Faber FBH 64 BK, FBH 83 BK, FCH 63 GR, FBH 32 BK, FCH 83 GR User Manual

...
Page 1
EN
HOB INDUCTION
DE
FR
NL
PT
IT
RU
UK
KOCHFELD INDUKTION CUISINIÈRE À INDUCTION INDUCTIEKOOKPLAAT PLACA DE COCCIÓN POR INDUCCIÓN PLACA DE INDUÇÃO PIANO DI COTTURA A INDUZIONE INDUKTIONSHÄLL
 ИНДУКЦИОННАЯВАРОЧНАЯПОВЕРХНОСТЬ  ІНДУКЦІЙНАВАРИЛЬНАПОВЕРХНЯ
FBH 64 BK FCH 63 GR
FBH 84 BK FCH 84 GR
FBH 83 BK FCH 83 GR
FBH 32 BK
Page 2
EN
DE
FR
NL
PT
IT
RU
UK
USER MANUAL .....................................................................................................................3
GEBRAUCHSANLEITUNG ..................................................................................................18
MANUEL D’UTILISATION .................................................................................................... 33
GEBRUIKSAANWIJZING ....................................................................................................48
MANUAL DE USO ...............................................................................................................63
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ...................................................................78
LIBRETTO DI USO .............................................................................................................. 93
ANVÄNDNINGSHANDBOK ............................................................................................... 108
РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ ............................................................................123
ІНСТРУКЦІЯЗЕКСПЛУАТАЦІЇ ........................................................................................138
Page 3
EN
About this manual
Safety information
This user manual applies to several models of
X Read the operating instructions before the device. Thus it may be possible that some of the described features and functions are not
available on your specic model.
The manufacturer can not be made liable for possible damage which may occur due to
Faber reserves the right to make modications
to the product without prior notice. All
incorrect installation and incorrect, improper or unreasonable use of the device.
information correct at time of issuance.
To ensure safe and efcient operation of this
X Carefully read the user manual before
electrical device:
using the device. X Keep the user manual. X Use the device described in this user
Z Only contact authorised service centres. Z Do not modify any features of the device.
manual only according to the intended use.
Symbol Meaning
Warning symbol. Warning against risks of injury.
Intended use
Actions in safety and warning notes to avoid injury or damage.
Action step. Species an action to
be done. Result. Result of one or more action steps.
Precondition that has to be fullled
before performing the following action.
The hob was developed exclusively for non­professional, domestic use in the household.
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device is not a toy.
Z Keep children away from the device and
Z Do not leave children near the device
Z Do not let children play with the device. Z Do not allow children to touch the device
This hob is designed to offer professional performance in the household. It is a highly versatile appliance enabling safe and easy selection of different cooking methods.
Induction systems of these hobs meet the requirements of EMC standards as well as the EMF Directive and should not interfere with other electronic devices.
using the appliance for the rst time.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
the packaging material.
unattended.
or its controls during and immediately after using it.
3
Page 4
Z Heart pacemakers users or other electronic
implants users should clarify with their
medical doctor or with the manufacturer
of the implants whether these devices are
sufciently interference resistant.
Proper installation and placement
The appliance must be installed and connected to the electricity supply in accordance with the separate installation
instructions. Have a qualied tter/ electrician
carry out the necessary work. The appliance is designed for use in the home for preparing food. No liability is assumed for any damage caused by improper use or incorrect handling. If the appliance is to be permanently connected to the power supply:
Z Ensure that the device is installed only
by the customer service, an electrician
or trained personnel with the appropriate
knowledge/education.
Z Ensure that the device is installed in a way
that allows to disconnect it from the power
supply, with a contact opening distance
(3 mm) that ensures complete
disconnection in category III overvoltage
conditions. Z Ensure that the device is connected
directly to the mains socket.
- Ensure that no adapters, no multi­sockets and no extension cables are used to connect the device.
Z Ensure that the supply cord is not damaged.
If damaged, contact customer services.
Z Ensure that the device is not exposed to
atmospheric agents (rain, sun).
Z Ensure that the ventilation of the appliance
is in accordance with the manufacturer‘s instructions.
Risk of death!
Z Keep pets away from the device.
Packaging materials, e.g. plastic lm and
polystyrene, can be dangerous for children.
Z Keep packaging material away from
children.
Proper use
Z Only use the device to prepare and cook
food.
Z Observe the manuals of the cooking
devices that are used with the hob when using the device.
Z Do not place power cables of other electric
appliances on hot parts of the appliance.
Z Do not use ammable liquids near the
appliance.
Z After use, switch off the hob by its controls.
Do not rely on the pan detector.
Z Do not operate the appliance with an
external timer switch or a separate remote control system.
Z The cooking process has to be supervised.
- A short term cooking process has to be supervised continuously.
- After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.
Z The appliance shall not be installed behind a
decorative door in order to avoid overheating.
Risk of burns!
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the hob.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
4
Page 5
Z Do not to touch the heating elements. Z Metallic objects such as knives, forks,
spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot
Z Do not cut or prepare food on the surface
or drop hard objects onto it. Do not drag cookware across the surface.
Z Make sure than no sugary foods or juices
end up on the hot cooking zones. This can
Risk of electric shock due to damaged device!
Z WARNING: If the surface is cracked,
switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Z Do not switch on a device if the surface
is cracked or there is a damage to the
damage the surface. If sugary foods or juices do end up on the hot cooking zones, remove these immediately with a glass ceramic hob scraper (while the hob is still hot).
Z Do not leave the appliance unattended
during operation.
material thickness.
Z Do not touch the appliance with wet parts
of the body.
Z Contact the customer service.
Pots with pure copper or aluminium leave
behind traces that can be difcult to clean. If
the traces are not removed immediately after cooking with a suitable cleaning agent, they
Risk of re!
Z Do not store items on the cooking surfaces.
can be permanently burned on and therefore permanently ruin the visual appearance of the appliance.
Risk of re!
Unattended cooking on a hob with fat or oil
can be dangerous and may result in re. Hot
oil ignites readily.
Z Prepare food with plenty of fat (such as
fries) only under constant supervision. Z Never try to extinguish re with water. Z In the case of a re, switch off the
appliance and cover ame e.g. with a lid or
with a re blanket.
To avoid damaging the appliance
Z In the case of thermal failure, switch the
solid plate off and allow to cool down
completely. Do not put any dishes on it.
Do not cool with cold water under any
circumstances. Z Do not climb onto the appliance. Z To avoid damaging the silicon grouting, do
not put hot cookware on the frame.
Z Do not use pots with pure copper or
aluminium bases for cooking.
Sliding pots and cookware across the glass ceramic causes scratches.
Z Avoid scratches by lifting pots and
cookware when putting them into place.
The hob is an item for daily use: signs of usage such as scratches or visible material abrasion from pots or cookware are normal. Intensive use leads to more distinctive signs of usage. In such cases, the appliance continues to function perfectly and a complaint is not
justied. Safety is always guaranteed.
5
Page 6
Maintenance and cleaning
Taking out of service
Z Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the hob,
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass. Z Do not use steam cleaners or direct jets of
water.
Risk of electric shock due to entering liquid!
The device contains electrical components.
Z Make sure that no liquid enters the interior
of the device. Z Do not use pressurised steam to clean the
device.
Repair
The appliance is manufactured in compliance with the relevant effective safety standards.
Z Do not allow anyone except qualied
personnel to install or repair the appliance. Z Contact a service centre authorised by the
manufacturer or qualied personnel in the
following cases:
- Immediately after unpacking, in the event of doubts regarding the integrity of the device
- During installation (according to the manufacturer‘s instructions)
- Doubts regarding the correct operation of the device
- Malfunction or poor operation
- Replacing the power socket if incompatible with the power plug of the device
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Z Use original spare parts only.
Z If the appliance is no longer to be used, call
the service centre or qualied personnel to
disconnect it from the power supply.
6
Page 7
Overview
22
FBH 64 BK FCH 63 GR
FBH 84 BK FCH 84 GR
Electric connection
FBH 32 BK
FBH 83 BK FCH 83 GR
Buttons and display elements I.e. 4 zone hob
1. On / Off
2. Cooking zone position
3. Decrease power level /
Decrease cooking time
4. Increase power level / Increase cooking time
34
2 21
7
Page 8
Your appliance
How induction hobs function
Induction hobs function considerably differently to conventional hobs or solid plates. The induction coil under
the glass ceramic creates a magnetic eld that alternates
quickly and which directly heats the magnetisable base of the cookware. The glass ceramic is only heated by the hot cookware. If the cookware is removed from the cooking zone, the power supply is interrupted immediately.
Pan detection
Every cooking zone is equipped with pan detection. The pan detection recognises cookware with a magnetisable base that is suitable for use with induction hobs. If the cookware is removed during operation or unsuitable
cookware is used, the display near the bargraph ashes
with . If there is no cookware placed on the cooking zone during the pan detection time of 10 seconds:
The cooking zone switches off automatically after 10
seconds.
The display of each cooking zone shows .
Cookware
Suitable cookware
Only cookware with a fully magnetisable base is suitable for cooking on the induction hob. The magnet adheres to every point on the entire base of the cookware.
Cookware suitable for use in induction cooking
Cookware used on the induction cooking surface must be
made of metal, with magnetic properties and a sufciently
large base.
X To see whether the pan is suitable, bring a magnet
close to the bottom: if it is attracted, the pan is suitable for induction cooking. If you do not have a magnet, you can put a small amount of water in the pan, place it on a cooking zone and start the cooking zone. If the symbol appears on the display, it means the pan is not suitable.
Note: Use only cookware with a perfectly at bottom and
suitable for induction cooking zones. Using cookware with
an irregular bottom could jeopardise the efciency of the
heating system and prevent cookware from being detected on the cooking zone.
Noise during cooking
Cookware can make noise during cooking. This does not indicate any malfunction, nor does it affect the functioning of the appliance in any way. Noise depends on the cookware used. If the noise causes considerable disturbance, it can help to change the cookware.
Advice on energy-saving
X The diameter of the base of the pan must correspond
to the diameter of the cooking zone.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
Suitable cookware:
9 Enamelled steel cookware with thick bases. 9 Cast iron cookware with an enamelled base. 9 Cookware in multilayer stainless steel, ferritic stainless
steel and aluminium with a special base.
Unsuitable cookware:
9 Copper, stainless steel, aluminium, reproof glass,
wood, ceramic and terracotta cookware.
8
X When buying a pan, check whether the diameter
indicated is that of the base or the top of the pan, as the top is almost always larger than the base.
X When preparing dishes with long cooking times, you
can save time and energy by using a pressure cooker, which also makes it possible to preserve the vitamins in the food.
Page 9
X Make sure that the pressure cooker contains enough
liquid as, if there is not enough and it overheats, this may cause damage to both the pressure cooker and
the cooking zone. X If possible, always cover pans with a suitable lid. X Choose a pan suitable for the quantity of food to be
cooked. A large, half-empty pan leads to a waste of
energy.
Low humming (like a transformer)
This noise is produced when cooking at a high heat level. lt is based on the amount of energy transferred from the cooktop to the cookware. The noise ceases or quiets down when the heat level is reduced.
Quiet whistling
This noise is produced when the cooking vessel is empty. lt ceases once water or food is placed in the vessel.
Crackling
This noise occurs with cookware comprised of various materials layered one upon the other. lt‘s caused by the vibrations of the surfaces where different materials meet. The noise occurs on the cookware and can vary depending on the amount and method of preparation of the food.
Loud whistling
This noise occurs with cookware comprised of different materials layered one upon the other, and when they are additionally used at maximum output and also on two cooking zones. The noise ceases or quiets down when the heat level is reduced.
Cooking zone Pan Bottom diameter
Ø Min. Ø Max. Ø 175 mm Ø 110 mm Ø 175 mm Ø 215 mm Ø 120 mm Ø 215 mm Ø 265 mm Ø 145 mm Ø 265 mm
Dual Zone Ø
230 mm / 320 mm
Ø 120 mm / 290 mm Ø 230 mm / 320 mm
Normal operating noises of the cooktop
lnduction technology is based on the creation of
electromagnetic elds. They may generate heat directly on
the bottom of the cookware. Pots and pans may cause a variety of noises or vibrations depending on the way they‘ve been manufactured.
These noises are described as follows:
Fan noises
For proper operation of the electronic system, it is necessary to regulate the temperature of the cooktop. For this purpose, the cooktop is equipped with a cooling fan, which is activated to reduce and regulate the temperature of the electronic system. The fan may also continue to run after the appliance is turned off if the detected temperature of the cooktop is stili too hot after turning it off.
Rhythmic sounds and similar to the hands of a clock
This noise occurs only when at least three cooking zones are operating and disappears or weakens when some of them are switched off. The noises described are a normal element of the described induction technology and shouldn‘t be regarded as defects.
9
Page 10
Switching on the rst time
During the rst few hours of use, a cooking zone can give off an unpleasant smell. This is normal for brand new appliances.
X Ensure that the room is well ventilated.
Operation
Power levels
Power level Cooking method Use for
1 Melting, gentle warming Butter, chocolate, gelatine, sauces
2 Melting, gentle warming Butter, chocolate, gelatine, sauces
3 Swelling Rice
4 Continued cooking, reducing, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, sh
5 Continued cooking, reducing, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, sh
6 Continued cooking, braising Pasta, soup, braised meat
7 Gentle frying
8 Frying, deep frying Meat, chips
9 Flash frying Steak
P Fast heating Boiling water
10
Rosti (hash brown), omelettes, breaded fried foods, sausages
Page 11
Switching on the cooking zone
After switching on the hob:
X Select the required cooking zone using the appropriate
zone selection keys ( for example: rear left cooking zone).
X Use the keys and to select the cooking power
from 1 to 9, or else enable the Power function (see
“Power Function”).
X Press the key to deactivate the Power Function.
Note: On the front left and rear right cooking zones only: the Power Function is available for 5 minutes, after which the power level drops automatically to 9.
Minute minder timer
This function is used to set a minute minder timer. A beep will
sound at the end of the pre-set time (from 1 to 99 minutes).
Switching off the cooking zone
X Select the cooking zone you wish to switch off using
the zone selection keys.
X Use the key to bring the power value 0 (zero).
Note: Hold the On/Off key down for at least 2 seconds to switch off all cooking zones at the same time.
Quick selection
This function allows you to quickly set the cooking zones to maximum power.
After switching on the hob:
X Select the required cooking zone using the appropriate
zone selection keys ( for example: rear left cooking zone).
X Press . Power level 9 will be set.
Residual heat
Improper use
Risk of burns!
Z Supervise children carefully as they cannot readily see
the residual heat indicator. The cooking zones remain hot for a certain period of time even after they have been turned off. Make sure that children never touch the hob.
Note: If the cooking zone is still hot after being switched off, the symbol H will be displayed on the display. The symbol clears once the temperature drops below 40°C.
Power Function
This function allows you to use the maximum possible power for the cooking zone.
After activating the required cooking zone:
X Press the key to bring the power to 9. X Press the key again; the symbol P will be shown
on the display.
After activating the hob:
Note:
At the end of the previously set time, the hob will warn the user with a series of beeps. Press any key to stop the beep.
Note: To deactivate the minute minder timer during the countdown, zero the set time using the key When the display shows
Cooking zone automatic switch-off timer
This function is used to program the automatic switch-off of each cooking zone at the end of a period of time (from 1 to
99 minutes).
The timer can be activated on multiple cooking zones at the same time.
X Press the keys and at the same time;
will be displayed.
0.0.
X Set the required time in minutes using the keys and
(hold the keys down to set the time more quickly).
Flashing dots will appear to indicate the count.
Using the minute minder does not switch off the
cooking zones but rather informs the user when the set minutes have run out.
The timer can be activated while the cooking zones
are on or off.
the timer will be deactivated.
0.0.
X Select the required cooking zone using the appropriate
zone selection keys ( for example: rear left cooking zone).
X Use the keys and to select the cooking power
from 1 to 9, or else enable the Power function
(see “Power Function”).
X While the led of that cooking zone is still activated,
press and at the same time.
X Press or to adjust the desired time (hold the
keys down to set the time more quickly).
11
Page 12
If you wish to modify the set time:
X Select the cooking zone to modify. X Press the keys and at the same time until the
dot lights up under the corresponding cooking zone.
X Press the keys and to select the new time required.
X Select the cooking zone to conrm. X At the end of the previously set time, the corresponding
display will ash, the hob will deactivate the cooking
zone and warn the user with a series of beeps. Press any key to stop the beep.
Child lock
After activating the hob:
X Press the keys and at the same time. X Press the button after the beep.
The controls are now locked and L will appear on
the display.
Note: The control lock will not be disabled in the event of a power failure.
To unlock the controls:
After activating the hob:
X Press the keys and at the same time. X Press the button after the beep.
Note: The icon shown is the one of 4 cooking zone hobs, for 3 zones and 2 zones hobs the icon is the one on the right.
Example of power limitation setting of a four cooking zones
hob (FBH 64 BK / FBH 84 BK / FCH 84 GR):
X Press at the same time all the four cooking zones and
hold it until you can hear a signal.
X If you can‘t hear the signal within 10 seconds, repeat
the operation trying to better position the ngers.
X You can now switch with and between the
power limitation levels (2,8 kW, 3,5 kW and MAX).
8
8
8
8
2
8
7
8
8
4
Power management
Depending on the maximum setting of output power available (see the next section“Power Limitation Settings“), not all cooking zones can be adjusted to the desired level or enabled. In this case, the display blinks a few seconds displaying the maximum power allowed. If no adjustments are made to other areas, cooking will begin at the level displayed.
Power limitation settings
Power limitation setting is possible for all the following models: FBH 64 BK, FCH 63 GR, FBH 84 BK, FCH 84 GR, FBH 83 BK, FCH 83 GR.
Setting is possible only during the rst two
minutes after plug in the appliance.
The touch has to be unlocked and all heaters have to
be switched off.
The factory power setting is the maximum level. – If there is a black out, power level set remains unchanged.
12
X Press now at the same time the four cooking zones
and hold it until you can hear a signal for conrmation
of the power set.
Note: If, after setting the power level, you don‘t proceed to
conrm with the nger touch and the subsequent signal within
60 seconds, the new setting will not be acquired by the hob.
Example of power limitation setting of a three cooking
zones hob: (FCH 63 GR / FBH 83 BK / FCH 83 GR):
X Press at the same time all the three cooking zones
and hold it until you can hear a signal.
8
8
8
2
8
8
Page 13
FBH 84 BK
8
8
8
8
MODEL FBH 64 BK FCH 63 GR
DISPLAY SETTING
Ma x Tot al
Ma x Tot al
Power
Power
2,8 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW
FCH 84 GR
Ma x Tot al
Power
FBH 83 BK FCH 83 GR
Ma x Tot al
Power
FBH 32 BK
Ma x Tot al
Power
X If you can‘t hear the signal within 10 seconds, repeat
the operation trying to better position the ngers.
X You can now switch with and between the
power limitation levels (2,8 kW, 3,5 kW and MAX).
2
8
7
8
X Press now at the same time all the three cooking
zones and hold it until you can hear a signal for
conrmation of the power set.
8
8
4
8
8
2
3,4 kW3,5 3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW
7,4 - MAX 6,75 kW 6,9 kW 7,1 kW 6,4 kW
Power in kW @ 230V - 50/60 Hz
Cooker Hood’s Commands
Engine ON/OFF. Pressing this button switches on the motor at the rst speed.
Pressing this button reduces the motor speed to
reach the rst speed
Pressing this button increases the motor speed to reach the maximum speed (Booster) which last for 5 minutes.
Pressing this button the lights switches on and off.
TIMER: can be activated by pressing the key after selecting the speed; the hood switches off completely after 5 minutes.
8
8
Note: If, after setting the power level, you don‘t proceed
to conrm with the nger touch and the subsequent signal
within 60 seconds, the new setting will not be acquired by the hob.
Note: commands - selected on the remote control - are displayed on the hob’s glass
13
Page 14
Cleaning and care
Risk of burns!
Z Non pulire il dispositivo nché non è completamente
freddo.
Before performing any cleaning and care:
Z Read the general safety information about cleaning in
the chapter „Safety information“.
Z Turn the appliance off.
Troubleshooting
The hob does not work:
X Make sure that the hob is connected and that the main
switch is turned on. X Make sure that there is no power failure. X Make sure that the fuse has not blown. In this case
replace the fuse. X Make sure that the circuit breaker of the residential
electrical system has not tripped.
In this case, re-activate the circuit breaker.
General recommendations
Z Do not use steam cleaners or direct jets of water. Z Do not use coarse abrasive materials or sharp metal
scrapers to clean the glass parts of the appliance. They could scratch the surface and cause the glass to shatter.
Z Never use scouring pads, steel wool, muriatic acid or
other products which could scratch or mark the surface.
Cleaning the appliance
X Clean the hob after every use in order to prevent food
residues from burning on. Cleaning dried-on and burnt­on dirt requires more effort.
X To clean everyday dirt, use a soft cloth or sponge
with water and a suitable cleaning agent. Follow the manufacturer‘s advice with regard to cleaning agents. We recommend using protective cleaning agents.
X Remove encrusted dirt, e.g. from milk that has boiled
over, with a glass ceramic hob scraper while the hob is still warm. Please follow the manufacturer‘s advice with regard to the scraper.
X Remove sugary foods, such as marmalade, that have
boiled over with a glass ceramic hob scraper while the hob is still warm. Otherwise, this could damage the glass ceramic surface.
X Remove melted plastic with a glass ceramic hob
scraper while the hob is still warm. Otherwise, this could damage the glass ceramic surface.
X Remove limescale stains using a small amount of
lime-dissolving solution, e.g. vinegar or lemon juice, when the hob has cooled down. Then clean again with a damp cloth.
The cooking results are unsatisfactory:
X Make sure that the cooking temperature is not too high
or too low.
The hob smokes:
X Let the hob cool down and clean it once cooking is
complete. X Make sure that the food has not spilled out of the pan
and use a larger cooking vessel, if needed.
The fuses blow or the circuit breaker of the residential electrical system trips repeatedly.
X Call Technical Support or an electrician.
There are cracks or ssures in the hob:
X Turn off the appliance immediately, disconnect the
power supply and contact Technical Support.
The hob makes noise:
X In case of noise, refer to paragraph „Normal operating
noises of the cooktop“ (page 9).
14
Page 15
Error codes
Models: FBH 64 BK
Error code Description Remedy ER03 and
permanent tone
ER22
ER20 Flash error
ER47 Lin communication error Connection cable not correctly plugged or defective. E2 Overtemperature Allow system to cool
E3
E5 Mains voltage error
Continuous button actuation; control switches off after 10 s
Button analysis defective, control switches off after
3.5-7.5 s
1. Pot/pan not suitable
2. Power of cooking zones permanently exceeded.
Clean the user interface.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.tecnica e indicare il codice di errore.
Change the pot / pan; if the error persists, contact
authorized center for technical assistance specifying the error code
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
E6 Mains-Sync-Pulse error
E8 Fan error
E9 Temperature sensor (NTC) on inductor defective
EA Hardware fault
E/H Invariable resistor fault Allow system to cool
U400 Wrong connection/Overvoltage 400 V
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
15
Page 16
Models: FBH 84 BK / FCH 84 GR / FBH 83 BK / FCH 83 GR / FBH 32 BK / FCH 63 GR
Error code Description Remedy
C The cooking zone can be congured.
The cooking zone will be congured.
C/-
If „-„ is not displayed check the possible
causes of the E/5.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
E
E/2 (error code different for some UI)
E/3 Unsuitable pot
E/4 Uncongured induction module
E/5
E/6 Main power disturbance
E/7
E/8 Fan failure
E/9 Defect ive temperature probe on inductor
E/A Hardware defect of induction module
E/C Conguration failure
E/H Fixed sensor value Allow system to cool.
A ashing „E“ on each cooking zone indicates that all congs will be deleted.
Temperature limits are exceeded. System must cool down.
No communication between UI and induction module
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Change the pot / pan; if the error persists, contact
authorized center for technical assistance specifying the error code.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.tecnica e indicare il codice di errore.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
No functionality and no displaying
16
Overvoltage on the switch mode power supply (no functionality)
Disconnect and connect the power line connection; if the error persists, contact authorized center for technical assistance specifying the error code.
Page 17
Maintenance and repair
Z Make sure that maintenance on electrical components is
carried out only by the manufacturer or the customer service.
Z Make sure that damaged cables are changed only by
the manufacturer or the customer service.
X When contacting the customer service, please provide
the following information:
type of fault – appliance model (Art.)
serial number (S.N.) This information is given on the data plate. The data plate is attached on the bottom sind. You must also have proof of purchase if you‘re still within the warranty period.
Disposal
Packaging
All packaging materials (cardboard, plastic lm (PE)
and polystyrene (EPS)) are marked and should, if possible, be collected for recycling and disposed of in an environmentally friendly way.
Disconnection
X Disconnect the appliance from the mains. With a xed
appliance, this must be carried out by a qualied electrician.
Safety
X Disable the appliance to prevent accidents caused by
improper use, especially through children playing.
Disposal
The symbol on the product or on the packaging indicates that the device must not be disposed of in the domestic waste.
In accordance with the article of Legislative Decree no.
15 dated 25 July, Implementation of Directives 2002/95/ EC,2002/96/EC and 2003/108/EC, regarding the reduction
of the hazardous substances used in in electrical and electronic appliances, and waste disposal”.
The barred dustbin symbol on the appliance indicates that at the end of its working life the product must not be disposed of as household waste.
Consequently, when the appliance has reached the end of its working life the user must take it to a suitable recycling centre for electronic and electrotechnical waste, or return it to the dealer when purchasing a new appliance of equivalent type.
Proper separate waste collection of the scrapped appliance for subsequent recycling, treatment and environmentally­friendly disposal helps prevent a potentially negative impact on the environment and health and facilitates recycling of the materials used in appliance construction.
Customer service
X Refer to the contact address for your country on the
Additional information
Product identication
Type: FHSM-B2 Models: FCH 63 GR, FBH 84 BK, FCH 84 GR, FBH 83 BK, FCH 83 GR, FBH 32 BK
Type: FHSM-B3 Models: FBH 64 BK
back page or on our website:
www.faberspa.com
By disposing of the device in a proper way you help to avoid harmful consequences to environment and health.
Further information about recycling the device is available from the competent authority, the local refuse disposal service or the vendor of the device.
Z Dispose of the device, which is to be discarded, via a
specialised waste collection point for electronic and electrical devices.
X Refer to the data plate placed on the bottom side of
The manufacturer provides continuously product enhancements. For this reason, the text and the illustrations in this manual may be changed without notice.
Further information on technical data is available on: www.faberspa.com
the product.
17
Page 18
DE
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich auf die verschiedenen Modelle des Produkts. Darum kann es möglich sein, dass bestimmte beschriebene Merkmale und Funktionen an Ihrem Modell nicht verfügbar sind.
Faber behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Alle Informationen waren zum Zeitpunkt der Veröffentlichung korrekt.
X Gebrauchsanweisung vor der Verwendung
des Produkts aufmerksam lesen. X Gebrauchsanweisung aufbewahren. X Das in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebene Produkt nur gemäß der
bestimmungsgemäßen Verwendung
einsetzen.
Symbol Bedeutung
Warnzeichen. Warnung vor Verletzungsgefahren. Maßnahmen in Sicherheits- und Warnhinweisen zur Vermeidung von Schäden und Verletzungen. Handlung. Hier müssen Sie etwas tun. Resultat. Ergebnis einer oder mehrerer Handlungen.
Voraussetzung, die vor dem Ausführen der folgenden Handlung erfüllt sein muss.
Dieses Kochfeld sorgt für Proleistungen im
Haushalt. Mit diesem äußerst vielseitigen Gerät lassen sich verschiedene Garmethoden sicher und einfach auswählen.
Sicherheitshinweise
X Gebrauchsanweisung vor dem
erstmaligen Gebrauch des Produkts lesen.
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch fehlerhafte Installation und falschen, unsachgemäßen oder unangemessenen Gebrauch entstehen können.
Für den sicheren und efzienten Betrieb
dieses Elektrogeräts:
Z Nur autorisierte Kundendienststellen
kontaktieren.
Z Keine Änderungen an den
Gerätefunktionen vornehmen.
Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen vorgesehen, sofern sie nicht beaufsichtigt werden oder im Gebrauch des Geräts durch eine Person unterwiesen wurden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Kochfeld wurde ausschließlich für den nicht gewerblichen, privaten Gebrauch im Haushalt entwickelt.
18
Das Gerät ist kein Spielzeug.
Z Kinder vom Gerät und vom
Verpackungsmaterial fernhalten.
Z Kinder in der Nähe des Geräts nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Z Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Page 19
Z Kinder dürfen das Gerät oder die
Bedienelemente während des Betriebs oder unmittelbar danach nicht berühren.
Die Induktionssysteme dieser Kochfelder erfüllen die EMV-Richtlinie sowie die EMF-Richtlinie und verursachen in der Regel keine Interferenzen mit anderen elektronischen Geräten.
Z Personen mit Herzschrittmachern oder
anderen elektronischen Implantaten sollten jedoch mit ihrem Arzt oder mit dem Hersteller des Implantats abklären, ob diese Geräte ausreichend störfest sind.
Verpackungsmaterialien, z. B. Plastikfolie und Polystyrol, stellen eine Gefahr für Kinder dar.
Korrekte Installation und Aufstellung
Das Gerät muss entsprechend der separaten Installationsanleitung eingebaut und an die
Richtige Verwendung
Stromversorgung angeschlossen werden.
Notwendige Arbeiten von einer Installations-/
Elektrofachkraft durchführen lassen. Das Gerät ist für die Zubereitung von Speisen im privaten Haushalt bestimmt. Für etwaige Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Handhabung kann keine Haftung übernommen werden. Falls das Gerät permanent mit der Stromquelle verbunden sein soll:
Z Installation nur vom Kundendienst, einem
Elektriker oder entsprechend geschultem Fachpersonal durchführen lassen.
Z Das Gerät muss so eingebaut werden,
dass die vollständige Trennung von der Stromquelle mit einem Kontaktöffnungsabstand (3 mm) ermöglicht wird (gemäß Überspannungskategorie III).
Z Das Gerät muss direkt an die
Netzsteckdose angeschlossen werden.
- Für den Anschluss des Geräts dürfen keine Adapter, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel verwendet werden.
Z Das Netzkabel darf nicht beschädigt sein.
Falls es beschädigt ist, Kundendienst kontaktieren.
Z Das Gerät muss vor Witterungseinüssen
(Regen, Sonne) geschützt sein.
Z Auf ausreichend Raum zur Luftzirkulation
entsprechend den Herstellerangaben achten.
Lebensgefahr!
Z Haustiere vom Gerät fernhalten.
Z Kinder vom Verpackungsmaterial fernhalten.
Z Das Gerät nur zum Kochen und
Zubereiten von Speisen verwenden.
Z Beim Gebrauch des Kochfelds die
Bedienungsanleitungen der Kochgeräte beachten, die zusammen mit dem Kochfeld verwendet werden.
Z Keine Stromkabel oder anderen elektrischen
Geräte auf heiße Teile des Kochfelds stellen.
Z Keine brennbaren Flüssigkeiten in der
Nähe des Kochfelds verwenden.
Z Kochfeld nach Gebrauch über die
Bedienelemente ausschalten. Nicht auf die Topferkennung vertrauen.
Z Gerät nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem betreiben.
Z Der Kochvorgang muss beaufsichtigt
werden.
- Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
- Das Kochfeld-Heizelement nach Gebrauch über das Bedienelement ausschalten und nicht auf die Topferkennung vertrauen.
19
Page 20
Z Das Gerät darf nicht hinter einer Dekortür
installiert werden, um Überhitzung zu vermeiden.
Verbrennungsgefahr!
Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Es sollte sorgfältig vermieden werden, das Kochfeld zu berühren.
WARNUNG: Die zugänglichen Teile können während der Verwendung heiß werden. Kleine Kinder sollten ferngehalten werden.
Z Die Heizelemente nicht berühren. Z Keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld ablegen, da sie heiß werden können.
Stromschlaggefahr durch defektes Gerät!
Z WARNUNG: Weist die Glaskeramik
Sprünge oder Risse auf, Gerät ausschalten, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Z Gerät nicht einschalten, wenn die
Glaskeramik Sprünge oder Risse aufweist oder die Materialstärke beschädigt ist.
Z Das Gerät nicht mit nassen Körperteilen
berühren.
Z Kundendienst benachrichtigen.
Brandgefahr!
Z Keine Gegenstände auf den Kochächen
lagern.
Z Zubereitung von Speisen mit viel Fett (wie
etwa Pommes frites) nie unbeaufsichtigt
lassen. Z Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Z Im Falle eines Feuers Gerät ausschalten
und Flammen z. B. mit Deckel oder
Löschdecke ersticken.
Zur Vermeidung von Beschädigungen am Gerät
Z Im Falle eines thermischen Defekts
Kochplatte ausschalten und vollständig
abkühlen lassen. Kein Geschirr darauf
abstellen. Unter keinen Umständen mit
kaltem Wasser abkühlen. Z Gerät nicht besteigen. Z Um Schäden an der Silikondichtung zu
vermeiden, kein heißes Kochgeschirr auf
dem Rahmen abstellen. Z Speisen nicht auf der Glaskeramik
schneiden oder zubereiten und keine
harten Gegenstände darauf fallen lassen.
Kochgeschirr nicht über die Glaskeramik
ziehen. Z Sicherstellen, dass keine zuckerhaltigen
Speisen oder Säfte auf die heißen
Kochzonen gelangen. Dadurch kann die
Glaskeramik beschädigt werden. Wenn
zuckerhaltige Speisen oder Säfte auf die
heißen Kochzonen gelangen, sofort mit
einem Glasschaber entfernen (solange
das Kochfeld noch heiß ist). Z Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Brandgefahr!
Unbeaufsichtigtes Erhitzen von Fett oder Öl auf einem Kochfeld stellt eine Gefahr dar und kann Feuer zur Folge haben. Heißes Öl entzündet sich schnell.
20
Töpfe aus Kupfer oder Aluminium hinterlassen Spuren, die schwierig zu reinigen sind. Wenn die Spuren nicht unmittelbar nach dem Kochen mit einem geeigneten
Page 21
Reinigungsmittel entfernt werden, brennen sie möglicherweise fest und ruinieren dadurch dauerhaft das Erscheinungsbild des Geräts.
Z Keine Töpfe mit Böden aus Kupfer oder
Aluminium zum Kochen verwenden.
Töpfe oder Kochgeschirr über die Glaskeramik
Reparatur
Das Gerät wurde entsprechend den einschlägigen geltenden Sicherheitsstandards gefertigt.
Z Montage oder Reparatur des Geräts nur
Z Wenden Sie sich in folgenden Fällen
zu schieben, hinterlässt Kratzer.
Z Um Kratzer zu vermeiden, Töpfe und
Kochgeschirr beim Umsetzen anheben.
Das Kochfeld ist für den täglichen Gebrauch gedacht: Gebrauchsspuren wie Kratzer oder sichtbarer Materialabrieb von Töpfen oder Kochgeschirr sind normal. Intensiver Gebrauch hinterlässt auch deutlichere Gebrauchsspuren. Dadurch wird die Funktion des Geräts keinesfalls beeinträchtigt. Reklamationen sind daher nicht gerechtfertigt. Die Sicherheit ist stets gewährleistet.
Pege und Reinigung
Z Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder scharfen Metallschaber zum Reinigen des
Kochfelds, da diese die Oberäche
zerkratzen und zum Glasbruch führen können.
Z Nicht mit Dampfreinigern oder direktem
Wasserstrahl reinigen.
Z Nur Originalersatzteile verwenden.
Außerbetriebsetzung
Z Wenn das Gerät nicht mehr benutzt
Stromschlaggefahr durch eindringende Flüssigkeit!
Das Gerät enthält elektrische Teile.
Z Sicherstellen, dass keine Flüssigkeit ins
Geräteinnere gelangt.
Z Nicht mit Dampfdruck reinigen.
vom Fachmann ausführen lassen.
unbedingt an eine vom Hersteller autorisierte
Kundendienststelle oder einen Fachmann:
- Falls unmittelbar nach dem Auspacken Zweifel an der Unversehrtheit des Geräts bestehen
- Zur Installation (nach Anweisungen des Herstellers)
- Falls Zweifel hinsichtlich des korrekten Betriebs des Geräts bestehen
- Bei Funktionsausfall oder Funktionsstörung
- Zum Auswechseln der Netzsteckdose, falls die vorhandene nicht zum Gerätestecker passen sollte
- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienstvertreter oder Personen
mit ähnlicher Qualikation ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
wird, Kundendienststelle oder Fachmann benachrichtigen, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
21
Page 22
Übersicht
22
FBH 64 BK FCH 63 GR
FBH 84 BK FCH 84 GR
FBH 83 BK FCH 83 GR
FBH 32 BK
Elektrischer Anschluss Tasten und Anzeigeelemente d. h. 4-Zonen-
Kochfeld
22
1. Ein-/Ausschalten
2. Position der Kochzone
3. Leistungsstufe / Kochzeit verringern
4. Leistungsstufe / Kochzeit erhöhen
34
2 21
Page 23
Ihr Gerät
Funktionsweise eines Induktionskochfelds
Induktionskochfelder funktionieren deutlich anders als herkömmliche Kochfelder oder Kochplatten. Die Induktionsspule unter der Glaskeramik erzeugt ein schnell wechselndes Magnetfeld, das direkt den magnetisierbaren Boden des Kochgeschirrs erhitzt. Die Glaskeramik erwärmt sich nur durch das heiße Kochgeschirr. Wird das Kochgeschirr von der Kochzone entfernt, wird die Stromversorgung sofort unterbrochen.
Topferkennung
Jede Kochzone verfügt über eine Topferkennung. Dadurch wird Kochgeschirr mit einem magnetisierbaren Boden, das sich für die Verwendung mit Induktionskochfeldern eignet, erkannt. Wird das Kochgeschirr während des Betriebs entfernt oder ungeeignetes Kochgeschirr verwendet, blinkt in der Anzeige neben der Bedienskala das Symbol . Wenn innerhalb von 10 Sekunden (Dauer der Topferkennung) kein Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt wird:
Schaltet sich die Kochzone nach 10 Sekunden
automatisch aus
Wird in der Anzeige jeder Kochzone angezeigt.
Ungeeignetes Kochgeschirr:
9 Kochgeschirr aus Kupfer, Edelstahl, Aluminium,
feuerfestem Glas, Holz, Keramik und Terrakotta.
X Um herauszunden, ob ein Topf geeignet ist, halten Sie
einen Magneten an den Boden: Wenn er angezogen wird, eignet sich der Topf zum Kochen auf dem Induktionsherd. Wenn Sie keinen Magneten zur Hand haben, können Sie alternativ eine kleine Menge Wasser in den Topf geben, diesen auf eine Kochzone stellen und die Kochzone anschalten. Wird daraufhin das Symbol angezeigt, dann ist der Topf nicht geeignet.
Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr
mit absolut achem Boden, das sich zudem für das
Kochen auf dem Induktionsherd eignet. Durch den Einsatz von Kochgeschirr mit ungleichmäßigem Boden könnte die Leistung des Heizsystems beeinträchtigt und das Kochgeschirr auf der Kochzone nicht erkannt werden.
Kochgeschirr
Geräusche während des Kochens
Beim Kochen können im Kochgeschirr Geräusche entstehen.
Geeignetes Kochgeschirr
Nur Kochgeschirr mit einem voll magnetisierbaren Boden eignet sich für das Kochen auf dem Induktionskochfeld. Ein Magnet bleibt an jeder Stelle des Kochgeschirrbodens haften.
Geeignetes Kochgeschirr zum Kochen auf dem Induktionsherd
Für die Kochfeldoberäche des Induktionsherds eignet
Das deutet nicht auf eine Fehlfunktion hin und beeinträchtigt auch keineswegs die Funktionsweise des Geräts. Die Geräuschentwicklung hängt von dem verwendeten Kochgeschirr ab. Sollten die Geräusche erheblich stören, kann ein Wechsel des Kochgeschirrs helfen.
Empfehlung zum Energiesparen
X Der Durchmesser des Topfbodens muss dem
Durchmesser der Kochzone entsprechen.
sich Kochgeschirr aus Metall, das über magnetische Eigenschaften und einen ausreichend großen Boden verfügt.
ENERGY
SAVING
Geeignetes Kochgeschirr:
9 Kochgeschirr aus emailliertem Stahl mit dickem Boden. 9 Gusseisernes Kochgeschirr mit emailliertem Boden. 9 Kochgeschirr aus mehrlagigem Edelstahl, ferritischem
Edelstahl sowie Aluminium mit speziellem Boden.
X Prüfen Sie beim Kauf eines Topfes, ob sich der
angegebene Durchmesser auf den Boden oder den oberen Rand des Topfes bezieht, da der obere Rand meist etwas größer ist als Boden.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
23
Page 24
X Bei der Zubereitung von Speisen mit langen Garzeiten
können Sie Zeit und Energie sparen, indem Sie einen Schnellkochtopf verwenden; dadurch erhalten Sie zudem die Vitamine in den Speisen.
X Achten Sie jedoch darauf, dass ausreichend
Flüssigkeit im Schnellkochtopf vorhanden ist, da sowohl der Schnellkochtopf als auch die Kochzone beschädigt werden können, wenn Flüssigkeit fehlt und der Topf überhitzt.
X Decken Sie die Töpfe nach Möglichkeit stets mit einem
passenden Deckel ab.
X Wählen Sie den Topf in der Größe, die für die zu
kochende Menge angemessen ist. Mit einem großen, halb leeren Topf wird Energie verschwendet.
Tiefes Summen (wie ein Stromwandler)
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen auf hoher Heizstufe. Es hängt von der Energiemenge ab, die vom Kochfeld auf das Kochgeschirr übertragen wird. Das Geräusch verstummt oder nimmt ab, wenn die Heizstufe verringert wird.
Leises Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht, wenn das Kochgefäß leer ist. Sobald Wasser oder Speisen in das Gefäß gegeben werden, ist es nicht mehr zu hören..
Knacken
Dieses Geräusch tritt bei Kochgeschirr aus mehreren Materialschichten auf. Es entsteht durch die Vibrationen
der Oberächen an den Stellen, an denen diese Schichten
aufeinander treffen. Das Geräusch tritt am Kochgeschirr auf und ist je nach Menge und Zubereitungsart der Speisen verschieden.
Lautes Pfeifen
Dieses Geräusch tritt bei Kochgeschirr aus mehreren Materialschichten auf, wenn das Kochgeschirr zudem bei maximaler Leistung und auf zwei Kochzonen verwendet wird. Das Geräusch verstummt oder nimmt ab, wenn die Heizstufe verringert wird.
Kochzone Durchmesser des Topfbodens
Ø Min. Ø Max. Ø 175 mm Ø 110 mm Ø 175 mm Ø 215 mm Ø 120 mm Ø 215 mm Ø 265 mm Ø 145 mm Ø 265 mm
Zweikreiszone Ø
230 mm / 320 mm
Ø 120 mm / 290 mm Ø 230 mm / 320 mm
Normale Betriebsgeräusche des Kochfelds
Die Induktionstechnik beruht auf der Erzeugung elektromagnetischer Felder. Diese können Hitze direkt am Boden des Kochgeschirrs entwickeln. Abhängig von der Herstellung verursacht das Kochgeschirr möglicherweise verschiedene Geräusche oder Vibrationen. Diese Geräusche werden wie folgt beschrieben:
24
Gebläsegeräusche
Zur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Betriebs des elektronischen Systems muss die Temperatur des Kochfelds reguliert werden. Dazu ist das Kochfeld mit einem Kühlgebläse ausgestattet, das eingeschaltet wird, um die Temperatur des elektronischen Systems zu senken und zu regulieren. Mitunter läuft das Gebläse auch nach Abschalten des Geräts weiter, wenn die gemessene Temperatur des Kochfelds zu diesem Zeitpunkt immer noch zu hoch ist.
Rhythmische Geräusche, ähnlich dem Ticken einer Uhr
Dieses Geräusch tritt ausschließlich dann auf, wenn mindestens drei Kochzonen in Betrieb sind, und verstummt oder nimmt ab, sobald einige davon ausgeschaltet werden. Die beschriebenen Geräusche sind für die erläuterte Induktionstechnik normal und nicht als Mängel anzusehen.
Page 25
Erstmaliges Einschalten
In den ersten Betriebsstunden verströmen die Kochzonen möglicherweise einen unangenehmen Geruch. Das ist bei Neugeräten normal.
X Sorgen Sie für gute Belüftung im Raum.
Bedienung
Leistungsstufen
Leistungsstufe Garmethode Verwendung für
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Schmelzen, schonendes Erwärmen
Schmelzen, schonendes Erwärmen
Quellen lassen Reis
Fortkochen, Reduzieren, Dünsten Gemüse, Kartoffeln, Soßen, Obst, Fisch
Fortkochen, Reduzieren, Dünsten Gemüse, Kartoffeln, Soßen, Obst, Fisch
Fortkochen, Schmoren Pasta, Suppe, Schmorbraten
Schonendes Braten Rösti (Kartoffelpuffer), Omeletts, panierte
Braten, Frittieren Fleisch, Pommes frites
Scharfes Anbraten Steak
Schnelles Erhitzen Wasser kochen
Butter, Schokolade, Gelatine, Soßen
Butter, Schokolade, Gelatine, Soßen
Speisen, Würstchen
25
Page 26
Kochzone einschalten
Gehen Sie nach dem Einschalten des Kochfelds wie folgt vor:
X Wählen Sie über die entsprechenden Auswahltasten
die gewünschte Kochzone aus ( zum Beispiel: Kochzone hinten links).
X Wählen Sie über die Tasten und die
Kochleistung von 1 bis 9 aus oder aktivieren Sie die
Power-Funktion (siehe „Power-Funktion“).
Kochzone ausschalten
X Wählen Sie über die Zonenauswahltasten die
Kochzone aus, die Sie ausschalten möchten.
X Stellen Sie die Leistung über die Taste auf 0 (Null).
Hinweis: Halten Sie die Taste Ein-/Ausschalten mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um alle Kochzonen gleichzeitig auszuschalten.
Schnellauswahl
Über diese Funktion können Sie die Kochzonen schnell auf maximale Leistung einstellen.
Gehen Sie nach dem Einschalten des Kochfelds wie folgt vor:
X Wählen Sie über die entsprechenden Auswahltasten
die gewünschte Kochzone aus ( zum Beispiel: Kochzone hinten links).
X Drücken Sie die Taste . Die Leistungsstufe 9 wird
eingestellt.
Restwärme
Unsachgemäße Verwendung Verbrennungsgefahr!
Z Beaufsichtigen Sie Kinder sorgsam, da diese die
Restwärmeanzeige nicht ohne Weiteres sehen. Nach dem Abschalten bleiben die Kochzonen eine gewisse Zeit lang heiß. Achten Sie darauf, dass Kinder das Kochfeld niemals berühren.
Hinweis: Wenn die Kochzone nach dem Abschalten noch immer heiß ist, so wird das Symbol H. angezeigt. Dieses Symbol erlischt, sobald die Temperatur unter 40 °C sinkt.
Power-Funktion
Über diese Funktion können Sie die größtmögliche Leistung der Kochzone verwenden. Gehen Sie nach dem Einschalten der entsprechenden Kochzone wie folgt vor:
26
X Stellen Sie die Leistung über die Taste auf 9. X Drücken Sie die Taste erneut; das Symbol P.wird
angezeigt.
X Drücken Sie die Taste , um die Power-Funktion zu
deaktivieren.
Hinweis: Nur für die Kochzonen vorn links und hinten rechts: Die Power-Funktion ist 5 Minuten lang verfügbar,
danach sinkt die Leistungsstufe automatisch auf die Stufe 9.
Kurzzeitwecker
Über diese Funktion kann ein Kurzzeitwecker eingestellt
werden. Nach Ablauf der voreingestellten Zeit (1–99 Minuten)
ertönt ein akustisches Signal. Gehen Sie nach dem Einschalten des Kochfelds wie folgt vor:
X Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und ; das
Symbol
X Stellen Sie über die Tasten und die gewünschte
Zeit in Minuten ein (halten Sie die Tasten gedrückt, um die Zeit schneller einzustellen). Blinkende Punkte geben an, dass gezählt wird.
Hinweis:
Durch die Kurzzeitweckerfunktion werden die Kochzonen
nicht ausgeschaltet, sondern es wird lediglich darauf hingewiesen, wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist.
Der Timer kann unabhängig davon eingeschaltet
werden, ob die Kochzonen ein- oder ausgeschaltet sind. Nach Ablauf der voreingestellten Zeit erfolgt der Hinweis mit einer Reihe von Signaltönen. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen. Hinweis: Wenn Sie den Kurzzeitwecker ausschalten wollen, während er die Zeit herunterzählt, stellen Sie die angegebene Zeit über die Taste auf Null. Wenn das Symbol
0.0.
Timer zum automatischen Abschalten der Kochzone
Über diese Funktion kann das automatische Abschalten jeder Kochzone nach Ablauf einer bestimmten Zeitspanne
(1–99 Minuten) eingestellt werden.
X Wählen Sie die gewünschte Kochzone mit den
Auswahltasten der Kochzonen ( z.B.: hintere linke
Kochzone).
X Verwenden Sie die Tasten und , um die
Kochleistung von 1 bis 9 einzustellen oder aktivieren
Sie die Powerfunktion (siehe „Powerfunktion”).
X Drücken Sie bei noch eingeschalteter LED der
entsprechenden Kochzone gleichzeitig und .
X Drücken Sie oder zur Einstellung der
gewünschten Zeit (durch Gedrückthalten der Tasten
lässt sich die Zeit schneller einstellen).
.wird angezeigt.
0.0.
angezeigt wird, wird der Timer ausgeschaltet.
Page 27
Der Timer kann für mehrere Kochzonen gleichzeitig eingestellt werden.
Wenn Sie die eingestellte Zeit verändern möchten, gehen Sie wie folgt vor:
X Wählen Sie die Kochzone aus, für die Sie die
Änderung vornehmen möchten.
X Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und bis
der Punkt unterhalb der entsprechenden Kochzone
aueuchtet.
X Drücken Sie die Tasten und um die neue Zeit
einzustellen. X Wählen Sie zum Bestätigen die Kochzone aus. X Nach Ablauf der voreingestellten Zeit blinkt die
entsprechende Anzeige auf, die Kochzone wird
ausgeschaltet und es erfolgt ein Hinweis mit einer
Reihe von Signaltönen. Drücken Sie eine beliebige
Taste, um das Signal abzustellen.
Kindersicherung
Gehen Sie nach dem Einschalten des Kochfelds wie folgt vor:
X Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und . X Drücken Sie nach dem Signalton die Taste .
Die Bedienelemente sind nun gesperrt und das
Symbol L erscheint.
Hinweis: Bei einem Stromausfall wird die Sperrung der Bedienelemente nicht deaktiviert.
Gehen Sie zum Entsperren der Bedienelemente wie folgt vor:
Gehen Sie nach dem Einschalten des Kochfelds wie folgt vor:
X Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und . X Drücken Sie nach dem Signalton die Taste .
Einstellung einer Leistungsbegrenzung
Für folgende Modelle kann eine Leistungsbegrenzung eingestellt werden: FBH 64 BK, FCH 63 GR, FBH 84 BK, FCH 84 GR, FBH 83 BK, FCH 83 GR.
Die Einstellung kann lediglich während der ersten
zwei Minuten nach dem Anschließen des Geräts erfolgen.
Das Touchfeld muss entsperrt und alle Heizeinheiten
müssen ausgeschaltet sein.
Die werksseitige Leistungseinstellung entspricht der
größtmöglichen Stufe.
Bei einem Stromausfall bleibt die eingestellte
Leistungsstufe unverändert.
Beispiel der Einstellung einer Leistungsbegrenzung für ein
Kochfeld mit vier/drei Kochzonen (FBH 64 BK / FBH 84 BK / FCH 84 GR):
X Drücken Sie gleichzeitig die Tasten für alle vier
Kochzonen und halten Sie sie gedrückt, bis Sie einen Signalton hören.
X Hören Sie innerhalb von 10 Sekunden keinen
Signalton, wiederholen Sie den Vorgang und versuchen Sie dabei, die Finger besser zu platzieren.
X Anschließend können Sie über die Tasten und
zwischen den Stufen der Leistungsbegrenzung
wechseln (2,8 kW, 3,5 kW und MAX).
8
8
8
8
2
8
Hinweis: Das gezeigte Symbol steht für ein Kochfeld mit 4 Kochzonen; das Symbol für Kochfelder mit 3 Kochzonen und 2 Kochzonen ist das auf der rechten Seite.
Power-Management
Abhängig von der Einstellung der maximal verfügbaren Leistung (siehe nächster Abschnitt „Einstellung einer Leistungsbegrenzung“) können nicht alle Kochzonen auf die gewünschte Stufe angepasst oder aktiviert werden. Die Anzeige blinkt in diesem Fall einige Sekunden lang und zeigt die maximal zulässige Leistung an. Werden keine anderen Bereiche angepasst, beginnt der Garvorgang auf der angezeigten Stufe.
8
7
8
X Drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten für alle vier
Kochzonen und halten Sie sie gedrückt, bis Sie einen Signalton hören, der die Einstellung bestätigt.
8
4
8
27
Page 28
8
2
8
8
8
2
8
8
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von 60 Sekunden nach Einstellen der Leistungsstufe die Tasten nicht erneut drücken und auf den Signalton zur Bestätigung warten, werden die neuen Einstellungen nicht auf das Kochfeld angewendet.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von 60 Sekunden nach Einstellen der Leistungsstufe die Tasten nicht erneut drücken und auf den Signalton zur Bestätigung warten, werden die neuen Einstellungen nicht auf das Kochfeld angewendet.
Beispiel der Einstellung einer Leistungsbegrenzung für ein Kochfeld mit vier/drei Kochzonen
MODELL FBH 64 BK FCH 63 GR
(FCH 63 GR / FBH 83 BK / FCH 83 GR):
X Drücken Sie gleichzeitig die Tasten für alle drei
Kochzonen und halten Sie sie gedrückt, bis Sie einen
Bildschirm -
einstellung
Signalton hören.
8
8
8
8
X Hören Sie innerhalb von 10 Sekunden keinen
7,4 - MAX 6,75 kW 6,9 kW 7,1 kW 6,4 kW
Dunstabzugshaube Bedienfeld
Signalton, wiederholen Sie den Vorgang und
versuchen Sie dabei, die Finger besser zu platzieren. X Anschließend können Sie über die Tasten und
zwischen den Stufen der Leistungsbegrenzung
wechseln (2,8 kW, 3,5 kW und MAX).
2
8
7
8
8
4
FBH 84 BK
FBH 83 BK
FCH 84 GR
FCH 83 GR
Maximale
Maximale
Maximale
Leistung
Insgesamt
2,8 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW
Leistung
Insgesamt
Leistung in kW @ 230V - 50/60 Hz
Leistung
Insgesamt
Maximale
Leistung
Insgesamt
Schaltet den Motor bei der ersten
Betriebsgeschwindigkeit ein/aus.
Durch Drücken der Taste wird die Motordrehzahl reduziert, um die erste Geschwindigkeit zu erreichen.
Durch Drücken dieser Taste wird die Motordrehzahl erhöht, um die Höchstgeschwindigkeit (Booster) zu erreichen, die für 5 Minuten dauert.
Schaltet die Beleuchtung ein oder aus.
FBH 32 BK
Maximale
Leistung
Insgesamt
3,4 kW3,5 3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW
8
8
X Drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten für alle drei
Kochzonen und halten Sie sie gedrückt, bis Sie einen
Signalton hören, der die Einstellung bestätigt.
28
TIMER: kann durch Drücken der Taste nach Wahl der Geschwindigkeit aktiviert werden. Die Haube schaltet nach 5 Minuten vollständig ab.
Hinweis: Befehle werden auf der Fernbedienung ausgewählt - Befehle werden auf dem Kochfeld angezeigt.
Page 29
Reinigung / Instandhaltung
Verbrennungsgefahr!
Z Gerät erst reinigen, wenn es vollständig abgekühlt ist.
Vor Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten:
Z Allgemeine Sicherheitshinweise zur Reinigung im
Kapitel „Sicherheitshinweise“ nachlesen. Z Gerät ausschalten.
Allgemeine Empfehlungen
Z Nicht mit Dampfreinigern oder direktem Wasserstrahl
reinigen. Z Grobe Schleifmaterialien oder scharfe Metallschaber
für die Reinigung der Glasächen des Geräts
vermeiden. Sie könnten die Oberäche beschädigen
und zum Glasbruch führen. Z Scheuerschwämme, Stahlwolle, Salzsäure oder
andere Produkte, die die Oberäche beschädigen
könnten, unbedingt vermeiden.
Gerät reinigen
X Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch,
damit Speisereste nicht festbrennen. Angetrockneten
oder festgebrannten Schmutz zu entfernen, erfordert
mehr Kraft. X Verwenden Sie einen weichen Lappen oder
Schwamm mit Wasser und geeignetem
Reinigungsmittel, um tägliche Verschmutzungen zu
entfernen. Beachten Sie bei den Reinigungsmitteln die
Hinweise des jeweiligen Herstellers. Wir empfehlen die
Verwendung schonender Reinigungsmittel. X Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen, z. B.
durch übergekochte Milch, mit einem Glasschaber,
solange das Kochfeld noch warm ist. Bitte beachten
Sie bei dem Glasschaber die Hinweise des
Herstellers. X Entfernen Sie übergekochte zuckerhaltige Speisen,
wie etwa Marmelade, mit einem Glasschaber, solange
das Kochfeld noch warm ist. Ansonsten könnte die
Glaskeramikoberäche beschädigt werden.
X Entfernen Sie geschmolzenen Kunststoff mit einem
Glasschaber, solange das Kochfeld noch warm
ist. Ansonsten könnte die Glaskeramikoberäche
beschädigt werden.
X Entfernen Sie Kalkecken mit etwas Kalklöser, z. B.
Essig oder Zitronensaft, wenn das Kochfeld abgekühlt ist. Reinigen Sie anschließend mit einem feuchten Tuch nach.
X
Fehlerbehebung
Das Kochfeld funktioniert nicht:
X Überprüfen Sie, ob das Kochfeld angeschlossen und
der Hauptstromschalter eingeschaltet ist. X Überprüfen Sie, ob es einen Stromausfall gab. X Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist.
Ist dies der Fall, ersetzen Sie die Sicherung. X Überprüfen Sie, ob der Schutzschalter des
Stromnetzes des Wohnhauses ausgelöst wurde. Ist
dies der Fall, legen Sie den Schutzschalter wieder um.
Achten Sie darauf, dass die Kochtemperatur nicht zu hoch oder zu niedrig ist.
X Achten Sie darauf, dass die Kochtemperatur nicht zu
hoch oder zu niedrig ist.
Vom Kochfeld steigt Rauch auf:
X Lassen Sie das Kochfeld abkühlen und reinigen Sie es
nach Ende des Kochvorgangs. X Überprüfen Sie, ob Speisen über den Topfrand
gespritzt sind und verwenden Sie gegebenenfalls ein
größeres Gefäß.
Die Sicherungen brennen regelmäßig durch oder der Schutzschalter des Stromnetzes des Wohnhauses wird regelmäßig ausgelöst.
X Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst
oder rufen Sie einen Elektriker.
Auf dem Kochfeld sind Risse oder Sprünge:
X Schalten Sie das Gerät sofort ab, trennen Sie es vom
Stromnetz und setzen Sie sich mit dem technischen
Kundendienst in Verbindung.
Vom Kochfeld gehen Geräusche aus:
X Informationen zu Geräuschen nden Sie im Abschnitt
„Normale Betriebsgeräusche des Kochfelds“
(Seite 24).
29
Page 30
Fehlercodes
Modelle: FBH 64 BK
Fehlercode Beschreibung Behebung ER03 und
durchgängiger Signalton
ER22
ER20 Fehler bei den Blinkleuchten
ER47 Fehler mit der LIN-Kommunikation
E2 Überhitzung Lassen Sie das System abkühlen.
E3
E5 Falsche Netzspannung
E6 Falscher Sync-Impuls des Hauptstromnetzes
E8 Fehler am Gebläse
E9 Temperatursensor (NTC) am Induktor defekt
EA Hardwarefehler
E/H Fehler am unveränderlichen Widerstand Lassen Sie das System abkühlen.
U400 Falscher Anschluss/Überspannung 400 V
Ununterbrochenes Betätigen von Tasten; Bedienelement schaltet sich nach 10 s ab
Tastenüberprüfung defekt; Bedienelement schaltet sich nach 3,5–7,5 s ab
1. Kochgeschirr nicht geeignet.
2. Leistung der Kochzonen dauerhaft überschritten.
Reinigen Sie die Bedienoberäche.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Verbindungskabel nicht ordnungsgemäß angeschlossen oder defekt.
Verwenden Sie anderes Kochgeschirr; besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
30
Page 31
Modelle: FBH 84 BK / FCH 84 GR / FBH 83 BK / FCH 83 GR / FBH 32 BK / FCH 63 GR
Fehlercode Beschreibung Behebung
C
C/-
E
E/2 (Fehlercode bei manchen
Bedienoberächen
abweichend)
E/3 Ungeeigneter Topf
E/4 Unkonguriertes Induktionsmodul
E/5
E/6 Störung am Stromnetz
E/7
E/8 Gebläseausfall
E/9
E/A
E/C Kongurationsfehler
E/H Fester Sensorwert Lassen Sie das System abkühlen.
Keine Funktion und keine Anzeige
Die Kochzone kann konguriert
werden.
Die Kochzone wird konguriert
werden. Wenn „-„ nicht angezeigt wird, überprüfen Sie die möglichen
Ursachen des Fehlers E/5.
Ein blinkendes „E“ bei jeder Kochzone gibt an, dass alle
Kongurationen gelöscht werden.
Temperaturgrenzen überschritten. Das System muss abkühlen.
Keine Verbindung zwischen
Bedienoberäche und
Induktionsmodul
Defekte Temperatursonde am Induktor
Hardwarefehler des Induktionsmoduls
Überspannung des Schaltnetzteils (kein Betrieb)
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Verwenden Sie anderes Kochgeschirr; besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
Ziehen Sie das Netzkabel ab und schließen Sie es dann wieder an; besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an das autorisierte Servicecenter, um technische Hilfe zu erhalten, und geben Sie den Fehlercode an.
31
Page 32
Wartung und Reparatur
Z Wartungsarbeiten an elektrischen Teilen nur vom
Hersteller oder vom Kundendienst durchführen lassen.
Z Schadhafte Kabel nur vom Hersteller oder vom
Kundendienst austauschen lassen.
X Wenn Sie den Kundendienst benachrichtigen, halten
Sie bitte folgende Informationen bereit:
Art der Störung – Gerätemodell (Art.) – Seriennummer (S.N.)
Diese Angaben können Sie dem Typenschild entnehmen.
Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite.
Zudem müssen Sie den Kaufbeleg vorlegen, wenn die Gewährleistungsfrist noch nicht verstrichen ist.
Im Einklang mit Gesetzesdekret Nr. 15 vom 25. Juli zur
Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie Entsorgung von Altgeräten.
Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Daher muss das Gerät am Ende seiner Lebensdauer zu einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte gebracht oder beim Kauf eines vergleichbaren Neugeräts beim Händler abgegeben werden.
Entsorgung
Verpackung
Sämtliche Verpackungsmaterialien (Pappe, Plastikfolie (PE) und Polystyrol (EPS)) sind gekennzeichnet und sollten möglichst für Recyclingzwecke gesammelt und umweltgerecht entsorgt werden.
Trennung vom Netz
X Trennen Sie das Gerät vom Netz. Bei einem Festanschluss
muss dies von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Sicherheit
X Sperren Sie das Gerät, um Unfälle durch
unsachgemäßen Gebrauch, insbesondere durch spielende Kinder, zu vermeiden.
Entsorgung
Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf
Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes tragen Sie dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Weitere Informationen zum Recycling des Geräts erhalten Sie bei der zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder beim Händler, der das Gerät verkauft hat.
Z Ausrangiertes Gerät über die speziellen Sammelstellen
für elektrische und elektronische Geräte entsorgen.
32
Die sachgemäße getrennte Sammlung von Altgeräten für eine anschließende Wiederverwendung, Aufbereitung und umweltfreundliche Entsorgung dient der Vorbeugung von potenziellen Umwelt- und Gesundheitsschäden. Sie erleichtert das Recycling der bei der Geräteherstellung eingesetzten Materialien.
Kunden-Service
Zusätzliche Information
Produktkennzeichnung
Typ: FHSM-B2 Modell: FCH 63 GR, FBH 84 BK, FCH 84 GR, FBH 83 BK, FCH 83 GR, FBH 32 BK
Typ: FHSM-B3 Modell: FBH 64 BK
Der Hersteller bietet laufend Produktverbesserungen. Daher bleiben Änderungen an den Texten und Bildern in dieser Bedienungsanleitung vorbehalten.
Weitere Informationen zu technischen Daten nden Sie auf:
www.faberspa.com
X Die Kontaktadresse für Ihr Land nden Sie auf der
Rückseite oder auf unserer Website:
www.faberspa.com
X Die technischen Daten nden Sie auf dem Typenschild
auf der Unterseite Ihres Produkts.
Page 33
FR
A propos de ce manuel d‘utilisation
Ce manuel d‘utilisation s‘applique à plusieurs
modèles de cet appareil. Il est donc possible que certaines des fonctions et caractéristiques décrites ne soient pas disponibles sur votre modèle.
Faber se réserve le droit d‘apporter des modications au produit sans préavis. Toutes
les informations sont correctes au moment de la publication.
X Lisez attentivement le manuel d‘utilisation
avant d‘utiliser l‘appareil. X Conservez le manuel d‘utilisation. X Utilisez l‘appareil décrit dans ce manuel
d‘utilisation uniquement pour l‘usage
prévu.
Symbole Signication
Symbole d’avertissement. Risque de blessure. Actions dans les remarques
de sécurité et avertissements pour éviter les blessures et les
dommages. Action. Indique une action à effectuer.
Résultat. Résultat d’une ou de
plusieurs actions.
Condition préalable à remplir avant d’exécuter l’action suivante.
Usage prévu
La plaque de cuisson a été développée
exclusivement pour un usage non­professionnel et une utilisation domestique
pour les ménages.
La plaque de cuisson est conçue pour offrir
des performances de qualité professionnelle à la maison. C‘est un appareil très polyvalent permettant une sélection facile et sécurisée
des divers modes de cuisson.
Informations sur la sécurité
Z Veuillez lire les instructions avant d‘utiliser
l‘appareil pour la première fois.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable
des dommages consécutifs à une mauvaise
installation ou à une utilisation incorrecte,
impropre ou déraisonnable de l‘appareil.
Pour assurer un fonctionnement efcace et sûr de ce dispositif électrique :
Z Veuillez contacter uniquement les centres
de maintenance homologués.
Z Veuillez ne pas modier les fonctionnalités
de l‘appareil.
Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y
compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou disposant d‘une expérience ou de connaissances limitées, excepté sous la
surveillance et les conseils d‘une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés an de
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Cet appareil n‘est pas un jouet.
Z Tenez les enfants hors de portée de
l‘appareil et du matériel d‘emballage.
Z Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à proximité de l‘appareil.
Z Ne laissez pas les enfants jouer avec
l‘appareil.
33
Page 34
Z Ne laissez pas les enfants toucher à
l‘appareil ou à ses commandes pendant
l‘utilisation et immédiatement après.
Les systèmes à induction de ces tables de
cuisson sont conformes aux exigences des normes CEM ainsi qu‘à la Directive sur les
champs électromagnétiques et ne devraient pas interférer avec d‘autres appareils électroniques.
Z Les porteurs de stimulateurs cardiaques
ou d‘autres implants électroniques
doivent vérier avec leur médecin ou le
fabricant des implants si ces appareils sont
sufsamment résistants aux interferences.
Installation correcte et placement
L‘appareil doit être installé et branché à l‘alimentation électrique conformément aux instructions d‘installation fournies séparément. Faîtes intervenir une personne qualiée ou un électricien an d’effectuer les branchements nécessaires.
L‘appareil est conçu pour la cuisson des aliments à la maison. Le fabricant ne sera en
aucun cas responsable des dégâts causés par
une mauvaise utilisation ou une manipulation incorrecte.
Si l‘appareil doit rester branché en permanence :
Z Vériez que l‘appareil est installé
uniquement par le service à la clientèle, un
électricien ou du personnel qualié ayant les
connaissances et la formation appropriées. Z Assurez-vous que l‘appareil est installé de
manière à permettre le débranchement de
l‘alimentation, avec une distance d‘ouverture
des contacts (3 mm) garantissant un
débranchement complet dans les conditions
de surtension de catégorie III.
Z Vériez que l‘appareil est connecté
directement à la prise secteur.
- Assurez-vous qu‘aucun adaptateur, multiprise ou autre extension de
câbles ne sont utilisés pour connecter
l‘appareil.
Z Assurez-vous que le câble d‘alimentation
n‘est pas endommagé. Si c’est le cas, veuillez contacter notre service clientèle.
Z Assurez-vous que l‘appareil n‘est pas exposé
à des agents atmosphériques (pluie, soleil).
Z Assurez-vous que la ventilation de
l‘appareil est en conformité avec les
instructions du fabricant.
Risque de mort !
Z Gardez vos animaux à l‘écart de l‘appareil.
Les matériaux d‘emballage, tels que les lms plastiques et le polystyrène, peuvent être
dangereux pour les enfants.
Z Conservez le matériel d‘emballage hors de
portée des enfants.
Bonne utilisation
Z Utilisez l’appareil uniquement pour
préparer et cuire des aliments.
Z Observez les instructions des manuels des
appareils de cuisson livrés avec la plaque
de cuisson lors de l‘utilisation de l‘appareil.
Z Ne placez pas les câbles d‘alimentation
d’autres appareils électriques sur des
parties chaudes de la plaque de cuisson.
Z Ne pas utiliser de liquides inammables à
proximité du l‘appareil.
Z Après utilisation, éteignez les plaques à
l’aide des commutateurs. Ne pas se er au détecteur de récipients.
Z Veuillez ne pas faire fonctionner l‘appareil
avec un commutateur temporel externe ou
un système de contrôle à distance séparé.
Z Vous devez superviser le processus de
cuisson.
34
Page 35
- Supervisez en continu le processus de cuisson à court terme.
- Après utilisation, éteignez la plaque à
l’aide de sa commande et ne vous ez pas au détecteur de récipients.
Z L‘appareil ne doit pas être installé derrière
une porte décorative an d‘éviter une
surchauffe.
Risque de brûlures !
L‘appareil devient chaud pendant l‘utilisation. Vous devez faire attention à ne pas toucher la plaque.
Risque d’incendie !
Laisser cuire des aliments sans supervision
sur la cuisinière représente un danger et
peut provoquer un incendie. L‘huile chaude
s‘enamme facilement.
Z Les aliments cuits dans des matières
grasses (tels que les frites) doivent être
surveillés constamment.
Z N‘essayez jamais d‘éteindre le feu avec
de l‘eau.
Z En cas d‘incendie, éteignez les plaques et
couvrez les ammes avec un couvercle ou
une couverture anti-feu.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant l‘utilisation.
Les jeunes enfants doivent être tenus à l‘écart.
Z Ne pas toucher les plaques de cuisson. Z Les objets métalliques tels que les
couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doit pas être placés sur la surface de cuisson qui peut être très
chaude.
Risque de choc électrique en cas d‘appareil endommagé !
Z AVERTISSEMENT : Si la surface est
ssurée, éteignez l‘appareil pour éviter les risques de chocs électriques.
Z N‘allumez pas un appareil dont la surface
est ssurée ou dont l’épaisseur est endommagée.
Z Ne touchez pas l‘appareil avec des doigts
mouillés.
Z Contactez le service après-vente.
Pour éviter d‘endommager les plaques
Z En cas de défaillance thermique, éteignez la
plaque et laissez-la refroidir complètement.
Ne placez pas d‘assiettes sur les plaques. Ne les refroidissez pas avec de l‘eau froide
en aucune circonstance. Z Ne montez pas sur l‘appareil. Z Pour éviter d‘endommager le joint en
silicone, ne placez pas de récipients
chauds sur les bords. Z Ne coupez ni ne préparez d‘aliments sur
la surface de cuisson et évitez de faire
tomber des objets dessus. Ne tirez pas les
récipients sur la surface.
Z Assurez-vous de ne pas laisser tomber de
jus ou d‘aliments sucrés sur les surfaces
de cuisson chaudes. Cela pourrait
endommager la surface. Si des aliments
sucrés ou du jus venaient à tomber sur
la surface de cuisson chaude, retirez
les immédiatement avec un racloir pour
plaques vitrocéramique (tandis que la
Risque d’incendie !
Z Ne rangez pas d‘objets sur les surfaces de
cuisson.
cuisinière est encore chaude).
Z Ne laissez pas les plaques sans
surveillance pendant la cuisson.
35
Page 36
Les récipients en cuivre pur ou en aluminium laissent des traces qui peuvent être difciles
à nettoyer. Si ces traces ne sont pas
immédiatement supprimées après la cuisson avec un agent de nettoyage approprié, elles peuvent laisser des traces de brûlures en permanence et, par conséquent, détériorer dénitivement l‘aspect visuel de l‘appareil.
Z Ne pas utiliser de récipients à base de
cuivre ou d’aluminium.
Faire glisser des récipients et des casseroles peut rayer la plaque vitrocéramique.
Z Évitez ces rayures en soulevant les
récipients lorsque vous les déplacez.
La plaque chauffante est un appareil à utilisation quotidienne : il est normal que les
récipients ou les ustensiles de cuisine causent
des marques d‘utilisation ou d‘abrasion. Un usage intensif peut entrainer de nombreuses marques d‘utilisation. Dans ce cas, l‘appareil continue à fonctionner parfaitement et sa
réclamation ne sera pas justiée. La sécurité
est toujours garantie.
Maintenance et nettoyage
Z Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
ou racleurs métalliques pour nettoyer
la plaque, car cela risquerait de rayer la
surface et causer la dégradation du verre.
Z Ne pas utiliser de nettoyants à vapeur ou
jets d‘eau directs.
Risque de choc électrique en cas
d’inltration de liquides !
L‘appareil contient des composants
électriques.
Z Assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre
à l‘intérieur de l‘appareil.
Z N‘utilisez pas de vapeur sous pression
pour nettoyer l‘appareil.
Réparation
L‘appareil est fabriqué en conformité avec les normes de sécurité en vigueur.
Z Ne laisser personne, à l‘exception du
personnel qualié, installer ou réparer
l‘appareil. Z Contactez un centre de service agréé par
le fabricant ou du personnel qualié dans
les cas suivants :
- Immédiatement après le déballage, en
cas de doutes concernant l‘intégrité de
l‘appareil.
- Lors de l‘installation (selon les instructions du fabricant).
- En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l‘appareil.
- Défaillance ou mauvais fonctionnement
- Pour le remplacement de la prise de courant si elle est incompatible avec la
che d‘alimentation de l‘appareil.
- Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son technicien agréé
ou toute autre personne ayant une
qualication semblable an d‘éviter tout
risque.
- Utilisez exclusivement des pièces
détachées d‘origine.
Mise hors service
Z Si vous cessez dénitivement d’utiliser
la plaque de cuisson, appelez le service
clientèle ou du personnel qualié pour la débrancher de sa source d‘alimentation.
36
Page 37
Vue d‘ensemble
22
FBH 64 BK FCH 63 GR
FBH 84 BK FCH 84 GR
FBH 83 BK FCH 83 GR
FBH 32 BK
Raccordement électrique Boutons et éléments d‘afchage Ex. plaque
à 4 zones
1. Marche / Arrêt
2. Position de la zone de cuisson
3. Diminuer le niveau de
puissance / Diminuer le
temps de cuisson
4. Augmenter le niveau de puissance / Augmenter le temps de cuisson
34
2 21
37
Page 38
Votre appareil
Récipients inadaptés :
9 Récipients en cuivre, acier inoxydable, aluminium,
Fonctionnement des plaques de cuisson à induction
Les plaques de cuisson à induction fonctionnent
différemment des plaques chauffantes conventionnelles ou des plaques solides. La bobine d‘induction placée sous le verre céramique crée un champ magnétique qui alterne rapidement et chauffe directement la base magnétisable du récipient. La vitre céramique est seulement chauffée par le
verre ignifuge, bois, céramique et terracota.
X Pour vérier si votre poêle est adaptée, approchez un
aimant près de son fond : si l’aimant est attiré, la poêle est adaptée pour la cuisson à induction. Si vous ne
disposez pas d’un aimant, vous pouvez verser une
petite quantité d’eau dans la poêle et la positionner sur
une zone de cuisson et activer la zone de cuisson. Si le symbole apparaît sur l’afchage, cela signie
que la poêle n’est pas adaptée. récipient chaud. Dès que le récipient est retiré de la zone de cuisson, l‘alimentation est immédiatement interrompue.
Détection de récipient
Chaque zone de cuisson est équipée d‘un détecteur de récipient. Le détecteur de récipient reconnaît les récipients de cuisine équipés d‘une base magnétisable adaptée aux
plaques de cuisson à induction.
Lorsque le récipient est retiré pendant le fonctionnement ou si un récipient inadapté est utilisé, l‘afchage situé près de
l‘indicateur à barres clignote avec .
Si aucun récipient n’est placé sur la zone de cuisson au cours d‘un délai de détection de 10 secondes :
La zone de cuisson s‘éteint automatiquement après
10 secondes
L‘afchage de chaque zone de cuisson indique .
Récipients de cuisine
Récipients adaptés
Seuls les récipients équipés d’une base magnétisable sont adaptés à une utilisation sur les plaques à induction. L‘aimant adhère à chaque point sur toute la base du récipient.
Récipients adaptés pour une cuisson par induction
Les récipients utilisés pour la surface de cuisson par induction doivent être fabriqués en métal, avec des propriétés magnétiques et une base sufsamment large.
Récipients adaptés :
9 Récipients en acier émaillé avec des bases épaisses. 9 Récipients en fonte avec une base émaillée. 9 Récipients en acier inoxydable multicouche, acier
inoxydable ferritique et aluminium avec une base
spéciale.
Remarque : Utilisez uniquement des récipients avec un fond parfaitement plat et adapté pour les zones de cuisson à induction. Utiliser des récipients avec un fond irrégulier pourrait menacer l’efcacité du système de cuisson et empêcher la détection du récipient sur la zone de cuisson.
Bruit au cours de la cuisson
Les récipients peuvent émettre des bruits pendant la
cuisson. Cela n‘indique pas un dysfonctionnement, ni
n‘affecte le fonctionnement de l‘appareil en aucune manière. Le bruit dépend du type de récipient utilisé. Si le bruit cause des perturbations considérables, il suft de changer de récipient.
Information pour les économies d’énergie
X Le diamètre de la base de la poêle doit correspondre
au diamètre de la zone de cuisson.
ENERGY
SAVING
X Lorsque vous achetez une poêle, vériez si le
diamètre indiqué est celui de la base ou du haut
de la poêle, étant donné que le haut est presque
systématiquement plus large que la base.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
38
Page 39
X Lorsque vous préparez des plats avec des temps de
cuisson longs, vous pouvez économiser du temps et de l’énergie en utilisant un autocuiseur, ce qui permet également de conserver les vitamines des aliments.
X Assurez-vous que l’autocuiseur contient sufsamment
de liquide car si le liquide est insufsant et que le récipient chauffe excessivement, cela peut
endommager à la fois l’autocuiseur et la zone de cuisson.
X Si possible, couvrez toujours les poêles avec un
couvercle adapté.
X Choisissez une poêle adaptée pour la quantité
d’aliments à cuisiner. Une grande poêle à moitié vide entraîne une gaspillage d’énergie.
Bruits de fonctionnement normaux de la table de cuisson
La technologie de la cuisson par induction est basée sur la création de champs électromagnétiques. Ils peuvent générer de la chaleur directement sur le fond du récipient. Les casseroles et poêles peuvent générer divers bruits ou vibrations selon la façon dont elles ont été fabriquées. Ces bruits sont décrits comme suit :
Bourdonnement faible (comme un transformateur)
Ce bruit se produit lors de la cuisson à un niveau de
température élevé. Il provient de la quantité d’énergie transférée depuis la table de cuisson vers le récipient. Le
bruit cesse ou devient moins intense lorsque le niveau de
chaleur est réduit.
Léger sifement
Ce bruit se produit lorsque le récipient est vide. Il cesse une fois que de l’eau ou des aliments sont placés dans le récipient.
Craquement
Ce bruit se produit avec des récipients comprenant des matériaux différents disposés en couches superposées. Il est causé par les vibrations sur les surfaces où différents matériaux se rencontrent. Le bruit se produit sur le récipient et peut varier selon la quantité et la méthode de préparation
des aliments.
Zone de cuisson Diamètre inférieur de la poêle
Ø Min. Ø Max. Ø 175 mm Ø 110 mm Ø 175 mm Ø 215 mm Ø 120 mm Ø 215 mm Ø 265 mm Ø 145 mm Ø 265 mm
Zone double Ø
230 mm / 320 mm
Ø 120 mm / 290 mm Ø 230 mm / 320 mm
Fort sifement
Ce bruit se produit avec des récipients comprenant des matériaux différents disposés en couches superposées, notamment lorsqu’ils sont utilisés avec une puissance maximale et également sur deux zones de cuisson. Le
bruit cesse ou devient moins intense lorsque le niveau de
chaleur est réduit.
39
Page 40
Première mise sous tension
Au cours des premières heures d‘utilisation, une zone de cuisson peut dégager une odeur désagréable. C’est normal pour de nouveaux appareils électroménagers.
X Assurez-vous que la pièce est bien ventilée.
Utilisation
Niveaux de puissance
Niveau de puissance
1 Fondre, réchauffer doucement Beurre, chocolat, gélatine, sauces
2 Fondre, réchauffer doucement Beurre, chocolat, gélatine, sauces
3 Faire goner Riz
4 Cuire en continu, réduire, mijoter
5 Cuire en continu, réduire, mijoter
6 Cuire en continu, braiser Pâtes, soupes, viande braisée
7 Frire doucement
8 Friture Viande, chips
9 Friture instantanée Steak
P Cuisson rapide Eau chaude
Méthode de cuisson Utilisée pour
Légumes, pommes de terre, sauces, fruits,
poisson
Légumes, pommes de terre, sauces, fruits,
poisson
Rœsti (rissolés), omelettes, aliments panés,
saucisses
40
Page 41
Allumer la zone de cuisson
X Après avoir allumé la plaque : X Sélectionnez la zone de cuisson requise en utilisant
les touches de sélection de zone appropriées ( par exemple : zone de cuisson arrière gauche).
X Utilisez les touches et pour sélectionner la
puissance de cuisson de 1 à 9, ou bien activez la
fonction Power (voir « Fonction Power »).
Éteindre la zone de cuisson
X Sélectionnez la zone de cuisson que vous voulez
éteindre ou utilisez les touches de sélection de zone.
X Utilisez la touche pour parvenir à la valeur de
puissance 0 (zéro).
Remarque : Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant au moins 2 secondes pour éteindre toutes les
zones de cuisson en même temps.
Sélection rapide
Cette fonction vous permet de régler rapidement les zones
de cuisson sur la puissance maximale.
Après avoir allumé la plaque :
X Sélectionnez la zone de cuisson requise en utilisant
les touches de sélection de zone appropriées ( par exemple : zone de cuisson arrière gauche).
X Appuyez sur . Le niveau de puissance 9 sera réglé.
Chaleur résiduelle
Utilisation inappropriée
Risque de brûlures !
Z Surveillez attentivement les enfants car ils ne peuvent
pas facilement voir l’indicateur de chaleur résiduelle.
Les zones de cuisson restent chaudes pendant un
certain temps même après avoir été éteintes. Assurez-
vous que les enfants ne touchent jamais la plaque.
Remarque : Si la zone de cuisson est encore chaude
après avoir été éteinte, le symbole H s’afchera sur l’écran. Le symbole disparait une fois que la température
descend en-dessous de 40 °C.
Fonction Power
Cette fonction vous permet d’utiliser la puissance maximale possible pour la zone de cuisson.
Après avoir activé la zone de cuisson requise :
X Appuyez sur la touche pour parvenir à la valeur de
puissance 9.
X Appuyez de nouveau sur la touche ; le symbole P
s’afchera sur l’écran.
X Appuyez sur la touche pour désactiver la Fonction
Power.
Remarque : Sur les zones de cuisson avant gauche et
arrière droite seulement : la Fonction Power est uniquement disponible pendant 5 minutes, après quoi le niveau de puissance descend automatiquement à 9.
Minuterie
Cette fonction est utilisée pour régler une minuterie. Un bip retentira à la n de la durée prédénie (entre 1 et 99 minutes).
Après avoir activé la plaque :
X Appuyez sur les touches et en même temps ;
s’afchera.
0.0.
X Réglez la durée requise en minutes en utilisant les
touches et (appuyez de façon prolongée sur les
touches pour régler la durée plus rapidement). Des points clignotants s’afcheront pour indiquer le décompte.
Remarque :
L’utilisation de la minuterie ne désactive pas les zones
de cuisson mais prévient plutôt l’utilisateur lorsque les minutes réglées sont terminées.
La minuterie peut être désactivée pendant que les
zones de cuisson sont allumées ou éteintes. À la n de la durée précédemment dénie, la plaque avertira l’utilisateur avec une série de bips. Appuyez sur n’importe quelle touche pour mettre n au bip.
Remarque : Pour désactiver la minuterie durant le décompte, réglez la durée sur zéro en utilisant la touche . Lorsque l’écran afche
Minuterie avec extinction automatique de la zone de cuisson
Cette fonction est utilisée pour programmer l’extinction automatique de chaque zone de cuisson à la n d’une période de temps (entre 1 et 99 minutes).
X Sélectionner la zone de cuisson à l’aide des touches
de sélection de la zone correspondante ( par
exemple : zone de cuisson arrière gauche).
X Utiliser les touches et pour sélectionner le
niveau de puissance de 1 à 9, ou pour activer la
fonction Power (voir « Fonction Power »).
la minuterie sera désactivée.
0.0.
41
Page 42
X La led correspondant à la zone de cuisson étant
activée, appuyer en même temps sur et sur .
X Appuyer sur ou sur pour programmer l’heure
souhaitée (maintenir les touches appuyées pour
programmer l’heure plus rapidement).
La minuterie peut être activée sur plusieurs zones de
cuisson en même temps.
Si vous souhaitez modier la durée réglée :
X Sélectionnez la zone de cuisson à modier. X Appuyez sur les touches et en même temps
jusqu’à ce que des points s’allument sous la zone de cuisson correspondante.
X Appuyez sur les touches et pour sélectionner la
nouvelle durée requise.
X Sélectionnez la zone de cuisson pour conrmer. X À la n de la durée précédemment dénie, l’afchage
correspondant clignotera, la plaque désactivera la zone de cuisson et avertira l’utilisateur avec une série
de bips. Appuyez sur n’importe quelle touche pour
mettre n au bip.
Verrouillage Enfant
Après avoir activé la plaque :
X Appuyez sur les touches et en même temps. X Appuyez sur le bouton après le bip.
Les commandes sont maintenant bloquées et
s’afchera sur l’écran.
Remarque : Le verrouillage des commandes ne sera pas
désactivé en cas de coupure de courant.
Pour déverrouiller les commandes :
Après avoir activé la plaque :
X Appuyez sur les touches et en même temps. X Appuyez sur le bouton après le bip.
Note : l’icône qui s’afche est celle d’une table de cuisson à
4 zones. Pour les tables de cuisson à 3 zones et à 2 zones,
l’icône est celle à droite
.
Réglages de limitation de la puissance
Le réglage de la limitation de la puissance est possible pour tous les modèles suivants : FBH 64 BK, FCH 63 GR,
FBH 84 BK, FCH 84 GR, FBH 83 BK, FCH 83 GR.
Le réglage est possible uniquement durant les
La touche doit être déverrouillée et toutes les
Le paramètre de puissance d’usine est le niveau
En cas de coupure de courant, le niveau de puissance
Exemple de réglage de limitation de la puissance d’une
plaque à quatre zones de cuisson
(FBH 64 BK / FBH 84 BK / FCH 84 GR):
L
Gestion de la puissance
Selon le réglage maximal de puissance disponible (voir la section suivante « Réglages de limitation de la
puissance »), toutes les zones de cuisson ne peuvent pas
être ajustées au niveau désiré ou activées. Dans ce cas, l‘afchage clignote pendant quelques secondes en afchant la puissance maximale possible. Si aucun ajustement n‘est apporté aux autres zones, la cuisson commencera au niveau afché.
42
deux premières minutes après avoir branché
l’appareil.
résistances doivent être éteintes.
maximum.
demeure inchangé.
X Appuyez en même temps sur les quatre zones de
cuisson et maintenez la pression jusqu’à entendre un
signal.
8
8
8
8
X Si vous ne parvenez pas à entendre le signal dans un
délai de 10 secondes, répétez l’opération en essayant
de mieux positionner vos doigts.
X Vous pouvez maintenant basculer entre les niveaux
de limitation de la puissance avec les touches et
(2,8 kW, 3,5 kW et MAX).
2
8
7
8
X Appuyez maintenant en même temps sur les quatre
zones de cuisson et maintenez la pression jusqu’à
entendre un signal conrmant le réglage de la
puissance.
8
8
4
8
Page 43
8
2
8
8
8
2
8
8
Remarque : Si, après avoir réglé le niveau de puissance, vous ne conrmez pas avec une pression du doigt et le signal consécutif dans un délai de 60 secondes, le nouveau réglage ne sera pas intégré par la plaque. Exemple de réglage de limitation de la puissance d’une
plaque à trois zones de cuisson
(FCH 63 GR / FBH 83 BK / FCH 83 GR):
X Appuyez en même temps sur les trois zones de
cuisson et maintenez la pression jusqu’à entendre un signal.
8
8
8
8
X Si vous ne parvenez pas à entendre le signal dans un
délai de 10 secondes, répétez l’opération en essayant
de mieux positionner vos doigts.
X Vous pouvez maintenant basculer entre les niveaux
de limitation de la puissance avec les touches et (2,8 kW, 3,5 kW et MAX).
2
8
7
8
8
8
4
8
X Appuyez maintenant en même temps sur les trois
zones de cuisson et maintenez la pression jusqu’à
entendre un signal conrmant le réglage de la
puissance.
Remarque : Si, après avoir réglé le niveau de puissance, vous ne conrmez pas avec une pression du doigt et le signal consécutif dans un délai de 60 secondes, le nouveau réglage ne sera pas intégré par la plaque.
FBH 84 BK
MODÈLE FBH 64 BK FCH 63 GR
Puissance
Réglage de
l‘afchage
2,8 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW
7,4 - MAX 6,75 kW 6,9 kW 7,1 kW 6,4 kW
Puissance
maximale
maximale
totale
totale
Puissance en kW @ 230V - 50/60 Hz
FCH 84 GR Puissance
maximale
totale
FBH 83 BK FCH 83 GR
Puissance
maximale
totale
FBH 32 BK
Puissance
maximale
totale
3,4 kW3,5 3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW
Bandeau de commande de la hotte
ON/OFF Moteur, appuyer sur cette touche pour démarrer le moteur à la première vitesse.
Appuyer sur cette touche pour réduire la vitesse du moteur jusqu’à atteindre la première vitesse.
Appuyer sur cette touche pour augmenter la vitesse du moteur jusqu’à atteindre la vitesse maximale (Booster) qui demeurera active pendant 7 minutes.
Appuyer sur cette touche pour allumer
l’éclairage. Appuyer de nouveau pour éteindre l’éclairage.
TEMPORISATEUR : Pour l’activer, appuyer
sur la touche après avoir sélectionné la vitesse souhaitée. La hotte s’éteindra complètement après 5 minutes.
Note : les commandes sélectionnées sur la table de cuisson s’inscrivent à un afcheur situé au centre du bandeau.
43
Page 44
Nettoyage et entretien
Risk of burns!
X Retirez les traces de calcaire à l‘aide d’une petite
quantité de solution dissolvante pour calcaire, telle que
le vinaigre ou le jus de citron, dès que la plaque de
cuisson a refroidi. Puis nettoyez à nouveau avec un
chiffon humide.
Risque de brûlures !
Z Ne nettoyez pas l‘appareil avant qu’il n’ait refroidit.
Avant toute opération de nettoyage et d’entretien :
Z Lire les informations de sécurité générale concernant
le nettoyage dans le chapitre « Consignes de
sécurité ».
Z Éteignez les plaques.
Recommandations générales
Z Ne pas utiliser de nettoyants à vapeur ou jets d‘eau
directs.
Z Ne pas utiliser de matériaux abrasifs grossiers ou
de racloirs métalliques pour nettoyer les vitres des
plaques. Ils pourraient rayer la surface et endommager la vitre.
Z N‘utilisez jamais de tampons à récurer, d’acide
muriatique ou d‘autres produits qui pourraient rayer ou marquer la surface.
Nettoyage de l‘appareil
X Nettoyez les plaques de cuisson après chaque
utilisation an d‘éviter la combustion des résidus alimentaires. Le nettoyage de la saleté séchée ou brûlée nécessite plus d‘efforts.
X Pour un nettoyage quotidien, utilisez un chiffon
doux ou une éponge avec de l‘eau et un produit de nettoyage approprié. Suivez les conseils du fabricant
concernant les agents de nettoyage. Nous vous recommandons d‘utiliser des agents de nettoyage de protection.
X Retirez la saleté incrustée, telle que les traces de
lait bouilli à l‘aide d’un racloir pour vitres céramiques
lorsque la plaque est encore chaude. Suivez les
conseils du fabricant concernant le racloir adapté.
X Retirez les traces d’aliments sucrés, telles que la
conture bouillie sur la plaque à l‘aide d’un racloir pour vitres céramiques lorsque la plaque est encore
chaude. Sinon, cela pourrait endommager la surface
en vitrocéramique.
X Retirez les traces de plastique fondu avec un grattoir
pour vitrocéramique lorsque la plaque est encore
chaude. Sinon, cela pourrait endommager la surface
en vitrocéramique.
44
Dépannage
La plaque ne fonctionne pas :
X Assurez-vous que la plaque est connectée et que
l’interrupteur principal est allumé.
X Assurez-vous qu’il n’y a pas de coupure de courant. X Assurez-vous que le fusible n’a pas grillé. Si c’est le
cas, remplacez le fusible.
X Assurez-vous que le disjoncteur du système électrique
résidentiel n’a pas sauté. Si c’est le cas, ré-activez le
disjoncteur.
Les résultats de cuisson ne sont pas satisfaisants :
X Assurez-vous que la température de cuisson n’est ni
trop élevée ni trop faible.
La plaque fume :
X Laissez la plaque refroidir et nettoyez-la une fois que la
cuisson est terminée.
X Assurez-vous que des aliments n’aient pas giclé
depuis la poêle et utilisez un récipient plus grand, si
nécessaire.
Les fusibles grillent ou le disjoncteur du système électrique résidentiel saute de façon répétée.
X Appelez le Support Technique ou un électricien.
Il y a des fentes ou des ssures sur la plaque :
X Éteignez immédiatement l’appareil, déconnectez
l’alimentation électrique et contactez le Support
Technique.
La plaque fait du bruit :
X En cas de bruit, reportez-vous au paragraphe « Bruits
de fonctionnement normaux de la table de cuisson »
(page 39).
Page 45
Codes d’erreur
Modèles: FBH 64 BK
Code d'erreur Description Remède ER03 et ton
permanent
ER22
ER20 Erreur clignotant
ER47 Erreur communication LIN
E2 Température excessive Laisser le système refroidir.
E3
E5 Erreur tension d’alimentation
E6 Erreur Alimentation-Sync-Pulsation
E8 Erreur ventilateur
E9
EA Défaillance du matériel
E/H Défaillance résistance xe Laisser le système refroidir.
U400 Mauvaise connexion / Surtension 400 V
Activation continue du bouton ;
la commande s’éteint après 10 s
Analyse du bouton défaillante, la commande s’éteint après 3,5–7,5 s
1. Casserole / poêle inadaptée
2. Puissance des zones de cuisson dépassée de
façon permanente.
Capteur de température (NTC) de l’inducteur défectueux
Nettoyer l’interface utilisateur..
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code
d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code
d’erreur.
Câble de connexion non branché correctement ou défectueux.
Changer la casserole / poêle ; si l’erreur persiste, prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code
d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code
d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code
d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code
d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code
d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code
d’erreur.
45
Page 46
Modelle: FBH 84 BK / FCH 84 GR / FBH 83 BK / FCH 83 GR / FBH 32 BK / FCH 63 GR
Code d'erreur Description Remède
C
C/-
E
E/2 (code d’erreur différent pour certaines IU)
E/3
E/4
E/5
E/6
E/7
E/8
E/9
E/A
E/C
E/H
Aucune fonction et
aucun afchage.
La zone de cuisson peut être
congurée. La zone de cuisson sera congurée.
Si « - » ne s’afche pas vérier les causes possibles de E/5.
Un « E » clignotant sur chaque zone de cuisson indique que toutes les
congurations seront supprimées.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code d’erreur.
Limites de température dépassées. Le système doit refroidir.
Changer la casserole / poêle ; si l’erreur persiste, prendre
Casserole inadaptée
contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code d’erreur.
Module d’induction non conguré
Pas de communication entre l’IU et le module d’induction
Perturbation alimentation principale
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code d’erreur.
Défaillance ventilateur
Sonde de température défectueuse
sur l’inducteur
Défaut matériel du module
d’induction
Échec de la conguration
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code d’erreur.
Prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code d’erreur.
Valeur capteur xe Laisser le système refroidir.
Surtension de l’alimentation
électrique du mode (aucune fonctionnalité)
Déconnecter et connecter la connexion de l‘alimentation ; si l’erreur persiste, prendre contact avec un centre agréé pour obtenir une assistance technique en spéciant le code
d’erreur.
46
Page 47
Maintenance et réparation
Z Assurez-vous que l‘entretien des composants électriques
est effectué uniquement par le fabricant ou le SAV.
Z Assurez-vous que les câbles endommagés sont
remplacés seulement par le fabricant ou le SAV.
X Lorsque vous contactez le service à la clientèle,
veuillez fournir les informations suivantes :
Type de défaut Modèle d‘appareil (Art.) Numéro de série (S.N.)
Ces informations gurent sur la plaque signalétique. Vous devez également vous munir de la preuve d’achat si la période de garantie n’est pas terminée.
Conformément à l‘article du décret nº 15 daté du 25 juillet, mise en œuvre des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE concernant la réduction des substances dangereuses utilisées dans les appareils électriques et électroniques et l‘élimination des déchets ».
Le symbole de poubelle barrée sur l‘appareil indique qu‘à la n de sa durée de vie utile le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Par conséquent, lorsque l‘appareil a atteint la n de
sa vie active, l‘utilisateur doit le porter à un centre de
recyclage approprié pour les déchets électroniques et électrotechniques, ou au revendeur lors de l‘achat d‘un nouvel appareil de type équivalent.
Mise au rebut
Emballage
Tous les matériaux d‘emballage (cartons, lms plastiques (PE) et le polystyrène (EPS) sont marqués et doivent, si possible, être mis au recyclage et éliminés de manière écologique.
Débranchement
X Débranchez l‘appareil du secteur. Lorsque l‘appareil
est xé, cette opération doit être effectuée par un électricien qualié.
Sécurité
X Désactivez l‘appareil pour éviter les accidents causés
par une mauvaise utilisation, notamment par les enfants en train de jouer.
Mise au rebut
Le symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que l‘appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
En éliminant l‘appareil correctement, vous contribuez à éviter des conséquences graves pour l‘environnement et la santé.
Des informations complémentaires sur le recyclage de l‘appareil sont disponibles auprès de l‘autorité compétente, du service local de traitement des déchets ou du revendeur
de l‘appareil.
Z Éliminez l‘appareil via un point de collecte spécialisé
pour les déchets électroniques et électriques.
La mise au rebut des déchets séparés de l‘appareil en bonne et due forme pour recyclage ultérieur, le traitement et l’élimination écologiques contribuent à éviter l’impact potentiellement négatif sur l‘environnement et la santé et facilite le recyclage des matériaux utilisés dans la
construction des appareils.
Service après-vente
X Reportez-vous a l‘adresse de contact pour votre pays,
au dos de ce manuel ou sur le site internet :
www.faberspa.com
Informations supplémentaires
Identication du produit
Type: FHSM-B2 Modèles: FCH 63 GR, FBH 84 BK, FCH 84 GR, FBH 83 BK, FCH 83 GR, FBH 32 BK
Type: FHSM-B3
Modèles: FBH 64 BK
X Reportez-vous à la plaque d’identication du fabricant
sur le produit.
Le fabricant fournit des améliorations de produits en
permanence. Pour cette raison, le texte et les illustrations
de ce manuel peuvent être modiés sans préavis.
D‘autres caractéristiques techniques sont disponibles à
l‘adresse : www.faberspa.com
47
Page 48
NL
Over deze handleiding
Veiligheidsgegevens
Deze gebruikershandleiding is van toepassing op diverse modellen van het apparaat.
Z Lees voordat u het apparaat de eerste
keer gebruikt de gebruiksinstructies.
Het is daarom mogelijk dat enkele van de beschreven kenmerken en functies niet op uw
specieke model van toepassing zijn.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor mogelijke schade als gevolg van een onjuiste installatie en onjuist, onzorgvuldig
Faber behoudt zich het recht voor om het
of onredelijk gebruik van het apparaat.
product aan te passen zonder aankondiging vooraf. Alle informatie is correct op het moment van publicatie.
Om een veilige en efciënte werking van dit
elektrische apparaat te garanderen:
Z Neem uitsluitend contact op met erkende
X Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig
vóór gebruik.
servicecentra.
Z Wijzig geen functies van het apparaat.
X Bewaar deze gebruikershandleiding. X Gebruik het in deze gebruikershandleiding
beschreven apparaat uitsluitend volgens het bedoelde gebruik
zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
Symbol Meaning
Waarschuwingssymbool. Waarschuwing tegen risico‘s op letsel. Veiligheidsacties en waarschuwingen om letsel of schade te voorkomen. Actiestap. Een actie die moet worden ondernomen.
Resultaat. Resultaat van één of meer
actiestappen. Voorwaarde waaraan moet worden voldaan voordat de volgende actie uitgevoerd kan worden.
zijn of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik van het toestel door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te verzekeren dat zij niet met het toestel spelen.
Dit apparaat is geen speelgoed.
Z Houd kinderen weg van het apparaat en
het verpakkingsmateriaal.
Gebruik
De kookplaat is exclusief ontworpen voor niet­professioneel, huishoudelijk gebruik.
Deze kookplaat levert professionele prestaties in de eigen keuken. Het is een zeer veelzijdig apparaat waarmee veilig en eenvoudig diverse
Z Laat geen kinderen bij het apparaat zonder
toezicht.
Z Laat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Z Laat kinderen het apparaat of functies
tijdens en onmiddellijk na gebruik niet
aanraken.
kookmethoden kunnen worden toegepast.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke,
48
Page 49
Inductiesystemen van deze kookplaten
Z Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer niet voldoen aan de vereisten van EMC-normen en aan de EMF-richtlijn en zouden geen interferentie moeten veroorzaken bij andere
Z Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt elektronische apparaten.
Z Gebruikers met een pacemaker of andere
Z Zorg ervoor dat de ventilatie van het
elektronische implantaten dienen na te gaan bij hun arts of bij de fabrikant van de implantaten of deze apparaten voldoende bestand zijn tegen interferentie.
Correcte installatie en plaatsing
Z Houd huisdieren op afstand van het Het apparaat moet volgens de afzonderlijke instructies worden geïnstalleerd en aangesloten op het elektriciteitsnet. Zorg
ervoor dat een erkende installateur/elektricien
de vereiste werkzaamheden uitvoert.
Verpakkingsmaterialen, bv. kunststoffolie en polystyreen, kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen.
Z Houd verpakkingsmaterialen weg van Het apparaat is ontworpen voor gebruik in huis om eten te bereiden. Er wordt geen aansprakelijkheid voor schade geaccepteerd door onjuist gebruik of onjuiste behandeling.
Correct gebruik
Z Gebruik het apparaat uitsluitend om eten Indien het apparaat permanent wordt
aangesloten op het elektriciteitsnet:
Z Lees de handleidingen van de
Z Zorg ervoor dat het apparaat uitsluitend is
geïnstalleerd door de klantenservice, een
Z Plaats geen stroomkabels van andere
elektricien of getraind personeel met de
juiste kennis/opleiding.
Z Zorg ervoor dat het apparaat op zo‘n
Z Gebruik geen brandbare vloeistoffen nabij
manier is geïnstalleerd dat het kan worden ontkoppeld van het elektriciteitsnet, met
Z Schakel na gebruik de kookplaat via het
een afstand (3 mm) die voldoet aan volledige ontkoppeling bij overspanning in categorie III.
Z Gebruik het apparaat niet met een
Z Zorg ervoor dat het apparaat rechtstreeks
op het stopcontact is aangesloten.
- Zorg ervoor dat er geen adapters,
Z Het kookproces moet onder toezicht
meervoudige stopcontacten en verlengkabels worden gebruikt om het apparaat aan te sluiten.
beschadigd is. Neem bij gebreken contact op met de klantenservice.
blootgesteld aan weersinvloeden (regen, zon).
apparaat volgens de fabrieksinstructies functioneert.
Risico op overlijden!
apparaat.
kinderen.
te bereiden en koken.
kookapparaten die worden gebruikt met de kookplaat bij gebruik van het apparaat.
elektrische apparaten op hete delen van het apparaat.
het apparaat.
bedieningspaneel uit. Vertrouw niet op de pandetector.
externe tijdschakelaar of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
plaatsvinden.
- Een kort kookproces moet continu onder toezicht plaatsvinden.
49
Page 50
- Schakel na gebruik het kookplaatelement uit met zijn bedientoets en reken niet op de pandetector.
Z Het toestel mag niet achter een
Koken met vet of olie en zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand tot gevolg hebben. Hete olie brandt snel.
decoratieve deur worden geïnstalleerd om oververhitting te vermijden.
Risico op brandwonden!
Tijdens gebruik wordt het toestel heet. Zorg ervoor dat u de kookplaat niet aanraakt.
WAARSCHUWING: Toegankelijke onderdelen kunnen tijdens het gebruik heet
Beschadiging(en) voorkomen
worden. Kleine kinderen moeten uit de buurt worden gehouden.
Z Raak de opwarmelementen niet aan. Z Metalen voorwerpen zoals messen,
vorken, lepels en deksels moeten niet op het kookplaatoppervlak worden geplaatst, omdat ze heet kunnen worden
Risico op elektrische schokken door beschadigd apparaat!
Z WAARSCHUWING: Als er een barst
zit in het oppervlak moet u het apparaat uitschakelen om mogelijke elektrische schokken te voorkomen.
Z Doe een apparaat niet aan als het
oppervlak is gebarsten of er schade is ontstaan in de materiaaldikte.
Z Raak het apparaat niet aan met vochtige
lichaamsdelen.
Z Contact opnemen met de klantenservice.
Risico op brand!
Z Leg geen spullen op de kookoppervlakken.
Risico op brand!
Z Bereid voedsel dat veel vet bevat (zoals
patat) uitsluitend onder voortdurend toezicht.
Z Probeer nooit om het vuur te blussen met
water.
Z Schakel in geval van brand het apparaat
uit en bedek de vlam met bijvoorbeeld een deksel of blusdeken.
Z Indien zich een thermisch defect voordoet
moet u de kookplaat uitschakelen en volledig laten afkoelen. Plaats er geen gerechten op. Onder geen enkele
omstandigheden met koud water afkoelen. Z Niet op het apparaat klimmen. Z Om beschadigingen van siliconenvoegen
te voorkomen moet u geen hete pannen
op het frame plaatsen. Z Snijd of bereid geen voedsel op het
oppervlak of laat geen harde voorwerpen
erop vallen. Sleep geen kookgerei over het
oppervlak. Z Zorg ervoor dat er geen suikerhoudende
voedingsmiddelen of sappen op de
kookplaten terechtkomen. Dit kan
het oppervlak beschadigen. Indien er
suikerhoudende voedingsmiddelen of
sappen op de kookplaten terechtkomen,
moet u die onmiddellijk verwijderen met
een glaskeramische kookplaatschraper
(terwijl de kookplaat nog heet is). Z Houd altijd toezicht als het apparaat in
werking is.
50
Page 51
Potten van echt koper of aluminium laten sporen achter die moeilijk te reinigen zijn. Als de sporen niet onmiddellijk na het koken met een goed reinigingsmiddel worden verwijderd, kunnen ze permanente brandplekken veroorzaken en zo het uiterlijk van het apparaat beschadigen.
Z Gebruik bij het koken geen pannen van
echt koper of aluminium.
Schuivende pannen en kookgerei over de glaskeramische kookplaat veroorzaken krassen.
Z Voorkom krassen door het optillen van
pannen en kookgerei als u ze opbergt.
De kookplaat is voor dagelijks gebruik: tekenen van gebruik zoals krassen of zichtbare materiaalslijtage door pannen en kookgerei zijn normaal. Intensief gebruik leidt tot meer opvallende tekenen van gebruik. In zulke gevallen blijft het apparaat perfect functioneren en is een klacht niet gerechtvaardigd. Veiligheid is altijd gegarandeerd.
Onderhoud en reiniging
Z Gebruik geen krassende en schurende
reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de kookplaat te reinigen, omdat zij het krassen kunnen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas uiteen zou kunnen spatten.
Z Gebruik geen stoomreinigers of
rechtstreekse waterstralen.
Risico op elektrische schok door indringende vloeistof!
Het apparaat bevat elektronische componenten.
Z Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het
apparaat dringen. Z Gebruik geen stoom onder druk om het
apparaat te reinigen.
Reparatie
Het apparaat is gefabriceerd volgens de relevante geldende veiligheidsnormen.
Z Zorg ervoor dat uitsluitend gekwaliceerd
personeel het apparaat installeert of
repareert. Z Neem in de volgende gevallen contact
op met een door de fabrikant erkend
servicecentrum of gekwaliceerd
personeel:
- Bij twijfel over de intactheid van het product onmiddellijk na het uitpakken
- Tijdens installatie (volgens de fabrieksinstructies)
- Twijfels over de juiste werking van het apparaat
- Storing of slechte werking
- Vervangen van het stopcontact indien niet compatibel met de stekker van het apparaat
- Bij beschadiging moet het netsnoer worden vervangen door de fabrikant, zijn servicemedewerker of een erkende servicemonteur. Zo worden risico‘s vermeden.
Z Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Buiten bedrijf stellen
Z Bel het servicecentrum of gekwaliceerd
personeel indien het apparaat niet langer wordt gebruikt en wordt ontkoppeld van het elektriciteitsnet.
51
Page 52
Overzicht
22
FBH 64 BK FCH 63 GR
FBH 84 BK FCH 84 GR
Elektrische aansluiting
52
FBH 32 BK
FBH 83 BK FCH 83 GR
Toetsen en displayelementen bijv. 4 zone­kookplaat
1. Aan/Uit
2. Kookzone-positie
3. Verminder
vermogensniveaul /
verkort kooktijd
4. Verhoog vermogensniveau / verleng kooktijd
34
2 21
Page 53
Uw apparaat
X Om te zien of de pan geschikt is, houdt u een magneet
Hoe functioneren inductiekookplaten?
Inductiekookplaten functioneren aanzienlijk anders dan conventionele kookplaten. De inductiespoel onder de
glaskeramische plaat creëert een magnetisch veld dat snel
wisselt en de magnetiseerbare laag van het kookgerei rechtstreeks verwarmt. De glaskeramische plaat wordt uitsluitend verwarmd door de pan(nen). Als het kookgerei wordt verwijderd van de kookzone, wordt de stroomtoevoer ook onmiddellijk onderbroken.
Pandetectie
Elke kookzone is uitgerust met pandetectie. De pandetectie herkent het kookgerei met een magnetiseerbare laag dat geschikt is voor inductiekookplaten. Als het kookgerei tijdens de werking wordt verwijderd of ongeschikte pannen worden gebruikt, knippert het display naast de slider met . Indien er tijdens de pandetectietijd van 10 seconden geen kookgerei op de kookzone wordt geplaatst:
schakelt de kookzone na 10 seconden automatisch uit – vermeldt het display van elke kookzone .
Kookgerei
Geschikt kookgerei
Uitsluitend kookgerei met een volledig magnetiseerbare laag is geschikt voor koken op de inductiekookplaat. De magneet hecht aan elk punt van de gehele laag van het kookgerei.
Kookgerei geschikt voor gebruik bij inductiekoken
Kookgerei dat op de inductiekookplaat wordt gebruikt moet van metaal zijn, over magnetische eigenschappen beschikken en een voldoend grote bodem hebben.
Geschikt kookgerei:
9 Geëmailleerd stalen kookgerei met een dikke bodem. 9 Gietijzeren kookgerei met een geëmailleerde bodem. 9 Kookgerei van meerlaags roestvast staal, ferritisch
roestvast staal en aluminium met een speciale bodem.
Ongeschikt kookgerei:
9 Koper, roestvast staal, aluminium, vuurvast glas, hout,
kookgerei van keramiek en aardewerk.
Opmerking: Gebruik alleen kookgerei met een volmaakt vlakke bodem en dat geschikt is voor inductiekookzones. Het gebruik van kookgerei met een onregelmatige bodem
zou de efciëntie van het verwarmingssysteem in gevaar
kunnen brengen en kunnen voorkomen dat het kookgerei op de kookzone wordt gedetecteerd.
Geluid tijdens koken
Kookgerei kan tijdens het koken geluid maken. Dit geeft geen storing aan noch heeft het op enige wijze invloed op het functioneren van het apparaat. Het geluid is afhankelijk van het gebruikte kookgerei. Als het geluid aanzienlijke storing veroorzaakt, is het wellicht een goed idee om een andere pan te gebruiken.
Advies voor energiebesparing
X De doorsnede van de bodem van de pan moet
ENERGY
X Wanneer u een pan koopt, controleer dan of de
X Wanneer u maaltijden bereidt met lange kooktijden,
dichtbij de bodem: als hij wordt aangetrokken, is de pan geschikt voor inductiekoken. Als u geen magneet hebt, kunt u een klein beetje water in de pan doen, deze op een kookzone plaatsen en de kookzone inschakelen. Als het symbool op het display verschijnt, betekent het dat de pan niet geschikt is.
overeenkomen met de doorsnede van de kookzone.
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
aangegeven doorsnede gaat over de doorsnede van de bodem of van de deksel van de pan, omdat de deksel bijna altijd groter is dan de bodem.
kunt u tijd en energie besparen met het gebruik van een hogedrukpan, waardoor het ook mogelijk is om de vitamines in het voedsel te behouden.
53
Page 54
X Zorg ervoor dat de hogedrukpan genoeg vloeistof
bevat. Wanneer de pan niet voldoende vloeistof bevat en te heet wordt, kan dit schade aan zowel de hogedrukpan als aan de kookzone veroorzaken.
X Sluit, voor zover mogelijk, de pan dan altijd met een
geschikte deksel.
X Kies een pan die geschikt is voor de hoeveelheid
te koken voedsel. Een grote, half lege pan leidt tot energieverspilling.
Kookzone Panbodem-doorsnede
Ø Min. Ø Max.
Laag gebrom (als een transformator)
Dit geluid wordt gemaakt wanneer op een hoog warmtevermogen wordt gekookt. Het is gebaseerd op de hoeveelheid energie die van de kookplaat naar het kookgerei wordt overgedragen. Het geluid stopt of wordt zwakker wanneer het warmteniveau wordt verminderd.
Zacht geuit
Dit geluid wordt geproduceerd wanneer de kookpan leeg is. Het stopt zodra water of voedsel in de kookpan wordt gedaan.
Gekraak
Dit geluid treedt op bij kookgerei dat uit verschillende in lagen op elkaar aangebrachte materialen bestaat. Het wordt veroorzaakt door de trillingen van de oppervlakken waar verschillende materialen elkaar raken. Het geluid
treedt op in het kookgerei en kan variëren, afhankelijkvan
de hoeveelheid en de methode van toebereiden van het voedsel.
Luid geuit
Het geluid treedt op bij kookgerei dat uit verschillende in lagen op elkaar aangebrachte materialen bestaat, en wanneer het bovendien wordt gebruikt bij maximaal vermogen en ook op twee kookzones. Het geluid stopt of wordt zwakker wanneer het warmteniveau wordt verminderd.
Ø 175 mm Ø 110 mm Ø 175 mm Ø 215 mm Ø 120 mm Ø 215 mm Ø 265 mm Ø 145 mm Ø 265 mm
Dual Zone Ø
230 mm / 320 mm
Ø 120 mm / 290 mm Ø 230 mm / 320 mm
Normale geluiden tijdens gebruik van de kookpan
lnductietechnologie is gebaseerd op het opwekken
Ventilatorgeruis
Voor een goede werking van het elektronische systeem is het nodig dat de temperatuur van de kookplaat wordt geregeld. Hiervoor is de kookplaat voorzien van een koelventilator, die wordt geactiveerd om de temperatuur van het elektronische systeem te verlagen en te regelen. De ventilator kan ook blijven draaien nadat het toestel is uitgeschakeld als de gedetecteerde temperatuur van de kookplaat na te zijn uitgeschakeld nog te hoog is.
van elektromagnetische velden. Deze kunnen direct in de bodem van het kookgerei hitte opwekken. Ketels en pannen kunnen allerlei geluiden maken of trillingen genereren afhankelijk van de manier waarop ze zijn gemaakt.
Deze geluiden worden als volgt beschreven:
Ritmische geluiden die doen denken aan het tikken van een klok
Dit geluid treedt alleen op wanneer ten minste drie kookzones in werking zijn en verdwijnt of wordt zachter wanneer er een paar worden uitgeschakeld. De beschreven geluiden zijn normaal voor de beschreven inductietechnologie en hoeven niet als defecten te worden beschouwd.
54
Page 55
Eerste keer inschakelen
Smelten, rustig opwarmen
Boter, chocola, gelatine, sauzen
Smelten, rustig opwarmen
Boter, chocola, gelatine, sauzen
Opwarmen
Rijst
Doorkoken, reduceren, stoven
Groente, aardappelen, sauzen, fruit, vis
Doorkoken, reduceren, stoven
Groente, aardappelen, sauzen, fruit, vis
Doorkoken, smoren
Pasta, soep, gesmoord vlees
Rustig bakken
Rosti (geraspte gebakken aardappel), omeletten, gepaneerd gebakken voedsel, worsten
Braden, frituren
Vlees, patat (aardappelen)
Snelbraden
Biefstuk
Snel opwarmen
Water koken
Tijdens het eerste gebruik kan een kookzone tijdelijk een onaangename geur afgeven. Dit is voor nieuwe apparaten normaal.
X Zorg ervoor dat de ruimte goed is geventileerd.
Werkin
Stroomniveaus
Stroomniveau Kookmethode Toepassing
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
55
Page 56
De kookzone inschakelen
Na inschakelen van de kookplaat:
X Selecteer de vereiste kookzone met de geschikte
selectietoetsen ( bijvoorbeeld: kookzone linksachter).
X Gebruik de toetsen en om het kookvermogen
van 1 tot 9 te selecteren of schakel anders de
vermogensfunctie in (zie “Vermogensfunctie”).
De kookzone uitschakelen
X Selecteer via de selectietoetsen de kookzone die u wilt
uitschakelen.
X Gebruik de toets om het vermogen tot de waarde 0
(nul) terug te brengen.
Opmerking: Houd de Aan/Uit toets gedurende ten minste 2 seconden ingedrukt om alle kookzones tegelijkertijd uit te schakelen.
Snelle selectie
Met deze functie kunt u snel alle kookzones naar maximaal vermogen schakelen.
Na inschakelen van de kookplaat:
X Selecteer de vereiste kookzone met de geschikte
selectietoetsen ( bijvoorbeeld: kookzone linksachter).
X Druk op . Vermogensniveau 9 wordt ingesteld.
Restwarmte
X Druk op de toets om het vermogen op de waarde
9 te brengen.
X Druk opnieuw op de toets aen het symbool Pwordt
in het display getoond.
X Druk op de toets om de vermogensfunctie te
deactiveren.
Opmerking: Alleen op de kookzones linksvoor en rechtsachter: De vermogensfunctie is gedurende 5 minuten beschikbaar, waarna het vermogensniveau automatisch
naar 9 terugvalt.
Minutenwekker
Deze functie wordt gebruikt om een minutenwekker in te stellen. Een piepje klinkt aan het einde van de vooraf
ingestelde tijd (van 1 tot 99 minuten).
Na activeren van de kookplaat:
X Druk tegelijkertijd op de toetsen en ;
wordt getoond.
0.0.
X Stel de benodigde tijd in minuten in met behulp van de
toetsen en (houd de toetsen ingedrukt om de tijd sneller in te stellen). Knipperende puntjes verschijnen om het tellen aan te geven.
Opmerking:
Bij gebruik van de minutenwekker worden de kookzones
niet uitgeschakeld maar wordt de gebruiker er alleen over geïnformeerd dat de ingestelde minuten voorbij zijn.
De wekker kan worden geactiveerd terwijl de
kookzones aan of uit zijn.
Onjuist gebruik
Risico op brandwonden!
Z Let heel goed op kinderen omdat zij de indicator voor de
restwarmte moeilijk kunnen zien. De kookzones blijven een bepaalde tijd heet, zelfs nadat ze uitgeschakeld zijn. Zorg ervoor dat kinderen de kookplaat nooit aanraken.
Opmerking: Als de kookzone nog heet is nadat hij is uitgeschakeld, wordt het symbool H in het display getoond. Het symbool dooft zodra de temperatuur beneden 40 °C daalt.
Vermogensfunctie
Met deze functie kunt u het maximaal mogelijke vermogen voor de kookzone gebruiken.
Na de activatie van de vereiste kookzone:
56
Na aoop van de eerder ingestelde tijd zal de kookplaat de
gebruiker met een reeks piepjes waarschuwen. Druk op een willekeurige toets om het piepen te stoppen.
Opmerking: Zet de tijd terug met de toets om de minutenwekker tijdens het aftellen te deactiveren. Wanneer het display
Automatische uitschakeltimer voor de kookzone
Deze functie wordt gebruikt voor het programmeren van het automatisch uitschakelen van elke kookzone na verloop
van een bepaalde tijd (van 1 tot 99 minuten).
X Selecteer de kookzone met de keuzetoetsen van
de desbetreffende zone ( bijvoorbeeld: kookzone linksachter).
X Gebruik de toetsen en om het vermogensniveau
van 1 tot 9 te selecteren of schakel de Power-functie in
(zie ‘Power-functie’).
toont wordt de wekker gedeactiveerd.
0.0.
Page 57
X Druk tegelijk op en , als de led van de
desbetreffende kookzone brandt.
X Druk op of op om de gewenste tijd in te stellen
(houd de toetsen ingedrukt voor een snellere instelling
van de tijd). De timer kan tegelijkertijd voor meerdere kookzones worden geactiveerd.
Als u de overige zones niet wijzigt, begint het kookproces bij het niveau dat wordt getoond.
Instellingen voor vermogensbegrenzing
De instelling voor vermogensbegrenzing is mogelijk voor alle volgende modellen: FBH 64 BK, FCH 63 GR, FBH 84 BK, FCH 84 GR, FBH 83 BK, FCH 83 GR.
Als u de ingestelde tijd wilt wijzigen:
X Selecteer de te wijzigen kookzone. X Druk tegelijkertijd op de toetsen en totdat de stip
oplicht onder de overeenkomstige kookzone.
X Druk op de toetsen en om de nieuwe vereiste
tijd te selecteren.
X Selecteer de te bevestigen kookzone. X Na aoop van de eerder ingestelde tijd zal het
corresponderende display knipperen, de kookplaat
wordt gedeactiveerd en waarschuwt de gebruiker met
een reeks piepjes. Druk op een willekeurige toets om
het piepen te stoppen.
Kindervergrendeling
Na de activatie van de kookplaat:
X Druk tegelijkertijd op de toetsen en . X Druk op de toets na het piepje.
De bedieningsorganen zijn nu vergrendeld en
zal in het display verschijnen.
Opmerking: De bedieningsvergrendeling wordt niet onwerkzaam gemaakt in het geval van een onderbreking van de netspanning.
Om de bedieningsvergrendeling op te heffen:
Na de activatie van de kookplaat:
X Druk tegelijkertijd op de toetsen en . X Druk op de toets na het piepje.
Opmerking: het symbool dat verschijnt stelt een kookplaat met 4 kookzones voor; voor kookplaten met 3 kookzones en 2 kookzones wordt het symbool aan de rechterkant weergegeven.
L
De instelling is alleen mogelijk gedurende de eerste
twee minuten na aansluiting van het apparaat.
De knop moet worden ontgrendeld en alle kookzones
moeten worden uitgeschakeld. – De fabrieksvermogensinstelling is het maximale niveau. – Als er een stroomonderbreking is, blijft de instelling van
het vermogen onveranderd.
Voorbeeld van instelling voor vermogensbegrenzing van een kookplaat met vier kookzones:
(FBH 64 BK / FBH 84 BK / FCH 84 GR):
X Druk tegelijkertijd op alle vier kookzones en houd ze
gedrukt totdat u een signaal hoort.
8
8
8
8
X Als u binnen 10 seconden geen signaal kunt horen,
herhaal dan de handeling en probeer uw vingers beter
te positioneren.
X U kunt nu met en tussen de
vermogensbegrenzingsniveaus schakelen (2,8 kW,
3,5 kW and MAX).
2
8
8
8
Stroombeheer
Afhankelijk van de maximuminstelling van het beschikbare uitgaande vermogen (zie de volgende sectie “Instellingen voor vermogensbegrenzing”), kunnen wellicht niet alle kookzones worden afgesteld op het gewenste niveau, of worden ingeschakeld. In dit geval knippert het display enkele seconden, waarbij het maximaal toegelaten vermogen wordt getoond.
7
8
X Druk tegelijkertijd op de vier kookzones en houd ze
gedrukt totdat u een signaal ter bevestiging van de
vermogensinstelling hoort.
4
8
57
Page 58
8
8
2
8
8
2
8
8
Opmerking: Wanneer u, na de instelling van het vermogensniveau, niet binnen 60 seconden verder gaat met de bevestiging met behulp van aanraken met de vingers, wordt de nieuwe instelling niet door de kookplaat overgenomen.
Voorbeeld van instelling voor vermogensbegrenzing van een kookplaat met drie kookzones:
(FCH 63 GR / FBH 83 BK / FCH 83 GR):
X Druk tegelijkertijd op alle drie kookzones en houd ze
gedrukt totdat u een signaal hoort.
8
8
8
8
X Als u binnen 10 seconden geen signaal kunt horen,
herhaal dan de handeling en probeer uw vingers beter te positioneren.
X U kunt nu met en tussen de
vermogensbegrenzingsniveaus schakelen (2,8 kW, 3,5 kW and MAX).
2
8
Opmerking: Wanneer u, na de instelling van het vermogensniveau, niet binnen 60 seconden verder gaat met de bevestiging met behulp van aanraken met de vingers, wordt de nieuwe instelling niet door de kookplaat overgenomen.
FBH 84 BK
MODELL FBH 64 BK FCH 63 GR
Beeldscherm
Instelling
7,4 - MAX 6,75 kW 6,9 kW 7,1 kW 6,4 kW
Maximale
Maximale
Vermogen
Vermogen
2,8 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW
Vermogen in kW @ 230V - 50/60 Hz
FCH 84 GR
Maximale
Vermogen
FBH 83 BK FCH 83 GR
Maximale
Vermogen
FBH 32 BK
Maximale
Vermogen
3,4 kW3,5 3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW
Bedieningspaneel van de afzuigkap
ON/OFF Motor, bij een druk op deze toets wordt de
motor op de eerste snelheid gestart. Bij een druk op deze toets wordt de snelheid van de
motor verlaagd tot de eerste snelheid wordt bereikt.
8
7
8
X Druk tegelijkertijd op de drie kookzones en houd ze
gedrukt totdat u een signaal ter bevestiging van de vermogensinstelling hoort.
58
8
4
8
Bij een druk op deze toets wordt de snelheid van de motor verhoogd tot de maximale snelheid (Booster) die gedurende 7 minuten actief blijft
Druk op deze toets op het licht in te schakelen. Druk er opnieuw op om het licht uit te schakelen.
TIMER: wordt na het kiezen van de gewenste snelheid geactiveerd met een druk op deze toets; de afzuigkap gaat na 5 minuten volledig uit.
Opmerking: de op de kookplaat geselecteerde bedieningen worden op een display in het midden van het bedieningspaneel weergegeven.
Page 59
Reiniging en onderhoud
Risico op brandwonden!
Z Uitsluitend reinigen als het apparaat is afgekoeld.
Voordat u begint met reinigen en onderhoud:
Z Lees de algemene veiligheidsgegevens over reinigen
in de sectie „Veiligheidsgegevens“.
Z Schakel het apparaat uit.
Algemene aanbevelingen
Z Gebruik geen stoomreinigers of rechtstreekse
waterstralen.
Z Gebruik geen grove schurende materialen of scherpe
metaalschrapers om de glazen onderdelen van het apparaat te reinigen. Ze kunnen krassen op het oppervlak veroorzaken en het glas breken.
Z Gebruik geen schuursponsjes, staalwol, zoutzuur of
andere producten die krassen of beschadigingen op het oppervlak kunnen veroorzaken.
Apparaat reinigen
X Reinig de kookplaat na ieder gebruik om te voorkomen
dat voedselresten aanbranden. Het reinigen van opgedroogde en verbrande resten vereist meer inspanning.
X Gebruik een zachte doek of spons met water en
een geschikt reinigingsmiddel om dagelijks vuil te reinigen. Volg het advies van de fabrikant in verband met reinigingsmiddelen. We raden het gebruik van beschermende reinigingsmiddelen aan.
X Verwijder overgebleven resten (bv. melk die is
overgekookt) met een glaskeramische schraper terwijl de kookplaat nog warm is. Volg het advies van de fabrikant ten aanzien van de schraper.
X Verwijder overgebleven suikerhoudende resten (bv.
siroop die is overgekookt) met een glaskeramische schraper terwijl de kookplaat nog warm is. Anders kan het glaskeramische oppervlak beschadigen.
X Verwijder gesmolten plastic met een glaskeramische
schraper terwijl de kookplaat nog warm is. Anders kan het glaskeramische oppervlak beschadigen.
X Verwijder kalkvlekken met een kleine hoeveelheid
kalkoplossend middel, bv. azijn of citroensap, als de kookplaat is afgekoeld. Daarna even afnemen met een vochtige doek.
Probleemoplossen
De kookplaat werkt niet:
X Verzeker u ervan dat de kookplaat is aangesloten en
dat de hoofdschakelaar aan staat.
X Verzeker u ervan dat er geen onderbreking van de
netspanning is.
X Verzeker u ervan dat de zekering niet is doorgeslagen.
Als dat wel het geval is, vervang dan de zekering.
X Verzeker u ervan dat de stroomonderbreker van
het elektrische systeem van de woning niet is
uitgeschakeld. Als dat wel het geval is, schakel de
stroomonderbreker dan weer in.
De kookresultaten zijn niet bevredigend:
X Verzeker u ervan dat de kooktemperatuur niet te hoog
of te laag is.
De kookplaat rookt:
X Laat de kookplaat afkoelen en maak hem schoon
na aoop van het koken.
is overgekookt en gebruik een grotere pan, indien
nodig.
De zekeringen slaan vaak door of de stroomonderbreker van het elektrische systeem van de woning schakelt regelmatig uit.
X Roep de hulp van de Technische Dienst of een
elektricien in.
Er zitten scheuren of barsten in de kookplaat:
X Schakel het toestel onmiddellijk uit, trek de netstekker
uit het stopcontact en neem contact op met de
Technische Dienst.
De kookplaat maakt lawaai:
X Raadpleeg in geval van lawaai de paragraaf “Normale
geluiden tijdens gebruik van de kookpan” (pagina 54).
Verzeker u ervan er niets
59
Page 60
Foutcodes
Modellen: FBH 64 BK
Foutcode Beschrijving Oplossing ER03 en
aanhoudende toon
ER22
ER20
ER47 Lijncommunicatiefout Aansluitkabel niet goed bevestigd of defect. E2 Te hoge temperatuur Laat het systeem afkoelen
E3
E5
E6
E8
E9
EA
E/H Niet-variabeleweerstand-fout Laat het systeem afkoelen
U400
Continue bediening van een toets, de besturing schakelt na 10 s uit
Toetsanalyse defect, de besturing schakelt na 3,5-7,5 s uit
Flash-fout Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
1. Ketel/pan niet geschikt
2. Vermogen van kookzones permanent overschreden.
Netspanningsfout Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
Netsynchronisatiepuls foutief Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
Ventilatorfout Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
Temperatuursensor (NTC) op inductor defect Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
Hardwarefout Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
Foutieve aansluiting/overspanning 400V Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
Maak de gebruikersinterface schoon.
Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
Vervang de ketel/pan; als de fout aanhoudt, neem
dan contact op met een geautoriseerd centrum voor
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
60
Page 61
Modellen: FBH 84 BK / FCH 84 GR / FBH 83 BK / FCH 83 GR / FBH 32 BK / FCH 63 GR
Foutcode Beschrijving Oplossing
De kookzone kan worden gecongureerd. Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
C
De kookzone wordt gecongureerd.
C/-
E
E/2 (foutcode anders voor sommige UI)
E/3
E/4
E/5
E/6
E/7
E/8
E/9
E/A
E/C
E/H Vaste svensorwaarde Laat het systeem afkoelen
Geen functie en geen weergave
Wanneer “-” niet wordt getoond, controleer
dan de mogelijke oorzaken van de E/5.
Een knipperende “E” op elke kookzone
geeft aan dat alle conguraties zullen
worden gewist. Temperatuurgrenzen werden overschreden. Systeem moet afkoelen.
Niet-geschikte ketel Vervang de ketel/pan; als de fout aanhoudt, neem dan
Niet-gecongureerde inductiemodule Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
Geen communicatie tussen UI en inductiemodule
Netspanningsstoring Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
Ventilatordefect Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
Defecte temperatuursonde op inductor Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
Hardwaredefect van inductiemodule Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
Conguratiefout Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
Overspanning op de switch-modevoeding (geen functionaliteit)
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode. Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode. Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
contact op met een geautoriseerd centrum voor technische
ondersteuning en speciceer daarbij de foutcode.
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode. Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode. Neem contact op met een geautoriseerd centrum voor
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
technische ondersteuning en speciceer daarbij de
foutcode.
Maak de netaansluiting los en weer vast; als de fout aanhoudt, neem dan contact op met een geautoriseerd
centrum voor technische ondersteuning en speciceer
daarbij de foutcode.
61
Page 62
Onderhoud en reparatie
Z Zorg ervoor dat het onderhoud van elektrische
componenten uitsluitend wordt uitgevoerd door de fabrikant of klantenservice.
Z Zorg ervoor dat beschadigde kabels uitsluitend door
de fabrikant of klantenservice worden gerepareerd.
X Als u contact opneemt met de klantenservice moet u
de volgende gegevens bij de hand hebben:
soort storing – modelnummer (Art.)
serienummer (S.N.) De nummers staan vermeld op het typeplaatje. Het typeplaatje is op de onderkant geplaatst. U moet ook een aankoopbewijs hebben als de garantieperiode nog niet is verstreken.
Milieu
Verpakking
Alle verpakkingsmaterialen (karton, kunststoffolie (PE) en polystyreen (EPS)) zijn gemarkeerd en moeten, indien mogelijk, voor recycling worden verzameld en op een milieuvriendelijke manier worden verwijderd.
Ontkoppeling
X Ontkoppel het apparaat van het elektriciteitsnet. Bij
een vast apparaat moet dit worden uitgevoerd door een erkende elektricien.
Z Verwijder het apparaat dat moet worden weggegooid
via een speciaal afvalverzamelpunt voor elektronische en elektrische apparaten.
Dit is in overeenstemming met het wettelijke besluit artikelnr.
15 gedateerd 25 juli, implementatie van de richtlijnen 2002/95/ EC, 2002/96/EC en 2003/108/EC in verband met het
verminderen van gevaarlijke stoffen die worden gebruikt in elektrische en elektronische apparaten en bij afvalverwijdering.
Het doorgekruiste afvalbaksymbool op het apparaat geeft aan dat het aan het einde van de levensduur niet kan worden verwijderd als huisvuil.
Daarom moet de gebruiker het apparaat aan het einde van zijn levensduur naar een geschikt recyclingcentrum voor elektronisch en elektrotechnisch afval brengen, of retourneren aan de dealer bij de aankoop van een nieuw, soortgelijk apparaat.
Een goed gescheiden afvalinzameling van afgedankte apparaten voor verdere recycling, behandeling en milieuvriendelijke verwijdering helpt een potentieel negatieve impact op het milieu en de gezondheid te voorkomen en bevordert de recycling van de gebruikte materialen.
Klantenservice
X Bekijk de contactgegevens van uw land op de
achterpagina of op onze website:
www.faberspa.com
Veiligheid
X Schakel het apparaat uit bij onzorgvuldig gebruik
om ongelukken te voorkomen, vooral door spelende kinderen.
Verwijdering
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het apparaat niet niet als huishoudelijk afval mag
Door het zorgvuldig afvoeren van het apparaat helpt u schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Meer gegevens over de recycling van het apparaat zijn beschikbaar bij de bevoegde instantie, plaatselijke afvalverwerkingsdienst of de verkoper van het apparaat.
62
Extra informatie
Productidenticatie
Type: FHSM-B2 Model: FCH 63 GR, FBH 84 BK, FCH 84 GR, FBH 83 BK, FCH 83 GR, FBH 32 BK
Type: FHSM-B3 Model: FBH 64 BK
X Bekijk het typeplaatje aan de onderkant van het product. De fabrikant voert continu productverbeteringen door. Daarom kunnen de tekst en afbeeldingen in deze handleiding zonder kennisgeving zijn gewijzigd.
Meer technische gegevens zijn beschikbaar op: www.faberspa.com
Page 63
ES
Acerca de este manual
Este manual se aplica a varios modelos del dispositivo. Por ello, puede que algunas de
las funciones que se describen no estén
disponibles en su modelo en concreto.
Faber se reserva el derecho de hacer
modicaciones en el producto sin aviso
previo. Toda la información es correcta en el momento de su expedición.
X Lea detenidamente el manual del usuario
antes de utilizar el dispositivo. X Guarde el manual del usuario. X Use el dispositivo descrito en este manual
del usuario solo y únicamente para su uso
previsto.
Símbolo Signicado
Símbolo de advertencia. Advertencia contra riesgos de lesión. Medidas de seguridad y notas de advertencia para evitar lesiones o daños.
Medida activa. Especica una
acción a realizar. Resultado. Resultado de una o más acciones.
Condición previa que debe cumplirse para realizar la acción siguiente.
Uso previsto
La placa de cocción se ha desarrollado
exclusivamente para su uso doméstico, no
profesional.
La placa de cocción está diseñada para ofrecer en casa un rendimiento de nivel profesional.
Se trata de un aparato extraordinariamente versátil, que permite una selección fácil y
segura de distintos métodos de cocina.
Información de seguridad
Z Lea detenidamente las instrucciones de
funcionamiento antes de usar el aparato por primera vez.
El fabricante no se hará responsable de ningún daño que pueda producirse como consecuencia de la instalación incorrecta, y el uso incorrecto, inadecuado o irrazonable del dispositivo.
Para garantizar un funcionamiento seguro y
eciente de este dispositivo eléctrico:
Z Acuda únicamente a centros de servicio
técnico autorizados.
Z No realice modicaciones en el dispositivo.
Este aparato no está pensado para
personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, a menos que estén bajo
supervisión o reciban instrucción acerca del uso del aparato por parte de alguien responsable de la seguridad de dichas personas. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Este dispositivo no es un juguete.
Z Mantenga el dispositivo y el material de
embalaje fuera del alcance de los niños.
Z No deje a los niños desatendidos cerca del
dispositivo.
Z No deje que los niños jueguen con el
dispositivo.
63
Page 64
Z No deje que los niños toquen el dispositivo
o sus controles durante su funcionamiento
o inmediatamente después del mismo.
Los sistemas de inducción de estas placas cumplen los requisitos de las normas de CEM y la Directiva sobre campos
electromagnéticos, por lo que no deben
interferir con otros dispositivos electrónicos.
Z Los usuarios que lleven marcapasos
u otros implantes electrónicos deben
consultar a su médico o al fabricante
de los implantes si estos dispositivos
son sucientemente resistentes a las
interferencias.
Instalación y colocación adecuadas
El aparato debe instalarse y conectarse a la fuente de alimentación siguiendo las
instrucciones de instalación especícas. Encargue a un electricista / instalador
especializado las tareas en cuestión. El aparato ha sido diseñado para su uso
doméstico en la preparación de alimentos. Se
Los materiales de embalaje, p. ej. hojas de plástico y poliestireno, pueden resultar peligrosos para los niños.
rechaza cualquier tipo de responsabilidad por daños causados por un uso inadecuado o una manipulación incorrecta. Si el aparato va a estar continuamente
Uso adecuado
conectado a la fuente de alimentación:
Z Asegúrese de que el dispositivo lo instale
únicamente el servicio de asistencia
técnica, un electricista o personal especializado con los conocimientos /
formación necesarios.
Z Compruebe que el dispositivo se instale de
manera que permita la desconexión de la fuente de alimentación con una distancia de apertura de contacto (3 mm) que garantice una desconexión completa en condiciones de sobretensión de categoría III.
Z Asegúrese de que el dispositivo se
conecte directamente en el enchufe de la toma de alimentación.
- Compruebe que no se utilicen alargaderas, adaptadores ni enchufes tipo ladrón para conectar el dispositivo.
Z Asegúrese de que no se produzcan
daños en el cable de alimentación. Si está dañado, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
Z Evite la exposición del dispositivo a
agentes atmosféricos como la lluvia o la radiación solar directa.
Z Compruebe que la ventilación del aparato
es conforme a las instrucciones del fabricante.
¡Riesgo de muerte!
Z Mantenga a las mascotas alejadas del
aparato.
Z Mantenga el material de embalaje alejado
del alcance de los niños.
Z Use el dispositivo únicamente para
preparar y cocinar alimentos.
Z Cuando utilice el dispositivo, observe los
manuales de los distintos aparatos de cocina que se usen con la placa de cocción.
Z No coloque cables de alimentación de
otros aparatos eléctricos sobre las piezas
calientes del aparato.
Z No use líquidos inamables cerca del
aparato.
Z Tras la utilización, apague la placa de
cocción usando sus controles. No confíe únicamente en el detector de ollas.
64
Page 65
Z No utilice el aparato con un temporizador
externo o un sistema aparte de control remoto.
Z El proceso de cocción debe estar
supervisado.
- El proceso de cocción a corto plazo debe supervisarse de manera continuada.
- Después de su uso, apague el elemento de la placa mediante su control y no se apoye en el detector de sartenes.
Z Con el objetivo de evitar el
sobrecalentamiento, el aparato no deberá instalarse tras una puerta decorativa.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Durante su uso, el aparato se calienta. Tome las medidas necesarias para evitar tocar la placa.
ADVERTENCIA: Las piezas accesibles pueden calentarse mucho durante el funcionamiento del horno. Se debe mantener alejados a los niños.
Z No toque los elementos de calentamiento. Z Los objetos metálicos como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapaderas no deben
colocarse sobre la supercie de la placa
de cocción, ya que podrían calentarse.
¡Si el dispositivo está dañado, puede causar una descarga eléctrica!
Z ADVERTENCIA: Si la supercie está rota,
apague el aparato para evitar una posible
descarga eléctrica.
Z No encienda el dispositivo si la supercie
está rota o si hay daños en el grosor del material.
Z No toque el aparato con partes del cuerpo
mojadas.
Z Póngase en contacto con el Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Riesgo de incendio!
Z No guarde objetos en las supercies de
cocción.
¡Riesgo de incendio!
Cocinar sin supervisión en una placa de cocción con grasa o aceite puede ser peligroso y provocar un incendio. El aceite combustiona rápidamente.
Z Prepare la comida con más grasa (frituras,
etc.) solo bajo una supervisión constante. Z Nunca intente apagar un fuego con agua. Z En caso de incendio, apague el aparato y Z cubra la llama usando p. ej. una tapadera
o una manta ignífuga.
Para evitar dañar el aparato
Z En caso de fallo térmico, apague la placa
y espere a que se haya enfriado por
completo. No coloque platos sobre ella. En
ningún caso intente enfriarla con agua fría. Z No se suba sobre el aparato. Z Para evitar dañar las juntas de silicona, no
coloque las ollas, sartenes, etc. sobre el
bastidor. Z No corte ni prepare comida sobre la
supercie ni deje caer objetos duros sobre
la misma. No arrastre las ollas, etc. por la
supercie.
Z Evite que caigan zumos ni azúcares
sobre las supercies de cocción
calientes. Esto podría dañar la supercie.
Si caen zumos o azúcares sobre las
supercies de cocción calientes, límpielos
inmediatamente con una rasqueta
especial para placas vitrocerámicas
(mientras la placa aún está caliente).
65
Page 66
Z No deje el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
Z No use vapor a presión para limpiar el
dispositivo.
Los recipientes con cobre puro o aluminio dejan cercos que pueden ser difíciles de limpiar. Si estos cercos no se limpian inmediatamente y tras la cocción usando un agente de limpieza adecuado, podrían quedarse marcados de por vida, arruinando la
estética visual del aparato.
Z No utilice ollas, etc. con base de cobre
puro o aluminio para cocinar.
Si arrastra las ollas, recipientes, etc. por el cristal, la arañará.
Z Evite los arañazos levantando las ollas,
recipientes, etc. para colocarlos donde
desee. La placa de cocción es un elemento para el uso diario, por lo que los signos de uso como los arañazos o la abrasión material visible por el uso de ollas, recipientes, etc. son normales. El uso intensivo causa señales de uso más evidentes. En estos casos, el aparato continuará funcionando perfectamente, y
una reclamación no estaría justicada. La
seguridad siempre está garantizada.
Mantenimiento y limpieza
Z No use limpiadores abrasivos ni
rascadores metálicos alados para limpiar
la placa a n de evitar la rotura del cristal.
Z No use limpiadores a vapor ni chorros de
agua directos.
Reparación
Este aparato ha sido fabricado conforme a los estándares de seguridad efectiva vigentes.
Z Asegúrese de que las tareas de instalación
y reparación del aparato las lleve a cabo
únicamente personal cualicado para ello.
Z Póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado por el fabricante o personal cualicado, en los siguientes
casos:
- Inmediatamente después de desembalar el aparato, en caso de duda acerca de la integridad del aparato
- Durante la instalación (conforme a las instrucciones del fabricante)
- En caso de duda acerca del funcionamiento correcto del dispositivo
- En caso de funcionamiento errático o fallo de funcionamiento
- En caso de sustitución del enchufe de la toma de alimentación si es incompatible con el enchufe de alimentación del dispositivo
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas igualmente
- Use exclusivamente recambios originales.
Puesta fuera de funcionamiento
¡Peligro de descarga eléctrica en caso de entrada de líquidos!
El dispositivo contiene componentes eléctricos.
Z Asegúrese de que no entren líquidos en el
interior del dispositivo.
66
Z Si el aparato ya no se va a usar más,
póngase en contacto con el centro de
Servicio de Asistencia Técnica o personal cualicado para desconectarlo de la toma
de alimentación.
Page 67
Información general
22
FBH 64 BK FCH 63 GR
FBH 84 BK FCH 84 GR
Conexión eléctrica
FBH 32 BK
FBH 83 BK FCH 83 GR
Botones y elementos de visualización es decir, placa de 4 zonas
1. On / Off
2. Posición de la zona de cocción
3. Disminuir el nivel de potencia/
disminuir el tiempo de cocción
4. Aumentar el nivel de potencia/
aumentar el tiempo de cocción
34
2 21
67
Page 68
Su aparato
Menaje inadecuado:
9 Menaje de cobre, acero inoxidable, aluminio, vidrio a
Cómo funcionan las placas de cocción por inducción
El funcionamiento de las placas de cocción por inducción es bastante diferente al de las placas de cocción vitrocerámicas o de gas tradicionales. La bobina de
inducción situada bajo el cristal crea un campo magnético
que alterna rápidamente y que calienta directamente la
prueba de fuego, madera, cerámica y terracota.
X Para comprobar si la sartén es adecuada, acerque un
imán a la base: si es atraído, la sartén es adecuada
para cocinas de inducción. Si no tiene un imán, puede
poner una pequeña cantidad de agua en la sartén,
colóquela sobre una zona de cocción y conecte la zona de cocción. Si el símbolo aparece en la
pantalla, la sartén no es adecuada.
base magnetizable de la olla, sartén, etc. El cristal solo se
calienta con el recipiente caliente. Si el recipiente, olla, etc.
se quita de la zona de cocción, el suministro eléctrico se
interrumpe inmediatamente.
Detección de olla
Cada zona de cocción está equipada con detección de olla. La función de detección de olla reconoce el recipiente con una base magnetizable que es adecuado para su uso con placas de cocción por inducción. Si el recipiente se quita durante el funcionamiento o se usa un recipiente no adecuado, la pantalla situada junto al gráco de barras parpadeará con . Si no hay sartenes, etc. colocadas en la zona de cocción
durante el período de detección de sartén de 10 segundos:
La zona de cocción se apagará automáticamente
transcurridos 10 segundos
La pantalla de cada zona de cocción muestra .
Menaje de cocina
Menaje adecuado
Para cocinar en una placa de cocción por inducción solo puede usarse menaje de cocina con base totalmente magnetizable. El imán se adhiere a cada punto en la base completa de la pieza de menaje.
Nota: Use solamente menaje con un fondo totalmente plano y adecuado para cocinas de inducción. Utilizar menaje con una base irregular podría poner en peligro la
eciencia del sistema de calentamiento e impediría que la
zona de cocción detectase el menaje.
Ruido durante la cocción
El menaje puede hacer ruido durante la cocción. Esto no es señal de fallo de funcionamiento, ni afecta en ningún modo al funcionamiento del aparato. El ruido depende del menaje usado. Si el ruido causa molestias considerables, puede que cambiar el menaje resulte útil.
Consejos sobre ahorro de energía
X El diámetro de la base de la sartén debe coincidir con
el diámetro de la zona de cocción.
Menaje adecuado para cocinas de inducción
El menaje utilizado sobre cocinas de inducción debe estar
fabricado en metal con propiedades magnéticas y una base sucientemente grande.
Menaje adecuado:
9 Menaje en acero esmaltado con bases gruesas. 9 Menaje de hierro con base esmaltada. 9 Menaje en acero inoxidable de varias capas, acero
inoxidable ferrítico y aluminio con una base especial.
68
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X A la hora de comprar una sartén, compruebe si el
diámetro indicado es el de la base o de la parte
superior de la sartén, ya que la parte superior suele
ser mayor que la base.
Page 69
X A la hora de elaborar platos con tiempos de cocción
prolongados, se puede ahorrar tiempo y energía utilizando una olla a presión que, además, permite conservar las vitaminas en los alimentos.
X Asegúrese de que la olla a presión contiene
suciente líquido dado que, si no hay suciente y se
sobrecalienta, puede causar daños tanto a la olla a presión como a la zona de cocción.
X Si es posible, tape siempre las sartenes con una tapa
adecuada.
X Elija un recipiente adecuado para la cantidad de
alimento a cocinar. Una olla grande y medio vacía
conlleva una pérdida de energía.
Zona de cocción Diámetro de la base de la sartén
Ø Min. Ø Max. Ø 175 mm Ø 110 mm Ø 175 mm Ø 215 mm Ø 120 mm Ø 215 mm Ø 265 mm Ø 145 mm Ø 265 mm
Zona Doble Ø
230 mm / 320 mm
Ø 120 mm / 290 mm Ø 230 mm / 320 mm
Ruidos normales de funcionamiento de la supercie
de cocción
La tecnología de inducción se basa en la creación
de campos electromagnéticos. Pueden generar calor
directamente sobre el fondo del menaje. Las ollas y sartenes pueden generar gran variedad de ruidos o vibraciones en función de cómo hayan sido fabricadas.
Zumbido leve (como un transformador)
Este ruido se produce al cocinar a un elevado nivel de calor. Se basa en la cantidad de energía transferida desde
la supercie de cocción al menaje. El ruido cesa o se
reduce al reducir el nivel de calor.
Silbido leve
Este ruido se produce cuando el recipiente de cocción está vacío. Cesa cuando se introduce agua o alimentos en el recipiente.
Crujido
Este ruido se produce con menaje de varias capas de material, una sobre otra. Está provocado por las
vibraciones de las supercies donde se combinan
diferentes materiales. El ruido se produce en el menaje
y puede variar en función de la cantidad y el método de
preparación de los alimentos.
Silbido fuerte
Este ruido se produce con menaje de varias capas de material, una sobre otra, y al utilizarse a máxima potencia y en dos zonas de cocción. El ruido cesa o se reduce al reducir el nivel de calor.
Ruido de ventilador
Para un funcionamiento adecuado del sistema electrónico,
es necesario regular la temperatura de la supercie de cocción. Para este propósito, la supercie de cocción
está equipada con un ventilador de refrigeración, que se activa para reducir y regular la temperatura del sistema electrónico. Por consiguiente, el ventilador puede continuar funcionando aunque se haya apagado el dispositivo si la
temperatura detectada en la supercie de cocción sigue
siendo demasiado elevada.
Sonidos rítmicos y similares a los de un reloj
El ruido se produce solo cuando están funcionando tres zonas de cocción o se debilita cuando alguna de ellas se apaga. Los ruidos descritos son un componente normal de la tecnología de inducción descrita y no deben considerarse defectos.
Estos ruidos se describen a continuación:
69
Page 70
Encendido inicial del aparato
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Durante las primeras horas de uso, puede que las zonas de cocción emitan un olor desagradable. Se trata de algo normal en aparatos nuevos.
X Compruebe que la habitación está bien ventilada.
Funcionamiento
Niveles de potencia
Nivel de potencia
Método de cocción Usar para
Fundir, calentamiento suave Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas
Fundir, calentamiento suave Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas
Inar Arroz
Cocción continuada, reducción,
Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado
guiso Cocción continuada, reducción,
Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado
guiso Cocción continuada, estofado Pasta, sopa, carne estofada
Fritura lenta Rustir (patatas doradas estilo hash brown),
tortillas, alimentos empanados, salchichas
Fritura, rebozados Carne, patatas fritas
Fritura rápida Filete
Calentamiento rápido Hervir agua
70
Page 71
Encendido de la zona de cocción
Después de encender la placa:
X Seleccione la zona de cocción necesaria con las
teclas de selección de zonas ( por ejemplo: zona de cocción trasera izquierda).
X Utilice las teclas y para seleccionar la potencia
de cocción de 1 a 9, o bien active la función de
potencia (consulte «Función de potencia»).
Apagado de la zona de cocción
X Seleccione la zona de cocción que desea apagar
utilizando las teclas de selección de zona.
X Utilice la tecla para poner el valor de potencia a 0
(cero).
Nota: Mantenga pulsada la tecla On/Off durante, por lo menos, 2 segundos para apagar todas las zonas de cocción a la vez.
Selección rápida
Esta función le permite ajustar rápidamente las zonas de cocción a la potencia máxima.
Tras apagar la placa:
X Seleccione la zona de cocción necesaria con las
teclas de selección de zonas ( por ejemplo: zona de cocción trasera izquierda).
X Pulse . Se ajustará el nivel 9.
Calor residual
Uso inadecuado Riesgo de quemaduras
Z Supervise a los niños, ya que no pueden ver
fácilmente el indicador de calor residual. Las zonas de cocción permanecen calientes durante cierto período de tiempo, incluso una vez apagadas. Asegúrese de que los niños nunca toquen la placa.
Nota: Si la zona de cocción sigue caliente una vez desconectada, aparecerá el símbolo símbolo desaparece cuando la temperatura desciende por debajo de 40 °C.
Función de potencia
Esta función permite utilizar la máxima potencia posible de la zona de cocción.
en la pantalla. El
H
Tras activar la zona de cocción necesaria:
X Tras activar la zona de cocción necesaria: X Pulse la tecla para ajustar la potencia a 9. X Vuelva a pulsar la tecla , el símbolo P aparecerá en
la pantalla.
X Pulse la tecla para desactivar la función de
potencia.
Nota: Solo en las zonas de cocción delantera izquierda y trasera derecha: la función de potencia está disponible durante 5 minutos, tras lo cual el nivel de potencia
disminuye automáticamente a 9.
Minutero temporizador
Esta función se utiliza para congurar un minutero temporizador. Se emitirá un pitido al nal del tiempo preestablecido (de 1 a 99 minutos).
Tras activar la placa:
X Pulse las teclas y al mismo tiempo; se mostrará
.
0.0.
X Ajuste el tiempo requerido en minutos usando las
teclas y (mantenga pulsadas las teclas para ajustar el tiempo de forma más rápida). Aparecerán puntos intermitentes para indicar el conteo.
Nota:
El uso del minutero no apaga las zonas de cocción,
sino que informa al usuario cuando se hayan agotado
los minutos congurados.
El temporizador se puede activar mientras las zonas
de cocción están encendidas o apagadas.
Al concluir el tiempo ajustado previamente, la placa advierte al usuario con una serie de pitidos. Pulse cualquier tecla para detener el pitido.
Nota: Para desactivar el minutero temporizador durante la cuenta regresiva, ajuste el tiempo a cero con la tecla . El temporizador se desactivará cuando la pantalla muestre
.
0.0.
Temporizador de desconexión automática de la zona de cocción
Esta función se utiliza para programar el apagado
automático de cada zona de cocción al nal de un período de tiempo (de 1 a 99 minutos).
X Seleccione la zona de cocción usando los botones de
selección de zona correspondientes ( por ejemplo: zona de cocción trasera izquierda).
71
Page 72
X Utilice las teclas y para seleccionar el nivel de
potencia de 1 a 9, o active la función Power (consulte
“Función Power”).
X Con el led de la zona de cocción correspondiente
activado, presione e simultáneamente.
X Presione o para ajustar el tiempo deseado
(mantenga presionados los botones para obtener la conguración de tiempo más rápida).
El temporizador se puede activar en múltiples zonas de cocción a la vez.
Si desea modicar el tiempo establecido:
X Seleccione la zona de cocción a modicar. X Pulse simultáneamente las teclas y hasta que
el punto se encienda bajo la correspondiente zona de cocción.
X Pulse las teclas y tpara seleccionar el nuevo
tiempo necesario.
X Seleccione la zona de cocción para conrmar. X Al concluir el tiempo ajustado previamente, la pantalla
correspondiente parpadeará, la placa desactivará la zona de cocción y advertirá al usuario con una serie de pitidos. Pulse cualquier tecla para detener el pitido.
Bloqueo infantil
Tras activar la placa:
X Pulse las teclas e al mismo tiempo. X Pulse el botón tras el pitido.
Ahora los controles estarán bloqueados y
aparecerá en la pantalla.
Nota: El bloqueo de control no se desactivará en caso de fallo de alimentación.
L
Si no se realizan ajustes en otras áreas, la cocción comenzará en el nivel mostrado.
Ajustes de limitación de potencia
Es posible ajustar la limitación de potencia para los siguientes modelos: FBH 64 BK, FCH 63 GR, FBH 84 BK, FCH 84 GR, FBH 83 BK, FCH 83 GR.
Solo es posible realizar el ajuste durante los
primeros dos minutos tras conectar el dispositivo.
La pantalla táctil debe estar desbloqueada y los
calentadores deben estar apagados. – La potencia de fábrica se encuentra al máximo nivel. – Si se produce un apagón, el ajuste del nivel de
potencia se mantiene sin cambios.
Ejemplo de ajuste de limitación de potencia de una placa
con cuatro supercies de cocción (FBH 64 BK / FBH 84 BK / FCH 84 GR):
X Pulse las cuatro zonas de cocción al mismo tiempo y
manténgalas pulsadas hasta que oiga la señal.
8
8
8
8
X Si no oye la señal en un período de 10 segundos,
repita la operación colocando mejor sus dedos.
X Ahora puede conmutar con y entre los niveles
de limitación de potencia (2,8 kW, 3,5 kW y Máx).
2
8
Para desbloquear los controles:
Tras activar la placa:
X Pulse las teclas e al mismo tiempo. X Pulse el botón tras el pitido.
Nota: el ícono que aparece es el de una placa con 4 zonas de cocción; para las placas de 3 y 2 zonas de cocción, el ícono es el de la derecha
.
Administración de potencia
Dependiendo del ajuste máximo de la potencia de salida disponible (consulte la siguiente sección „Ajustes de limitación de potencia“), no todas las zonas de cocción pueden ajustarse o habilitarse al nivel deseado. En este caso, la pantalla parpadeará unos segundos mostrando la potencia máxima permitida.
72
8
7
8
X Pulse ahora las cuatro zonas de cocción al mismo
tiempo y manténgalas pulsadas hasta que oiga la
señal que conrma el ajuste.
8
4
8
Page 73
8
2
8
8
Nota: Si, después de ajustar el nivel de potencia, no conrma
el ajuste con el dedo y no se emite la señal en un período de 60 segundos, el nuevo ajuste no se aplicará a la placa.
Conguración
De Pantalla
Ejemplo de ajuste de limitación de potencia de una placa
con tres supercies de cocción (FCH 63 GR / FBH 83 BK / FCH 83 GR):
X Pulse las tres zonas de cocción al mismo tiempo y
manténgalas pulsadas hasta que oiga la señal.
8
8
8
8
Panel de mandos de la campana
X Si no oye la señal en un período de 10 segundos,
repita la operación colocando mejor sus dedos.
X Ahora puede conmutar con y entre los niveles
de limitación de potencia (2,8 kW, 3,5 kW y Máx).
2
8
7
8
8
8
4
8
Nota: los mandos seleccionados en la placa de cocción se
X Pulse ahora las tres zonas de cocción al mismo
muestran en una pantalla en el medio del panel.
tiempo y manténgalas pulsadas hasta que oiga la señal que conrma el ajuste.
X Nota: Si, después de ajustar el nivel de potencia, no
conrma el ajuste con el dedo y no se emite la señal
en un período de 60 segundos, el nuevo ajuste no se
aplicará a la placa.
FBH 84 BK
MODELO FBH 64 BK FCH 63 GR
Potencia
Potencia
Máxima
Máxima
Total
Total
2,8 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW
7,4 - MAX 6,75 kW 6,9 kW 7,1 kW 6,4 kW
Potencia en kW @ 230V - 50/60 Hz
FCH 84 GR
Potencia
Máxima
Total
FBH 83 BK FCH 83 GR
Potencia
Máxima
Total
FBH 32 BK
Potencia
Máxima
Total
3,4 kW3,5 3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW
ENCENDIDO/APAGADO Motor, al presionar
este botón el motor arranca desde la primera velocidad
Al presionar el botón se reduce la velocidad del motor hasta que se alcanza la primera velocidad
Al presionar el botón aumenta la velocidad del motor hasta alcanzar la máxima (Booster) que permanece activa durante 7 minutos
Presione el botón para encender la luz. Presiónelo nuevamente para apagarla.
TEMPORIZADOR: se activa presionando la
tecla después de elegir la velocidad deseada; la campana se apaga completamente después de
5 minutos.
8
2
8
8
73
Page 74
Limpieza y cuidado
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Z No limpie el aparato hasta que esté frío.
Antes de proceder con cualquier tarea de limpieza y cuidados:
Z Lea la información general sobre seguridad en la
limpieza en el capítulo «Información de seguridad».
Z Apague el aparato.
Recomendaciones generales
Z No use limpiadores a vapor ni chorros de agua directos.
Z No use materiales abrasivos ni rasquetas de metal
aladas para limpiar las piezas de cristal del aparato. Podrían arañar la supercie y hacer que el cristal se
quiebre.
Z Nunca use estropajos, lana de acero, ácido muriático
ni otos productos que pudieran arañar la supercie o
dejar marcas.
Limpieza del aparato
X Limpie la placa de cocción tras cada uso para evitar
que los residuos de comida se quemen. Es más difícil limpiar la suciedad seca y quemada.
X Para limpiar la suciedad diaria, use un paño suave
o una esponja con agua y un limpiador adecuado. Siga las instrucciones del fabricante en relación a los agentes de limpieza. Recomendamos usar agentes limpiadoras protectores.
X Quite la suciedad incrustada, p. ej. leche que se haya
derramado, con una rasqueta especial para placas vitrocerámicas, mientras la placa aún está caliente. Siga las instrucciones del fabricante en relación a la rasqueta.
X Quite los restos azucarados, como mermelada, etc. que
se hayan derramado, con una rasqueta especial para placas vitrocerámicas, mientras la placa aún está caliente.
De lo contrario, podría dañar la supercie del cristal.
X Quite los restos de plástico fundido con una rasqueta
especial para placas vitrocerámicas, mientras la placa aún está caliente. De lo contrario, podría dañar la
supercie del cristal.
X Limpie las manchas de cal usando una pequeña
cantidad de solución antical, p. ej. vinagre o zumo de limón, cuando la placa de cocción se haya enfriado. A continuación, vuelva a limpiar con un paño húmedo.
Solución de problemas
La placa no funciona:
X Asegúrese de que la placa esté conectada y que el
interruptor principal esté encendido.
X Asegúrese de que no haya ningún fallo de
alimentación.
X Asegúrese de que el fusible no haya estallado.
En este caso, sustituya el fusible.
X Asegúrese de que no se haya disparado el disyuntor
del sistema eléctrico residencial.
En este caso, vuelva a activar el disyuntor.
Los resultados de cocción no son satisfactorios:
X Asegúrese de que la temperatura de cocción no sea
demasiado elevada o baja.
La placa echa humo:
X Deje enfriar la placa y límpiela una vez terminada la
cocción.
X Asegúrese de que la comida no se haya derramado
fuera de la sartén y, en caso necesario, utilice un
recipiente más grande.
Los fusibles se queman o el disyuntor del sistema eléctrico residencial se dispara repetidamente.
X Llame al soporte técnico o electricista.
Hay grietas o suras en la placa:
X Apague inmediatamente el dispositivo, desconecte la
fuente de alimentación y póngase en contacto con el
soporte técnico.
La placa hace ruido:
X En caso de ruido, consulte el apartado «Ruidos
normales de funcionamiento de la supercie de
cocción» (página 69).
74
Page 75
Códigos de error
Modelos: FBH 64 BK
Código de error Descripción Solución ER03 y tono
permanente
ER22
ER20
ER47
E2
E3
E5
E6
E8
E9
EA
E/H
U400
Accionamiento continuo del botón; el control se
Limpiar la interfaz de usuario.
apaga tras 10 s Análisis del botón defectuoso, el control se
apaga tras 3,5-7,5 s
Ponerse en contacto con un centro autorizado de
asistencia técnica indicando el código de error.
Error intermitente Ponerse en contacto con un centro autorizado de
asistencia técnica indicando el código de error.
Error de comunicación Lin El cable de conexión no está conectado
correctamente o está dañado.
Sobretemperatura Dejar que el sistema se enfríe
1. Olla/sartén inadecuada
2. Potencia de zonas de cocción excesiva de forma continua.
Cambiar la olla/sartén; si el error persiste, ponerse
en contacto con un centro autorizado de asistencia
técnica indicando el código de error
Error de tensión de red Ponerse en contacto con un centro autorizado de
asistencia técnica indicando el código de error.
Error corriente, sincronización e impulsos Ponerse en contacto con un centro autorizado de
asistencia técnica indicando el código de error.
Error de ventilador Ponerse en contacto con un centro autorizado de
asistencia técnica indicando el código de error.
Sensor del temperatura (NTC) en inductor defectuoso
Ponerse en contacto con un centro autorizado de
asistencia técnica indicando el código de error.
Fallo de hardware Ponerse en contacto con un centro autorizado de
asistencia técnica indicando el código de error.
Error de resistencia invariable Dejar que el sistema se enfríe
Conexión inadecuada/sobrevoltaje 400 V Ponerse en contacto con un centro autorizado de
asistencia técnica indicando el código de error.
75
Page 76
Modelos: FBH 84 BK / FCH 84 GR / FBH 83 BK / FCH 83 GR / FBH 32 BK / FCH 63 GR
Código de error Descripción Solución
C
C/-
E
E/2 (código de error diferente para algunos UI)
E/3
E/4
E/5
E/6
E/7
E/8
E/9
E/A
E/C
E/H Válvula ja del sensor Debe enfriarse el sistema.
Ninguna función y ninguna visualización
Puede congurarse la zona de cocción. Ponerse en contacto con un centro autorizado de
asistencia técnica indicando el código de error.
Se congurará la zona de cocción.
Si se muestra «-» en la pantalla, comprobar
las posibles causas de E/5.
Una «E» intermitente en la zona de cocción indica que se han eliminado todos los ajustes.
Se superan los límites de temperatura. Debe enfriarse el sistema.
Olla inadecuada Cambiar la olla/sartén; si el error persiste, ponerse
Módulo de inducción sin congurar Ponerse en contacto con un centro autorizado de
Sin comunicación entre UI y el módulo de inducción
Perturbación de la potencia principal Ponerse en contacto con un centro autorizado de
Error del ventilador Ponerse en contacto con un centro autorizado de
Sonda de temperatura defectuosa en el inductor Ponerse en contacto con un centro autorizado de
Hardware defectuoso en el módulo de inducción Ponerse en contacto con un centro autorizado de
Error de conguración Ponerse en contacto con un centro autorizado de
Sobrevoltaje en la fuente de alimentación conmutada (sin funcionalidad)
Ponerse en contacto con un centro autorizado de
asistencia técnica indicando el código de error.
Ponerse en contacto con un centro autorizado de
asistencia técnica indicando el código de error.
en contacto con un centro autorizado de asistencia
técnica indicando el código de error
asistencia técnica indicando el código de error.
Ponerse en contacto con un centro autorizado de
asistencia técnica indicando el código de error.
asistencia técnica indicando el código de error.
Ponerse en contacto con un centro autorizado de
asistencia técnica indicando el código de error.
asistencia técnica indicando el código de error.
asistencia técnica indicando el código de error.
asistencia técnica indicando el código de error.
asistencia técnica indicando el código de error.
Desconectar y conectar la conexión de la línea de potencia; si el error persiste, ponerse en contacto con
un centro autorizado de asistencia técnica indicando
el código de error.
76
Page 77
Mantenimiento y reparación
Z Asegúrese de que el mantenimiento de los
componentes eléctricos lo realice el fabricante o el Servicio de Asistencia Técnica.
Z Asegúrese de que la sustitución de los cables dañados la
realice el fabricante o el Servicio de Asistencia Técnica.
X Si contacta con el Servicio de Asistencia Técnica,
proporcione la siguiente información:
tipo de avería – modelo de aparato (Art.)
número de serie (S. N.) Esta información aparece incluida en la placa de datos. La placa de datos está colocada en la parte inferior. Debe contar con un comprobante de compra si todavía está dentro del período de garantía.
Eliminación
Embalajes
Todos los materiales de embalaje (cartón, hojas de plástico (PE) y poliestireno (PES)) están marcados y deben, dentro de lo posible, recogerse para su reciclaje y eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Desconexión
X Desconecte el aparato de la toma de alimentación.
En el caso de los aparatos jos, esta tarea debe ser
llevada a cabo por un electricista especializado.
Seguridad
X Apague completamente el aparato para evitar
accidentes causados por un uso inadecuado, especialmente en presencia de niños.
Eliminación
Desechando correctamente el dispositivo, usted contribuye a cuidar el medioambiente y a evitar
efectos perjudiciales para la salud. Para más información acerca del reciclaje del dispositivo, consulte a las autoridades competentes, a la empresa encargada de la eliminación de desechos a nivel local, o bien al vendedor del dispositivo.
Z Si va a desechar denitivamente el dispositivo, hágalo
en un punto de recogida de residuos especializado en
dispositivos eléctricos y electrónicos.
De conformidad con el artículo del Decreto Ley Nº 15 con
fecha del 25 de julio, Implementación de las Directivas
2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE, en relación a la
reducción de las sustancias peligrosas usadas en aparatos
eléctricos y electrónicos, y la eliminación de residuos».
El símbolo de cubo de la basura tachado que hay en el
aparato signica que, al nal de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto con los desechos domésticos normales.
Por lo tanto, cuando el aparato haya alcanzado el nal de
su vida útil, el usuario debe llevarlo a un centro de reciclaje
especializado en residuos electrónicos y electrotécnicos, o
bien devolverlo al proveedor al comprar un aparato nuevo de similares características.
Una adecuada recogida de desechos clasicados del
aparato desmontado contribuye a evitar un posible impacto negativo en el medioambiente y potenciales efectos nocivos para la salud, y además facilita el reciclaje de los materiales usados en la fabricación de aparatos.
Servicio de Asistencia Técnica
X Consulte la dirección de contacto para su país en la última
página de este documento, o bien en nuestra Web:
www.faberspa.com
Información adicional
Identicación del producto
Tipo: FHSM-B2 Modelo: FCH 63 GR, FBH 84 BK, FCH 84 GR, FBH 83 BK, FCH 83 GR, FBH 32 BK
Tipo: FHSM-B3 Modelo: FBH 64 BK
X Consulte la placa de datos situada en la parte inferior
el producto. El fabricante somete los productos a un proceso continuo de mejora. Por ello, puede que el texto y las ilustraciones
de este manual sufran modicaciones sin previo aviso.
Para más información acerca de los datos técnicos, visite:
www.faberspa.com
77
Page 78
PT
Acerca deste manual
Este manual do utilizador aplica-se a diversos modelos do aparelho. Assim, pode ser possível que algumas das funcionalidades e funções descritas não estejam disponíveis no
seu modelo especíco.
A Faber reserva-se o direito de realizar
modicações no produto sem aviso prévio.
Todas as informações estão corretas no momento da emissão.
X Leia cuidadosamente o manual do
utilizador antes de utilizar o aparelho. X Guarde o manual do utilizador. X Utilize o aparelho descrito neste manual
do utilizador apenas de acordo com a
utilização pretendida.
Símbolo Signicado
Símbolo de aviso. Aviso contra riscos de ferimentos.
Ações nas notas de segurança e de aviso para evitar ferimentos ou danos.
Ações nas notas de segurança e de aviso para evitar ferimentos ou danos.
Resultado. Resultado de um ou mais passos de ação.
Pré-condição que tem de ser satisfeita
antes de se efetuar a ação seguinte.
Trata-se de um aparelho altamente versátil que permite a seleção segura e fácil de
diferentes métodos de cozedura.
Informação sobre segurança
Z Leia as instruções de operação antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez.
O fabricante não pode ser responsabilizado por eventuais danos que possam ocorrer devido a instalação incorreta e utilização incorreta, inadequada ou não razoável do aparelho.
Para garantir a operação segura e eciente deste aparelho elétrico:
Z Contacte apenas centros de assistência
autorizados.
Z Não modique nenhumas funcionalidades
do aparelho.
Este aparelho não deve ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Utilização pretendida
A placa foi desenvolvida exclusivamente para
uso doméstico, não prossional, em casa.
Esta placa foi desenhada para oferecer desempenho prossional em casa.
78
Este aparelho não é um brinquedo.
Z Mantenha as crianças afastadas do
aparelho e do material de embalagem.
Z Não deixe as crianças perto do aparelho
sem vigilância.
Z Não deixe as crianças brincarem com o
aparelho.
Page 79
Z Não deixe crianças tocarem no aparelho
ou nos seus comandos durante e imediatamente após a sua utilização.
Os sistemas de indução destas placas estão em conformidade com os requisitos de normas EMC assim como com a Diretiva CEM e não devem interferir com outros dispositivos eletrónicos.
Z Os utilizadores de pacemakers cardíacos
ou outros implantes eletrónicos devem
perguntar ao seu médico assistente ou
ao fabricante dos implantes se estes
aparelhos são sucientemente resistentes
à interferência.
Instalação e colocação corretas
O aparelho deve ser instalado e ligado à
alimentação elétrica de acordo com as
instruções de instalação separadas. Peça
a um montador/eletricista qualicado para
efetuar o trabalho necessário.
O aparelho foi desenhado para uso doméstico
para preparar comida. Não se assume qualquer responsabilidade por danos provocados por utilização ou manuseamento incorretos.
Se o aparelho tiver de ser ligado de forma permanente à fonte de alimentação:
Z Certique-se de que o aparelho é instalado
apenas pela assistência ao cliente, um
eletricista ou pessoal qualicado com os conhecimentos/formação apropriados.
Z Certique-se de que o aparelho é instalado
de forma a poder ser desligado da fonte
de alimentação, com uma distância de
abertura de contacto (3 mm) que garanta uma desconexão total em condições de tensão excessiva de categoria III.
Z Certique-se de que o aparelho está
ligado diretamente à tomada de rede.
- Certique-se de que não são utilizados para ligar o aparelho adaptadores, tomadas múltiplas ou cabos de extensão.
Z Certique-se de que o cabo de
alimentação não está danicado. Se estiver danicado, contacte a assistência
ao cliente.
Z Certique-se de que o aparelho não ca
exposto a elementos atmosféricos (chuva,
sol).
Z Certique-se de que a ventilação
do aparelho está de acordo com as instruções do fabricante.
Risco de morte!
Z Mantenha os animais de estimação
afastados do aparelho. Os materiais de embalagem como, por exemplo, película de plástico e poliestireno podem ser perigosos para as crianças.
Z Mantenha o material de embalagem
afastado das crianças.
Utilização adequada
Z Use apenas o aparelho para preparar e
cozinhar alimentos.
Z Observe os manuais dos equipamentos
de cozinha que são usados com a placa
quando usar o aparelho.
Z Não ponha cabos de alimentação, de
outros eletrodomésticos, sobre zonas
quentes do aparelho.
Z Não use líquidos inamáveis perto do
aparelho.
Z Depois de utilizar, desligue a placa nos
seus comandos. Não cone no detetor de
recipientes.
79
Page 80
Z Não opere o aparelho com um interruptor
temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado.
Z O processo de cozedura tem de ser
Z Não guarde objetos nas superfícies de
cozedura.
supervisionado.
- Um processo de cozedura breve tem de ser continuamente supervisionado.
- Depois de utilizar, desligue o elemento
da placa através do respetivo comando e não cone no detetor de recipientes.
Z O aparelho não deve ser instalado atrás
de uma porta decorativa de modo a evitar o sobreaquecimento.
Cozinhar sem vigilância numa placa com gordura ou óleo é perigoso e pode provocar um incêndio. O óleo quente inama rapidamente.
Z Prepare os alimentos com muita gordura
(tal como fritos) apenas sob supervisão constante.
Z Nunca apague o fogo com água.
Risco de queimaduras!
O aparelho ca quente durante a utilização.
Z Em caso de incêndio, desligue o aparelho
e cubra as chamas, por exemplo, com uma tampa ou uma manta extintora.
Deve-se ter cuidado para evitar tocar em elementos de aquecimento no interior do forno.
Para evitar danicar o aparelho
Z No caso de falha térmica, desligue a
AVISO: As peças acessíveis podem car
muito quentes durante a utilização. As crianças pequenas devem ser mantidas afastadas.
Z Não toque nos elementos de aquecimento. Z Objetos metálicos tais como facas,
garfos, colheres e tampas não devem ser pousados na superfície da placa uma vez
que podem car quentes
Risco de choque elétrico devido a
aparelho danicado!
Z AVISO: Se a superfície estiver quebrada,
desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choque elétrico.
Z Não ligue um aparelho se a superfície
estiver quebrada ou se existirem danos na espessura do material.
Z Não toque no aparelho com partes
molhadas do seu corpo.
Z Contacte a assistência ao cliente.
placa sólida e permita que arrefeça completamente. Não ponha pratos em cima. Não arrefeça com água fria em
circunstância alguma.
Z Não suba para cima do aparelho. Z Para evitar danicar o cordão de silicone,
não ponha os utensílios de cozinha sobre a moldura.
Z Não corte nem prepare alimentos sobre
a superfície nem deixe cair objetos duros sobre a mesma. Não arraste utensílios de cozinha pela superfície.
Z Certique-se de que comidas açucaradas
ou sumos não entram em contacto com as zonas de cozedura quentes. Isto
pode danicar a superfície. Se comidas
açucaradas ou sumos entrarem em contacto com as zonas de cozedura quentes remova-as imediatamente com um raspador para placa de indução (enquanto a placa ainda está quente).
Risco de incêndio!
Risco de incêndio!
80
Page 81
Z Não deixe o aparelho sem vigilância
durante a operação.
Os tachos com cobre ou alumínio puros deixam marcas que são difíceis de limpar. Se os resíduos não forem removidos imediatamente após a cozedura, com um
produto de limpeza adequado, podem car
permanentemente queimados e estragarem para sempre o aspeto do aparelho.
Z Não use tachos com bases de cobre puro
ou alumínio para cozinhar.
Deslizar os tachos e utensílios de cozinha
através da placa provoca riscos.
Z Evite riscos levantando os tachos e os
utensílios de cozinha quando os põe no lugar.
A placa é um produto de uso diário: sinais
de uso como riscos ou abrasão visível do material proveniente de tachos ou utensílios de cozinha são normais. Uma utilização intensiva provoca mais sinais visíveis de utilização. Nesses casos, o aparelho continua
a funcionar na perfeição e não se justica
uma reclamação. A segurança está sempre garantida.
Manutenção e limpeza
Z Não use produtos de limpeza abrasivos
nem raspadores de metal aados para
limpar a placa, uma vez que podem riscar a superfície e provocar o estilhaçamento do vidro.
Z Não use aparelhos de limpeza a vapor ou
jatos de água diretos.
Risco de choque elétrico devido a entrada de líquido!
O aparelho contém componentes elétricos.
Z Certique-se de que não entra qualquer
líquido no aparelho.
Z Não use vapor pressurizado para limpar o
aparelho.
Reparação
O aparelho foi fabricado em conformidade com as normas de segurança relevantes em vigor.
Z Não deixe ninguém exceto pessoal
qualicado instalar ou reparar o aparelho.
Z Contacte um centro de assistência
autorizado pelo fabricante ou pessoal
qualicado nos seguintes casos:
- Imediatamente após desembalar, no caso de dúvidas relativamente à integridade do aparelho
- Durante a instalação (de acordo com as instruções do fabricante)
- Dúvidas relativamente à operação correta do aparelho
- Avaria ou mau funcionamento
- Substituir a tomada se for incompatível
com a cha do aparelho
- Se o cabo de alimentação car danicado, tem de ser substituído pelo fabricante, pela assistência técnica ou por outra pessoa qualicada para
evitar perigo.
Z Utilize apenas peças sobresselentes
originais.
Retirar de serviço
Z Se já não se for utilizar o aparelho,
contacte o centro de assistência ou
pessoal qualicado para o desligar da
fonte de alimentação.
81
Page 82
Vista geral
22
FBH 64 BK FCH 63 GR
FBH 84 BK FCH 84 GR
Ligação elétrica
82
FBH 32 BK
FBH 83 BK FCH 83 GR
Botões e elementos no display por exemplo, placa de 4 zonas
1. Ligado/Desligado
2. Posição de zona de cozedura
3. Diminuir nível de potência/
Diminuir tempo de cozedura
4. Aumentar nível de potência/
Aumentar tempo de cozedura
34
2 21
Page 83
O seu aparelho
9 Utensílios de cozinha de aço inoxidável com várias
camadas, aço inoxidável ferrítico e alumínio com uma base especial.
Como funcionam as placas de indução
As placas de indução funcionam de forma consideravelmente diferente em relação aos fogões convencionais ou placas sólidas. A bobina de indução sob
a vitrocerâmica cria um campo magnético que se altera
rapidamente e que aquece diretamente a base magnetizável
dos utensílios de cozinha. A vitrocerâmica só é aquecida
pelos utensílios de cozinha quentes. Se os utensílios de cozinha forem removidos da zona de cozedura, a fonte de
alimentação é imediatamente interrompida.
Utensílios de cozinha inadequados:
9 Utensílios de cozinha de cobre, aço inoxidável, alumínio,
vidro à prova de fogo, madeira, cerâmica e terracota.
X Para ver se o recipiente é adequado, aproxime um
íman do fundo: se o íman for atraído, o recipiente é
adequado para a cozedura de indução. Se não tiver um íman, pode deitar uma pequena quantidade de água no recipiente, colocá-lo numa zona de cozedura e ligar a zona de cozedura. Se o símbolo aparecer
no display, signica que o recipiente não é adequado.
Deteção de recipientes
Cada zona de cozedura está equipada com deteção de recipientes. O sistema de deteção de recipientes reconhece
utensílios de cozinha com uma base magnetizável que é
adequada para utilização com placas de indução. Se os utensílios de cozinha forem removidos durante a operação ou se se utilizarem utensílios de cozinha não
adequados, o display ao lado do gráco de barras pisca
com . Se não houver utensílios de cozinha colocados na zona de cozedura durante o tempo de deteção de recipientes de 10 segundos:
A zona de cozedura desliga-se passados 10 segundos – O display de cada zona de cozedura exibe .
Utensílios de cozinha
Utensílios de cozinha adequados
Apenas utensílios de cozinha com uma base completamente
magnética são adequados para cozinhar na placa de indução.
O íman adere a cada ponto em toda a base do utensílio de cozinha.
Utensílios de cozinha adequados para uso na cozedura de indução
Os utensílios de cozinha utilizados na superfície de cozedura de indução devem ser de metal, com propriedades
magnéticas e uma base de dimensões sucientes.
Utensílios de cozinha adequados:
9 Utensílios de cozinha de aço esmaltado com bases
grossas.
9 Utensílios de cozinha de ferro fundido com uma base
esmaltada.
Nota: Utilize apenas utensílios de cozinha com um fundo perfeitamente plano e adequados para zonas de cozedura de indução. A utilização de utensílios de cozinha com um
fundo irregular pode comprometer a eciência do sistema
de aquecimento e impedir que o utensílio de cozinha seja detetado na zona de cozedura.
Ruído durante a cozedura
Os utensílios de cozinha podem fazer ruído durante a cozedura. Isto não indica qualquer avaria nem afeta o funcionamento do aparelho de forma alguma. O ruído depende dos utensílios de cozinha utilizados. Se o ruído provocar alguma perturbação, trocar de utensílios pode ajudar.
Conselhos para economizar energia
X O diâmetro da base do recipiente deve corresponder
ao diâmetro da zona de cozedura.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
83
Page 84
X Quando comprar um recipiente, verique se o
diâmetro indicado corresponde à base ou à parte superior do recipiente, uma vez que a parte superior é
quase sempre maior do que a base.
X Quando preparar pratos com tempos de cozedura
longos, pode poupar tempo e energia se utilizar uma
panela de pressão, que também permite preservar as
vitaminas dos alimentos.
X Certique-se de que a panela de pressão contém
líquido suciente, já que caso contrário e em caso de sobreaquecimento, tal pode danicar tanto a panela
de pressão como a zona de cozedura.
X Se possível, cubra sempre os recipientes com uma
tampa adequada.
X Escolha um recipiente adequado para a quantidade
de comida a cozinhar. Um recipiente grande meio vazio causa desperdício de energia.
no fundo do utensílio de cozinha. Os tachos e recipientes podem causar diversos ruídos ou vibrações, consoante a forma como foram fabricados.
Estes ruídos são descritos como se segue:
Zumbido baixo (como um transformador)
Este ruído é produzido quando se cozinha a um nível
de calor alto. Tem como base a quantidade de energia transferida da placa para o utensílio de cozinha. O ruído
para ou diminui quando o nível de calor é reduzido.
Assobio baixo
Este ruído é produzido quando o recipiente está vazio e para assim que é colocada água ou alimentos no mesmo.
Crepitação
Este ruído ocorre com utensílios de cozinha compostos por vários materiais sobrepostos em camadas. É provocado pelas vibrações das superfícies nos pontos em que os diferentes materiais entram em contacto. O ruído ocorre no utensílio de cozinha e pode variar consoante a quantidade
e método de preparação da comida.
Assobio alto
Este ruído ocorre com utensílios de cozinha compostos de diversos materiais sobrepostos em camadas, quando são utilizados na saída máxima e ainda em duas zonas de cozedura. O ruído para ou diminui quando o nível de calor
é reduzido.
Zona de cozedura Diâmetro do fundo do recipiente
Ø Min. Ø Max. Ø 175 mm Ø 110 mm Ø 175 mm Ø 215 mm Ø 120 mm Ø 215 mm Ø 265 mm Ø 145 mm Ø 265 mm
Zona dupla Ø
230 mm / 320 mm
Ø 120 mm / 290 mm Ø 230 mm / 320 mm
Ruídos de funcionamento normal da placa
A tecnologia de indução baseia-se na criação de campos
eletromagnéticos. Estes podem gerar calor diretamente
84
Ruídos da ventoinha
Para um funcionamento adequado do sistema eletrónico, é necessário regular a temperatura da placa. Para este m, a
placa está equipada com uma ventoinha de arrefecimento,
que é ativada para reduzir e regular a temperatura do sistema eletrónico. A ventoinha também pode continuar
a funcionar depois de o aparelho ter sido desligado se a temperatura da placa detetada continuar demasiado elevada depois de ser desligado.
Sons ritmados e semelhantes aos ponteiros de um relógio
Este ruído ocorre quando pelo menos três zonas de cozedura estão a funcionar e desaparece ou diminui quando algumas são desligadas. Os ruídos descritos são um elemento normal da tecnologia de indução descrita e não devem ser considerados defeitos.
Page 85
Ligar pela primeira vez
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Durante as primeiras horas de utilização, uma zona de cozedura pode emitir um cheiro desagradável. Isto é normal em
aparelhos novos.
X Certique-se de que a divisão está bem ventilada.
Operação
Níveis de potência
Nível de potência
Método de cozedura Utilizado para
Derreter, aquecer suavemente Manteiga, chocolate, gelatina, molhos
Derreter, aquecer suavemente Manteiga, chocolate, gelatina, molhos
Engrossar Arroz
Cozedura contínua, reduzir, guisar Legumes, batatas, molhos, fruta, peixe
Cozedura contínua, reduzir, guisar Legumes, batatas, molhos, fruta, peixe
Cozedura contínua, brasagem Massas, sopa, carne braseada
Fritura leve Rosti (hash brown), omeletes, alimentos fritos em
pão, salsichas
Fritura, fritura intensa Carne, batatas fritas
Fritura rápida Bife
Aquecimento rápido Ferver água
85
Page 86
Ligar a zona de cozedura
Depois de ligar a placa:
X Selecione a zona de cozedura pretendida através
dos botões de seleção de zona adequados ( por exemplo: zona de cozedura traseira esquerda).
X Utilize os botões e para selecionar a potência
de cozedura de 1 a 9, ou ative a função de Potência
(ver “Função de Potência”).
Desligar a zona de cozedura
X Selecione a zona de cozedura que deseja desligar
utilizando os botões de seleção de zona.
X Utilize o botão para baixar o valor de potência até
0 (zero).
Depois de ativar a zona de cozedura pretendida:
X Prima o botão para denir o valor de potência em 9. X Prima novamente o botão ; o símbolo P será
apresentado no display.
X Prima o botão para desativar a Função de Potência.
Nota: Apenas nas zonas de cozedura frontal esquerda e traseira direita: a Função de Potência está disponível durante 5 minutos, após os quais o nível de potência
diminui automaticamente para 9.
Temporizador
Esta função é utilizada para denir um temporizador. É emitido um „bip“ no nal do tempo predenido (de 1 a 99 minutos).
Nota: Mantenha premido o botão Ligar/Desligar durante pelo menos 2 segundos para desligar todas as zonas de
cozedura em simultâneo.
Seleção rápida
Esta função permite-lhe denir rapidamente as zonas de
cozedura na potência máxima.
Depois de ligar a placa:
X Selecione a zona de cozedura pretendida através
dos botões de seleção de zona adequados ( por exemplo: zona de cozedura traseira esquerda).
X Prima . Será denido o nível de potência 9.
Calor residual
Utilização incorreta Risco de queimaduras!
Z As crianças devem ser devidamente supervisionadas,
uma vez que não conseguem ver imediatamente o indicador de calor residual. As zonas de cozedura permanecem quentes durante um certo período de tempo mesmo depois de terem sido desligadas.
Certique-se de que as crianças nunca tocam na placa.
Nota: Se a zona de cozedura ainda estiver quente depois de ter sido desligada, o símbolo H será apresentado no display. O símbolo apaga-se assim que a temperatura desce abaixo de 40 °C.
Função de Potência
Esta função permite-lhe utilizar a potência máxima possível para a zona de cozedura.
86
X Depois de ativar a placa: X Prima os botões e em simultâneo; será
apresentado o símbolo
X Dena o tempo pretendido em minutos através dos
botões e (mantenha premidos os botões para
denir o tempo mais rapidamente). Aparecem pontos
a piscar para indicar a contagem.
Nota:
A utilização do relógio não desliga as zonas de
cozedura, apenas informa o utilizador quando os
minutos denidos tiverem chegado ao m.
O temporizador pode ser ativado com as zonas de
cozedura ligadas ou desligadas.
No m do tempo previamente denido, a placa avisa o utilizador com uma série de „bips“. Prima qualquer botão
para parar o „bip“.
Nota: Para desativar o temporizador durante a contagem
decrescente, ponha a zero o tempo denido através do
botão . Quando o display apresenta o símbolo temporizador será desativado.
Temporizador de desligar automático da zona de cozedura
Esta função é utilizada para programar o desligar automático de cada zona de cozedura no m de um período de tempo (de 1 a 99 minutos).
X Selecione a zona de cozedura, utilizando as teclas de
seleção de zona correspondentes ( por exemplo: zona de cozedura posterior esquerda).
X Utilize as teclas e para selecionar o nível de
potência, entre 1 e 9, ou para ativar a função Power
(ver “Função Power”).
0.0.
0.0.
, o
Page 87
X Com o led da zona de cozedura correspondente
ativado, prima e simultaneamente.
X Prima ou para denir o horário desejado
(mantenha as teclas premidas, para denir o horário
mais rapidamente).
O temporizador pode ser ativado em várias zonas de cozedura ao mesmo tempo.
Se desejar modicar o tempo denido:
X Selecione a zona de cozedura a modicar. X Prima os botões e em simultâneo até que o
ponto acenda sob a zona de cozedura correspondente.
X Prima as teclas e para selecionar o novo tempo
pretendido.
X Selecione a zona de cozedura para conrmar. X No m do tempo previamente denido, o display
correspondente pisca, a placa desativa a zona de
cozedura e avisa o utilizador com uma série de „bips“.
Prima qualquer botão para parar o „bip“.
Trinco de crianças
Depois de ativar a placa:
X Prima os botões e em simultâneo. X Prima o botão depois do „bip“.
Os comandos estão agora bloqueado e aparece
o símbolo L no display.
Nota: O bloqueio dos comandos não é desativado em
caso de corte de energia.
Para desbloquear os comandos:
Depois de ativar a placa:
X Prima os botões e em simultâneo. X Prima o botão depois do „bip“.
Nota: o ícone que se apresenta consiste numa placa com 4 zonas de cozedura; para placas com 3 e 2 zonas de
cozedura, o ícone é o da direita
.
Denições de limitação de potência
A denição de limitação de potência é possível nos
seguintes modelos: FBH 64 BK, FCH 63 GR, FBH 84 BK, FCH 84 GR, FBH 83 BK, FCH 83 GR.
A denição é possível apenas durante os
primeiros dois minutos depois de ligar o aparelho à corrente.
A função tátil tem de estar desbloqueada e todas as
resistências têm de estar desligadas. – A denição de potência de fábrica é o nível máximo. Se houver uma falha de energia elétrica, a denição
do nível de potência permanece inalterada.
Exemplo de denição de limitação de potência de uma
placa de quatro zonas de cozedura
(FBH 64 BK / FBH 84 BK / FCH 84 GR):
X Prima simultaneamente as quatro zonas de cozedura
e mantenha-as premidas até ouvir um sinal.
8
8
8
8
X Se não ouvir o sinal dentro de 10 segundos, repita a
operação tentando posicionar melhor os dedos.
X Agora, com os botões
os níveis de limitação de potência (2,8 kW, 3,5 kW e
Máx).
e
pode alternar entre
2
8
8
8
Gestão de potência
Dependendo da denição máxima disponível da potência de saída (ver a secção seguinte „Denições de limitação
de potência“), nem todas as zonas de cozedura podem ser
ajustadas até ao nível desejado ou ativadas.
Neste caso, o display pisca durante alguns segundos, exibindo a potência máxima permitida. Se não forem feitos ajustes a outras áreas, a cozedura irá iniciar-se de acordo com o nível exibido.
7
8
X Prima agora simultaneamente as quatro zonas de
cozedura e mantenha-as premidas até ouvir um sinal
para conrmar a denição de potência
4
8
87
Page 88
8
2
8
8
8
2
8
8
Nota: Se, depois de denir o nível de potência, não conrmar a denição premindo com os dedos até ouvir
o sinal subsequente dentro de 60 segundos, a placa não
assume a nova denição.
Exemplo de denição de limitação de potência de uma
placa de três zonas de cozedura
(FCH 63 GR / FBH 83 BK / FCH 83 GR):
X Prima simultaneamente as três zonas de cozedura e
mantenha-as premidas até ouvir um sinal.
8
8
8
8
X Se não ouvir o sinal dentro de 10 segundos, repita a
operação tentando posicionar melhor os dedos.
X Agora, com os botões e pode alternar entre
os níveis de limitação de potência (2,8 kW, 3,5 kW e Máx).
2
8
7
8
8
8
4
8
X Prima agora simultaneamente as três zonas de
cozedura e mantenha-as premidas até ouvir um sinal para conrmar a denição de potência.
Nota: Se, depois de denir o nível de potência, não conrmar a denição premindo com os dedos até ouvir
o sinal subsequente dentro de 60 segundos, a placa não
assume a nova denição.
FBH 84 BK
MODELO FBH 64 BK FCH 63 GR
Potência
Denição Do
Visor
2,8 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW 2,8 kW
7,4 - MAX 6,75 kW 6,9 kW 7,1 kW 6,4 kW
Potência
Máxima
Máxima
Total
Total
Potência em kW @ 230V - 50/60 Hz
FCH 84 GR
Potência
Máxima
Total
FBH 83 BK FCH 83 GR
Potência
Máxima
Total
FBH 32 BK
Potência
Máxima
Total
3,4 kW3,5 3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW
Quadro de comandos do exaustor
ON/OFF Motor; prima esta tecla para ligar o
motor à velocidade 1 Prima esta tecla, para diminuir a velocidade do
motor até à velocidade 1
Prima esta tecla, para aumentar a velocidade
do motor até ao valor máximo (Booster), que
permanecerá ativo durante 7 minutos
Prima a tecla, para acender a luz. Prima novamente, para apagar.
TIMER: para ativar o timer, prima esta tecla após selecionar a velocidade desejada; o exaustor
desliga-se completamente ao m de 5 minutos.
Nota: os comandos selecionados na placa são apresentados num visor situado ao centro do quadro.
88
Page 89
Limpeza e cuidado
Risco de queimaduras!
Z Não limpe o aparelho até estar frio.
Antes de efetuar qualquer limpeza e cuidado:
Z Leia as informações de segurança gerais sobre
limpeza no capítulo „Informação sobre segurança“.
Z Desligue o aparelho.
Recomendações gerais
Z Não use aparelhos de limpeza a vapor ou jatos de
água diretos.
Z Não use materiais abrasivos nem raspadores de metal
aados para limpar as partes de vidro do aparelho. Poderiam
arranhar a superfície e provocar a quebra do vidro.
Z Nunca use produtos corrosivos, palha de aço, ácido
muriático ou outros produtos que poderiam riscar ou marcar a superfície.
Limpar o aparelho
X Limpe a placa após cada utilização para evitar que os
resíduos de alimentos queimem. Limpar sujidade seca e queimada exige mais esforço.
X Para limpar a sujidade diária, use um pano macio
ou esponja com água e um produto de limpeza adequado. Siga os conselhos do fabricante no que respeita aos produtos de limpeza. Recomendamos a utilização de produtos de limpeza protetores.
X Remova sujidade encrustada, por exemplo, leite que
tenha fervido e entornado com um raspador para placa de indução enquanto a placa ainda está quente. Siga os conselhos do fabricante no que respeita ao raspador.
X Remova alimentos açucarados, tais como compotas,
que tenham fervido e entornado com um raspador para placa de indução enquanto a placa ainda está
quente. Caso contrário, isto poderia danicar a superfície de vitrocerâmica.
X Remova plástico derretido com um raspador para
placa de indução enquanto a placa ainda está quente.
Caso contrário, isto poderia danicar a superfície de vitrocerâmica.
X Remova manchas de calcário com uma pequena
quantidade de solução anticalcário, como, por exemplo, vinagre ou sumo de limão quando a placa tiver arrefecido. Depois volte a limpar com um pano húmido.
Solução de problemas
A placa não funciona:
X Certique-se de que a placa está ligada à corrente e
que o interruptor principal está ligado.
X Certique-se de que não houve um corte de energia. X Certique-se de que o fusível não queimou. Neste
caso, substitua o fusível.
X Certique-se de que o disjuntor do sistema elétrico
residencial não disparou. Neste caso, ative novamente
o disjuntor.
Os resultados da cozedura não são satisfatórios:
X Certique-se de que a temperatura de cozedura não
está demasiado alta ou demasiado baixa.
A placa deita fumo:
X Deixe a placa arrefecer e limpe-a quando a cozedura
estiver concluída.
X Certique-se de que não foi derramada comida do
recipiente e utilize um recipiente maior, se necessário.
Os fusíveis queimam ou o disjuntor do sistema elétrico residencial dispara repetidamente.
X Contacte a assistência técnica ou um eletricista.
A placa apresenta fraturas ou ssuras:
X Desligue o aparelho imediatamente, desligue a fonte
de alimentação e contacte a assistência técnica.
A placa faz ruído:
X Em caso de ruídos, consulte o parágrafo „Ruídos de
funcionamento normal da placa“ (página 84).
89
Page 90
Códigos de erro
Modelo: FBH 64 BK
Códigos de erro Descrição Solução ER03 e tom
permanente
ER22
ER20
ER47
E2 Sobreaquecimento Deixe que o sistema arrefeça
E3
E5
E6
Acionamento contínuo do botão; o comando desliga-se após 10 segundos
Botão de análise com defeito, o comando desliga­se após 3,5 a 7,5 segundos.
Erro a piscar Contacte um centro autorizado para obter assistência
Erro de comunicação de linha Cabo de ligação ligado incorretamente ou com
1. Tacho/recipiente inadequado
2. Potência das zonas de cozedura excedida permanentemente.
Erro de tensão de rede Contacte um centro autorizado para obter assistência
Erro de impulso de sincronização de rede Contacte um centro autorizado para obter assistência
Limpe a interface do utilizador.
Contacte um centro autorizado para obter assistência
técnica especicando o código de erro.
técnica especicando o código de erro.
defeito.
Troque o tacho/recipiente; se o erro persistir, contacte um centro autorizado para obter assistência técnica especicando o código de erro
técnica especicando o código de erro.
técnica especicando o código de erro.
E8
E9
EA
E/H Falha de resistência invariável Deixe que o sistema arrefeça
U400
90
Erro da ventoinha Contacte um centro autorizado para obter assistência
técnica especicando o código de erro.
Sensor de temperatura (NTC) no indutor com defeito
Falha de hardware Contacte um centro autorizado para obter assistência
Wrong connection/Overvoltage 400 V Contacte um centro autorizado para obter assistência
Contacte um centro autorizado para obter assistência
técnica especicando o código de erro.
técnica especicando o código de erro.
técnica especicando o código de erro.
Page 91
Modelo: FBH 84 BK / FCH 84 GR / FBH 83 BK / FCH 83 GR / FBH 32 BK / FCH 63 GR
Códigos de erro Descrição Solução
C
C/-
E
E/2 (código de erro diferente em algumas IU)
E/3
E/4
E/5
E/6
E/7
E/8
E/9
E/A
E/C
E/H Valor do sensor xo Deixe que o sistema arrefeça Nenhuma
funcionalidade e nenhuma visualização
A zona de cozedura pode ser congurada. Contacte um centro autorizado para obter assistência
técnica especicando o código de erro.
A zona de cozedura será congurada. Se o símbolo „-“ não for apresentado, verique as possíveis causas do E/5.
Se for apresentado um „E“ a piscar em cada zona de cozedura, tal indica que todas as
congurações serão apagadas.
Os limites de temperatura são excedidos. O sistema tem de arrefecer.
Recipiente inadequado Troque o tacho/recipiente; se o erro persistir, contacte
Módulo de indução não congurado Contacte um centro autorizado para obter assistência
Não há comunicação entre a IU e o módulo de indução
Interferência na alimentação elétrica Contacte um centro autorizado para obter assistência
Falha da ventoinha Contacte um centro autorizado para obter assistência
Sonda de temperatura no indutor com defeito Contacte um centro autorizado para obter assistência
Defeito de hardware do módulo de indução Contacte um centro autorizado para obter assistência
Falha de conguração Contacte um centro autorizado para obter assistência
Tensão excessiva na fonte de alimentação no modo de comutação (sistema não funciona)
Contacte um centro autorizado para obter assistência
técnica especicando o código de erro.
Contacte um centro autorizado para obter assistência
técnica especicando o código de erro.
um centro autorizado para obter assistência técnica especicando o código de erro
técnica especicando o código de erro.
Contacte um centro autorizado para obter assistência
técnica especicando o código de erro.
técnica especicando o código de erro.
Contacte um centro autorizado para obter assistência
técnica especicando o código de erro.
técnica especicando o código de erro.
técnica especicando o código de erro.
técnica especicando o código de erro.
técnica especicando o código de erro.
Desligue e ligue novamente o cabo de alimentação; se o erro persistir, contacte um centro autorizado
para obter assistência técnica especicando o
código de erro.
91
Page 92
Manutenção e reparação
Z Certique-se de que a manutenção nos componentes
elétricos é efetuada apenas pelo fabricante ou pela
assistência ao cliente.
Z Certique-se de que os cabos danicados são substituídos
apenas pelo fabricante ou pela assistência ao cliente.
X Quando contactar a assistência ao cliente, indique por
favor as seguintes informações:
tipo de avaria – modelo do aparelho (Art.) – número de série (N.S.)
Esta informação é dada na placa de dados. A placa de
dados está ligada ao lado inferior.
Deve também conservar o comprovativo de compra se
ainda estiver dentro do período de garantia.
Eliminação
De acordo com o artigo do Decreto Lei N.º 15 datado de 25 de Julho, Implementação das Diretivas 2002/95/ EC,2002/96/EC e 2003/108/EC, relativamente à redução de substâncias perigosas utilizadas em aparelhos elétricos
e eletrónicos e eliminação de resíduos“. O símbolo do caixote do lixo cortado no aparelho indica
que no m da sua vida útil o produto não deve ser eliminado como lixo doméstico.
Consequentemente, quando o aparelho chegou ao m
da sua vida útil, o utilizador deve levá-lo a um centro de reciclagem adequado para eliminação de resíduos
eletrónicos e eletrotécnicos, ou devolvê-lo ao revendedor
quando comprar um novo aparelho de tipo equivalente.
Uma recolha de resíduos separada adequada do aparelho eliminado para posterior reciclagem, tratamento e eliminação amiga do ambiente ajuda a evitar um impacto potencialmente negativo no ambiente e na saúde e facilita a reciclagem dos materiais utilizados na construção de aparelhos.
Embalagem
Todos os materiais de embalagem (cartão, película de plástico (PE) e poliestireno (EPS)) estão marcados e deverão, se possível, ser recolhidos para reciclagem e eliminados de forma amiga do ambiente.
Desligar
X Desligue o aparelho da rede. Com um aparelho xo,
isto tem de ser efetuado por um eletricista qualicado.
Segurança
X Desative o aparelho para evitar acidentes provocados
por uma utilização indevida, especialmente por crianças a brincar.
Eliminação
O símbolo no produto ou na embalagem indica que o
aparelho não deve ser eliminado no lixo doméstico.
Ao eliminar o aparelho de forma adequada está a ajudar a evitar consequências nocivas para o ambiente e para a saúde.
Mais informações sobre como reciclar o aparelho estão disponíveis junto da autoridade competente, do serviço de eliminação de resíduos local ou do fornecedor do aparelho.
Z Elimine o aparelho recorrendo a um ponto de recolha
de resíduos especializado em dispositivos eletrónicos
e elétricos.
92
Assistência ao cliente
X Consulte o endereço de contacto do seu país na
última página ou no nosso website: – www.faberspa.com
Informação adicional
Identicação do produto
Tipo: FHSM-B2 Modelos: FCH 63 GR, FBH 84 BK, FCH 84 GR, FBH 83 BK, FCH 83 GR, FBH 32 BK
Tipo: FHSM-B3 Modelos: FBH 64 BK
X Consulte a placa de dados colocada na parte de baixo
do produto.
O fabricante fornece melhorias contínuas do produto. Por este motivo, o texto e as ilustrações neste manual poderão
ser alterados sem aviso prévio.
Mais informações sobre os dados técnicos estão
disponíveis em: www.faberspa.com
Page 93
Informazioni sul libretto di uso
IT
Questo libretto di uso è valido per diversi
modelli del dispositivo. È quindi possibile che alcune delle caratteristiche e funzioni qui descritte non siano disponibili nel modello
specico acquistato.
che consente di scegliere con facilità e in sicurezza diversi metodi di cottura.
Informazioni per la sicurezza
X Leggere le istruzioni per l‘uso prima di
utilizzare il dispositivo per la prima volta.
Faber si riserva il diritto di apportare modiche
al prodotto senza preavviso. Tutte le informazioni sono corrette al momento della pubblicazione.
X Leggere attentamente il libretto di uso
prima di utilizzare il dispositivo. X Conservare il libretto di uso. X Utilizzare il dispositivo descritto in questo
libretto di uso solo conformemente all‘uso
previsto.
Simbolo Signicato
Avviso di pericolo. Avviso di pericolo di lesioni.
Utilizzo
Azioni in sicurezza e avvertenze per evitare lesioni o danni.
Azione. Specica un'azione che
deve essere compiuta.
Risultato. Risultato di una o più
azioni. Presupposto che deve essere
soddisfatto prima di eseguire l'azione
successiva.
Il piano cottura è stato progettato
esclusivamente per l‘utilizzo non professionale in ambito domestico.
Il piano cottura è concepito per offrire
prestazioni professionali nel contesto domestico. È un dispositivo altamente versatile
Il produttore non risponde dei danni che
possono vericarsi a causa di un‘installazione
non corretta e di un utilizzo del dispositivo non corretto, non adeguato o irragionevole.
Per garantire il funzionamento sicuro ed
efciente di questo dispositivo elettrico:
Z Contattare unicamente centri di assistenza
autorizzati.
Z Non modicare le funzioni del dispositivo.
Questo apparecchio non è adatto a
persone (bambini inclusi) con capacità
siche, sensoriali o mentali limitate o senza
esperienze e conoscenza a meno che non siano sorvegliate o istruite in merito all‘utilizzo sicuro del dispositivo da una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l‘apparecchio.
Questo dispositivo non è un giocattolo.
Z Tenere il dispositivo e il materiale di
imballaggio lontani dalla portata dei bambini.
Z Non lasciare bambini incustoditi nelle
vicinanze del dispositivo.
Z Non consentire ai bambini di giocare con il
dispositivo.
Z Non consentire ai bambini di toccare il
dispositivo o i suoi comandi durante o immediatamente dopo l‘uso.
93
Page 94
I sistemi di induzione di questi piani cottura soddisfano i requisiti delle norme EMC e della direttiva EMF e non dovrebbero interferire con altri dispositivi elettronici.
Z Gli utenti di pacemaker cardiaci o utenti
di altri impianti elettronici devono chiarire
con il proprio medico o con il produttore
degli impianti se questi dispositivi sono
sufcientemente resistenti alle interferenze.
Qualora sia danneggiato, contattare il servizio di assistenza.
Z Accertarsi che il dispositivo non sia
esposto agli agenti atmosferici (pioggia, sole).
Z Accertarsi che la ventilazione del
dispositivo sia conforme a quanto indicato dal produttore nelle istruzioni per l‘uso.
Corretta collocazione e installazione
Il dispositivo deve essere installato e collegato all‘alimentazione elettrica conformemente alle istruzioni di installazione separate. Fare
effettuare i lavori necessari a un elettricista/ installatore qualicato.
I materiali di imballaggio, per es. il lm plastico
e il polistirolo, possono essere pericolosi per i bambini.
Il dispositivo è destinato alla preparazione dei
cibi in ambito domestico. Decliniamo qualsiasi responsabilità per eventuali danni provocati da
Uso corretto
un utilizzo improprio o non corretto. Se il dispositivo deve rimanere sempre collegato alla rete di alimentazione elettrica:
Z Accertarsi che il dispositivo sia installato
unicamente dal servizio di assistenza, da
un elettricista o da personale addestrato
in possesso dell‘adeguata conoscenza/
istruzione. Z Accertarsi che il dispositivo sia installato in
modo tale da consentirne lo scollegamento
dall‘alimentazione elettrica con una
distanza di apertura dei contatti (3 mm)
in grado di assicurare lo scollegamento
completo nelle condizioni di sovratensione
di categoria III. Z Accertarsi che il dispositivo sia collegato
direttamente alla presa di alimentazione.
- Non utilizzare adattatori, prese multiple o cavi di prolunga per collegare il dispositivo.
Z Accertarsi che il cavo di alimentazione non
sia danneggiato.
94
Pericolo di morte!
Z Tenere gli animali lontani dal dispositivo.
Z Tenere i materiali di imballaggio lontano
dalla portata dei bambini.
Z Utilizzare il dispositivo solo per preparare e
cuocere alimenti.
Z Se insieme al piano cottura si utilizzano
altri dispositivi per la cottura, rispettare le indicazioni contenute nei rispettivi libretti di uso.
Z Non collocare cavi elettrici o altri
elettrodomestici sulle parti calde del dispositivo.
Z Non utilizzare liquidi inammabili nelle
vicinanze del dispositivo.
Z Dopo l‘uso, spegnere il piano cottura con
gli appositi comandi. Non fare afdamento
sul rilevatore di presenza pentola.
Z Non utilizzare il dispositivo con un timer
esterno o un sistema separato di comando a distanza.
Z Il processo di cottura deve essere
sorvegliato.
- Un processo di cottura di breve durata deve essere costantemente sorvegliato.
Page 95
- Dopo l‘uso, spegnere l‘elemento del piano cottura servendosi del rispettivo
comando e non fare afdamento sul
rilevatore di presenza pentola.
Z Il dispositivo non deve essere installato
dietro una porta decorativa per evitare che si surriscaldi.
La cottura effettuata sul piano cottura senza sorveglianza e con l‘impiego di grasso o olio può essere pericolosa e provocare
un incendio. L‘olio caldo è altamente inammabile.
Pericolo di ustioni!
L‘apparecchio diventa molto caldo durante l‘uso. Si deve prestare attenzione a non toccare il piano cottura.
AVVERTIMENTO: Le parti accessibili dell‘apparecchio possono raggiungere temperature molto elevate durante l‘uso. Non
Per evitare danni al dispositivo
consentire ai bambini piccoli di avvicinarsi al forno.
Z Non toccare gli elementi riscaldanti. Z Non collocare oggetti metallici quali
coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sulla
supercie del piano cottura in quanto
possono assumere temperature molto elevate.
Rischio di scossa elettrica a causa del dispositivo danneggiato!
Z AVVERTIMENTO: Se la supercie
presenta crepe, spegnere il dispositivo per evitare la possibilità di una scossa elettrica.
Z Non accendere il dispositivo se la
supercie presenta crepe o lo spessore del materiale è danneggiato.
Z Non toccare il dispositivo con parti del
corpo bagnate.
Z Contattare il servizio di assistenza.
Rischio di incendio!
Z Non riporre oggetti sulle superci di cottura.
Rischio di incendio!
Z Preparare cibi con l‘impiego di molto
grasso (per es. patatine fritte) solo sotto sorveglianza costante.
Z Non spegnere mai eventuali incendi con
acqua.
Z In caso di incendio, spegnere il dispositivo
e coprire la amma, per es. con un
coperchio o una coperta antincendio.
Z In caso di guasto termico, spegnere
la piastra e lasciarla raffreddare completamente. Non posizionare piatti sopra di essa. In nessuna circostanza
raffreddare la piastra con acqua fredda. Z Non salire sopra al dispositivo. Z Per evitare di danneggiare la guarnizione
in silicone, non collocare pentole e tegami
caldi sull‘intelaiatura. Z Non tagliare o preparare alimenti sulla
supercie in vetroceramica, né lasciare
cadere oggetti duri su di essa. Non
trascinare tegami e pentole sulla supercie
in vetroceramica. Z Accertarsi che nelle zone di cottura calda
non cadano alimenti contenenti zucchero
o succhi, in quanto possono danneggiare
la supercie. Se nelle zone di cottura calde
niscono alimenti contenenti zucchero
o succhi, rimuoverli immediatamente
con un raschietto per piani cottura in
vetroceramica (mentre il piano cottura è
ancora caldo).
95
Page 96
Z Non lasciare il dispositivo incustodito
mentre è in funzione.
Pentole in rame o alluminio lasciano
tracce che possono essere difcili da
pulire. Se le tracce non vengono rimosse immediatamente dopo la cottura con un detergente adatto, possono bruciare e rovinare permanentemente l‘aspetto visivo del dispositivo.
Z Per la cottura non utilizzare tegami con
basi in rame o alluminio.
Far scorrere tegami e pentole sulla supercie in vetroceramica provoca graf sulla supercie
stessa.
Z Evitare i graf sollevando tegami e pentole
quando li si sposta o li si posiziona.
Il piano cottura è un articolo di uso quotidiano: segni di utilizzo visibili sul materiale come graf
o abrasioni provocati da tegami e pentole sono normali. Un uso intenso provoca segni
di utilizzo più evidenti. In tal caso, il dispositivo
continua a funzionare perfettamente e non
è giusticato alcun reclamo a riguardo. La sicurezza è sempre garantita.
Manutenzione e pulizia
Z Non utilizzare detergenti abrasivi
aggressivi o raschietti aflati di metallo per
pulire il piano cottura in quanto possono
grafare la supercie e causare la
frantumazione del vetro.
Z Non utilizzare pulitrici a vapore o getti diretti
di acqua.
Rischio di scossa elettrica a causa della penetrazione di liquidi!
Il dispositivo contiene componenti elettrici.
Z Accertarsi che non penetrino liquidi
all‘interno del dispositivo. Z Non utilizzare vapore pressurizzato per
pulire il dispositivo.
Riparazione
Il dispositivo è costruito in conformità alle
norme di sicurezza vigenti a riguardo.
Z Consentire solo a personale qualicato di
installare o riparare il dispositivo. Z Contattare un centro di assistenza
autorizzato dal costruttore o personale
qualicato nei casi seguenti:
- Subito dopo il disimballaggio, nel caso in cui vi siano dubbi in merito all‘integrità del dispositivo
- Durante l‘installazione (come da istruzioni del produttore)
- Dubbi in merito al corretto funzionamento del dispositivo
- Malfunzionamento o funzionamento non ottimale
- Sostituzione della presa di corrente se incompatibile con il connettore del dispositivo
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore, da un suo tecnico del servizio di assistenza o comunque da
una persona con qualica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
Z Utilizzare solo parti di ricambio originali.
Messa fuori servizio
Z Se il dispositivo non verrà più utilizzato,
contattare il centro di assistenza o
personale qualicato per scollegarlo
dall‘alimentazione.
96
Page 97
Vista d‘insieme
22
FBH 64 BK FCH 63 GR
FBH 84 BK FCH 84 GR
Collegamento elettrico
FBH 32 BK
FBH 83 BK FCH 83 GR
Pulsanti ed elementi di visualizzazione rif. piano cottura a 4 zone
1. ON/OFF (ACCESO/
SPENTO)
2. Posizione della zona di cottura
3. Riduzione livello di potenza /
Riduzione tempo di cottura
4. Aumento livello di potenza /
Aumento tempo di cottura
34
2 21
97
Page 98
Il dispositivo
Pentole non adatte:
9 Pentole e tegami in rame, acciaio inox, alluminio, vetro
Come funzionano i piani cottura a induzione
X Per vedere se una pentola è adatta, portare un
I piani cottura a induzione funzionano in modo molto diverso dai piani cottura tradizionali o a piastre metalliche.
La serpentina a induzione situata al di sotto della supercie
in vetroceramica crea un campo magnetico ad alta variabilità che scalda direttamente il fondo magnetizzabile
della pentola. La supercie in vetroceramica è riscaldata
unicamente dalla pentola calda. Quando si rimuove la pentola dalla zona di cottura, l‘alimentazione di corrente si interrompe immediatamente.
Rilevamento di presenza pentola
Ogni zona di cottura è munita di un sistema di rilevamento
di presenza pentola. Il sistema di rilevamento di presenza pentola riconosce pentole con una base magnetizzabile adatta all‘uso con i piani cottura a induzione. Se la pentola viene rimossa durante il funzionamento, o se si utilizza una pentola non adatta, il display accanto al graco a barre lampeggia con il simbolo . Se non vi sono pentole posizionate sulla zona di cottura durante il tempo di rilevamento di presenza pentola di 10 secondi:
La zona di cottura si spegne automaticamente dopo
10 secondi
Il display di ogni zona di cottura visualizza .
Pentole
Pentole adatte
Solo le pentole con fondo totalmente magnetizzabile sono adatte per la cottura sul piano a induzione. Un magnete aderisce su ogni punto dell‘intero fondo della pentola.
Pentole adatte all’uso con piani cottura a induzione
Le pentole e i tegami da utilizzare su superci di cottura
a induzione devono essere in metallo, con proprietà
magnetiche e dotati di una base sufcientemente larga.
Pentole adatte:
9 Pentole in acciaio smaltato con base spessa. 9 Pentole in ghisa con fondo smaltato. 9 Pentole in acciaio inox multistrato, acciaio inossidabile
ferritico ed alluminio con fondo speciale.
98
Nota: utilizzare esclusivamente pentole con fondo perfettamente piano e adatto a zone di cottura a induzione. L‘utilizzo di pentole dal fondo irregolare può minare
l‘efcienza del sistema di radiazione del calore e può
ostacolare il rilevamento di presenza pentola sulla zona di cottura.
Rumori durante la cottura
Le pentole possono produrre rumori durante la cottura.
Questo non indica un malfunzionamento, né inuisce in
alcun modo sul funzionamento del dispositivo. Il rumore dipende dal tipo di pentole utilizzate. Se il rumore risulta particolarmente fastidioso, può essere utile cambiare la pentola.
Indicazioni per il risparmio energetico
X Il diametro della base della pentola deve corrispondere
X Al momento di acquistare una padella, vericare se
refrattario, legno, ceramica e terracotta.
magnete vicino al suo fondo: se il magnete è attratto, la pentola è adatta per la cottura ad induzione. Se non si ha a disposizione alcun magnete, è possibile
mettere una piccola quantità di acqua nella pentola, posizionare quest‘ultima su una zona di cottura e accendere. Se sul visualizzatore appare il simbolo ,
la pentola non è idonea.
al diametro della zona di cottura.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
il diametro indicato corrisponde a quello della base o a quello della parte superiore della pentola, in quanto
quest‘ultima in genere è più larga rispetto alla base.
Page 99
X Nelle preparazioni di piatti che richiedono tempi di
cottura lunghi, è possibile risparmiare tempo ed
energia utilizzando una pentola a pressione. Questo tipo di cottura permette inoltre di conservare le vitamine nei cibi.
X Accertarsi che nella pentola a pressione vi sia liquido
a sufcienza; in caso contrario, se la quantità di liquido non è sufciente e si surriscalda, ne possono
conseguire danni sia alla pentola a pressione che alla zona di cottura.
X Se possibile, coprire sempre le pentole con un
coperchio adatto.
X Scegliere una pentola adatta alla quantità di cibo da
cuocere. L‘utilizzo di pentole larghe riempite solo in parte comporta uno spreco di energia.
Tali tipi di rumore sono descritti come segue:
Ronzio basso (come il rumore di un trasformatore)
Questo rumore si produce quando si cuoce con un livello
di calore elevato ed è determinato dalla quantità di energia
trasferita dal piano cottura alle pentole. Il rumore si arresta o diminuisce quando si riduce il livello di calore.
Sibilo sommesso
Questo rumore è prodotto quando il recipiente di cottura è
vuoto e cessa una volta che il recipiente viene riempito con acqua o cibo.
Crepitio
Questo rumore si verica con pentole composte da numerosi materiali straticati uno sull‘altro ed è causato dalle vibrazioni delle superci dove i diversi materiali si
incontrano. Il rumore proviene dalle pentole e può variare in base alla quantità e alla tipologia di preparazione del cibo.
Sibilo forte
Questo rumore si verica con pentole composte da materiali diversi straticati uno sull‘altro e, inoltre, quando
queste vengono utilizzate a regime massimo e anche su due zone di cottura. Il rumore si arresta o diminuisce quando si riduce il livello di calore.
Rumori della ventola
Per un corretto funzionamento del sistema elettronico,
è necessario regolare la temperatura del piano cottura. A tale scopo, il piano cottura è dotato di una ventola di
Zona di cottura Diametro del fondo pentola
Ø Min. Ø Max. Ø 175 mm Ø 110 mm Ø 175 mm Ø 215 mm Ø 120 mm Ø 215 mm Ø 265 mm Ø 145 mm Ø 265 mm
Zona Dual Ø
230 mm / 320 mm
Ø 120 mm / 290 mm Ø 230 mm / 320 mm
Normali rumori di funzionamento del piano cottura
La tecnologia a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagnetici. Questi campi elettromagnetici generano calore direttamente sul fondo della pentola. Pentole e padelle possono produrre una varietà di rumori o vibrazioni a seconda del modo in cui sono state costruite.
raffreddamento che viene attivata per ridurre e regolare la temperatura del sistema elettronico. Può accadere che la ventola continui a funzionare una volta che l‘apparecchio viene spento se la temperatura del piano di cottura viene rilevata come ancora troppo elevata.
Suono ritmico e simile al ticchettio di un orologio
Questo rumore si manifesta esclusivamente quando almeno tre zone di cottura sono in funzione e scompare o diminuisce nel momento in cui se ne spegne qualcuna. I rumori descritti rappresentano una caratteristica normale della tecnologia a induzione e pertanto non possono essere considerati come difetti.
99
Page 100
Prima accensione
Nelle prime ore di utilizzo, le zone di cottura possono emanare un odore sgradevole. È un fenomeno normale per i dispositivi nuovi.
X Accertarsi che il locale di utilizzo sia ben ventilato.
Funzionamento
Livelli di potenza
Livello di potenza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Metodo di cottura Da usare per
Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse
Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse
Far rinvenire Riso
Cottura prolungata, ridurre, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce
Cottura prolungata, ridurre, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce
Cottura prolungata, brasare Pasta, minestra, carne brasata
Frittura leggera
Frittura, frittura in olio abbondante Carne, patatine fritte
Frittura rapida ad alta temperatura Bistecca
Riscaldamento rapido Bollitura acqua
Rösti (frittelle di patata), omelette, pietanze impanate e fritte, salsicce
100
Loading...