Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve
devreye alma işlemlerini
gerçekleştirmeden önce,
lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları daima cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim
ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir. Bu ocaklarda, EMC ve EMF direktiflerinin gereksinimlerini
karşılayan ve diğer elektronik cihazlarla bir araya
getirilmemesi gereken indüksiyon sistemleri bulunmaktadır. Kalp pili veya diğer elektronik implantları
olan kişiler, duyarlılık derecelerini değerlendirmek
için doktorlarına veya implant cihazın üreticisine danışmalıdır.
Elektrik bağlantıları yetkin
bir teknisyen tarafından
yapılmalıdır. Elektrik bağlantısını yapmadan önce
ELEKTRİK BAĞLANTILARI bölümünü okuyun.
Güç kaynağı kablosuna sahip
cihazlar için, kablonun çapa
bağlantı noktası ile terminaller
arasındaki terminaller veya tellerin enine kesiti, canlı iletkenin
topraklama kablosunun çapa-
sından çıkması durumunda
topraklama kablosunun üst kısmına çekilmesine izin verecek
şekilde düzenlenmelidir.
• Üretici, uygun olmayan bir kurulum ya da kullanımdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan dolayı sorumlu tutulamaz.
• Şebeke geriliminin, ürünün içine sabitlenmiş olan veri plakası üzerinde belirtilen gerilime karşılık gelip gelmediğini
kontrol edin.
• Bağlantı kesme cihazları,
kablolama sistemindeki yönetmeliklere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir.
• Sınıf I cihazlarda evdeki besleme şebekesinde yeterli bir
toprak bağlantısı bulunduğundan emin olun.
• Ürünü bir omnipolar anahtar
kullanarak elektrik şebekesine bağlayın.
• Güç kablosu hasar görürse,
herhangi bir risk veya tehlikeli
durumdan kaçınmak için üretici, yetkili bir servis merkezi
veya yetkin bir teknisyen tarafından değiştirilmelidir.
UYARI: Cihazı monte etmeden önce koruyucu
filmleri çıkarın.
• Yalnızca cihazla birlikte verilen vidaları ve diğer donanım
öğelerini kullanın.
UYARI: İşbu talimatlara
uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik şokla sonuçlanabilir.
• Temizlik ve bakım işlemleri,
3
Page 4
bir yetişkin gözetiminde olmadıkça çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
• Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için
denetim altında tutulmalıdırlar.
• Bu cihaz, psikolojik, psikolojik-fiziksel-duyusal yetenekleri azalmış veya tecrübe ve
bilgi eksikliği olan kişilerce
(çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır.
• Bu cihaz, 8 yaşının altındaki
çocuklar tarafından ve psikolojik-fiziksel-duyusal yetenekleri sınırlı veya bilgi ve becerileri yetersiz olan kişiler tarafından, cihazın emniyetli bir
şekilde nasıl kullanılacağı ve
oluşabilecek tehlikeler hakkında dikkatlice denetlenmeleri ve talimatlandırılmaları
şartıyla, kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına izin
vermeyin.
UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında çok ısınır.
Rezistanslara dokunmamaya
çok dikkat edin.
Sürekli denetlenmedikleri sürece 8 yaşın altındaki çocukları uzak tutun.
UYARI: Yüzeyde çatlaklar varsa, elektrik çarpması riskini önlemek için cihazı kapatın.
• Islak eller veya vücut ile cihaza dokunmayın.
• Cihazı temizlemek için buhar-
4
lı aletler kullanmayın.
• Ocağın yüzeyine aşırı ısınabilecekleri için bıçak, çatal,
kaşık ve kapak gibi metal nesneler koymayın.
• Kullandıktan sonra ocağı kapatmak için uygun komutu
kullanın; tencere sensörlerine güvenmeyin.
UYARI: Sıvı veya katı yağ kullanırken ocağı gözetimsiz bırakmak tehlikelidir, çünkü bu tehlikeli bir durum oluşabilir ve yangına neden olabilir. ASLA alevleri su ile söndürmeye çalışmayın, ancak cihazı kapatın ve alevleri bir kapak veya aleve dayanıklı bir örtü ile söndürün.
DİKKAT: Pişirme işlemi izlenmelidir. Kısa bir pişirme işlemi
sürekli izlenmelidir.
• Cihaz harici bir zamanlayıcı
veya ayrı bir kumanda sistemi
ile uzaktan çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.
UYARI: Yangın tehlikesi: Pişirme yüzeylerinin üzerine eşya
koymayın.
• Cihaz, kategori III aşırı yük
koşullarında bağlantının tamamen kesilmesini sağlayan
kontaklar (3 mm) arasında bir
açıklık ile güç kaynağından
ayrılmaya izin verecek şekilde kurulmalıdır.
• Cihaz asla hava koşullarına
(yağmur, güneş) maruz bırakılmamalıdır.
• Ambalajını çocukların ve evcil hayvanların erişemeyeceği yerlerde saklayın.
• Cihazın elektrik prizine doğrudan bağlı olduğundan emin
Page 5
olun.
Min.
28 mm
max.
R 5 mm
min.
100 mm
55 mm
560
+2
mm
490
+2
mm
520 mm
580 mm
min.
500 mm
• Cihazı bağlamak için adaptör, çoklu priz veya uzatma
kablosu kullanmayın.
• Cihazı hiçbir koşulda tasarlandığı amaçlar dışında kullanmayın.
• Kızartıcıların kullanım sırasında daima izlenmeleri gerekir: aşırı ısınan yağ tutuşabilir.
• Cihazı harici bir zamanlayıcı
veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi kullanarak çalıştırmayın.
• Cihaz aşırı ısınmasını önlemek için asla dekoratif bir kapının arkasına monte edilmemelidir.
• Cihazın üzerinde ayakta durmayın, hasar görebilir.
• Silikon bağlantılar hasar görebileceğinden, tencereleri
ve tavaları kenarlara yerleştirmeyin.
zın altına yanmaz bir ayırma paneli
takmanız gereklidir. Montaj talimatlarına bakın.
• Cihazın havalandırması üreticinin talimatları ile uyumlu olmalıdır.
• Ürünün doğru şekilde havalandırılmasını sağlamak için ocağı yerleştireceğiniz mutfak bloğunun önünde en az
28 cm² açıklık oluşturun.
Mutfak bloğu gereksinimleri
• Cihaz yanıcı malzemelerin üstüne
monte edilirse, alçak gerilim sistemleri
ve yangın önleme kuralları ile ilgili kurallara ve düzenlemelere kesinlikle
uymak gerekir.
• Ankastre ünitelerde bileşenler (plastik
ve vernikli ahşap malzemeden) ısıya
dayanıklı (min. 85 °C) tutkallarla uygulanmalıdır: uygun olmayan malzeme
ve yapıştırıcıların kullanılması bileşenlerde deformasyona veya ayrılmaya neden olabilir.
• Minimum mesafelerin her zaman kurulum çizimlerinde verilen değerlere
uygun olması koşuluyla, cihazın arkasındaki tezgah etrafında masif ahşap
profillerin kullanılmasına izin verilir.
2. KURULUM
Kurulum işlemi için, kullanılacağı ülkede
yürürlükte olan yasalara, yönetmeliklere,
direktiflere ve standartlara (elektrik sistemlerinin güvenliği, bileşenlerin doğru
geri dönüşümü yönetmelikleri vb.) uyulması zorunludur!
• Kurulum hakkında daha fazla bilgi için
montaj talimatlarına bakın.
• Cihaz ile tezgah arasında silikon dolgu macunu kullanmayın.
• Ocağın altındaki boşluğun hava sirkü-
• Cihazın tabanı fazla ısınabilir. Eğer ci-
lasyonu için yeterli olup olmadığını
kontrol edin. Montaj talimatlarına bakın.
haz çekmecelerin üzerine monte edilmişse, alta erişimi önlemek için ciha-
FCH 64 BK KL – FCH 64 GR KL
5
Page 6
Min.
28 mm
min.
100 mm
55 mm
max.
R 5 mm
520 mm
780 mm
min.
500 mm
490
+2
mm
mm
750
+2
FCH 84 BK KL – FCH 84 GR KL
220V - 240V 1N
NL
380V - 415V 2N
L1L2L3N
• Kurulum hakkında daha fazla bilgi için
montaj talimatlarına bakın.
• Ocağın altında fırın yoksa, cihazın altına montaj talimatlarında gösterildiği
gibi bir ayırma paneli monte edin.
3. ELEKTRİK BAĞLANTSII
UYARI: Tüm elektrik bağlantıları
montaj yapmaya yetkili bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Bağlantıları yapmadan önce, cihazın
veri plakasında belirtilen voltajının güç
kaynağının voltajına uygun olduğunu
kontrol edin. Veri plakası ocağın tabanına takılmıştır.
• Bağlantı şemasını (ocağın alt tarafındadır) takip edin.
• Yalnızca yedek parça servisi tarafından sağlanan orijinal parçaları kullanın.
• Cihaz bir bağlantı kablosuyla birlikte
verilir.
• Güç kablosu hasar görürse, uygun orijinal yedek parça ile değiştirin. Yetkili
Servisle bağlantı kurun.
Dikkat! Kablolara kaynak yapmayın!
Elektrik bağlantıları
• Elektrik bağlantıları uzman bir teknisyen tarafından yapılmalıdır.
• Bu cihazda H05V2V2-F tipi kabloya
sahip “Y” tipi bağlantı bulunur. İletkenlerin minimum kesiti: 5x2,5 mm².
• Bağlantı kelepçelerine bağlantı kutusunun kapağı çıkarılarak erişilebilir.
• Ev elektrik sisteminin (voltaj, maksimum güç ve akım) özelliklerinin cihazınkilerle uyumlu olduğunu doğrulayın.
• Cihazı şemada gösterildiği gibi bağlayın (ulusal şebeke gerilimi referans
standartlarına uygun olarak).
Bağlantı şeması
L
Siyah
L
Kahverengi
N
Mavi
N
Gri
Sarı / Yeşil
6
L1
L2
Kahverengi
Siyah
Page 7
N
L1L2N2N1
220V - 240V 2N
L1 L2 L3 N1 N2
220V -240V 1N ~
L NPE
123456
220V
- 240V
380V - 415V 2N ~
123456
L1L2NPE
220V -
240V
220V -240V
220V - 240V 2N ~
L1L2N1PE
123456
220V -240V
220V -240V
N2
Mavi
N
Gri
Sarı / Yeşil
L1
Kahverengi
L2
Siyah
N
Mavi
N
Gri
Sarı / Yeşil
Gösterildiği gibi, terminaller arasına akım yönlendiricileri yerleştirin
4. TEMİZLİK VE BAKIM
• Asla yüzeyde çizik veya iz bırakabilecek aşındırıcı süngerler, çelik yünü,
tuz ruhu veya diğer ürünleri kullanmayın.
• Yüzeye ve ocağın işlevsel veya estetik elemanları üstüne düşen veya buralarda biriken yiyecek artıklarını tüketmeyin.
• Her türlü temizlik ya da bakım operasyonundan önce, cihazı kapatın ya da
elektrik besleme şebekesi ile bağlantısını kesin.
• Yiyecek kalıntılarının kömürleşmesini
önlemek için her kullanımdan sonra
cihazı temizleyin. Sertleşmiş veya
yanmış kir izlerini temizlemek çok daha zordur.
• Günlük kirleri temizlemek için uygun
bir deterjanla yumuşak bir bez veya
sünger kullanın. Kullanılacak deterjanlarla ilgili üreticinin tavsiyelerine uyun. Nötr deterjanların kullanılması
tavsiye edilir.
7
Page 8
• Ocak hala sıcakken bir cam seramik
kazıyıcı kullanarak süt taşması gibi
sertleşmiş kir izlerini temizleyin. Kullanılacak kazıyıcılarla ilgili üreticinin tavsiyelerine uyun.
• Ocak hala sıcakken bir cam seramik
kazıyıcı kullanarak reçel gibi şekerli yiyecek artıklarını temizleyin. Bu kalıntılar, temizlenmedikleri takdirde cam
seramik yüzeye zarar verebilir.
• Ocak hala sıcakken bir cam seramik
kazıyıcı kullanarak plastik kalıntılarını
temizleyin. Bu kalıntılar, temizlenmedikleri takdirde cam seramik yüzeye
zarar verebilir.
• Ocak soğuduktan sonra kireç lekelerini, sirke veya limon suyu gibi az miktarda kireç önleyici çözelti kullanarak
çıkarın. Daha sonra nemli bir bezle
tekrar silin.
• Yüzeyde yiyecek kesmeyin veya hazırlamayın ve üzerine sert cisimlerin
düşmesini önleyin. Tencere veya tabakları yüzeyde sürüklemeyin.
• Buharlı temizleyiciler kullanmayın.
Bakım ve onarım
• Elektrikli parçaların bakımının sadece
üretici veya Yetkili Servis tarafından
yapıldığından emin olun.
• Hasarlı kabloların yalnızca üretici veya Yetkili Servis teknisyenleri tarafından değiştirildiğinden emin olun.
Bir hata oluşursa, sorun giderme kılavuzundaki talimatları izleyerek bir çözüm
bulmaya çalışın. Sorun giderilemezse,
Yetkili Servisle bağlantı kurun.
Cihazın yanlış kullanımı veya yetkili bir
montajcı tarafından yapılmayan kurulum
durumunda, garanti süresi içinde olunsa
bile Yetkili Servis veya bayiye ücret ödemek gerekebilir.
5. ÜRÜNÜN AÇIKLAMASI
Pişirme yüzeyinin düzenlenmesi
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
1
Tek pişirme bölgesi (220 x 197 mm) 2100 W, 3000
W Booster işlevli
2
Tek pişirme bölgesi (220 x 197 mm) 2100 W, 3000
W Booster işlevli
3
Tek pişirme bölgesi (200 mm) 2300 W, 3000 W Booster işlevli
4
Tek pişirme bölgesi (145 mm) 1400 W, 1850 W Booster işlevli
5
Kumanda paneli
1 + 2
Birleştirilebilen pişirme bölgesi (220 x 395 mm) 3000
W, 3700 W Booster işlevli
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
Yetkili servise başvururken lütfen aşağıdaki bilgileri iletin:
- Arıza tipi
- Cihaz modeli (Art./Cod.)
- Seri numarası (S.N.)
Bilgiler, ürünün veri plakasında bulunmaktadır. Veri plakası cihazın altına takılmıştır.
8
1
Tek pişirme bölgesi (220 x 197 mm) 2100 W, 3000
W Booster işlevli
2
Tek pişirme bölgesi (220 x 197 mm) 2100 W, 3000
W Booster işlevli
3
Tek pişirme bölgesi (200 mm) 2300 W, 3000 W Booster işlevli
4
Tek pişirme bölgesi (160 mm) 1400 W, 2100 W Booster işlevli
5
Kumanda paneli
1 + 2
Birleştirilebilen pişirme bölgesi (220 x 395 mm) 3000
W, 3700 W Booster işlevli
Page 9
GÖSTERGELER
1
5
4
2
8
67
3
A
Tencere varlığı tespiti
Her pişirme bölgesi, ocakta bir tencerenin varlığını tespit eden bir sistemle donatılmıştır.
Algılama sistemi, indüksiyon ocaklarında kullanıma uygun mıknatıslanabilir bir
tabana sahip tencereleri tanıyabilir.
Tencere pişirme esnasında kaldırılırsa
veya uygun olmayan bir tencere kullanıl-
dığında ekranda sembolü görünür.
6.KUMANDA PANELİ
Artık ısı göstergesi
Artık ısı göstergesi, pişirme bölgesinin
yüzeyinin hala 50°C'ye eşit veya daha
yüksek bir sıcaklıkta olduğunu ve bu nedenle çıplak elle temas halinde yanıklara
neden olabileceğini gösteren bir güvenlik fonksiyonudur. İlgili pişirme bölgesinin
onaylamak için rakam göstergesi daha
yoğun şekilde yanar.
4 pişirme bölgesinden birine bir tencere
yerleştirildiğinde ocak tencerenin varlığını otomatik olarak algılar ve etkinleştirmek için ilgili rakam göstergesinin ışıklarını yakar.
Ocağın üzerinde tencere veya başka
nesneler yoksa, rakam göstergeleri görünmez.
Kumanda panelinde seçilebilen işlevler
düşük yoğunluklu ışıkla görünür halde olanlardır. İlgili simgeye basarak işlevleri
seçin.
9
Page 10
7. GÜÇ SINIRLAMASI
1
2
4
3
Cihaz ev elektrik şebekesine ilk bağlandığında, montajı yapan kişi, pişirme bölgelerinin gücünü evdeki elektrik sisteminin etkin kapasitesine göre ayarlamalıdır.
Bu gerekli değilse, ocak menüye erişmek için doğrudan kullanılarak veya
alternatif olarak aşağıda açıklanan prosedür izlenerek açılabilir.
Bu prosedürü uygulamadan önce paragrafın tamamının okunması önerilir.
Ocağı ev şebekesine bağlayın.
1. Tüm rakam göstergeleri birkaç sani-
yeliğine yanar, ardından söner ve
yalnızca yanıp söner halde kalır.
2. öğesini basılı tutun: Pişirme böl-
gesinin rakam göstergelerinde
gösterilir.
3. öğesini basılı tutarken, sağ önden
başlayarak saat yönünün tersine
doğru gitmek suretiyle bölgelerin rakam göstergelerine basmaya başlayın.
Sol arka rakam göstergesinde ile menü tipini bildiren bir sayı gösterilir. Sol ön
rakam göstergesinde, seçimde belirtilen
parametrelere bağlı bir sayı gösterilir.
öğesiyle rakam göstergesini seçin ve
güç çubuğunda “ 8 “ öğesine basın.
Sol ön rakam göstergesini seçin ve doğ-
ru ayarı seçtiğinizden emin olun.
Özellikler için aşağıdaki tabloya bakın:
Güç çubuğun-
daki değer
KW
07,4
16
25
34
43,5
53
62,5
Notlar
Standart başlangıç ayarı
Doğru değeri girdikten sonra öğesini
basılı tutarak onaylayın.
8.İŞLEVLER
Çocuk güvenliği cihazı
10
Bu işlev cihazın kazara çalışmasını önler
Etkinleştirmek için: Ocak üzerinde tencere varsa, ilgili rakam göstergesini 3 saniye boyunca basılı
tutun. Ocak üzerinde tencere yoksa, sol tarafında nokta bulunan 4 basamak göstergesinden birini (görünmez) 3 saniye basılı tutun. Bırakın ve çalışma sırasını gösteren güç çubuğu boyunca par-
mağınızı 0'dan 9'a doğru kaydırın. Tüm rakam göstergeleri gösterir.
Açıklanan işlemler 10 saniye içinde tamamlanmalıdır.
Devre dışı bırakmak için: Pişirme bölgelerini 4 basamak göstergesinden birini 3 saniye basılı tutun.
Bırakın ve çalışma sırasını gösteren güç çubuğu boyunca parmağınızı 9'dan 0'a doğru kaydırın.
Açıklanan işlemler 10 saniye içinde tamamlanmalıdır.
Page 11
Kilitleme
Boost işlevi
Pişirme bölgeleri
zamanlayıcısı
Zamanlayıcı (genel)
Kullanım sırasında, örneğin ocağı temizlemek için ocak işlevlerini kilitleyebilirsiniz. Ocak kapatılıp
yeniden açılsa dahi bu işlev etkin halde kalır.
Elektrik kesilmesi halinde işlev devreden çıkar.
Etkinleştirmek için: öğesini 1 saniye basılı tutun.
Devre dışı bırakmak için: öğesine basın.
Pişirme bölgelerinin her biri en çok 5 dakikalık bir süre iç ek güç seviyesine ayarlanabilir.
Etkinleştirmek için: 4 pişirme bölgesinden birini seçin ve güç çubuğunda “P” değerini seçin. İlgili ra-
kam göstergesinde gösterilir.
Devre dışı bırakmak için: Güç çubuğunda bulunan diğer olası değerlerden birini seçin.
Zamanlayıcı, ayarlanan süre dolduğunda belirli bir pişirme bölgesinin kapatılmasını sağlar.
Pişirme bölgelerinin her birinin kendi zamanlayıcısı olduğundan, bunlar tek tek programlanabilir.
Etkinleştirmek için: Pişirme bölgesi çalışır durumdayken o bölgenin zamanlayıcı yönetim komutlarına erişmek için ilgili simgesine basın.
3 rakam göstergesinde “ 0 0 0 “ öğeleri gösterilir. Zamanlayıcının sayacağı süreyi ayarlamak için
“+” veya “-” öğelerine basın.
Saat - Ondalık - Dakika
Ayarlanan süreyi onaylamak için 10 saniye boyunca hiçbir şeye dokunmayın.
Geri sayım tamamlandığında rakam göstergeleri sıfırlanır ve bir sesli sinyal duyulur. Herhangi bir
tuşa basarak bu işlevi durdurabilirsiniz.
Birden çok pişirme bölgesinde zamanlayıcı etkinse, 3 rakam göstergesi daima süresi dolmaya en
yakın olan zamanlayıcıyı gösterir.
Devre dışı bırakmak için: Pişirme bölgesi çalışır durumdayken o bölgenin zamanlayıcı yönetim komutlarına erişmek için ilgili simgesine basın.
“+” veya “-” öğesini kullanarak üç rakam göstergesini “ 0 0 0 “ olarak ayarlayın.
Genel kullanım için alarmlı zamanlayıcı.
Etkinleştirmek için: Tencere veya etkin pişirme bölgesi bulunmadığından emin olarak ocağı açın.
Zamanlayıcı yönetim komutları için 3 rakam göstergesinde “- - -” gösterilir.
Zamanlayıcı menüsüne erişmek ve “ 0 0 0 “ görüntülemek için rakam göstergesine basın.
Zamanlayıcının sayacağı süreyi ayarlamak için “+” veya “-” öğelerine basın.
Buz Çözme İşlevi
Saat - Ondalık - Dakika
Ayarlanan süreyi onaylamak için 10 saniye boyunca hiçbir şeye dokunmayın.
Geri sayım tamamlandığında rakam göstergeleri sıfırlanır ve bir sesli sinyal duyulur. Herhangi bir
tuşa basarak bu işlevi durdurabilirsiniz.
Gerim sayım değerini değiştirmek için açıklanan işlemleri tekrarlayın.
Devre dışı bırakmak için: Tencere veya etkin pişirme bölgesi bulunmadığından emin olarak ocağı açın.
Zamanlayıcı menüsüne erişmek için rakam göstergesine basın ve göstergeyi “ 0 0 0 “ olarak ayarlamak için “+” ve “-” öğelerini kullanın.
Etkinleştirmek için: 4 pişime bölgesinden birini seçin ve öğesine basın.
Seçilen pişirme bölgesinin rakam göstergesinde görüntülenir.
Devre dışı bırakmak için: veya öğesine basın.
11
Page 12
Isıtma İşlevi
Duraklatma İşlevi
Geri Yükleme İşlevi
Birleşik çalışma modu
(“köprü” işlevi)
Otomatik İşlevi
Bu işlev, pişirme işlemine seçilen seviyede devam etmeden önce bir tencereyi en yüksek güçte ısıtmak için kullanılır. Pişirme bölgesinin en yüksek gücü koruyacağı zaman aralığı ayarlanan son pişirme seviyesine bağlıdır. Tabloya bakın:
Güç seviyesiZamanlayıcı (saniye)
148
2144
3230
4312
5408
6120
7168
8216
9Kullanılmaz
PKullanılmaz
Etkinleştirmek için, ocak üzerinde bir tencere var ve pişirme bölgesi seçilmişken güç çubuğunda se-
çilen değeri (1 ila 8 arasında) 3 saniye basılı tutun. Pişirme bölgesine karşılık gelen göstergede “A”
gösterilir.
Pişirme seviyesini arttırabilirsiniz ancak azalttığınızda işlev devre dışı kalır.
Aynı zamanda söz konusu pişirme bölgesinin tuşunu 3 saniye basılı tutarak da işlevi devre dışı bı-
rakabilirsiniz.
Bu işlev, pişirme bölgesinde mevcut gücü azaltarak ve tüm işlevleri sıfırlayarak ocakta etkin olan
tüm fonksiyonların duraklatılmasını/yeniden başlatılmasını sağlar. Duraklatma işlevi 10 dakika içinde devre dışı bırakılmazsa, ocak otomatik olarak kapanır.
Etkinleştirmek için: Ocak üzerinde tencere var ve pişirme bölgesi seçiliyken Duraklama işlevi tuşunu en az 1 saniye basılı tutun. Tüm göstergelerde gösterilir.
Devre dışı bırakmak için: öğesini yanıp sönene kadar 1 saniye basılı tutun. 10 saniye içinde
herhangi başka bir tuşa basın. İşlev devre dışı bırakılır ve ocak önceki ayarlarla devam eder.
Bu işlev, kazara durdurulması veya elektriğin aniden kesilmesi halinde ocağın çalışma ayarlarını
geri yüklemek için kullanılır.
Ocak kapatıldığında saniye içinde tuşuna basarak açılırsa, tuşu 6 saniye boyunca yanıp
söner. Daha önce ayarlanan işlevleri geri yüklemek için tuşuna basın. İşlemi onaylamak için bir
bip sesi duyulur.
Bu işlev, 2 pişirme bölgesini birbirine bağlayarak kullanmaya ve ikisini de daha geniş tek bir pişirme
bölgesi olarak kontrol etmeye olanak tanır. Bu, daha geniş tabanlı tencereleri kullanma olanağı sunar.
Bu işlev için seçilebilen pişirme bölgeleri yalnızca soldakilerdir.
Etkinleştirme/devre dışı bırakmak için: Köprü bağlantısı kurmak amacıyla 2 bölgeyi seçmek için bu
işlevin etkinleştirildiğini göstermek amacıyla rakam göstergesi görüntülenene kadar sol pişirme
bölgelerinin rakam göstergelerine aynı anda basın. Diğer rakam göstergesi güç seviyesini ayarlamak için kullanılır.
Bu işlev, Ocak ve Davlumbazın eşgüdüm içinde çalıştıkları Otomatik çalışma modunun etkinleştirilmesini sağlar. Ocak açıldığında Işıklar da otomatik olarak açılır. Davlumbazın hızı, ocak bölgelerinin üzerinde bulunan en yüksek güç seviyesi kullanılarak otomatik ayarlanır.
Ocak-Davlumbaz Bağlantısı
Bağlantı prosedürünü başlatmak için “KULLANICI MENÜSÜNÜN KİŞİSELLEŞTİRİLMESİ” paragrafında “ U9 ” menü koduna bakın ve tüm talimatları izleyin.
Uzun süreli pişirme, kıvamlaştırma, haşlamaSebze, patates, soslar, meyve, balık
5
Uzun süreli pişirme, kıvamlaştırma, haşlamaSebze, patates, soslar, meyve, balık
6
Uzun süreli pişirme, kavurmaMakarna, çorbalar, kızarmış et
7
Hafif kızartmaRösti (patates kızartması), omlet, pane ve kızarmış
yemekler, sosis
Page 13
8
4
3
1
2
Kızartmaö bol yağda kızartmaEt, patates kızartması
9
Yüksek sıcaklıkta hızlı kızartmaBiftek
P
Hızlı ısıtmaKaynar su
10. KULLANICI MENÜSÜNÜN ÖZELLEŞTİRİLMESİ
Bu prosedürü uygulamadan önce paragrafın tamamının okunması önerilir.
– öğesine basın.
– öğesine yeniden basın ve 3 saniye basılı tutun.
– tuşu yanıp sönmeye başlar.
– öğesini basılı tutun: Pişirme bölgesinin rakam göstergelerinde gösterilir.
– öğesini basılı tutarken, sol önden başlayarak saat yönünde gitmek suretiyle pişirme bölgelerinin rakam gösterge-
lerine basmaya başlayın.
Sol arka rakam göstergesinde ile menü kodunu bildiren 2 ila 9 arasında bir sayı değişmeli olarak gösterilir.
Sol ön rakam göstergesinde, seçimde belirtilen parametrelere bağlı bir sayı gösterilir.
– Sol arkadaki rakama basın.
– Menü koduna ulaşmak için güç çubuğunda bir sayı seçin.
– Sol ön rakama basın.
– Bir değer seçmek için güç çubuğunda bir sayı seçin.
Özellikler için aşağıdaki tabloya bakın:
Menü kodu
TanımDeğer
U2
Tuşların ses seviyesini yönetme menüsü. 0 - Ses kapalı
U3
Dakika sayacı sesli alarmının ses seviyesini yönetme menüsü.
U4
Ekran parlaklığının seviyesini yönetme
menüsü.
U5
Geri sayım animasyonunu yönetme menüsü.
U6
Tencere varlığı algılama işlevi menüsü. 0 - Etkin
U7
Geri sayım süresini yönetme menüsü.0 - Kesintisiz yanıp sönme ve kapanma
U9
Ocak-Davlumbaz Bağlantısı prosedürünü etkinleştirme menüsü.
1 - Min.
3 - Maks
0 - Ses kapalı
1 - Min.
3 - Maks
0 - Maks
9 - Min.
0 - Animasyon devre dışı
1 - Animasyon etkin
1 - Etkin değil
1 - On kez yanıp sönme ve kapanma
2 - Bir kez yanıp sönme ve kapanma
0 - Ocak-Davlumbaz Bağlantısı devre dışı
1 - Ocak-Davlumbaz Bağlantısı prosedürünü etkinleştirme. Göster-
gede bir animasyon görüntülenir.
DİKKAT: Bu prosedür etkinleştirildikten sonra davlumbazın kılavu-
zuna bakın ve K-Link Bağlantı prosedürünün etkinleştirilip etkinleştirilmediğini kontrol edin. Eşleştirme prosedürü 2 dakika zaman alır.
13
Page 14
– Doğru değeri girdikten sonra öğesini 2 saniye basılı tutarak onaylayın.
1
2
3
4
1
2
3
4
– Kaydetmeden menüden çıkmak için öğesine basın.
Hiçbir işlem yapılmazsa, kullanıcı menüsü 1 dakika sonra kapanır.
11. GÜÇ YÖNETİMİ İŞLEVİ
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
Bu ürün elektronik kontrollü güç yönetimi
işlevi ile donatılmıştır.
Şekle bakın.
Bu işlev, pişirme bölgeleri 1 ve 2 arasın-
da maksimum 3700 W'lık güç dağıtımını
kontrol ederek güç dağıtımını optimize eder ve sistemi aşırı yüklenmeden kaçındırır.
Maksimum güç seviyesinde ocak - işlev,
kullanılan pişirme bölgeleri arasında gücü böler ve gerekirse bir pişirme bölgesinin gücünü otomatik olarak azaltır (son
komuta en yüksek öncelik atanır).
Güç sınırlamalı ocak - işlev, pişirme bölgeleri arasındaki gücü böler ve bir pişirme bölgesinin ısısının sınırı aşılacak şekilde bir güç ayarlamanıza engel olur
(belirli bir pişirme bölgesinin gücünü artırmak için, diğeri için ayarlanmış güç seviyesini manuel olarak azaltmak gerekir).
14
Örneğin:
Pişirme bölgesi 1 için ek güç seviyesi
(boost) (P) seçilirse, pişirme bölgesi
2’nin güç seviyesi bu esnada 9'u aşamaz
ve otomatik olarak sınırlandırılır
12. TENCERE KULLANMA
REHBERİ
Hangi tencereler kullanılmalı?
Sadece indüksiyon ocaklarında kullanıma uygun ferromanyetik malzemeden
yapılmış tencere kullanın:
• dökme demir
• emaye çelik
• karbon çeliği
• paslanmaz çelik (tamamen olmayabilir)
• ferromanyetik kaplamalı alüminyum
veya ferromanyetik plakalı taban
Bir tencerenin uygunluğunu belirlemek için sembolünün mevcut olup olmadı-
ğını kontrol edin (genellikle tabana damgalanmıştır). Ayrıca tencerenin tabanına
bir mıknatıs da yaklaştırabilirsiniz. Bağlı
kalırsa, tencere indüksiyon ocağında
kullanıma uygundur.
Optimum verimliliği sağlamak için, daima ısıyı eşit olarak dağıtabilen düz tabanlı tencereler kullanın. Mükemmel derecede düz olmayan bir taban, güç ve ısı
iletimini etkileyebilir.
Tencereler nasıl kullanılmalı
Farklı pişirme bölgeleri için minimum
tencere/tava çapı.
Ocağın düzgün çalıştığından emin olmak için, tencere ocak yüzeyinde belirtilen bir veya daha fazla referans noktasından birini kaplamalı ve belirtilen minimum uygun çapta olmalıdır.
Daima tencerenin tabanının çapına en
uygun pişirme bölgesini kullanın.
Page 15
Pişirme bölgeleriTencere tabanının çapı
Ø min (önerilen)Ø maks (önerilen)
Sağ arka110 mm200 mm
Sağ ön110 mm145 mm
Sol arka110 mm190 mm
Sol ön110 mm190 mm
Bu gerçekleşirse, hiçbir şeye dokunmayın ve tüm bileşenlerin soğumasını bekleyin.
Bir hata mesajı görünürse, "Sorun Giderme" bölümüne bakın.
İpuçları / öneriler
Boş veya ince tabanlı tencere / tavalar
Ocakta boş veya ince tabanlı tencere /
tava kullanmayın; bu, sıcaklığı kontrol etmenizi veya ocağın yüzeyine zarar verme riskiyle birlikte sıcaklığı çok yüksekse
pişirme bölgesini otomatik olarak kapatmanızı engeller.
İşletim sırasındaki sesler
Bir pişirme bölgesi etkinleştirildiğinde, kısa bir uğultu duyulabilir. Bu özellik cam
seramik pişirme bölgelerine özgüdür ve
cihazın çalışmasını veya servis ömrünü
etkilemez. Gürültü kullanılan tencereye
bağlı olabilir. Ciddi sorun oluşursa, tencereyi değiştirmek yararlı olabilir.
13. SORUNLARIN GİDERİLMESİ
Hata kodu
ER03
ER21
E2
E3
E6
E8
EH
TanımArızanın olası nedeniÇözüm
Ocak 10 saniye sonra kapanır.
Ocak kapanır.Elektronik bileşenlerin iç sıcaklığı çok
İlgili pişirme bölgesi kapanır.
İlgili pişirme bölgesi kapanır.
Pişirme bölgesi açılmıyor. Besleme gerilimi ve / veya frekansı a-
Pişirme bölgeleri kapanıyor.
İlgili pişirme bölgesi kapanır.
Tuşlara sürekli basıldığı algılandı.
Kumanda panelinin üstünde su veya
tencere var.
yüksek.
Tencere boş veya uygun değil.
Tencerenin veya cam seramik yüzeyin
sıcaklığı çok yüksek.
Elektronik bileşenlerin sıcaklığı çok
yüksek.
Tencere uygun değil.
Tencere manyetik özelliklerini kaybetmiş ve indüksiyonlu ocağa zarar verebilir.
ralık dışında.
Fan arızası.
Fan tozlar veya liflerle tıkanmış.
Pişirme bölgesi sıcaklık sensörü bloke
olmuş.
Ocak açıldıktan sonra yeterli sıcaklık
değişimi algılanmıyor.
Suyu veya tencereyi cam seramik yüzeyden ve kumanda panelinden çıkarın.
Ocağın soğumasını bekleyin.
Ocakta yeterince havalandırma olup
olmadığını kontrol edin.
Hata devam ederse, Yetkili Servisle
bağlantı kurun.
Ocağın soğumasını bekleyin.
Uygun bir tencere kullanın.
Boş tencereleri ısıtmayın.
Uygun bir tencere kullanın.
Bu hata 8 sn sonra otomatik olarak ip-
tal edilir ve pişirme bölgesi yeniden
kullanılabilir.
Başka hatalar varsa, tencerenin değiştirilmesi gerekir.
Hata devam ederse, Yetkili Servisle
bağlantı kurun.
Şebeke gerilimini ve/veya frekansını
kontrol edin.
Gerekirse, Yetkili Servisle bağlantı kurun.
Fanı temizleyin ve muhtemel yabancı
cisimleri giderin.
Hata devam ederse, Yetkili Servisle
bağlantı kurun.
Ocağı kapatın, soğuduktan sonra yeniden açın.
Hata devam ederse, Yetkili Servisle
bağlantı kurun.
15
Page 16
E4
E5
E7
E9
ER20
ER22
ER31
ER36
ER42
ER47
EA
Ocağı güç kaynağından ayırın.
Birkaç saniye bekleyin, ardından ocağı güç kaynağına tekrar bağlayın.
Sorun devam ederse, servis merkezine başvurun ve ekranda görünen hata kodunu belirtin.
14. TEKNİK VERİLER
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
Ürün Tipi
BoyutlarıGenişlik
Derinlik
Yükseklik min./maks
Toplam Akış
Birim
mm
mm
mm
W
Değer
Entegre ocak
580
520
54
7400
Parametre
Besleme gerilimi / frekans
Cihazın ağırlığı
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
Ürün Tipi
BoyutlarıGenişlik
Derinlik
Yükseklik min./maks
Toplam Akış
Parametre
Besleme gerilimi / frekans
Cihazın ağırlığı
15. OCAĞIN ENERJİ VERİMİ
Pişirme bölgesi sayısı
Birleştirilebilen pişirme bölgesi sayısı
Pişirme teknolojisi
Birleştirilebilen pişirme bölgesinin boyutları
Pişirme bölgesinin boyutları
Birleştirilebilen pişirme bölgesi enerji tüketimi
Değer
220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz;
2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz;
8,8 kg
Birim
Entegre ocak
mm
mm
mm
W
Değer
220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz;
2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz;
10,4 kg
4
1- Sol
İndüksiyon
Sol 220 x 395 mm
Sol ön 220 x 197 mm
Sol arka 220 x 197 mm
Sağ arka Ø 200 mm
Sağ ön Ø 145 mm – (FCH 64)
Sağ ön Ø 160 mm – (FCH 84)
192 Wh/kg
Değer
780
520
54
7400
16
Page 17
Pişirme bölgesi enerji tüketimi
Ocağın enerji tüketimi (elektrikli işlev)
Sağ arka 185 Wh/kg
Sağ ön 181 Wh/kg – (FCH 64)
Sağ ön 187 Wh/kg – (FCH 84)
186 Wh/kg – (FCH 64)
188 Wh/kg – (FCH 84)
16. ÇEVREYLE İLGİLİ
ÖZELLİKLER
Ev aletlerinin bertarafı
Ürünün veya ambalajının üzerindeki
sembolü, ürünün normal evsel atıklarla
birlikte atılmaması gerektiğini gösterir.
Ürün, elektrikli ve elektronik bileşenlerin
geri dönüşümünde uzmanlaşmış bir
merkezde bertaraf edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde imha edildiğinden emin olunması, çevre ve sağlık için uygun
olmayan bertaraftan kaynaklanabilecek
olası olumsuz sonuçların önlenmesine
yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için,
belediye yetkilileri, yerel atık imha servisi
veya ürünün satın alındığı mağaza ile temasa geçin.
Ambalaj malzemelerinin bertarafı
sembolünü taşıyan malzemeler geri
dönüştürülebilirler. Ambalaj malzemelerini geri dönüşüme özel toplama konteynerlerine atın.
Enerji Tasarrufu
Aşağıdaki ipuçlarını göz önünde bulundurarak pişirme sırasında günlük enerji
tasarrufu yapabilirsiniz.
• Suyu ısıtırken sadece gerekli miktarı
kullanın.
• Mümkünse tencereleri daima kapakla
kapatın.
• Pişirme bölgesini etkinleştirmeden
önce tencereyi yerleştirin.
• Daha küçük tencereleri daha küçük pi-
şirme bölgelerine yerleştirin.
• Tencereleri doğrudan pişirme bölgesi-
nin ortasına yerleştirin.
• Yiyecekleri sıcak tutmak veya eritmek
için artık ısı kullanın.
17. UYGUNLUK
66/2014 sayılı yönetmelik uyarınca ürün bilgisi
Referans Standartları:
EN/IEC 60350-2
EN/IEC 50564
Bu cihaz, AET Direktiflerine uygun olarak tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlanmıştır.
"Teknik veriler ürünün altında bulunan
veri plakasında bulunmaktadır."
17
Page 18
GR
1.ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Για την ασφάλειά σας και
για τη σωστή λειτουργία
της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά το εγχειρίδιο
αυτό πριν την εγκατάσταση και τη λειτουργία. Να
φυλάσσετε πάντα αυτές
τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή, ακόμη και σε περίπτωση παραχώρησης ή
μεταφοράς σε τρίτους. Είναι σημαντικό οι χρήστες
να γνωρίζουν όλα τα χαρακτηριστικά λειτουργίας
και ασφάλειας της συσκευής. Αυτές οι µονάδες
εστιών διαθέτουν επαγωγικά συστήµατα που ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις των οδηγιών EMC και
EMF και δεν πρέπει να
δηµιουργούν παρεµβολές
µε άλλα ηλεκτρονικά συστήµατα. Τα άτομα που έχουν βηματοδότη ή άλλα
ηλεκτρονικά εμφυτεύματα
θα πρέπει να συμβουλεύονται τον γιατρό τους ή τον
κατασκευαστή της εμφυτευμένης συσκευής προκειμένου να αξιολογείται ο
βαθμός ευαισθησίας στις
παρεμβολές.
18
Οι ηλεκτρικές συνδέσεις
πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο τεχνικό. Προτού προβείτε στην εκτέλεση της ηλεκτρικής σύνδεσης, διαβάστε την ενότητα
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ.
Για τις συσκευές µε καλώδιο
τροφοδοσίας, οι ακροδέκτες ή η
διατοµή των αγωγών µεταξύ
της στερέωσης του καλωδίου
και των ακροδεκτών πρέπει να
είναι τοποθετηµένοι έτσι ώστε
να επιτρέπουν την αφαίρεση
του αγωγού υπό τάση ανάντη
του καλωδίου γείωσης σε περίπτωση που προεξέχει από τη
στερέωση.
• Ο κατασκευαστής δεν μπορεί
να θεωρηθεί υπεύθυνος σε
περίπτωση που προκληθεί
ζημιά λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης ή χρήσης.
• Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία
του δικτύου αντιστοιχεί στην
τιµή που αναγράφεται στην
πινακίδα χαρακτηριστικών
που είναι στερεωµένη στο εσωτερικό του προϊόντος.
• Τα συστήµατα διακοπής πρέπει να εγκατασταθούν στη µόνιµη εγκατάσταση σύµφωνα
µε τη νοµοθεσία για τις εγκαταστάσεις καλωδίωσης.
• Για τις συσκευές Κατηγορίας
I, ελέγξτε ότι το οικιακό δίκτυο
τροφοδοσίας διαθέτει κατάλληλη σύνδεση γείωσης.
• Συνδέστε το προϊόν στο ηλεκτρικό δίκτυο χρησιµοποιώντας πολυπολικό διακόπτη.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας
Page 19
έχει φθαρεί, πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή, από το εξουσιοδοτηµένο
Σέρβις ή από εξειδικευµένο
τεχνικό προκειµένου να αποφεύγονται οποιεσδήποτε καταστάσεις κινδύνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν
εγκαταστήσετε τη συσκευή, αφαιρέστε τις προστατευτικές µεµβράνες.
• Χρησιµοποιείτε µόνο τις βίδες
και τα άλλα σιδερένια εξαρτήµατα που συνοδεύουν τη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η µη
τοποθέτηση των βιδών και
των συστηµάτων στερέωσης όπως περιγράφεται
στις παρούσες οδηγίες, µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
• Ο καθαρισµός και η συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται
από παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται από έναν ενήλικα.
• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί
ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή.
• Η συσκευή αυτή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένες
ψυχοσωματικές-αισθητηριακές ικανότητες και από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός κι αν επιβλέπονται και έχουν εκπαιδευθεί σχετικά με
την ασφαλή χρήση της συσκευής από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες ψυχοσωματικές-αισθητηριακές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εφόσον επιβλέπονται και έχουν εκπαιδευθεί σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και τους
κινδύνους που συνδέονται με
αυτήν. Μην αφήνετε τα παιδιά
να παίζουν με τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα ακάλυπτα µέρη αποκτούν πού υψηλές
θερµοκρασίες κατά τη
χρήση.
Προσέξτε να µην αγγίξετε τις αντιστάσεις.
Μην αφήνετε να πλησιάσουν
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών,
εκτός και αν επιτηρούνται συνεχώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η επιφάνεια έχει ραγίσει, σβήστε τη
συσκευή για να αποφύγετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Μην αγγίζετε τη συσκευή µε
βρεγµένα χέρια ή µέρη του
σώµατος.
• Μην χρησιµοποιείτε ατµοκαθαριστές για τον καθαρισµό
του προϊόντος.
• Μην ακουµπάτε στην επιφάνεια της µονάδας εστιών µεταλλικά αντικείµενα όπως µαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και
καπάκια, καθώς µπορούν να
υπερθερµανθούν.
• Χρησιμοποιείτε το σχετικό
κουμπί για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα εστιών μετά τη
19
Page 20
χρήση. Μην εμπιστεύεστε
τους αισθητήρες των σκευών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι επικίνδυνο να αφήνετε ανεπιτήρητη τη μονάδα εστιών όταν χρησιμοποιείτε λάδι ή λιπαρές ουσίες, διότι μπορεί να προκληθεί
κίνδυνος και να εκδηλωθεί φωτιά. Μην επιχειρείτε ΠΟΤΕ να
σβήσετε τυχόν φωτιά με νερό,
αλλά σβήστε τη συσκευή και καλύψτε τις φλόγες π.χ. με ένα κάλυμμα ή μια αντιπυρική κουβέρτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία του
μαγειρέματος πρέπει να γίνεται
υπό επιτήρηση. Μια σύντομη
διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιτηρείται διαρκώς.
• Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να τίθεται σε λειτουργία µε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή µε εξωτερικό σύστηµα
τηλεχειρισµού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος
πυρκαγιάς: μην αφήνετε αντικείμενα πάνω στις επιφάνειες
μαγειρέματος.
• Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί κατά τρόπο ώστε να επιτρέπεται η αποσύνδεσή της
από την ηλεκτρική τροφοδοσία µέσω διακόπτη µε άνοιγµα µεταξύ των επαφών (3
mm) που να διασφαλίζει την
πλήρη αποσύνδεση σε συνθήκες υπερφόρτωσης κατηγορίας III.
• Η συσκευή ποτέ δεν πρέπει
να εκτίθεται στους ατµοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή,
ήλιο).
• Φυλάσσετε τις συσκευασίες
µακριά από παιδιά και οικιακά
ζώα.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεµένη απευθείας
στην πρίζα του ρεύµατος.
• Μην χρησιµοποιείτε αντάπτορες, πολύπριζα ή προεκτάσεις για να συνδέσετε τη
συσκευή.
• Ποτέ µην χρησιµοποιείτε τη
συσκευή για σκοπούς διαφορετικούς από εκείνους για
τους οποίους έχει σχεδιαστεί.
• Οι φριτέζες πρέπει να επιτηρούνται διαρκώς κατά τη διάρκεια της χρήσης: το καυτό
λάδι ενδέχεται να πάρει φωτιά.
• Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή µε εξωτερικό σύστηµα τηλεχειρισµού.
• Η συσκευή ποτέ δεν πρέπει
να εγκαθίσταται πίσω από διακοσµητική πόρτα, έτσι ώστε
να αποφεύγεται η υπερθέρµανσή της.
• Μην ανεβαίνετε πάνω στη συσκευή, γιατί µπορεί να υποστεί ζηµιά.
• Μην ακουµπάτε κατσαρόλες
και τηγάνια στο άκρο, γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά
στις συνδέσεις σιλικόνης.
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Για τη διαδικασία εγκατάστασης είναι υποχρεωτική η τήρηση της νοµοθεσίας,
των διατάξεων, των οδηγιών και των κανόνων (κανονισµοί για την ασφάλεια των
ηλεκτρολογικών εγκαταστάσεων, σωστή
ανακύκλωση των υλικών κ.λπ.) που ισχύουν στη χώρα χρήσης!
20
Page 21
• Για περισσότερες πληροφορίες σχετι-
Min.
28 mm
max.
R 5 mm
min.
100 mm
55 mm
560
+2
mm
490
+2
mm
520 mm
580 mm
min.
500 mm
Min.
28 mm
min.
100 mm
55 mm
max.
R 5 mm
520 mm
780 mm
min.
500 mm
490
+2
mm
mm
750
+2
κά µε την εγκατάσταση, συµβουλευθείτε τις οδηγίες τοποθέτησης.
• Μην χρησιµοποιείτε σφραγιστικό σιλικόνης µεταξύ της συσκευής και της επιφάνειας εργασίας.
• Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος κάτω από τη
µονάδα εστιών είναι επαρκής για την
κυκλοφορία του αέρα. Συµβουλευθείτε τις οδηγίες τοποθέτησης.
• Το κάτω µέρος της συσκευής µπορεί
να αναπτύξει πολύ υψηλή θερµοκρασία. Αν η συσκευή είναι εγκατεστηµένη πάνω από συρτάρια, βεβαιωθείτε
ότι έχει τοποθετηθεί πυρίµαχο κάλυµµα διαχωρισµού κάτω από τη συσκευή για να εµποδίζεται η πρόσβαση
στο κάτω µέρος. Συµβουλευθείτε τις
οδηγίες τοποθέτησης.
• Ο αερισµός της συσκευής πρέπει να
ανταποκρίνεται στις οδηγίες του κατασκευαστή.
• Δημιουργήστε ένα μπροστινό άνοιγμα
τουλάχιστον 28 cm² στο έπιπλο κουζίνας όπου πρέπει να τοποθετηθεί η μονάδα εστιών ώστε το προϊόν να μπορεί να αερίζεται σωστά.
FCH 64 BK KL – FCH 64 GR KL
Απαιτήσεις του επίπλου κουζίνας
• Αν η συσκευή είναι τοποθετηµένη πάνω σε εύφλεκτα υλικά, πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι οδηγίες και οι κανονισµοί που αφορούν τις εγκαταστάσεις χαµηλής τάσης και οι κανόνες πυρασφαλείας.
• Για τις εντοιχιζόμενες μονάδες, τα
στοιχεία (από πλαστικό υλικό και ξύλο
καπλαμά) πρέπει να τοποθετούνται
με θερμοανθεκτικές κόλλες (ελάχ. 85
°C): η χρήση μη κατάλληλων υλικών
και κολλών μπορεί να προκαλέσει παραμορφώσεις ή αποκολλήσεις των
στοιχείων.
• Επιτρέπεται η χρήση προφίλ από µασίφ ξύλο γύρω από την επιφάνεια εργασίας πίσω από τη συσκευή, υπό τον
όρο ότι οι ελάχιστες αποστάσεις να ανταποκρίνονται πάντα µε τις υποδείξεις των σχεδίων εγκατάστασης.
FCH 84 BK KL – FCH 84 GR KL
• Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση, συµβουλευθείτε τις οδηγίες τοποθέτησης.
• Αν δεν υπάρχει φούρνος κάτω από τη
µονάδα εστιών, εγκαταστήστε ένα κάλυµµα διαχωρισµού κάτω από τη συσκευή σύµφωνα µε τις οδηγίες τοποθέτησης.
21
Page 22
3. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
220V - 240V 1N
NL
380V - 415V 2N
L1L2L3N
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγµατοποιούνται από εγκεκριµένο
εγκαταστάτη.
• Πριν κάνετε τις συνδέσεις, βεβαιωθείτε ότι η ονοµαστική τάση της συσκευής που αναγράφεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου τροφοδοσίας. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο κάτω μέρος της μονάδας εστιών.
• Ακολουθήστε το σχεδιάγραµµα σύνδεσης (στο κάτω µέρος της µονάδας
εστιών).
• Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσια εξαρτήµατα που παρέχονται από το Σέρβις.
• Η συσκευή διαθέτει καλώδιο σύνδεσης.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, αντικαταστήστε το µε το κατάλληλο γνήσιο ανταλλακτικό. Επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Προσοχή! Δεν επιτρέπονται συγκολλήσεις στα καλώδια!
• Βεβαιωθείτε ότι τα χαρακτηριστικά της
οικιακής ηλεκτρικής εγκατάστασης
(τάση, μέγιστη ισχύς και ένταση) είναι
συμβατά με τα χαρακτηριστικά της συσκευής.
• Συνδέστε τη συσκευή όπως φαίνεται
στο σχεδιάγραμμα (σύμφωνα με τα
πρότυπα αναφοράς για την τάση δικτύου που ισχύουν σε εθνικό επίπεδο).
Σχεδιάγραµµα σύνδεσης
L
Μαύρο
L
Καφέ
N
Μπλε
N
Γκρι
Κίτρινο / Πράσινο
Ηλεκτρική σύνδεση
• Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγµατοποιούνται από εξειδικευµένο τεχνικό.
• Η συσκευή αυτή διαθέτει σύνδεση τύπου «Y» με καλώδιο τύπου
H05V2V2-F. Ελάχ. διατομή αγωγών:
5x2,5 mm².
• Για την πρόσβαση στους ακροδέκτες
σύνδεσης πρέπει να αφαιρέσετε το
κάλυµµα του κουτιού ηλεκτρικής σύνδεσης.
22
L1
L2
N
N
Καφέ
Μαύρο
Μπλε
Γκρι
Κίτρινο / Πράσινο
Page 23
L1L2N2N1
220V - 240V 2N
L1
L1 L2 L3 N1 N2
220V -240V 1N ~
L NPE
123456
220V
- 240V
380V - 415V 2N ~
123456
L1L2NPE
220V -
240V
220V -240V
220V - 240V 2N ~
L1L2N1PE
123456
220V -240V
220V -240V
N2
Καφέ
L2
Μαύρο
N
Μπλε
N
Γκρι
Κίτρινο / Πράσινο
Εισάγετε διακλαδωτές ρεύματος ανάμεσα στους ακροδέκτες όπως φαίνεται
στην εικόνα
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Μην χρησιµοποιείτε ποτέ σκληρά
σφουγγαράκια, σύρµα, υδροχλωρικό
οξύ ή άλλα προϊόντα που µπορούν να
χαράξουν ή να αφήσουν σηµάδια
στην επιφάνεια.
• Μην καταναλώνετε ενδεχόµενα υπολείµµατα τροφής που έχουν πέσει ή
συσσωρευτεί πάνω στην επιφάνεια
και στα λειτουργικά ή διακοσµητικά
στοιχεία της µονάδας εστιών.
• Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέµβαση καθαρισµού ή
συντήρησης.
• Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε
χρήση για να αποφύγετε την απανθράκωση των υπολειμμάτων τροφών.
Είναι πολύ πιο δύσκολο να αφαιρέσετε ξεραμένες ή καμένες βρωμιές.
• Για να αφαιρέσετε την καθηµερινή
βρωµιά, χρησιµοποιήστε ένα µαλακό
πανί ή ένα σφουγγάρι µε το κατάλληλο
απορρυπαντικό. Τηρείτε τις οδηγίες
23
Page 24
του κατασκευαστή όσον αφορά τα απορρυπαντικά που πρέπει να χρησιµοποιείτε. Συνιστάται η χρήση ουδέτερων απορρυπαντικών.
• Καθαρίζετε τις ξεραµένες βρωµιές,
π.χ. γάλα που ξεχείλισε κατά τον βρασµό, µε µια ξύστρα για κεραµικές εστίες όσο η µονάδα εστιών είναι ακόµα
ζεστή. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή όσον αφορά τις ξύστρες
που πρέπει να χρησιμοποιείτε.
• Καθαρίζετε τα υπολείµµατα τροφών
που περιέχουν ζάχαρη, π.χ. λεκέδες
βρασµένης µαρµελάδας, µε µια ξύστρα για κεραµικές εστίες όσο η µονάδα εστιών είναι ακόµα ζεστή. Αυτά τα
υπολείμματα, αν δεν τα καθαρίσετε,
μπορεί να προκαλέσουν φθορά στην
υαλοκεραμική επιφάνεια.
• Αφαιρείτε τυχόν υπολείµµατα λιωµένου πλαστικού µε µια κατάλληλη ξύστρα για κεραµικές εστίες όσο η µονάδα εστιών είναι ακόµα ζεστή. Αυτά τα
υπολείμματα, αν δεν τα καθαρίσετε,
μπορεί να προκαλέσουν φθορά στην
υαλοκεραμική επιφάνεια.
• Αφαιρείτε τις κηλίδες αλάτων χρησιµοποιώντας µικρή ποσότητα καθαριστικού για άλατα, π.χ. ξύδι ή χυµό
λεµονιού, αφού κρυώσει η µονάδα εστιών. Στη συνέχεια καθαρίστε και πάλι µε ένα υγρό πανί.
• Μην κόβετε και µην ετοιµάζετε τα τρόφιµα πάνω στην επιφάνεια και αποφύγετε τις πτώσεις σκληρών αντικειµένων. Μην σέρνετε κατσαρόλες ή άλλα
σκεύη πάνω στην επιφάνεια.
• Μην χρησιµοποιείτε ατµοκαθαριστές.
Σε περίπτωση βλάβης, προσπαθήστε να
βρείτε µια λύση ακολουθώντας τις υποδείξεις στον Οδηγό επίλυσης προβληµάτων. Αν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Όταν επικοινωνείτε µε το Σέρβις παρακαλείστε να δηλώνετε τις ακόλουθες
πληροφορίες:
- τύπος βλάβης
- μοντέλο συσκευής (Art./Cod.)
- σειριακός αριθμός (S.N.)
Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο κάτω μέρος της συσκευής.
Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης της
συσκευής ή εγκατάστασης που δεν έγινε
από εγκεκριµένο εγκαταστάτη, µπορεί
ενδεχοµένως να χρειαστεί να πληρώσετε την επίσκεψη του τεχνικού του Σέρβις
ακόµα και κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης.
5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
Διάταξη της επιφάνειας µαγειρέµατος
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
Συντήρηση και επισκευές
• Η συντήρηση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή
από τους τεχνικούς του Σέρβις.
• Τα ελαττωματικά καλώδια πρέπει να
αντικαθίστανται αποκλειστικά από τον
κατασκευαστή ή από τους τεχνικούς
του Σέρβις.
24
1
Μονή ζώνη μαγειρέματος (220 x 197 mm) 2100 W,
με λειτουργία Booster 3000 W
2
Μονή ζώνη μαγειρέματος (220 x 197 mm) 2100 W,
με λειτουργία Booster 3000 W
3
Μονή ζώνη µαγειρέµατος (200 mm) 2300 W, με λειτουργία Booster 3000 W
4
Μονή ζώνη µαγειρέµατος (145 mm) 1400W, με λειτουργία Booster 1850 W
5
Πίνακας ελέγχου
1 + 2
Συνδυαστική ζώνη μαγειρέματος (220 x 395 mm)
3000 W, με λειτουργία Booster 3700 W
Page 25
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
1
5
4
2
8
67
3
A
1
Μονή ζώνη μαγειρέματος (220 x 197 mm) 2100 W,
με λειτουργία Booster 3000 W
2
Μονή ζώνη μαγειρέματος (220 x 197 mm) 2100 W,
με λειτουργία Booster 3000 W
3
Μονή ζώνη µαγειρέµατος (200 mm) 2300 W, με λειτουργία Booster 3000 W
4
Μονή ζώνη µαγειρέµατος (160 mm) 1400W, με λειτουργία Booster 2100 W
5
Πίνακας ελέγχου
1 + 2
Συνδυαστική ζώνη μαγειρέματος (220 x 395 mm)
3000 W, με λειτουργία Booster 3700 W
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
Ανίχνευση παρουσίας σκεύους
6.ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Κάθε ζώνη µαγειρέµατος διαθέτει ένα
σύστηµα που ανιχνεύει την παρουσία ενός σκεύους στη µονάδα εστιών.
Το σύστηµα ανίχνευσης µπορεί να αναγνωρίσει σκεύη µε σιδηροµαγνητική βάση κατάλληλη για χρήση σε επαγωγικές
µονάδες εστιών.
Αν το σκεύος αποµακρυνθεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ή αν χρησιµοποιήσετε ακατάλληλο σκεύος, στην οθόνη
εµφανίζεται το σύµβολο .
Ένδειξη υπολειπόµενης θερµότητας
Η ένδειξη της υπολειπόµενης θερµότητας είναι µια λειτουργία ασφαλείας που
υποδηλώνει ότι η επιφάνεια της ζώνης
µαγειρέµατος βρίσκεται ακόµη σε θερµοκρασία µεγαλύτερη ή ίση µε 50 °C και µπορεί συνεπώς να προκαλέσει εγκαύµατα σε περίπτωση επαφής µε γυµνά χέρια. Το αντίστοιχο ψηφίο της ζώνης µα-
γειρέµατος εµφανίζει την ένδειξη .
1
Αναµµένο/Σβηστό
2
Ένδειξη επιπέδου ισχύος
3
Σύμβολο χρονοδιακόπτη
4
Στοιχείο ελέγχου χρονοδιακόπτη και ένδειξη του χρόνου μαγειρέματος
5
Πλήκτρο λειτουργίας Τήξης
6
Πλήκτρο λειτουργίας Κλειδώματος
7
Πλήκτρο λειτουργίας Παύσης
8
Κυλιόμενο πληκτρολόγιο
A
Πλήκτρο λειτουργίας Auto
25
Page 26
Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να ε-
1
2
4
3
νεργοποιηθούν πατώντας το ψηφίο αναφοράς . Το ψηφίο φωτίζεται πιο έντονα
για να επικυρωθεί η ενέργεια.
Όταν τοποθετείται κάποιο σκεύος πάνω
σε μία από τις 4 ζώνες μαγειρέματος, η
μονάδα εστιών εντοπίζει αυτόματα την
παρουσία του σκεύους και φωτίζει το αντίστοιχο ψηφίο για να την ενεργοποιήσει.
Εάν δεν υπάρχουν σκεύη ή άλλα αντικείμενα πάνω στη μονάδα εστιών, τα ψηφία
δεν είναι ορατά.
Στον πίνακα χειρισμού, οι λειτουργίες
που μπορούν να επιλεγούν είναι πάντα
εκείνες που είναι ορατές αλλά που φωτίζονται με χαμηλή ένταση. Επιλέξτε τις
λειτουργίες αγγίζοντας το αντίστοιχο
σύμβολο.
7. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΙΣΧΥΟΣ
Μετά την πρώτη σύνδεση της συσκευής
στο οικιακό δίκτυο τροφοδοσίας, ο εγκαταστάτης πρέπει να ρυθµίσει την ισχύ
των ζωνών µαγειρέµατος ανάλογα µε τις
πραγµατικές δυνατότητες της οικιακής ηλεκτρικής εγκατάστασης.
Αν αυτό δεν είναι απαραίτητο, μπορεί να
ενεργοποιήσει απευθείας τη μονάδα ε-
στιών πιέζοντας το ή, διαφορετικά, να
εφαρμόσει τη διαδικασία που περιγράφεται στη συνέχεια για πρόσβαση στο
μενού.
Προτού εκτελέσετε τη διαδικασία συνιστάται να διαβάσετε ολόκληρη την παράγραφο.
Συνδέστε τη μονάδα εστιών στο οικιακό
δίκτυο.
1. Όλα τα ψηφία φωτίζονται για μερικά
δευτερόλεπτα, έπειτα σβήνουν και
παραμένει μόνο το που αναβο-
σβήνει.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
: τα ψηφία των ζωνών μαγειρέμα-
τος δείχνουν .
3. Κρατώντας πατημένο το , αρχίστε
να πατάτε τα ψηφία των ζωνών προχωρώντας αριστερόστροφα και ξεκινώντας από εκείνη που βρίσκεται
μπροστά δεξιά.
Το πίσω αριστερό ψηφίο δείχνει και έναν αριθμό που παραπέμπει στον τύπου
μενού. Το μπροστινό αριστερό ψηφίο
δείχνει έναν αριθμό που εξαρτάται από
τις παραμέτρους που επισημαίνονται
στην επιλογή.
Επιλέξτε το ψηφίο με και πατήστε « 8 »
στη γραμμή ισχύος.
Επιλέξτε το μπροστινό αριστερό ψηφίο
και επιλέξτε τη σωστή ρύθμιση.
Δείτε τον ακόλουθο πίνακα για τα χαρακτηριστικά:
Τιμή στη γραμ-
μή ισχύος
KW
07,4
16
25
34
43,5
53
62,5
Σηµειώσεις
Αρχική εργοστασιακή ρύθµιση
Μόλις εισάγετε τη σωστή τιμή επικυρώστε αγγίζοντας παρατεταμένα το .
26
Page 27
8.ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Σύστηµα ασφαλείας για
παιδιά
Κλείδωμα
Λειτουργία Boost
Χρονοδιακόπτης ζωνών
μαγειρέματος
Η λειτουργία αυτή εμποδίζει την τυχαία ενεργοποίηση της συσκευής
Για ενεργοποίηση: εάν υπάρχει κάποιο σκεύος πάνω στη μονάδα εστιών, πατήστε παρατεταμένα
για 3 δευτερόλεπτα το αντίστοιχο ψηφίο. Εάν δεν υπάρχει κανένα σκεύος πάνω στη μονάδα εστιών, πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα ένα από τα 4 ψηφία (μη ορατά) δίπλα από το ση-
μείο στην αριστερή πλευρά. Αφήστε και κυλίστε το δάχτυλο από το 0 ως το 9 κατά μήκος της
γραμμής ισχύος που δείχνει την ακολουθία λειτουργίας. Όλα τα ψηφία δείχνουν .
Οι ενέργειες που περιγράφονται πρέπει να ολοκληρωθούν εντός 10 δευτερολέπτων.
Για απενεργοποίηση: πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα ένα από τα 4 ψηφία των ζωνών
μαγειρέματος. Αφήστε και κυλίστε το δάχτυλο από το 9 ως το 0 κατά μήκος της γραμμής ισχύος
που δείχνει την ακολουθία λειτουργίας.
Οι ενέργειες που περιγράφονται πρέπει να ολοκληρωθούν εντός 10 δευτερολέπτων.
Μπορείτε να κλειδώσετε τις λειτουργίες της μονάδας εστιών κατά τη διάρκεια της χρήσης, π.χ. για
να καθαρίσετε τη μονάδα εστιών. Η λειτουργία παραμένει ενεργή ακόμη και αν η μονάδα εστιών
απενεργοποιηθεί και επανενεργοποιηθεί.
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η λειτουργία απενεργοποιείται.
Για ενεργοποίηση: πατήστε και κρατήστε το πατημένο για 1 δευτερόλεπτο.
Για απενεργοποίηση: πατήστε .
Κάθε ζώνη μαγειρέματος μπορεί να ρυθμιστεί σε ένα πρόσθετο επίπεδο ισχύος για 5 λεπτά το μέ-
γιστο.
Για ενεργοποίηση: επιλέξτε μία από τις 4 ζώνες μαγειρέματος και επιλέξτε την τιμή «P» στη γραμμή
ισχύος. Το αντίστοιχο ψηφίο δείχνει .
Για απενεργοποίηση: επιλέξτε μία από τις άλλες πιθανές τιμές στη γραμμή ισχύος.
Ο χρονοδιακόπτης επιτρέπει την απενεργοποίηση μιας συγκεκριμένης ζώνης μαγειρέματος στο τέ-
λος του ρυθμισμένου χρόνου.
Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να προγραμματιστούν μεμονωμένα, διότι η καθεμιά διαθέτει τον
δικό της χρονοδιακόπτη.
Για ενεργοποίηση: Με τη ζώνη μαγειρέματος να λειτουργεί, πατήστε το αντίστοιχο σύμβολο για
να αποκτήσετε πρόσβαση στα στοιχεία ελέγχου του χρονοδιακόπτη για τη συγκεκριμένη ζώνη.
Τα 3 ψηφία δείχνουν « 0 0 0 ». Πατήστε «+» ή «-» για να ρυθμίσετε την αντίστροφη μέτρηση του
χρονοδιακόπτη.
Ώρες - Δεκάλεπτα - Λεπτά
Μην αγγίζετε καθόλου για 10 δευτερόλεπτα για να επικυρωθεί ο χρόνος που ρυθμίσατε.
Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, τα ψηφία μηδενίζονται και εκπέμπεται ένα ηχητικό σή-
μα. Μπορείτε να διακόψετε τη λειτουργία πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο.
Αν ο χρονοδιακόπτης είναι ενεργός για περισσότερες εστίες μαγειρέματος, τα 3 ψηφία θα δείχνουν
πάντα το χρονόμετρο που βρίσκεται πιο κοντά στη λήξη του χρονικού ορίου.
Για απενεργοποίηση: με τη ζώνη μαγειρέματος να λειτουργεί, πατήστε το αντίστοιχο σύμβολο
για να αποκτήσετε πρόσβαση στα στοιχεία ελέγχου του χρονοδιακόπτη για τη συγκεκριμένη ζώνη.
Ρυθμίστε τα τρία ψηφία στο « 0 0 0 » χρησιμοποιώντας το «+» ή «-».
27
Page 28
Χρονοδιακόπτης (γενι-
κός)
Λειτουργία Τήξης
Λειτουργία Θέρμανσης
Λειτουργία Παύσης
Χρονοδιακόπτης με ειδοποίηση για γενική χρήση.
Για ενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών επιβεβαιώνοντας ότι δεν υπάρχουν σκεύη ή
ζώνες μαγειρέματος που να είναι ενεργές.
Τα 3 ψηφία για τα στοιχεία ελέγχου του χρονοδιακόπτη δείχνουν «- - -».
Πατήστε το ψηφίο για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού του χρονοδιακόπτη και να εμφανιστεί
η ένδειξη « 0 0 0 ».
Πατήστε «+» ή «-» για να ρυθμίσετε την αντίστροφη μέτρηση του χρονοδιακόπτη.
Ώρες - Δεκάλεπτα - Λεπτά
Μην αγγίζετε καθόλου για 10 δευτερόλεπτα για να επικυρωθεί ο χρόνος που ρυθμίσατε.
Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, τα ψηφία μηδενίζονται και εκπέμπεται ένα ηχητικό σή-
μα. Μπορείτε να διακόψετε τη λειτουργία πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο.
Επαναλάβετε τις ενέργειες που περιγράφονται για να αλλάξετε την τιμή της αντίστροφης μέτρησης.
Για απενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών επιβεβαιώνοντας ότι δεν υπάρχουν σκεύη
ή ζώνες μαγειρέματος που να είναι ενεργές.
Πατήστε το ψηφίο για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού του χρονοδιακόπτη και χρησιμοποιήστε τα «+» και «-» για να ρυθμίσετε την ένδειξη σε « 0 0 0 ».
Για ενεργοποίηση: επιλέξτε μία από τις 4 εστίες μαγειρέματος και πατήστε .
Το ψηφίο της επιλεγμένης ζώνης δείχνει .
Για απενεργοποίηση: πατήστε ή πατήστε .
Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέρμανση ενός σκεύους στη μέγιστη ισχύ προτού συνε-
χίσετε το μαγείρεμα σε ένα επιλεγμένο επίπεδο. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο η ζώνη μαγειρέματος διατηρείται στη μέγιστη ισχύ εξαρτάται από το τελικό επίπεδο μαγειρέματος που έχει ρυθμιστεί. Δείτε τον πίνακα:
Επίπεδο ισχύοςΧρονοδιακόπτης (δευτερόλεπτα)
148
2144
3230
4312
5408
6120
7168
8216
9Μη διαθέσιμο
PΜη διαθέσιμο
Για ενεργοποίηση, με ένα σκεύος στη μονάδα εστιών και την επιλεγμένη ζώνη μαγειρέματος, πατή-
στε και κρατήστε πατημένη για 3 δευτερόλεπτα την επιλεγμένη τιμή (από 1 ως 8) στη γραμμή ισχύος. Η ένδειξη της αντίστοιχης ζώνης μαγειρέματος δείχνει «A».
Μπορείτε να αυξήσετε το επίπεδο μαγειρέματος, ωστόσο αν το μειώσετε απενεργοποιείται η λειτουργία.
Επίσης μπορείτε να την απενεργοποιήσετε αγγίζοντας παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο της συγκεκριμένης ζώνης μαγειρέματος.
Η λειτουργία αυτή σας επιτρέπει να θέσετε σε παύση/επανεκκίνηση οποιαδήποτε ενεργή λειτουργία στην μονάδα εστιών, μειώνοντας την ισχύ που είναι διαθέσιμη στη ζώνη μαγειρέματος και μηδενίζοντας όλες τις λειτουργίες. Εάν η λειτουργία Παύσης δεν απενεργοποιηθεί εντός 10 λεπτών, η
μονάδα εστιών σβήνει αυτόματα.
Για ενεργοποίηση: Με ένα σκεύος στη μονάδα εστιών και την επιλεγμένη ζώνη μαγειρέματος, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο της λειτουργίας Παύσης για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο. Όλες οι ενδείξεις δείχνουν .
Για απενεργοποίηση: πατήστε και κρατήστε πατημένο το για 1 δευτερόλεπτο μέχρι να αρχίσει
να αναβοσβήνει. Πατήστε οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο εντός 10 δευτερολέπτων. Η λειτουργία απενεργοποιείται και η μονάδα εστιών συνεχίζει με τις προηγούμενες ρυθμίσεις.
28
Page 29
Λειτουργία Ανάκτησης
Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για την ανάκτηση των ρυθμίσεων λειτουργίας της μονάδας εστιών σε περίπτωση ακούσιας παύσης ή ξαφνικής διακοπής του ρεύματος.
Όταν η μονάδα εστιών σβήσει, εάν την ανάψετε εντός 6 δευτερολέπτων αγγίζοντας το , το πλήκτρο αναβοσβήνει για 6 δευτερόλεπτα. Πατήστε το πλήκτρο για να ανακτήσετε τις λει-
τουργίες που είχατε ρυθμίσει προηγουμένως. Εκπέμπεται ένα μπιπ που υποδεικνύει την επικύρω-
Συνδυαστική λειτουργία
(λειτουργία «γέφυρα»)
Λειτουργία AUTO
ση της ενέργειας.
Η λειτουργία αυτή σας επιτρέπει να ενώσετε 2 ζώνες μαγειρέματος ώστε να τις χρησιμοποιείτε και
να τις ελέγχετε ως μία ενιαία και πιο μεγάλη ζώνη μαγειρέματος. Αυτό σας παρέχει τη δυνατότητα
να χρησιμοποιείτε σκεύη με πιο φαρδιά βάση.
Οι ζώνες μαγειρέματος που μπορούν να επιλεγούν για αυτή τη λειτουργία είναι αποκλειστικά εκείνες που βρίσκονται αριστερά.
Για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: πατήστε ταυτόχρονα τα ψηφία της αριστερής ζώνης μαγειρέματος για να επιλέξετε τις 2 ζώνες που θα ενώσετε σχηματίζοντας «γέφυρα», έως ότου εμφανιστεί
το ψηφίο που υποδεικνύει ότι η λειτουργία έχει ενεργοποιηθεί. Το άλλο ψηφίο χρησιμοποιείται
για τη ρύθμιση του επιπέδου ισχύος.
Η λειτουργία αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία AUTO κατά την οποία η Μονάδα εστιών και ο Απορροφητήρας λειτουργούν συντονισμένα. Όταν ενεργοποιείτε τη Μονάδα εστιών αυτόματα ανάβει και ο Φωτισμός. Η ταχύτητα του απορροφητήρα θα ρυθμιστεί αυτόματα χρησιμοποιώντας το υψηλότερο επίπεδο ισχύος που υπάρχει στις ζώνες της εστίας μαγειρέματος.
Σύζευξη Μονάδας Εστιών-Απορροφητήρα
Για να ξεκινήσετε τη διαδικασία σύνδεσης δείτε την παράγραφο «ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΕΝΟΥ
ΧΡΗΣΤΗ» κωδικός μενού « U9 » και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες.
Προτού εκτελέσετε τη διαδικασία συνιστάται να διαβάσετε ολόκληρη την παράγραφο.
– Πατήστε .
– Πατήστε ξανά και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα.
– Το πλήκτρο αρχίζει να αναβοσβήνει.
– Πατήστε και κρατήστε πατημένο το : τα ψηφία των ζωνών μαγειρέματος δείχνουν .
– Κρατώντας πατημένο το , αρχίστε να πατάτε το ψηφίο των ζωνών μαγειρέματος προχωρώντας δεξιόστροφα και
ξεκινώντας από εκείνη που βρίσκεται μπροστά αριστερά.
Το πίσω αριστερό ψηφίο δείχνει εναλλάξ και έναν αριθμό από το 2 ως το 9 υποδεικνύοντας τον κωδικό του μενού.
Το μπροστινό αριστερό ψηφίο δείχνει έναν αριθμό που εξαρτάται από τις παραμέτρους που επισημαίνονται στην επιλογή.
– Πιέστε το πίσω αριστερό ψηφίο.
– Επιλέξτε έναν αριθμό στη γραμμή ισχύος για να αποκτήσετε πρόσβαση στον κωδικό του μενού.
– Πιέστε το μπροστινό αριστερό ψηφίο.
– Επιλέξτε έναν αριθμό στη γραμμή ισχύος για να επιλέξετε μια τιμή.
Δείτε τον ακόλουθο πίνακα για τα χαρακτηριστικά:
Κωδικός με-
– Αφού εισάγετε τη σωστή τιμή, επικυρώστε αγγίζοντας παρατεταμένα το για 2 δευτερόλεπτα.
– Για να εξέλθετε από το μενού χωρίς να αποθηκεύσετε, πατήστε .
Εάν δεν εκτελεστεί καμία ενέργεια, το μενού χρήστη κλείνει ύστερα από 1 λεπτό.
ΠεριγραφήΤιµή
νού
U2
Μενού ρύθμισης της έντασης ήχου των
πλήκτρων.
U3
Μενού ρύθμισης της έντασης του βομβητή του χρονοδιακόπτη.
U4
Μενού ρύθμισης του επιπέδου φωτεινότητας της οθόνης.
U5
Μενού ρύθμισης της κινούμενης ένδειξης
της αντίστροφης μέτρησης.
U6
Μενού λειτουργίας αναγνώρισης παρουσίας σκεύους.
U7
Μενού ρύθμισης της ολοκλήρωσης της
αντίστροφης μέτρησης.
U9
Μενού για την ενεργοποίηση της διαδικασίας Σύζευξη Μονάδας Εστιών-Α-πορροφητήρα.
πορροφητήρα. Η οθόνη δείχνει μια κινούμενη ένδειξη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: μόλις ενεργοποιηθεί η διαδικασία συμβουλευτείτε το
εγχειρίδιο του απορροφητήρα και επιβεβαιώστε ότι έχει ενεργοποιηθεί η διαδικασία Σύζευξης K-Link. Η διαδικασία σύζευξης διαρκεί
2 λεπτά.
30
Page 31
11. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1
2
3
4
1
2
3
4
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΤΗΣ
ΙΣΧΥΟΣ
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
Το προϊόν αυτό διαθέτει λειτουργία διαχείρισης της ισχύος με ηλεκτρονικό έλεγχο.
Δείτε την εικόνα.
Η λειτουργία αυτή ελέγχει την παροχή
της µέγιστης ισχύος των 3700 W στις ζώνες µαγειρέµατος 1 και 2, βελτιστοποιώντας την κατανοµή της ισχύος και αποτρέποντας καταστάσεις υπερφόρτωσης
του συστήµατος.
Μονάδα εστιών στο µέγιστο επίπεδο ισχύος - η λειτουργία κατανέµει την ισχύ
στις ζώνες µαγειρέµατος και αυτοµάτως
µειώνει την ισχύ µιας ζώνης µαγειρέµατος, όταν είναι αναγκαίο (η προτεραιότητα αποδίδεται στην τελευταία χρονικά εντολή).
Μονάδα εστιών µε περιορισµό ισχύος - η
λειτουργία κατανέµει την ισχύ στις ζώνες
µαγειρέµατος, εµποδίζοντας επιλογές ισχύος µιας ζώνης µαγειρέµατος σε ένα
επίπεδο µεγαλύτερο από το όριο αυτό
(για να αυξήσετε την ισχύ µιας συγκεκριµένης ζώνης µαγειρέµατος, πρέπει να
µειώσετε χειροκίνητα το επιλεγµένο επίπεδο ισχύος στην άλλη ζώνη).
Παράδειγµα:
Αν για τη ζώνη µαγειρέµατος 1 επιλέξετε
την πρόσθετη ισχύ (boost) (P), η ζώνη
µαγειρέµατος 2 δεν µπορεί να υπερβεί
ταυτοχρόνως το επίπεδο ισχύος 9 και
περιορίζεται αυτοµάτως.”
12. ΟΔΗΓΟΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΣΚΕΥΩΝ
Ποια σκεύη να χρησιμοποιείτε
Χρησιµοποιείτε µόνο σκεύη µε βάση από
κατάλληλο σιδηροµαγνητικό υλικό για επαγωγικές εστίες:
• χυτοσίδηρος
• επισµαλτωµένος χάλυβας
• ανθρακούχος χάλυβας
• ανοξείδωτο χάλυβας (ακόµη και µη εξ
ολοκλήρου)
• αλουµίνιο µε σιδηροµαγνητική επένδυση ή βάση µε σιδηροµαγνητική
πλάκα
Για να διαπιστώσετε την καταλληλότητα
ενός σκεύους, ελέγξτε αν υπάρχει το
σύμβολο (συνήθως τυπωμένο στη
βάση). Μπορείτε επίσης να πλησιάσετε
έναν µαγνήτη στη βάση του σκεύους. Αν
παραμείνει κολλημένος, σημαίνει ότι το
σκεύος μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε επαγωγικές εστίες.
Για να διασφαλίζετε την ιδανική απόδοση, χρησιµοποιείτε πάντα σκεύη µε επίπεδη βάση που κατανέµει οµοιόµορφα
τη θερµότητα. Αν η βάση δεν είναι απόλυτα επίπεδη, μπορεί να επηρεάσει την
επαγωγή της ισχύος και της θερμότητας.
Τρόπος χρήσης των σκευών
Ελάχιστη διάµετρος της κατσαρόλας/του
τηγανιού για τις διαφορετικές ζώνες µαγειρέµατος.
31
Page 32
Για να διασφαλίζεται η σωστή λειτουργία
της µονάδας εστιών, το σκεύος πρέπει
να καλύπτει ένα ή περισσότερα από τα
σηµεία αναφοράς που είναι τυπωµένα
στην επιφάνεια της µονάδας εστιών και
πρέπει να έχει την κατάλληλη ελάχιστη
διάµετρο.
Χρησιµοποιείτε πάντα τη ζώνη µαγειρέµατος που πλησιάζει περισσότερο στη
διάµετρο της βάσης του σκεύους.
Ζώνες μαγειρέμα-
τος
Πίσω δεξιά110 mm200 mm
Μπροστά δεξιά110 mm145 mm
Πίσω αριστερά110 mm190 mm
Μπροστά αριστερά110 mm190 mm
Διάµετρος βάσης του σκεύους
Ø ελάχ. (συνιστάται) Ø μέγ. (συνιστάται)
Κενές κατσαρόλες/τηγάνια ή µε λεπτή
βάση
Μην χρησιµοποιείτε στη µονάδα εστιών
κενές κατσαρόλες/τηγάνια ή σκεύη µε λεπτή βάση, καθώς αυτό δεν επιτρέπει τον
13. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Κωδικός
σφάλµατος
ER03
ER21
E2
E3
E6
ΠεριγραφήΠιθανή αιτία του σφάλµατοςΛύση
Η µονάδα εστιών σβήνει
µετά από 10 δευτερόλεπτα.
Η µονάδα εστιών σβήνει. Υπερβολική εσωτερική θερµοκρασία
Η αντίστοιχη ζώνη µαγειρέµατος σβήνει.
Η αντίστοιχη ζώνη µαγειρέµατος σβήνει.
Η ζώνη µαγειρέµατος
δεν ανάβει.
Ανιχνεύτηκε συνεχής ενεργοποίηση
των πλήκτρων.
Νερό ή σκεύος πάνω στον πίνακα ελέγχου.
των ηλεκτρονικών εξαρτηµάτων.
Άδειο ή μη κατάλληλο σκεύος.
Υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία του
σκεύους ή της υαλοκεραμικής επιφάνειας.
Υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία των
ηλεκτρονικών εξαρτημάτων.
Μη κατάλληλο σκεύος.
Το σκεύος χάνει τις μαγνητικές ιδιότη-
τές του και μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα των επαγωγικών εστιών.
Τάση ή/και συχνότητα τροφοδοσίας εκτός ορίων.
έλεγχο της θερµοκρασίας ή το αυτόµατο
σβήσιµο της ζώνης µαγειρέµατος όταν η
θερµοκρασία είναι υπερβολικά υψηλή,
µε κίνδυνο πρόκλησης ζηµιάς στο σκεύος ή στην επιφάνεια της µονάδας εστιών.
Σε περίπτωση που συμβεί αυτό, μην αγγίζετε τίποτα και περιμένετε να κρυώσουν όλα τα εξαρτήματα.
Αν εµφανιστεί ένα µήνυµα σφάλµατος,
συµβουλευτείτε την ενότητα “Επίλυση
προβληµάτων”.
Συµβουλές/συστάσεις
Θόρυβοι κατά τη λειτουργία
Όταν ενεργοποιείτε µια ζώνη µαγειρέµατος, µπορεί να ακούσετε έναν σύντοµο
βόµβο. Το φαινόµενο αυτό είναι φυσιολογικό για τις κεραµικές εστίες και δεν επηρεάζει τη λειτουργία ή τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Ο θόρυβος µπορεί εξαρτάται από το σκεύος που χρησιµοποιείται. Σε περίπτωση παρουσίας ενοχλητικού θορύβου, ενδέχεται να απαιτείται αντικατάσταση του σκεύους.
Σκουπίστε το νερό ή αποµακρύνετε το
σκεύος από την κεραµική επιφάνεια
και από τον πίνακα ελέγχου.
Αφήστε την επιφάνεια μαγειρέματος
να κρυώσει.
Ελέγξτε αν η μονάδα εστιών αερίζεται
επαρκώς.
Εάν το σφάλμα επιμένει, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Αφήστε την επιφάνεια μαγειρέματος
να κρυώσει.
Χρησιμοποιήστε κατάλληλο σκεύος.
Μην ζεσταίνετε άδεια σκεύη.
Χρησιμοποιήστε κατάλληλο σκεύος.
Το σφάλμα ακυρώνεται αυτόματα μετά
από 8 δευτ. και η ζώνη μαγειρέματος
μπορεί και πάλι να χρησιμοποιηθεί.
Σε περίπτωση περαιτέρω σφαλμάτων
θα πρέπει να αντικαταστήσετε το
σκεύος.
Εάν το σφάλμα επιμένει, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Ελέγξτε την τάση ή/και τη συχνότητα
δικτύου.
Εάν είναι απαραίτητο, επικοινωνήστε
με το Σέρβις.
32
Page 33
E8
EH
E4
E5
E7
E9
ER20
ER22
ER31
ER36
ER42
ER47
EA
Οι ζώνες µαγειρέµατος
σβήνουν.
Η αντίστοιχη ζώνη µαγειρέµατος σβήνει.
Βλάβη στον ανεμιστήρα.
Ο ανεμιστήρας εμποδίζεται από σκόνη
ή ίνες.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας της ζώνης μαγειρέματος εμποδίζεται.
Δεν ανιχνεύεται επαρκής μεταβολή
θερμοκρασίας μετά την ενεργοποίηση
της μονάδας εστιών.
Αποσυνδέστε τη µονάδα εστιών από την τροφοδοσία.
Περιµένετε λίγα δευτερόλεπτα και συνδέστε πάλι τη µονάδα εστιών στην τροφοδοσία.
Αν το σφάλµα παραµένει, επικοινωνήστε µε το Σέρβις για να αναφέρετε τον κωδικό σφάλµατος που εµ-
φανίζεται στην οθόνη.
14. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
Τύπος προϊόντος
ΔιαστάσειςΠλάτος
Βάθος
Ελάχ./Μέγ. ύψος
Συνολική ισχύς
Μονάδα
mm
mm
mm
W
Καθαρίστε τον ανεμιστήρα και αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα.
Εάν το σφάλμα επιμένει, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Σβήστε τη μονάδα εστιών και ανάψτε
την και πάλι αφού πρώτα κρυώσει.
Εάν το σφάλμα επιμένει, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Τιµή
Ενιαία µονάδα εστιών
580
520
54
7400
Παράµετρος
Τάση/συχνότητα τροφοδοσίας
Βάρος συσκευής
220-240 V, 50 Hz. 220 V, 60 Hz.
2N~ 380-415 V, 50 Hz. 2N~ 380 V, 60 Hz.
Τιµή
8,8 kg
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
Τύπος προϊόντος
ΔιαστάσειςΠλάτος
Βάθος
Ελάχ./Μέγ. ύψος
Συνολική ισχύς
Παράµετρος
Τάση/συχνότητα τροφοδοσίας
Βάρος συσκευής
Μονάδα
mm
mm
mm
W
Τιµή
220-240 V, 50 Hz. 220 V, 60 Hz.
2N~ 380-415 V, 50 Hz. 2N~ 380 V, 60 Hz.
10,4 kg
Τιµή
Ενιαία µονάδα εστιών
780
520
54
7400
15. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΕΣΤΙΩΝ
Αριθµός ζωνών µαγειρέµατος
Αριθμός συνδυαστικών ζωνών μαγειρέματος
Τεχνολογία µαγειρέµατος
Διαστάσεις της συνδυαστικής ζώνης μαγειρέματος
Αριστερά 220 x 395 mm
4
1- Αριστερά
Επαγωγική
33
Page 34
Διαστάσεις της μονάδας μαγειρέματος
Κατανάλωση ενέργειας ανά συνδυαστική ζώνη μαγειρέματος
Κατανάλωση ενέργειας ανά ζώνη μαγειρέματος
Κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας της µονάδας εστιών (ηλεκτρική τροφοδοσία)
16. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ
ΘΕΜΑΤΑ
Διάθεση των ηλεκτρικών συσκευών
Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή πάνω
στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα
κοινά οικιακά απορρίμματα. Το προϊόν
προς διάθεση πρέπει να παραδίδεται σε
ένα εξειδικευµένο κέντρο ανακύκλωσης
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Φροντίζοντας για τη σωστή διάθεση αυτού του προϊόντος, συµβάλλετε
στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, που µπορεί να οφείλονται σε ακατάλληλη διάθεση. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στο
Δήµο, στην τοπική υπηρεσία συλλογής
απορριµµάτων ή στο κατάστηµα από το
οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Διάθεση των υλικών των συσκευασιών
Τα υλικά με το σύμβολο είναι ανακυκλώσιμα. Τα υλικά συσκευασίας πρέπει
να διατίθεται στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
Μπροστά αριστερά 220 x 197 mm
Πίσω αριστερά 220 x 197 mm
Πίσω δεξιά Ø 200 mm
Μπροστά δεξιά Ø 145 mm – (FCH 64)
Μπροστά δεξιά Ø 160 mm – (FCH 84)
• Αν είναι εφικτό, να καλύπτετε πάντα
τα σκεύη µε το καπάκι.
• Πριν ανάψετε τη ζώνη µαγειρέµατος,
τοποθετήστε το σκεύος.
• Τοποθετείτε τα πιο µικρά σκεύη στις
πιο µικρές ζώνες µαγειρέµατος.
• Τοποθετείτε τα σκεύη απευθείας στο
κέντρο της ζώνης μαγειρέματος.
• Χρησιµοποιείτε την υπολειπόµενη
θερµότητα για να διατηρήσετε ζεστά
τα τρόφιµα ή να τα λιώσετε.
17. ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ
Πληροφορίες σχετικά µε το προϊόν
βάσει του κανονισµού αριθ. 66/2014
Πρότυπα αναφοράς:
EN/IEC 60350-2
EN/IEC 50564
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και διατίθεται στην αγορά σύµφωνα µε τις Οδηγίες ΕΟΚ.
“Τα τεχνικά χαρακτηριστικά αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών στο κάτω µέρος του προϊόντος.”
Εξοικονόµηση ενέργειας
Μπορείτε να εξοικονοµείτε καθηµερινά
ενέργεια κατά το µαγείρεµα, ακολουθώντας τις παρακάτω συστάσεις.
• Όταν ζεσταίνετε νερό, χρησιμοποιείτε
μόνο την απαραίτητη ποσότητα.
34
Page 35
BG
1.ИНФОРМАЦИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
За собствената ви безопасност и за правилна
работа на уреда, прочетете внимателно това
ръководство, преди да
монтирате и използвате
продукта. Съхранявайте тези инструкции винаги заедно с уреда, дори и
ако е продаден или предаден на други лица. Важно е потребителите да
познават всички характеристики за работа и
безопасност на уреда.
Тези плотове имат индукционни системи, които отговарят на изискванията на стандартите за
електромагнитна съвместимост (EMC) и на
директивата относно
електромагнитните полета (EMF) и не би трябвало да смущават работата на други електронни устройства. Хората с
пейсмейкър или други
електронни импланти
трябва да се консултират с лекар или с производителя на имплантираното устройство, за да
се прецени дали устройството е достатъчно
устойчиво на смущения.
Електрическото свързване трябва да се извърши от квалифициран
електротехник. Преди
да направите електрическите връзки, прочетете раздела за ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ.
За уреди със захранващ кабел, щифтовете на щепсела
или частта от проводника
между точката на закрепване
на кабела и щифтовете трябва да са подредени така, че да
позволят проводниците под
напрежение да се измъкнат
преди заземяващия проводник, ако кабелът се измъкне
от щепсела.
• Производителят не носи отговорност за повреди, предизвикани от неправилен
или неподходящ монтаж.
• Проверете дали напрежението на захранващата
мрежа съответства на посоченото на табелката с
данни, която е поставена от
вътрешната страна на продукта.
• Вградените устройства
трябва да се монтират в
системата в съответствие с
нормативната уредба за
прокарване на кабели.
• За уреди от клас I проверете дали битовото електрозахранване разполага с
правилно заземяване.
• Свържете уреда към електрическата мрежа чрез
35
Page 36
многополюсен превключвател.
• Ако захранващият кабел е
повреден, трябва да бъде
сменен от производителя,
от оторизиран сервизен
център или от квалифициран техник, за да се избегнат всякакви рискове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Махнете защитните фолиа, преди да монтирате
уреда.
• Използвайте само предоставените с уреда винтове и компоненти за монтаж.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неспазването на тези
инструкции за монтаж с
посочените винтове и
закрепващи елементи
може да създаде опасност от електрически
удар.
• Дейностите по почистване
и обслужване не трябва да
се извършват от деца, освен когато са под наблюдението на възрастен.
• Наблюдавайте децата и не
позволявайте да си играят с
уреда.
• Този уред не бива да се използва от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания, освен ако не
са внимателно наблюдавани и инструктирани от лице,
отговарящо за тяхната безопасност, относно безопасното използване на уреда.
36
• Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или без достатъчен
опит и познания, при условие че са внимателно
наблюдавани и инструктирани относно безопасното
използване на уреда и възможните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Уредът и достъпните му
части се нагорещяват
изключително много по
време на използване.
Много внимавайте да не докосвате нагревателните елементи.
Не разрешавайте на деца на
възраст под 8 години да се доближават до уреда, освен ако
не са под постоянно наблюдение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако по
повърхността се появят пукнатини, изключете уреда, за
да избегнете опасност от
електрически удар.
• Не докосвайте уреда, ако
ръцете или тялото ви са
влажни.
• Не почиствайте продукта с
уреди за почистване с пара.
• Не оставяйте върху плота
метални предмети, като ножове, вилици, лъжици и капаци на тенджери, тъй като
може силно да се нагорещят.
Page 37
• След употреба изключвайте плота със съответния
ключ, не разчитайте на сензорите за съдове върху
плота.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато
готвите с олио или мазнина,
не оставяйте съда без надзор
върху плота, тъй като има
опасност да възникне ситуация на опасност и да настъпи
пожар. НИКОГА не опитвайте
да угасите пламъка с вода;
вместо това изключете уреда
и потушете пламъка например с капак на тенджера или с
противопожарно одеяло.
ВНИМАНИЕ: Не оставяйте
уреда без надзор по време на
готвене. Не оставяйте уреда
без надзор, дори по време на
кратко готвене.
• Уредът не е проектиран за
включване с външен таймер или с отделна система
с дистанционно управление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: не поставяйте
предмети върху готварските
повърхности.
• Уредът трябва да се монтира така, че да може да се изключва от електрическата
мрежа чрез прекъсвач с
междина между контактите
(3 мм), който осигурява пълно изключване при претоварване от категория III.
• Никога не излагайте уреда
на влияния от околната среда (дъжд, слънце).
• Дръжте опаковъчните ма-
териали далеч от достъпа
на деца и животни.
• Включвайте уреда директно към захранващата мрежа.
• Не включвайте уреда в
адаптери, разклонители с
множество гнезда или
удължители.
• Никога не го използвайте за
цели, различни от предназначението.
• Фритюрниците трябва да се
наблюдават постоянно по
време на употреба: прегрялото масло може да се запали.
• Не използвайте уреда с
външен таймер или с отделна система с дистанционно управление.
• Никога не монтирайте уреда зад декоративна вратичка, за да избегнете прегряване.
• Никога не стъпвайте върху
уреда, за да не го повредите.
• Не оставяйте горещи съдове върху ръба, за да не повредите силиконовите
уплътнения.
2. ИНСТАЛИРАНЕ
По време на монтажа трябва да се
спазват действащите закони, наредби, директиви и стандарти (правилата
и разпоредбите за електрическа безопасност, правилно рециклиране в съответствие с разпоредбите и т.н.) в
страната на употреба.
• За повече информация относно
монтажа вижте инструкциите за
монтаж.
37
Page 38
• Не поставяйте силиконов уплътни-
Min.
28 mm
max.
R 5 mm
min.
100 mm
55 mm
560
+2
mm
490
+2
mm
520 mm
580 mm
min.
500 mm
Min.
28 mm
min.
100 mm
55 mm
max.
R 5 mm
520 mm
780 mm
min.
500 mm
490
+2
mm
mm
750
+2
телен материал между уреда и работния плот.
• Уверете се, че под плота има достатъчно пространство за циркулация
на въздух. Вижте инструкциите за
монтаж.
• Долната повърхност на уреда се
нагорещява. Ако го монтирате над
чекмеджета, непременно монтирайте под уреда разделителен панел от незапалим материал, за да
няма достъп до долната му повърхност. Вижте инструкциите за монтаж.
• Вентилацията на уреда трябва да
отговаря на инструкциите на производителя.
• Създайте преден отвор от най-малко 28 cm² в кухненския блок, който
трябва да помещава котлона, за да
позволява правилна вентилация на
продукта.
Изисквания относно кухненските
шкафове
• Ако монтирате уреда върху запалими материали, стриктно спазвайте
нормативната уредба за нисковолтови инсталации и пожаробезопасност.
• Компонентите за вграждане (от
пластмаса и фурнирован дървен
материал) трябва да се полагат с
термоустойчиви лепила (мин.
85°C): използването на неподходящи материали и лепила може да
доведе до деформация или отделяне на компонентите.
• Използването на декоративни дървени рамки около плота зад уреда е
разрешено, при условие че минималното разстояние съответства
на посоченото на монтажните чертежи.
FCH 64 BK KL – FCH 64 GR KL
FCH 84 BK KL – FCH 84 GR KL
• За повече информация относно
монтажа вижте инструкциите за
монтаж.
• Ако под плота няма фурна, монтирайте под плота разделителен панел, като спазвате инструкциите за
монтаж.
38
Page 39
3. ЕЛЕКТРИЧЕСКО
220V - 240V 1N
NL
380V - 415V 2N
L1L2L3N
СВЪРЗВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всички
електрически връзки трябва да
се извършват от квалифициран
електротехник.
• Преди да извършите електрическото свързване, проверете дали номиналното напрежение на уреда,
посочено на табелката с данни, отговаря на захранващото напрежение. Табелката с данни е поставена
отдолу на плота.
• Спазвайте схемата на свързване
(отдолу на плота).
• Използвайте само оригинални компоненти, доставени от сервиза за
резервни части.
• Уредът се доставя с кабел за свързване.
• Ако захранващите кабели са повредени, сменете ги със съответните
оригинални. Свържете с Отдел
Техническо Обслужване.
Внимание! Не запоявайте никой от кабелите!
• Свържете уреда както е показано
на схемата (в съответствие с
мрежовото напрежение и действащия в страната стандарт).
Схема на свързване
L
Черен
L
Кафяв
N
Син
N
Сив
жълт/зелен
Електрическо свързване
• Кабелното свързване трябва да бъде извършено от компетентен техник.
• Този уред има връзка тип "Y” с кабел от тип H05V2V2-F. Мин. сечение на проводниците: 5x2,5 mm².
• За достъп до свързващите клеми,
свалете капака на клемната кутия.
• Уверете се, че характеристиките на
електрозахранването в дома (напрежение, максимална мощност и
максимален ток) са съвместими с
тези на уреда.
L1
L2
N
N
Кафяв
Черен
Син
Сив
жълт/зелен
39
Page 40
L1L2N2N1
220V - 240V 2N
L1
L1 L2 L3 N1 N2
220V -240V 1N ~
L NPE
123456
220V
- 240V
380V - 415V 2N ~
123456
L1L2NPE
220V -
240V
220V -240V
220V - 240V 2N ~
L1L2N1PE
123456
220V -240V
220V -240V
N2
Кафяв
L2
Черен
N
Син
N
Сив
жълт/зелен
Поставете токови разклонители
между клемите, както е показано
4. ПОЧИСТВАНЕ И
ПОДДРЪЖКА
• Никога не използвайте абразивни
гъби, домакинска тел, солна киселина или други продукти, които могат да надраскат или да оставят
петна по повърхността.
• Храна, паднала или залепнала на
повърхността или по функционалните или декоративни елементи на
плота, не бива да се консумира.
• Изключвайте уреда или изваждайте щепсела от контакта, преди да
извършвате дейности по поддръжката.
• Почиствайте уреда след всяка употреба, за да избегнете загаряне на
падналата на повърхността му храна. Загорелите остатъци се почистват много по-трудно.
• За всекидневни замърсявания използвайте мека кърпа или гъба с
подходящ препарат. За използваните препарати за почистване спаз-
40
Page 41
вайте препоръките на производителя. Препоръчително е да се използват щадящи препарати.
• Отстранявайте загорелите остатъци, например прекипяло мляко, със
стъргалка за стъклокерамика, докато плотът е още горещ. За използваните стъргалки спазвайте препоръките на производителя.
• Отстранявайте храни, съдържащи
захар, например мармалад, който
се е разлял при печене, със стъргалка за стъклокерамика, докато
плотът е още горещ. В противен
случай останалото замърсяване
може да повреди стъклокерамичната повърхност.
• Отстранявайте разтопената пластмаса със стъргалка за стъклокерамика, докато плотът е още горещ. В
противен случай останалото замърсяване може да повреди стъклокерамичната повърхност.
• Отстранявайте варовиковите накипи с малко количество разтвор за
премахване на накип, например оцет или лимонов сок, след като плотът се охлади. След това почистете
отново с влажна кърпа.
• Не режете и не приготвяйте храна
върху повърхността и не изпускайте върху нея твърди предмети. Не
влачете тигани или чинии по повърхността.
• Не почиствайте с уреди за почистване с пара.
Ако проблемът не може да бъде решен, свържете с Отдел Техническо
Обслужване.
Когато се свързвате с центъра за
следпродажбен сервиз, посочвайте
следната информация:
- вид неизправност
- модел на уреда (чл./Код)
- сериен номер (S.N.)
Тази информация е посочена на та-
белката с данни. Табелката с данни е
поставена отдолу на уреда.
Ако сте използвали уреда неправилно
или монтажът не е извършен от квалифициран електротехник, посещението на техник от центъра за следпродажбен сервиз или от сервиза на търговеца няма да е безплатно дори по
време на гаранционния срок.
5. ОПИСАНИЕ НА
ПРОДУКТА
Зони за готвене на плота
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
Техническо обслужване и ремонти
• Уверете се, че техническото обслужване на електрическите компоненти се възлага само на производителя или на техници от Обслужващия сервиз.
• Повредените кабели трябва да се
сменят само от производителя или
от техници от Обслужващия сервиз.
Ако възникне неизправност, опитайте
да я отстраните, следвайки насоките
за отстраняване на неизправности.
1
Единична зона за готвене (220x197 mm) 2100 W с
функция Booster (усилвател) от 3000 W
2
Единична зона за готвене (220x197 mm) 2100 W с
функция Booster (усилвател) от 3000 W
3
Единична зона за готвене (200 mm) 2300 W, с
функция Booster (усилвател) от 3000 W.
4
Единична зона за готвене (145 mm) 1400 W, с
функция Booster (усилвател) от 1850 W.
5
Панел за управление
1 + 2
Зона за готвене подлежаща на комбиниране (220
x 395 mm) 3000 W, с функция Booster (усилвател)
от 3700 W
41
Page 42
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
1
5
4
2
8
67
3
A
1
Единична зона за готвене (220x197 mm) 2100 W с
функция Booster (усилвател) от 3000 W
2
Единична зона за готвене (220x197 mm) 2100 W с
функция Booster (усилвател) от 3000 W
3
Единична зона за готвене (200 mm) 2300 W, с
функция Booster (усилвател) от 3000 W.
4
Единична зона за готвене (160 mm) 1400 W, с
функция Booster (усилвател) от 2100 W.
5
Панел за управление
1 + 2
Зона за готвене подлежаща на комбиниране (220
x 395 mm) 3000 W, с функция Booster (усилвател)
от 3700 W
ПОКАЗАТЕЛИ
6.КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
Откриване на съд
Всяка от зоните за готвене е снабдена
със система за откриване на поставен
съд.
Системата за откриване на съд разпознава съдове с основа от магнитен
метал, подходящи за използване с индукционни плотове.
Ако махнете съда по време на готвене
или използвате неподходящ съд, на
дисплея се показва символ .
Индикатор за остатъчна топлина
Индикаторът за остатъчна топлина е
характеристика за безопасност; той
показва, че повърхността на зоната за
готвене все още е с температура над
50°C и има опасност от изгаряне при
докосване с ръка. Цифровият разред
за съответната зона за готвене показ-
ва .
1
Вкл./Изкл.
2
Индикатор за нивото на мощност
3
Символ на таймер
4
Управление на таймера и индикатор на времето за готвене
5
Бутон на функция Топене
6
Бутон на функция Блокиране
7
Бутон на функция Пауза
8
Клавиатура за прехвърляне
A
Бутон на функция Автоматичен
42
Page 43
Зоните за готвене могат да бъдат ак-
1
2
4
3
тивирани, при натискане на референтен знак . Знакът светва по-силно,
за да потвърди операцията.
Когато се позиционира една тенджера
върху една от 4-те зони за готвене,
плотът за готвене автоматично отчита
присъствието й и светва съответния
знак за го активира.
Ако няма тенджери или други предмети върху плота за готвене, знаците не
са видими.
На контролния панел избираемите
функции са винаги видимите, но осветени с нисък интензитет. Изберете
функциите, като докоснете съответния символ.
7. ОГРАНИЧЕНИЕ НА
МОЩНОСТ
При първото свързване към битово
електрозахранване техникът трябва
да зададе мощността на зоните за готвене на плота съобразно действителните възможности и капацитет на
електрозахранването.
Ако това не е необходимо, можете директно да включите плота, като из-
ползвате или в противен случай изпълнете процедурата, описана по-долу, за да влезете в менюто.
Преди да се извърши процедурата се
препоръчва да бъде прочетен целият
параграф.
Включете плота в електрическата
мрежа.
1. Всички знаци светват за няколко
секунди, след това се изключват и
само мига.
2. Натиснете и задръжте натиснат
: знаците на зоните за готвене
обозначават .
3. Задръжте натиснат , започнете
да натискате знаците на зоните,
които се движат обратно на часовниковата стрелка, започвайки от
предната вдясно.
Левият заден знак и една цифра,
указваща типа меню. Предният ляв
знак показва една цифра, която зависи от параметрите, посочени в избора.
Изберете знака с и натиснете “ 8 “ на
лентата за мощност.
Изберете предния ляв знак и изберете правилната настройка.
Виж следната таблица за спецификациите:
Стойност на
лентата за
мощност
KW
07,4
16
25
34
43,5
53
62,5
Забележки
Стандартна първоначална настройка
След като въведете правилната стойност, потвърдете чрез докосване и за-
държане .
43
Page 44
8.ФУНКЦИИ
Заключване за деца
Блокиране
Усилване на мощност-
та
Таймер на зоните на
готвене
Тази функция предотвратява неволно включване на уреда
За активиране: ако е налична тенджера върху плота за готвене, натиснете и задръжте натис-
нат за 3 секунди съответния знак. Ако не е налична тенджера върху плота за готвене, натиснете и задръжте натиснат за 3 секунди един от 4-те знака (не са видими) до точката от
лявата страна. Отпуснете и плъзнете пръст от 0 до 9 по дължината на лентата за мощност,
която показва последователността на функциониране. Всички знаци показват .
Описаните операции трябва да приключат в рамките на 10 секунди.
За деактивиране: натиснете и задръжте натиснат за 3 секунди един от 4-те знака на зоните
за готвене. Отпуснете и плъзнете пръст от 9 до 0 по дължината на лентата за мощност, която показва последователността на функциониране.
Описаните операции трябва да приключат в рамките на 10 секунди.
Възможно е да блокирате функциите на плота за готвене по време на употреба, например за
почистване на плота за готвене. Функцията остава активна, дори ако плотът за готвене бъде
изключен и включен отново.
В случай на прекъсване на захранването, функцията се изключва.
За да се активира: натиснете и задръжте натиснат за 1 секунда.
За деактивиране: натиснете .
Всяка зона за готвене може да бъде настроена на допълнително ниво на мощност за макси-
мум 5 минути.
За да се активира: изберете една от 4-те зони за готвене и изберете стойността “P” на лента-
та за мощност. Съответният знак показва .
За да се деактивира: изберете една от другите възможни стойности на лентата за мощност.
Таймерът позволява да се изключи една определена зона за готвене след изтичане на зада-
деното време.
Зоните за готвене могат да бъдат програмирани по отделно, тъй като всяка една от тях раз-
полага със собствен таймер.
За да активирате: С работеща зона за готвене, натиснете съответния символ за да полу-
чите достъп до командите за управление на таймера за тази зона.
3-те знака показват “ 0 0 0 “. Натиснете "+" или "-", за да зададете обратното броене на тай-
мера.
44
Часове - Десетици - Минути
Не докосвайте нищо в рамките на 10 секунди, за да потвърдите зададеното време.
След като обратното броене приключи, знаците се нулират и се издава звуков сигнал. Функ-
цията може да бъде прекъсната чрез натискане на произволен бутон.
Ако таймерът е активен за повече зони за готвене, 3-те знака винаги ще показват таймера,
който е най-близо до изтичане на времето.
За да се деактивира: при функционираща зона за готвене, натиснете съответния символ
за да получите достъп до командите за управление на таймера за тази зона.
Задайте трите знака на “ 0 0 0 “ като използвате "+" или "-".
Page 45
Таймер (общ)
Функция Топене
Функция Нагряване
Функция Пауза
Таймер с аларма за обща употреба.
За да активирате: включете плота за готвене, като проверите дали няма налични тенджери
или активни зони за готвене.
3-те знака за командите за управление на таймера показват "- - -".
Натиснете знака, за да влезете в менюто на таймера и за да визуализирате “ 0 0 0 ".
Натиснете "+" или "-", за да зададете обратното броене на таймера.
Часове - Десетици - Минути
Не докосвайте нищо в рамките на 10 секунди, за да потвърдите зададеното време.
След като обратното броене приключи, знаците се нулират и се издава звуков сигнал. Функ-
цията може да бъде прекъсната чрез натискане на произволен бутон.
Повторете описаните операции, за да промените стойността на обратното броене.
За активиране: включете плота за готвене, като проверите дали няма налични тенджери или
активни зони за готвене.
Натиснете знака за достъп до менюто на таймера и използвайте "+" и "-", за да настроите
дисплея на “ 0 0 0 ".
За да активирате: изберете една от 4-те зони за готвене и натиснете .
Знакът на избраната зона показва .
За деактивиране: натиснете или натиснете.
Тази функция се използва за загряване на тенджера на максимална мощност, преди да про-
дължите готвенето до избрано ниво. Интервалът от време, в който зоната за готвене се поддържа на максимална мощност, зависи от крайното зададено ниво на готвене. Виж таблицата:
Ниво на мощностТаймер (секунди)
148
2144
3230
4312
5408
6120
7168
8216
9Не е налично
PНе е налично
За да активирате, с една тенджера върху плота за готвене и избраната зона за готвене, на-
тиснете и задръжте натиснат за 3 секунди избраната стойност (от 1 до 8) на лентата за мощност. Дисплеят на съответната зона за готвене показва “A”.
Възможно е да се увеличи нивото на готвене, но при неговото намаляване се деактивира
функцията.
Може да се деактивира и с докосване и задържане за 3 секунди на бутона на дадената зона
за готвене.
Тази функция позволява да се постави в пауза/да се рестартира всяка активна функция върху плота за готвене, като се намали мощността, налична в зоната за готвене и като се нулират всички функции. Ако функцията Пауза не бъде изключена в рамките на 10 минути, плотът за готвене се изключва автоматично.
За да активирате: С една тенджера върху плота за готвене и избраната зона за готвене, натиснете и задръжте натиснат бутона на функцията Пауза за поне 1 секунда. Всички дисплеи показват .
За изключване: натиснете и задръжте натиснат за 1 секунда, докато мига. Натиснете
произволен бутон в рамките на 10 секунди. Функцията се деактивира и плотът за готвене
продължава с предходните настройки.
45
Page 46
Функции на Извикване
Тази функция се използва за достъп до настройките на функциониране на плота за готвене,
в случай на неволно изключване или внезапно прекъсване на захранването.
Когато плотът за готвене се изключи, ако се включите в рамките на 6 секунди чрез докосване
на , бутонът мига за 6 секунди. Натиснете бутона за да възстановите предвари-
Комбиниран режим
(функция “мост”)
телно зададените функции. Издава се звуков сигнал за да потвърди операцията.
Тази функция ви позволява да се свържат 2 зони за готвене, за да ги използвате и управля-
вате като една единствена по-голяма зона за готвене. Това предлага възможност да се използват тенджери с по-обширно дъно.
Зоните за готвене, които могат да бъдат избрани за тази функция, са единствено тези отляво.
За да активирате/деактивирате: натиснете едновременно знаците на лявата зона за готвене,
за да изберете 2-те зони, които да бъдат свързани в мост, докато се появи знакът , за да
посочи, че функцията е активирана. Другият знак се използва за да се зададе нивото на
Функция AUTO
мощност.
Тази функция позволява да се активира режим AUTO, в който Плотът за готвене и Аспирато-
рът работят координирано. При включване на Плота за готвене автоматично ще се включат
Светлините. Скоростта на вентилатора ще бъде зададена автоматично, като се използва
най-високото ниво, налично в зоните на готвене.
Свързване Плот-Аспиратор
За да започнете процедурата за свързване, вижте параграф "ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА МЕНЮ ПОТРЕБИТЕЛ” код на меню “ U9 ” и следвайте всички инструкции.
Леко пърженеРьощи (картофени пръжки), омлети, панирани и
8
Пържене, пържене във фритюрник с мазнинаМесо, картофен чипс
9
Бързо пържене при висока температураСтек
P
Бързо загряванеКипване на вода
пържени храни, колбаси
46
Page 47
10. ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА МЕНЮ ПОТРЕБИТЕЛ
4
3
1
2
Преди да се извърши процедурата се препоръчва да бъде прочетен целият параграф.
– Натиснете .
– Натиснете отново и задръжте натиснат за 3 секунди.
– Бутонът започва да мига.
– Натиснете и задръжте натиснат : знаците на зоните за готвене обозначават .
– Задържайки , започнете да натискате знака на зоните за готвене, като продължите по посока на часовнико-
вата стрелка, започвайки от тази напред отляво.
Левият заден знак показва алтернативно и цифра от 2 до 9, показваща код на менюто.
Предният ляв знак показва една цифра, която зависи от параметрите, посочени в избора.
– Натиснете задния ляв знак.
– Изберете една цифра на лентата за мощност за достъп до кода на менюто.
– Натиснете предния ляв знак.
– Изберете една цифра на лента за мощност за да изберете една стойност.
Виж следната таблица за спецификациите:
Код на ме-
– След като въведете правилната стойност, потвърдете като докоснете и задържите за 2 секунди.
– За да излезете от менюто без да запазвате, натиснете .
Ако не се извърши никаква операция, потребителското меню се затваря след 1 минута.
ОписаниеСтойност
ню
U2
Меню за управление на силата на звука на бутоните.
U3
Меню за управление на силата на звука на брояча на минути.
U4
Меню за управление на нивото на яркост на дисплея.
U5
Меню за управление на захранването
на обратното броене.
U6
Меню на функцията за разпознаване
на присъствие на тенджера.
U7
Меню за управление на края на обратното отброяване.
U9
Меню за активиране на процедурата
за Свързване Плот-Аспиратор.
0 - Деактивиран звук
1 - Мин.
3 - Макс.
0 - Деактивиран звук
1 - Мин.
3 - Макс.
0 - Макс.
9 - Мин.
0 - Деактивирана анимация
1 - Активирана анимация
0 - Активна
1 - Не активна
0 - Продължително мигане и изключване
1 - Десет мигания и изключване
2 - Едно мигане и изключване
плеят показва една анимация.
ВНИМАНИЕ: след като е активирана процедурата, консулти-
райте ръководството на аспиратора и проверете дали е активирана процедурата за Свързване K-Link. Процедурата за свързване продължава 2 минути.
47
Page 48
11. ФУНКЦИЯ ЗА
1
2
3
4
1
2
3
4
УПРАВЛЕНИЕ НА
МОЩНОСТТА
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
“Уредът е оборудван с електронно
управление на мощността. Вж. илюстрацията.
Вижте илюстрацията.
Тази функция следи натоварването
на уреда и ограничава максималната
мощност до 3700 W за зоните за готвене 1 и 2, като оптимизира разпределението на мощността и предотвратява
претоварване на системата.
Плотът е със зададена настройка за
пълна мощност – функцията разделя
мощността между зоните за готвене и
автоматично намалява мощността на
другата зона за готвене, ако е необходимо (последната команда има найвисок приоритет).
Плотът е със зададена настройка за
ограничаване на мощността – функцията разделя мощността между зоните за готвене и не позволява да задавате мощност за другата зона за го-
48
твене, надвишаваща ограничението
(за да увеличите мощността на определена зона за готвене, трябва да намалите ръчно настройката за мощност на другата зона).
Пример:
Ако за зона 1 сте избрали усилване на
мощността (P), мощността за зона 2
не може да превишава ниво 9 и автоматично се ограничава.”
12. РЪКОВОДСТВО ЗА
ИЗПОЛЗВАНЕ НА
ТЕНДЖЕРИ
Какви съдове да използвате
Използвайте само тенджери и тигани
с дъно от феромагнитен материал,
подходящ за индукционни плотове:
• чугун
• емайлирана стомана
• въглеродна стомана
• неръждаема стомана (но не всяка)
• алуминий с феромагнитно покритие или феромагнитен слой
За да разберете дали съдът е подходящ, огледайте го за символа
(обикновено е отпечатан на дъното).
Можете също да доближите магнит до
дъното. Ако магнитът залепне за дъното, съдът е подходящ за индукционни плотове.
За оптимална ефективност, винаги
използвайте съдове с плоско дъно,
което разпределя топлината равномерно. Ако дъното не е плоско, това
ще се отрази на мощността и
топлопроводимостта.
Как да използвате съдовете
Минимален диаметър на основата на
съда за различните зони за готвене.
За правилна работа на плота, съдът
трябва да е с подходящ минимален
диаметър и да покрива една или повече от точките за ориентир, които са отбелязани върху плота.
Page 49
Винаги използвайте зоната за готвене, която е най-подходяща за диаметъра на дъното на съда.
Зони за готвенеДиаметър на съда за готвене (мм)
Ø мин. (препоръ-
чителен)
Заден десен110 mm200 mm
Преден десен110 mm145 mm
Заден ляв110 mm190 mm
Преден ляв110 mm190 mm
Ø макс. (препоръ-
чителен)
твърде висока, а това може да доведе
до повреда на съда или на повърхността на плота.
Ако това се случи, не пипайте нищо и
изчакайте всичко да се охлади.
Ако се появи съобщение за грешка,
вижте "Отстраняване на неизправности“.
Съвети
Шумове по време на готвене
Празни съдове и съдове с тънко
дъно
Не нагрявайте празни съдове или съдове с тънко дъно, тъй като плотът няма да може да следи температурата и
да се изключи автоматично, ако стане
Когато зоната за готвене е активна, е
възможно да издава кратки шумове.
Това е характерно за всички зони за
готвене от керамично стъкло и не
оказва влияние върху работата и екс-
плоатационния срок на уреда. Шумът
зависи от използваните съдове за го-
твене. Ако е силен и дразнещ, може да
се замени съдът.
13. РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИТЕ
Код на грешка
ER03
ER21
E2
E3
E6
ОписаниеВъзможни причини за грешкатаРешение
Плотът се изключва
след 10 секунди.
Плотът се изключва.Вътрешната температура на елек-
Съответната зона за готвене е изключена.
Съответната зона за готвене е изключена.
Зоната за готвене не се
включва.
Отчита се едно продължително активиране на бутоните.
Вода или тенджера, налична върху
контролния панел.
тронните части е твърде висока.
Празна или неподходяща тенджера.
Температурата на тенджерата или
повърхността на плота от стъклокерамика е твърде висока.
Температурата на електронните
компоненти е твърде висока.
Неподходяща тенджера.
Тенджерата губи магнитните си
свойства и може да повреди индукционния котлон.
Напрежението и/или честотата на
захранването са извън обхвата.
Съберете водата/махнете съда от
стъклото/панела за управление.
Оставете готварския плот да се охлади.
Проверете дали готварският плот
разполага с достатъчна вентилация.
Ако грешката не бъде отстранена,
свържете се с Отдел Техническо
Обслужване.
Оставете готварския плот да се охлади.
Използвайте подходяща тенджера.
Не затопляйте празни тенджери.
Използвайте подходяща тенджера.
Грешката автоматично се анулира
след 8 секунди и зоната за готвене
може да се използва отново.
В случай на допълнителни грешки е
необходимо да се смени тенджерата.
Ако грешката не бъде отстранена,
свържете се с Отдел Техническо
Обслужване.
Проверете напрежението и/или честотата на мрежата.
Ако е необходимо, се свържете с
Отдел Техническо Обслужване.
49
Page 50
E8
EH
E4
E5
E7
E9
ER20
ER22
ER31
ER36
ER42
ER47
EA
Зоните за готвене са изключени.
Съответната зона за готвене е изключена.
Повреда на вентилатор.
Вентилаторът е запушен от прах
или нишки.
Температурният датчик на зоната за
готвене е блокиран.
Не се открива достатъчна промяна в
температурата след включване на
плота.
Изключете плота от захранването.
Изчакайте няколко секунди и свържете плота към захранването.
Ако проблемът продължава, се обадете на сервизния център и посочете кода на грешка, който е
показан на дисплея.
14. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
Вид уред
РазмериШирина
Дълбочина
Мин./макс. височина
Обща мощност
Единица
mm
mm
mm
W
Почистете вентилатора и извадете
всички чужди тела.
Ако грешката не бъде отстранена,
свържете се с Отдел Техническо
Обслужване.
Изключете плота и го включете отново, след като се е охладил.
Ако грешката не бъде отстранена,
свържете се с Отдел Техническо
Обслужване.
Стойност
Вграден плот
580
520
54
7400
Параметър
Напрежение/честота на електрозахранването
2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz;
Тегло на уреда
Стойност
220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz;
8,8 kg
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
Вид уред
РазмериШирина
Дълбочина
Мин./макс. височина
Обща мощност
Параметър
Напрежение/честота на електрозахранването
Тегло на уреда
Единица
mm
mm
mm
W
Стойност
220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz;
2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz;
Стойност
Вграден плот
10,4 kg
15. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ НА ПЛОТА ЗА
ГОТВЕНЕ
Брой на зоните за готвене
50
4
780
520
54
7400
Page 51
Брой зони за готвене, които могат да бъдат комбинирани
Технология за готвене
Размери на подлежаща на комбиниране зона за готвене
Размери на зона за готвене
Консумация на енергия за зона за готвене, която може да
се комбинира
Консумация на енергия на зона за готвене
Потребление на енергия на плота (готвене на ток)
16. ЕКОЛОГИЧНИ
АСПЕКТИ
Изхвърляне на домакинските уреди
Символът върху продукта или неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно
с битовите отпадъци. Продуктът трябва да се предаде в специализиран
център за рециклиране на електрическа и електронна апаратура. Като се
погрижите за правилното изхвърляне
на този продукт, вие ще помогнете за
предотвратяването на възможни негативни последици за околната среда
и за здравето, които могат да настъпят след неправилно изхвърляне. За
по-подробна информация относно рециклирането на този продукт се обърнете към местната градска управа,
фирмата за събиране на домакински
отпадъци или магазина, от който сте
закупили уреда.
1- Лява
Индукционен нагревател
Лява 220 x 395 mm
Предна лява 220 x 197 mm
Задна лява 220 x 197 mm
Задна дясна Ø 200 mm
Предна дясна Ø 145 mm – (FCH 64)
Предна дясна Ø 160 mm – (FCH 84)
Спазвайте съветите по-долу, за да
пестите енергия при ежедневното готвене.
• Когато загрявате вода, сипвайте
само толкова, колкото ще ви е необходима.
• Ако е възможно, винаги слагайте
капаци на съдовете.
• Преди да включите зона за готвене,
поставете съд.
• Слагайте по-малките съдове върху
по-малките зони за готвене.
• Слагайте съда точно по средата на
зоната за готвене.
• Използвайте остатъчната топлина,
за да запазите храната топла или
да разтопите продукти.
17. СЪОТВЕТСТВИЕ
Информация за продукта съгласно
наредба на ЕС №66/2014
Референтни стандарти:
EN/IEC 60350-2
EN/IEC 50564
Изхвърляне на опаковъчните материали
Материалите със символа могат да
се рециклират. Изхвърлете опаковъчните материали в контейнерите за
разделно събиране на отпадъци.
Пестене на енергия
Уредът е проектиран, произведен и
предлаган на пазара в съответствие с
изискванията на директивите на ЕЕС.
51
Page 52
"Техническите данни са посочени
върху табелката с данни, която е поставена отдолу на уреда."
52
Page 53
PL
1.INFORMACJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Dla zapewnienia własnego bezpieczeństwa oraz
prawidłowego działania
urządzenia, przed przystąpieniem do instalacji
oraz użytkowania, należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Instrukcję obsługi należy
zawsze przechowywać
wraz z urządzeniem, również w przypadku sprzedaży lub przekazania go
osobom trzecim. Ważne
jest, aby wszyscy użytkownicy znali wszystkie
zasady działania i bezpieczeństwa urządzenia.
Omawiane płyty kuchenne są wyposażone w systemy indukcyjne spełniające wymogi Dyrektywy
EMC i EMF, dlatego nie
powinny zakłócać działania innych urządzeń elektronicznych. Osoby z wszczepionym rozrusznikiem
serca lub innymi urządzeniami elektronicznymi powinny skonsultować się z
własnym lekarzem lub
producentem wszczepionego urządzenia, w celu
oceny czy jest ono dostatecznie odporne na interferencje.
Realizację połączeń elektrycznych należy zlecić
kompetentnemu technikowi. Przed wykonywaniem połączenia elektrycznego, należy zapoznać się z treścią rozdziału
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE.
W przypadku urządzeń wyposażonych w kabel zasilający,
rozmieszczenie zacisków lub
odcinka przewodów pomiędzy
mocowaniem kabla a zaciskami powinno być takie, aby w
przypadku wypadnięcia przewodu z miejsca mocowania,
przez który przepływa prąd,
znajdował się on przed kablem
uziemienia.
• Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe na
skutek niewłaściwie wykonanej instalacji lub użytkowania.
• Skontrolować, czy zasilanie
sieciowe odpowiada wartości
wskazanej na tabliczce znamionowej, przymocowanej
wewnątrz produktu.
• Wyłączniki sekcyjne należy
zainstalować w instalacji stacjonarnej, zgodnie z przepisami dotyczącymi systemów
okablowania.
• W przypadku urządzeń klasy
I należy sprawdzić, czy domowa sieć zasilająca posiada odpowiednie połączenie z
masą.
• Produkt podłączyć do sieci
elektrycznej, używając w tym
53
Page 54
celu wyłącznika wielobiegunowego.
• Jeśli kabel zasilający jest
uszkodzony, w celu uniknięcia jakiegokolwiek ryzyka lub
niebezpiecznych sytuacji,
powinien zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis lub kompetentnego technika.
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do instalacji urządzenia usunąć folię
ochronną.
• Należy używać tylko śrub lub
innych akcesoriów montażowych dostarczonych wraz z
urządzeniem.
OSTRZEŻENIE:Brak
śrub lub zainstalowanie
elementów mocujących
niezgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji może być przyczyną
porażenia prądem.
• Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinny być
wykonywane przez dzieci,
chyba że są one nadzorowane przez osobę dorosłą.
• Dzieci należy nadzorować w
celu upewnienia się, że nie
bawią się urządzeniem.
• Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych oraz bez doświadczenia lub wiedzy na temat jego
działania, chyba że zostały
poinstruowane w kwestii bezpiecznej obsługi i są nie-
54
ustannie nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
• Niniejsze urządzenie może
być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach psychicznych,
fizycznych i zmysłowych lub o
niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy na temat jego
działania, pod warunkiem że
będą one nieustannie nadzorowane i zostaną pouczone
na temat bezpiecznej obsługi
urządzenia oraz związanych
z tym zagrożeń. Nie pozwalać
dzieciom na zabawę urządzeniem.
OSTRZEŻENIE: W trakcie użytkowania urządzenie i jego łatwo dostępne
części nagrzewają się.
Zachować szczególną ostrożność i nie dotykać oporników.
Chronić przed dziećmi w wieku
poniżej 8 lat, o ile nie są pod stałym nadzorem.
OSTRZEŻENIE:Jeśli po-
wierzchnia jest pęknięta, urządzenie należy wyłączyć w celu
uniknięcia ryzyka porażenia
prądem.
• Urządzenia nie należy dotykać mokrymi rękoma lub częściami ciała.
• Urządzenia nie należy czyścić myjkami parowymi.
• Na powierzchni płyty kuchennej nie należy kłaść przedmiotów metalowych, takich
jak noże, widelce, łyżki i pokrywki, ponieważ mogą się
Page 55
nagrzewać.
• Do wyłączenia płyty kuchennej po zakończeniu użytkowania należy użyć odpowiedniego przycisku. Nie czekać
na zadziałanie czujników wykrywających obecność naczyń do gotowania.
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie płyty kuchennej bez nadzoru w chwili przyrządzania potraw na oleju lub tłuszczu jest
niebezpieczne, ze względu na
możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji i wybuchu pożaru. NIGDY nie należy gasić
ognia wodą. Urządzenie należy
wyłączyć, a płomienie zdusić,
na przykład pokrywką lub kocem przeciwpożarowym.
UWAGA: Proces gotowania
należy nadzorować. Nawet
krótkotrwałe gotowanie potraw
należy nieustannie nadzorować.
• Urządzenie nie zostało zaprojektowane do włączania
przy pomocy zewnętrznego
timera lub osobnego systemu
zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE: Niebezpie-
czeństwo pożaru: nie kłaść
przedmiotów na powierzchniach grzewczych.
• Urządzenie należy zainstalować w taki sposób, by umożliwić jego odłączenie od zasilania elektrycznego. Odległość
rozwarcia styków (3 mm) powinna gwarantować całkowite odłączenie w warunkach
przepięcia kategorii III.
• Urządzenie nigdy nie powin-
no być poddawane działaniu
czynników atmosferycznych
(takich jak deszcz, czy słońce).
• Przechowywać opakowanie
w miejscu niedostępnym dla
dzieci i zwierząt domowych.
• Upewnić się, że urządzenie
jest bezpośrednio podłączone do gniazdka zasilania.
• Do podłączenia urządzenia
nie używać adapterów, listw
zasilających lub przedłużaczy.
• Urządzenia nigdy nie wolno
stosować do celów innych niż
te, do których zostało zaprojektowane.
• Smażalnice muszą być stale
monitorowane podczas użytkowania: przegrzany olej może się zapalić.
• Urządzenia nie należy włączać przy pomocy zewnętrznego timera lub osobnego
systemu zdalnego sterowania.
• Urządzenia nigdy nie należy
instalować za dekoracyjnymi
drzwiczkami – może dojść do
jego przegrzania.
• Nie stawać na urządzeniu, ze
względu na ryzyko jego
uszkodzenia.
• Nie stawiać naczyń do gotowania i patelni na brzegach
płyty, ponieważ mogłyby spowodować uszkodzenie połączeń silikonowych.
55
Page 56
2. INSTALACJA
Min.
28 mm
max.
R 5 mm
min.
100 mm
55 mm
560
+2
mm
490
+2
mm
520 mm
580 mm
min.
500 mm
Min.
28 mm
min.
100 mm
55 mm
max.
R 5 mm
520 mm
780 mm
min.
500 mm
490
+2
mm
mm
750
+2
W trakcie instalowania należy obowiązkowo stosować się do przepisów, rozporządzeń, dyrektyw i norm (regulaminów
dotyczących bezpieczeństwa instalacji
elektrycznych, prawidłowego recyklingu
komponentów, itp.) obowiązujących w
kraju, w którym użytkowane jest urządzenie!
• W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących instalacji, patrz: instrukcja montażu.
• Pomiędzy urządzeniem a blatem roboczym nie należy umieszczać
uszczelniaczy na bazie silikonu.
• Upewnić się, że przestrzeń pod płytą
kuchenną jest wystarczająca do tego,
by zagwarantować odpowiedni przepływ powietrza. Patrz: instrukcja montażu.
• Spodnia część urządzenia może się
stać bardzo gorąca. Jeśli urządzenie
jest instalowane nad szufladami, należy zamontować pod urządzeniem
ognioodporny panel oddzielający,
uniemożliwiający dostęp do jego dolnej części. Patrz: instrukcja montażu.
• Wentylacja urządzenia powinna spełniać wymogi producenta.
• Wykonać przedni otwór o wielkości co
najmniej 28 cm² w bloku kuchennym,
w którym będzie się znajdowała płyta
kuchenna, aby umożliwić właściwą
wentylację produktu.
odpowiednich materiałów i klejów może powodować odkształcanie lub odrywanie komponentów.
• Dozwolony jest montaż profili z litego
drewna wokół blatu roboczego za
urządzeniem, pod warunkiem że minimalne odległości są zgodne z wymogami określonymi na rysunkach instalacyjnych.
FCH 64 BK KL – FCH 64 GR KL
Wymagania, które powinny spełniać
meble kuchenne
• Jeśli urządzenie jest instalowane na
materiałach łatwopalnych, konieczne
jest ścisłe stosowanie się do wytycznych i norm dotyczących instalacji niskiego napięcia oraz przepisów przeciwpożarowych.
• W przypadku urządzeń do zabudowy,
komponenty (z plastiku i drewna fornirowanego) muszą być nakładane za
pomocą klejów odpornych na wysoką
temperaturę (min. 85 °C): użycie nie-
56
FCH 84 BK KL – FCH 84 GR KL
• W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących instalacji, patrz: instrukcja montażu.
• Jeśli pod płytą kuchenną nie jest zamontowany piekarnik, pod urządzeniem należy obowiązkowo zainstalo-
Page 57
wać panel oddzielający, zgodnie ze
220V - 240V 1N
NL
380V - 415V 2N
L1L2L3N
wskazówkami zawartymi w instrukcji
montażu.
3. POŁĄCZENIE
ELEKTRYCZNE
OSTRZEŻENIE: Wszystkie połą-
czenia elektryczne powinny być
wykonane przez autoryzowanego
instalatora.
• Przed wykonaniem połączeń, upewnić się że napięcie nominalne urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci
zasilania. Tabliczka znamionowa
znajduje się w dolnej części płyty kuchennej.
• Patrz: schemat połączeń (usytuowany w dolnej części płyty kuchennej).
• Należy stosować wyłącznie oryginalne komponenty dostarczone przez
dział części zamiennych.
• Urządzenie jest wyposażone w kabel
przyłączeniowy.
• Jeśli kabel przyłączeniowy jest uszkodzony, należy go zastąpić nowym,
oryginalnym. Prosimy o kontakt z
Działem Obsługi.
Uwaga! Kabli nie należy ze sobą
zgrzewać!
• Upewnić się, że cechy domowej instalacji elektrycznej (napięcie, moc maksymalna i prąd) odpowiadają wartościom urządzenia.
• Urządzenie należy podłączyć w sposób przedstawiony na schemacie
(zgodnie z normami odniesienia, dotyczącymi napięcia sieciowego, obowiązującymi na terenie kraju).
Schemat połączeń
L
Czarny
L
Brązowy
N
Niebieski
N
Szary
Żółto-Zielony
Połączenie elektryczne
• Realizację połączeń elektrycznych
należy zlecić wykwalifikowanemu
technikowi.
• Urządzenie posiada połączenie typu
„Y” z kablem typu H05V2V2-F. Min.
przekrój przewodów: 5x2,5 mm².
• Dostęp do zacisków połączeniowych
uzyskuje się po usunięciu pokrywy
puszki rozgałęźnej.
L1
L2
N
N
Brązowy
Czarny
Niebieski
Szary
Żółto-Zielony
57
Page 58
L1L2N2N1
220V - 240V 2N
L1
L1 L2 L3 N1 N2
220V -240V 1N ~
L NPE
123456
220V
- 240V
380V - 415V 2N ~
123456
L1L2NPE
220V -
240V
220V -240V
220V - 240V 2N ~
L1L2N1PE
123456
220V -240V
220V -240V
N2
Brązowy
L2
Czarny
N
Niebieski
N
Szary
Żółto-Zielony
Zastosować pomiędzy zaciskami boczniki prądowe , jak wskazano
4. CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
• Nie używać szorstkich gąbek, stalowych czyścików, kwasu solnego lub
innych produktów, które mogłyby
uszkodzić lub porysować powierzchnię.
• Nie spożywać resztek potraw, które
spadły lub nagromadziły się na powierzchni oraz na funkcjonalnych lub
estetycznych elementach płyty kuchennej.
• Wyłączyć urządzenie lub odłączyć je
od źródła zasilania elektrycznego
przed przystąpieniem do wszelkich
prac związanych z czyszczeniem i
konserwacją.
• W celu uniknięcia zwęglenia ewentualnych resztek jedzenia, urządzenie
należy czyścić po każdym użyciu.
Usunięcie zaschniętych lub przypalonych zabrudzeń jest znacznie trudniejsze.
58
Page 59
• Do usuwania codziennych zabrudzeń
używać miękkiej szmatki lub gąbki z
odpowiednim środkiem czyszczącym.
Stosować się do zaleceń producenta
dotyczących odpowiednich środków
czyszczących. Zalecamy używać
neutralnych środków czyszczących.
• Zaschnięte plamy, na przykład mleko,
które wykipiało podczas gotowania,
należy usuwać przy użyciu skrobaka
do ceramicznych powierzchni, gdy
płyta kuchenna jest jeszcze ciepła.
Stosować się do zaleceń producenta
dotyczących odpowiednich skrobaków.
• Resztki jedzenia o dużej zawartości
cukru, na przykład plamy z konfitury
powstałe podczas gotowania, należy
usuwać przy użyciu skrobaka do ceramicznych powierzchni, gdy płyta kuchenna jest jeszcze ciepła. Nieusunięte resztki mogą spowodować
uszkodzenie ceramicznej powierzchni.
• Ewentualne, stopione resztki plastiku
należy usuwać przy użyciu skrobaka
do ceramicznych powierzchni, gdy
płyta kuchenna jest jeszcze ciepła.
Nieusunięte resztki mogą spowodować uszkodzenie ceramicznej powierzchni.
• Plamy z osadu kamiennego należy
czyścić przy użyciu niewielkiej ilości
roztworu odkamieniającego, na przykład octu lub soku z cytryny. Czyścić
po całkowitym schłodzeniu się płyty
kuchennej. Następnie ponownie przetrzeć wilgotną szmatką.
• Na powierzchni urządzenia nie należy
ciąć, ani przygotowywać potraw. Starać się nie dopuścić do tego, aby spadły na nią twarde przedmioty. Po powierzchni urządzenia nie należy przeciągać garnków lub innych naczyń.
• Nie używać myjek parowych.
• Upewnić się, że konserwacja komponentów elektrycznych jest powierzana
wyłącznie producentowi lub technikom serwisu technicznego.
• Upewnić się, że uszkodzone kable są
wymieniane wyłącznie przez producenta lub techników serwisu technicznego.
W razie wystąpienia usterki, należy postarać się samodzielnie ją rozwiązać,
stosując się do porad zamieszczonych
we wskazówkach dotyczących rozwiązywania problemów. Jeśli nie można
rozwiązać problemu, należy się skontaktować z Serwisem Technicznym.
W trakcie kontaktowania się z serwisem,
prosimy o podanie następujących danych:
- rodzaj usterki
- model urządzenia (Art./Kod)
- numer seryjny (S.N.)
Informacje te znajdują się na tabliczce
znamionowej. Tabliczka znamionowa
znajduje się pod spodem urządzenia.
W razie nieprawidłowego użytkowania
urządzenia lub wykonania instalacji
przez nieautoryzowanego instalatora,
może okazać się konieczna zapłata za
wizytę technika serwisu lub sprzedawcy,
nawet w okresie trwania gwarancji.
5. OPIS PRODUKTU
Układ powierzchni gotowania
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
Konserwacja i naprawy
1
Pojedyncza strefa grzewcza (220 x 197 mm) 2100
W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W
59
Page 60
2
1
5
4
2
8
67
3
A
Pojedyncza strefa grzewcza (220 x 197 mm) 2100
W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W
3
Pojedyncza strefa grzewcza (200 mm) 2300 W, z
funkcją podwyższonej mocy 3000 W
4
Pojedyncza strefa grzewcza (145 mm) 1400 W, z
funkcją podwyższonej mocy 1850 W
5
Panel sterowania
1 + 2
Kombinowana strefa grzewcza (220 x 395 mm) 3000
W, z funkcją podwyższonej mocy 3700 W
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
1
Pojedyncza strefa grzewcza (220 x 197 mm) 2100
W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W
2
Pojedyncza strefa grzewcza (220 x 197 mm) 2100
W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W
3
Pojedyncza strefa grzewcza (200 mm) 2300 W, z
funkcją podwyższonej mocy 3000 W
4
Pojedyncza strefa grzewcza (160 mm) 1400 W, z
funkcją podwyższonej mocy 2100 W
5
Panel sterowania
1 + 2
Kombinowana strefa grzewcza (220 x 395 mm) 3000
W, z funkcją podwyższonej mocy 3700 W
WSKAŹNIKI
Wykrywanie obecności naczynia do
gotowania
Każdą strefę grzewczą wyposażono w
system wykrywania obecności naczynia
do gotowania na płycie kuchennej.
System wykrywania jest w stanie rozpoznać naczynia do gotowania z dnem magnetycznym, odpowiednie do stosowania na płytach indukcyjnych.
Jeśli naczynie do gotowania zostanie
zdjęte w trakcie pracy lub użyje się nieodpowiedniego naczynia, na wyświetla-
czu wyświetli się symbol .
Wskaźnik pozostałego ciepła
Wskaźnik pozostałego ciepła to funkcja
bezpieczeństwa informująca o tym, że
powierzchnia strefy grzewczej ma temperaturę równą lub przekraczającą 50°C
i może prowadzić do poparzeń w przypadku jej dotknięcia gołymi rękoma.
Przycisk cyfrowy odpowiadający strefie
grzewczej wskazuje .
6.PANEL STEROWANIA
1
Włączona/Wyłączona
2
Wskaźnik poziomu mocy
3
Symbol timer
4
Kontrola timer i wskaźnik czasu gotowania
5
Przycisk funkcji Rozpuszczania
60
Page 61
6
1
2
4
3
Przycisk funkcji Blokady
7
Przycisk funkcji Pauzy
8
Klawiatura
A
Przycisk funkcji Automatycznej
Strefy grzewcze można uaktywnić wciskając odpowiedni przycisk cyfrowy .
Przycisk cyfrowy podświetli się jaśniej,
potwierdzając czynność.
Gdy garnek znajduje się na jednej z 4
stref grzewczych, płyta automatycznie
rozpoznaje jego obecność i podświetla
odpowiedni przycisk cyfrowy umożliwiający jej aktywację.
Jeśli na płycie nie ma garnków lub innych
przedmiotów, przyciski cyfrowe są niewidoczne.
Na panelu sterowania funkcje, które
można wybrać są zawsze widoczne, ale
podświetlone z małą intensywnością.
Wybrać funkcje dotykając odpowiedniego symbolu.
7. OGRANICZENIE MOCY
W trakcie pierwszego podłączania urządzenia do zasilania w sieci domowej, instalator zobowiązany jest ustawić moc
stref grzewczych, w zależności od rzeczywistych możliwości domowej sieci
elektrycznej.
Jeśli nie jest to konieczne, można bezpośrednio włączyć płytę kuchenną przy po-
mocy lub, zamiennie, postępując
zgodnie z procedurą opisaną poniżej,
jednocześnie przechodząc do menu.
Przed przystąpieniem do procedury zaleca się przeczytanie całego rozdziału.
Podłączyć płytę kuchenną do sieci domowej.
1. Wszystkie przyciski cyfrowe podświetlą się na kilka sekund, a następnie wyłączą się i będzie migać tylko
.
2. Wcisnąć i przytrzymać : przyciski
cyfrowe stref grzewczych wskazują
.
3. Trzymając wciśnięty przycisk , zacząć wciskać przyciski cyfrowe stref,
postępując w kierunku przeciwnym
do kierunku ruchu wskazówek zegara, poczynając od tych z przodu po
prawej stronie.
Lewy tylny przycisk cyfrowy wskazuje
oraz cyfrę wskazującą rodzaj menu. Lewy przedni przycisk cyfrowy wskazuje
cyfrę, która zależy od parametrów wskazanych w wyborze.
Wybrać przycisk cyfrowy za pomocą i
wcisnąć „8” na pasku mocy.
Wybrać lewy przedni przycisk cyfrowy i
wybrać właściwe ustawienie.
Specyfikacje wskazano w poniższej tabeli:
Wartość na pa-
sku mocy
KW
07,4
16
25
34
43,5
53
62,5
Uwagi
Standardowe ustawienie początkowe
Po wprowadzeniu prawidłowej wartości
należy potwierdzić dotykając i przytrzy-
mując .
61
Page 62
8.FUNKCJE
Bezpieczeństwo dzieci
Blokada
Funkcja podwyższonej
mocy
Timer stref
grzewczych
Ta funkcja uniemożliwia przypadkowe włączenie urządzenia
Aby uaktywnić: jeśli na płycie grzewczej znajduje się garnek, wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekun-
dy odpowiedni przycisk cyfrowy. Jeśli na płycie nie ma garnka, wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy jeden z 4 przycisków cyfrowych (niewidocznych) obok kropki po lewej stronie. Puścić i
przesunąć palec od 0 do 9 wzdłuż paska mocy, przedstawiającego sekwencję działania. Wszystkie
przyciski cyfrowe wskazują .
Opisane czynności muszą być zakończone w ciągu 10 sekund.
Aby dezaktywować: wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy jeden z 4 przycisków cyfrowych strefy
grzewczej. Puścić i przesunąć palec od 9 do 0 wzdłuż paska mocy, przedstawiającego sekwencję
działania.
Opisane czynności muszą być zakończone w ciągu 10 sekund.
Podczas użytkowania można zablokować funkcje płyty kuchennej, na przykład w celu jej umycia.
Funkcja ta pozostaje aktywna nawet po wyłączeniu i ponownym włączeniu płyty kuchennej.
W przypadku braku zasilania funkcja dezaktywuje się.
Aby uaktywnić: wcisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę.
Aby dezaktywować: wcisnąć .
Każda strefa grzewcza może być ustawiona na dodatkowym poziom mocy na maksymalnie 5 mi-
nut.
Aby uaktywnić: wybrać jedną z 4 stref grzewczych i wybrać wartość „P” na pasku mocy. Dany przy-
cisk cyfrowy wskazuje .
Aby dezaktywować: wybrać jedną z innych wartości na pasku mocy.
Timer pozwala na wyłączenie danej strefy grzewczej po upływie ustawionego czasu.
Strefy grzewcze mogą być zaprogramowane indywidualnie, ponieważ każda z nich posiada swój
własny timer.
Aby uaktywnić: Po włączeniu strefy grzewczej wcisnąć odpowiedni symbol , aby uzyskać dostęp
do odpowiadającego jej timer.
3 przyciski cyfrowe wskazują „0 0 0”. Wcisnąć „+” lub „-”, aby ustawić odliczanie timera.
Godziny - Dziesiętne - Minuty
62
Nie dotykać niczego przez 10 sekund, aby potwierdzić ustawiony czas.
Po zakończeniu odliczania, przyciski cyfrowe zostaną wyzerowane i nastąpi emisja sygnału dźwię-
kowego. Funkcję można przerwać, wciskając dowolny przycisk.
Jeśli timer jest aktywny na więcej niż jednej strefie grzewczej, 3 przyciski cyfrowe zawsze wskazują
najbliższy ten najbliższy zakończeniu ustawionego czasu.
Aby dezaktywować: gdy strefa grzewcza jest włączona, wcisnąć odpowiedni symbol , aby wejść
do poleceń zarządzania odpowiadającym jej timer.
Ustawić trzy przyciski cyfrowe na „0 0 0” za pomocą „+” lub „-”.
Page 63
Timer (ogólny)
Funkcja Rozpuszczania
Funkcja Podgrzewania
Funkcja Pauzy
Funkcja Przywracania
Timer z alarmem do ogólnego użytku.
Aby uaktywnić: włączyć płytę grzewczą sprawdzając, czy nie ma garnków lub aktywnych stref
grzewczych.
3 przyciski cyfrowe dla poleceń zarządzania timer wskazują „- - -”.
Wcisnąć przycisk cyfrowy, aby wejść do menu timera i wyświetlić „0 0 0”.
Wcisnąć „+” lub „-”, aby ustawić odliczanie timera.
Godziny - Dziesiętne - Minuty
Nie dotykać niczego przez 10 sekund, aby potwierdzić ustawiony czas.
Po zakończeniu odliczania, przyciski cyfrowe zostaną wyzerowane i nastąpi emisja sygnału dźwię-
kowego. Funkcję można przerwać, wciskając dowolny przycisk.
Powtórzyć opisane kroki, aby zmienić wartość odliczania.
Aby dezaktywować: włączyć płytę grzewczą sprawdzając, czy nie ma garnków lub aktywnych stref
grzewczych.
Wcisnąć przycisk cyfrowy, aby wejść do menu timera i użyć „+” i „-”, aby ustawić wyświetlacz na „0
0 0”.
Aby uaktywnić: wybrać jedną z 4 stref grzewczych i wcisnąć .
Przycisk cyfrowy wybranej strefy wskazuje .
Aby dezaktywować: wcisnąć lub wcisnąć .
Funkcja ta służy do podgrzania garnka do maksymalnej mocy przed kontynuacją gotowania na wy-
branym poziomie. Okres czasu, w którym strefa grzewcza jest utrzymywana na maksymalnej mocy
zależy od ustawionego ostatecznego poziomu gotowania. Patrz tabela:
Poziom mocyTimer (sekundy)
148
2144
3230
4312
5408
6120
7168
8216
9Niedostępne
PNiedostępne
Aby uaktywnić, po ustawieniu garnka na płycie kuchennej i wybraniu strefy grzewczej, wcisnąć i
przytrzymać przez 3 sekundy wybraną wartość (od 1 do 8) na pasku mocy. Wyświetlacz danej strefy grzewczej wskazuje „A”.
Można zwiększyć poziom gotowania, jego zmniejszenie dezaktywuje funkcję.
Można go również dezaktywować, dotykając i przytrzymując przez 3 sekundy przycisk danej strefy
grzewczej.
Ta funkcja pozwala na ustawienie w pauzie/wznowienie każdej aktywnej funkcji na płycie kuchen-
nej, zmniejszając moc dostępną w strefie grzewczej i resetując wszystkie funkcje. Jeśli funkcja
Pauza nie zostanie wyłączona w ciągu 10 minut, płyta kuchenna wyłączy się automatycznie.
Aby uaktywnić: Po ustawieniu na płycie garnka i wybraniu strefy grzewczej, wcisnąć i przytrzymać
przez co najmniej 1 sekundę przycisk funkcji Pauza. Wszystkie wyświetlacze wskazują .
Aby dezaktywować: Wcisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę, dopóki nie zacznie migać. Wcisnąć dowolny inny przycisk w ciągu 10 sekund. Funkcja zostaje dezaktywowana, a płyta kuchenna
kontynuuje działanie z poprzednimi ustawieniami.
Ta funkcja służy do przywracania ustawień działania płyty kuchennej na wypadek przypadkowego
wyłączenia lub nagłej awarii zasilania.
Po wyłączeniu płyty, jeśli zostanie ona ponownie włączona w ciągu 6 sekund poprzez dotknięcie
, przycisk będzie migał przez 6 sekund. Wcisnąć przycisk , aby odzyskać ustawione
wcześniej funkcje. Czynność zostaje potwierdzona emisją sygnału dźwiękowego.
63
Page 64
Tryb kombinowany
(funkcja „mostek”)
Funkcja ta pozwala na podłączenie 2 stref grzewczych w celu użycia i zarządzania nimi jako jedną,
dużą strefą gotowania. Daje to możliwość zastosowania garnków o szerszym dnie.
Strefami grzewczymi, które można wybrać do tej funkcji, są strefy znajdujące się po lewej stronie.
Aby uaktywnić/dezaktywować: jednocześnie wciskać przyciski cyfrowej lewej strefy grzewczej w
celu wybrania 2 stref do połączenia, dopóki nie pojawi się przycisk cyfrowy oznaczający, że
Funkcja AUTO
funkcja została uaktywniona. Drugi przycisk cyfrowy jest stosowany do ustawienia poziomu mocy.
Funkcja ta pozwala na uaktywnienie trybu AUTOMATYCZNEGO, w którym Płyta i Okap działają w
sposób skoordynowany. Po włączeniu Płyty, automatycznie włączy się Oświetlenie. Prędkość okapu zostanie ustawiona automatycznie za pomocą najwyższego poziomu mocy w strefach płyty kuchennej.
Parowanie Płyta-Okap
Aby rozpocząć procedurę połączenia skonsultować paragraf „PERSONALIZACJA MENU UŻYTKOWNIKA" kod menu „U9” i postępować zgodnie z podanymi wskazówkami.
9.TABELA GOTOWANIA
Poziom mocy
Sposób gotowaniaStosować w przypadku następujących produk-
Długie gotowanie, zagęszczanie, powolne gotowanie
5
Długie gotowanie, zagęszczanie, powolne gotowanie
6
Długie gotowanie, duszenieMakaron, zupy, duszone mięso
7
Lekkie smażeniePlacki ziemniaczane, omlet, panierowane i smażone
8
Smażenie, smażenie na głębokim olejuMięso, frytki
9
Szybkie smażenie w wysokiej temperaturzeBefsztyki
P
Szybkie podgrzewanieGotowanie wody
tów
Warzywa, ziemniaki, sosy, owoce, ryby
Warzywa, ziemniaki, sosy, owoce, ryby
potrawy, kiełbasa
64
Page 65
10. PERSONALIZACJA MENU UŻYTKOWNIKA
4
3
1
2
Przed przystąpieniem do procedury zaleca się przeczytanie całego rozdziału.
– Wcisnąć .
– Ponownie wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy .
– Przycisk zacznie migać.
– Wcisnąć i przytrzymać : przyciski cyfrowe stref grzewczych wskazują .
– Przytrzymując , rozpocząć wciskanie przycisków cyfrowych stref grzewczych, postępując zgodnie z kierunkiem ru-
chu wskazówek zegara, poczynając od tych z przodu po lewej stronie.
Lewy tylny przycisk cyfrowy wskazuje na przemian i cyfrę od 2 do 9 wskazującą kod menu.
Lewy przedni przycisk cyfrowy wskazuje cyfrę, która zależy od parametrów wskazanych w wyborze.
– Wcisnąć lewy tylny przycisk cyfrowy.
– Wybrać numer na pasku mocy, aby uzyskać dostęp do kodu menu.
– Wcisnąć przedni lewy przycisk cyfrowy.
– Wybrać liczbę na pasku mocy, aby wybrać wartość.
Specyfikacje wskazano w poniższej tabeli:
Kod menu
– Po wprowadzeniu prawidłowej wartości, potwierdzić dotykając i przytrzymując przez 2 sekundy .
– Aby wyjść z menu bez zapisywania, wcisnąć .
Jeśli nie zostanie wykonana żadna czynność, menu użytkownika zamknie się po 1 minucie.
OpisWartość
U2
Menu zarządzania poziomem dźwięku
przycisków.
U3
Menu zarządzania poziomem dźwięku
brzęczyka licznika minut.
U4
Menu zarządzania poziomej jasności wyświetlacza.
U5
Menu zarządzania animacją odliczania. 0 - Animacja nieaktywna
U6
Menu funkcji rozpoznawania obecności
garnka.
U7
Menu zarządzania końcem odliczania.0 - Ciągłe miganie i wyłączenie
U9
Menu aktywacji procedury ParowaniaPłyty-Okapu.
0 - Dźwięk wyłączony
1 - Min.
3 - Maks.
0 - Dźwięk wyłączony
1 - Min.
3 - Maks.
0 - Maks.
9 - Min.
1 - Animacja aktywna
0 - Aktywne
1 - Nieaktywne
1 - Dziesięć mignięć i wyłączenie
2 - Jedno mignięcie i wyłączenie
tlaczu jest pokazana animacja.
OSTRZEŻENIE: po uruchomieniu procedury należy zapoznać się z
instrukcją obsługi okapu i sprawdzić, czy procedura Parowania KLink została uaktywniona. Procedura parowania trwa 2 minuty.
65
Page 66
11. FUNKCJA
1
2
3
4
1
2
3
4
ZARZĄDZANIA MOCĄ
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
„Ten produkt posiada funkcję zarządzania mocą i sterowania elektronicznego.
Patrz: ilustracja.
Dzięki tej funkcji można sterować dostar-
czaniem maksymalnej mocy wynoszącej 3700 W pomiędzy strefami grzewczymi 1 i 2, optymizując jednocześnie
dystrybucję mocy i unikając przeciążenia systemu.
Płyta kuchenna na maksymalnym poziomie mocy – funkcja rozdziela moc pomiędzy strefy grzewcze i, jeśli to konieczne, automatycznie redukuje moc w
jednej ze stref grzewczych (ostatnie polecenie odpowiada najwyższemu priorytetowi).
Płyta kuchenna z ograniczeniem mocy –
funkcja rozdziela moc pomiędzy strefy
grzewcze, uniemożliwiając ustawienie
mocy dla jednej strefy grzewczej na poziomie przekraczającym górną granicę
(w celu zwiększenia mocy dla danej strefy grzewczej, należy ręcznie zmniejszyć
poziom mocy ustawiony dla drugiej).
66
Na przykład:
Jeśli dla strefy grzewczej 1 wybrano pod-
wyższony poziom mocy (boost) (P), strefa grzewcza 2 nie będzie mogła jednocześnie przekroczyć poziomu mocy 9 i
zostanie automatycznie zredukowana.”
12. PRZEWODNIK NA
TEMAT UŻYTKOWANIA
NACZYŃ DO
GOTOWANIA
Z jakich naczyń korzystać
Stosować wyłącznie naczynia z dnem
wykonanym z materiału ferromagnetycznego, przeznaczonego do stosowania na płytach indukcyjnych:
• żeliwo
• emaliowana stal
• stal węglowa
• stal nierdzewna (również częściowo)
• aluminium z powłoką ferromagnetyczną lub dnem z płytą ferromagnetyczną
W celu stwierdzenia zdatności naczynia,
skontrolować czy jest na nim obecny
symbol (zazwyczaj umieszczony na
dnie). Do dna naczynia można zbliżyć
magnes. Jeśli dno naczynia go przyciąga, oznacza to że może ono być stosowane na płycie indukcyjnej.
W celu zagwarantowania optymalnej
wydajności należy stosować zawsze naczynia o płaskim dnie, będącym w stanie
równomiernie rozprowadzać ciepło. Niewystarczająco płaskie dno naczynia może negatywnie wpływać na przewodzenie mocy i ciepła.
Jak stosować naczynia do gotowania
Minimalna średnica naczynia/patelni dla
poszczególnych stref grzewczych.
W celu zagwarantowania prawidłowego
działania płyty kuchennej, naczynie do
gotowania powinno pokrywać jeden lub
kilka punktów odniesienia zaznaczo-
Page 67
nych na powierzchni płyty kuchennej, a
jego średnica powinna być jak najmniejsza.
Należy zawsze korzystać ze strefy
grzewczej, która odpowiada średnicy
dna naczynia do gotowania.
Strefy grzewczeŚrednica dna naczynia do gotowania
Ø min. (zalecana) Ø maks. (zalecana)
Tylna prawa110 mm200 mm
Przednia prawa110 mm145 mm
Tylna lewa110 mm190 mm
Przednia lewa110 mm190 mm
dując tym samym ryzyko uszkodzenia
naczynia lub powierzchni płyty kuchennej.
Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, nie należy
niczego dotykać i odczekać do momentu
schłodzenia się wszystkich komponentów.
Jeśli wyświetli się komunikat o błędzie,
patrz rozdział: „Rozwiązywanie problemów”.
Porady/wskazówki
Hałas w trakcie pracy
Naczynia/patelnie puste lub o cienkim
dnie
Nie należy stosować na płycie kuchennej naczyń/patelni pustych lub o cienkim
dnie, ponieważ uniemożliwiają one kontrolowanie temperatury lub automatyczne wyłączenie strefy grzewczej w przypadku zbyt wysokiej temperatury, powo-
Po włączeniu strefy grzewczej będzie
słyszalne krótkie brzęczenie. Zjawisko to
jest typowe dla ceramicznych stref
grzewczych i nie wpływa na działanie lub
trwałość urządzenia. Rodzaj hałasu zależy od stosowanego naczynia do gotowania. W przypadku wystąpienia silnych
zakłóceń, należy użyć innego naczynia
do gotowania.
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Kod błędu
ER03
ER21
E2
E3
E6
E8
OpisMożliwa przyczyna błęduRozwiązanie
Płyta kuchenna wyłącza
się po 10 sekundach.
Płyta kuchenna wyłącza
się.
Odnośna strefa grzewcza
wyłącza się.
Odnośna strefa grzewcza
wyłącza się.
Strefa grzewcza nie włącza się.
Strefy grzewcze wyłączają się.
Wykryto ciągłą aktywację przycisków.
Na panelu sterowania znajduje się wo-
da lub garnek.
Wewnętrzna temperatura komponen-
tów elektronicznych jest zbyt wysoka.
Garnek pusty lub nieodpowiedni.
Zbyt wysoka temperatura garnka lub
powierzchni szklano-ceramicznej.
Zbyt wysoka temperatura komponen-
tów elektronicznych.
Nieodpowiedni garnek.
Garnek traci swoje właściwości magnetyczne i może doprowadzić do
uszkodzenia płyty indukcyjnej.
Awaria wentylatora.
Wentylator zablokowany pyłem lub
włóknami.
Zetrzeć wodę lub zdjąć naczynie z ceramicznej powierzchni lub panelu sterowania.
Poczekać na ostygnięcie płyty kuchennej.
Sprawdzić, czy płyta kuchenna posiada wystarczającą wentylację.
Jeśli błąd się powtarza, skontaktować
się z Serwisem Technicznym.
Poczekać na ostygnięcie płyty kuchennej.
Stosować odpowiednie garnki.
Nie podgrzewać pustych garnków.
Stosować odpowiednie garnki.
Błąd zostanie automatycznie anulowa-
ny po 8 s i będzie można ponownie
użyć strefy grzewczej.
W przypadku dalszych błędów wymienić garnek.
Jeśli błąd się powtarza, skontaktować
się z Serwisem Technicznym.
Sprawdzić napięcie i/lub częstotliwość.
W razie potrzeby skontaktować się z
Serwisem Technicznym.
Wyczyścić wentylator i usunąć ewen-
tualne obce ciała.
Jeśli błąd się powtarza, skontaktować
się z Serwisem Technicznym.
67
Page 68
EH
E4
E5
E7
E9
ER20
ER22
ER31
ER36
ER42
ER47
EA
Odnośna strefa grzewcza
wyłącza się.
Zablokowany czujnik temperatury strefy grzewczej.
Nie jest wykrywana wystarczająca
zmiana temperatury po włączeniu płyty
kuchennej.
Odłączyć płytę kuchenną od zasilania.
Odczekać kilka sekund, a następnie ponownie podłączyć płytę kuchenną do zasilania.
Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z serwisem technicznym i podać kod błędu ukazującego
się na wyświetlaczu.
14. DANE TECHNICZNE
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
Typ produktu
WymiarySzerokość
Głębokość
Wysokość min./maks.
Moc całkowita
Jednostka
mm
mm
mm
W
Wyłączyć płytę i ponownie ją włączyć
po ostygnięciu.
Jeśli błąd się powtarza, skontaktować
się z Serwisem Technicznym.
Wartość
Zintegrowana płyta kuchenna
580
520
54
7400
Parametr
Napięcie/częstotliwość zasilania
2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz;
Ciężar urządzenia
Wartość
220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz;
8,8 kg
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
Jednostka
Typ produktu
WymiarySzerokość
Głębokość
Wysokość min./maks.
Moc całkowita
Parametr
Napięcie/częstotliwość zasilania
Ciężar urządzenia
mm
mm
mm
W
220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz;
2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz;
Zintegrowana płyta kuchenna
Wartość
10,4 kg
15. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA PŁYTY
KUCHENNEJ
Liczba stref grzewczych
Liczba stref grzewczych do połączenia
Technologia gotowania
Wymiary strefy gotowania do połączenia
4
1- Lewa
Indukcyjna
Lewa 220 x 395 mm
Wartość
780
520
54
7400
68
Page 69
Wymiary strefy grzewczej
Zużycie energii na strefę grzewczą do połączenia
Zużycie energii na strefę grzewczą
Zużycie energii elektrycznej przez płytę kuchenną (działanie
elektryczne)
16. ASPEKTY
ŚRODOWISKOWE
Usuwanie sprzętu AGD
Symbol umieszczony na produkcie
lub na jego opakowaniu oznacza, że nie
można go wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Produkt musi być przekazany do centrum specjalizującego się
w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Utylizując produkt w sposób właściwy, przyczyniasz
się do zapobiegania ewentualnym ujemnym wpływom na środowisko naturalne
oraz na zdrowie ludzi, które mogłyby powstać w wyniku niewłaściwej utylizacji.
Szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu można uzyskać w
urzędach miasta/gminy, lokalnych instytucjach zajmujących się likwidacją odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Przednia lewa 220 x 197 mm
Tylna lewa 220 x 197 mm
Tylna prawa Ø 200 mm
Przednia prawa Ø 145 mm – (FCH 64)
Przednia prawa Ø 160 mm – (FCH 84)
192 Wh/kg
Tylna prawa 185 Wh/kg
Przednia prawa 181 Wh/kg - (FCH 64)
Przednia prawa 187 Wh/kg - (FCH 84)
186 Wh/kg – (FCH 64)
188 Wh/kg – (FCH 84)
• Należy podgrzewać tylko tyle wody,
ile jest potrzebne.
• Jeśli to możliwe, należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
• Przed włączeniem strefy grzewczej,
należy postawić na niej naczynie do
gotowania.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na
mniejszych strefach grzewczych.
• Naczynia należy stawiać bezpośrednio na środku strefy grzewczej.
• Pozostałe ciepło można wykorzystać
do podtrzymywania ciepła potraw lub
roztapiania.
17. ZGODNOŚĆ
Informacje dotyczące produktu,
zgodnie z Rozporządzeniem UE nr
66/2014
Zgodność z normami:
EN/IEC 60350-2
EN/IEC 50564
Usuwanie materiałów opakowaniowych
Materiały z symbolem nadają się do
ponownego przetworzenia. Materiały
opakowaniowe należy wyrzucić do pojemników na odpady przeznaczone do
recyklingu.
Energooszczędność
Stosowanie się do poniższych porad
umożliwia oszczędzanie energii w trakcie codziennego gotowania.
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane oraz wprowadzone do
handlu zgodnie z Dyrektywami EWG.
„Dane techniczne wskazano na tabliczce znamionowej umieszczonej pod
spodem produktu.”
69
Page 70
SI
1.INFORMACIJE O
VARNOSTI
Zaradi lastne varnosti in za
pravilno delovanje naprave priporočamo, da pred
namestitvijo in uporabo
pozorno preberete ta navodila. Vedno jih shranjujte skupaj z napravo, tudi
če jo izročite ali predate
tretji osebi. Pomembno je,
da uporabniki poznajo vse
značilnosti delovanja in
varnosti naprave. Te kuhalne plošče so opremljene z indukcijskimi sistemi,
ki izpolnjujejo zahteve direktiv EMC in EMF, in naj
ne bi ovirale drugih elektronskih naprav. Osebe s
srčnimi spodbujevalniki ali
drugimi elektronskimi
vsadki se morajo posvetovati s svojim osebnim
zdravnikom ali izdelovalcem in preveriti, ali se lahko pri njihovem vsadku pojavijo motnje.
Aparat lahko na električno
omrežje priključi usposobljen tehnik. Pred priključitvijo na električno
omrežje preberite vsebino
razdelka PRIKLJUČITEV
NA ELEKTRIČNO
OMREŽJE.
Pri napravah z napajalnim kablom morajo biti spojke ali del
žic med priključno točko kabla in
spojkami razporejeni tako, da
omogočajo odstranitev vodnika
70
pod napetostjo pred ozemljitvenim kablom v primeru, da se
sname s svoje priključitve.
• Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za morebitno
škodo zaradi neustrezne namestitve ali uporabe.
• Prepričajte se, da napajalno
omrežje ustreza vrednosti, ki
je navedena na podatkovni
ploščici v notranjosti izdelka.
• Naprave za porazdelitev
energije morajo biti povezane
z nameščeno napravo v skladu s predpisi o kabelskih napeljavah.
• Pri napravah razreda I preverite, ali ima domače električno
napajanje primerno ozemljitev.
• Izdelek priklopite na električno omrežje z večpolarnim stikalom.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati izdelovalec, pooblaščena služba za tehnično podporo ali
usposobljen serviser. Tako
boste preprečili kakršna koli
tveganja ali nevarne situacije.
OPOZORILO: Preden namestite napravo, odstranite vso zaščitno folijo.
• Uporabite izključno vijake in
ostale drobne dele, ki so bili
dobavljeni z napravo.
OPOZORILO: Če vijakov
ali pritrdilnih elementov ne
namestite v skladu z opisom v teh navodilih, lahko
pride do električnega udara.
• Otroci ne smejo čistiti in vzdr-
Page 71
ževati naprave, razen če so
pod nadzorom odrasle osebe.
• Ne dovolite, da se otroci igrajo
z napravo.
• Naprave ne smejo uporabljati
osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi psihičnimi, fizičnimi ali zaznavnimi sposobnostmi ali nezadostnimi izkušnjami in znanjem, razen če
jih glede varne uporabe naprave ne vodi in pozorno nadzoruje oseba, ki je odgovorna
za njihovo varnost.
• Otroci, mlajši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi,
fizičnimi ali zaznavnimi sposobnostmi ali nezadostnimi
izkušnjami in znanjem smejo
uporabljati napravo le, če so
pod nadzorom odgovornih
oseb in če so bili poučeni glede varne uporabe naprave in
z njo povezanih tveganj. Ne
dovolite otrokom, da se igrajo
z napravo.
OPOZORILO: Naprava in
njeni dostopni deli se med
uporabo zelo segrejejo.
V nobenem primeru se ne dotikajte uporov.
Otroci, mlajši od 8 let, se ne
smejo zadrževati v bližini naprave, razen če niso pod stalnim nadzorom.
OPOZORILO: Če so na kuhalni
plošči prisotne razpoke, izklopite napravo, da preprečite nevarnost električnega udara.
• Naprave se ne dotikajte z mokrimi dlanmi ali drugim delom
telesa.
• Za čiščenje izdelka ne uporabljajte parnih naprav.
• Na kuhalno ploščo ne odlagajte kovinskih predmetov,
kot so noži, vilice, žlice in pokrovke, saj se lahko segrejejo.
• Kuhalno ploščo po uporabi
izklopite z ustrezno tipko in se
ne zanašajte na senzorje za
lonce.
OPOZORILO: Pri uporabi olj in
maščob je treba kuhalno ploščo
vedno nadzorovati, da preprečite nevarne situacije ali požar.
Plamenov ne poskušajte NIKOLI pogasiti z vodo, temveč napravo izklopite in plamene zadušite s pokrovko ali protipožarno odejo.
POZOR: Postopek kuhanja je
treba nadzirati. Kratkotrajne postopke kuhanja je treba stalno
nadzirati.
• Naprava ni zasnovana za delovanje z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za
upravljanje na daljavo.
OPOZORILO: Nevarnost požara: na kuhalno ploščo ne odlagajte predmetov.
• Napravo je treba namestiti tako, da jo je mogoče odklopiti z
električnega napajanja s 3milimetrsko odprtino med
spoji, ki omogoča popoln
odklop v pogojih previsoke
napetosti III. kategorije.
• Naprava ne sme biti nikoli izpostavljena vremenskim vplivom (dež, sonce).
• Embalaža naj bo vedno zunaj
dosega otrok ali domačih ži-
71
Page 72
vali.
Min.
28 mm
max.
R 5 mm
min.
100 mm
55 mm
560
+2
mm
490
+2
mm
520 mm
580 mm
min.
500 mm
• Prepričajte se, da je naprava
priklopljena neposredno v
električno vtičnico.
• Za priklop naprave ne uporabite adapterjev, razdelilnikov
z več vtičnicami ali podaljškov.
• Naprave nikoli ne uporabite
za drugačne namene od
predvidenih.
• Cvrtnik med uporabo neprestano nadzirajte, saj se preveč razgreto olje lahko vname.
• Naprave ne vklopite z zunanjim časovnikom ali ločenim
sistemom za upravljanje na
daljavo.
• Naprava ne sme biti nameščena za okrasnimi vrati, saj bi
se lahko pregrela.
• Ne stopite na napravo, saj jo
lahko poškodujete.
• Na rob ne odlagajte loncev ali
ponev, saj se lahko silikonski
spoji poškodujejo.
• Dno naprave se lahko zelo segreje.
Če napravo namestite nad predali,
pod njo namestite ločilno ploščo s toplotno zaščito, da preprečite dostop
do dna. Glejte navodila za montažo.
• Prezračevanje naprave mora ustrezati navodilom izdelovalca.
• V kuhinjskem bloku ustvarite sprednjo
odprtino, velikost najmanj 28 cm², za
kuhalno ploščo, ki omogoča ustrezno
prezračevanje izdelka.
Zahteve za kuhinjsko enoto
• Če je naprava nameščena na gorljivih
materialih, je treba strogo upoštevati
smernice in predpise glede nizkonapetostne napeljave in predpise glede
protipožarne zaščite.
• Pri vgradnih enotah je treba sestavne
dele (iz plastike in furniranega lesa)
nanesti s toplotno odpornimi lepili
(najmanj 85°C): uporaba neprimernih
materialov in lepil lahko povzroči deformacijo ali odstopanje sestavnih delov.
• Dovoljena je uporaba profilov iz trdega lesa okoli delovne površine za napravo, če so najmanjše razdalje vedno skladne z navodili, podanimi v načrtih za namestitev.
2. NAMESTITEV
Pri postopku namestitve je obvezno treba upošštevati zakone, odloke, direktive
in predpise (pravilniki za varnost električnih napeljav, pravilno reciklažo sestavnih delov itd.), ki veljajo v državi uporabe!
• Za več informacij o namestitvi glejte
navodila za montažo.
• Med napravo in delovno površino ne
• Prepričajte se, da je pod kuhalno plo-
72
nanašajte silikonskega tesnila.
ščo dovolj prostora za kroženje zraka.
Glejte navodila za montažo.
FCH 64 BK KL – FCH 64 GR KL
Page 73
Min.
28 mm
min.
100 mm
55 mm
max.
R 5 mm
520 mm
780 mm
min.
500 mm
490
+2
mm
mm
750
+2
FCH 84 BK KL – FCH 84 GR KL
220V - 240V 1N
NL
• Za več informacij o namestitvi glejte
navodila za montažo.
• Če pod kuhalno ploščo ni pečice, pod
napravo namestite ločilno ploščo, kot
je prikazano v navodilih za montažo.
3. PRIKLOP NA
ELEKTRIKO
OPOZORILO: Priključitev na ele-
ktrično omrežje mora v celoti izvesti usposobljeno tehnično osebje.
• Pred priključitvijo se prepričajte, da
nazivna napetost naprave, navedena
na podatkovni ploščici, ustreza napetosti napajalnega omrežja. Podatkovna ploščica je nameščena na spodnji
strani kuhalne plošče.
• Glejte shemo za priključitev (nameščena je na spodnji strani kuhalne plošče).
• Uporabite izključno originalne sestavne dele, ki jih dobavi služba za nadomestne dele.
• Naprava je dobavljena s priključnim
kablom.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga
zamenjajte z ustreznim originalnim
nadomestnim kablom. Obrnite se ne
službo za pomoč strankam.
Pozor! Kablov ne varite!
Priključitev na električno omrežje
• Električne priključitve mora izvesti
usposobljeno tehnično osebje.
• Ta naprava ima priključek tipa »Y« s
kablom tipa H05V2V2-F. Min. presek
prevodnikov: 5 x 2,5mm².
• Do priključnih spojk je mogoče dostopiti tako, da odstranite pokrov priključne omarice.
• Preverite, ali so lastnosti gospodinjskega električnega omrežja (napetost, največja moč in tok) združljive z
lastnostmi naprave.
• Napravo priključite kot je prikazano na
shemi (v skladu z referenčnimi predpisi za omrežno napetost, ki so veljavni
na nacionalni ravni).
Shema za priključitev
L
Črna
L
Rjava
N
Modra
N
Siva
Rumena/zelena
73
Page 74
380V - 415V 2N
L1L2L3N
L1
L1L2N2N1
220V - 240V 2N
L1 L2 L3 N1 N2
220V -240V 1N ~
L NPE
123456
220V
- 240V
380V - 415V 2N ~
123456
L1L2NPE
220V -
240V
220V -240V
220V - 240V 2N ~
L1L2N1PE
123456
220V -240V
220V -240V
N2
Rjava
L2
Črna
N
Modra
N
Siva
Rumena/zelena
L1
Rjava
L2
Črna
N
Modra
N
Siva
Rumena/zelena
Tokovne derivatorje vstavite med
priključne spojke kot je prikazano
4. ČIŠČENJE IN
VZDRŽEVANJE
• Nikoli ne uporabite abrazivnih gobic,
jeklene volne, klorovodikove kisline ali
drugih izdelkov, ki bi lahko kuhalno
ploščo poškodovali ali na njej pustili
sledi.
• Ne zaužijte morebitnih ostankov hrane, ki so padli s plošče in delovnih oziroma okrasnih elementov kuhalne
plošče ali so se na njih nabrali.
74
Page 75
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem napravo vedno ugasnite ali izključite iz
napajalnega omrežja.
• Napravo očistite po vsaki uporabi. Tako boste preprečili, da bi se morebitni
ostanki hrane zažgali. Veliko težje je
odstraniti sledi strjene ali zažgane
umazanije.
• Za odstranjevanje umazanije uporabite mehko krpo ali gobico s primernim
čistilnim sredstvom. Upoštevajte priporočila izdelovalca glede ustreznih
čistilnih sredstev. Priporočamo uporabo nevtralnih čistilnih sredstev.
• Odstranite sledi strjene umazanije, na
primer prevreto mleko, s strgalom za
steklokeramične površine, ko je kuhalna plošča še topla. Upoštevajte priporočila izdelovalca glede ustreznih
strgal.
• Odstranite ostanke živil z visoko vsebnostjo sladkorja, na primer marmelado, ki se je prelila med kuhanjem, s
strgalom za steklokeramične površine, ko je kuhalna plošča še topla. Če
teh ostankov ne odstranite, se lahko
steklokeramična površina poškoduje.
• Odstranite morebitne ostanke stopljene plastike s strgalom, primernim za
steklokeramične površine, ko je kuhalna plošča še topla. Če teh ostankov ne odstranite, se lahko steklokeramična površina poškoduje.
• Ko se kuhalna plošča ohladi, odstranite madeže vodnega kamna z majhno
količino raztopine za odstranjevanje
vodnega kamna, npr. raztopine kisa
ali limoninega soka. Nato znova očistite z mokro krpo.
• Živil ne režite ali jih ne pripravljajte na
kuhalni plošči in pazite, da nanjo ne
padejo trdi predmeti. Ne vlecite loncev
ali posod po površini.
• Ne uporabljajte parnih čistilnih
naprav.
Vzdrževanje in popravila
• - Vzdrževanje električnih sestavnih
delov mora izvajati izključno izdelovalec ali služba za pomoč strankam.
• - Poškodovane kable mora zamenjati
izključno izdelovalec ali služba za pomoč strankam.
V primeru okvare poskusite težavo rešiti
tako, da sledite navodilom za odpravljanje težav. Če težave ni mogoče odpraviti, se obrnite na službo za pomoč strankam.
Ko stopite v stik s službo za tehnično
podporo, podajte naslednje informacije:
- vrsta okvare
- model naprave (Izd. / Koda)
- serijska številka (S.ŠT.)
Te informacije so na podatkovni ploščici.
Podatkovna ploščica je na dnu naprave.
V primeru neustrezne uporabe ali kadar
namestitve ni izvedel pooblaščeni serviser, se lahko obisk tehnika servisne službe ali trgovine zaračuna tudi v obdobju
veljavnosti garancije.
5. OPIS IZDELKA
Opis kuhalne plošče
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
1
Posamezno kuhalno mesto (220 x 197 mm) 2100W,
s funkcijo Booster 3000W
2
Posamezno kuhalno mesto (220 x 197 mm) 2100W,
s funkcijo Booster 3000W
3
Posamezno kuhalno mesto (200 mm) 2300 W, s
funkcijo Booster 3000 W
4
Posamezno kuhalno mesto (145 mm) 1400 W, s
funkcijo Booster 1850 W
5
Nadzorna plošča
1 + 2
Kuhalno mesto, ki ga je mogoče kombinirati (220 x
395 mm) 3000W, s funkcijo Booster 3700W
75
Page 76
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
1
5
4
2
8
67
3
A
1
Posamezno kuhalno mesto (220 x 197 mm) 2100W,
s funkcijo Booster 3000W
2
Posamezno kuhalno mesto (220 x 197 mm) 2100W,
s funkcijo Booster 3000W
3
Posamezno kuhalno mesto (200 mm) 2300 W, s
funkcijo Booster 3000 W
4
Posamezno kuhalno mesto (160 mm) 1400 W, s
funkcijo Booster 2100W
5
Nadzorna plošča
1 + 2
Kuhalno mesto, ki ga je mogoče kombinirati (220 x
395 mm) 3000W, s funkcijo Booster 3700W
6.NADZORNA PLOŠČA
KONTROLNE LUČKE
Zaznavanje prisotnosti lonca
Vsako kuhalno mesto je opremljeno s
sistemom, ki zaznava prisotnost lonca
na kuhalni plošči.
Sistem za zaznavanje lahko zazna lonce
ustreznega tipa z magnetnim dnom za
uporabo na indukcijskih kuhalnih ploščah.
Če lonec med delovanjem odstranite ali
če uporabite neustrezen lonec, se na pri-
kazovalniku prikaže simbol .
Kontrolna lučka odpadne toplote
Kontrolna lučka odpadne toplote je varnostna funkcija, ki opozarja na to, da je
temperatura kuhalnega mesta še vedno
50 °C ali več in da lahko kuhalno mesto
povzroči opekline, če se ga dotaknete z
golimi dlanmi. Na prikazovalniku ustre-
znega kuhalnega mesta se izpiše .
1
Vklopljeno/Izklopljeno
2
Kontrolna lučka ravni moči
3
Simbol časovnika
4
Upravljanje časovnika in prikazovalnik časa kuhanja
5
Tipka funkcije topitev
6
Tipka funkcije blokada
7
Tipka funkcije premor
8
Drsna tipkovnica
A
Tipka funkcije samodejno
76
Page 77
Kuhalna mesta lahko aktivirate s priti-
1
2
4
3
skom na referenčno številko . Številka
zasveti intenzivneje, za potrditev postopka.
Ko je lonec postavljen na eno od 4 kuhalnih mest, kuhalno mesto samodejno zazna njegovo prisotnost in prižge ustrezno številko, da jo aktivira.
Če na kuhalnem mestu ni loncev ali drugih predmetov, številke niso vidne.
Na nadzorni plošči so izbirne funkcije
vedno tiste, ki so vidne, vendar osvetljene z nizko intenzivnostjo. Izberite funkcije tako, da se dotaknete ustreznega simbola.
7. OMEJEVANJE MOČI
Ko je naprava prvič priključena na električno omrežje, mora monter nastaviti
moč kuhalnih površin glede na dejansko
zmogljivost domačega električnega sistema.
Če to ni potrebno, lahko kuhalno ploščo
vključite neposredno s tipko ali pa za
dostop do menija sledite spodaj opisanemu postopku.
Pred izvedbo postopka je priporočljivo
prebrati celoten odstavek.
Kuhalno ploščo priključite na gospodinjsko električno omrežje.
1. Vsi indikatorji se zasvetijo za nekaj
sekund, nato se ugasnejo in ostane
samo , ki utripa.
2. Pritisnite in zadržite : na indikatorjih kuhališč se prikaže .
3. Medtem ko držite pritisnjeno , začnite pritiskati indikatorje mest v nasprotni smeri urnega kazalca, začenši spredaj desno.
Levi zadnji indikator prikazuje in številko, ki označuje vrsto menija. Levi
sprednji indikator prikazuje številko, ki je
odvisna od parametrov, navedenih v izboru.
Z izberite indikator in na vrstici moči
pritisnite »8«.
Izberite levi sprednji indikator in izberite
pravo nastavitev.
Za podrobnosti glejte spodnjo tabelo:
Vrednost na
vrstici moči
KW
07,4
16
25
34
43,5
53
62,5
Opombe
Standardna začetna nastavitev
Po vnosu prave vrednosti potrdite z dotikom ali pritiskom na .
8.FUNKCIJE
77
Page 78
Varovalo za otroke
Blokada
Funkcija Booster
Časovnik kuhalnih
mest
Časovnik (splošni)
Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave
Aktiviranje: če je na kuhalni plošči lonec, pritisnite in zadržite ustrezni indikator 3 sekunde. Če na
kuhalni plošči ni lonca, pritisnite in zadržite enega od 4 indikatorjev (niso vidni) ob točki na levi
strani 3 sekunde. Spustite in s prstom drsite od 0 do 9 vzdolž vrstice za moč, ki prikazuje zaporedje
delovanja. Vsi indikatorji prikazujejo .
Opisane postopke je treba opraviti v 10 sekundah.
Za izklop: pritisnite in zadržite eno od 4 indikatorjev kuhalnih območij 3 sekunde. Spustite in s
prstom drsite od 9 do 0 vzdolž vrstice za moč, ki prikazuje zaporedje delovanja.
Opisane postopke je treba opraviti v 10 sekundah.
Funkcije kuhalne plošče je med uporabo mogoče blokirati, na primer za čiščenje kuhalne plošče.
Funkcija ostane aktivna, tudi če se kuhalna plošča ugasne in ponovno prižge.
V primeru izpada električne energije se funkcija izklopi.
Aktiviranje: pritisnite in zadržite 1 sekundo.
Za izklop: pritisnite .
Vsako kuhalno mesto lahko nastavite na dodatno raven moči za največ 5 minut.
Aktiviranje: izberite eno od 4 kuhalnih mest in izberite vrednost »P« na vrstici za moč. Na ustre-
znem indikatorju se prikaže .
Za izklop: izberite eno od drugih možnih vrednosti v vrstici za moč.
Časovnik omogoča, da določeno kuhalno mesto izklopite ob koncu nastavljenega časa.
Kuhalna mesta lahko programirate posamično, saj ima vsaka svoj časovnik.
Aktiviranje: Ko deluje kuhalno mesto, pritisnite ustrezni simbol za dostop do ukazov za upravlja-
nje s časovnikom za to mesto.
3 indikatorji prikazujejo »0 0 0«. Pritisnite »+« ali »-«, da na časovniku nastavite odštevanje časa.
Ure - desetinke - minute
Za potrditev nastavljenega časa se 10 sekund ne dotikajte ničesar.
Ob koncu odštevanja se indikatorji ponastavijo in se sproži zvočno opozorilo. Funkcijo lahko preki-
nete s pritiskom katere koli tipke.
Če je časovnik aktiven za več kuhalnih mest, bodo 3 indikatorji vedno prikazovali časovnik, ki se
mu bo najprej iztekel čas.
Za izklop: ko deluje kuhalno mesto, pritisnite ustrezni simbol za dostop do ukazov za upravljanje
s časovnikom za to mesto.
Nastavite tri indikatorje na »0 0 0« s pomočjo »+« ali »-«.
Časovnik z alarmom za splošno uporabo.
Aktiviranje: prižgite kuhalno ploščo in preverite, ali na njih ni loncev ali katero od kuhalnih mest ni
aktivno.
3 indikatorji za ukaze za upravljanje časovnika prikazujejo »- - -«.
Pritisnite indikator, da odprete meni časovnika in prikažete »0 0 0«.
Pritisnite »+« ali »-«, da na časovniku nastavite odštevanje časa.
Funkcija topitev
78
Ure - desetinke - minute
Za potrditev nastavljenega časa se 10 sekund ne dotikajte ničesar.
Ob koncu odštevanja se indikatorji ponastavijo in se sproži zvočno opozorilo. Funkcijo lahko preki-
nete s pritiskom katere koli tipke.
Ponovite opisane postopke za spremembo vrednosti odštevanja časa.
Za izklop: prižgite kuhalno ploščo in preverite, ali na njih ni loncev ali katero od kuhalnih mest ni aktivno.
Pritisnite indikator, da odprete meni časovnika in uporabite »+« in »-« za nastavitev zaslona na »0
0 0«.
Aktiviranje: izberite eno od 4 kuhalnih mest in pritisnite .
Indikator izbranega mesta prikazuje .
Za izklop: pritisnite ali pritisnite.
Page 79
Funkcija segrevanje
Funkcija premor
Funkcija priklic
Kombinirani način (funk-
cija »most«)
Funkcija SAMODEJNO
Ta funkcija se uporablja za segrevanje ponve na največji moči, preden nadaljujete s kuhanjem na
izbrani ravni. Časovni interval, v katerem ima kuhalno mesto največjo moč, je odvisen od končne
nastavljene stopnje kuhanja. Glejte tabelo:
Raven močiČasovnik (sekunde)
148
2144
3230
4312
5408
6120
7168
8216
9Ni na voljo
PNi na voljo
Za aktivacijo z loncem na kuhalni plošči in izbranim kuhalnim mestom pritisnite in zadržite izbrano
vrednost (od 1 do 8) na vrstici za moč 3 sekunde. Na zaslonu ustreznega kuhalnega mesta se prikaže »A«.
Možno je povečati raven kuhanja, vendar se, če jo zmanjšate, se funkcija izključi.
Prav tako jo je mogoče izklopiti z dotikom ali zadržanjem tipke zadevnega kuhalnega mesta 3 se-
kunde.
Ta funkcija omogoča premor / ponovni zagon katere koli aktivne funkcije na kuhalni plošči, z zmanj-
šanjem razpoložljive moči na kuhalnem mestu in ponastavitvijo vseh funkcij. Če se funkcija premor
v 10 minutah ne izključi, se kuhalna plošča samodejno izklopi.
Aktiviranje: Ko je ponev na kuhalni plošči in je izbrano kuhalno polje, pritisnite in zadržite tipko funkcije premor vsaj za 1 sekundo. Vsi zasloni prikazujejo .
Za izklop: pritisnite: in zadržite 1 sekundo da začne utripati. V 10 sekundah pritisnite katero koli drugo tipko. Funkcija se izklopi in kuhalna plošča deluje s prejšnjimi nastavitvami.
Ta funkcija se uporablja za priklic nastavitev delovanja kuhalne plošče v primeru nenamernega
izklopa ali nenadnega izpada električne energije.
Ko se kuhalna plošča izklopi, če jo v 6 sekundah vklopite z dotikom , tipka utripa 6 sekund.
Pritisnite tipko , da obnovite prej nastavljene funkcije. Za potrditev postopka se oglasi pisk.
Ta funkcija vam omogoča povezavo 2 kuhalnih mest, da ju lahko uporabljate in nadzirate kot eno in
večje kuhalno mesto. To ponuja možnost uporabe loncev z večjim dnom.
Za to funkcijo lahko uporabite izključno kuhalna mesta na levi.
Za vklop / izklop: istočasno pritisnite indikatorje na levem kuhalnem mestu, da izberete 2 mesti, ki
ju želite mostno povezati, dokler se ne prikaže indikator , ki prikazuje, da je bila funkcija aktivirana. Drugi indikator se uporablja za nastavitev stopnje moči.
Ta funkcija omogoča vklop načina SAMODEJNO, v katerem kuhalna plošča in napa delujeta usklajeno. Pri avtomatskem vklopu plošče se prižgejo luči. Hitrost nape bo samodejno nastavljena z uporabo najvišje stopnje moči na območjih kuhalne plošče.
Spajanje nape in kuhalne plošče
Če želite začeti postopek povezave, glejte odstavek »PRILAGODITEV UPORABNIŠKEGA MENIJA« v menijski kodi »U9« in sledite vsem navodilom.
9.KAKO KUHATI
Raven moči
Način kuhanjaUporabiti za
1
Topljenje, rahlo segrevanjeMaslo, čokolada, želatina, omake
2
Topljenje, rahlo segrevanjeMaslo, čokolada, želatina, omake
Lahko cvrtjeRösti (krompirjevi polpeti), omlete, panirane in cvrte
8
Cvrtje, globoko cvrtjeMeso, ocvrt krompirček
9
Hitro cvrtje pri visoki temperaturiZrezki
jedi, klobase
79
Page 80
P
4
3
1
2
Hitro segrevanjeVretje vode
10. PRILAGODITEV UPORABNIŠKEGA MENIJA
Pred izvedbo postopka je priporočljivo prebrati celoten odstavek.
– Pritisnite .
– Ponovno pritisnite in zadržite 3 sekunde.
– Tipka začne utripati.
– Pritisnite in zadržite : na indikatorjih kuhališč se prikaže .
– Medtem, ko držite pritisnjeno , začnite pritiskati indikatorje kuhališč v nasprotni smeri urnega kazalca, začenši
spredaj levo.
Zadnji indikator na levi strani izmenično označuje in številka od 2 do 9, ki označuje kodo menija.
Levi sprednji indikator prikazuje številko, ki je odvisna od parametrov, navedenih v izboru.
– Pritisnite indikator ne levi strani zadaj.
– Za dostop do kode menija izberite številko v vrstici za moč.
– Pritisnite levo sprednjo številko.
– V vrstici za moč izberite številko, da odberete vrednost.
Za podrobnosti glejte spodnjo tabelo:
Koda menija
– Po vnosu prave vrednosti, potrdite z dotikom ali zadržanjem pritiska na 2 sekundi.
– Meni zapustite brez shranjevanja tako, da pritisnete .
Če ne izvedete nobenega postopka, se uporabniški meni zapre po 1 minuti.
OpisVrednost
U2
Meni za upravljanje zvočne jakosti tipk. 0 - Zvok je izključen
U3
Meni za upravljanje zvočne jakosti signalnika števca minut.
U4
Meni za upravljanje nivoja svetlosti zaslona.
U5
Meni za upravljanje animacije odštevanja.
U6
Meni funkcije za zaznavanje prisotnosti
lonca.
U7
Meni za upravljanje funkcije odštevanja. 0 - Neprekinjeno utripanje in izklop
U9
Meni za vklop postopka spajanja napein kuhalne površine.
1 - Min.
3 - Maks.
0 - Zvok je izključen
1 - Min.
3 - Maks.
0 - Maks.
9 - Min.
0 - Animacija je onemogočena
1 - Animacija je omogočena
0 - Aktivna
1 - Ni aktivna
1 - Deset utripov in izklop
2 - En utrip in izklop
0 – spajanje nape in kuhalne površine je izklopljeno
1 – vkopi postopek spajanja nape in kuhalne površine. Na zaslonu
se izriše animacija.
POZOR: ko vklopite postopek, v priročniku za napo preverite, ali ste
vklopili postopek spajanja K-Link. Postopek seznanjanja traja 2 minuti.
80
Page 81
11. FUNKCIJA
1
2
3
4
1
2
3
4
UPRAVLJANJA MOČI
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
»Ta izdelek je opremljen s funkcijo
upravljanja moči z elektronskim nadzorom.
Glejte sliko.
Ta funkcija nadzira dovajanje največje
moči 3700W kuhalnima mestoma 1 in 2,
pri tem pa optimizira porazdelitev moči in
preprečuje preobremenitev sistema.
Kuhalna plošča pri največji ravni moči –
funkcija porazdeli moč kuhalnim mestom
in po potrebi samodejno zmanjša moč
enega od kuhalnih mest (zadnji ukaz
prejme najvišjo prioriteto).
Kuhalna plošča z omejevanjem moči –
funkcija porazdeli moč kuhalnim mestom, pri tem pa prepreči nastavitev moči
enega kuhalnega mesta, ki bi presegla
omejitev (za povečanje moči določenega kuhalnega mesta je treba ročno
zmanjšati raven moči, ki je bila nastavljena za drugo mesto).
Primer:
če za kuhalno mesto 1 izberete dodatno
raven moči (booster) (P), kuhalno mesto
2 ne bo moglo hkrati preseči ravni moči 9
in njegova moč bo samodejno omejena.*
12. NAVODILA ZA
UPORABO LONCEV
Katere lonce lahko uporabljate
Uporabljate lahko izključno lonce z
ustreznim feromagnetnim dnom za uporabo na indukcijskih kuhalnih ploščah:
• lito železo
• emajlirano jeklo
• ogljikovo jeklo
• nerjaveče jeklo (tudi v celoti)
• aluminij s feromagnetno prevleko ali
dnom s feromagnetno ploščo
Da bi ugotovili ustreznost lonca, preverite, ali je na njem simbol (običajno je
natisnjen na dnu). Ustreznost lahko preverite tudi tako, da dnu lonca približate
magnet. Če se magnet pripne na dno, je
lonec primeren za uporabo na indukcijski
kuhalni plošči.
Da bi zagotovili optimalno učinkovitost,
vedno uporabite lonce s ploskim dnom, v
katerih se lahko toplota enakomerno porazdeli. Dno, ki ni popolnoma ravno, lahko vpliva na prevodnost moči in toplote.
Kako uporabljati lonce
Najmanjši premer loncev/ponev za različna kuhalna mesta.
Da bi zagotovili pravilno delovanje kuhalne plošče, mora lonec prekrivati eno ali
več referenčnih točk, natisnjenih na kuhalni plošči, in imeti ustrezni najmanjši
premer dna.
Vedno uporabite kuhalno mesto, ki najbolje ustreza premeru dna lonca.
Kuhalna mestaPremer dna lonca
min. Ø (priporočen) maks. Ø (priporo-
Zadnje desno110mm200 mm
Sprednje desno110mm145 mm
Zadnje levo110mm190 mm
Sprednje levo110mm190 mm
čen)
81
Page 82
Prazni lonci/ponve ali lonci/ponve s
tankim dnom
Na kuhalni plošči ne uporabljajte praznih
loncev/ponev ali loncev/ponev s tankim
dnom, saj to ne omogoča nadziranja
temperature ali samodejnega izklopa kuhalnega mesta, če je temperatura previsoka, pri tem pa se lahko lonci ali kuhalna plošča poškodujejo.
V tem primeru se ne dotaknite ničesar in
počakajte, da se vsi sestavni deli ohladijo.
13. ODPRAVLJANJE TEŽAV
Koda napake
ER03
ER21
E2
E3
E6
E8
EH
OpisMožen vzrok napakeRešitev
Kuhalna plošča se izklopi
po 10 sekundah.
Kuhalna plošča se izklopi.
Ustrezno kuhalno mesto
se izklopi.
Ustrezno kuhalno mesto
se izklopi.
Kuhalno mesto se ne
vklopi.
Kuhalna mesta se izklopijo.
Ustrezno kuhalno mesto
se izklopi.
Zaznano je neprekinjeno delovanje
tipk.
Voda ali lonec na nadzorni plošči.
Notranja temperatura elektronskih se-
stavnih delov je previsoka.
Lonec je prazen ali neustrezen.
Previsoka temperatura lonca ali steklo-
keramične površine.
Temperatura elektronskih sestavnih
delov je previsoka.
Lonec ni ustrezen.
Lonec izgublja magnetne lastnosti in
lahko povzroči škodo na indukcijski kuhalni plošči.
Okvara ventilatorja.
Ventilator ovira prah ali vlakna.
Senzor za temperaturo kuhalne plošče
je blokiran.
Po zagonu kuhalne plošče ni zaznati
zadostne spremembe temperature.
Če se prikaže sporočilo o napaki, glejte
razdelek »Odpravljanje težav«.
Nasveti/priporočila
Hrup med delovanjem
Ob vklopu kuhalnega mesta je mogoče
slišati kratko brnenje. Gre za običajen
hrup, ki ga oddajajo steklokeramična kuhalna mesta, in ne vpliva na delovanje ali
življenjsko dobo naprave. Hrup je odvisen od uporabljenega lonca. Če je hrup
zelo močan, poskusite zamenjati lonec.
S steklokeramične kuhalne plošče ali
nadzorne plošče odstranite vodo ali lonec.
Pustite, da se kuhalna plošča ohladi.
Preverite, če ima kuhalna plošča ustre-
zno zračenje.
Če težave ni mogoče odpraviti, se obr-
nite na službo za pomoč strankam.
Pustite, da se kuhalna plošča ohladi.
Uporabite ustrezen lonec.
Ne grejte praznih loncev.
Uporabite ustrezen lonec.
Napaka se samodejno razveljavi po
8 s in kuhalno ploščo lahko ponovno
uporabite.
V primeru nadaljnjih napak je treba lonec zamenjati.
Če težave ni mogoče odpraviti, se obrnite na službo za pomoč strankam.
Preverite omrežno napetost in / ali frekvenco.
Po potrebi, se obrnite na službo za pomoč strankam.
Očistite ventilator in odstranite morebitne tujke.
Če težave ni mogoče odpraviti, se obrnite na službo za pomoč strankam.
Ugasnite kuhalno ploščo in jo ponovno
prižgite, po tem, ko se bo ohladila.
Če težave ni mogoče odpraviti, se obrnite na službo za pomoč strankam.
82
Page 83
E4
E5
E7
E9
ER20
ER22
ER31
ER36
ER42
ER47
EA
Kuhalno ploščo odklopite z napajanja.
Počakajte nekaj sekund, nato kuhalno ploščo znova priklopite na napajanje.
Če se težava še vedno pojavlja, se obrnite na službo za tehnično podporo in navedite oznako napake, ki
se prikaže na prikazovalniku.
14. TEHNIČNI PODATKI
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
Vrsta izdelka
MereŠirina
Globina
Višina najm./najv.
Skupna moč
Enota
mm
mm
mm
W
Vrednost
Vgrajena kuhalna plošča
580
520
54
7400
Parameter
Napetost/frekvenca napajanja
Teža naprave
220-240V, 50Hz; 220V; 60Hz;
2N~ 380-415V, 50Hz; 2N~ 380V, 60Hz;
Vrednost
8,8 kg
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
Vrsta izdelka
MereŠirina
Globina
Višina najm./najv.
Skupna moč
Parameter
Napetost/frekvenca napajanja
Teža naprave
Enota
mm
mm
mm
W
Vrednost
220-240V, 50Hz; 220V; 60Hz;
2N~ 380-415V, 50Hz; 2N~ 380V, 60Hz;
Vrednost
Vgrajena kuhalna plošča
780
520
54
7400
10,4 kg
15. ENERGIJSKA UČINKOVITOST KUHALNE PLOŠČE
Število kuhalnih mest
Število kuhalnih mest, ki jih je mogoče kombinirati
Kuhalna tehnologija
Mere kuhalnega mesta, ki ga je mogoče kombinirati
Mere kuhalnega mesta
Poraba energije za kuhalno mesto, ki ga je mogoče kombinirati
Sprednje levo 220 x 197 mm
Zadnje levo 220 x 197 mm
Zadnje desno Ø 200mm
Sprednje desno Ø 145 mm – (FCH 64)
Sprednje desno Ø 160 mm – (FCH 84)
4
1 – Levo
Indukcijska
Levo: 220 x 395 mm
192 Wh/kg
83
Page 84
Poraba energije na kuhalno mesto
Poraba energije kuhalne plošče (električno delovanje)
Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da se izdelek ne sme odlagati med
običajne gospodinjske odpadke. Odsluženi izdelek oddajte v specializirani zbirni center za recikliranje električnih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo
pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k preprečevanju možnih neželenih posledic, ki bi jih neprimerno odlaganje imelo za okolje in zdravje ljudi. Za
podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalne organe,
lokalno službo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek.
Odstranjevanje embalaže
Materiale s simbolom je mogoče reciklirati. Embalažne materiale odstranite v
ustrezne zbirne kontejnerje za reciklažo.
Varčevanje z energijo
Med kuhanjem lahko dnevno prihranite
energijo z upoštevanjem spodnjih priporočil.
• Kadar segrevate vodo, uporabite samo potrebno količino vode.
• Po možnosti lonce vedno pokrijte s
pokrovko.
• Preden vklopite kuhalno mesto, nanj
postavite lonec.
• Na manjša kuhalna mesta postavite
manjše lonce.
• Lonce postavite neposredno na sredino kuhalnega mesta.
• Uporabite odpadno toploto, da ohranite živila topla ali da jih stopite.
17. SKLADNOST
Informacije o izdelku v skladu z Uredbo št.66/2014
Referenčni predpisi:
EN/IEC 60350-2
EN/IEC 50564
Ta naprava je bila projektirana in izdelana ter se trži v skladu z direktivami EGS.
»Tehnični podatki so navedeni na podatkovni ploščici na dnu izdelka.«
84
Page 85
HR
1.SIGURNOSNE
INFORMACIJE
Radi vlastite sigurnosti i
kako biste osigurali ispravan rad uređaja, molimo
da pažljivo pročitate ovaj
priručnik prije instalacije i
stavljanja uređaja u rad.
Uvijek držite ove upute zajedno s uređajem, čak i
ako ga prodajete ili prosljeđujete trećim osobama.
Važno je da su korisnici
upoznati sa svim karakteristikama rada i sigurnosti
uređaja. Ove ploče za kuhanje imaju indukcijske
sustave koji su usklađeni
sa zahtjevima Direktive o
elektromagnetskoj kompatibilnosti i Direktive o
elektromagnetskim poljima i ne bi smjele ometati
druge elektroničke uređaje. Osobe koje nose srčani
elektrostimulator ili druge
elektroničke uređaje moraju se posavjetovati s liječnikom ili proizvođačem
uređaja kako bi procijenili
stupanj osjetljivosti na
smetnje.
Električne priključke mora
izvesti kompetentni tehničar. Prije električnog priključivanja pročitajte odlomak ELEKTRIČNO PRIKLJUČIVANJE.
bela stezaljke moraju biti oblikovane tako da omogućuju izvlačenje vodiča pod naponom iz
kabela uzemljenja ako on izađe
iz sidrišta.
• Proizvođač ne može biti odgovoran za eventualne štete
koje proizlaze iz neprikladne
instalacije ili korištenja uređaja.
• Provjerite da napajanje mreže odgovara napajanju navedenom na identifikacijskog
pločici koja se nalazi unutar
proizvoda.
• Glavni izolatori moraju biti instalirani u fiksnom uređaju u
skladu s propisima o sustavima ožičenja.
• Za uređaje klase I provjerite
da li kućna mreža napajanja
ima odgovarajući priključak
za uzemljenje.
• Proizvod pomoću jednopolne
sklopke priključite na električnu mrežu.
• Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servisni
centar ili kompetentni tehničar kako bi se izbjegle opasnosti.
UPOZORENJE: Prije postavljanja uređaja uklonite
zaštitne folije.
• Upotrebljavajte samo vijke i
ostali pribor koji je isporučen s
Za uređaje s kabelom za napajanje, stezaljkama ili presjekom
žila između točke sidrenja ka-
85
Page 86
uređajem.
UPOZORENJE: Ako se
vijci ili učvrsni elementi ne
postave u skladu s ovim
uputama, mogu uzrokovati opasnost od električnog
udara.
• Radove čišćenja i održavanja
ne smiju obavljati djeca, osim
ako su pod nadzorom odrasle
osobe.
• Djecu valja nadzirati kako bi
se osiguralo da se ne igraju s
uređajem.
• Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati osobe (uključujući
djecu) smanjenih psihofizičkih i senzoričkih sposobnosti
ili nedovoljna iskustva i znanja, osim ako nisu pod nadzorom i ako ih osoba odgovorna
za njihovu sigurnost nije uputila u sigurnu uporabu uređaja.
• Djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih psihofizičkih
i senzoričkih sposobnosti ili
nedovoljna iskustva i znanja
smiju upotrebljavati ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom i ako ih se pouči o načinu
uporabe uređaja na siguran
način i opasnostima koje su
povezane s time. Ne dopustite da se djeca igraju s uređajem.
UPOZORENJE: Uređaj i
njegovi dostupni dijelovi
jako se zagrijavaju tijekom
uporabe.
Pazite i nemojte dodirivati otpornike.
86
Djecu mlađu od 8 godina držite
podalje osim ako nisu pod neprestanim nadzorom.
UPOZORENJE: Ako su na površini prisutne pukotine, ugasite
uređaj kako biste spriječili električni udar.
• Uređaj nemojte dodirivati rukama niti mokrim dijelovima
tijela.
• Proizvod nemojte čistiti parnim čistačima.
• Na površinu ploče za kuhanje
nemojte odlagati metalne
predmete kao što su noževi,
vilice, žlice i poklopci jer se
mogu jako zagrijati.
• Nakon uporabe odgovarajućom komandom isključite ploču za kuhanje. Nemojte se
pouzdati u senzore lonaca.
UPOZORENJE: Ako upotrebljavate ulje ili masnoću, opasno je ostaviti ploču za kuhanje
bez nadzora jer bi mogla nastati
opasna situacija i izbiti požar.
Vatru NIKADA nemojte pokušavati ugasiti vodom, nego ugasite uređaj pa plamen ugasite
primjerice poklopcem ili vatrogasnom dekom.
POZOR: Kuhanje valja obavljati pod nadzorom. Kratko kuhanje mora biti pod neprestanim
nadzorom.
• Uređaj nije namijenjen za
uključivanje pomoću vanjskog brojača vremena niti pomoću zasebnog sustava za
daljinsko upravljanje.
UPOZORENJE: Opasnost od
požara: ne stavite ga predmete
na površinu za kuhanje.
Page 87
• Uređaj valja postaviti tako da
ga je moguće isključiti iz električnog napajanja s udaljenošću između otvora kontakata
(3 mm) koja će osigurati potpuno isključenje u uvjetima
prenapona III. kategorije.
• Uređaj se nikada ne smije
izlagati vremenskim utjecajima (kiša, sunce).
• Ambalažu držite podalje od
djece i kućnih ljubimaca.
• Pobrinite se da je uređaj priključen izravno na električnu
mrežu.
• Za priključivanje uređaja nemojte upotrebljavati adaptere, višestruke utičnice niti produžne kabele.
• Uređaj nipošto nemojte upotrebljavati u svrhe različite od
onih za koje je projektiran.
• Friteze se moraju stalno nadgledati tijekom upotrebe: pregrijano ulje može se zapaliti.
• Uređaj nemojte pokretati
vanjskim brojačem vremena
niti zasebnim sustavom za
daljinsko upravljanje.
• Uređaj se nikada ne smije postavljati iza ukrasnih vrata kako bi se izbjeglo pregrijanje.
• Nikada nemojte stajati na uređaju jer bi se mogao oštetiti.
• Lonce i posude nemojte oslanjati na rub jer bi mogli oštetiti
silikonske spojeve.
• Za detaljne informacije o ugradnji proučite upute za montažu.
• Između uređaja i radne površine nemojte upotrebljavati silikonsko brtvilo.
• Provjerite da je prostor oko ploče za
kuhanje dovoljno velik za cirkuliranje
zraka. Proučite upute za montažu.
• Dno uređaja može se jako zagrijati.
Ako se uređaj postavlja iznad ormarića, pobrinite se da ispod uređaja postavite nezapaljivu pregradnu ploču
kako biste spriječili pristup dnu uređaja. Proučite upute za montažu.
• Ventilacija uređaja mora biti u skladu s
proizvođačevim uputama.
• Na kuhinjskom bloku napravite prednji
otvor od najmanje 28 cm² u koji se mora postaviti ploča za kuhanje kako bi
se omogućila ispravna ventilacija uređaja.
Zahtjevi za kuhinjski blok
• Ako se uređaj montira na zapaljive
materijale, valja se strogo pridržavati
smjernica i normi koje se odnose na
ugradnju niskonaponskih instalacija i
zaštite od požara.
• Za ugradbene jedinice, dijelove (od
plastike i furniranog drva) treba postaviti ljepilom otpornim na toplinu (min.
85 °C): upotreba neprikladnih materijala i ljepila može uzrokovati deformaciju ili odvajanje dijelova.
• Ako se poštuju minimalne udaljenosti
navedene na crtežima za ugradnju,
dopuštena je uporaba profila od masivnog drva oko radne ploče iza uređaja.
2. INSTALIRANJE
Tijekom ugradnje valja se pridržavati zakona, propisa, direktiva i normi (odredaba za sigurnost električnih uređaja,
ispravno zbrinjavanje komponenata itd.)
koje vrijede u zemlji uporabe!
87
Page 88
Min.
28 mm
max.
R 5 mm
min.
100 mm
55 mm
560
+2
mm
490
+2
mm
520 mm
580 mm
min.
500 mm
FCH 64 BK KL – FCH 64 GR KL
Min.
28 mm
min.
100 mm
55 mm
max.
R 5 mm
520 mm
780 mm
min.
500 mm
490
+2
mm
mm
750
+2
FCH 84 BK KL – FCH 84 GR KL
• Za detaljne informacije o ugradnji proučite upute za montažu.
• Ako se ispod ploče za kuhanje ne nalazi pećnica, ispod uređaja postavite
pregradnu ploču kako je prikazano na
crtežima u uputama za montažu.
3. ELEKTRIČNO
POVEZIVANJE
naponom električne mreže. Identifikacijska pločica nalazi se na donjoj strani ploče za kuhanje.
• Pridržavajte se sheme spoja (koja se
nalazi na donjoj strani ploče za kuhanje).
• Upotrebljavajte samo originalne komponente koje isporučuje služba za rezervne dijelove.
• Uređaj je isporučen s kabelom za napajanje.
• Ako je kabel za napajanje oštećen, zamijenite ga odgovarajućim originalnim
rezervnim dijelom. Kontaktirajte servisnu službu.
Pozor! Nemojte zavarivati kabele!
Električno priključivanje
• Električne priključke mora izvesti specijalizirani tehničar.
• Ovaj uređaj ima priključak tipa "Y" s
kabelom tipa H05V2V2-F. Min. presjek vodiča: 5x2,5 mm².
• Priključnim stezaljkama može se pristupiti ako se ukloni poklopac razvodne kutije.
• Provjerite jesu li karakteristike kućnog
električnog sustava (napon, maksimalna snaga i struja) kompatibilne s
karakteristikama uređaja.
• Uređaj priključite kako je prikazano na
shemi (u skladu s relevantnim nacionalnim normama za napon mreže).
Shema spoja
UPOZORENJE: Sve električne
priključke mora izvesti ovlašteni
električar.
• Prije izvođenja priključaka provjerite
da je nazivni napon uređaja naveden
na identifikacijskoj pločici u skladu s
88
Page 89
220V - 240V 1N
NL
L
380V - 415V 2N
L1L2L3N
L1L2N2N1
220V - 240V 2N
L1 L2 L3 N1 N2
220V -240V 1N ~
L NPE
123456
220V
- 240V
380V - 415V 2N ~
123456
L1L2NPE
220V -
240V
220V -240V
L
N
N
L1
L2
N
N
Crna
Smeđa
Plava
Siva
Žuta/zelena
Smeđa
Crna
Plava
Siva
Žuta/zelena
Umetnite šantove između terminala
kao što je prikazano
L1
L2
N
N
Smeđa
Crna
Plava
Siva
Žuta/zelena
89
Page 90
220V - 240V 2N ~
L1L2N1PE
123456
220V -240V
220V -240V
N2
4. ČIŠĆENJE I
ODRŽAVANJE
• Nikada nemojte upotrebljavati abrazivne spužvice, željeznu vunu, solnu
kiselinu ni druge proizvode koji bi mogli izgrebati površinu ili ostaviti tragove na njoj.
• Nemojte konzumirati ostatke hrane
koji su možda pali na površinu i funkcionalne ili ukrasne elemente ploče za
kuhanje niti koji su se nakupili na njoj.
• Isključite ili prekinite napajanje uređaja prije bilo kakve radnje čišćenja ili
održavanja.
• Uređaj čistite nakon svake uporabe
kako biste spriječili da se mogući
ostatci hrane karboniziraju. Mnogo je
teže ukloniti stvrdnute ili zagorjele
ostatke prljavštine.
• Kako biste uklonili svakodnevnu prljavštinu, upotrijebite mekanu krpu ili
spužvicu s odgovarajućim deterdžentom. Pridržavajte se proizvođačevih
preporuka za deterdžente. Preporučuje se uporaba neutralnih deterdženata.
• Stvrdnute ostatke prljavštine, primjerice mlijeko koje je iskipjelo, uklonite
strugačem za staklokeramičke ploče
dok je ploča za kuhanje još topla. Pridržavajte se proizvođačevih preporuka za strugač.
• Ostatke hrane bogate šećerom, primjerice tragove od kuhanja džema,
uklonite strugačem za staklokeramičke ploče dok je ploča za kuhanje još
topla. Ako se takvi ostatci ne uklone,
mogli bi oštetiti staklokeramičku ploču.
• Moguće ostatke rastopljene plastike
uklonite strugačem za staklokeramičke ploče dok je ploča za kuhanje još
topla. Ako se takvi ostatci ne uklone,
mogli bi oštetiti staklokeramičku ploču.
• Mrlje od kamenca uklonite malom količinom sredstva za uklanjanje kamenca, npr. octom ili limunovim sokom, i to
kada se ploča za kuhanje ohladi. Zatim obrišite vlažnom krpom.
• Na površini nemojte rezati niti pripremati hranu. Pazite da na površinu ne
padnu tvrdi predmeti. Po površini nemojte povlačiti lonce niti posude.
• Nemojte upotrebljavati parne čistače.
Održavanje i popravljanje
• Pobrinite se da održavanje električnih
komponenti obavlja samo proizvođač
ili servisna služba.
• Pobrinite se da oštećene kabele mijenja samo proizvođač ili servisna služba.
Ako je prisutan kvar, proučite upute navedene u vodiču za rješavanje i tako pokušajte pronaći rješenje. Ako se problem
ne može riješiti, kontaktirajte servisnu
službu.
Kada se obratite servisnoj službi, molimo
vas da navedete sljedeće podatke:
- vrsta kvara
- model uređaja (Art./Šif.)
- serijski broj (S.Br.)
Ti se podatci nalaze na identifikacijskoj
pločici. Identifikacijska pločica nalazi se
na dnu uređaja.
U slučaju neodgovarajuće uporabe uređaja ili ako je uređaj postavljen bez pridržavanja uputa za montažu, možda će biti
potrebno platiti posjet tehničara servisne
službe ili zastupnika i u razdoblju valjanosti jamstva.
90
Page 91
5. OPIS PROIZVODA
Izgled površine za kuhanje
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
1
Pojedinačna zona za kuhanje (220 x 197 mm) 2100
W, s funkcijom Booster od 3000 W
2
Pojedinačna zona za kuhanje (220 x 197 mm) 2100
W, s funkcijom Booster od 3000 W
3
Pojedinačna zona za kuhanje (200 mm) 2300 W, s
funkcijom Booster od 3000 W
4
Pojedinačna zona za kuhanje (145 mm) 1400 W, s
funkcijom Booster od 1850 W
5
Kontrolna ploča
1 + 2
Zona kuhanja s mogućnošću kombiniranja (220 x
395 mm) 3000 W, s funkcijom Booster 3700 W
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
1
Pojedinačna zona za kuhanje (220 x 197 mm) 2100
W, s funkcijom Booster od 3000 W
2
Pojedinačna zona za kuhanje (220 x 197 mm) 2100
W, s funkcijom Booster od 3000 W
3
Pojedinačna zona za kuhanje (200 mm) 2300 W, s
funkcijom Booster od 3000 W
4
Pojedinačna zona za kuhanje (160 mm) 1400 W, s
funkcijom Booster od 2100 W
5
Kontrolna ploča
1 + 2
Zona kuhanja s mogućnošću kombiniranja (220 x
395 mm) 3000 W, s funkcijom Booster 3700 W
POKAZATELJI
Prepoznavanje prisutnosti lonca
Svaka zona za kuhanje opremljena je
sustavom koji prepoznaje prisutnost lonca na ploči za kuhanje.
Sustav za prepoznavanje može prepoznati lonce s magnetnim dnom koji su
prikladni za uporabu na indukcijskim pločama za kuhanje.
Ako se lonac ukloni tijekom rada ili ako
se upotrebljava neodgovarajući lonac,
na zaslonu se pojavi simbol .
Indikator preostale topline
Indikator preostale topline sigurnosna je
karakteristika koja pokazuje da je temperatura površina zone za kuhanje još uvijek veća ili jednaka 50°C i da može uzrokovati opekline ako se dodirne golim rukama. Znak odgovarajuće zone za kuha-
nje prikazat će .
91
Page 92
6.KONTROLNA PLOČA
1
5
4
2
8
67
3
A
1
Uključeno/isključeno
2
Indikator stupnja snage
3
Simbol mjerača vremena
4
Kontrola mjerača vremena i indikator vremena kuhanja
5
Tipka za funkciju Otapanje
6
Tipka za funkciju Blokiranje
7
Tipka za funkciju Pauza
8
Tipkovnica za pomicanje
A
Tipka za funkciju Automatski
Zone kuhanja se mogu aktivirati pritiskom na referentni broj . Broj se bali ja-
če kako bi potvrdio radnju.
Kada se lonac postavi na jednu od 4 zo-
ne kuhanja, ploča za kuhanje automatski
otkriva njegovu nazočnost i pali odgovarajući broj kako bi ga aktivirala.
Ako na ploči za kuhanje nema lonaca,
brojevi nisu vidljivi.
Na komandnoj ploči funkcije koje se mogu odabrati su uvijek one vidljive ali slabo
osvijetljene. Odaberite funkcije dodirom
na odgovarajući simbol.
7. OGRANIČENJE SNAGE
Pri prvom priključivanju uređaja na kućnu električnu mrežu instalater mora namjestiti snagu zona za kuhanje ovisno o
efektivnom kapacitetu kućanskog aparata.
Ako to nije potrebno, ploča za kuhanje
može se uključiti izravno pritiskom na
ili alternativno možete slijediti postupak
opisan u nastavku kako biste ušli u izbornik.
Prije provođenja postupka, poželjno je
pročitati cijeli odlomak.
Ploču za kuhanje priključite na kućnu
električnu mrežu.
1. Svi se brojevi osvijetle na nekoliko
sekundi a zatim se gase i ostaje samo koji treperi.
2. Pritisnite i držite pritisnutim : broje-
vi iz zone kuhanja označavaju .
3. Držeći pritisnutim , počnite pritiski-
vati gumbe iz zona nastavljajući u
smjru suprotnom od kazaljke na satu
polazeći od one naprijed desno.
92
Page 93
1
2
4
3
Broj natrag lijevo označava i broj koji
označava vrstu izbornika. Prednji lijevi
broj označava broj koji ovisi o parametrima naznačenim u izboru.
Odaberite broj s i pritisnite “ 8 “ na traci
snage.
8.FUNKCIJE
Odaberite prednji lijevi broj i odaberite ispravne postavke.
Vidi sljedeću tablicu za specifikacije:
Vrijednost na
traci snage
KW
07,4
16
25
34
43,5
53
62,5
Napomene
Standardna početna postavka
Kada se unese ispravna vrijednost potvrdite dodirom i držanjem .
Uređaj za zaštitu djece
Blokiranje
Funkcija Boost
Ova funkcija sprečava slučajnu aktivaciju uređaja
Za aktiviranje: ako na ploči za kuhanje postoji lonac, pritisnite i držite pritisnutim na 3 sekunde od-
govarajući broj. Ako lonac nije nazočan na ploči za kuhanje, pritisnite i držite pritisnutim na 3 sekunde jedan od 4 broja (nisu vidljivi) pored točke na lijevoj strani. Pustite i pomaknite prst od 0 do 9
duž trake snage koja pokazuje redoslijed rada. Svi brojevi označavaju .
Opisane radnje moraju se završiti u 10 sekundi.
Za deaktiviranje: pritisnite i držite pritisnutim na 3 sekunde jedan od 4 broja iz zona kuhanja. Pustite
i pomaknite prst od 9 do 0 duž trake snage koja pokazuje redoslijed rada.
Opisane radnje moraju se završiti u 10 sekundi.
Moguće je blokirati funkcije ploče za kuhanje tijekom uporabe, primjerice radi čišćenja ploče za kuhanje. Funkcija ostaje aktivna čak i ako se ploča za kuhanje ugasi i ponovo upali.
U slučaju prekida napajanja, funkcija se deaktivira.
Za aktiviranje: pritisnite i držite pritisnutim na 1 sekundu.
Za deaktiviranje: pritisnite .
Svaka zona kuhanja može se postaviti na dodatnu razinu snage na maksimalno 5 minuta.
Za aktiviranje: odaberite jednu od 4 zone kuhanja i odaberite vrijednost „P“ na traci snage. Odgova-
rajući broj označava .
Za deaktiviranje: odaberite jednu od drugih vrijednosti koje su moguće na traci snage.
93
Page 94
Mjerač vremena zona
kuhanja
Mjerač vremena (gene-
rički)
Funkcija Otapanje
Funkcija grijanja
Mjerač vremena omogućava gašenje jedne zone kuhanja u postavljeno vrijeme.
Zone kuhanja se mogu programirati pojedinačno, ako svaka ima svog mjerača vremena.
Za aktiviranje: Sa zonom kuhanja u funkciji, pritisnite odgovarajući simbol za pristup komandama upravljanja mjeračem vremena za ovu zonu.
Tri broja pokazuju “ 0 0 0 “. Pritisnite “+” o “-” za postavljanje odbrojavanja vremena.
Sati - desetine - minuti
Nemojte dodirivati ništa 10 sekundi kako bi se potvrdilo postavljeno vrijeme.
Na kraju odbrojavanja, brojevi se resetiraju i emitira se akustični signal. Funkcija se može prekinuti
pritiskom na bilo koji taster.
Ako je mjerač vremena aktivan za više zona kuhanja, 3 broja će uvijek pokazivati mjerača vremena
koji je najbliži kraju vremena.
Za deaktiviranje: dok zona kuhanja radi, pritisnite odgovarajući simbol za pristup komandama
upravljanja mjeračem vremena za tu zonu.
Postavite tri broja na „0 0 0“ koristeći „+“ ili „-“.
Mjerač vremena s alarmom za generičku uporabu.
Za aktiviranje: upalite ploču za kuhanje provjeravajući da nema lonaca ili aktivnih zona kuhanja.
Tri broja za komande upravljanja mjerača vremena pokazuju „---“.
Pritisnite broj za pristup izborniku mjerača vremena i prikazuje se „0 0 0“.
Pritisnite “+” o “-” za postavljanje odbrojavanja vremena.
Sati - desetine - minuti
Nemojte dodirivati ništa 10 sekundi kako bi se potvrdilo postavljeno vrijeme.
Na kraju odbrojavanja, brojevi se resetiraju i emitira se akustični signal. Funkcija se može prekinuti
pritiskom na bilo koji taster.
Poštujte radnje opisane za izmjenu vrijednosti odbrojavanja.
Za deaktiviranje: upalite ploču za kuhanje provjeravajući da nema lonaca ili aktivnih zona kuhanja.
Pritisnite broj za pristup izborniku mjerača vremena i koristite „+“ i „-“ za postavljanje prikaza na „0 0
0“.
Za aktiviranje: odaberite jednu od 4 zone kuhanja i pritisnite .
Broj odabrane zone pokazuje .
Za deaktiviranje pritisnite ili pritisnite.
Ova funkcija se koristi za grijanje lonca na maksimalnoj snazi prije nego se nastavi kuhanje na oda-
branoj razini. Vremenski interval u kojem se zona kuhanja održava na maksimalnoj snazi ovisi od
razine kuhanja koja je na kraju postavljena. Vidi tablicu:
Stupanj snageMjerač vremena (sekunde)
148
2144
3230
4312
5408
6120
7168
8216
9Nije raspoloživo
PNije raspoloživo
Za aktiviranje, sa loncem na ploči za kuhanje i odabranom zonom kuhanja, pritisnite i održavajte
pritisnutim na 3 sekunde odabranu vrijednost (od 1 do 8) na traci snage. Prikaz odgovarajuće zone
kuhanja označava „A“.
Moguće je povećati razinu kuhanja ali njeno smanjenje deaktivira funkciju.
Moguće je i deaktivirati i dodirom i držanjem na 3 sekunde tipke odgovarajuće zone kuhanja.
94
Page 95
Funkcija pauze
Ova funkcija omogućava da se zaustavi/ ponovo pokrene bilo koja aktivna funkcija na ploči kuhanja, smanjujući snagu koja je dostupna u zoni kuhanja i poništavanjem svih funkcija. Ako funkcija
Pauza ne bude deaktivirana u roku od 10 minuta, ploča za kuhanje se automatski gasi.
Za aktiviranje: S loncem na ploči za kuhanje i odabranom zonom kuhanja, pritisnite i održavajte pritisnutom tipku funkcije Pauza bar jednu sekundu. Svi prikazi pokazuju .
Za deaktiviranje: pritisnite i držite pritisnutom na 1 sekundi dok ne zatreperi. Pritisnite bilo koju
drugi tipku u roku od 10 sekundi. Funkcija se deaktivira i ploča za kuhanje nastavlja s prethodnim
Funkcija Podsjetnika
postavkama.
Ova funkcija se koristi za podsjećanje na postavke rada ploče za kuhanje u slučaju nenamjernog ili
iznenadnog prekida električne energije.
Kada se ploča za kuhanje ugasi, ako se upali u roku od 6 sekundi, dodirom na , tipka tre-
peri na 6 sekundi. Pritisnite tipku za povratak prethodno postavljenih funkcija. Emitira se bip za
Kombinirani način (funk-
cija „most“)
potvrdu radnje.
Ova funkcija omogućava spajanje 2 zone kuhanja kako bi se kontrolirale i koristile kao jedna i šira
zona kuhanja. Ovo nudi mogućnost korištenja lonaca sa širim dnom.
Zone kuhanja koje se mogu odabrati za ovu funkciju su samo one lijevo.
Za aktiviranje/ deaktiviranje: pritisnite u isto vrijeme broj zone kuhanja lijevo za odabir 2 zone koje
ćete spojiti mostom, sve dok se ne pojavi broj koji označava da je funkcija aktivirana. Drugi broj
Funkcija AUTOMATSKI
se koristi za postavljanje razine snage.
Ova funkcija omogućava aktiviranje načina AUTOMATSKI u kojem ploča i napa funkcioniraju koor-
dinirano. Paleći ploču automatski se pale i svjetla. Brzina nape postavit će se automatski koristeći
najvišu razinu snage prisutnu u zonama ploče za kuhanje.
Spajanje površina-napa
Za početak postupka spajanja vidi paragraf „PERSONALIZIRANJE IZBORNIKA KORISNIKA“, ispod izbornika „U9“ i slijedite sve indikacije.
Lagano prženjeRösti (popečke od krumpira), omlet, paniranu i prže-
8
Prženje, prženje u dubokoj masnoćiMeso, pržene krumpiriće
9
Brzo prženje na visokoj temperaturiBiftek
P
Brzo zagrijavanjeKljučanje vode
nu hranu, kobasice
95
Page 96
10. PERSONALIZIRANJE IZBORNIKA KORISNIKA
4
3
1
2
Prije provođenja postupka, poželjno je pročitati cijeli odlomak.
– Pritisnite .
– Pritisnite ponovo i držite pritisnutim 3 sekunde.
– Tipka počinje treperiti.
– Pritisnite i držite pritisnutim : brojevi iz zone kuhanja označavaju .
– Držeći , počnite pritiskivati gumbe iz zona nastavljajući u smjeru suprotnom od kazaljke na satu polazeći od one
naprijed lijevo.
Stražnja lijeva znamenka naizmjence označava i broj od 2 do 9 koji označava kôd izbornika.
Prednji lijevi broj označava broj koji ovisi o parametrima naznačenim u izboru.
– Pritisnite stražnju lijevu znamenku.
– Odaberite broj na traci snage za pristup kodu izbornika.
– Pritisnite prednju lijevu znamenku.
– Odaberite broj na traci snage da biste odabrali vrijednost.
Vidi sljedeću tablicu za specifikacije:
Kod izborni-
– Kada se unese ispravna vrijednost, potvrdite dodirom i držanjem na 2 sekunde.
– Za izlazak iz izbornika bez spremanja, pritisnite .
Ako se ne obavi ni jedna radnja, izbornik korisnika se zatvara nakon 1 minute.
OpisVrijednost
ka
U2
Izbornik upravljanja jačinom zvuka tipki. 0 - Zvuk je deaktiviran
U3
Izbornik upravljanja jačinom zujalice s
mjeračem vremena.
U4
Izbornik upravljanja razinom svjetline prikaza.
U5
Izbornik upravljanja animacijom odbrojavanja.
U6
Izbornik funkcije za nazočnost lonca.0 - Aktivna
U7
Izbornik za upravljanje krajem odbrojavanja.
U9
Izbornik za aktiviranje postupka Spaja-nje površina-napa.
1 - Min.
3 - Maks.
0 - Zvuk je deaktiviran
1 - Min.
3 - Maks.
0 - Maks.
9 - Min.
0 - Animacija je deaktivirana
1 - Animacija je aktivirana
1 - Nije aktivna
0 - Stalno treperenje i gašenje
1 - Deset bljeskova i isključenje
2 - Jedan bljesak i isključenje
animaciju.
POZOR: nakon što je postupak aktiviran, pogledajte priručnik nape i
provjerite je li aktiviran postupak uparivanja K-Link. Postupak uparivanja traje 2 minute.
96
Page 97
11. FUNKCIJA
1
2
3
4
1
2
3
4
UPRAVLJANJA
SNAGOM
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
„Ovaj je proizvod opremljen funkcijom
upravljanja snagom i elektroničkom kontrolom.
Vidi ilustraciju.
Ova funkcija upravlja raspodjelom mak-
simalne snage od 3700 W na zone za kuhanje 1 i 2 tako da optimizira raspodjelu
snage i sprečava situacije preopterećenja sustava.
Ploča za kuhanje na maksimalnom stupnju snage - funkcija dijeli snagu na zone
za kuhanje i automatski smanjuje snagu
jedne zone za kuhanje ako je to potrebno
(posljednjoj komandi dodijeljen je najviši
prioritet).
Ploča za kuhanje s ograničenjem snage
- funkcija dijeli snagu na zone za kuhanje
i sprečava namještanje snage jedne zone za kuhanje veće od ograničenja (za
povećanje snage neke zone za kuhanje
valja ručno smanjiti stupanj snage koji je
namješten za drugu zonu za kuhanje).
Primjer:
Ako se za zonu za kuhanje 1 odabere do-
datni stupanj snage (boost) (P), zona za
kuhanje 2 ne može istovremeno raditi na
višem stupnju snage od 9 i automatski će
joj se ograničiti stupanj snage.“
12. VODIČ ZA UPORABU
LONACA
Koje lonce upotrijebiti
Upotrebljavajte isključivo lonce s feromagnetskim dnom prikladnim za uporabu na indukcijskim pločama za kuhanje:
• lijevani čelik
• emajlirani čelik
• ugljični čelik
• nehrđajući čelik (čak i ne potpuno)
• aluminij s feromagnetskim premazom
ili dnom s feromagnetskom pločom
Kako biste odredili je li neki lonac prikladan, provjerite nalazi li se na njemu sim-
bol (obično je otisnut na dnu). Dnu
lonca možete i približiti magnet. Ako se
zalijepi, znači da se lonac može upotrebljavati na indukcijskoj ploči za kuhanje.
Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost, uvijek upotrebljavajte lonce ravnog
dna koje može ravnomjerno raspodijeliti
toplinu. Dno koje nije savršeno ravno
može utjecati na provođenje snage i topline.
Kako upotrebljavati lonce
Minimalan promjer lonca/posude za različite zone za kuhanje.
Kako bi se osiguralo da ploča za kuhanje
ispravno funkcionira, lonac mora prekriti
jednu ili više točaka koje su označene na
površini ploče za kuhanje i mora imati minimalan odgovarajući promjer.
Uvijek upotrebljavajte zonu za kuhanje
koja najbolje odgovara promjeru dna lonca.
Zone za kuhanjePromjer dna lonca
Ø min. (preporuče-
no)
Stražnja desna110 mm200 mm
Ø maks. (preporu-
čeno)
97
Page 98
Prednja desna110 mm145 mm
Stražnja lijeva110 mm190 mm
Prednja lijeva110 mm190 mm
Prazni lonci/posude i lonci/posude
tankog dna
Na ploči za kuhanje nemojte upotrebljavati prazne lonce/posude niti lonce/posude tankog dna jer to sprečava upravljanje temperaturom ili automatsko gašenje zone za kuhanje u slučaju previsoke
temperature, a prisutna je i opasnost od
oštećenja lonca ili površine ploče za kuhanje.
13. RJEŠAVANJE PROBLEMA
Šifra pogreške
ER03
ER21
E2
E3
E6
E8
EH
OpisMogući uzrok pogreškeRješenje
Ploča za kuhanje gasi se
nakon 10 sekundi.
Ploča za kuhanje gasi se. Unutarnja temperatura elektroničkih
Odgovarajuća zona za
kuhanje gasi se.
Odgovarajuća zona za
kuhanje gasi se.
Zona za kuhanje ne pali
se.
Zone za kuhanje gase
se.
Odgovarajuća zona za
kuhanje gasi se.
Otkriveno je stalno aktiviranje tipki.
Voda ili lonac na upravljačkoj ploči.
komponenti previsoka.
Prazan ili neprikladan lonac.
Temperatura lonca ili staklokeramičke
površine previsoka.
Temperatura elektroničkih komponenti
previsoka.
Neprikladan lonac.
Lonac gubi svoja magnetska svojstva i
može oštetiti indukcijsku ploču.
Napon i/ili frekvencija napajanja izvan
intervala.
Kvar ventilatora.
Ventilator blokiran prašinom ili nitima.
Blokiran je senzor temperature zone
kuhanja.
Nakon uključivanja ploče za kuhanje
nije otkrivena dovoljna varijacija temperature.
Ako se to dogodi, nemojte ništa dirati i
pričekajte da se sve komponente ohlade.
Ako se pojavi poruka o pogrešci, proučite odlomak „Rješavanje problema“.
Savjeti/prijedlozi
Zvukovi tijekom rada
Kada se aktivira neka zona za kuhanje,
može se začuti kratkotrajno zujanje. To
je tipično za staklokeramičke zone za kuhanje i ne utječe na rad niti vijek uporabe
uređaja. Zvuk može ovisiti i o upotrijebljenom loncu. Ako je prisutno snažno
ometanje, zamijenite lonac.
Uklonite vodu ili lonac sa staklokeramičke površine i kontrolne ploče.
Pustite da se ploča za kuhanje ohladi.
Provjerite ima li ploča za kuhanje do-
voljno ventilacije.
Ako se problem nastavi, kontaktirajte
servisnu službu.
Pustite da se ploča za kuhanje ohladi.
Upotrijebite odgovarajući lonac.
Ne zagrijavajte prazne lonce.
Upotrijebite odgovarajući lonac.
Pogreška se automatski poništava na-
kon 8 s i zona kuhanja može se ponovo koristiti.
U slučaju daljnjih problema potrebno je
zamijeniti lonac.
Ako se problem nastavi, kontaktirajte
servisnu službu.
Provjerite mrežni napon i/ili frekvenciju.
Ako je potrebno, kontaktirajte servisnu
službu.
Očistite ventilator i uklonite strana tijela.
Ako se problem nastavi, kontaktirajte
servisnu službu.
Isključite i ponovo uključite ploču za
kuhanje nakon što se ohladi.
Ako se problem nastavi, kontaktirajte
servisnu službu.
98
Page 99
E4
E5
E7
E9
ER20
ER22
ER31
ER36
ER42
ER47
EA
Ploču za kuhanje isključite iz napajanja.
Pričekajte nekoliko sekundi pa ploču za kuhanje ponovno priključite na napajanje.
Ako se problem nastavi, obratite se servisu i navedite šifru pogreške koja je prikazana na zaslonu.
14. Tehnički podatci
FCH 64 BK KL - FCH 64 GR KL
Tip proizvoda
DimenzijeŠirina
Dubina
Visina min./maks.
Ukupna snaga
Jedinica
mm
mm
mm
W
Vrijednost
Integrirana ploča za kuhanje
580
520
54
7400
Parametar
Napon/frekvencija napajanja
2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz;
Opis uređaja
Vrijednost
220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz;
8,8 kg
FCH 84 BK KL - FCH 84 GR KL
Tip proizvoda
DimenzijeŠirina
Dubina
Visina min./maks.
Ukupna snaga
Parametar
Napon/frekvencija napajanja
Opis uređaja
Jedinica
mm
mm
mm
W
Vrijednost
220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz;
2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz;
Vrijednost
Integrirana ploča za kuhanje
780
520
54
7400
10,4 kg
15. ENERGETSKA UČINKOVITOST PLOČE ZA KUHANJE
Broj zona za kuhanje
Broj zona kuhanja koje se mogu kombinirati
Tehnologija kuhanja
Dimenzije zone kuhanja koje se mogu kombinirati
Dimenzije zone za kuhanje
Potrošnja energije po zoni kuhanja koja se može kombinirati
Prednje lijevo 220 x 197 mm
Stražnje lijevo 220 x 197 mm
Stražnja desna Ø 200 mm
Prednja desna Ø 145 mm – (FCH 64)
Prednja desna Ø 160 mm – (FCH 84)
4
1- Lijevo
Magnetska indukcija
Lijevo 220 x 395 mm
192 Wh/kg
99
Page 100
Potrošnja energije po zoni za kuhanje
Potrošnja energije ploče za kuhanje (rad na struju)
Simbol na proizvodu ili na njegovu pakiranju označava da se proizvod ne smije zbrinjavati zajedno s uobičajenim kućnim otpadom. Proizvod se mora zbrinuti
u specijaliziranom centru za reciklažu
električne i elektroničke opreme. Brigom
za pravilno zbrinjavanje proizvoda pridonosite sprječavanju potencijalnih negativnih posljedica po okoliš i zdravlje koje
bi inače mogle proizići iz neodgovarajućeg zbrinjavanja. Za detaljnije informacije o oporabi ovoga proizvoda obratite se
nadležnim tijelima u općini, lokalnoj službi za gospodarenje otpadom ili trgovini u
kojoj ste kupili proizvod.
Zbrinjavanje ambalažnog materijala
Materijali sa simbolom mogu se reciklirati. Ambalažni materijal zbrinite u odgovarajuće kontejnere za prikupljanje.
Energetska ušteda
Ako se pridržavate savjeta u nastavku,
možete svakodnevno štedjeti energiju tijekom kuhanja.
• Kada zagrijavate vodu, upotrebljavajte samo količinu koja vam je potrebna.
• Ako je moguće, lonce uvijek pokrijte
poklopcem.
• Prije nego što uključite zonu za kuhanje, postavite lonac.
• Manje lonce postavite na manje zone
za kuhanje.
• Lonce postavite točno na sredinu zone za kuhanje.
• Upotrijebite preostalu toplinu kako biste hranu održali toplom ili kako biste
je odledili.
17. USKLAĐENOST
Informacije o proizvodu prema uredbi
br. 66/2014
Referentne norme:
EN/IEC 60350-2
EN/IEC 50564
Ovaj je uređaj osmišljen, proizveden i
pušten u prodaju u skladu s Direktivama
EEZ-a.
„Tehnički podatci navedeni su na identifikacijskoj pločici koja se nalazi na dnu
proizvoda.“
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.