FAGOR CFF631, CFF-64MCBUT, CFF-631MCBUT, CFF-631CBUT, CFF-631ABUT User Manual

...
FR
Notice d'installation et d'utilisation des cuisinières
mixtes
GB
Instructions for use and maintenance of gas-electric cookers
CFF-64 MC
CFF-64 MC
CFF-631A
CFF-631A
CFF-631
CFF-631
CFF-631C
CFF-631C
CFF-631MC
CFF-631MC
04.200504.2005
C600240I3C600240I3
FR
1
ATTENTION !
1. La cuisinière doit être installer en accord avec les textes en vigueur dans le pays concerne. On
peut utiliser la cuisinière que dans un endroit bien aère. Veuillez consulter les notices et le
guide d’utilisation avant d’installer et d’utiliser cette cuisinière.
2. La cuisinière est un produit qui n’est pas fait des matériels dangereux pour l’environnement.
3. On peut utiliser les matériels de l’emballage pour le recyclage.
4. Les éléments de l’emballage sont très dangereux pour des enfants. Il faut les séparer et
éliminer en accord avec les règlements.
5. Il faut adapter la cuisinière détruite a l’état de ne pas pouvoir l’utiliser de nouveau. Il faut quitter
la porte parce qu’il peut provoquer le danger surtout par les enfants. Apres il faut passer
l’appareil au recyclage.
6. Avant l’installation assurez-vous que les conditions de distribution locale (nature de gaz et
pression) et le réglage de l’appareil sont compatibles. Les conditions des réglage de cet
appareil sont inscrites sur la plaque signalétique.
7. Il est interdit de brancher cet appareil avec les câbles de combustion. Le branchement de la
cuisinière doit être effectue en accord avec la loi d’installation en vigueur.
8. On peut installer le produit depuis de 8 heures de présence dans la cuisine.
9. La connexion de la cuisinière a l’installation de gaz naturel ou a l’installation de butane et sa
régulation ne doit être effectue que par un installateur habilite ou un technicien autorise par le
constructeur, en accord avec les textes en vigueur dans le pays concerne ce qu’il faut
confirmer dans la garanti de produit. La manque de cette confirmation annule la garantie.
10. Le constructeur ne prend pas en charge aucune responsabilité en cas de blessures ou de
dommages causa par une installation ou une installation Incorrectes des appareils.
11. En cas de panne de l’appareil et spécialement lors d’une fuite de gaz ou lors de l’apparition
d’un court circuit il convient de débrancher l’appareil et contacter de toute urgence le service
autorise après-vente agrée.
12. Chaque intervention a l’appareil réalisable par le même utilisateur est complètement interdit
sous la discipline de perdre la garanti, sauf le remplacement de l’ampoule du four.
13. Il est interdit de soulever la cuisinière en tirant sur la porte de four.
14. Le constructeur se réserve le droit de procéder a des modifications sans préavis sur ses
produits dans le but de toujours offrir des appareils en adéquation avec les nouvelles
techniques et répondant a de meilleurs critères de qualité. Ces modifications n’auront bien
entendu aucun préjudice pour les utilisateurs.
15. La cuisinière est réalisée dans la I-ere classe de protection contre l’électrocution et elle exige le
bronchement a l’installation avec des terres correctes.
16. La cuisinière peut être installer entre les meubles de l’hauteur de max.850 mm (de parterre).
Nos appareils remplissent les normes de sécurité:
1. 73/23/EEC – Les appareils électriques de basse tension
2. 89/336/EEC – Compatibilidad electromagnetique
3. 90/396/EEC – Les exigences fundamentales pour des produits de gaz [GAD]
JA
GB
20
5.4.3 CLEANING ENAMELLED SURFACES OF THE OVEN
After removing the catalytic shields you can clean the inside of the chamber. Clean the enamelled surfaces
with agents intended for cleaning cookers. In order to clean baked stains you can use special detergent
intended for cleaning ovens. Since these detergents are caustic, you should use them in minimal amounts
and with a great caution, observing the recommendations of detergent manufacturer.
CAUTION !
A special cleanser for oven you can use only for enamelled surface. Do not clean with it catalytic
enamel shield.
Once the oven is cleaned, in the ovens with ladder guides f irst assembly the rear catalytic shield and t hen
the two side shields and the runners.
CAUTION !
1. Do not turn on the oven if catalytic cover of the fan is not installed.
2. During assembly you should pay attention if the guides are fastened on the right wall of the
oven. The bar limitating insertion of the sheet or net in chamber should be behind the rear
hanging of the guides.
6 TROUBLESHOOTING
CAUTION !
1. Before proceeding with the troubleshooting, disconnect the cooker from the electricity supply
to avoid the possibility of electric shock.
2. If the mains cable is damaged have it replaced by the producer or an authorised service or else
by a qualified person to avoid a hazard
In case of disturbances in the cooker operation, check the guidelines below to find out if you are able to
remedy the problem by yourselves.
Oven lightening does not function
If the oven has been operated and is still hot, wait until it cools down.
Bulb is not screwed all the way in – unscrew glass bowl 1 from t he
lamp socket 2, and screw the bulb 3 all the way (fig. 27).
Burnt bulb – unscrew the glass bowl 1 of the lamp and replace the
bulb 3 with a new one featuring the following parameters: type E14
230V 25W, temperature resistance 300
0
C.
Fig. 27
Too much smoke in the oven
W hen grilling the generated smoke is a normal condition. Decreasing the temperature or reducing the
amounts of fat and water in baking dish can reduce the amount of smoke.
Dirty turnspit. The fat left on the turnspit from the previous usage will burn for some time and thus
generate smoke. Take care to clean it thoroughly after each use.
Gas does not light up
Dirty inject or or flame openings in the burner. Close the burner knobs, clean caref ully all its parts and
unblock the injector with a fine copper wire. You must not use steel wire or enlarge the opening.
Sparker does not light the gas (no spark)
Power failure. Check if the cooker is connected to the electric installation. Check the main fuse – if it is
burned replace it.
There is dirt between the burner and the sparker or the burners and sparkers are wet. Car efully clean
the dry the burners and the sparkers.
GB
19
Next grasp the door with both hands, turn it in the closing direction through an angle of 450 and take out the hinges.
Fig. 24 Taking out the oven door
CAUTION !
1. The hinge bow is tense with a big strength, therefore while taking out the door a special care must be taken not to cut one’s own fingers.
2. During cleaning the upper wall of the oven you should pay attention to electric heaters, temperature sensor and lamp of the oven illumination; do not change position of sensor setting.
3. Do not pour water onto the bottom of oven otherwise it may trickle through some possible leakage and get on the lower heater.
5.4.2 DISASSEMBLY OF SIDE CATALYTIC SHIELDS
CFF-64MC; CFF-631C; CFF-631MC
a) b)
Fig. 25 Disassembly of side catalytic shields
To disassembly the side catalytic shields you must first disassembly the guides.
Disassembly of guides:
gently press the ladder bar1 down and take it from beneath the blocking cap 2, (fig. 25a),
turn aside the guides 4, lift and take them off from the oven openings (fig. 25b),
take the catalytic shields 3 out.
CFF-64MC; CFF-631MC
Caution ! Make sure that cooker is not connected to power supply.
Fig. 26 Disassembly of rear catalytic shields
Disassembly of the rear perforated shield:
– unscrew four screws 1 (fig. 26), – take the shield 2 from the oven rear wall 3.
3
4
1
2
3
1
1
2
RESOMMAIRE
FR
2
1 INFORMATIONS GENERALES..........................................................................................................3
1.1 DESTINATION DE LA CUISINIERES.............................................................................................................3
1.2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...........................................................................................................3
1.3 INFORMATIONS IMPORTANTES..................................................................................................................3
1.4 CONSTRUCTION DE LA CUISINIERE...........................................................................................................5
1.5 EMMENAGEMENT DE LA CUISINIERE.........................................................................................................6
1.6 MISE EN PLACE DE LA CUISINIERE............................................................................................................7
2 INSTALLATION .................................................................................................................................. 7
2.1 CONEXION DU GAZ.......................................................................................................................................7
2.1.1 CONNEXION AU GAZ NATUREL ..............................................................................................................7
2.1.2 CONNEXION A UNE BONBONNE DE GAZ BUTANE...............................................................................8
2.2 REGULATION DES ROBINETS .....................................................................................................................8
2.3 REMPLACEMENT DES GICLEURS...............................................................................................................8
2.4 RACCORDEMENT DE LA CUISINIERE A L’INSTALLATION ELECTRIQUE................................................9
3 TABLE DES FOYERS......................................................................................................................... 9
3.1 BRULEURS A GAZ .........................................................................................................................................9
3.1.1 CHOIX DE LA FLAMME..............................................................................................................................9
3.1.2 CHOIX DE LA VAISSELLE.......................................................................................................................11
3.2 PLAQUE ELECTRIQUE................................................................................................................................11
3.2.1 CHOIX DE LA VAISSELLE POUR UNE PLAQUE ELECTRIQUE ...........................................................12
4 FOUR................................................................................................................................................ 12
4.1 CONSTRUCTION DU FOUR........................................................................................................................12
4.2 SELECTEURS DU FOUR .............................................................................................................................13
4.2.1 SELECTEUR DES FONCTIONS DU FOUR.............................................................................................13
4.2.2 SELECTEUR DU REGULATEUR DE TEMPERATURE...........................................................................14
4.2.3 MINUTERIE...............................................................................................................................................14
4.2.4 ECLAIRAGE DU FOUR ............................................................................................................................14
4.3 ALLUMAGE ET EXTINCTION DU FOUR .....................................................................................................14
4.4 DESCRIPTION DES FONCTIONS DU FOUR..............................................................................................14
4.5 INFORMATION GENERALE CONCERNANT LA PREPARATION DES PLATS.........................................16
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN..........................................................................................................19
5.1 REMARQUES GENERALES.........................................................................................................................19
5.2 NETTOYAGE DU COUVERCLE...................................................................................................................19
5.3 NETTOYAGE DES BRULEURS ...................................................................................................................19
5.4 NETTOYAGE DU FOUR...............................................................................................................................20
5.4.1 DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR.................................................................................................20
5.4.2 DEMONTAGE DES PROTECTEURS LATERAUX CATALYTIQUES......................................................21
5.4.3 NETTOYAGE DE LA CAVITE...................................................................................................................21
6 RESOLUTION DES PANNES ...........................................................................................................22
FR
3
1 INFORMATIONS GENERALES
1.1 DESTINATION DE LA CUISINIERES
La cuisinière est destinée uniquement a un usage domestique. Son utilisation a d’autres fins est
strictement interdite !
1.2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tableau 1
CFF
64 MC
CFF
631 A
CFF
631
CFF
631 C
CFF
631 MC
Dimensions d’encombrement de la cuisinière
(hauteur x largeur x profondeur) [mm]
850 x 600 x 600
hauteur [mm] 335 335 335 335 335
largeur [mm] 395 430 430 395 395
Dimensions
utiles du four
profondeur [mm] 425 450 450 450 425
Volume [dm3] 58,0 65,0 65,0 61,0 58,0
Tension nominale de l’alimentation 230V ~ 50Hz
Puissance nominale de la cuisinière [W] 2200 3700 4200 4200 4200
Petits bruleurs 1100W 1 ex. 1 ex. 1 ex. 1 ex. 1 ex.
Moyens bruleurs 2000W 2 ex. 1 ex. 1 ex. 1 ex. 1 ex.
Grands bruleurs 3100W 1 ex. 1 ex. 1 ex. 1 ex. 1 ex.
Plaque electrique φ 145 / 1000W
1 ex.
Table foyers
Plaque electrique φ 145 / 1500W
Ex
1 ex.
1 ex. 1 ex.
Allumage electrique des bruleurs a gaz
Resistance superieure 700W
Resistance inferieure 1500W
Resistence de gril 2000W
Allimentation du tournebroche 4W
Resistance circulaire 2000W
Four
Electrique
Eclairage du four 25W
Régulateur de la température du four
Minutrie 120
Plat creux (selon modele) 1 ex. 1 ex. 1 ex. 1 ex. 1 ex.
Grille plate 1 ex. 1 ex. 1 ex. 1 ex. 1 ex.
Equipement
du four
Cadre du tournebroche 1 ex. 1 ex.
1.3 INFORMATIONS IMPORTANTES
Pendant l’utilisations l’installation chauff e. I l est recommande de pr endre les précautions pour éviter de
toucher les éléments chauds a l’intérieur du four. Eloigner les enfants de l’appareil pendant le
fonctionnement !
Les câbles de branchement des autres appareils électrodom estiques se tr ouvant près de la cuisinières
doivent être places loin de partie chaudes. Surtout il faut faire l’attention de ne pas les toucher par les
porte chaude de four.
Apres une cuisson ne prenez pas a main nue la casserole rie. Il est conseille d’utiliser des gants de
protections.
En ouvrant la porte de four il faut être prudent et s’éloigner de la porte par le raison d’évacuation des
gaz chauds de l’intérieur du four.
JA
GB
18
Fig. 23 Burner elements
1 – cover
2 – head
3 - holder
4 – injector
Fig. 22 Taking out the cover
5.3 CLEANING THE BURNERS
Clean the burners each time they get spilled over with a dish and also periodically removing coatings
and impurities
To clean the burner take off the burner covers and heads (Fig. 23) then soak them in luke- warm water
with the addition of washing liquid, next wash each part.
To clean the cover you can use a sponge and the head – a non-metallic brush or soft metallic brush. To
unblock the flame openings you can use steel wire. After cleaning check if the flame openings are
patent.
The burner holder surrounding the injector should always be kept clean. The accumulated dirt can
block the injectors and the gas flame can be small or the burner will not light at all. The injectors should
be wiped with a brush moist with solvent.
Clean burner elements should be thoroughly dried, if left wet they can prevent gas from lightening or
cause its improper burning. Once dried the burners must be put back on place in an order reverse to
taking off, close attention should be paid not to damage the sparkers.
5.4 CLEANING THE OVEN
CAUTION !
1. Before cleaning you should wait until oven cools down. Hot heaters may cause burns.
2. Cleaning the oven with the use of appliances for steam generation under pressure is not
allowed.
3. It is best to clean the bottom of the oven after each use, not to allow the remains of food and
spots of oil to roast again.
The oven interior is covered with ceramic enamel. Models CFF-64MC, CFF-631C and CFF-631MC are
equipped with side shields covered with catalytic enamel (pos. 6 and 9 fig. 17).
Catalytic shields have self- cleaning properties. During normal usage the interior of the oven becomes
heated to high temperatures, in this way the catalytic enamel can easier absorb emitted vapours.
Periodically, particularly after roasting very fat meals it is recommended to make a self-cleaning cycle.
Switch the oven on for an hour and select the maximum temperature (250
0
C). During that time the oven
door should be closed. During self-cleaning process dirt from the catalytic shields will oxidize and
evaporate.
After some time the catalytic shields lose their self-cleaning features, and their surface becomes
shining, then you should exchange them.
To facilitate cleaning of the oven enamel elements you can remove the oven door
5.4.1 DISASSEMBLY OF THE OVEN DOOR
Open the door entirely,
Lock hinges on both sides of the door by placing the clamping ring 1 on the catch 2 of the hinge bow 3
(fig. 24),
GB
17
Traditional grilling
Tabela 8
Timing [min]
Kind of dish
one side second side
Chicken steak and cutlets 8 –10 6 – 10 Joint of pork 10 – 12 6 – 8 Sausages 8 – 10 6 – 8 Kebabs 7 – 8 5 – 6 Beef steak 6 – 7 5 – 6 Joint of beef 10 – 12 10 – 12 Veal cutlet 6 – 8 6 – 8 Veal steak 6 – 7 5 – 6 Lamb cutlet 8 – 10 6 – 8 Chicken – a half
10 — 15 (on the ins i de)
10 – 12 (on the outside) Fillet 6 – 7 4 - 5 Trout 4 - 7 6 Krouts 2 – 3 2 – 3 Toast 3 - 5 2 - 3
5 CLEANING AND MAINTANANCE
5.1 GENERAL REMARKS
CAUTION ! Before proceeding with cleaning, disconnect the cooker from the electrical power
In order to maintain the proper technical condition and aesthetic appearance, the cooker must be regularly cleaned.
The cooker must not be cleaned with the use of any coarse-grained, abrasive powders, abrasive sponges, aggressive chemical agents and sharp objects.
The parts made of stainless steal, knobs and fascia panel should be cleaned with soft cleaning liquids without any abrasive powders.
The enamelled parts should be cleaned with a soft clot h or a sponge moistened with lukewarm water with the addition of soft cleaning agent. Heavy stains should be removed with the use of special ag ents for cleaning cookers.
Do not let water drop beneath the hob. The area around the burners should be clean at all times since dirt worsen the combustion of gas.
Dirt y grate should be soaked in luke-warm water with the addition of washing liquid, then washed and dried.
Burners and sparkers should be kept clean and dry at all times which will ensure their correct performance
After using them, baking tins and forms, grates and roast pans should be soaked in luke-warm water with the addition of washing liquid, then washed and dried.
Check to make sure that the oven door seal is clean.
5.2 CLEANING THE COVER
Before cleaning the cooker you can disassembly the cover.
First, open the cover completely, grasp its sides, lift it up and pull it out of the hob holes (fig. 22). Wash,
wipe dry, and put aside.
FR
4
Il est interdit de mettre a l’intér ieur du f our des obj ets pr enants f acilem ent feu et des objets sensibles a des hautes températures.
Les graisses et les huiles chaudes peuvent prendre feu. C’est pour cela qu‘il faut toujours surveiller la cuisson de ces plats.
Les casseroles devront être posées au centre du brûleur. Eloignez les parties de plastiques des casseroles de la flammes et soyez prudents de ne pas bousculer les casseroles pendant la cuisson.
Ne pas mettre des objets lour des sur la porte du four ou s’appuyer dessous.
Ne pas laisser l’appareil avec des brûleurs fonctionnes sans supervision, sur tout pendant la friture,
pour ne pas provoquer l’incendie de la grasse.
Il est interdit de mett re a l’intérieur du four et dans le casserolier des objet s pouvant prendre feu ainsi quo des objets sensibles aux températures élevées.
Il est conseille de nettoyer bien la couvercle avant de le fer m er .
Avant de fermer la couvercle il faut éteindre tous les brûleurs, plaque électrique et les refroidir. La
couvercle de verre après le chauffage peut se casser.
Il est interdit d’ut iliser l’appar eil com me chauffage d’appoint dans une pièce.
En cas de fuite de gaz il faut:
– Fermer le robinet de l’installation du gaz ou la bouteille de butane, – Eteindre tous les foyers et autres sources de flamme ou de chaleur, – Ouvrir la f enêtre et bien aérer la pièce, – Il est interdit d’allumer tout autre appareil élect rique (y compris la lumière, radio, sonneur, etc.) ou
mécanique qui peut provoquer étincelle.
– Signaler la panne a un service autor ise ou appeler a un inst allateur autorise.
En cas d’allumer le gaz qui fuit de la valve en panne de la bouteille de butane il faut mettre un plaid humide sur la bouteille pour le refroidir. Il faut serrer la valve de la bouteille. Il est interdit d’utiliser la bouteille en panne.
Il est interdit de faire les modification pour autre type de gaz, lui même, de f aire les modification de l’installation de gaz ou électrique de l’appareil.
Bruleurs a gaz
– Ne pas poser sur les supports de casseroles ou des peules déformes ou peu stables, qui peuvent
se renverser et inonder les brûleurs. – Il est interdit d’enlever les suppor t s pour poser les casseroles directement sur les brûleurs. – Ne pas laisser des casseroles ou des poeles vides sur un foyer allume. – Conserver les brûleurs en parfait état de propreté, car la saleté provoque des dysfonctionnem ent s. – Avant avoir retire la casserole du br ûleur s, il faut baisser la flamme ou l’éteindre totalem ent.
Plaque chauffante
– Il faut maintenir la plaque dans un parfait état de propreté. Si elle est sale, elle perd de la
puissance. – Il faut allumer la plaque chauffante après avoir mis un récipient contenant de la nourriture, a
l’exception du première usage. – Il est interdit de mettre sur la plaque des récipients mouilles, parce que l’humidité provoque de la
corrosion. – Il est interdit de mettre de l’eau froide sur la plaque chaude. – Il est conseille d’éteindre la plaque quelques minutes avant la fin de la préparation des plats, elle
accumule la température et après son extinction, elle reste un certain tem ps chaude. – Il est interdit de cuire des plats dans les récipients en aluminium ou dans des récipients en
plastique sur la plaque chauffante. – La plaque électrique ne peut pas servir de la place pour ranger des récipients chauds.
FR
5
1.4 CONSTRUCTION DE LA CUISINIERE
CFF-64MC CFF-631A; CFF-531; CFF-631C; CFF-631MC
Dessin 1
1 – table de cuisson; 2 – four électrique; 3 – porte du four; 4 – casserolier ; 5 – couvercle; 6 – petit brûleur;
7 – moyen brûleur; 8 – grand brûleur; 9 – plaque électrique; 10 – grille; 11 – bandeau; 12 – plat creux;
13 – grille du four
LES BANDEAUX
CFF-64MC
CFF-631A
1, – sélecteur des brûleurs; 2 – sélecteur de la laque chauf fant e; 3 – sélecteur du choix des fonctions du
four; 4 – sélecteur du régulat eur de la température; 5 – témoin du travail de la cuisinière; 6 – t émoin du
régulateur de la température;
10
11
7
6
5
13
12
8
7
1
2
3
4
C
C
10
11
9
6
5
13
12
8
7
1
2
3
4
C
C
2
1
1
1
0
0
0
4
3
6
5
C
C
0
50
100
150
20
0
200
250
1
2
3
4
5
6
0
0
1
1
1
1
4
3
6
5
C
C
0
50
100
150
200
200
250
0
0
0
0
0
JA
GB
16
Below, tables summarize approximate cooking timings for dough and meat. These are indicative
values, which in practice may vary up and down. The best solution is to make several tries for a
particular dish and then note down the optimum time and temperature.
Cakes
Table 2
Kind of cake Timing [hour:min] Temperature [
0
C]
Round cake 1:15 – 1:20 160 – 175
Yeast cake 0:50 – 1:00 175 – 190
Sponge-cake 0:30 – 0:40 170 – 180
Short crust 0:10 – 0:25 210 – 220
Plaited bun 0:30 – 0:40 190 – 200
Strudel (apple) 0:40 – 0:50 220
Fruit cake 0:25 – 0:50 200 – 210
Streusel cakes 0:20 – 0:30 200 – 220
Meat dishes
Table 3
Dish Temperature [
0
C] Timing [min]
Meat
- short ro asting
225 – 250
Meat
- long roasting
190 - 210
12 – 15 per centimetre of meat
thickness
Chicken 225 - 250 50 – 60
Goose, duck, turkey 200 - 210
Venison 190 - 210
Up to 3 hours depending on the
size
Fish
- roasting, up to 2 kg
- stewing, up to 2 kg
225 – 250
180 - 200
20 – 30
30 - 50
Cakes
Table 6
Kind of cake Temperature [
0
C] Timing [hour:min]
Meringues 100 1:00 – 1:10
Round cake 160 1:05 – 1:10
Tea cake 160 1:00 – 1:10
Yeast cake 175 0:40 – 0:45
Streusel cakes 175 0:20 – 0:30
Fruit cake 175 0:40 – 0:55
Sponge-cake 160 0:30 – 0:40
Roasting and stewing meat
Tabela 7
Kind of meat Amount [kg] Temperature [
0
C] Timing [hour:min]
Chicken 1 180 0:50 – 1:00
Venison 1 – 1,5 160 2:00 – 2:20
Veal 1 160 1:40 – 2:20
Pork 1 175 1:50 – 2:00
Beef 1 160 2:00 – 2:30
Goose, duck - 175
1)
1)
choose the time depending on weight
GB
15
T he dish, depending on its size, place on the third or fourth level of the oven
His f unct ion allows for enhancing the taste of a dish; you get the crisp skin effect.
Roasting with heat evenly distributed by a fan (turbo heater)
While using his function the circular heating element and the fan are on. The fan circulates hot air in
the whole oven chamber. This cooking method requires temperature lower than traditional cooking
and it should be less than 200
0
C.
Turbo heater function is particularly suitable for cooking two the same or different kind dishes (e.g.
meat and fish) placed on two different levels in the oven. The two dishes should have similar
cooking times. For simultaneous cooking the oven temperature should be a little higher and the
time longer than required for cooking a single dish.
For roasting and stewing of meat we recommend to prepare dishes which weight is more than 1 kg When cooking two dishes at the same time:
take the two dishes out of the oven and check if they are cooked thoroughly; should one of them be not ready yet, leave it in the oven until it is ready.
Once the baking is finished – turn the oven off.
Defrosting
The turbo heater function is particularly suitable for defrosting of deep frozen food. As a rule we recommend to put frozen products on a tray placed on the second or third level. The selection of defrosting temperature depends on the kind of a dish.
Pastry, fruit and meat jellies are defrosted using turbo heater without setting the temperature on.
While defrosting meat or poultry wrap it in aluminium foil to prevent from direct exposure to hot air, then place in the middle – bottom part of the oven and set the temperature at about 50–70
0
C.
Frozen, ready to use dishes e.g. vegetables can be baked directly, without defrosting.
4.5 GENERAL HINTS ON PREPARING DISHES
When the red pilot lamp goes off, it means the oven has reached the temperature required.
For baking cakes you can use traditional tin trays and also Tef lon covered trays, ceramic and glass
trays and aluminium foil. New tin tray should be baked in a strongly heated oven before first use.
Trays should be filled with dough up to 2/3 of their height to leave enough place for the dough to rise.. Baking tins should be placed in the centre of the wired shelf.
Follow closely the instructions on preheating the oven since different cakes have different requirements. Usually cakes are baked in temperature about 160 – 200
0
C. While baking the door
should be kept closed, opening can make cake fall.
When selecting the temperature of baking, consider the following rules: – dough rolled out to thin cake – high power, short baking time,
– thick and liquid dough – lower power, longer baking time.
While baking the cake should be heated evenly. This requirement if fulfilled when function
or
.
is chosen
In order to check if the baking is ready, a few minutes before switching off the oven, a wooden rod should be put into the cake. If pastry does not stick to the rod – the baking is ready. After the baking, the cake should be preferably left in the oven for approximately 5 more minutes.
For roasting meat you can use ceramic pots, glass, enamel and stainless steel pots, and cast-iron pots with heat resistant handles. For meat we recommend using function
or
. The best way of
roasting meat, especially lean is to use function
. The roasting temperature is mainly dependent on
type and size of meat. Typically, the roasting temperature is from 200 – 250
0
C.
FR
6
CFF-631 CFF-631C
CFF-631MC
Dessin 2
1, – sélecteur des brûleurs; 2 – sélecteur de la laque chauf fant e; 3 – sélecteur du choix des fonctions du four; 4 – sélecteur du régulat eur de la température; 5 – témoin du travail de la cuisinière; 6 – t émoin du régulateur de la température; 7 – sélecteur du minuterie;
Le témoin du travail de la cuisinièr e signalise l’allumage d’un élément chauffant de la cuisinière ça veut dire de la plaque électrique ou des résistances du four.
L’indicateur de régulation de tem pérature signalise le fonctionnement de sélecteur de température. Cet indicateur s’allume après choisir la température du four . L’indicateur s’éteignent quand la températ ure est supérieure que celle sélectionnée.
1.5 EMMENAGEMENT DE LA CUISINIERE
La cuisine doit être sèche et elle doit avoir une bonne ventilation.
Apres le déballage, il faut placer la cuisinière dans l’endroit qui permet l’accès facile a la plaque en céramique et au four. On deconseille de placer la cuisinière sur un fondement.
Pour limiter l’influence négative de laps en temps, il est déconseille d’installer la cuisinière dans la ligne fenestrelle.
En emménageant la cuisinière entre les autres meubles de
cuisine, la différence minimal ent re les cotes de la cuisinière et les meubles de cuisine doit être 30 mm.
En cas d’installation d’une hotte, la distance entre la table et la
hotte devra être d’au minimum 650 mm. Il est interdit de suspendre des placards au-dessus de la cuisinière (dessin 3).
L’appareil doit être installe loin des matériaux inflammables. Il est interdit de fixer des placards au-dessus de la cuisinière.
Dessin 3 Exemple d’emménagement de la cuisinière dans la cuisine
L’interrupteur principal de la cuisine ou la prise de courant de alimentation de la cuisinière devra permettre l’accès facile pour l’usager.
2
1
1
1
4
3
6
5
C
C
0
50
1
0
0
100
150
200
250
1
2
3
4
5
6
0
0
0
0
0
7
4
3
2
1
1
6
5
1
C
C
0
0
0
0
50
1
0
0
100
150
200200
250
0
1
2
3
4
5
6
0
20
40
60
80
100
120
0
Loading...
+ 15 hidden pages