
FR
Notice d'installation et d'utilisation des cuisinières       
mixtes
GB
Instructions for use and maintenance of gas-electric 
cookers
CFF-64 MC
CFF-64 MC
CFF-631A
CFF-631A
CFF-631
CFF-631
CFF-631C
CFF-631C
CFF-631MC
CFF-631MC
7361; 7414; 7450; 7453; 7461
04.200504.2005
C600240I3C600240I3

FR 
1
ATTENTION ! 
1. La cuisinière doit être installer en accord avec les textes en vigueur dans le pays concerne. On 
peut utiliser la cuisinière que dans un endroit bien aère. Veuillez consulter les notices et le 
guide d’utilisation avant d’installer et d’utiliser cette cuisinière. 
2. La cuisinière est un produit qui n’est pas fait des matériels dangereux pour l’environnement. 
3. On peut utiliser les matériels de l’emballage pour le recyclage. 
4. Les éléments de l’emballage sont très dangereux pour des enfants. Il faut les séparer et 
éliminer en accord avec les règlements. 
5. Il faut adapter la cuisinière détruite a l’état de ne pas pouvoir l’utiliser de nouveau. Il faut quitter 
la porte parce qu’il peut provoquer le danger surtout par les enfants. Apres il faut passer 
l’appareil au recyclage. 
6. Avant l’installation assurez-vous que les conditions de distribution locale (nature de gaz et 
pression) et le réglage de l’appareil sont compatibles. Les conditions des réglage de cet 
appareil sont inscrites sur la plaque signalétique. 
7. Il est interdit de brancher cet appareil avec les câbles de combustion. Le branchement de la 
cuisinière doit être effectue en accord avec la loi d’installation en vigueur. 
8. On peut installer le produit depuis de 8 heures de présence dans la cuisine. 
9. La connexion de la cuisinière a l’installation de gaz naturel ou a l’installation de butane et sa 
régulation ne doit être effectue que par un installateur habilite ou un technicien autorise par le 
constructeur, en accord avec les textes en vigueur dans le pays concerne ce qu’il faut 
confirmer dans la garanti de produit. La manque de cette confirmation annule la garantie. 
10. Le constructeur ne prend pas en charge aucune responsabilité en cas de blessures ou de 
dommages causa par une installation ou une installation Incorrectes des appareils. 
11. En cas de panne de l’appareil et spécialement lors d’une fuite de gaz ou lors de l’apparition 
d’un court circuit il convient de débrancher l’appareil et contacter de toute urgence le service 
autorise après-vente agrée.  
12. Chaque intervention a l’appareil réalisable par le même utilisateur est complètement interdit 
sous la discipline de perdre la garanti, sauf le remplacement de l’ampoule du four. 
13. Il est interdit de soulever la cuisinière en tirant sur la porte de four. 
14. Le constructeur se réserve le droit de procéder a des modifications sans préavis sur ses 
produits dans le but de toujours offrir des appareils en adéquation avec les nouvelles 
techniques et répondant a de meilleurs critères de qualité. Ces modifications n’auront bien 
entendu aucun préjudice pour les utilisateurs. 
15. La cuisinière est réalisée dans la I-ere classe de protection contre l’électrocution et elle exige le 
bronchement a l’installation avec des terres correctes. 
16. La cuisinière peut être installer entre les meubles de l’hauteur de max.850 mm (de parterre). 
Nos appareils remplissent les normes de sécurité: 
1. 73/23/EEC – Les appareils électriques de basse tension 
2. 89/336/EEC – Compatibilidad electromagnetique 
3. 90/396/EEC – Les exigences fundamentales pour des produits de gaz [GAD] 
JA 
GB 
20
5.4.3 CLEANING ENAMELLED SURFACES OF THE OVEN 
After removing the catalytic shields you can clean the inside of the chamber. Clean the enamelled surfaces 
with agents intended for cleaning cookers. In order to clean baked stains you can use special detergent 
intended for cleaning ovens. Since these detergents are caustic, you should use them in minimal amounts 
and with a great caution, observing the recommendations of detergent manufacturer. 
CAUTION ! 
A special cleanser for oven you can use only for enamelled surface. Do not clean with it catalytic 
enamel shield. 
Once the oven is cleaned, in the ovens with ladder guides f irst assembly the rear catalytic shield and t hen 
the two side shields and the runners. 
CAUTION ! 
1. Do not turn on the oven if catalytic cover of the fan is not installed. 
2. During assembly you should pay attention if the guides are fastened on the right wall of the 
oven. The bar limitating insertion of the sheet or net in chamber should be behind the rear 
hanging of the guides. 
6 TROUBLESHOOTING 
CAUTION ! 
1. Before proceeding with the troubleshooting, disconnect the cooker from the electricity supply 
to avoid the possibility of electric shock. 
2. If the mains cable is damaged have it replaced by the producer or an authorised service or else 
by a qualified person to avoid a hazard 
In case of disturbances in the cooker operation, check the guidelines below to find out if you are able to 
remedy the problem by yourselves. 
Oven lightening does not function 
If the oven has been operated and is still hot, wait until it cools down. 
• Bulb is not screwed all the way in – unscrew glass bowl 1 from t he 
lamp socket 2, and screw the bulb 3 all the way (fig. 27). 
• Burnt bulb – unscrew the glass bowl 1 of the lamp and replace the 
bulb 3 with a new one featuring the following parameters: type E14 
230V 25W, temperature resistance 300
0
C. 
Fig. 27 
Too much smoke in the oven 
• W hen grilling the generated smoke is a normal condition. Decreasing the temperature or reducing the 
amounts of fat and water in baking dish can reduce the amount of smoke. 
• Dirty turnspit. The fat left on the turnspit from the previous usage will burn for some time and thus 
generate smoke. Take care to clean it thoroughly after each use. 
Gas does not light up 
• Dirty inject or or flame openings in the burner. Close the burner knobs, clean caref ully all its parts and 
unblock the injector with a fine copper wire. You must not use steel wire or enlarge the opening. 
Sparker does not light the gas (no spark) 
• 
Power failure. Check if the cooker is connected to the electric installation. Check the main fuse – if it is 
burned replace it. 
• 
There is dirt between the burner and the sparker or the burners and sparkers are wet. Car efully clean 
the dry the burners and the sparkers. 

GB 
19
• 
Next grasp the door with both hands, turn it in the closing direction through an angle of 450 and take out 
the hinges. 
Fig. 24  
Taking out the oven door 
CAUTION ! 
1. The hinge bow is tense with a big strength, therefore while taking out the door a special care 
must be taken not to cut one’s own fingers. 
2. During cleaning the upper wall of the oven you should pay attention to electric heaters, 
temperature sensor and lamp of the oven illumination; do not change position of sensor setting. 
3. Do not pour water onto the bottom of oven otherwise it may trickle through some possible 
leakage and get on the lower heater. 
5.4.2 DISASSEMBLY OF SIDE CATALYTIC SHIELDS 
CFF-64MC; CFF-631C; CFF-631MC 
      a)          b) 
Fig. 25  
Disassembly of side 
catalytic shields 
To disassembly the side catalytic shields you must first disassembly the guides. 
Disassembly of guides: 
− gently press the ladder bar1 down and take it from beneath the blocking cap 2, (fig. 25a), 
− turn aside the guides 4, lift and take them off from the oven openings (fig. 25b), 
− take the catalytic shields 3 out. 
CFF-64MC; CFF-631MC 
Caution ! 
Make sure that cooker is not 
connected to power supply. 
Fig. 26  
Disassembly of rear catalytic 
shields 
Disassembly of the rear perforated shield: 
– unscrew four screws 1 (fig. 26),  
– take the shield 2 from the oven rear wall 3. 
3
4
1
2
3
1
1
2
RESOMMAIRE 
FR 
2
1 INFORMATIONS GENERALES..........................................................................................................3
1.1 DESTINATION DE LA CUISINIERES.............................................................................................................3
1.2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...........................................................................................................3
1.3 INFORMATIONS IMPORTANTES..................................................................................................................3
1.4 CONSTRUCTION DE LA CUISINIERE...........................................................................................................5
1.5 EMMENAGEMENT DE LA CUISINIERE.........................................................................................................6
1.6 MISE EN PLACE DE LA CUISINIERE............................................................................................................7
2 INSTALLATION .................................................................................................................................. 7
2.1 CONEXION DU GAZ.......................................................................................................................................7
2.1.1 CONNEXION AU GAZ NATUREL ..............................................................................................................7
2.1.2 CONNEXION A UNE BONBONNE DE GAZ BUTANE...............................................................................8
2.2 REGULATION DES ROBINETS .....................................................................................................................8
2.3 REMPLACEMENT DES GICLEURS...............................................................................................................8
2.4 RACCORDEMENT DE LA CUISINIERE A L’INSTALLATION ELECTRIQUE................................................9
3 TABLE DES FOYERS......................................................................................................................... 9
3.1 BRULEURS A GAZ .........................................................................................................................................9
3.1.1 CHOIX DE LA FLAMME..............................................................................................................................9
3.1.2 CHOIX DE LA VAISSELLE.......................................................................................................................11
3.2 PLAQUE ELECTRIQUE................................................................................................................................11
3.2.1 CHOIX DE LA VAISSELLE POUR UNE PLAQUE ELECTRIQUE ...........................................................12
4 FOUR................................................................................................................................................ 12
4.1 CONSTRUCTION DU FOUR........................................................................................................................12
4.2 SELECTEURS DU FOUR .............................................................................................................................13
4.2.1 SELECTEUR DES FONCTIONS DU FOUR.............................................................................................13
4.2.2 SELECTEUR DU REGULATEUR DE TEMPERATURE...........................................................................14
4.2.3 MINUTERIE...............................................................................................................................................14
4.2.4 ECLAIRAGE DU FOUR ............................................................................................................................14
4.3 ALLUMAGE ET EXTINCTION DU FOUR .....................................................................................................14
4.4 DESCRIPTION DES FONCTIONS DU FOUR..............................................................................................14
4.5 INFORMATION GENERALE CONCERNANT LA PREPARATION DES PLATS.........................................16
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN..........................................................................................................19
5.1 REMARQUES GENERALES.........................................................................................................................19
5.2 NETTOYAGE DU COUVERCLE...................................................................................................................19
5.3 NETTOYAGE DES BRULEURS ...................................................................................................................19
5.4 NETTOYAGE DU FOUR...............................................................................................................................20
5.4.1 DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR.................................................................................................20
5.4.2 DEMONTAGE DES PROTECTEURS LATERAUX CATALYTIQUES......................................................21
5.4.3 NETTOYAGE DE LA CAVITE...................................................................................................................21
6 RESOLUTION DES PANNES ...........................................................................................................22

FR 
3
1 INFORMATIONS GENERALES 
1.1 DESTINATION DE LA CUISINIERES 
La cuisinière est destinée uniquement a un usage domestique. Son utilisation a d’autres fins est 
strictement interdite ! 
1.2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 
Tableau 1 
CFF 
64 MC 
CFF 
631 A 
CFF 
631 
CFF 
631 C 
CFF 
631 MC
Dimensions d’encombrement de la cuisinière 
(hauteur x largeur x profondeur)        [mm] 
850 x 600 x 600 
hauteur   [mm] 335 335 335 335 335 
largeur         [mm]  395  430  430  395  395 
Dimensions 
utiles du four 
profondeur    [mm] 425 450 450 450 425 
Volume              [dm3] 58,0 65,0 65,0 61,0 58,0 
Tension nominale de l’alimentation  230V ~ 50Hz 
Puissance nominale de la cuisinière     [W]  2200  3700  4200  4200  4200 
Petits bruleurs         1100W    1 ex.  1 ex.  1 ex.  1 ex.  1 ex. 
Moyens bruleurs        2000W    2 ex.  1 ex.  1 ex.  1 ex.  1 ex. 
Grands bruleurs        3100W    1 ex.  1 ex.  1 ex.  1 ex.  1 ex. 
Plaque electrique   φ 145 / 1000W 
1 ex. 
Table foyers 
Plaque electrique   φ 145 / 1500W 
Ex 
1 ex. 
1 ex.  1 ex. 
Allumage electrique des bruleurs a gaz 
• 
•  •  • 
Resistance superieure     700W 
•  •  •  •  • 
Resistance inferieure     1500W 
•  •  •  •  • 
Resistence de gril          2000W 
•  •  •  •  • 
Allimentation du tournebroche    4W 
•  • 
Resistance circulaire    2000W 
• 
• 
Four 
Electrique 
Eclairage du four        25W 
• 
•  •  • 
Régulateur de la température du four 
•  •  •  •  • 
Minutrie 120 
• 
Plat creux (selon modele)  1 ex.  1 ex.  1 ex.  1 ex.  1 ex. 
Grille plate  1 ex.  1 ex.  1 ex.  1 ex.  1 ex. 
Equipement 
du four 
Cadre du tournebroche      1 ex.  1 ex.   
1.3 INFORMATIONS IMPORTANTES 
• Pendant l’utilisations l’installation chauff e. I l est recommande de pr endre les précautions pour éviter de 
toucher les éléments chauds a l’intérieur du four. Eloigner les enfants de l’appareil pendant le 
fonctionnement ! 
• Les câbles de branchement des autres appareils électrodom estiques se tr ouvant près de la cuisinières 
doivent être places loin de partie chaudes. Surtout il faut faire l’attention de ne pas les toucher par les 
porte chaude de four. 
• Apres une cuisson ne prenez pas a main nue la casserole rie. Il est conseille d’utiliser des gants de 
protections. 
• En ouvrant la porte de four il faut être prudent et s’éloigner de la porte par le raison d’évacuation des 
gaz chauds de l’intérieur du four. 
JA 
GB 
18
Fig. 23 Burner elements  
1 – cover 
2 – head 
3 - holder 
4 – injector 
Fig. 22 Taking out the cover 
5.3 CLEANING THE BURNERS 
• Clean the burners each time they get spilled over with a dish and also periodically removing coatings 
and impurities 
• To clean the burner take off the burner covers and heads (Fig. 23) then soak them in luke- warm water 
with the addition of washing liquid, next wash each part. 
• To clean the cover you can use a sponge and the head – a non-metallic brush or soft metallic brush. To 
unblock the flame openings you can use steel wire. After cleaning check if the flame openings are 
patent. 
• 
The burner holder surrounding the injector should always be kept clean. The accumulated dirt can 
block the injectors and the gas flame can be small or the burner will not light at all. The injectors should 
be wiped with a brush moist with solvent. 
• 
Clean burner elements should be thoroughly dried, if left wet they can prevent gas from lightening or 
cause its improper burning. Once dried the burners must be put back on place in an order reverse to 
taking off, close attention should be paid not to damage the sparkers. 
5.4 CLEANING THE OVEN 
CAUTION ! 
1. Before cleaning you should wait until oven cools down. Hot heaters may cause burns. 
2. Cleaning the oven with the use of appliances for steam generation under pressure is not 
allowed. 
3. It is best to clean the bottom of the oven after each use, not to allow the remains of food and 
spots of oil to roast again. 
• The oven interior is covered with ceramic enamel. Models CFF-64MC, CFF-631C and CFF-631MC are 
equipped with side shields covered with catalytic enamel (pos. 6 and 9 fig. 17). 
• Catalytic shields have self- cleaning properties. During normal usage the interior of the oven becomes 
heated to high temperatures, in this way the catalytic enamel can easier absorb emitted vapours. 
• 
Periodically, particularly after roasting very fat meals it is recommended to make a self-cleaning cycle. 
Switch the oven on for an hour and select the maximum temperature (250
0
C). During that time the oven 
door should be closed. During self-cleaning process dirt from the catalytic shields will oxidize and 
evaporate. 
• 
After some time the catalytic shields lose their self-cleaning features, and their surface becomes 
shining, then you should exchange them.
• To facilitate cleaning of the oven enamel elements you can remove the oven door 
5.4.1 DISASSEMBLY OF THE OVEN DOOR 
• 
Open the door entirely, 
• 
Lock hinges on both sides of the door by placing the clamping ring 1 on the catch 2 of the hinge bow 3 
(fig. 24), 

GB 
17
Traditional grilling   
Tabela 8 
Timing [min] 
Kind of dish 
one side  second side 
Chicken steak and cutlets  8 –10  6 – 10 
Joint of pork  10 – 12  6 – 8 
Sausages  8 – 10  6 – 8 
Kebabs  7 – 8  5 – 6 
Beef steak  6 – 7  5 – 6 
Joint of beef  10 – 12  10 – 12 
Veal cutlet  6 – 8  6 – 8 
Veal steak  6 – 7  5 – 6 
Lamb cutlet  8 – 10  6 – 8 
Chicken – a half 
10 — 15 (on the ins i de) 
10 – 12 (on the outside) 
Fillet  6 – 7  4 - 5 
Trout  4 - 7  6 
Krouts   2 – 3  2 – 3 
Toast  3 - 5  2 - 3 
5 CLEANING AND MAINTANANCE 
5.1 GENERAL REMARKS 
CAUTION ! 
Before proceeding with cleaning, disconnect the cooker from the electrical power 
In order to maintain the proper technical condition and aesthetic appearance, the cooker must be regularly 
cleaned. 
• The cooker must not be cleaned with the use of any coarse-grained, abrasive powders, abrasive 
sponges, aggressive chemical agents and sharp objects. 
• The parts made of stainless steal, knobs and fascia panel should be cleaned with soft cleaning liquids 
without any abrasive powders. 
• The enamelled parts should be cleaned with a soft clot h or a sponge moistened with lukewarm water 
with the addition of soft cleaning agent. Heavy stains should be removed with the use of special ag ents 
for cleaning cookers. 
• Do not let water drop beneath the hob. The area around the burners should be clean at all times since 
dirt worsen the combustion of gas. 
• Dirt y grate should be soaked in luke-warm water with the addition of washing liquid, then washed and 
dried. 
• Burners and sparkers should be kept clean and dry at all times which will ensure their correct 
performance 
• After using them, baking tins and forms, grates and roast pans should be soaked in luke-warm water 
with the addition of washing liquid, then washed and dried. 
• Check to make sure that the oven door seal is clean. 
5.2 CLEANING THE COVER 
• Before cleaning the cooker you can disassembly the cover. 
• First, open the cover completely, grasp its sides, lift it up and pull it out of the hob holes (fig. 22). Wash, 
wipe dry, and put aside. 
FR 
4
•  Il est interdit de mettre a l’intér ieur du f our des obj ets pr enants f acilem ent feu et des objets sensibles a 
des hautes températures. 
• Les graisses et les huiles chaudes peuvent prendre feu. C’est pour cela qu‘il faut toujours surveiller la 
cuisson de ces plats. 
• Les casseroles devront être posées au centre du brûleur. Eloignez les parties de plastiques des 
casseroles de la flammes et soyez prudents de ne pas bousculer les casseroles pendant la cuisson. 
• Ne pas mettre des objets lour des sur la porte du four ou s’appuyer dessous. 
• Ne pas laisser l’appareil avec des brûleurs fonctionnes sans supervision, sur tout pendant la friture, 
pour ne pas provoquer l’incendie de la grasse. 
• Il est interdit de mett re a l’intérieur du four et dans le casserolier des objet s pouvant prendre feu ainsi 
quo des objets sensibles aux températures élevées. 
• Il est conseille de nettoyer bien la couvercle avant de le fer m er . 
• Avant de fermer la couvercle il faut éteindre tous les brûleurs, plaque électrique et les refroidir. La 
couvercle de verre après le chauffage peut se casser. 
• Il est interdit d’ut iliser l’appar eil com me chauffage d’appoint dans une pièce. 
• En cas de fuite de gaz il faut: 
– Fermer le robinet de l’installation du gaz ou la bouteille de butane,  
– Eteindre tous les foyers et autres sources de flamme ou de chaleur, 
– Ouvrir la f enêtre et bien aérer la pièce, 
– Il est interdit d’allumer tout autre appareil élect rique (y compris la lumière, radio, sonneur, etc.) ou 
mécanique qui peut provoquer étincelle. 
– Signaler la panne a un service autor ise ou appeler a un inst allateur autorise. 
• En cas d’allumer le gaz qui fuit de la valve en panne de la bouteille de butane il faut mettre un plaid 
humide sur la bouteille pour le refroidir. Il faut serrer la valve de la bouteille. Il est interdit d’utiliser la 
bouteille en panne. 
• Il est interdit de faire les modification pour autre type de gaz, lui même, de f aire les modification de 
l’installation de gaz ou électrique de l’appareil. 
Bruleurs a gaz 
– Ne pas poser sur les supports de casseroles ou des peules déformes ou peu stables, qui peuvent 
se renverser et inonder les brûleurs. 
– Il est interdit d’enlever les suppor t s pour poser les casseroles directement sur les brûleurs. 
– Ne pas laisser des casseroles ou des poeles vides sur un foyer allume. 
– Conserver les brûleurs en parfait état de propreté, car la saleté provoque des dysfonctionnem ent s.  
– Avant avoir retire la casserole du br ûleur s, il faut baisser la flamme ou l’éteindre totalem ent. 
Plaque chauffante 
– Il faut maintenir la plaque dans un parfait état de propreté. Si elle est sale, elle perd de la 
puissance. 
– Il faut allumer la plaque chauffante après avoir mis un récipient contenant de la nourriture, a 
l’exception du première usage. 
– Il est interdit de mettre sur la plaque des récipients mouilles, parce que l’humidité provoque de la 
corrosion. 
– Il est interdit de mettre de l’eau froide sur la plaque chaude. 
– Il est conseille d’éteindre la plaque quelques minutes avant la fin de la préparation des plats, elle 
accumule la température et après son extinction, elle reste un certain tem ps chaude.  
– Il est interdit de cuire des plats dans les récipients en aluminium ou dans des récipients en 
plastique sur la plaque chauffante.  
– La plaque électrique ne peut pas servir de la place pour ranger des récipients chauds. 

FR 
5
1.4 CONSTRUCTION DE LA CUISINIERE 
CFF-64MC   CFF-631A; CFF-531; CFF-631C; CFF-631MC 
Dessin 1 
1 – table de cuisson; 2 – four électrique; 3 – porte du four; 4 – casserolier ; 5 – couvercle; 6 – petit brûleur;  
7 – moyen brûleur; 8 – grand brûleur; 9 – plaque électrique; 10 – grille; 11 – bandeau; 12 – plat creux;      
13 – grille du four 
LES BANDEAUX 
CFF-64MC 
CFF-631A 
1, – sélecteur des brûleurs;   2 – sélecteur de la laque chauf fant e; 3 – sélecteur du choix des fonctions du 
four; 4 – sélecteur du régulat eur de la température; 5 – témoin du travail de la cuisinière; 6 – t émoin du 
régulateur de la température; 
10
11
7
6
5
13
12
8
7
1
2
3
4
C
C
10
11
9
6
5
13
12
8
7
1
2
3
4
C
C
2
1
1
1
0
0
0
4
3
6
5
C
C
0
50
100
150
20
0
250
1
2
3
4
5
6
0
0
1
1
1
1
4
3
6
5
C
C
0
50
100
150
200
JA 
GB 
16
• Below, tables summarize approximate cooking timings for dough and meat. These are indicative 
values, which in practice may vary up and down. The best solution is to make several tries for a 
particular dish and then note down the optimum time and temperature. 
Cakes 
Table 2 
Kind of cake  Timing [hour:min]  Temperature [
0
C] 
Round cake  1:15 – 1:20  160 – 175 
Yeast cake  0:50 – 1:00  175 – 190 
Sponge-cake  0:30 – 0:40  170 – 180 
Short crust  0:10 – 0:25  210 – 220 
Plaited bun  0:30 – 0:40  190 – 200 
Strudel (apple)  0:40 – 0:50  220 
Fruit cake  0:25 – 0:50  200 – 210 
Streusel cakes  0:20 – 0:30  200 – 220 
Meat dishes 
Table 3 
Dish  Temperature [
0
C] Timing  [min] 
Meat 
- short ro asting 
225 – 250 
Meat 
- long roasting 
190 - 210 
12 – 15 per centimetre of meat 
thickness 
Chicken  225 - 250  50 – 60 
Goose, duck, turkey  200 - 210 
Venison  190 - 210 
Up to 3 hours depending on the 
size 
Fish 
- roasting, up to 2 kg 
- stewing, up to 2 kg 
225 – 250 
180 - 200 
20 – 30 
30 - 50 
Cakes 
Table 6 
Kind of cake  Temperature [
0
C] Timing [hour:min] 
Meringues  100  1:00 – 1:10 
Round cake  160  1:05 – 1:10 
Tea cake  160  1:00 – 1:10 
Yeast cake  175  0:40 – 0:45 
Streusel cakes  175  0:20 – 0:30 
Fruit cake  175  0:40 – 0:55 
Sponge-cake  160  0:30 – 0:40 
Roasting and stewing meat 
Tabela 7 
Kind of meat  Amount [kg]  Temperature [
0
C] Timing [hour:min] 
Chicken  1  180  0:50 – 1:00 
Venison  1 – 1,5  160  2:00 – 2:20 
Veal  1  160  1:40 – 2:20 
Pork  1  175  1:50 – 2:00 
Beef  1  160  2:00 – 2:30 
Goose, duck  -  175 
1) 
1) 
choose the time depending on weight 

GB 
15
• T he dish, depending on its size, place on the third or fourth level of the oven 
• His f unct ion allows for enhancing the taste of a dish; you get the crisp skin effect. 
  Roasting with heat evenly distributed by a fan (turbo heater) 
• While using his function the circular heating element and the fan are on. The fan circulates hot air in 
the whole oven chamber. This cooking method requires temperature lower than traditional cooking 
and it should be less than 200
0
C. 
• Turbo heater function is particularly suitable for cooking two the same or different kind dishes (e.g. 
meat and fish) placed on two different levels in the oven. The two dishes should have similar 
cooking times. For simultaneous cooking the oven temperature should be a little higher and the 
time longer than required for cooking a single dish. 
• For roasting and stewing of meat we recommend to prepare dishes which weight is more than 1 kg 
When cooking two dishes at the same time: 
− take the two dishes out of the oven and check if they are cooked thoroughly; should one of them 
be not ready yet, leave it in the oven until it is ready. 
Once the baking is finished – turn the oven off. 
 Defrosting 
• 
The turbo heater function is particularly suitable for defrosting of deep frozen food. As a rule we 
recommend to put frozen products on a tray placed on the second or third level. The selection of 
defrosting temperature depends on the kind of a dish. 
• 
Pastry, fruit and meat jellies are defrosted using turbo heater without setting the temperature on. 
• 
While defrosting meat or poultry wrap it in aluminium foil to prevent from direct exposure to hot air, then 
place in the middle – bottom part of the oven and set the temperature at about 50–70
0
C. 
• 
Frozen, ready to use dishes e.g. vegetables can be baked directly, without defrosting. 
4.5 GENERAL HINTS ON PREPARING DISHES 
• When the red pilot lamp goes off, it means the oven has reached the temperature required. 
• For baking cakes you can use traditional tin trays and also Tef lon covered trays, ceramic and glass 
trays and aluminium foil. New tin tray should be baked in a strongly heated oven before first use. 
• Trays should be filled with dough up to 2/3 of their height to leave enough place for the dough to rise.. 
Baking tins should be placed in the centre of the wired shelf. 
• Follow closely the instructions on preheating the oven since different cakes have different 
requirements. Usually cakes are baked in temperature about 160 – 200
0
C. While baking the door 
should be kept closed, opening can make cake fall. 
• When selecting the temperature of baking, consider the following rules:  
– dough rolled out to thin cake – high power, short baking time, 
– thick and liquid dough – lower power, longer baking time. 
• While baking the cake should be heated evenly. This requirement if fulfilled when function 
 or 
. 
is chosen 
• In order to check if the baking is ready, a few minutes before switching off the oven, a wooden rod 
should be put into the cake. If pastry does not stick to the rod – the baking is ready. After the baking, 
the cake should be preferably left in the oven for approximately 5 more minutes. 
• For roasting meat you can use ceramic pots, glass, enamel and stainless steel pots, and cast-iron pots 
with heat resistant handles. For meat we recommend using function 
 or 
. The best way of 
roasting meat, especially lean is to use function 
. The roasting temperature is mainly dependent on 
type and size of meat. Typically, the roasting temperature is from 200 – 250
0
C. 
FR 
6
CFF-631 
CFF-631C 
CFF-631MC 
Dessin 2 
1, – sélecteur des brûleurs;   2 – sélecteur de la laque chauf fant e; 3 – sélecteur du choix des fonctions du 
four; 4 – sélecteur du régulat eur de la température; 5 – témoin du travail de la cuisinière; 6 – t émoin du 
régulateur de la température; 7 – sélecteur du minuterie; 
Le témoin du travail de la cuisinièr e signalise l’allumage d’un élément chauffant de la cuisinière ça veut 
dire de la plaque électrique ou des résistances du four. 
L’indicateur de régulation de tem pérature signalise le fonctionnement de sélecteur de température. Cet 
indicateur s’allume après choisir la température du four . L’indicateur s’éteignent quand la températ ure est 
supérieure que celle sélectionnée. 
1.5 EMMENAGEMENT DE LA CUISINIERE 
• 
La cuisine doit être sèche et elle doit avoir une bonne 
ventilation. 
• 
Apres le déballage, il faut placer la cuisinière dans l’endroit qui 
permet l’accès facile a la plaque en céramique et au four. On 
deconseille de placer la cuisinière sur un fondement. 
• 
Pour limiter l’influence négative de laps en temps, il est 
déconseille d’installer la cuisinière dans la ligne fenestrelle. 
• 
En emménageant la cuisinière entre les autres meubles de 
cuisine, la différence minimal ent re les cotes de la cuisinière et  
les meubles de cuisine doit être 30 mm. 
• 
En cas d’installation d’une hotte, la distance entre la table et la 
hotte devra être d’au minimum 650 mm. Il est interdit de 
suspendre des placards au-dessus de la cuisinière (dessin 3). 
• 
L’appareil doit être installe loin des matériaux inflammables. Il 
est interdit de fixer des placards au-dessus de la cuisinière. 
Dessin 3 Exemple d’emménagement de la cuisinière dans la 
cuisine 
• 
L’interrupteur principal de la cuisine ou la prise de courant de alimentation de la cuisinière devra 
permettre l’accès facile pour l’usager. 
2
1
1
1
4
3
6
5
C
C
0
50
1
0
0
100
150
200
250
1
2
3
4
5
6
0
0
0
0
0
7
4
3
2
1
1
6
5
1
C
C
0
0
0
0
50
1
0
0
100
150
200200
250
0
1
2
3
4
5
6
0
20
40
60
80
100
120
0

FR 
7
La cuisinière possède des pieds réglables a l’avant, q ui permettent d’obt enir une assise correcte q uel que 
soit le sol, par vissage ou dévissage. Pour réaliser la régulation de l’hauteur de la cuisinière on peut suivre 
une des méthodes présentée: 
Regulation de la cuisinière: 
1. 
Il faut enlever de la cuisinière la casserolier (dessin 5) et après par la suspension de casserolier, il 
faut changer l’hauteur de pieds qu’on désire. 
2. 
Il faut tourner la cuisinière (dessin 6) pour obtenir l’accès aux pieds par la part inférieure. On peut 
réaliser la régulation manuellement ou en clé spéciale de diamètre 8 mm. En mettant la clé dans le 
trou de la pied il fout le tourner pour obtenir le résultat désire. 
   Dessin 4        Dessin 5 
Apres positionner de l’appareil il faut le brancher a l’installation de g az et a la pr ise du cour ant. 
1.6 MISE EN PLACE DE LA CUISINIERE 
1. Il faut vérif ier si t ous les éléments du brûleur sont mis correctement. 
2. Il est conseille de nettoyer les surfaces en email et en verre a l’aide d’un chiffon doux et humide. 
3. Avant de mettre en marche pour la première foi la cuisinière, il est conseille de faire chauffer les 
plaques pendant env. 5 minutes, exceptionnellement dans ce cas sans casserole. Apres il faut 
attendre jusqu’a la plaque se refroidi et nettoyer la plaque a l’aide d’un chiffon doux. 
4. Il f aut enlever tous les éléments ayant servi a l’emballage de la cuisinière, y compris les éléments de 
protection, qui recouvrent les pièces en acier inoxydables. L’équipement du four il faut laver a l’aide 
d’une solution chaude imbibe d’un produit nettoyant. 
5. Faire fonctionner le four pendant environ 1 heure en r églant le sélecteur sur la température la plus 
élevée. L’odeur et la fumée présentes pendant ces actions ne sont pas gênantes si on ventile bien la 
cuisine, par exemple en ouvrant la fenêtre. Apres il faut refroidir le four et le bien nettoyer. 
2 INSTALLATION 
2.1 CONEXION DU GAZ 
Avant de brancher la cuisinière, s’assurer qu’elle est conforme aux conditions locales 
d’alimentation de gaz (type de gaz et pression). Si ce n’est pas le cas, il faut remplacer les 
injecteurs et régler le débit minimum sur les robinets de gaz. 
• 
La cuisinière peut être alimentée au réseau de gaz local ou a une bonbonne de gaz liquide. L’ar rive 
générale du gaz doit être éq uipe d’un r obinet d’arr êt per met tant de couper l’aliment ation de g az vers la 
cuisinière. 
• 
Avant d’effectuer le branchement, couper l’arr ive de gaz a la cuisinière et br ancher la prise de courant. 
2.1.1 CONNEXION AU GAZ NATUREL 
• 
On peut brancher la cuisinière a l’installation du gaz naturel a l’aide d’un tuyau semi ridige ou a l’aide 
d’un tuyau flexible a connecter directem ent sur l’embout spécifiq ue au gaz naturel conformément aux 
normes en vigueur dans le pays. 
• 
L’installation au gaz naturel est terminée de robinet de l’arr êt. Apres positionner la cuisinière entre les 
autres meubles de la cuisine, le robinet d’arrêt doit être accessible facilement. 
JA 
GB 
14
 Upper heater turned on 
Heat is delivered by the upper heater. This heating method can be used for extra heating of the dish top, 
for toast etc. 
 Traditional heating (grilling) 
• 
Small portions of meat should be used for traditional grilling (stakes, scalded sausages, grilled 
sausages), kabobs, fish, and toast. 
• 
The grilled dish should be no more than 2 – 3 cm thick. The dishes can be placed on a baking tin and 
on a grill. 
• 
Before grilling meat and fish should be basted with a small amount of fat. 
Operati ng the oven: 
− pr eheat t h e oven by setting the maximum temperature, 
− set the function knob to position 
 , 
− set the required temperatur e and possibly grilling time, 
− after half of the grilling time turn the grilled portions over. 
CAUTION! 
1. While grilling the appliance must not be left without supervision. 
2. While roasting meat on a grill insert the drip tray on the bottom runner to collect fat and meat 
juice from the meat grilled on the upper level; put approximately 0,5 l of water to the tray. 
3. While grilling the cooker is very hot. Close attenti on should be paid to children, keep children 
well away. 
 Gril ling with roasting-spit 
Roasting-spit is used to rotary grilling such dishes as poultry, sausages, kabobs etc. 
Fig. 21 
1 – grill heater 
2 – roasting-spit drive 
3 – forks 
4 – spit 
5 – baking tray (drip tray) 
6 – roasting-spit tray 
7 – handle 
Operati ng the oven: 
− remove all unnecessary outfit from the oven, 
− slide in the roasting-spit frame on the appropriate level, 
− slide one fork onto the spit and stick meat onto it while paying attention it is symmetrical along the 
stick; then slide in the second fork and secure it in its position be tightening the set screw, 
− insert the pointed end of spit into the roast-spit drive connection, push it home and rest the other 
end of spit on the frame, 
− screw out the handle and close the door, 
− turn on the oven, adjust the temperature and, possibly, set the time of grilling, 
 Grilling with upper heater 
This function allows for slower grilling of dishes on a roasting spit. While using t his function proceed 
as above. 
 G rilling with heat evenly distributed by the fan 
• This function allows for grilling big port ions of meat (meat roll, sirloin, pork loin, whole chickens and 
ducks etc.) with the use of a griddle. Pre heating is not required. Roasting time is 20% shorter than 
traditional grilling. 
3
4
5
6
7
2
1

GB 
13
4.2.2  TEMPERATURE SELECTION KNOB 
• Temperature selector knob allows for setting and automatically 
maintaining the oven inside temperature on the set level. 
• On the knob there are the following settings - 50, 100, 150, 200 
and 250, which correspond to the selected temperatures in [
0
C] 
(fig. 19). 
• When selecting the temperature – turn the knob in the clockwise 
direction, unit the desired temperature is set. To switch the control 
off – turn it in the opposite direction. 
Fig. 19 Temperature selection knob 
• On selecting a temperature, the control light will come on. When reaching the set temperature, the 
heaters are automatically turned off and the indicator light goes out. The heaters and indicator lamp are 
turned on and off as a result of temperature controller operation 
4.2.3  TIMER 
Fig. 20 
The timer is designed for controlling the time of oven operation. The 
setting range of the timer is from 0 – 120 minutes. When the set time 
has elapsed, the timer turns on a sound alarm, and automatically turns 
the oven off. 
If timer knob is on its position „0” the oven cannot be turned on. 
If you do not intend to use the timer, turn the timer knob to the 
position
 - manual mode. 
Setting alarm sound: 
– Rotate the timer knob in the clockwise direction to the maximum, and then set the time required e.g. 
50 minutes. 
4.2.4  LIGHTENING OF THE OVEN INTERIOR 
Models CFF-64MC, CFF-631, CFF-631C and CFF-631MC are equipped with oven lamp. T he lamp allows 
for watching dishes while cooking, the lamp is lit when the oven is on. 
4.3 TURNING THE OVEN ON AND OFF 
Turning the oven on: 
1. set the cooking method with the function selector knob, 
2. set the required temperature with the temperature selector knob, 
3. you can set the cooking time with the timer knob. 
Turning the oven off 
1. set the function selector knob to zero position.- „0”, 
2. set the temperature selector knob to zero position. 
4.4 DESCRIPTION OF OVEN FUNCTIONS 
 Lower heater turned on 
Heat is delivered by the lower heater, which is located beneath the floor. This f unction allows for extra 
heating of the cake bottom (e.g. while baking moist fruit cakes). We recommend using this function during 
the last 10 – 15 minutes of the dish stay in the oven. 
 Lower heater and upper heater turned on – Conventional baking 
Both heaters deliver heat to the oven interior. Dishes should be placed on a single, preferably middle level 
of the oven. This kind of heating is ideal for cooking cakes, meat, fish, bread and pizza. 
FR 
8
2.1.2  CONNEXION A UNE BONBONNE DE GAZ BUTANE 
• 
Si l’usager pense d’utiliser la bonbonne, il ne doit pas l’installer dans la cave ni dans l’autre pièce q ui 
se trouve de bas de niveau du terrain. 
• 
En branchant l’appareil a la bonbonne de gaz butane il f aut user le tuyau flexible, conformément aux 
normes en vigueur dans le pays. 
• 
Apres chaque branchement de la cuisinière a une bonbonne de gaz, il faut réaliser un contrôle 
d’ethnocentrie au niveau du détendeur et de la bonbonne. 
ATTENTION ! 
1.
1.1.
1. Il est interdit de contrôler l’ethnocentrie a l’aide d’une flamme (allumette enflammée ou bougie). 
Danger par risque d’explosion ! 
2.
2.2.
2. Périodiquement, il faut vérifier l’état du tuyau et de l’etancheite de sa connexion, conformément 
aux normes en vigueur dans le pays. 
2.2 REGULATION DES ROBINETS 
ATTENTION ! 
1. Avant de régler et remplacer les gicleurs, il faut débrancher la cuisinière de son alimentation 
électrique. 
2. Pendant la régulation des robinets, il ne faut pas dévisser entièrement la vis de régulation (by-
pass). 
Le réglage des robinets consiste a établir le flux minimal vers les brûleur s. 
Pour cela il faut: 
− Ouvrir le flux du gaz a l’aide du sélecteur et allumer le brûleur a régler 
puis positionner le sélecteur sur la position, retirer la manette en tirant 
vers soi pour la libérer de l’axe du sélecteur; 
− Positionner le sélecteur dans la position 
– flamme économique(dessin 
9), et puis sans changer cette position l’ enlever du pivot de robinet ;  
− Tourner la vis de réglage A (dessin 6) jusqu’a établir le plus petit flux de 
flamme. On prendra soin que cett e petite flamme ne puisse s’ét eindre au 
premier petit courant d’air, ou en tournant brusquement le bouton 
sélecteur pour avoir un débit maximum et inversement; 
Dessin 6 Robinet du gaz 
− Le réglage peut être considère comme cor rect si le noyau de la flamme a une forme de triangle de 
couleur vert bleute d’une hauteur d’environ 2 – 4mm. 
− Si dans l’installat ion conduisant le gaz on remar que des changement s dans la pression du gaz, il faut 
régler le débit de flamme minimum lorsq ue la pression est la plus basse af in d’éviter q ue le brûleur ne 
s’éteigne en utilisation standard. 
− Apres le réglage de tous les sélecteurs remettre les manettes et éteindre les brûleurs. 
Le débit du gaz en utilisant la flamme minimale représente environ de 25% du débit de pleine flamme. 
2.3 REMPLACEMENT DES GICLEURS 
La cuisinière est adaptée au gaz et pression présentes sur la plaque signalétiq ue de l’appareil. En cas de 
changement de gaz, il faut changer des gicleur s dans la cuisinièr e. 
Remplacement des gicleurs: 
− Fermer le robinet qui coupe l’alim ent ation de gaz de l’appareil, 
− Fermer tous les robinets de commande des brûleurs de la cuisinière, enlever les grilles, les 
capuchons et les buses des brûleurs. 
− Dévisser tous les gicleurs d’origine pour les remplacem ent par les nouveaux, 
− remonter les buses, les capuchon des brûleurs, 
A

FR 
9
− réaliser le réglage du débit minimum sur chaque robinet (sélecteur) et vérifier l’etancheite de tous 
les branchements. 
Toutes les caractéristiques du g icleurs sont indiques sur son surface,par exemple un g icleur de diamètre      
φ 0,80 mm a l’indication 080. Les diamètres des gicleurs pour chaque brûleur sont précises sur le tableau 
2. 
  Tableau 2 Diamètre des gicleurs [mm] 
  Petit bruleur  Bruleur moyen  Grand bruleur 
G 20   20 mbar  0,75  1,02  1,25 
G 25   20 mbar  0,80  1,12  1,35 
G 25   25 mbar  0,75  1,02  1,26 
G 30   30 mbar  0,50  0,70  0,80 
G 30   50 mbar  0,50  0,60  0,75 
2.4 RACCORDEMENT DE LA CUISINIERE A L’INSTALLATION ELECTRIQUE 
La cuisinière CFF-64MC équipée de câbles avec des prises de courant males doit être branchée a une 
prise de terre avec un embout de secourite. (dessin 7). 
Dessin 7 
ATTENTION ! 
1. La prise doit être facilement accessible pour l’utilisateur. 
2. Il convient de faire attention a ce que les conduits d’alimentation ne touchent 
aucun élément chaud de la cuisinière. 
CFF-631A ; CFF-631 ; CFF-631C ; CFF-631MC 
Le branchement de la cuisinière ne peut être effectué, par un installateur habilité ou un technicien 
autorisé par le constructeur, en accord avec la loi en vigueur dans chaque pays. Il est interdit de 
faire des modifications dans l’installation électrique de la cuisinière. 
L’installation électrique qui alimente la cuisinière devrait être munie d’un interrupteur de secours 
permettant de couper le courant en cas de panne. La distance entre les éléments de contact de 
l’interrupteur devra être de 3 mm au minimum. 
3 TABLE DES FOYERS 
3.1 BRULEURS A GAZ 
• 
Le flux de gaz vers un brûleur est ouvert ou ferme grâce au robinet - selecteur rotatif. 
• 
Avant d’allumer un brûleur, il fau auparavant s’assurer qu’on tourne bien le sélecteur rotatif 
commandant le feu que l’on veut allumer. 
• 
L’ordre des sélecteurs correspondant aux brûleurs respectifs est repor t e sur le dessin 8. 
• 
Le réglage correct de la taille de la flam me ainsi que le bon choix de la vaisselle a utiliser permettent 
une utilisation correcte et économique des brûleurs. 
CFF-64MC      CFF-631A; CFF-631; CFF-631C; CFF-631MC     
Dessin 8 Colocation des brûleurs et 
des sélecteurs 
3.1.1 CHOIX DE LA FLAMME 
• La taille de la flamme dépend de la position du sellette. I l est interdit de régler la taille de la f lamme en 
dehors de l’espace entre les marques 
 et 
. 
C
C
C
C
JA 
GB 
12
CFF-631C   CFF-64MC; CFF-631MC 
9
8
1
2
4
5
[1]
[2]
[3]
[4]
7
3
1
2
4
5
6
Fig. 17 Oven 
[1], [2], [3], [4] – guides; 1 – upper heater; 2 – grill heater; 3 – lower heater; 4 – t emperature sensor;      
5 – oven lamp; 6 - perforated catalytic shield; 7 – roasting-spit drive; 8 – ladder guide; 9 – side catalytic 
shield 
• The oven is fitted with guides [1], [2], [3], and [4] installed on four levels and desig ned to slide in a 
baking sheet or a grill with food. 
• Installed in the upper part of every oven there are upper heater 1, grill heater 2, and the oven light 5; 
beneath the floor there is, invisible, lower heater 3 
• In cookers CFF-631 and CFF-631C ther e is a grill drive connection 7 located on the rear wall, and in 
cookers CFF-64MC and CFF-631MC there is a special perforated shield 6 and behind which there is a 
fan. 
4.2 OPERATING THE OVEN 
To operate the oven you use the function selector knob, the temperature selector knob and the timer knob 
4.2.1 FUNCTION SELECTOR KNOB OF THE OVEN 
The knob can be turned in both directions from 0 – 360
0
. Oven functions are represented with graphic 
symbols on the knob. It has the following settings: 
− 
lower heater on
− grill on 
− lower and upper heater on 
− grill and fan on 
− upper heater on 
− turbo heater on 
− grill and roasting spit on 
− upper heater and roasting spit 
0 
− oven turned off 
      CFF-631A        CFF-631; CFF-631C  CFF-64MC; CFF-631MC 
Fig. 18 

GB 
11
Cooking    Frying 
To boil set the knob on the position 6 and to 
continue cooking on the position 2, if needed the 
knobs can be set on a higher or lower position 
Set the knob on the position 6 and heat the fat. 
Then put the dish into a pot and set the knob on the 
position 4. If required choose greater or smaller 
power. 
3.2.1 SELECTION OF POTS FOR THE HOT PLATE 
Pot bottom should be flat, even and thick; the diameter of the pot should be equal or slightly bigger than the 
plate. If the pot diameter is smaller than the plate a lot of heat is lost. 
Uneven pot bottom prolongs boiling time and increases the consumption of electric power. 
Appropriate selection ! 
• Low electricity consumption 
• Good heat transmission 
– even bottom 
– bottom diameter equals to plate diameter 
– lid properly on 
Fig. 14 
Badly selected pot ! 
• High electricity consumption 
• Poor heat transmission 
• Long boiling times       
    Too small pot         Uneven pot bottom          Dirty plate 
Fig. 15 
4 USING THE OVEN 
4.1 OVEN STRUCTURE 
CFF-631A         CFF-631   
Fig. 16 Oven 
[1], [2], [3], [4] – guides; 1 – upper heater; 2 – grill heater; 3 – lower heater; 4 – t emperature sensor;       
5 – oven lamp; 7 – roasting-spit drive; 
1
2
3
4
[1]
[2]
[3]
[4]
1
2
3
4
[1]
[2]
[3]
[4]
5
7
FR 
10
• La flamme ne doit pas dépasser le fond des casseroles ou des poeles et ne recouvrir que les 2/3 de la 
surface. Cette forme d’utilisation permet d’économiser du gaz et évite a la flamme de salir la vaisselle. 
• 
La pleine flamme doit être utilisée pour f aire bouillir les alim ents alors que pour mijote r il est préf érable 
d’utiliser la flamme au minimum (économiq ue) . 
CFF-631A 
CFF-64MC 
CFF-631 
CFF-631C 
CFF-631MC 
Dessin 9 Sélecteur du robinet 
de gaz 
Position des sélecteur: 
 0 – brûleur éteint 
 - pleine flamme 
 - flamme minimum 
(économique) 
Allumage des brûleurs 
CFF-631A 
− Appuyer sur le sélecteur rotatif de son choix, le tourner dans 
le sens inverse des aiguilles d’une montre et en meme 
temps appuyer sur le bouton d’allumage électrique ou 
allumer le brûleur avec une allumette, 
− Apres avoir allumé le gaz, relâcher le bouton d’allumage 
électrique ou éteindre 
− Régler la t a ille de la flamme désirée. 
Dessin 10 
CFF-64MC; CFF-631; CFF-631C ; CFF-631MC 
− Appuyer le sélecteur d’un brûleur choisi a fond sensible, le 
faire tourner au sens inverse des aig uilles d’une montre et 
maintenir enfonce jusqu’au moment ou le g az s’allume, 
− Apres allumer le gaz laisser le sélecteur, 
− Régler la t a ille de la flamme désirée. 
Dessin 11 
Extinction des bruleurs 
On éteint les brûleurs en tournant les sélecteurs rotatif s d’alimentation du gaz dans le sens des aiguilles 
d’une montre jusqu’a la position „0”. 
Allumage avec une alimentation au butane 
Avant d’allumer le premier brûleur, il faut ouvrir le robinet de la bouteille de butane ensuite procéder 
comme ci-dessus. 
Apres avoir éteint le gaz du dernier brûleur, il faut: 
− f ermer le robinet de la bouteille de butane, 
− après extinction de la flamme fermer le sélecteur rotatif de ce brûleur. 
Lorsque la cuisinière n’est pas utilisée, le robinet de la bouteille de butane doit êt r e ferme. 

FR 
11
3.1.2 CHOIX DE LA VAISSELLE 
Incorrecte. La casserole est trop petite. Il manque 
de couvercle. 
Correcte. La casserole bien choisi. 
Dessin 12 
• La vaisselle ne doit pas être assez haute, au meilleur quand son hauteur respond a 2/3 de diamètre de 
son fond. 
• Les casseroles doivent être toujours propres et sèches parce que seulement dans ce cas bien 
accumulent la chaleur et fonctionnent bien. 
• Diamètre minimale de la vaisselle pour les certains brûleurs: 
– Pour le petit br ûleur   φ 90mm, 
– Pour le brûleur mo yen  φ 120mm, 
– Pour le grand br ûleur  φ 140mm. 
3.2 PLAQUE ELECTRIQUE 
Attention! 
Si vous remarquez des fêlures sur la plaque électrique, branchez immédiatement l’appareil du 
réseau électrique puis appelez le service technique recommande par le constructeur. 
Les cuisinière CFF-631, CFF-631C et CFF-631MC sont équipées des plaques rapides. En comparant 
avec les plaques standard les plaques rapides ont plus grandes puissance alors se chauf f ent plus vite. Au 
centre de la plaque rapide se trouve le point rouge. 
Le sélecteur fait possible la régulation de puissance en 7 niveaux rotatifs. Les 
sélecteurs tournent dans les deux sens de 0 jus qu’ a 360
0
 (dessin 13). Sur le 
sélecteur il y a des ciffre de 1 a 6, referant a la puissance de la plaque 
(tableau 3). 
Pour choisir la puissance minimale il faut tourner le sélecteur dans le sens 
contraire aux aiguilles d’une montre et le mettre dans la position „1”. Pour 
chauffe rapidement ou faire bouillir le repas il est conseille de mettre le 
sélecteur dans la position „6”, et après diminuer la puissance. 
    Dessin 13 
Tableau 3 
Position du sélecteur  Prevu pour: 
6 
5 
4 
3 
2 
1 
0 
Faire bouillir le plat ou griller 
Fortement la viande, des poissons 
Poêler doucement 
Continuation de cuisson d’une grande quantité des plats, des soupes 
denses 
Cuisson des pommes de terres, des soupes 
Cuisson des légumes, des poissons 
Plaque éteinte
Attention ! 
Si la plaque n’est pas utilisée pendant une période prolongée,il est conseille de couvrir sa surface 
d’une couche de produit d’entretien. 
JA 
GB 
10
3.1.2  SELECTION OF POTS 
Pot too small for the burner and no lid 
Properly selected pot 
Fig. 12 
• The pots should not be too hig h, the best results are obtained when their height equals to 2/3 of their 
bottom diameter. 
• The pots should always be clean and dry since then they have good heat transmission and retain heat. 
• Minimal diameter of pots for particular burners: 
– small burner  φ 90mm, 
– medium burner  φ 120mm, 
– large burner  φ 140mm. 
3.2 HOT PLATE 
WARNING! 
When you notice any cracks or breaks on the hot plate, the cooker must be immediately 
disconnected from use, and an authorised person should be called for. 
Cookers CFF-631, CFF-631C and CFF-631MC are equipped with a rapid hotplate. In comparison with the 
standard ones, rapid hot plates have greater power which means they become hot faster. There is a red 
dot in the middle of the plate. 
The knob allows for power control with 7 grades (fig. 13) and it can be turned 
in both directions from 0 – 360
0
. On the knob there are imprinted numbers 
from 1 to 6 which correspond to a particular power of the plate (table 3). 
The smallest power is delivered when the knob is set on the position 1 and 
the greatest on the position 6. In order to heat or boil a dish quickly we 
recommend to set the knob on position 6, then the power can be reduced. 
Fig. 13 
Table 3 
Knob position  is appropriate for 
6 
5 
4 
3 
2 
1 
0 
fast boiling or heating 
intensive frying of meat and fish 
slow frying 
further cooking of a dish in big quantity, thick soups 
stewing of potatoes, soups 
stewing of vegetables, fish in its own gravy 
plate is off 
WARNING ! 
If the plate is used for a long period of time, the lacquer surface should be covered with a 
protective layer. 

GB 
9
3.1.1 SELECTION OF FLAME 
• The size of flame depends on the knob setting. It should be regulated only between  and . 
• The flame should not exceed the pot bottom but cover 2/3 of the bottom surface. Such usage allows for 
more economical gas consumption and the flame does not make pots dirty. 
• Use a big flame until the dish is brought to the boil, then the best solu tion is to use a small flame 
(economical) 
CFF-631A 
CFF-64MC 
CFF-631 
CFF-631C 
CFF-631MC 
Fig. 9 Gas cock knob 
Knob positions: 
 0 – closed 
 - maximum flame 
 - minimum flame 
(economical) 
IGNITING BURNERS 
CFF-631A 
− press on the appropriate knob and then turn it anticlockwise, 
− at the same time move a burning match towards the burner, 
− put out the match, 
− set required flame. 
Fig. 10 
CFF-64MC; CFF-631; CFF-631C; CFF-631MC 
− press on the appropriate knob and then turn it anti-clockwise 
and keep pressed until the burner is lit 
− release the knob once the burner is lit, 
− set the flame required. 
Fig. 11 
TURNING OFF THE BURNERS 
Turn the knob in the direction opposite to ignition and set it on „0” position. 
OPERATING OF THE BURNERS IN COOKERS W HICH USE LIQU EFI ED PETROLEU M GAS 
FROM THE CYLINDER. 
Before lightening the first burner, open the valve on the gas cylinder. Then the other burners should be lit 
as described above. 
When closing the gas supply before turning off the last burner you should: 
− close the valve on the gas cylinder, 
− after the flame goes out, turn off the burner cock. 
When the cooker is not used the gas cylinder valve should be closed. 
FR 
12
Cuisson Grillade 
Pour faire cuire il faut mettre le sélecteur sur la 
position 5 et ensuite sur la position 2; en cas de 
besoin, mettre le sélecteur sur une autre 
position. 
  Pour f aire une grillade il faut m ettre le sélecteur sur 
la position 6 pour faire chauffer la g raisse. Ensuite 
mettre le sélecteur sur la position 4. En cas de  
besoin, mettre le sélecteur sur une autre position. 
3.2.1 CHOIX DE LA VAISSELLE POUR UNE PLAQUE ELECTRIQUE 
• Les casseroles doivent disposer d’un f ond gros, épais et plat avec un diamètre égale ou un peu plus 
grand quo celui de la plaque chauffante. Si la casserole a un diamètre inférieur a la plaque, une 
grande partie de la chaleur ne sera pas utilisée. 
• Des fonds gondoles allongent le temps de cuisson et pr ovoquent des pertes d’énergie électrique. 
Correcte ! 
• 
Petite consomation de courant 
• 
Bonne transmission de la chaleur 
− 
Casserole ayant une taille un peu plus grande quo 
celle de la plaque 
− 
Casserole lisse 
– Le couvercle est bien pose sur la casserole 
Dessin 14 
Incorrecte ! 
• 
Grande consommation de courant 
• 
Mauvaise transmission de la chaleur 
• Temps de cuisson trop long         
La casserole est trop 
petite 
Le fond de la casserole est 
gondolée 
La zone chauffante est sale. 
Dessin 15 
4 FOUR 
4.1 CONSTRUCTION DU FOUR 
CFF-631A   CFF-631   
Dessin. 16 Four 
[1], [2], [3], [4] – glissières; 1 – r ésistance supérieure; 2 – résistance de gril; 3 – résistance inférieure;       
4 – détecteur de la température; 5 – éclairage du four; 7 – em bout d’alimentation du t our nebr oche;  
1
2
3
4
[1]
[2]
[3]
[4]
1
2
3
4
[1]
[2]
[3]
[4]
5
7

FR 
13
CFF-631C   CFF-64MC ; CFF-631MC 
Dessin. 17 Four 
 [1], [2], [ 3], [4] – glissières; 1 – résistance supérieure; 2 – résistance de gril; 3 – résistance inférieure;      
4 – détecteur de la température; 5 – éclairage du four; 6 – cache perforée catalytique; 7 – embout 
d’alimentation du tournebroche; 8 – glissières; 9 – protecteurs latéraux catalytiques 
• Le f our est pourvu de glissières, sur 4 niveaux dans [1], [2] , [3] i [4], destinées a recevoir les plaques 
ou les grilles supportant les plats a cuisinier. 
• Dans la part ie supérieure de la cavité il y a une résistance supérieure 1 et une résistance de gril 2 et 
éclairage du four 5. Sous le sol du four il y a une résistance inférieure invisible 3. 
• Dans le modèle CFF-631 et CFF-631C dans la partie arrière de la cuisinière il y a un embout 
d’alimentation du tournebroche 7 et dans le modèle CFF-64MC et CFF-631MC il y a un élément de 
protection perforée 6 qui cache la résistance circulaire et le ventilateur de thermo circulation. 
4.2  SELECTEURS DU FOUR 
Le four possèdent les sélecteurs suivants:  
− Sélecteur des fonctions du four , 
− Sélecteur du régulateur de tem pér ature, 
– minuterie. 
4.2.1 SELECTEUR DES FONCTIONS DU FOUR 
Ce sélecteur (dessin 18) on peut tourner dans les deux sens de 0 – 360
0
. Sur le sélecteur il y a des 
symboles graphiques qui présentent les fonctions du four. 
Le sélecteur du four a les positions suivantes: 
− 
résistance inférieure
− résistance du gril 
− résistance inférieure et supér ieur e 
− résistance du gril et ventilateur 
− résistance supérieure 
− thermo circulation 
− résistance du gril et le t our nebr oche 
− résistance supérieure et le tour nebr oche 
0 
− four éteint 
      CFF-631A        CFF-631 ; CFF-631C   CFF-64MC ; CFF-631MC 
Rys. 18 
9
8
1
2
4
5
[1]
[2]
[3]
[4]
7
3
1
2
4
5
6
JA 
GB 
8
C
C
C
C
− once the cocks have been regulated, put on a knob and put out the flame. 
The gas consumption with minimum flame equals to about 25% of the consumption with the maximum 
flame. 
2.3 INJECTORS REPLACEMENT 
This cooker is adjusted to the gas and pressure specified on the appliance data plate. Should different gas 
type be used you must replace the cooker injectors. 
Replacement of injectors: 
− close the shut-off cock of the gas installation or cooker cylinder, 
− turn off all the gas cocks, take off the grates and the burner caps and heads 
− unscrew the nozzles and replace them with the correct ones, 
− put back the burner caps and heads, 
− regulate the cocks and check the connections for leaks. 
The nozzle orifice diameter is marked on its end face, e.g. a nozzle with the diameter of φ 0.80 mm is 
marked 080. Nozzle diameters for different gas types are shown in table 2. 
  Table 2 Injector diameter [mm] 
  Small burner  Medium burner  Large burner 
G 20   20 mbar  0,75  1, 02  1,25 
G 25   20 mbar  0,80  1, 12  1,35 
G 25   25 mbar  0,75  1, 02  1,26 
G 30   30 mbar  0,50  0, 70  0,80 
G 30   50 mbar  0,50  0, 60  0,75 
2.4 CONNECTION TO ELECTRICAL SOCKET 
The cooker CFF-64MC is equipped with a supply cable which ends with a plug with 
grounding contact and it should be connected to a electric socket equipped with a 
properly connected grounding prong. Fig. 7). 
Fig. 7 
WARNING ! 
1. The supply socket should be freely available for the users. 
2. Pay close attention so that the mains cable does not touch hot elements of the cooker. 
CFF-631A; CFF-631; CFF-631C; CFF-631MC 
Cooker shall be properly connected to mains by qualified electrician according to safety 
regulations in force. No modifications or changes to electric system of the cooker are allowed. 
Electric mains feeding the cooker shall be provided with safety switch allowing disconnecting power in 
emergency. Working contacts of the safety switch shall be spaced each other to at least 3 mm. 
3 GAS HOB 
3.1 GAS BURNERS 
• 
Gas flow in particular burners is opened and closed with the gas knobs. 
• 
Before turning on a burner, make sure the knob you intend to operate cor responds to the burner or a 
plate you are going to use. Fig 8 shows which knobs correspond to which burners or hot plates. 
• 
Correct and energy saving usage of the burners is obtained by choosing appropriate flame and 
cookware.   
                      CFF-64MC      CFF-631A; CFF-631; CFF-631C; CFF-631MC     
Fig. 8 
Placement of burners and knobs 

GB 
7
5. Close the oven door and operate it at the highest temperature for about 30 min. Any smoke and odour 
occurring is harmless, if the kitchen is well ventilated, e.g. by opening the window. After cooling the 
oven should be cleaned with the use of hot solution of washing liquid. 
2 INSTALLATION 
2.1 CONNECTION TO GAS INSTALLATION 
Prior to connection ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas 
pressure) and the adjustment conditions of the appliance are compatible. In case of incompatibility 
the injector nozzles must be replaced and the gas fittings regulated. 
• 
The cooker can be connected to domestic installation or to liquefied petroleum gas cylinder. 
• 
Prior to connection operation, the gas cock should be turned off. 
2.1.1 CONNECTION TO DOMESTIC INSTALLATION 
• 
Connection to domestic installation can be made with either a rigid pipe or with a metal braided flexible 
hose which meets the requirements of the national standards. 
• 
The domestic installation ends with a shut-off cock. After installing the cooker in a series of kitchen 
furniture the shut-off cock should be easily available. 
2.1.2  CONNECTION TO LIQUIFIED PETROLEUM GAS CYLINDER 
• 
If the user intends to use a liquefied petroleum gas cylinder the cooker shall not be installed in the 
cellar or any other room located below the ground level. 
• 
When connecting the appliance to the liquefied petroleum gas cylinder we recommend to make the 
connection with the rubber hose which fulfils the requirements of the country norms 
• 
After each connection of the cooker to the gas cylinder check if the cylinder valve is gas sound, check 
the connection of the regulator with the cylinder, and how it works. 
WARNING ! 
1.
1.1.
1. It is prohibited to check for leaks with open fire (e.g. a match or a candle). It can result in an 
explosion! 
2.
2.2.
2. Periodically check the condition of the hose and also check for the connection leaks, in 
accordance with the regulations in force. 
2.2 REGULATION OF COCKS 
WARNING ! 
1. Before regulation and injector nozzle replacement take the plug out of the electric socket. 
2. When regulating the cocks you should not completely unscrew the adjusting screw. 
To regulate the gas cock means to set the minimal flame of the burner. 
Regulation: 
− open gas using the knob and ignite the burner which is to be regulated, 
− set the knob on 
 position – minimum flame (fig. 9), and then, not changing 
this position – take it off the knob shaft,  
− turn the adjustment screw “A” (fig. 6) and observe the flame, set the flame 
height so that it does not go out in a slight draught or when changed rapidly 
from the minimum position to maximum and vice versa. 
− the regulation has succeeded if the flame cone has conical shape , is green 
and blue and its height is about 2 – 4mm. 
Fig. 6 Gas cock 
− if the installation supplying the gas exhibits visible fluctuations of gas pressure (changes of flame size 
during full flow), the minimum flame should be set at low pressure in the installation so that t he burner 
does not go out during normal operation. 
A
FR 
14
4.2.2  SELECTEUR DU REGULATEUR DE TEMPERATURE 
• Le sélecteur du régulateur de température (dessin 19) permet de choisir et de maintenir 
automatiquement la température souhaitée. 
• Sur le sélecteur sont inscrits les chiffres - 50, 100, 150, 200 i 250, 
qui correspondent aux choix de température en [
0
C] (dessin 19). 
• Pour choisir la température, tourner le sélecteur dans le ses des 
aiguilles d’une montre alors que pour éteindre le four il faut tourner 
dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. 
Dessin 19 Sélecteur du régulateur de température 
• Apres avoir sélectionner la température, les résistances s’allument ainsi que le témoin rouge de 
contrôle. Les résistances et le témoin rouge de contrôle s’allument et s’éteignent en fonction de 
l’évolution de la température. 
4.2.3 MINUTERIE 
La minuterie sert a contrôler le temps de fonctionnement du four. On peut sélectionner avec la minuterie 
une période de fonctionnement allant de a 120 minutes. Apres que le temps sélectionne se soit écoule, 
l’alarme sone et le four s’éteint. 
Quand le sélecteur se trouve sur la position „0” l’allumage du four est 
impossible.  
Si vous n’avez pas l’intention de travailler avec la minuterie, il faut choisir le 
mode manuel d’utilisation. Pour cela, il faut met tre la minuterie sur la position 
 - le mode manuel d’utilisation. 
Dessin 20 
Programmation d’alarme acustique: 
− 
Tourner le sélecteur de la minuterie maximalement dans le sens des aiguilles d’une montre et après 
choisir le temps souhaite, par exemple 50 minutes. 
4.2.4  ECLAIRAGE DU FOUR 
Les modèles CFF-64MC, CFF-631, CFF-631C et CFF-631MC sont équipes d’une lampe d’éclairage du 
four. Cette lampe permet reg ar der les plats pendant la cuisson et elle reste allumée quand le four travaille. 
4.3 ALLUMAGE ET EXTINCTION DU FOUR 
Allumage du four 
1. A l’aide du sélecteur de fonction, choisir le mode de cuisson, 
2. A l’aide du régulateur de températur e, indiquer la température désirée. 
1. A l’aide du sélecteur de minuterie on peut sélectionner le t em ps de cuisson désir e. 
Extinction du four 
1. Quand le plat est prêt il faut positionner le sélect eur de fonct ion et le sélecteur de régulateur de 
température sur la position „0”. 
4.4 DESCRIPTION DES FONCTIONS DU FOUR 
 Cuisson a l’aide de la résistance inférieure 
Pendant cette fonction on utilise la résistance inférieur e qui se trouvent sous le sole du four. On peut 
profiter de cette fonction quand on veut bien faire cuir le fond des gâteaux (par exemple au cas des 
gâteaux humides avec des fruites). O n conseille ut iliser cette fonction pendant les dernières 10-15 minutes 
de la préparation d’un plat. 

FR 
15
 Système conventionnel (résistance inférieure et supérieure) 
Pendant cette fonction on utilise les deux résistances – inférieur et supérieure. Il faut mettre les plats 
uniquement sur un seul niveau. Le positionnement idéal correspond au niveau central du four. On utilise 
cette fonction pour faire cuire des gât eaux, de la viande, du poisson, du pain et des pizzas. 
 Cuisson a l’aide de la résistance supérieure 
Pendant cette fonction on utilise seulement la résistance supérieure. C’est une fonction pour préparation 
rapide des plats (toasts, plats gratines) ; grâce a elle, le plat peut être dore sur le haut. 
 Grillades traditionnelles 
• 
Pour la grillades traditionnelles il faut préparer les pet its morceaux de la viande (stecks, saucissons, 
saucisses de gril, poisson les toasts, etc.). 
• 
Le grosseur du plat grille doit être entre 2 et 3 cm . On peut mettre les plats sur la lèchef rite et sur la 
grille. 
• 
Avant des grillades, il faut mettre un peu de l’huile sur la viande et sur la poisson.  
Utilisation du gril: 
− Préchauffer le gril en sélectionnant la températ ur e maximale. 
− Positionner le sélect eur des fonctions sur la position   , 
− Sélectionner la température et éventuellement le temps nécessaire a la grillade, 
− Des que la m oitie du temps est écoulée retourner la grillade sur l’autre face. 
ATTENTION ! 
1. Soyez vigilant pendant le fonctionnement de l’appareil. Interdit de laisser l’appareil sauf la 
supervision. 
2. Pendant la grillade de la viande sur la grille, il faut mettre la lèchefrite sur la glissière la plus 
basse afin de recueillir la graisse tombant dans la partie inférieure du four et y mettre environ 
de 0,5 l de l’eau. 
3. Pendant le travail la cuisinière se fait très chaude. Tenir hors de portee des enfants. 
 Grillade au tournebroche 
Le tournebroche permet de rotor dans le four des volailles, des saucisses, … etc.  
Dessin 21 
1 – résistance du gril 
2 – alimentation du tournebroche 
3 – fourchettes 
4 – broche du tournebroche 
5 – lèchefrite 
6 – cadre du tournebroche 
7 – poignée du tournebroche 
Utilisation du tournebroche: 
− Il faut retirer du four t out l’équipement inutile, 
− Glisser le cadre du tournebroche sur un niveau correcte, 
− Insérer sur la broche une des fourchettes et placer la grillade en faisant attention a ce qu’ elle soit 
équilibrée le long de la br oche ; puis insérer la deuxième f ourchettes et la sécur iser pour qu’elle ne 
bouge pas, en vissant les vis se trouvant sur les fourchettes, 
− Glisser la partie pointue de la broche dans l’orifice destine a cet effet et la pousser jusqu’au bout, la 
deuxième partie de la broche devra s’appuyer sur le cadre du tournebroche, 
JA 
GB 
6
1.5 POSITIONING THE COOKER 
• 
Kitchen room shall be dry and well ventilated. 
• 
After removing all packaging components off the cooker, it 
shall be positioned so as to ensure free access to the hob 
and the oven. It is not recommended to place cooker on a 
furniture footing. 
• 
In order to minimize the negative influence of draughts, the 
appliance should not be installed on the door/window line. 
• 
When placing the cooker in series with kitchen furniture the 
distance between the cooker lateral walls and the 
cupboards cannot be less than 30mm. 
• 
There shall be empty space above the appliance for kitchen 
vapours to scatter. The best solution is to install a kitchen 
hood which will absorb or extract the vapours. The minimal 
distance between the hob and the hood shall be at least 
650mm (fig. 3). 
• 
The wall surface above the cooker should be covered with 
non combustible materials. Upper cupboards should not be 
placed directly over the appliance. 
Fig. 3 The example of cooker placement in a room. 
• 
Kitchen master switch or the socket where the cooker is plugged should be easily accessible for users. 
The cooker is equipped with adjustable feet which serve to level uneven floor surf aces and to correspond 
to your work surface. The regulation should be done by applying one of the methods below: 
Positioning of a cooker: 
1. 
Remove the cooker drawer (fig. 4) and then, through the opening, adjust the foot height as needed with 
a flat screwdriver. 
2. 
Get the cooker out of plumb position (fig. 5) to get access to the feet from beneath. The regulation can 
be done manually with the 8mm allen key. Put the allen k ey into the f eet’s hexagonal opening and turn 
in the appropriate direction. 
   Fig. 4       Fig. 5 
After positioning the cooker must be connected to gas installation and electric socket. 
1.6 PREPARING FOR USE 
1. Check if the particular burner elements are placed correctly. 
2. Clean enamel and glass surfaces with a soft, moist cloth. 
3. Before using the appliance for the very first time, we recommend heating the hot plate for about 5 
minutes setting the knob on position „6”, as an exception - without putting a pan on it. During that time 
the protective layer on the plate will burn out. When the plate has cooled down wipe it with a dry cloth. 
4. Remove all t he packaging elements from the cooker, including protective layers on chrom e parts and 
stainless steel parts. Wash the oven accessories with warm solution of washing liquid. 

GB 
5
CONTROL PANELS 
CFF-64MC 
CFF-631A 
CFF-631 
CFF-631C 
CFF-631MC 
Fig. 2 
1 – burner knobs; 2 – hot plate knob; 3 – function selection knob of the oven; 4 – t emperature selector 
knob; 5 – cooker operation indication light; 6 – temperature control indication light; 7 – timer knob; 
Cooker operation indicator light signals switching on of any heating element of a cooker, which is either a 
gas hob or an oven. 
Temperature control indicator light signals the temperature controller is operating. The light comes on once 
the temperature in the oven is set and when reaching the set temperature it automatically goes out. 
2
1
1
1
4
3
6
5
C
C
0
50
100
150
200
250
1
2
3
4
5
6
0
0
0
0
0
2
1
1
1
0
0
0
4
3
6
5
C
C
0
50
100
150
200
250
1
2
3
4
5
6
0
0
1
1
1
1
4
3
6
5
C
C
0
50
100
150
200
250250
0
0
0
0
0
7
4
3
2
1
1
6
5
1
C
C
0
0
0
0
50
100
150
200
250
0
1
2
3
4
5
6
0
20
40
60
80
100
120
0
FR 
16
− Dévisser la poignée et fermer la porte du four, 
− Allumer le four, sélectionner la tempér at ur e et éventuellement le temps de cuisson désire.. 
 Grillade a l’aide de la résistance supérieure 
C’est une fonction qui permet la grillade au tournebroche des repas plus lentement. En utilisant cette 
fonction il faut suivre les même pas que dans le point avant. 
  Grillade au ventilateur branche 
• C’est une fonction destinée a la cuisson sur la grille de grandes portions de la viande (roulade, filet, 
filet de porc, poulets, etc.). Dans ce cas, le r échauffage pr éalable du four n’est pas nécessaire. La 
durée de grillade est inférieure d’environ 20 % par rapport a celle t r adit ionnelle.  
• Placer les plats, en fonction de volumes, au troisième ou quatrième niveau de four. 
• Application de cette fonct ion per met d’am éliorer les qualit és de g oût des plats. On obt ient ainsi une 
couche dite « croûte croustillante ». 
  Thermo circuit 
• Le principe de fonctionnement du thermo circuit consiste a faire forcer avec le ventilateur la 
circulation d’aire chaud, dans toute la chambre de four. En appliquant cette méthode de chauff age,  
il faut sélectionner la température un peu plus inférieure a celle utilisée pour la cuisson 
traditionnelle. Elle sera inférieure a 200
0
C. 
• Le thermo circuit est parfaitement adapte a la cuisson simultanée de deux plats de même ou 
différente sorte ( p.ex. de la viande ou du poisson), places dans le four sur les niveaux differents,  
ces plats exigeant des températures de cuisson semblables l’une a l’autre. A la cuisson de deux 
plats, la température sera un peu plus élevée par rapport a celle recom mandée, la durée étant plus 
longue qu’a la cuisson d’un seul plat. 
• Pendant la cuisson et la grillade de deux plats il est conseille de préparer les plats du poids plus 
qu’un kilo. 
En cas de la cuisson simultanée de deux plats: 
− Enlever du f our les deux plats et contrôler qu’il sont bien cuits; si l’un d’eux n’est pas encore 
prêt, il faut le laisser dans le four et faire la cuisson complémentaire. 
A la fin de la cuisson, il faut éteindre le four. 
  Décongélation 
• 
Le four est parfaitement adapte a décong eler les plats for t gelés, gr âce a la fonction de thermo circuit. 
Nous proposons, en général, la mise des produits gelés sur la plaque place sur le 2-eme ou 3-eme 
niveau. Sélectionner la température de décongélation en fonction de sor t e du plat . 
• 
Pâtisserie, fruits et gelées de viande seront décongelés, le thermo circuit en marche, sans que la 
température y soit réglée. 
• 
Pour décongeler la viande ou la volaille, il f aut envelopper en papier alu afin de prévenir l’influence 
d’air chaud. Ensuite, mettre les plats dans le four dans sa partie basse centrale, brancher le f our et 
régler la température sur environ 50–70
0
C. 
• 
Les plats gelés prêts a consommation, par exemple, les légum es, peuvent être cuits immédiatement, 
sans qu’ils soient décongelés. 
4.5 INFORMATION GENERALE CONCERNANT LA PREPARATION DES PLATS 
• L’extinction du témoin rouge de contrôle signale que la température sélectionnée est atteinte. 
• Pour cuire les gâteaux on peut utiliser les moules traditionnelles de tôle mais aussi les moules 
couvertes par téflon, céramiques, de verre, et d’alum inium. Avant de première usage, il faut mettr e une 
nouvelle moule de tôle dans le four très chaud. 
• Il est conseille de remplir les moules de la pât e en 2/3 de son hauteur , en laissant assez de place pour 
le gâteau prêt. Il faut placer une moule toujours au centre de la grille. 

FR 
17
• Il faut strictement respecter les indications concernant le chauffage initial de la cavité parce quo les 
differents gâteaux ont les diff erents paramèt res de cuisson. Normalement on cuisent les gâteaux dans 
la température de 160-200
0
C. Il est interdit d’ouvrir la porte du four pendant la cuisson par ce qu’on 
peut provoquer le tombée de la pâte. 
• En choisissant la température il faut respecter les règles suivantes: 
– Pâte fine – puissance forte, temps de cuisson court, 
– Pâte épaisse et liquide – puissance plus faible, temps plus long. 
• Pendant la cuisson il faut chauff er uniformément chaque par tie de gâteau. On remplis cette condit ion 
après choisir la fonction 
 ou 
. 
• Pour vérifier qu’un gâteau est parfaitement cuit l’astuce consiste, avant d’éteindre le four il faut y 
introduire une petite tige en bois servant de sonde; si le gâteau ne colle pas a la tige – le gâteau est 
prêt. Apres la cuisson, laisser le gâteau dans le four encore environ 5 m inutes. 
• Pour griller les viandes on peut utiliser les récipients céramiques, de verre, d’acier, d’email ou fondant, 
avec les poignées résistantes aux températures grandes. On peut g riller la viande en choisissant la 
fonction 
 ou 
. La viande,surtout maigre il faut gr iller en fonction 
. La température de la 
grillade dépend de la qualité et de la quantité de viande. En général, ce sont des températures 
comprises entre 200 et 250 
0
C. 
• Dans les tableaux se trouvant ci-dessous, vous trouverez les paramètre d’orientation perm ettant de 
Curie les gâteaux et les viandes. Ces paramèt res ne servent que une valeur approximative. Dans la 
pratique le temps peut être un peu dif férent (les températures un peu plus élevées ou moins élevées). 
Elles dépendent aussi des récipients utilises pendant la grillade ou la cuisson, de leur forme, de la 
quantité et du goût individuel du degré de cuisson du plat. 
Gateaux 
Tableau 4 
Type de gateau  Temps de la cuisson (heu : minute)  Température [
0
C] 
Pâte de sable  1:15 – 1:20  160 – 175 
Pâte au levure  0:50 – 1:00  175 – 190 
Biscuit  0:30 – 0:40  170 – 180 
Gâteau crustillante  0:10 – 0:25  210 – 220 
Pain natte  0:30 – 0:40  190 – 200 
Strudel (avec des pommes)  0:40 – 0:50  220 
Tartes aux fruits  0:25 – 0:50  200 – 210 
Tarte crustillante  0:20 – 0:30  200 – 220 
Plat de la viande 
Tableau 5 
Plat Temperature [
0
C]  Temps de la cuisson[min] 
Viande 
   – grillade courte 
225 – 250 
Viande 
   – grillade longue 
190 - 210 
12 – 15 pour une centimetre de 
viande 
Volaille  225 - 250  50 – 60 
Canard, oie, dinde  200 - 210 
Gibier  190 - 210 
En dépendance de la taille jusqu’a 
3 heures 
Poisson 
− Grillade jusqu’a 2 kilos 
− Cuisson a la vapeur jusq u’a 2 
kilos 
225 – 250 
180 - 200 
20 – 30 
30 - 50 
JA 
GB 
4
• Never use the oven compartments or pans for storing inflammable or heat-sensitive materials, they 
may ignite or even result in a fire when the oven is turned on. 
• We recommend to clean all impurities from the cover before its shutting 
• You must turn off all the burners and hot plate, and cool them down before shutting the cover. The 
glass cover can break if it is heated. 
• Do not use the appliance for heating rooms. 
• In case of gas leak you should: 
– immediately shut off the valve on the gas supply or on the gas cylinder, 
– turn off all the burners and other flammable resources, 
– thoroughly ventilate the room, 
– during that time you must not light matches, smoke cigarettes, turn on or off any electrical 
appliances (radio, electric bell, light switch etc.) or mechanical appliances which produce sparks. 
– the failure should be reported to an authorised service or a qualified installer should be called for. 
• Should there be a leak on the gas cylinder valve and flames appear, you must throw a wet blanket onto 
the cylinder so that it cools down, and shut off the cylinder valve. It is prohibited to use a damaged 
cylinder. 
• A non authorised person is not allowed to converse the cooker to a different gas type, or to make 
changes in the gas and electricity installation of the appliance. 
Burners 
– Do not put pots which warp or unstable ones on the pan grates as they can tip over and spill the 
contents onto the burners. 
– Do not take off the grates and put the pots directly on burners. 
– Do not put empty pots over a burner when it is on. 
– Keep the burners clean at all times, do not let dishes overflow and spill the contents onto the 
burners. 
– Reduce the flame or put it out before taking the pots off the burners. 
Hot plate 
– Keep the plate clean at all times. Dirty plate does not transmit all the power. 
– Turn on the plate only after placing a pot with meal on it, except for when you use it for the first time. 
– Do not place wet pots on the plate since moisture encourages corrosion. 
– Do not pour cold water on the plate. 
– Turn the plate off a few minutes before cooking is finished, the plate accumulates heat and stays 
hot for some time once switched off. 
– Do not use aluminium foil or plastic containers when cooking on the plate. 
– Hotplate cannot serve as a place for putting hot pots. 
1.4 COOKER STRUCTURE 
CFF-64MC   CFF-631A; CFF-531; CFF-631C; CFF-631MC 
1.4.1.1.1 Fig.1 
1 – gas hob 
2 – electric oven 
3 – oven door 
4 – drawer 
5 – cover    
6 – small burner 
7 – medium burner 
8 – large burner 
9 – hot plate 
10 – grate 
11 – control panel 
12 – baking tin 
13 – griddle 
10
11
7
6
5
13
12
8
7
1
2
3
4
C
C
10
11
9
6
5
13
12
8
7
1
2
3
4
C
C

GB 
3
1 GENERAL INFORMATION 
1.1 PURPOSE 
Cooker is intended for preparing meals at household only. Using it for other purposes is prohibited! 
1.2  TECHNICAL CHARACTERISTICS 
Table 1 
CFF 
64 MC 
CFF 
631 A 
CFF 
631 
CFF 
631 C 
CFF 
631 MC 
Cooker overall dimensions 
height (up to the hob) x width x depth     [mm] 
850 x 600 x 600 
height                [mm]  335  335  335  335  335 
width                 [mm]  395  430  430  395  395 
Oven overall 
dimensions 
depth                [mm]  425  450  450  450  425 
Oven capacity               [dm3] 58,0 65,0 65,0 61,0 58,0 
Nominal supply voltage  230V ~ 50Hz 
Cooker power rating           [W ]  2200  3700  4200  4200  4200 
Small burner         1100 W     1 piece  1 piece  1 piece 1 piece  1 piece 
Medium burner       2000 W  2 piece  1 piece 1 piece  1 piece 1 piece 
Large burner         3100 W     1 piece 1 piece  1 piece 1 piece  1 piece 
Hot plate      φ 180 / 1500 W 
• 
Gas hob 
Hot plate      φ 180 / 2000 W Ex 
•  •  • 
Electronic ignition of burners 
• 
•  •  • 
upper heater      700 W 
•  •  •  •  • 
bottom heater  1500 W 
•  •  •  •  • 
grill heater          2000 W 
•  •  •  •  • 
roasting-spit drive       4 W     
•  • 
circular heating element  2000 W 
• 
• 
Electric  
oven 
oven lightening       25 W 
• 
•  •  • 
Oven temperature control 
•  •  •  •  • 
Timer 120    
• 
baking trays    1 piece 1 piece  1 piece 1 piece  1 piece 
griddle  1 piece 1 piece 1 piece  1 piece 1 piece 
Oven 
accessories 
roasting-spit frame      1 piece 1 piece   
1.3 IMPORTANT INSTRUCTIONS 
• During use, the cooker becomes very hot. Care should be taken to avoid touching hot elements inside 
the oven. Pay close attention to children. 
• Connection leads of other household electrical equipment, used while the cooker is being operated, 
should be kept away from its hot elements. Care should be taken not to press them with the hot oven 
door. 
• Use protective gloves when taking the dishes away from the gas hob or the baking tins out of the oven. 
• Keep proper distance from the oven door while opening to let hot air scatter. 
• Do not store flammable materials in the vicinity of burners. 
• The appliance must be kept clean at all times as build-up fat can result in a fire. 
• Place pots centrally over the burners. To reduce the risk of spillage due to unintent ional contact with 
the pot, the handle of the pots should be positioned so that it is turned inward, and does not extend 
over the adjacent burners. 
• Do not overload the opened oven door. You must not sit on it or press on it. 
• Do not leave the appliance with the burners lit up without supervision, especially during frying, since 
overheated fat can ignite. 
FR 
18
Gateaux   
Tableau 6 
Plat Température [
0
C]  Temps de la cuisson[min] 
Meringues  100  1:00 – 1:10 
Pâte de sable  160  1:05 – 1:10 
Pâte au levure  160  1:00 – 1:10 
Gâteau crustillante  175  0:40 – 0:45 
Tarte crustillante  175  0:20 – 0:30 
Tartes aux fruits  175  0:40 – 0:55 
Biscuit  160  0:30 – 0:40 
Plat de la viande   
Tableau 7 
Type de la viande  Quantite [kg]  Température [
0
C] 
Temps de la 
cuisson[godez:min] 
Volaille  1  180  0:50 – 1:00 
Gibier  1 – 1,5  160  2:00 – 2:20 
Veau  1  160  1:40 – 2:20 
Porc  1  175  1:50 – 2:00 
Boeuf  1  160  2:00 – 2:30 
Oie, canard  -  175 
1) 
1) 
temps de cuisson dépend du poids de la viande 
Grillade au grille 
Tableau 8 
Temps de grillade [min] 
Plat 
1 strona  2 strona 
Cotelet et escalope du porc  8 –10  6 – 10 
Piece du porc  10 – 12  6 – 8 
Saucisses  8 – 10  6 – 8 
brochettes  7 – 8  5 – 6 
Steak du boeuf  6 – 7  5 – 6 
Piece du boeuf  10 – 12  10 – 12 
Cotelet du veau  6 – 8  6 – 8 
Steak du veau  6 – 7  5 – 6 
Cotelet du moutant  8 – 10  6 – 8 
Poulet – une moitie  10 – 15 
(partie interieure) 
10 – 12 
(partie exterieure) 
Filet  6 – 7  4 - 5 
Truite  4 - 7  6 
Croutant  2 – 3  2 – 3 
Toasts  3 - 5  2 - 3 

FR 
19
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 
5.1 REMARQUES GENERALES 
ATTENTION ! 
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il faut débrancher la cuisinière de la prise de courant 
et attendre son complet refroidissement. 
La cuisinière doit être nettoyée systématiquement pour gar der son bon ét at technique et estethique. 
• Pour le nettoyage il ne faut pas utiliser de produits abrasifs, d’éponges en aluminium, de produits 
chimiques agressifs et d’objets pointus.  
• Les parties métalliques inoxydables ainsi quo les sélecteurs et les commandes devront être nettoyés 
avec un liquide doux qui ne contient pas d’éléments abrasif s risquant d’endommager les inscriptions 
indicatives. 
• Les pièces emaillees devront être nettoyées a l’aide d’un torchon doux ou d’une éponge imbibee d’eau 
chaude et d’un détergeant délicat . La saleté r ésistante devra êtr e nettoyée a l’aide d’un produit spécial 
pour cuisinière. 
• Pour net toyer la table des foyers éviter de verser de l’eau sur la table. La surface autour des brûleurs 
devra toujours être propre parce que la saleté a une influence nég ative sur la combustion du gaz. 
• Il faut enlever de la table le gril sale, et le laisser tremper dans l’eau chaude avec un détergeant, et 
après le nettoyer et le sécher bien. 
• Les brûleurs et les embouts d’allumeurs devront être toujours propres et secs af in de permettre un 
fonctionnement correcte. 
• Les plaques et les moules pour les gâteaux ainsi quo le plaques servant a Curie la viande et la 
lèchefrite, doivent être soigneusement nettoyés, après leur utilisation, avec de l’eau chaude et des 
produits pour la vaisselle, puis sèches. 
• Contrôler la propr et é des joints de la porte du four 
5.2 NETTOYAGE DU COUVERCLE 
• Pour procéder au nettoyage de la cuisinière on peut démonter le 
couvercle. 
• Pour cela il faut ouvrir totalement le couvercle, le prendre a deux mains 
par les cotes, le soulever pour retirer des trous de la table f oyers (dessin 
22). Apres laver le couvercle, sécher et mettre a cote. 
Dessin 22 Démontage du couvercle 
5.3 NETTOYAGE DES BRULEURS 
• Il est conseille de nettoyer les brûleurs après chaq ue inondation du brûleur 
par le plat, et aussi périodiquement nettoyant la saleté. 
• Pour cela enlever les éléments extérieurs des brûleurs (les cache et les 
buse) (dessin 23), les mettre dans l’eau chaude avec du détergeant puis 
laver soigneusement chaque partie. 
• On peut laver les capuchons a l’aide d’une éponge et la buse – a l’aide 
d’une brosse douce en métal. Apres le net toyage vérifier les trous de 
passage de flamme a la lumière. 
Dessin 23 Elements du brûleur  
1 – capuchon; 2 – buses; 3 - corps; 4 – gicleurs 
GB 
2
1
GENERAL INFORMATION...........................................................................................3
1.1 PURPOSE ...........................................................................................................................................................3
1.2 TECHNICAL CHARACTERISTICS .....................................................................................................................3
1.3 IMPORTANT INSTRUCTIONS............................................................................................................................3
1.4 COOKER STRUCTURE......................................................................................................................................4
1.5 POSITIONING THE COOKER ............................................................................................................................6
1.6 PREPARING FOR USE.......................................................................................................................................6
2
INSTALLATION ..........................................................................................................7
2.1 CONNECTION TO GAS INSTALLATION ...........................................................................................................7
2.1.1
CONNECTION TO DOMESTIC INSTALLATION.......................................................................................7
2.1.2
CONNECTION TO LIQUIFIED PETROLEUM GAS CYLINDER................................................................7
2.2 REGULATION OF COCKS..................................................................................................................................7
2.3 INJECTORS REPLACEMENT ............................................................................................................................8
2.4 CONNECTION TO ELECTRICAL SOCKET .......................................................................................................8
3
GAS HOB....................................................................................................................8
3.1 GAS BURNERS ...................................................................................................................................................8
3.1.1
SELECTION OF FLAME.............................................................................................................................9
3.1.2
SELECTION OF POTS.............................................................................................................................10
3.2 HOT PLATE.......................................................................................................................................................10
3.2.1
SELECTION OF POTS FOR THE HOT PLATE.......................................................................................11
4
USING THE OVEN....................................................................................................11
4.1 OVEN STRUCTURE..........................................................................................................................................11
4.2 OPERATING THE OVEN ..................................................................................................................................12
4.2.1
FUNCTION SELECTOR KNOB OF THE OVEN ......................................................................................12
4.2.2
TEMPERATURE SELECTION KNOB ......................................................................................................13
4.2.3
TIMER.......................................................................................................................................................13
4.2.4
LIGHTENING OF THE OVEN INTERIOR ................................................................................................13
4.3 TURNING THE OVEN ON AND OFF................................................................................................................13
4.4 DESCRIPTION OF OVEN FUNCTIONS...........................................................................................................13
4.5 GENERAL HINTS ON PREPARING DISHES...................................................................................................15
5
CLEANING AND MAINTANANCE..............................................................................17
5.1 GENERAL REMARKS.......................................................................................................................................17
5.2 CLEANING THE COVER ..................................................................................................................................17
5.3 CLEANING THE BURNERS..............................................................................................................................18
5.4 CLEANING THE OVEN .....................................................................................................................................18
5.4.1
DISASSEMBLY OF THE OVEN DOOR ...................................................................................................18
5.4.2
DISASSEMBLY OF SIDE CATALYTIC SHIELDS....................................................................................19
5.4.3
CLEANING ENAMELLED SURFACES OF THE OVEN...........................................................................20
6
TROUBLESHOOTING................................................................................................20

GB 
1
CAUTION ! 
1. The cooker must only be installed in accordance with the local regulations in force and used in 
well-ventilated rooms. Read carefully these instructions before installing and using your 
appliance. 
2. Cookers do not contain materials hazardous for environment. 
3. Materials used for packaging can be recycled. 
4. Children should be kept away from packaging materials as they are dangerous for children. 
5. When disposing of an old cooker, make it unusable. Cut off the mains cable. Remove the door, 
as it constitutes a threat, especially for children. Then, the appliance must be delivered to 
specialized units that deal with utilization or purchasing of recyclable materials. 
6. Before installing ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas 
pressure) and the adjustment conditions of the appliance are compatible. The adjustment 
conditions are stated on the data plate 
7. The cooker is not connected to a combustion products evacuation device. The appliance shall 
be installed and connected in accordance with valid installation regulations 
8. The appliance should be installed after it has been standing in the kitchen room for 8 hours. 
9. This product is to be connected to the domestic gas installation or to a liquefied petroleum gas 
cylinder only by a registered gas installer or a technician from an authorized service, in 
accordance with current regulations, which should be notified on the appliance warranty card. 
The lack of such confirmation invalidate any warranty claims. 
10. The manufacturer declines any responsibility for injury or damage caused by poor installation 
or improper use of the appliance. 
11. In case of the appliance failure, especially gas leak or short-circuit, the cooker must be 
disconnected and the authorised service shall be immediately called for. Never use the 
damaged cooker. 
12. It is not allowed to make repairs by any not authorised person, except for the bulb replacement, 
otherwise the guarantee rights will be lost. 
13. Never lift the cooker by taking hold of the oven door handle. 
14. To ensure its appliances are always at the state of the art and to allow constant improvement, 
the manufacturer reserves the right to make modifications without notice, although without 
creating difficulties for users.. 
15. The cooker is manufactured in class I protection against electric shock and during connection it 
requires installation with efficient outer protection circuit. 
16. The cooker may be placed in the line of kitchen cabinets not higher than 850mm (from the floor 
level). 
Cookers comply with the following directives: 
1. 73/23/EEC – Low voltage electrical equipment 
2. 89/336/EEC – Electromagnetic compatibility 
3. 90/396/EEC – Appliances burning gaseous fuels [GAD] 
FR 
20
• 
Le corps se trouvant près de l’injecteur devra toujours être propre. La saleté qui se trouve près de 
l’injecteur peut provoquer son obstruction et ainsi provoquer un affaiblissement de la flamme voire 
même sa disparition. Pour nettoyer les gicleurs il f aut les humidifier a l’aide d’un pinceau imbibe de 
dissolvant. 
• 
Il faut bien sécher les brûleurs des qu’ils sont propres, car l’humidité perturbe l’allumag e du gaz et peut 
provoquer un dysfonctionnement. Apres sécher il faut mettre les brûleurs sur son place en faisant 
l’attention de ne pas casser aucune pièce.
5.4 NETTOYAGE DU FOUR 
• La cavité du four est couverte d’une couche d’email en céramique. Les modèles CFF-64MC,      
CFF-631C et CFF-631MC sont équipes de deux protections latérales – d’email cat alytique (position 6 
et 9, dessin. 17) qui possèdent la capacité d’autonettoyant. 
• Pendant l’utilisation standard, le four chauff e a des hautes températures, ce que facilite l’absorption 
des odeurs par email catalytique. 
ATTENTION ! 
1. Avant de commencer le nettoyage, il faut attendre le refroidissement du four. Les résistances 
encore chaudes risquent de provoquer des brûlures. 
2. Il est interdit de nettoyer les appareils du four a l’aide d’un équipement a vapeur sous pression. 
3. Il est préférable de nettoyer les parois émailles du four après chaque utilisation pour emiter les 
brûlures des restes d’aliments et des cascades de la grasse. 
• 
Périodiquement, spécialement après les grillades d’aliments très gras, il faut faire un cycle d’auto 
nettoyage. Cela consiste a faire fonctionner le four pendant 1 heure a la température maximale 
(250
0
C). Pendant tout ce temps la porte du four devra rester fermée. Pendant le cycle d’auto 
nettoyage, la saleté se trouvant sur les protecteurs catalytiques s’oxydera et s’évaporera. 
• Les protecteurs catalytiques après le certain temps, perdent leur capacité a s’aut o nettoyer, et leur 
surface devient lisse et brillante. A ce moment il f aut les remplacer. 
• Pour faciliter le nettoyage des surfaces émailles on peut enlever la porte du four. 
5.4.1 DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR 
– Ouvrir totalement la porte, 
– Bloquer les charnières de chaque cote de la porte n plaçant un collier 1 sur les ressorts 2 de 
l’arceau 3 de la charnière (dessin 24), 
– Prendre la porte a deux mains et la tourner de 45 degr és (dans le sens de la ferm eture) et tirer les 
gonds. 
Dessin 24  
Démontage de la porte du four 
ATTENTION ! 
1. La Charnière tint assez fortement et c’est pour cela qu’en retirant la porte du four il faut être 
très prudent pour ne pas se coincer un doigt. 
2. Pendant le nettoyage de la partie haute du la cavité il faut faire attention aux résistances 
placées a cet endroit ainsi qu’au détecteur de température et a l’allumage du four ; il est interdit 
de changer la position du détecteur. 
3. Il est interdit de mettre de l’eau sur le fond du four, ce qui pourrait inonder la résistance 
inférieure. 

FR 
21
5.4.2 DEMONTAGE DES PROTECTEURS LATERAUX CATALYTIQUES 
CFF-64MC ; CFF-631C ; CFF-631MC 
Dessin 25 
Démontage de 
protecteurs 
latéraux 
catalytiques 
Pour changer les protecteurs latéraux catalytiques il faut avant dém ont er les glissières. 
Démontage des glissieres: 
− Toucher doucement la partie de glissière en bas et les enlever de l’écrou 2 (dessin 25), 
− Les glissières 4 déplacer vers l’avant et les enlever de la suspension du four , 
− Enlever les protections catalytiques 3. 
CFF-64MC ; CFF-631MC 
Rys. 26 
Démontage de la cache perforée catalytique: 
– Dévisser les 4 vis 1 (dessin 26), 
– Enlever la cache perfor ée 2 de la par t ie ar r ièr e de la cavité 3 du four. 
5.4.3 NETTOYAGE DE LA CAVITE 
Apres savoir retire les protections catalytiques, on peut nettoyer l’intérieur de la cavite. Les surf aces en 
email devront être nettoyées avec des produits servant a nettoyer la cuisinière. 
Pour nettoyer les residua difficiles, on peut utiliser des produits décapants spéciaux pour four. Ces 
produits sont cependant agressifs et doivent être utilises avec prudence en respectant scrupuleusement 
les indications du fabricant. 
ATTENTION ! 
Les produits spéciaux pour le nettoyage des fors ne peuvent être utilises quo pour nettoyer les 
partie emaillees de la cavite. Il est interdit de les utiliser pour le nettoyage des protections 
catalytiques emaillees. 
Dans les fors avec des glissières standard, après le nettoyage de la cavité il faut installer les protections 
catalytiques et les glissières dans le sens contraire du démontag e. 
ATTENTION ! 
Pendant le montaże, il faut faire attention a ce quo les glissières soient montées sur la cote 
approprie du four. La barre en fer qui limite l’incorporation du plateau ou de la grille du four devra 
se trouver derrière la suspension arrière.. 
FR 
22
6 RESOLUTION DES PANNES 
ATTENTION ! 
En cas de pannes, débrancher immédiatement la cuisinière de l’alimentation électriques pour 
éviter la possibilité de l’électrocution. 
Si le câble d’alimentation se détruira pendant l’utilisation, il faut le changer par un installateur 
habilite ou un technicien autorise par le constructeur, pour éviter le danger. 
Si pendant son utilisation un dommage q uel conque intervient, vérifier les indications ci-dessous q ui vous 
aideront a résoudre vous-mêmes la pannes dans un premier temps. 
L’éclairage de la cavité ne fonctionne pas 
Si le four a été utilise et qu’il est encore chaud il faut attendre son total 
refroidissement. 
• 
L’ampoule est devisse – du collier 2 dévisser la protection en verre de la 
lampe 1 et revisser l’ampoule 3 (dessin 27). 
• 
L’ampoule a grille – dévisser la protection en verre 1 et la changer pour 
une nouvelle ampoule 2 ayant les paramètres suivants: type E14 230V 
25W résistance a la température jusqu’a 300
0
C. 
Dessin 27 
Il y a beaucoup de fumée dans la cavité 
• 
Pendant la grillade, le dég agement de f umée est tout a f ait naturelle. O n peut diminuer la quantité 
de fumée en baissant la températ ure ou en diminuant la quantité de graisses et d’eau dans le 
récipient servant a faire la grillade. 
• Le tournebroche est sale. Le tournebroche n’a pas été nettoyé après sa dernière utilisation. La 
graisse en brûlant pourra provoquer cet ef fet. Il ne faut pas oublier de le nettoyer après chaque 
utilisation. 
Le brûleur ne s’allume pas 
• 
Le gicleur ou le robinet de la flamme dans le brûleur est sale. Ferm er las sélect eurs des brûleur s et 
nettoyer a fond les parties sales ainsi que les gicleurs. Il est int erdit d’utiliser une tige en acier ou 
d’agrandir les trous. 
L’allumage électrique ne fonctionne pas (il manque d’étincelle) 
• 
Coupure dans l’installation électrique. Vérifier si la cuisinière est bien brancher au réseau 
électrique. Vérifier le fusible de l’installat ion dom est ique – si le fusible a saute, le changer. 
• 
Vérifier qu’il n’y a pas de saleté entre le brûleur et l’allumage électrique. Laver soigneusement et 
bien sécher les brûleurs et l’allumage. 
Attention ! 
Si après la réalisation des tous les actions menctionnees, la cuisinière ne fonctionne encore, ou 
son fonctionnement est incorrecte il faut se contacter avec le point de service après vente le plus 
proche.