente en exceso y se incendie. Para las medidas técnicas
y de seguridad que haya que adoptar para la descarga de los humos
aténgase rigurosamente a lo que diga el reglamento de las
autoridades locales competentes.
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo.
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios
provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
P
Instalação - Fig. 5-6
A coifa deve ficar a uma distância mínima do plano de cozimento de
50 cm, no caso de cozinhas elétricas e de 75 cm, no caso de
cozinhas a gás ou mistas.
O exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para a
descarga da fumaça ao exterior (Versão aspirante- tubo de descarga
e braçadeiras de fixação não fornecidos).
Se não for possível descarregar a fumaça e os vapores de cozedura
para o exterior, o exaustor poderá ser utilizado na versão filtrante,
desde que se monte um filtro de carvão activo e o deflector F do
suporte G. Nesta configuração, a fumaça e os vapores são reciclados
passando pela grade superior H através de um tubo de descarga
ligado à saída superior de ar B e do anel de conexão montado no
deflector F (o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são
fornecidos).
Os modelos sem motor de aspiração funcionam exclusivamente na
versão aspirante e devem ser ligados a uma unidade periférica de
aspiração (não fornecida).
Informações preliminares para a instalação do exaustor:
Isole o exaustor da alimentação eléctrica: para o efeito, desligue as
fases no quadro geral doméstico da instalação eléctrica.
1 . Apoie a unidade aspirante sobre uma mesa e instale nela a
2 . Faça as ligações eléctricas entre as duas partes.
3 . Fixe o exaustor definitivamente na unidade aspirante utilizando
4 . Com um lápis, trace uma linha na parede, até ao tecto,
5 . Aplique o esquema de perfuração na parede: a linha vertical no
6 . Apoie a peça de suporte no esquema de perfuração fazendo
7 . Pendure o exaustor no suporte.
8 . Regule a distância entre o exaustor e a parede.
9 . Regule o nivelamento horizontal do exaustor.
10. Marcar o furo para a fixação definitiva da coifa com um lápis (são
11. Tire o exaustor do suporte.
12. Faça o furo no ponto marcado (Ø 8 mm – ver a operação 10).
13. Inserir 2 buchas na parede.
14. Aplique a peça de suporte das chaminés G na parede adjacente
Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou
incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
15. Fixe a peça de suporte das chaminés com 2 parafusos 5x45
mm.
16. Prenda o exaustor no suporte inferior.
17. Fixar definitivamente a coifa na parede com 2 parafusos 5x45mm
(ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIOS).
18. Faça a ligação de um tubo (o tubo e as braçadeiras não são
fornecidos, devendo ser comprados) para a descarga da fumaça
no anel de conexão posto acima da unidade do motor aspirante.
A outra extremidade do tubo deverá ser ligada a um dispositivo
de expulsão da fumaça para o exterior, caso o exaustor seja
utilizado na versão aspirante. Se quiser utilizar o exaustor na
versão filtrante, fixe na peça de suporte das chaminés G o
deflector F com 4 parafusos e ligue a outra extremidade do tubo
no anel de conexão posto no deflector F.
19. Faça a ligação eléctrica.
20. Aplicar o anteparo metálico estético no lado superior do anteparo
vapores e, se fornecido, aplicar o anteparo estético de vidro
sobre o metálico.
21. Fixar, a partir do interior da coifa, à estrutura o anteparo estético
com 4 parafusos.
22. Aplique as chaminés (22b) e fixe-as em cima com 2 parafusos
(22b) no suporte das chaminés G (22c).
parte inferior do exaustor (tire o(s) filtro(s) de gorduras).
6 parafusos.
correspondente ao centro do exaustor: isto irá facilitar as
operações de instalação.
centro, impressa no esquema de perfuração, deverá coincidir
com a linha central traçada na parede; além disso, a borda
inferior do esquema de perfuração corresponde à borda inferior
do exaustor. Lembre-se de que o lado inferior do aparelho,
concluída a instalação, deve ficar afastado pelo menos 50 cm
da placa de cozedura se esta possuir discos eléctricos e 75 cm
se os queimadores forem a gás ou mistos.
com que coincida com o rectângulo traçado. Marque os dois
furos exteriores e faça os furos. Tire o esquema de perfuração,
introduza 2 buchas de expansão na parede e fixe a peça de
suporte do exaustor com 2 parafusos 5x45 mm.
necessários dois pontos para a fixação definitiva).
ao tecto. Utilize a peça de suporte como esquema de perfuração
(o pequeno furo oblongo presente no suporte deve coincidir
com a linha anteriormente traçada na parede – operação 4) e
marque 2 furos com um lápis. Faça os furos (Ø 8 mm) e
introduza 2 buchas de expansão.
Reinstale o(s) filtro(s) de gorduras e controle o funcionamento
perfeito do exaustor.
Conexão elétrica
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta
de características situada na parte interna da coifa. Se completo de
plug conectar a coifa a uma tomada, conforme as normas vigentes,
posta em zona acessível.
Se não completo de plug (conexão direta à rede) aplicar um
interruptor bipolar conforme normas com uma distância entre
contactos em abertura não inferior a 3mm (acessível).
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.