EXTOL Premium HPC 1800 User Manual

413103
889520 0
(HPC 1 800)
Vysokotlaký vodní čistič /CZ
Vysokotlakový vodný čistič /SK
Nagynyomású vizes tisztítógép /HU
High pressure water cleaner /EN
Hochdruckreiniger /DE
CZ / Doplňkové příslušenství k vysokotlakým čističům
SK / Doplnkové príslušenstvo k vysokotlakovým čističom
HU / Kiegészítő tartozékok a magasnyomású tisztítókhoz
EN / Supplementary accessories for water pressure cleaners
DE / Zusätzliches Zubehör zu den Hochdruckreinigern
Obj. číslo • Rend. szám
Item number
Die Bestellnummer
41320 0
Ná zev • Názo v • Cím
Name of item
Der Name der Waren
Kartáč s rotujícími tryskami a
ohebným kloubem ∅ 25 cm
Kefa s rotujúcimi dýzami a
ohybným kĺbom ∅ 25 cm
Forgó fúvókás kefe ( 25 cm)
hajlékony csuklóval Patio brush ki t 25 cm Bürste mit rotierenden Düsen
und exiblem Gelenk 25 cm
Příklad použití • Príklad použitia
Példa a használatra • Example o f use
Das Beispiel der Anwendung
Čištění chodníků, teras, ploch atd. Čistenie chodníkov, terás, plôch atď. Járdák, teras zok, nagy felületek st b. tisztításhoz Cleaning footpaths, terraces, areas, etc. Reinigung von Gehwegen, Terrassen, Flächen usw.
Obj. číslo • Rend. szám
Item number
Die Bestellnummer
413210
Ná zev • Názo v • Cím
Name of item
Der Name der Waren
Tryska rotační Dýza rotačnáForgófúvóka • Rotary angle nozzle • Rotationsdüse
Tryska vy tváří tlakové rázy ot áčením proudu vody kolem centr ální osy pro větší
účinek čištění např. pro odstranění oloupané barvy, špatně odstranitelných nánosů na povrchu apod.
Dýza v ytvára tlakové rá zy otáčaním prú du vody okolo centrálnej osi p re väčší účinok čis te-
nia napr. pre odstr ánenie olúpané farby, zle od strániteľných náno sov na povrchu a pod.
A központi tengely körüli forgással a fúvóka pulzáló vízsugarat hoz lé tre, ami
hatékonyabbá teszi a tisztít ást, például felpattogzott festékek eltávolítása vagy makacs szennyeződések f ellazítása stb. során.
The noz zle produces impa cts by rotating a w ater current aroun d a central axis for inc reased
cleaning power, e.g. for rem oving peeling paint, h ard-to-remove dep osits on surf aces, etc.
Die Düse erzeugt Druckwellen durch das Drehen des Wasserstrahls um die
zentrale Achse, damit wird ein grösserer Wirkungsgrad der Reinigung erzielt, z. B. zur Beseitigung von abgeblät terter Farbe, von schlecht entfernbaren Ablagerungen von Oberächen u. ä.
Příklad použití • Príklad použitia
Példa a használatra • Example o f use
Das Beispiel der Anwendung
413201
413202
413203
Kartáč rotační 15 cm Kefa rotačná 15 cm Forgókefe ( 15 cm) Rotary brush kit 15 c m Rotationsbürste 15 c m
Kartáč široký 25 cm Kefa široká 25 cm Széles kefe (25 cm) Horizontal brush 25 cm Breite Bürs te 25 cm
Kartáč s vislý 16 cm Kefa zvislá 16 cm Függőleges kefe (16 cm) Fix brush kit 16 cm Senkrechte Bürste 16 cm
Rotující kartáč pro větší účinnost čiš tění Rotujúca kefa pre väčšiu účinnosť čistenia Forgó kefe a hatékonyabb tisztításhoz Rotating brush for more eec tive cleaning Rotierende Bürste für höhere Wirksamkeit
der Reinigung
Pro rychlejší čištění větších ploch Na rýchlejšie čistenie väčších plôch Nagy felületek gyorsabb tis ztításhoz For faster cleaning of larger areas Zur schnelleren Reinigung grösserer Flächen
Např. pro mytí osob ních a užitkových autom obilů Napr. na umývanie osobných a úžitkových
automobilov
Például személygépkocsik és tehergépkocsik
mosásához E.g. for washing motor vehicles Z.B. zum Waschen von PK W‘s und Nutzfah rzeugen
Čištění špatně přístuných mís t, např. podběhu
kol a podvozků automobilů apod.
4132 11
413212
Ohnutý nástavec s tryskou 315° Ohnutý násadec s dýzou 315° Hajlított toldalék (315°)
fúvókával Angle nozzle 315° Gebogener Au fsatz mit Düse 315
Prodlužovac í nástavce pistole 4 ks;
1,5 m celkem Predlžovaci e násadce pištole 4 ks;
1,5 m celkovo Hosszabbító toldalék a szóró-
pisztolyhoz (4 db), összesen
1,5 m hosszú Metal ex tension tube 4 pcs;
total length 1,5 m Verlängerungaufsätze der
Pistole 4 Stck, i nsgesamt 1,5 m
Čistenie zle prístupných mies t, napr. podbehu
kolies a podvozkov automobilov a pod.
A nehezen hozzáférhető helyek, például
sárvédők, alvázak stb. tisztítás ához
Cleaning hard to reach places, e.g. wheel
housings and undercarriages of vehicles, etc.
Reinigung von schlecht zugänglichen Stellen,
z.B. Radkasten und Fahrgestell bei Fahrzeugen
Čištění vysokých či špatně dosažitelných míst,
např. střechy
Čistenie v ysokých či zle dosiahnuteľných
miest, napr. strechy
A magasan található felületek, például tetők
tisztításához Cleaning high or h ard-to-reach places, e.g. ro ofs Reinigung hoher oder schlecht erreichbarer
Stellen, z.B. Dächer
32
Obj. číslo • Rend. szám
Item number
Die Bestellnummer
413213
413220
413221
Ná zev • Názo v • Cím
Name of item
Der Name der Waren
Šampónovač na stříkací pistoli Šampónovač na striekaciu pišto ľ Tisztítószer tartály a pisztolyhoz Detergent tank Shampoonbehälter zur
Spritzpistole
Hadice na čištění odpadního
potrubí 8,1 m
Hadica na čistenie odpadového
potrubia 8,1 m
Tömlő, szennyvízcsövek tisz tí-
tásához (8,1 m) Pipe cleaning hose 8,1 m Schlauch zur Reinigung des
Abussrohres 8,1 m
Prodlužovac í tlaková hadice 8,3 m Predlžovacia t laková hadica 8,3 m Tömlőhosszabbító (8,3 m) Extension hose 8,3 m Verlängerungsdruckschlauch 8,3 m
Příklad použití • Príklad použitia
Példa a használatra • Example o f use
Das Beispiel der Anwendung
Nádobka na roztok čistícího prostředku s
instalací na stříkací pistoli pro nanášení čistícího prostředku
Nádobka na roztok čistiaceho prostriedku s
inštaláciou na striekaciu piš toľ na nanášanie čistiaceho prostriedku
Szórópisztolyra szerelhető tartály, a tisztítóa-
nyag adagolásához
Cleaning detergent solution tank with in-
stallation on spray gun for applic ation of cleaning agent
Behälter für Reinigungsmittel zur Installation
an die Spritzpistole zur Auf tragung des Reinigungsmittels
Např. prostřikování ucpaného potrubí
tlakovou vodou
Napr. prestrekovanie upchatého
potrubia tlakovou vodou
Például az eldugult szennyvízcsövek
kitisztításához
E.g. spraying of clogged pipes
with pressurised water
Z.B. zur Durchspülung
eines verstopften Rohre s mit Druckwasser
Prodlužovací hadice
např. pro čištění ve výškách
Predlžovacia hadica,
napr. na čistenie vo v ýškach
Hosszabbító tömlő,
például a magasban végzett munkákhoz
Extension hose
for e.g. cleaning at high elevations
Verlängerungsschlauch
z.B. zur Reinigung in grosser Höhe
CZ / Náhradní příslušenství k vysokotlakému čističi 413103
SK / Náhradné príslušenstvo k vysokotlakovému čističu 413103
HU / Pót tartozékok a 413103 típusú magasnyomású tisztítóhoz
EN / Spare accessories for high pressure washer 413103
DE / Ersatzzubehör zum Hochdruckreiniger 413103
Obj. číslo • Rend. szám
Item no. • Die Bestellnummer
413103A
413103B
Název • Názov • Cím • Name of item • Der Name der Waren
Stříkací pistole s nástavcem a tryskou Striekacia pištoľ s násadcom a dý zou Szórópisztoly toldalékkal és f úvókával Gun with lance Spritzp istole mit Aufsatz und Düse
Tlaková hadice 5 m Tlaková hadica 5 m 5 m-es tömlő Hose 5 m Druckschlauch 5 m
CZ / Náhradní příslušenství k vysokotl. čističi HPC 1800 ( 8895200) SK / Náhradné príslušenstvo k vysokotl. čističu HPC 1800 (8895200) HU / Pót tartozékok a HPC 1800 (8895200) típusú magas. tisztítóhoz
EN / Spare accessories for high pressure washer HPC 1800 ( 8895200)
DE / Ersatzzubehör zum Hochdruckreiniger HPC 1800 (8895200)
Obj. číslo • Rend. szám
Item no. • Die Bestellnummer
8895200A
8895200 B
Název • Názov • Cím • Name of item • Der Name der Waren
Stříkací pistole s nástavcem a tryskou Striekacia pištoľ s násadcom a dý zou Szórópisztoly toldalékkal és f úvókával Gun with lance Spritzp istole mit Aufsatz und Düse
Tlaková hadice 5 m Tlaková hadica 5 m 5 m-es tömlő Hose 5 m Druckschlauch 5 m
54
Úvod
Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvalit y předepsaných normami apředpisy Evropské unie. S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz Fax: +420 225 277400  Tel.: +420 222 745130
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika Datum vydání: 30. 12. 2014
I. Technické údaje
Objednávacie číslo 413103 889520 0 Typové číslo
Příkon 140 0 W 1800 W
Výstup tlakové vody
Jmenovitý tlak 70 bar (7 MPa) 100 b ar (10 MPa) Přípustný tlak 100 bar (10 MPa) 140 bar (14 MPa) Max. průtok 5,5 L/min 6,7 L/min
Přívod vody
Minimální amax. tlak přívodu vody 2-10 bar (0,2 –1 MPa) 2-10 bar (0,2 –1 MPa) Minimální průtok přívodu vody 7 L/min 8 L /min Teplota vody 5-40°C 5-40°C Velikost závitu přívodu vody 1“ (25 mm) 1“ (25 mm)
Tlaková hadice
Délka/materiál tlakové hadice 5 m; PVC 5 m; PVC Samopřisávání roztoku čistícího prostředku NE ANO Teplota okolí pro použití čističe 0 <t <45°C 0 <t <45°C Délka napájecího kabelu 5 m 5 m Stupeň ochrany IP IPX5 IPX5 Dvojitá izolace ano ano Hodnota zpětných sil nástavce při max. tlaku ≤ 20 N ≤ 20 N Hmotnost (b ez hadice akabelu) 3,5 kg 7 kg Hladina akustického tlaku;
nejistota Kměřeno dle EN ISO 11203; d eklarováno dle EN ISO 4871 Hladina akustického výkonu;
nejistota Kměřeno dle EN ISO 3744; deklarováno dle EN ISO 4 871 Hladina vibrací; nejistota K(měřeno dle EN 60335-2-79) 1,75 m/s
- HPC 1800
77,2 dB(A); K= ±3 77,2 dB(A); K= ±3
89 dB(A); K= ±3 89 dB(A); K= ±3
2
;K=±1,5 1,75 m /s2 ;K=±1,5
Tabulka 1
II. Charakteristika
• Vys okotlaký čistič je určen k čistění povrchů aplo ch zkame- ne, dřeva, kovu, plas tu. Hlavní uplatnění nachází te nto výrobe k při mytí dopravních p rostředků, při čišt ění chodní­ků, teras, fas ád domů, zahradního nář adí, odstraňuje mech ařasy apo d., přičemž se využívá zej ména účinku vysokého tlaku vody, kter ý je dostačující pro vě tšinu čistících úkonů.
       Koncovkou stříkacího nástavce lze regulovat úhel
rozpětí stříkané vody au modelu HPC 1800 také tlak vody na výstupu dle potřeby.
       Model HPC 1800 je vybaven systémem přisávání
čistícího prostředku pro vyšší účinnost čištění.
• Tyto modely čističů jsou určeny zejména pro domácí čistící úkony menšího rozsahu ane pro každodenní dlouhodobé používání, např. při komerčním mytí aut nebo kčistícím účelům prováděnými úklidovými (čistí­cími) firmami apod.
6
3
2
1
III. Součásti aovládací prvky
MO DE L 413103
Obr.1, pozice-popis
1) Nástavec stříkací pistole stryskou
2) Opěrný držák nástavce spistolí
3) Stříkací pistole
4) Bezpečnostní pojistka proti neúmyslnému stisknutí spouště
5) Spoušť stříkací pistole
6) Rukojeť stříkací pistole
7) Odnímatelná koncovka tlakové hadice od stř. pistole
8) Pojistka pro odejmutí tlakové hadice od stř. pistole
9) Rukojeť pro přenášení
10) Závěsný držák svinuté tlakové hadice
11) Tlaková hadice
12) Provozní spínač
13) Výstup se závitem pro připojení tlakové hadice
14) Přívodní kabel
15) Štítek stechnickými údaji
16) Opěrka pro nenainstalovaný nástavec stříkací pistole
17) Úložný prostor nástavce stříkací pistole
18) Koncovka pro připojení hadice přívodu vody
19) Otvor pro zasunutí konektoru tlakové hadice
9
10
11
12
14
713
45
19
8
15
16
17
18
Ob r. 1
76
CZCZ
6 87
5
4
3
2
1
Obr.2, pozice-popis
1) Manipulační kolečka
2) Nástavec stříkací pistole stryskou
3) Držák stříkací pistole snástavcem
4) Stříkací pistole
5) Spoušť stříkací pistole
6) Rukojeť stříkací pistole
7) Bezpečnostní pojistka proti neúmyslnému stisknutí spouště
8) Manipulační madlo
9) Nádobka na roztok saponátu
10) Přisávací hadička roztoku saponátu
11) Držák pro zavěšení svinuté tlakové hadice
12) Tlaková hadice
13) Provozní spínač
14) Výstup se závitem pro připojení tlakové hadice
15) Přívodní kabel
16) Příruba tlakové hadice ke stříkací pistoli
17) Štítek stechnickými údaji
18) Koncovka pro připojení hadice přívodu vody
19) Závit pro připojení tlakové hadice
MODEL HPC 1800
10
9
11
13
12
15
16
14
IV. Příprava čističe kpoužití
• UPOZORNĚNÍ
• Před použitím si přečtěte celý návod kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku, aby se sním obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komukoli půjčujete nebo jej prodáváte, při­ložte kněmu itento návod kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu. Výrobce nenese odpo­vědnost z a škody či zranění vzniklá používáním přístroje, které je vrozporu stímto návodem.
• Tento stroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop­nostmi nebo snedostatkem zkušeností aznalostí pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání stroje bezpečným způsobem arozu­mí případným nebezpečím. Těžce hendikepovaní lidé mohou mít jiné nároky na konstrukci či pro­vedení tlakového čističe pro zajištění správného
19
17
18
Ob r. 2
používání. Tento stroj však nesmí být používán dětmi amusí být z ajištěn dozor nad dětmi, aby se zajistilo, že si se strojem nebudou hrát. Stroj nesmí být používán neproškolenými osobami.
• Montáž či demontáž součástí vysokotlakého čis- tiče provádějte při odpojeném přívodním kabelu ze zásuvky elek trického proudu avypnutém přívodu vody.
• Před instalací akaždým použitím přístroj, příruby, napájecí kabel atlakovou hadici zkont­rolujte, zda nejsou poškozeny. Zkontrolujte, zda izolace napájecího kabelu amateriál tlakové hadice nejsou zpuchřelé. Poškozený přístroj nebo spoškozenou tlakovou hadicí anapájecím kabelem nepoužívejte azajistěte opravu vauto­rizovaném servisu znač ky Extol®. Za poškození se rovněž považuje zpuchřelý napájecí kabel amateriál tlakové hadice.
• Jakékoli přenastavení, výměnu částí, čištění provádějte při vypnutém přístroji sodpojeným přívodem elektrického proudu avody. Hrozí nebezpečí úrazu!
INSTALACE/VYJMUTÍ NÁSTAVCE STŘÍKACÍ PISTOLE
2.
Nasazení nástavce na stříkací pistoli modelu HPC 1800
• Na stříkací pistoli modelu 43103 je pro používání nutno nasadit 2nástavce.
1.
Ob r.3
A
2.
B
2.
Nasazení nástavců na stříkací pistoli čističe 413103
       Nástavec stříkací pistole vložte do koncovky stříkací
pistole tak, aby výstupky na nástavci zapadly do výřezů vkoncovce stříkací pistole apak nástavcem otočte, aby došlo kjeho uzamčení.
       Přesvědčte se opevném spojení obou dílů zatáhnu-
tím za stříkací nástavec vpřed.
       Pro vyjmutí nástavcem otočte vopačném směru
apak jej zkoncovky pistole vyjměte.
PŘIPOJENÍ/ODPOJENÍ VYSOKOTLAKÉ HADICE NA VÝVOD TLAKOVÉ VODY
1.
1.
Ob r.4
2.
1.
Přípojení tlakové hadice kvýstupu tlakové vody
Obr.5
       Konektor tlakové hadice stěsnícím kroužkem zasuň-
te až nadoraz do v ýstupu tlakové vody čističe ahadi­ci kvýstupu připevněte našroubováním příruby.
• Zkontrolujte, zda je tlaková hadice kvýstupu řádně připevněna.
• Pro odpojení postupujte vopačném pořadí kroků.
98
CZCZ
PŘIPOJENÍ/ODPOJENÍ VYSOKOTLAKÉ HADICE KPISTOLI
PRO MODEL 413103
• Konektor tlakové hadice zasuňte do otvoru vrukojeti stříkací pistole tak, aby došlo kzacvaknutí pojistky.
Připojení tlakové hadice ke stříkací pistoli
Ob r.6
INSTALACE KONEKTORU PRO RYCHLOSPOJKU PŘÍVODU VODY A/NEBO PŘÍVODU VODY
       Do otvoru přívodu vody zasuňte filtr pro odstranění
mechanických nečistot ana závit našroubujte konektor pro rychlospojku přívodu vody nebo přímo koncovku přívodu vody.
       Použijte ohebnou přívodní hadici svystužením
stěny, minimální délkou 5m aminimálním průmě­rem (1/2“) 12,5 mm komezení zpětného tlaku.
       K napájení čističe lze použít také čistou užitkovou
vodu zvýše umístěné vodovodní nádrže, aby voda tekla samospádem, přičemž tlak vody by měl být min. okolo 2bar. aminimální průtok přiváděné vody musí odpovídat hodnotě uváděné vtabulce tech­nických údajů. Ztohoto důvodu musí být přívodní hadice kratší, přibližně 3m.
B
C
1.
2.
• UPOZORNĚNÍ
       Podmínkou pro tento způsob napájení čističe
vodou je použití maximální délky přívodní hadice 3m, protože jinak by docházelo k přetě­žování čerpadla vlivem tíhy vodního sloupce v hadici a poklesu tlaku vody na výstupu.
Před uvedením čističe do chodu nejprve hadici zcela zaplňte vodou, např. nalitím vody do hadice z konve, aby čerpadlo neběželo nasucho. Chod čerpadla na sucho vede k jeho p oškození! Konec hadice s vodou vložte do nádrže s vo dou a ihned zapně te čistič, aby voda z hadice nev ytekla a čerpadlo začalo samo nasávat vodu z nádrže.
NASTAVENÍ ČISTIČE PRO PŘISÁVÁNÍ ČISTÍCÍHO PROSTŘEDKU
1.
2.
Odejmutí tlakové hadice ze stříkací pistole
Ob r.7
       Pro odejmutí hadice zvedněte bezpečnostní pojistku
na stříkací pistoli akonektor tlakové hadice vyjměte.
PŘIPOJENÍ/ODPOJENÍ VYSOKOTLAKÉ HADICE KPISTOLI
PRO MODEL HPC 1800
• Přírubu tlakové hadice našroubujte na závit stří kací pistole montážním klíčem.
Montáž tlak. hadice kpistoli umodelu HPC 1800, Obr.8
• UPOZORNĚNÍ
• Tlakový čistič nesmí být připojen ke zdroji pitné vody bez ochrany zpětného průtoku vyhovující normě EN 12729, viz kapitola VII. Zásady použití abezpečnostní pravidla.
       Zajistěte, aby na napájecí hadici nebyl omezen
průtok, např. přehnutím hadice nebo přiškrcením ohranu.
       Pro napájení čističe smí být použita pouze voda
steplotou vrozmezí +5 až +40 °C.
       Před připojením hadice spřívodem vody kpřístroji ji
zavodněte, aby zní byl vytlačen vzduch ačistič aby tak zpočátku neběžel nasucho než by začal nasávat vodu.
A
Obr.9 Aaž C, instalace přívodu vody
• UPOZORNĚNÍ
• Vysokotlaký čistič nikdy neprovozujte bez nainstalova- ného filtru přívodu vody –nasávání vody sobsahem nečistot vede kpoškození čističe. Voda obsahující nečis­toty, které nelze odstranit tímto sítkem (např. jemnou rez, bahno apod.), nemůže být použita pro napájení čističe. Na tento druh poškození výrobku nelze uplatnit nárok na bezplatnou záruční opravu.
PŘÍPRAVA ČISTIČE PRO SAMONASÁVÁNÍ PŘÍVODNÍ VODY
• Vysokotlaký čistič je vybaven funkcí pro samonasávání přívodní vody z nádrže v případě, když není připojen k vododovodnímu řádu, tj. s tlakem přívodní vody 0 bar.
• Systémem přisávání čistícího prostředku je vybaven model HPC 1800.
Přístroj je vybaven systémem přisávání čistícího prostřed­ku pro vyšší účinnost čištění. Při použití tohoto systému postupujte následovně:
1. Do nádoby čističe připravte roztok tenzidu (saponátu). Nepoužívejte husté sirupovité koncentrované prostředky. Ty to prostředky je nutné vždy zředit vodou, jinak kvůli své konzis­tenci nebudou přis ávány do čističe. Zakázané čistící prostředky jsou uvedeny vodstavci Zakázané používání kapitola VII. Zásady použi­tí abezpečnostní pravidla.
• UPOZORNĚNÍ
• Do čističe smí být použit y zekologických důvodů pouze biologicky odbouratelné čistící prostředky. Odpadní voda zčištění musí být sbírána kekologic­ké likvidaci. Zdůvodu ochrany životního prostředí nesmí být odpadní voda vypouštěna do půdy, vodních toků aživotního prostředí!
2. Zkontrolujte, zda není zanesený filtr na přisá­vací hadičce ahadič ku sfiltrem zasuňte na dno nádobky. Nádobku pak uzavřete víčkem.
1110
CZCZ
Filtr hadičky přisávání roztoku
3. K tomu, aby čistič přisával roztok čistícího prostředku, je nutné prstencem s nápisem „PRESSURE“ na konci stříkací pistole otáčet ve směru znaménka (-) až na doraz. Tím bude nastaven tlak vody na minimum a bude dochá­zet k přisávání, jinak nikoli.
4. Po ukončení práce sčističem nádobku od čistí­cího prostředku důkladně vymyjte vodou acelý přisávací systém čistícího prostředku promyjte čistou vodou za chodu čističe.
čistícího prostředku, Obr.10
• UPOZORNĚNÍ
• Nikdy vysokotlaký čistič neprovozujte bez filtru nečistot nainstalovaného na konci hadičky pro přisávání roz­toku. Jinak hrozí nasátí nečistot anásledné poškození přístroje. Filtr pravidelně čistěte.
• Ostatní prvky jako např. opěrky obr.1, pozice 2a 10 nainstalujte dle obrázku.
V. Zapnutí/vypnutí/ odstavení zprovozu
• Před př ipojením napájecího k abelu ke zdroji el. napětí zkontrolujte, zda hodnota napájecího napětí na štítku přístroje odpovídá hodnotě napětí vzásuvce. Zkontrolujte, zda není poškozena vidlice přívodního kabelu. Přístroj je určen pro napájení vrozmezí napětí 220-240 V~ 50 Hz.
1. Čistič postavte na pevnou rovnou plochu. Čistič nikdy neprovozujte pokud nemá stabilní polo­hu vestoje.
2. Zapněte přívod vody do čističe.
3. Zkontrolujte správnou instalaci azajištění všech instalovaných prvků.
• VÝSTRAHA
• Nikdy nezapínejte vysokotlaký čistič bez zapnutého přívodu vody! Hrozí vážné poškození přístroje, na které nelze uplatňovat bezplatnou záruční opravu. Nikdy se nedotýkejte elektrické zásuvky mokrýma rukama! Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem.
4. Stisknutím bezpečnostní pojistky uzamkněte spoušť, aby nemohlo dojít kneúmyslnému stisknutí spouště.
5. Provozní sp ínač přepněte do pozice „ON“.
ODSTAVENÍ ČISTIČE ZPROVOZU
1. Odpojte čistič od zdroje el. proudu
2. Provozní sp ínač přepněte do pozice „OFF“.
3. Uzavřete přívod vody do hadice pr o napájení čističe.
4. Stříkací pistoli namiřte do bezpečného prosto­ru astiskem spouště vypusťte zbylou tlakovou vodu zčističe!
5. Odšroubujte přírubu hadice přívodu vody.
• UPOZORNĚNÍ
• Před odšroubováním přívodu vody do čističe atlakové hadice vždy vypusťte zbytkovou tlakovou vodu stisknutím spouště stříkací pistole při provoz­ním spínači vpozici „OFF“ aodpojeném přívodu el. proudu, protože jinak může při odpojení hadic dojít kvystříknutí vody vlivem přetlaku!
6. Bezpečnostní pojistkou stříkací pistole zajistě­te spoušť proti neúmyslnému stisknutí.
7. V případě potřeby odšroubujte tlakovou hadici.
• UPOZORNĚNÍ
• Pro odstavení čističe zprovozu vždy nejprve přepněte provozní spínač do pozice „OFF“ apak teprve vypněte přívod vody. Nikdy ne obráceně, aby čistič neběžel nasucho, což by jej poškodilo!
• Pokud přístroj nepoužíváte, nenechávejte jej připojený ke zdroji el. proudu avody, ale po použití čističe je vždy odpojte.
VI. Obsluha vysokotlakého čističe
• UPOZORNĚNÍ
• Jakékoli přenastavení, výměnu částí, čištění částí pro- vádějte při vypnutém přístroji sodpojeným přívodem elektrického proudu avody. Hrozí nebezpečí úrazu!
1. Před odjištěním spouště stříkací pistole zaujměte stabilní postoj apistoli se stříkacím nástavcem pevně uchopte jednou rukou za rukojeť adruhou za stříkací nástavec. Tímto způsobem je zajištěn nejlepší způsob jak odolat účinkům zpětného rázu při stříkání tlakové vody, zejména při spuštění.
2. Odjistěte bezpečnostní pojistku spouště stříkací pistole.
3. Pro stříkání tlakové vody stiskněte spoušť stří­kací pistole.
POZNÁMKA:
• Prvních několik minut práce může být proud vody přerušovaný. Postupně dochází kzaplavování přístroje, tlakové apřívodní hadice apistole vodou aproud vody je tedy přerušován vytlačovaným vzduchem.
       Průtok vody lze regulovat mírou stlačení spouště.        Tvar proudu vody lze plynule nastavit pootáčením
trysky, kdy tvar proudu vody na výstupu tr ysky je dán vzdáleností mezi destičkami trysky. Při větší vzdálenosti destiček je stříkán tenký proud vody apřiblížením destiček lze nastavit plochý proud vody tvaru písmene “V”, viz obr.11.
       Tlak vody na výstupu lze umodelu HPC 1800 plynule
regulovat otáčením prstence za tryskou, viz obr.12.
Nastavení tvaru proudu vody,Obr.11
POZNÁMKA:
• Vysokotlaký čistič je vybaven tlakovým bezpečnostním spínačem, který hlídá tlak vody včerpadle. Jakmile dojde kuvolnění spouště pistole při zapnutém přístroji ak dosažení max. bezpečného tlaku včerpadle přístro­je, tlakový spínač vypne motor apokud dojde kpoklesu tlaku stisknutím spouště, spínač opět uvede motor do chodu.
Regulace tlaku vody na výstupu,Obr.12
• UPOZORNĚNÍ
• Při používání přístroje dodržujte pravidelně režim 20 minut práce snásledující alespoň 15 minutovou přestávkou.
1312
CZCZ
VII. Zásady použití abezpečnostní pravidla
ZAKÁZANÉ POUŽÍVÁNÍ
       Čistič není určen knapájení:
• Hořlavinami, např. za účelem odmašťování povr- chů či rozpouštění nánosů rozpustných vorganic­kých rozpouštědlech, kvůli nebezpečí výbuchu;
• Vodou sobsahem korozivních látek jako např. kyselin- což jsou např. čistící prostředky sobsa­hem kyseliny fosforečné acitrónové na odstraně­ní vodního kamene; louhů azásad, což jsou např. čistící prostředky sobsahem amoniaku či aminů za účelem odstranění černých sulfidů abarevných oxidů- patiny, kterými se pokr ývají kovy; oxidují­cích látek, což jsou např. desinfekční bělící roztoky peroxidu vodí ku, chlornanu sodného apod.;
       Jako použitelný čistící prostředek do
čističe lze výhradně použít jen povrchově aktivní látky, které čistí pouze na fyzikál­ním principu-což jsou tenzidy (saponáty) anikoli na základě chemické reakce sčiš­těným materiálem, protože by poškodily kovové části přístroje!
• Vodou sobsahem abrazivních látek např. roztok čistícího tekutého písku ve vodě;
• Vodou sobsahem jemného rezatého kalu zvodo- vodního řadu či bahna zjiných vodních zdrojů, který projde přes filtrační sítko na vstupu do čisti­če; knapájení čističe nesmí být použita voda, jejíž mechanické nečistoty nemohou být odstraněny filtračním sítkem na vstupu.
• Vodou sobsahem mechanických nečistot např. písku. Voda musí být na vstupu do čističe zbave­na mechanick ých nečistot filtrací přes sítko.
• Potravinami (jako např. mlékem, vínem apod.) ahustými kapalinami, např. olejem za účelem nanášení. Čistič se nesmí používat jako stříkací pistole za účelem nanášení tekut ých hmot.
• Při práci sčističem používejte voděodolné ochranné pomůcky, které zároveň posk ytují ochranu před tlakovou vodou, tj. gumové r ukavice, obuv, zástěru nebo oble k, ochranné brýle nebo lépe obličejov ý štít aochranu sluchu. Rovněž doporučujeme používat respirátor pro ochranu před vdechováním aerosolu při nanášení roz toku saponátu, neboť jeho vdechování není zdraví prospěšné. Čistič nepou­žívejte vdos ahu osob, pokud nemají ochranný oblek.
• Vysokotlaké trysky jsou nebezpečné, jestliže nejsou správně používány. Nikdy nesměřujte proud tryskající vody ztrysky na okolostojící osoby, sami na sebe, z vířata, vlastní stroj nebo zařízení pod elektrickým napětím. Zbezpečnostních důvodů není dovoleno směrovat trysku proti sobě aostatní osoby za účelem čištění oděvů nebo obuvi. Čistič nepoužívejte při nepříznivých povětrnost­ních podmínkách, kdy proud tryskající vody může být větrem zanesen na osoby, zvířata, vlastní stroj atd.
• Tlakový čistič je možné připojit ke zdroji pitné vody pouze vpřípadě, že na vstupu vody do tlakového čističe je nain­stalovaná ochrana proti zpětnému průtoku typu skontro­lovatelným redukovaným tlakovým pásmem aodvodně­ním vyhovující normě EN 12729 (typ BA) přičemž je nutné, aby odvodňovací roura ochranného zařízení směřovala dolů. Při použi tí této ochrany je při poklesu tlaku vody na přívodu zamezeno vstupu vody zčističe do přívodu vody atato voda je ventilem vypuštěna, neboť uvnitř zóny se sníženým tlakem nesmí být zadržováno žádné množství znečištěné vody pocházející zčističe. Tím je zabráněno pří­padnému znečištění vodovodního řádu spitnou vodou vdůsledku nasátí vody zčis tiče při poklesu tlaku vody ve vodovodním řadu, protože voda vycházející zčističe je hodnocena jako užitková voda azejména je tímto zmeze­no kontaminaci pitné vody vřadu použitý­mi čistícími prostředky včističi. Rovněž voda, která protekla přes zábrany zpětné­ho toku je považována za nepitnou.
• Před započetím práce ověřte vhodnost čištěného povr- chu pro čistění vysokotlakými čističi. Výrobce nezodpo­vídá za škody vzniklé nevhodným použitím.
• Vysokotlaká hadice musí být připojena ke stroji po celou dobu jeho provozu. Odmontováním vysokotlaké hadice za chodu stroje se vystavujete nebezpečí úrazu.
• Pokud potřebujete při provozu vysokotlakového čističe použít prodlužovací kabel, jsou nutné následující prů­řezy vodičů:
1,5 mm2 do max. 20 mdélky 2,5 mm2 do max. 50 mdélky
• Přívod elektrické energie musí být proveden kvalifi- kovaným elektrotechnikem amusí být vsouladu EN 60364-1. Dbejte na to, aby všechny díly vedoucí elek­trický proud, které se vpracovním prostoru vyskytují, byly chráněny proti stříkající vodě, byly udržovány vsuchu abez kontaktu se zemí. Je doporučováno, aby toto bylo provedeno navinutím prodlužovacího kabelu na navíjecím zařízení, kter ý udržuje zásuvku min. 6cm nad zemí. Neodpovídající prodlužovací přívody mohou být nebezpečné. Pro zvýšení bezpečnosti připojte stroj do zásuvky, která je jištěna proudovým chráničem FI (RCD) svybavovacím proudem max. 30 mA, který přeruší napájení, jestliže svodový proud překročí 30 mA po dobu 30 ms. Jistič by měl být před každým použitím přezkoušen.
• Na přípojky, které jsou pod proudem se nedotýkejte mokrýma rukama, neboť hrozí riziko úrazu el. prou­dem.
• Před údržbou, výměnou částí nebo při přestavbě na jinou funkci odpojte přívodní kabel od zdroje el. proudu aodpojte přívod vody.
• Informujte se otlaku vody vmístním vodovodním řadu. Pokud je tlak vody ve vodovodním řadu vyšší než 10 bar, musí být pro napájení čističe snížen redukčním ventilem.Zajistěte těsné utažení spojů všech připojova­ných hadic atlakových prvků.
• Před použitím zkontrolujte řádný stav aprovozní bez- pečnost v ysokotlakého čističe spříslušenstvím. Není-li stav bezvadný, stroj nesmí být použit. Dojde-li kpoško­zení během provozu, stroj vypněte adále nepoužívejte. Poškozené součástky musí být nahrazeny pouze origi­nálními díly dodávané výrobcem. Použití neoriginálních dílů je nebezpečné amůže způsobit zranění.
• Při používání stroje zajistěte jeho stabilní polohu. Nechoďte svysokotlakou hadicí příliš daleko ani stroj za hadici netahejte, aby nedošlo kjeho převrácení.
• Pokud je čistič spuštěn nebo je-li připojen ke zdroji el. proudu, nenechávejte jej bez dozoru.
• Při spuštění tlakové vody může dojít ke zpětnému rázu apřípadnému skácení čištěného předmětu. Proto vždy zaujměte stabilní pracovní postoj apistoli pevně držte za rukojeť anástavec, aby bylo možné odolat účinkům zpětného rázu. Připadá-li to vúvahu, čištěný předmět zajistěte proti pádu.
• Hadice nepřehýbejte, nepřejíždějte vozidlem, chraňte ji před ostrými hranami, např. navléknutím textilní ochra­ny vmístě kontaktu sostrými hranami. Napájecí kabel atlakovou hadici chraňte před sálavými zdroji tepla.
• Nečistěte materiály sobsahem azbes tu či jiných zdraví škodlivých složek. Tyto složky se d ostávají tlakovou vodou do ovzduší ajsou zdraví nebezpečné. Azbest je karcinogen.
• Při čištění pneumatik vozidel pracujte zminimální vzdálenosti 30 cm, jinak může dojít kpoškození pneu­matik ajejich ventilků. Poškozené pneumatiky aventil­ky jsou životu nebezpečné.
• Čistý proud tlakové vody je postačující pro většinu čistí- cích úkonů. Při čištění vozidel ajiných lakovaných povr­chů je však výhodné použít čistící prostředek určený do vysokotlakých čističů. Dodržujte návody apředepsané koncentrace uváděné na obalech používaných čistících prostředků. Při čištění zajistěte, aby se odpadní voda nedostala do půdy, spodních apovrchových vod.
• Používejte roztoky čistících prostředků shodnotou pH 6– 8v doporučeném zředění. Použité čistící prostředky nesmí obsahovat korozní aabrazivní látky či jiné látky poškozující životní prostředí.
• Dojde-li kpožití nebo kvniknutí roztoku čistícího přípravku do očí, řiďte se pokyny uvedenými na obalu čisticího prostředku aihned konzultujte slékařem. Doporučujeme rovněž ihned konzultaci sInformační pohotovostní službou Toxikologického střediska.
• Při používání vysokotlakého čističe dodržujte mezi tryskou stříkacího nástavce apředmětem či plochou určenou kčištění vzdálenost 30 cm. Pro čištění zdiva či dlažby může být tato vzdálenost menší.
• Čistič přepravujte odtlakovaný, odvodněný azajištěný, viz kapitola Skladování.
1514
CZCZ
VIII. Odkazy na značky apiktogramy
Před použitím si přečtěte návod kpoužití.
Odpovídá požadavkům EU.
Zařízení třídy ochrany II. Dvojitá izolace.
Během provozu používejte vhodné osobní ochranné prostředky proti stříkající vodě, zejména ochranu zraku asluchu apak další prostředky jmenované vkapitole Zásady použití abezpečnostní pravidla.
Vysokotlaké tr ysky mohou být nebezpečné, jsou-li nesprávně používány. Tryska nesmí směřovat na osoby, zví řata, elektrická zařízení pod napětím nebo vlastní stroj.
Nepoužitelný výrobek nevyhazujte do směsného odpadu, ale odevzdej­te jej kekologické likvidaci do sběr u elektrozařízení.
Sériové číslo
Udává rok; měsíc výroby ačíslo produktové řady výrobku.
Tab ulka 2
IX. Čištění aúdržba
• UPOZORNĚNÍ
• Jakékoli čistění či údržbu provádějte při odpojeném pří- vodu elektrického proudu apři uzavřeném přívodu vody.
• Před započetím úkonů údržby anamiřte pistoli do bez- pečného prostoru astiskem spouště vypusťte zbylou natlakovanou vodu zčerpadla čističe.
Uživatel smí sám provádět pouze kroky údržby předepsané a popsané v tomto návodu k použití. Jakékoli další úkony smí provádět pouze autorizovaný servis značky Extol®.
• Tělo vysokotlakého čističe pravidelně zbavujte nečistot vlh- kým hadří kem namočeným vrozto ku saponátu či měkký m kartáče m. Zamezte však vnik nutí kapaliny do vnitřní ch částí stroje. Nepoužívejte čistící prostředky sobsahem organic­kých rozpo uštědel (např. acetonu) či abraziv (např. čistící písky), protože došl o by kpoškození plastového kr ytu.
Vždy udržujte větrací otvory motoru průchodné.
Kontrola a či stění trysky: vizuálně zkontrolujte, zda tryska není neprůchodná kvůli usazenému kamínku či jiné nečistotě, pokud ano, nečistotu ods traňte dodávaným čisticím nástrojem. Poté ji propláchněte čistou vodou.
Jehla kčištění trysky,Obr.13
Filtr přívodu vody: přibližně po každých 30 minutách pro­vozu zkontrolujte filt r zasunutý v přívodu vody do čističe, zda není neprůchodný. Pokud ano, filtr propláchněte a vyčistěte.
       Filtr zotvoru přívodu vody vyjměte kleštičkami.
Vyjmutí filtru zotvoru přívodu vody, Obr.14
• Pro bezpečné používání stroje používejte pouze originál- ní náhradní díly výrobce nebo díly schválené výrobcem.
• V případě potřeby záruční opravy se obraťte na prodej- ce, ukterého jste výrobek zakoupili, který zajistí opravu vautorizovaném servisu značky Extol®. Pro pozáruční opravu se obraťte přímo na autorizovaný servis značky Extol® (servisní místa naleznete na webových strán­kách vúvodu návodu).
ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH POTÍŽÍ
• Následující tabulka ukazuje příklady možných potíží sčističem azpůsob jejich odstranění. Pokud se Vám nepodaří závadu odstranit, obraťte se na autorizovaný servis značky Extol®
Problém Možná příčina Náprava
Motor se nerozběhne Zástrčka není zapojena Připojte zástrčku.
Vadná zásuvka elektrického proudu Použijte jinou zásuvku. Vypnutý jistič elektrického proudu Zapněte jistič elektrického proudu /vyměňte
tavnou pojistku. Poškozený prodlužovací kabel Vyzkoušejte bez prodlužovacího kabelu. Zapůsobila ochrana proti přehřátí motoru Motor nechte 15 minut v ychladnout. Zmrzlá voda včerpadle Čerpadlo, hadici nebo příslušenství nechte
dostatečně vytemperovat při teplotě nad 5°
Zkontrolujte sít'ové napětí, musí odpovídat
údaji na typovém štítku.
Vypnul jistič zásuvky, ve kterém je v ysokotlaký čistič zapojen
Příliš v ysoký pracovní tla k Částečně ucpaná tr yska Trysku vyčistěte. Pulzující tlak Vzduch ve vodovodní hadici nebo včer-
Tlak rovnoměr ný, ale příliš nízký
Vysokotlaký čistič startuje sám od sebe
Stroj není těsný Netěsnící čerpadlo Obrat' te se na autorizovaný ser vis značky Ext ol®. Spouštěcí mechanismus
stříkací pistole nefunguje
Slabý jistič /pojistka Připojte se na proudový okruh, který je
vhodně jištěn asplňuje proudové pož adavky
vysokotlakého čističe.
Vysokotlak ý čistič vyp něte sotevřenou stř íkací padle
Přívod vody do č ističe není plynulý Zkontrolujte, zda vodovodní přípojka odpo-
Ucpaný vodní ltr Vyčistěte vodní ltr. Zmáčknutá nebo zlomená přívodní
hadice Příliš dlouhá vysokotlaká hadice Odejměte pro dloužení vysokotlaké hadice. Opotřebovaná tryska Trysku vyměňte.
Netěsnící čerpadlo nebo stříkací pistole Obrat'te se na autorizovaný servis značky
Zapnuta bezpečnostní pojistka spouště proti neúmyslnému stisknutí spouště
pistolí aotev řeným vodovodním kohou tem. Nechte
téct až se d osáhne rovnoměr ného pracovního t laku.
vídá údajům vtechnických datec h. Nejmenší
vodovodní hadice, jež se smějí použít js ou 1/2"
nebo 12,5 mm. Zkontroluj te průtok vpřívodní
hadici. Ten by měl být 7 litrů/min pro model
413103 a8 l/min pro model HPC 1800.
Hadici polož te rovně.
Ex to l®.
Přepněte bezpečnostní pojistku.
Tab ulka 3
1716
CZCZ
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obrať te na obchodníka, kde js te zboží zakoupili.
Pro pozáruč ní opravu se můžete také obr átit na náš autorizovaný ser vis.
Nejbližší servisní místa naleznete na w ww.extol.cz. Vpříp adě dotazů Vám poradíme na zá kaznické lince 222 745 130.
X. Skladování
• Vysokotlaký čistič skladujte vypnutý, odpojený od přívodu el. proudu avody, zbavený zbytkové vody vtla­kové hadici, ze vstupu avýstupu vody čističe, očištěný na suchém místě mimo dosah dětí při teplotě vyšší než 5°C. Čistič atlakovou hadici chraňte před sálavými zdroji tepla, přímým slunečním zářením anepříznivými klimatickými jevy.
• Při skladování chraňte vstup avýstup vody před vnik- nutím nečistot.
• UPOZORNĚNÍ
• V případě skladování při teplotě pod bodem mrazu anásledném zamrznutí zbytkové vody ve skladovaném čističi hrozí jeho vážné poškození, na které nelze uplat­ňovat záruku.
XI. Likvidace odpadu
• Obalové materiály vyhoď te do příslušného kontejneru na tříděný odpad.
• Nepoužitelný výrobek nevyhazujte do směsného odpadu, ale odevzdejte jej k ekologické likvidaci. Dle směrnice 2012/19 EU nesmí být elektro­zařízení vyhazováno do směsného odpa­du, ale odevzdáno k ekologické likvidaci do sběru elektrozařízení. Informace o sběrných místech a podmínkách sběru obdržíte na obecním úřadě.
XII. Odpovědnost za vady
ODPOVĚDNOST ZA VADY ZÁRUKA
Dne 1.1.2014 vstoupil vúčinnost zákon č. 89/2012 Sb. ze dne
3. února 2012 ak tomuto datu se ruší zákony 40/1964 Sb.; 513/1991 Sb. a59/1998 Sb. ve znění pozdějších předpisů Odpovědnost za vady na Vámi zakoupený výrobek platí po dobu 2 let od data prodeje. Uplatnění nároku na bezplatnou záruční opravu se řídí zákonem č. 89/2012 Sb. Při splnění níže uvede­ných podmínek, které jsou vsouladu stímto zákonem, Vám výrobek bude bezplatně opraven.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1) Prodávající je povinen spotřebiteli zboží předvést (pokud to jeho povaha umožňuje) avystavit doklad okoupi vsouladu se zákonem. Všechny údaje vdokladu okoupi musí být vypsány nesmazatelným způsobem vokamžiku prodeje zboží.
2) Již při výběru zboží pečlivě zvažte, jaké funkce ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vašim pozdějším technickým nárokům, není důvodem kjeho reklamaci.
3) Při uplatnění nároku na bezplatnou opravu musí být zboží předáno sřádným dokladem okoupi.
4) Pro přijetí zboží krek lamaci by mělo být pokud možno očištěno azabaleno tak, aby při přepravě nedošlo kpoškození (nejlépe voriginálním obalu). Vzájmu přes­né diagnostiky závady ajejího dokonalého odstranění spolu svýrobkem zašlete ijeho originální příslušenství.
5) Servis nenese odpovědnost za zboží poškozené přepravcem.
6) Servis dále nenese odpovědnost za zaslané příslu­šenství, které není součásti základního vybavení výrobku. Výjimkou jsou případy, kdy příslušenství nelze odstranit zdůvodu vady výrobku.
7) Odpovědnost za vady („záruka“) se vztahuje na skry­té aviditelné vady výrobku.
8) Záruční opravu je oprávněn vykonávat výhradně autorizovaný servis značky Extol.
9) Výrobce od povídá za to, že výrobek bu de mít po celou dobu odpověd nosti za vady vlastn osti aparametr y uvede­né vtechnic kých údajích, při dodr žení návodu kpoužití.
10) Nárok na bezplatnou opravu zaniká, jestliže: a) výrobek nebyl používán audržován podle návodu
kobslu ze.
b) byl proveden jakýkoliv zásah do konstrukce stroje
bez předchozího písemného povolení vydaného firmou Madal Bal a.s. nebo autorizovaným servi­sem značky Extol.
c) výrobek byl používán vjiných podmínkách nebo
kjiným účelům, než ke kterým je určen.
d) byla některá část výrobku nahrazena neoriginální
součásti.
e) k poškození výrobku nebo knadměrnému opo-
třebení došlo vinou nedostatečné údržby.
f) v ýrobek havaroval, byl poškozen vyšší mocí či
nedbalostí uživatele.
g) škody vzniklé působením vnějších mechanických,
teplotních či chemických vlivů.
h) vady byly způsobeny nevhodným skladováním, či
manipulací svýrobkem.
i) výrobek byl používán (pro daný typ výrobku)
vagresivním prostředí např. prašném, vlhkém. j) vý robek byl použit nad rámec přípustného z atížení. k) bylo provedeno jakékoliv falšování dokladu
okoupi či reklamační zprávy.
11) Odpovědnost za vady se nevztahuje na běžné opo­třebení výrobku nebo na použití výrobku kjiným účelům, než ke kterým je určen.
12) Odpovědnost z a vady se nevztahuje na opotřebení výrobku, které je přirozené vdůsledku jeho běžného používání, např. obroušení brusných kotoučů, nižší kapa­cita akumulátoru po dlouhodobém používání apod.
13) Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů.
14) Nelze uplatňovat nárok na bezplatnou opravu vady, na kterou již byla prodávajícím poskytnuta sleva. Pokud si spotřebitel výrobek svépomocí opraví, pak výrobce ani prodávající nenese odpovědnost za případné poškození výrobku či újmu na zdraví vdůsledku neodborné opra­vy či použití neoriginálních náhradních dílů.
1918
CZCZ
EU Prohlášení oshodě
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 76001 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že následně označená zařízení na základě své koncepce akonst rukce,
stejně jako na trh uvedené provedení, odpovídá příslušným požadavkům Evropské unie.
Při námi neods ouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost.
Extol® 413103 a HPC 1800
Vysokotlaký čistič 1400W a 1800 W (v pořadí dle obj. čísel)
byl navržen av yroben ve shodě snásledujíc ími normami:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-79:2012; EN 50366:2003 + A1:20 06; EN 62233:2008;
EN 62321:2008; EN 55014-1:2007+A1:2 010+A2:2012; EN 55014-2:1998+A1:2002+A2:200 9
a předpisy:
2014/30 EU 2006/42 EC 2011/65 EU 2000/14 EC
Naměřená hladina akustického výkonu zařízení reprezentujícího daný typ: 89 ± 3 dB(A).
Garantovaná hladina akustického v ýkonu zařízení reprezentujícího daný t yp: 92 dB (A).
Ve Zlíně 30. 12. 2014
Martin Šenkýř
člen představenstva a.s.
Úvod
Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Ex tol® zakúpením tohoto v ýrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaných normami apredpismi Európskej únie. Pokiaľ budete mať akékoľvek otázk y, obráťte sa na naše poradenské centrum pre zákazníkov:
www.extol.sk Fax: +421 2212 920 91   Tel.: +421 2212 920 70
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluk y 24 4, 76 001 Zlín, Česká republika Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi, 821 07 Bratislava Dátum vydania: 30. 12. 2014
I. Technické údaje
Objednávacie číslo 413103 889520 0 Typové číslo
Príkon 140 0 W 1800 W
Výstup tlakovej vody
Menovitý tlak 70 bar (7 MPa) 100 b ar (10 MPa) Prípustný tlak 10 0 bar (10 MPa) 140 bar (14 MPa) Max. prietok 5,5 L/min 6,7 L/min
Prívod vody
Minimálny amax. tlak prívodu vody 2-10 bar (0,2 –1 MPa) 2-10 bar (0,2 –1 MPa) Minimálny prietok prívodu vody 7 L/min 8 L /min Teplota vody 5-40°C 5-40°C Veľkosť závitu prívodu vody 1“ (25 mm) 1“ (25 mm)
Tlaková hadica
Dĺžka/materiál tlakovej hadice 5 m; PVC 5 m; PVC Samo-prisávanie roztoku čistiaceho prostriedku nie áno Teplota okolia na použitie čističa 0 <t <45°C 0 <t <45°C Dĺžka napájacieho kábla 5 m 5 m Stupeň ochrany IP IPX5 IPX5 Dvojitá izolácia áno áno Hodnota spätných síl nadstavca pri max. tlaku ≤ 20 N ≤ 20 N Hmotnosť (b ez hadice akábla) 3,5 kg 7 kg Hladina akustického tlaku; odchýlka Kmeraná podľa EN ISO 11203;
deklarovaná podľa EN ISO 4871 Hladina akus tického výkonu; odchýlka Km eraná podľa EN ISO 3744;
deklarovaná podľa EN ISO 4871 Hladina vibrací; nejistota K(měřeno dle EN 60335-2-79) 1, 75 m/s
- HPC 1800
77,2 dB(A); K= ±3 77,2 dB(A); K= ±3
89 dB(A); K= ±3 89 dB(A); K= ±3
2
;K=±1,5 1,75 m /s2 ;K=±1,5
Tabuľka 1
2120
SKCZ
II. Charakteristika
• Vysokotlakový čistič je určený na čistenie povrchov aplôch zkameňa, dreva, kovu aplastu. Hlavné uplat­nenie nachádza tento výrobok pri umývaní dopravných prostriedkov, pri čistení chodníkov, terás, fasád domov, záhradného náradia, odstraňuje mach, riasy atď., pričom sa využíva hlavne účinku vysokého tlaku vody, ktorý je dostačujúci pre väčšinu čistiacich úkonov.
       Koncovkou striekacieho nadstavca môžete regulovať
uhol rozpätia striekanej vody au modelu HPC 1800 tiež tlak vody na v ýstupe podľa potreby.
       Model HPC 1800 je vybavený systémom na pris-
ávanie čistiaceho prostriedku pre vyššiu účinnosť čistenia.
• Tieto modely čističov sú určené hlavne pre domáce čistiace úkony menšieho rozsahu anie pre každodenné dlhodobé používanie, napr. pri komerčnom umývaní aut alebo na čistiace účely vykonávané čistiacimi firmami atď.
6
3
2
1
III. Súčasti aovládacie prvky
MO DE L 413103
Obr.1, pozícia-popis
1) Nadstavec striekacej pištole stryskou
2) Oporný držiak nadstavca spištoľou
3) Striekacia pištoľ
4) Bezpečnostná poistka proti nechcenému stlačeniu spúšte
5) Spúšť striekacej pištole
6) Rukoväť striekacej pištole
7) Odnímateľná koncovka tlakovej hadice od str. pištole
8) Poistka na odnímanie tlakovej hadice od str. pištole
9) Rukoväť na prenášanie
10) Závesný držiak zvinutej tlakovej hadice
11) Tlaková hadica
12) Prevádzkový spínač
13) Výstup so závitom na pripojenie tlakovej hadice
14) Prívodný kábel
15) Štítok stechnickými údajmi
16) Opierka pre nenainštalovaný nadstavec striekacej pištole
17) Úložný priestor nadstavca striekacej pištole
18) Koncovka na pripojenie hadice prívodu vody
19) Otvor na zasunutie konektora tlakovej hadice
9
10
11
12
14
713
45
19
8
15
16
17
18
Ob r. 1
6 87
5
4
3
2
1
Obr.1, pozícia-popis
1) Manipulačné kolieska
2) Nadstavec striekacej pištole stryskou
3) Držiak striekacej pištole snadstavcom
4) Striekacia pištoľ
5) Spúšť striekacej pištole
6) Rukoväť striekacej pištole
7) Bezpečnostná poistka proti nechcenému stlačeniu spúšte
8) Manipulačné držadlo
9) Nádobka na roztok saponátu
10) Prisávajúca sa hadička roztoku saponátu
11) Držiak na zavesenie zvinutej tlakovej hadice
12) Tlaková hadica
13) Prevádzkový spínač
14) Výstup so závitom na pripojenie tlakovej hadice
15) Prívodný kábel
16) Príruba tlakovej hadice kstriekacej pištoli
17) Štítok stechnickými údajmi
18) Koncovka na pripojenie hadice prívodu vody
19) Závit na pripojenie tlakovej hadice
MODEL HPC 1800
10
9
11
13
12
15
16
14
IV. Príprava čističa na použitie
• UPOZORNENIE
• Pred použitím si prečítajte celý návod na pou- žitie anechajte ho priložený uvýrobku, aby sa sním obsluhujúci mohol zoznámiť. Ak výrobok niekomu požičiavate alebo predávate, priložte knemu aj tento návod na použitie. Nedovoľte, aby sa tento návod znehodnotil. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody či zranenia vzniknuté používaním prístroja, ktoré je vrozpore stýmto návodom.
• Tento stroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, z myslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli pouče­né opoužívaní spotrebiča bezpečným sp ôsobom arozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Ťažko hendikepovaní ľudia môžu mať iné nárok y na
19
17
18
Ob r. 2
2322
SKSK
konštrukciu alebo prevedenie tlakového čističa na zaistenie správneho používania. Tento stroj však nesmie byť používaný deťmi amusí by ť zaistený dozor nad deťmi, aby sa zais tilo, že si so strojom nebudú hrať. Stroj nesmie byť používaný nepoučenými osobami.
• Montáž či demontáž súčastí vysokotlakového čis- tiča prevádzajte s odpojeným prívo dným káblom zo zásuvky elek trického prúdu avypnutým prívodom vody.
• Pred inštaláciou akaždým použitím prístroj, prí- ruby, napájací kábel atlakovú hadicu skontroluj­te, či nie sú poškodené. Skontrolujte, či izolácia napájacieho kábla amateriál tlakovej hadice nie sú narušené. Poškodený prístroj alebo spoško­denou tlakovou hadicou anapájacím káblom nepoužívajte azaistite opravu vautorizovanom servi se značky Ex tol®. Za poškodenie s a taktiež považuje narušený napájací kábel amateriál tlakovej hadice.
• Každú zmenu nastavenia, výmenu častí, čistenie prevádzajte svy pnutým prívodom elektrického prúdu avody. Hrozí nebezpečenstvo úrazu!
INŠTALÁCIA/VYTIAHNUTIE NADSTAVCA STRIEKACEJ PIŠTOLE
2.
1.
A
2.
B
2.
Nasadenie nadstavcov na striekaciu
pištoľ čističa 413103, Obr.4
       Nadstavec striekacej pištole vložte do koncovk y strie-
kacej pištole tak, aby výstupky na nadstavci zapadli do výrezov vkoncovke striekacej pištole apotom nadstavcom otočte, aby došlo kjeho uzamknutiu.
       Presvedčte sa, či je pevné spojenie oboch dielov
tak, že zatiahnete za striekací nadstavec smerom dopredu.
       Nadstavec vytiahnete otočením opačným smerom
apotom ho zkoncovky pištole v ytiahnite.
PRIPOJENIE/ODPOJENIE VYSOKOTLAKOVEJ HADICE NA VÝVOD TLAKOVEJ VODY
1.
1.
2.
PRIPOJENIE/ODPOJENIE VYSOKOTLAKOVEJ HADICE NA VÝVOD TLAKOVEJ VODY
PRE MODEL 413103
• Konektor tlakovej hadice zastrčte do otvoru vrukoväti striekacej pištole tak, aby poistka správne zacvakla.
Pripojenie tlakovej hadice kstriekacej pištoli, Obr.6
1.
2.
Odpojenie tlakovej hadice zo striekacej pištole, Obr.7
       Na odpojenie hadice zdvihnite bezpečnostnú poist-
ku na striekaciu pištoľ akonektor tlakovej hadice vytiahnite.
PRIPOJENIE/ODPOJENIE VYSOKOTLAKOVEJ HADICE NA VÝVOD TLAKOVEJ VODY
PRE MODEL HPC 1800
INŠTALÁCIA KONEKTORA PRE RÝCHLOSPOJKU PRÍVODU VODY A/ALEBO PRÍVODU VODY
       Do otvoru prívodu vody zastrč te filter na odstráne-
nie mechanických nečistôt ana závit naskrutkujte konektor pre rýchlospojku prívodu vody alebo pria­mo koncovku prívodu vody.
       Použite ohybnú prívodnú hadicu svystužením steny,
minimálnou dĺžkou 5m aminimálnym priemerom (1/2“) 12,5 mm na obmedzenie spätného tlaku.
       Na napájanie čističa môžete použiť tiež čistú úžit-
kovú vodu zvyššie umiestnenej vodovodnej nádrže, aby voda tiekla samospádom, pričom tlak vody by mal byť min. okolo 2bar. aminimálny prietok pri­vádzanej vody musí zodpovedať hodnote uvádzanej vtabuľ ke technických údajov. Ztohto dôvodu musí byť prívodná hadica kratšia, približne 3m.
• UPOZORNĚNÍ
• Tlakový čistič nesmie byť pripojený kzdroju pitnej vody bez ochrany spätného prietoku vyhovujúci norme EN 12729, pozri kapitola VII. Zásady použitia abezpečnost­né pravidlá.
       Zaistite, aby na napájacej hadici nebol obmedzený
prietok, napr. aby nebola hadica prehnutá alebo priškrtená ohranu.
       Na napájanie čističa môžete použiť iba vodu steplo-
tou vrozmedzí +5 až +40 °C.
        Pred pripoj ením hadice sprívodom vo dy kprístroju hadi cu
naplňte vodou, aby b ol znej vytlačený v zduch aaby čistič od začiatku nebežal nasucho, kým by zač al nasávať vodu.
Nasadenie nadstavca na striekaciu
pištoľ modelu HPC 1800, Obr.3
• Na str iekaciu pištoľ modelu 43103 je na používa- nie treba nasadiť 2nadstavce.
1.
Pripojenie tlakovej hadice kvýstupu tlakovej vody
Obr.5
       Konektor tlakovej hadice stesniacim krúžkom zastrčte
až na doraz do v ýstupu tlakovej vody čističa ahadicu kvýstupu pripevníte, tak že naskrutkujete prírubu.
• Skontrolujte, či je tlaková hadica kvýstupu riadne pripevnená.
• Pri odpájaní postupujte vopačnom poradí krokov.
• Prírubu tlakovej hadice naskrutkujte na závit striekacej pištole montážnym kľúčom.
Montáž tlak. hadice kpištoli umodelu HPC 1800, Obr.8
2524
A
SKSK
B
2.
1.
C
Obr.9 Aaž C, inštalácia prívodu vody
• UPOZORNENIE
• Vysokotlakový čistič nikdy nepoužívajte bez nainš- talovaného filtra na prívod vody -nasávanie vody sobsahom nečistôt vedie kpoškodeniu čističa. Voda obsahujúca nečistoty, ktoré nie je možné odstrániť týmto sitkom (napr. jemnú hrdzu, bahno atď.), nemôže byť použitá na napájanie čističa. Na takto vzniknuté poškodenie výrobku nie je možné uplatniť nárok na bezplatnú záručnú opravu.
PRÍPRAVA ČISTIČA NA SAMONASÁVANIE PRÍVODNEJ VODY
• Vysokotlakový čistič je vybavený funkciou na samo- nasávanie prívodnej vody z nádrže v prípade, keď nie je pripojený k vodovodnému systému, t. j. s tlakom prívodnej vody 0 bar.
• UPOZORNENIE
       Podmienkou pre tento spôsob napájania čističa
vodou je použitie maximálnej dĺžky prívodnej hadice 3 m, pretože inak by dochádzalo k preťažovaniu čerpadla vplyvom tiaže vodného stĺpca v hadici a poklesu tlaku vody na výstupe.
Pred uvedením čističa do chodu najprv hadicu cel­kom naplňte vodou, napr. naliatím vody do hadice z kanvy, aby čerpadlo nebežalo nasucho. Chod čerpa­dla nasucho vedie k jeho poškodeniu! Koniec hadice s vodou vložte do nádrže s vodou a ihneď zapnite čistič, aby voda z hadice nevytiekla a čerpadlo začalo samo nasávať vodu z nádrže.
NASTAVENIE ČISTIČA NA PRISÁVANIE ČISTIACEHO PROSTRIEDKU
• Systémom na prisávanie čistiaceho pros- triedku je vybavený model HPC 1800.
Prístroj j e vybavený systémom na pr isávanie čistiaceho pr o­striedk u, aby ste dosiahli vyššiu úč innosť pri vyčiste ní. Pri použití tohto systému postupujte nasledujúcim spôsobom:
1. Do nádoby čističa pripravte roztok tenzidu (saponátu). Nepoužívajte husté ako sirup kon­centrované prostriedky. Tieto prostriedky je nutné vždy riediť vodou, inak zdôvodu svojej konzistencie nebudú nasávané do čističa. Zakázané čistiace prostriedky sú uvedené vodstavc i Zakázané používanie kapitola VII. Zásady použitia abezpečnostné pravidlá.
• UPOZORNENIE
• Do čističa smiete zekologických dôvodov použiť iba čistiace prostriedky, ktoré môžete odbúrať biologic­ky. Odpadková voda po vyčistení sa musí odkladať na ekologickú likvidáciu. Zdôvodu ochrany životné­ho prostredia nesmie byť odpadková voda vypúšťa­ná do pôdy, vodných tokov aživotného prostredia!
2. Skont rolujte, či nie je zanesený f ilter na hadičke, ktorá sa prisáva ahadičku sfiltrom zastrčte na dno nádobky. Nádobku potom uzatvorte viečkom.
Filter hadičky nasávania roztoku
3. Nato, aby čistič prisával roztok čistiaceho prostriedku, je treba prstencom snápisom „PRESSURE“ na konci striekacej pištole otáčať vsmere znamienka (-) až na doraz. Tak nasta­víte tlak vody na minimum a bude dochádzať kprisávaniu, vopačnom prípade kprisávaniu nedôjde.
4. Po ukončení práce sčističom nádobku od čistia­ceho prostriedku dôkladne umyte vodou acelý sací systém čistiaceho prostriedku opláchnite čistou vodou za chodu čističa.
čistiaceho prostriedku, Obr.10
• UPOZORNENIE
• Nikdy vysokotlakový čistič nepoužívajte bez filtru na nečistoty nainštalovaného na konci hadičky na nasávanie roztoku. Inak hrozí nebezpečenstvo, že nasajete nečisto­ty anásledne poškodíte prístroj. Filter pravidelne čistíte.
• Ostatné prvky ako napr. opierky obr.1, pozícia 2a 10 nainštalujte podľa obrázku.
V. Zapnutie/vypnutie/ odstavenie zprevádzky
• Pred pripojením napájacieho kábla ku zdroju el. napä- tia skontrolujte, či hodnota napájacieho napätia na štítku prístroja zodpovedá hodnote napätia vzásuvke. Skontrolujte, či nie je poškodená vidlica prívodného kábla. Prístroj je určený na napájanie vrozmedzí napätia 220-240 V~ 50 Hz.
1. Čistič postavte na pevnú rovnú plochu. Čistič nikdy nepoužívajte, ak nemá pri postavení stabilnú polohu.
2. Zapnite prívod vody do čističa.
3. Skontrolujte správnu inštaláciu azaistenie všetkýc h nainštalovaných prvkov.
• VÝSTRAHA
• Nikdy nezapínajte vysokotlakový čistič bez zapnutého prívodu vod y! Hrozí vážne poškodenie pr ístroja, na ktoré nie je možné uplat ňovať bezplatnú záruč nú opravu. Nikdy sa nedot ýkajte elektri ckej zásuvky mokr ými ruka­mi! Hrozí nebez pečenstvo úrazu el ektrickým pr údom.
4. Stlačením bezpečnostnej poistky uzamknete spúšť, aby nemohlo dôjsť kneúmyselnému stlačeniu spúšte.
5. Prevádzkov ý spínač prepnite do pozície „ON“.
ODSTAVENIE ČISTIČA ZPREVÁDZKY
1. Odpojte čistič od zdroja el. prúdu
2. Prevádzkov ý spínač prepnite do pozície „OFF“.
3. Uzatvor te prívod vody do hadice pre napájanie
čističa.
4. Striekaciu pištoľ namierte do bezpečného priestoru astlačením spúšte vypustíte zvyšnú tlakovú vodu zčističa!
5. Odskrutkujte prírubu hadice prívodu vody.
• UPOZORNENIE
• Skôr než odskrutkujete prívod vody do čističa atlakovej hadice, musíte vždy vypustiť zvyškovú tlakovú vodu stlačením spúšte striekacej pištole pri prevádzkovom spínači vpozícii „OFF“ aodpojenom prívodu el. prúdu, pretože inak môže pri odpojení hadíc vystreknúť voda vplyvom zvýšeného tlaku!
6. Bezpečnostnou pois tkou striekacej pištole zaistíte spúšť proti neúmyselnému stlačeniu.
7. V prípade potreby odskrutkujte tlakovú hadicu.
• UPOZORNENIE
• Na odstavenie čističa zprevádzky prepnite vždy pre- vádzkový spínač do pozície „OFF“ aaž potom vypnite prívod vody. Nikdy nie vopačnom poradí, aby čistič nebežal nasucho, čo by viedlo kjeho poškodeniu!
• Ak prístroj nepoužívate, nenechávajte ho pripojený kzdro- ju el. prúdu avo dy, ale po použití č ističa ho vždy odpojte.
2726
SKSK
VI. Obsluha vysokotlakového čističa
• UPOZORNENIE
• Každú zmenu nastavenia, výmenu častí, čistenie častí prevádzajte svypnutým prívodom elektrického prúdu avody. Hrozí nebezpečenstvo úrazu!
1. Pred tý m, než odistíte spúšť striekacej pištole, zaujmite stabilný postoj apištoľ so striekacím nadstavcom pevne uchopte jednou rukou za rukoväť adruhou za striekací nadstavec. Týmto spôsobom je zaistený najlepší spôsob ako odolať účinkom spätného rázu pri striekaní tlakovej vody, hlavne pri spustení.
2. Odistíte bezpečnostnú poistku spúšte strieka­cej pištole.
3. Na spustenie striekania vody pod tlakom stlač­te spúšť striekacej pištole.
POZNÁMKA:
• Prvých niekoľko minút práce môže byť prúd vody prerušovaný. Postupne dochádza kzaplaveniu prístroja, tlakovej aprívodnej hadice apištole vodou aprúd vody je teda prerušovaný vytlačeným vzduchom.
        Prietok vody je možné regulovať mierou stlačenia spúšte.        Tvar prúdu vody je možné plynulo nastaviť otáčaním
trysky, kedy tvar prúdu vody na výstupe trysky je daný vzdialenosťou medzi platničkami trysky. Pri väčšej vzdialenosti platničiek strieka tenký prúd vody apriblížením platničiek je možné nastaviť plo­chý prúd vody tvaru písmena „V“, pozri obr. 11.
        T lak vody na výstupe je m ožné umodelu HPC 1800 plynu -
lo regulovať ot áčaním prstenca z a tryskou, pozri obr.12.
Nastavenie tvaru prúdu vody, Obr.11
POZNÁMKA:
Regulácia tlaku vody na výstupe, Obr.12
• Vysokotlakový čistič je vybavený tlakovým bezpečnost- ným spínačom, ktorý kontroluje tlak vody včerpadle. Hneď ako dôjde kuvoľneniu spúšte pištole pri zapnu­tom prístroji ak dosiahnutiu max. bezpečného tlaku včerpadle prístroja, tlakový spínač vypne motor aak dôjde kpoklesu tlaku stlačením spúšte, spínač opäť uvedie motor do chodu.
• UPOZORNENIE
• Pri používaní prístroja dodržujte pravidelne režim 20 minút práce snasledujúcou aspoň 15 minútovou prestávkou.
VII. Zásady použitia abezpečnostné pravidlá
ZAKÁZANÉ POUŽÍVANIE
       Čistič nie je určený na napájanie:
• Horľavinami, napr. zdôvodu odmastenia povr- chov či rozpustenie nánosov rozpustných vorga­nických rozpúšťadlách, zdôvodu nebezpečenstva výbuchu;
• Vodou sobsahom korozívnych látok ako sú napr. kyseliny, čo sú napr. čistiace prostriedky sobsa­hom kyseliny fosforečnej acitrónovej na odstrá­nenie vodného kameňa, lúhov azásad, ako sú napr. čistiace prostriedky sobsahom amoniaku či amínov za účelom odstránenia čiernych sulfidov afarebných oxidov- patiny, ktorými sa pokrývajú kovy; oxidujúcich látok, ako sú napr. dezinfekčné bieliace roztoky peroxidu vodíka, chlórnanu sodného atď.;
       Ako možný čistiaci prostriedok do čističa
môžete výhradne použiť len povrchovo aktívne látky, ktoré čistia iba na fyzikál­nom princípe- ako sú tenzidy (saponáty) anie na základe chemickej reakcie smateriálom, ktor ý čistíte, pretože by poškodili kovové časti prístroja!
• Vodou sobsahom abrazívnych látok napr. roztok čistiaceho tekutého piesku vo vode;
• Vodou sobsahom jemného hrdzavého kalu zvodovodného systému či bahna ziných vodných zdrojov, ktorý prejde cez filtračné sitko na vstupe do čističa; na napájanie čističa nesmie byť použitá voda, ktorej mechanické nečistoty nemôžu byť odstránené filtračným sitkom na vstupe.
• Vodou sobsahom mechanických nečistôt napr. piesku. Voda musí byť na vstupe do čističa zbave­ná mechanických nečistôt filtráciou cez sitko.
• Potravinami (ako je napr. mlieko, víno atď.) ahus- tými kvapalinami, napr. olejom súčelom nanáša­nia. Čistič sa nesmie používať ako striekacia pištoľ súčelom nanášania tekutých hmôt.
• Pri práci sčističom používajte vode-odolné ochranné pomôcky, ktoré zároveň poskytujú ochranu pred tla­kovou vodou, tj. gumové rukavice, obuv, zásteru alebo oblek, ochranné okuliare alebo štít na tvár aochranu sluchu. Taktiež odporúčame používať respirátor na ochranu pred vdychovaním aerosólu pri nanášaní roztoku saponátu, pretože jeho vdychovanie nie je zdraviu prospešné. Čistič nepoužívajte vdosahu osôb, ak nemajú ochranný oblek.
• Vysokotlakové trysky sú nebezpečné, ak nie sú používa- né správne. Nikdy nesmerujte prúd vody, ktorá strieka ztrysky na okolostojacich ľudí, sami na seba, zvieratá, vlastný zdroj alebo zariadenie pod elektrickým napätím. Zbezpečnostných dôvodov nie je dovolené smerovať trysku proti sebe aostatným osobám zdôvodu očistenia odevu alebo obuvi. Čistič nepoužívajte za nepriaznivých podmienok, keď prúd vody, ktorá tryská, môže byť vetrom zanesený na osoby, zvieratá, vlastný stroj atď.
• Tlakový čistič je možné pripojiť kzdroju pitnej vody iba vtom prípade, že na vstupe vody do tlakového čističa je nainštalovaná ochrana proti spätnému prietoku typu skontrolovateľným redukovaným tlakovým pásmom aodvodnením, ktoré vyhovuje norme EN 12729 (typ BA) pričom je nutné, aby odvodňovacia rúra ochranného zariadenia smerovala nadol. Spoužitím tejto ochrany je pri poklese tlaku vody na prívode zamedzené vstupu vody zčističa do prívodu vody atáto voda je ventilom vypustená, pretože vo vnútri zóny so zníženým tlakom nesmie byť zadržované žiadne množstvo znečistenej vody pochádzajúcej zčističa. Tým je zabránené prípad­nému znečisteniu vodovodného systému spitnou vodou z dôvodu, že sa nasaje voda zčističa pri poklese tlaku vody vo vodovodnom systéme, pretože voda vytekajúca zčističa je hodnotená ako úžitková voda ahlavne je týmto zamedzené kontaminácii pitnej vody vsystéme. Taktiež voda, ktorá pretiekla cez zábrany spätného toku je považovaná za nepitnú.
• Skôr než začnete pracovať, overte vhod- nosť čisteného povrchu na čistenie vysokotlakovými čističmi. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté nevhodným použitím.
• Vysokotlaková hadica musí byť pripojená ku stroju počas celej doby jeho prevádzky. Odmontovaním vysokotlakovej hadice za chodu stroja sa vystavujete nebezpečenstvu úrazu.
• Ak budete potrebovať počas prevádzky vysokotlakové- ho čističa použiť predlžovací kábel, sú nutné nasledujú­ce prierezy vodičov:
1,5 mm2 do max. 20 mdĺžk y 2,5 mm2 do max. 50 mdĺžk y
• Prívod elektrickej energie musí byť prevedený kvalif iko- vaným elektrotechnikom amusí byť vsúlade EN 60364-1. Dbajte na to, aby všetky diely, ktoré vedú elektrick ý prúd avysk ytujú sa na pracovnom priestore, boli chránené proti vode, ktorá strieka aboli udržované vsuchu abez
2928
SKSK
kontaktu so zemou. Odporúčame vám, aby toto bolo prevedené tak, že sa navinie predlžovací kábel na zaria­denie na navíjanie, ktoré udržuje zásuvku min. 6cm nad zemou. Nevyhovujúce predlžovacie prívody môžu by ť nebezpečné. Na zaistenie zvýšenej bezpečnosti pripojte stroj do zásuvky, ktorá je istená prúdovým chráničom FI (RCD) svybavovacím prúdom max. 30 mA, ktorý preruší napájanie, ak zvodový prúd prekročí 30 mA po dobu 30 ms. Istič musí by ť pred každým použitím odskúšaný.
• Prípojok, ktoré sú pod prúdom, sa nedotýkajte mokrý- mi rukami, pretože hrozí riziko úrazu el. prúdom.
• Pred údržbou, výmenou častí alebo pri prestavbe na inú funkciu odpojte prívodný kábel od zdroja el. prúdu aodpojte prívod vody.
• Informujte sa otlaku vody vmiestnom vodovodnom systéme. Ak je tlak vody vo vodovodnom systéme vyšší než 10 bar, musí byť pre napájanie čističa znížený redukčným ventilom.Zaistite tesné utiahnutie všetkých pripájaných hadíc atlakových pr vkov.
• Pred použitím skontrolujte riadny stav aprevádzkovú bezpečnosť vysokotlakového čističa spríslušenstvom. Pokiaľ nebude stav bezchybný, stroj sa nesmie použiť. Ak dôjde kpoškodeniu vpriebehu prevádzky, stroj vypnite aďalej nepoužívajte.
• Poškodené diely musia byť nahradené iba za originálne diely dodávané výrobcom. Použitie neoriginálnych dielov je nebezpečné amôže spôsobiť zranenie.
• Pri používaní stroja zaistite jeho stabilnú polohu. Nechoďte svysokotlakovou hadicou príliš ďaleko ani stroj za hadici neťahajte aby sa neprevrátil.
• Ak je čistič spustený alebo ak je pripojený kzdroju el. prúdu, nenechávajte ho bez dozoru.
• Pri sp ustení tlakovej vody môže dôjsť k spätnému rázu aprí- padnému pádu čisteného predmetu. Preto vždy zaujmite stabilný pr acovný postoj apištoľ pe vne držte za rukoväť anadstave c, aby bolo možné odolať účinkom s pätného rázu. Ak to bude m ožné, čistený predmet zai stite proti pádu.
• Hadicu neprehýbajte, nejazdíte po nej vozidlom, chráňte ju pred ostrými hranami, napr. natiahnutím textilnej ochrany na mieste kontaktu sostrými hra­nami. Napájací kábel atlakovou hadicou chráňte pred sálavými zdrojmi tepla.
• Nečistíte materiály sobsahom azbestu či iných zdraviu škodlivých zložiek. Tieto zložky sa dostávajú tlakovou
vodou do ovzdušia asú zdraviu nebezpečné. Azbest je karcinogén.
• Pri vyčistení pneumatík vozidiel pracujte zminimálnej vzdialenosti 30 cm, inak môže dôjsť kpoškodeniu pneumatík aich ventily. Poškodené pneumatiky aven­tily sú životu nebezpečné.
• Čistý prúd tlakovej vody je dostačujúci pre väčšinu čis- tiacich úkonov. Na čistenie vozidiel ainých lakovaných povrchov je však výhodné použiť čistiaci prostriedok určený do vysokotlakových čističov. Dodržujte návody apredpísané koncentrácie uvádzané na obaloch pou­žívaných čistiacich prostriedkov. Pri čistení zaistite, aby sa odpadková voda nedostala do pôdy, spodných apovrchových vôd.
• Používajte roztoky čistiacich prostriedkov shodnotou pH 6– 8, ktoré majú odporučené zriedenie. Použité čistiace prostriedky nesmú obsahovať korózne aabra­zívne látky alebo iné látky, ktoré poškodzujú životné prostredie.
• Ak dôjde kpožitiu alebo vniknutiu roztoku čistiaceho prípravku do očí, riaďte sa pokynmi uvedenými na obale čistiaceho prostriedku aihneď konzultujte slekárom. Odporúčame tiež ihneď konzultáciu sinfor­mačnou pohotovostnou službou Toxikologického strediska.
• Pri používaní vysokotlakového čističa dodržujte medzi tryskou striekacieho nadstavca apredmetom či plochou určenou na čistenie vzdialenosť 30 cm. Na čistenie muriva adlažby môže byť táto vzdialenosť menšia.
• Čistič prepravujte svypusteným tlakom, odvodnený azaistený, pozri kapitola Skladovanie.
VIII. Odkazy na značky apiktogramy
Pred použitím si prečítajte návod na použitie.
Vyhovuje požiadavkám EU.
Zariadenie t riedy ochrany II. Dvojitá izolácia.
V priebehu prevádzky používajte osobné ochranné prostriedky proti striekajúcej vode, hlavne ochranu zraku asluchu apotom ďalšie pros­triedky menované vkapitole Zásady použitia aa bezpečnostné pravidlá.
Vysokotlakové tr ysky môžu byť nebezpečné, ak sa používajú ne­správne. Tryska ne smie smerovať na osoby, zvierat á, elektrické zariadenia pod napätím alebo vlastný stroj.
Nepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odo­vzdajte ho na ekologickú likvidáciu do zberu elektrického zariadenia.
Sériové číslo
Vyjadruje rok; mesiac výroby ačíslo výrobnej série výrobku.
Tabuľka 2
IX. Čistenie aúdržba
• UPOZORNENIE
• Akékoľvek čistenie aúdržbu prevádzajte pri odpojenom prívode elektrického prúdu apri uzatvorenom prívode vod y.
• Skôr ako začnete jednotlivé úkony údržby, namierte pištoľou do bezpečného priestoru astlačením spúšte vypustíte zvyšnú vodu zčerpadla čističa. Užívateľ môže sám v ykonávať iba kroky údržby predpí­sané apopísané vtomto návode na použitie. Akékoľvek ďalšie úkony môže prevádzať iba autorizovaný servis značky Extol®.
• Telo vysokotlakového čističa pravidelne zbavujte nečis- tôt vlhkou handričkou namočenou vroztoku saponátu či mäkkou kefkou. Zabráňte vniknutiu kvapaliny do vnútorných častí stroja. Nepoužívajte čistiace prostried-
ky sobsahom organických rozpúšťadiel (napr. acetónu) či abrazív (napr. čistiace piesky), pretože by došlo kpoškodeniu plastového krytu. Vždy udržujte vetracie otvory motora priechodné.
Kontrola ačistenie trysky: vizuálne skontrolujte,
či tryska nie je nepriechodná zdôvodu usadeného kameňa či inej nečistote, ak áno, nečistotu odstráňte dodávaným čistiacim nástrojom. Potom ju prepláchnite čistou vodou.
Ihla na čistenie trysky, Obr.13
Filter prívodu vody: približne po každých 30 minútach prevádzky skontrolujte filter zastrčený v prívode vody do čističa, či nie je nepriechodný. Ak áno, filter prepláchnite a vyčistíte.
       Filter zotvoru prívodu vody vytiahnite pomocou
klieští.
Vytiahnutie filtra zotvoru prívodu vody, Obr.14
• Pre bezpečné používanie stroja používajte iba origi- nálne náhradné diely od výrobcu alebo diely schválené výrobcom.
• V prípade potreby záručnej opravy sa obráťte na pre- dajcu, uktorého ste výrobok kúpili aten zaistí opravu vautorizovanom servise značky Extol®. Vprípade opra­vy po uplynutí záruky sa obráťte na autorizovaný servis značky Extol (servisné miesta nájdete na webových stránkach vúvode návodu).
3130
SKSK
ODSTRÁNENIE PRÍPADNÝCH PORÚCH
• Nasledujúca tabuľka ukazuje príklady možných problémov sčističom aspôsob ich odstránenia. Vprípade, že nedôjde kodstráneniu problému, obráťte sa na autorizovaný servis značky Extol®.
Problém Možná príčina Náprava
Motor sa nerozbehne Zástrčka nie je zapojená Pripojte zástrčku.
Chybná zásuvka elektrického prúdu Použite inú zásuvku. Vypnutý istič elektr ického prúdu Zapnite istič elek trického prúdu /vymeňte
tavnú poistku. Poškodený predlžovací kábel Vyskúšajte bez predlžovacieho kábla. Zapôsobila ochrana proti prehriatiu motoru Motor nechajte na 15 minút vychladnúť. Zamrznutá voda včerpadle Čerpadlo, hadicu alebo príslušenstvo nechajte
dostatočne nahriať pri teplote nad 5° Nesprávne sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie, musí vyhovovať
údajom na typovom štítku.
Vypol istič zásuvky, vktorom je v ysokotlako­vý čistič zapojený
Príliš v ysoký pracovný tlak Čiastočne zanesená tryska Trysku vyčistíte. Pulzujúci tlak Vzduch vo vodovodnej hadici alebo
Tlak rovnomer ný, ale príliš nízky
Vysokotlakový čistič štartuje sám od seba
Stroj nie je tesný Netesniace čerpadlo Obráťte sa na autori zovaný servis značk y Extol®. Spúšťací mechanizmus
striekacej pištole nefunguje
Slabý istič /poistka Pripájajte sa na prúdový okruh, ktorý je
vhodne istený aspĺňa prúdové požiadavk y
vysokotlakového čističa.
Vysokotlakov ý čistič vypnite sot vorenou včerpadle
Prívod vody do č ističa nie je plynulý Skontrolujte, či vodovodná prípojka zodpovedá
Zanesený vodný lter Vyčistíte vodný lter Stlačená alebo zlomená prívodná hadica Hadic u položte rovno. Príliš dlhá vysokotlaková hadica Odpojte predĺženie vys okotlakovej hadice. Opotrebovaná tryska Trysku vymeňte.
Netesniace čerpadlo alebo striekacia pištoľ
Zapnutá bezpečnostná poistka spúšte proti nechcenému stlačeniu spúšte
striekacou pištoľou aotvoreným vodovodným
kohútom.. Nechajte tiecť, kým nedosiahne
rovnomerný pracovný tlak.
údajom vtechni ckých údajoch. Najmenš ie
vodovodné hadic e, ktoré sa m ôžu použiť sú
1/2" alebo 12,5 mm. Skontrolujte p rietok vprí-
vodnej hadici. Ten by mal by ť 7 litrov/min pre
model 413103 a8 l/min pre model HP C 1800.
Obráťte s a na autorizovaný servis značky
Ex to l®.
Prepnite bezpečnostnú poistku.
Tabuľka 3
X. Skladovanie
• Vysokotlakový čistič skladujte vypnutý, odpojený od prívodu el. prúdu avody, zbavený zvyškovej vody vtla­kovej hadici, zo vstupu avýstupu vody čističa, očistený na suchom mieste mimo dosahu detí pri teplote vyššej ako 5°C. Čistič atlakovú hadicu chráňte pred sálavými zdrojmi tepla, priamym slnečným žiarením anepriazni­vými klimatickými javmi.
• Pri skladovaní chráňte vstup avýstup vody pred vnik- nutím nečistôt.
• UPOZORNENIE
• V prípade skladovania pri teplote pod bodom mrazu anáslednom zamrznutí zvyškovej vody vskladovanom čističi hrozí jeho vážne poškodenie, na ktoré nie je možné uplatniť záruku.
XI. Likvidácia odpadu
• Obalové materiály vyhoď te do príslušného kontajneru na triedený odpad
• Nepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho na ekologickú likvidáciu. Podľa smernice 2012/19 EU elektrické zariadenia nesmú byť vyhadzova­né do komunálneho odpadu, ale odovzdané na ekologickú likvidáciu do zberu elek trických zariadení. Informácie otýchto miestach apodmienkach zberu obdržíte na obecnom úrade.
3332
SKSK
XII. Zodpovednosť za poruchy
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po up lynutí záruky sa tiež môžete obrátiť na náš autorizovaný ser vis.
Najbližšie s ervisné miesta nájdete na www.extol.sk. Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na: Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70 E-mail: servis@madalbal.sk
EU Vyhlásenie ozhode
ZÁRUČNÁ LEHOTA
Zodpovednosť za chyby (záruka) na Vami zakúpený výrobok platí 2 roky od dátumu zakúpenia podľa zákona. Pri splnení nižšie uvedených obchodných podmienok, ktoré sú v súlade s týmto zákonom, Vám v ýrobok bude bezplatne opravený.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. Predávajúci je povinný spotrebiteľovi tovar predviesť ariadne vyplniť záručný list. Všetky údaje musia byť vzáručnom liste vypísané nezmazateľným spôsobom vokamihu predaja tovaru.
2. Už pri výbere tovaru starostlivo zvážte, aké funkcie ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobok nevy­hovuje Vašim neskorším technickým nárokom, nie je dôvodom na jeho reklamáciu.
3. Pri uplatnení nároku na záručnú opravu musí byť tovar odovzdaný sriadne vyplneným originálom záručného listu alebo iným dokladom okúpe.
4. V prípade reklamácie musí byť tovar odovzdaný včis­tom stave, zbavený prachu či špiny azabalený najlep­šie voriginálnom obale tak, aby pri preprave nedošlo kpoškodeniu. Vzáujme presnej diagnostiky poruchy ajej dokonalého odstránenia spolu svýrobkom zašlite aj jeho originálne príslušenstvo.
5. Servis nenesie zodpovednosť za tovar poškodený pre­pravcom.
6. Servis ďalej nenesie zodpovednosť za zaslané príslu­šenstvo, ktoré nie je súčasťou základného vybavenia výrobku. Výnimkou sú prípady, kedy príslušenstvo nie je možné odstrániť zdôvodu chyby výrobku.
7. Záruka sa vzťahuje výlučne na závady spôsobené chy­bou materiálu, výrobnej montáže alebo technológiou spracovania.
8. Táto záruka nie je na ujmu zákonným právam, ale je dodatkom knim.
9. Záručnú opravu je oprávnený vykonávať výhradne autorizovaný servis značky Extol.
10. Výrobca zodpovedá za to, že výrobok bude mať po celú záručnú lehotu vlastnosti aparametre uvedené vtech­nických údajoch, pri dodržaní návodu na použitie. Zároveň si vyhradzuje právo na konštrukčné zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
11. Nárok na záruku zaniká, ak: a) výrobok nebol používaný audržiavaný podľa
návodu na obsluhu.
b) bol vykonaný akýkoľvek zásah do konštrukcie stroja
bez predchádzajúceho písomného povolenia vydané­ho firmou Madal Bal s.r.o., alebo zmluvným ser visom.
c) výrobok bol používaný viných podmienkach alebo
na iné účely, než na ktoré je určený.
d) bola niektorá časť výrobku nahradená neoriginál-
nou súčasťou.
e) došlo kpoškodeniu výrobku alebo knadmernému
opotrebeniu vinou nedostatočnej údržby. f ) výrobok havaroval alebo bol poškodený vyššou mocou. g) škody vznikli pôsobením vonkajších mechanic-
kých, teplotných či chemických vplyvov. h) chyby boli spôsobené nevhodným skladovaním,
či manipuláciou svýrobkom. i) výrobok bol používaný (pre daný typ výrobku)
vagresívnom prostredí napr. prašnom, vlhkom. j) výrobok bol použitý nad rámec prípustného
zaťaženia. k) bolo vykonané akékoľvek falšovanie záručného
listu alebo dokladu okúpe.
12. Výrobca nezodpovedá za chyby výrobku spôsobené bežným opotrebením alebo použitím výrobku na iné účely, než na ktoré je určený.
13. Záruka sa nevztahuje na opotrebenie výrobku, ktoré je prirodzené vdôsledku jeho bežného používania, napr obrúsenie brúsnych kotúčov, nižšia kapacita akumulá­tora po dlhodobom používaní apod.
14. Poskytnutím záruky nie sú dotknuté práva kupujúceho, ktoré sa ku kúpe viažu podľa osobitných právnych predpisov.
Výrobca Madal Bal a.s. •Bar tošova 40/3, 76001 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že ďalej označené zariadenie na základe svojej koncepcie akonštrukcie,
rovnako ako na trh uve dené prevedenie, vyhovuje príslušným bezpečnostným požiadavkám Európskej únie.
V prípade, že neschválime žiadne zmeny na zariadení, toto v yhlásenie stráca svoju platnosť.
Extol® 413103 a HPC 1800
Vysokotlakový čistič 1400W a 1800 W (v poradí podľa obj. čísel)
bol navrhnut ý avyrobený vzhode snasledujúcimi normami:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-79:2012; EN 50366:2003 + A1:20 06; EN 62233:2008; EN 62321:2008;
EN 55014-1:2007+A1:2010+A2:2012; EN 55 014-2:1998+A1:2002+A 2:2009
a predpismi:
2014/30 EU 2006/42 EC 2011/65 EU 2000/14 EC
Nameraná hladina akustického v ýkonu zariadenia reprezentujúceho daný typ: 89±3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu zariadenia: 92 dB(A)
Ve Zlíne 30. 12. 2014
Martin Šenkýř
člen preds tavenstva a.s.
3534
SKSK
Bevezetés
Tisztelt Vásárló! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Ex tol® márka termékét! Aterméket az idevonatkozó európai előírá-
soknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá. Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu   Fax: (1) 297-1270   Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köz társaság Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1183 Budapest, Gyömrői út 85-91. (Magyarország) Kiadás dátuma: 30. 12. 2014
I. Műszaki adatok
Rendelési szám 413103 889520 0 Típus
Teljesítményfelvétel 14 00 W 1800 W
Kimenő víz
Névleges nyomás 70 bar (7 MPa) 100 bar (10 MPa) Maximális víznyomás 100 b ar (10 MPa) 140 bar (14 MPa) Max. áramlás 5,5 l/perc 6,7 l/p erc
Bemenő víz
Bemenő víz min. és max. nyomása 2-10 bar (0,2 –1 MPa) 2-10 bar (0,2 –1 MPa) Bemenő víz min. áramlása 7 l/perc 8 l/perc Víz hőmérséklete 5-40°C 5-40°C Bemenő víz csatlakozó 1“ (25 mm) 1“ (25 mm)
Tömlő
Tömlő hossza/anyaga 5 m; PVC 5 m; PVC Tisztító folyadék automatikus felszívása nem igen Üzemi környezeti hőmérséklet 0 és 45°C között 0 és 45°C között Hálózati vezeték hossza 5 m 5 m Védettség (IP) IPX5 IPX5 Kettős szigetelés igen igen Kilépő víz nyomóerő, max. nyomásnál: ≤ 20 N ≤ 20 N Súly (vezeték és tömlő nélkül) 3,5 kg 7 kg Akusztikus nyomás, bizonytalanság K,az EN ISO 11203 szerint
mérve,az EN ISO 4871 meghatároz va Akusztikus teljesítmény, bizony talanság K, az EN ISO 3744 szerint
mérve, az EN ISO 4 871 meghatároz va Rezgésér ték, bizonytalanság K, az EN 60335-2-79 szerint mérve 1,75 m/s
- HPC 1800
77,2 dB(A); K= ±3 77,2 dB(A); K= ±3
89 dB(A); K= ±3 89 dB(A); K= ±3
2
;K=±1,5 1,75 m /s2 ;K=±1,5
1. táblázat
II. Jellemzők
• A magasnyomású mosóval üveg, fa, fém, műanyag stb. felületeket lehet hatékonyan lemosni. Amagasnyo­mású mosót kiválóan lehet használni, járművek, járdák, teraszok, épület homlokzatok, kerti szerszámok stb. tisztításhoz. Amagas nyomású víz eltávolítja amohá­kat és moszatokat is, akészülék által előállított víznyo­más elegendő alegtöbb szennyeződés fellazításához és eltávolításához.
       A szórópisztoly végén található fúvókán be lehet
állítani aszórási szöget, aHPC 1800 típusnál pedig akilépő víz nyomását is.
       A HPC 1800 típus automatikusan adagolja (felszívja)
ahatékonyabb tisztítást biztosító tisztító folyadékot.
       A készülékeket (mindkét típust), elsősorban otthoni
használatra ajánljuk, kisebb tisztítási munkák elvég­zéséhez. Akészülékek mindennapos és kereskedelmi használatra nem alkalmasak (pl. autómosókban, folyamatos takarítási és tisztítási munkákhoz stb.).
6
3
2
1
III. Akészülék részei és működtető elemei
TÍ PUS: 413103
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1) Pisztoly toldalék afúvókával
2) Pisztolytartó
3) Szórópisztoly
4) Biztonsági retesz, véd avéletlen megnyomások ellen
5) Szórópisztoly ravasz
6) Szórópisztoly fogantyú
7) Levehető tömlő
8) Tömlőretesz
9) Fogantyú amozgatáshoz
10) Tömlőtartó (a feltekert tömlőhöz)
11) Tömlő
12) Működtető kapcsoló
13) Menetes tömlőcsatlakozó
14) Hálózati vezeték
15) Termékcímke aműszaki adatokkal
16) Tartalék pisztoly toldalék tartó
17) Pisztoly toldalék táro
18) Bemenő víz csatlakozó
19) Nyílás a tömlőcsatlakozó bedusához
9
10
11
12
14
713
45
19
8
15
16
17
18
1. ábra
3736
HUHU
HP C 1800 TÍ PUS
6 87
5
4
3
2
1
2. ábra. Tételsz ámok és megnevezések
1) Kerék
2) Pisztoly toldalék afúvókával
3) Pisztolytartó
4) Szórópisztoly
5) Szórópisztoly ravasz
6) Szórópisztoly fogantyú
7) Biztonsági retesz, véd avéletlen megnyomások ellen
8) Fogantyú amozgatáshoz
9) Tisztítószer tartály
10) Tisztítószer szívó cső
11) Tömlőtartó (a feltekert tömlőhöz)
12) Tömlő
13) Működtető kapcsoló
14) Menetes tömlőcsatlakozó
15) Hálózati vezeték
16) Tömlőcsatlakozó (pisztolyhoz)
17) Termékcímke aműszaki adatokkal
18) Bemenő víz csatlakozó
19) Menet a tömlő csatlakoztatásához
10
9
11
13
12
15
16
14
IV. Amosó előkészítése ahasználathoz
• FIGYELMEZTETÉS!
• A termék használatba vétele előtt ajelen útmutatót olvassa el, és azt atermék közelében tárolja, hogy más felhasználók is el tudják olvasni. Amennyiben aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel együtt ajelen használati útmutatót is adja át. Ahasználati útmutatót védje meg asérülésektől. Agyártó nem vállal felelősséget atermék rendeltetésétől vagy ahasználati útmutatótól eltérő használata miatt bekövetkező károkért.
• A készüléket idős, testi és szellemi fog yatékos személye k, illetve akés zülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek atapasztalataival nem rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és akészülék használatáért felelősséget vállaló
19
17
18
2. ábra
személy felügyelete mellett használhatják. Atesti f ogyatékos személyek esetében nem biztosított, hogy afogyatékosságuknak megfe­lelően akészüléket használni tudják (a készülék általános kivitelű). Akészülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyerekek játszanak, akés­zülék közelében ne hagyja felügyelet nélkül agyerekeket. Aberendezést ahasználati utasí­tást nem ismerő személyek nem működtethetik.
• A magasnyomású mosó össze- vagy szétszerelése előtt a hálózati vezetéket húzza ki az aljzatból, továbbá a bemenő víz tömlőt is csat lakoztassa le akészülékről.
• A készülék használatba vétele előtt ellenőrizze le acsatlakozások, ahálózati vezeték, atömlők stb. sérülésmentességét. Ahálózati vezetéken és atömlőkön nem lehet semmilyen sérülés sem (repedés, bevágás stb.). Amennyiben akészülék hálózati vezetéke (szigetelése) vagy tömlője meg­sérült, akkor amosót ne kapcsolja be és ne használ­ja. Akészüléket Extol® márkaszervizben javítassa meg. Sérülésnek számít ahálózati vezeték vagy atömlők hólyagosodása vagy elöregedése is.
• Bármilyen beállítás, alkatrész- és tartozékcsere, tisztítás vagy karbantartás előtt ahálózati vezetéket húzza ki az aljzatból, és abemenő víz tömlőt is csatlakoztassa le akészülékről. Sérülés veszélye áll fenn!
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE, TARTOZÉKOK LEVÉTELE
2.
A szórópisztoly fúvóka felszerelése
a HPC 1800 típusnál, 3. ábra
1.
• A 43103 típusú készülék esetében (helytakaré- kossági okokból) afúvóka szár 2darabból áll.
A
2.
B
2.
A szórópisztoly fúvóka felszerelése
a 413103 típusnál, 4. ábra
       A szórópisztoly fúvóka alsó részt dugja apisztolyba (a
toldalékon található bütyköket apisztoly hornyaiba dugja be), majd ütközésig fordítsa el, ugyanezt tegye afúvókás résszel is.
       A fúvókás toldalékot húzza előre, és győződjön meg
arról, hogy az megfelelően rögzült-e episz tolyban.
       A kivételhez afúvókás toldalékot (alsó részt) ellenke-
ző irányba fordítsa el, majd húzza ki.
A KÉSZÜLÉK VÍZVEZETÉK HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS /LEVÁLASZTÁSA
1.
1.
2.
1.
A bemenő víz tömlő csatlakoztatása akészülékhez
5. ábra
       A víztömlő tömítőgyűrűs végét ütközésig dugja akés-
züléken található csatlakozó csonkba, majd aperselyt csavaroz za amenetre.
• Ellenőrizze le avíztömlő megfelelő csatlakoztatását.
• A leválasz tást ellenkező sorrendben hajtsa végre.
3938
HUHU
A MAGASNYOMÁSÚ TÖMLŐ CSATLAKOZTATÁSA APISZTOLYHOZ /LEVÁLASZTÁSA APISZTOLYRÓL
A 413103 TÍPUSNÁL
• A magasnyomású tömlő végét dugja apisztoly csatla- kozó furatába (kattanást kell hallania).
A magasnyomású tömlő csatlakoztatása
a pisztolyhoz, 6. ábra
1.
2.
A magasnyomású tömlő leválasztása apisztolyról.
7. ábra
       A magasnyomású tömlő leválasztásához areteszt
nyomja be, majd atömlőt húzza ki apisztolyból.
A MAGASNYOMÁSÚ TÖMLŐ CSATLAKOZTATÁSA APISZTOLYHOZ /LEVÁLASZTÁSA APISZTOLYRÓL
A HPC 1800 TÍPUSNÁL
• A tömlőn található anyát egy villáskulccsal hajtsa rá apisztolyon található menetes csonkra.
A magasnyomású tömlő csatlakoztatása
a HPC 1800-nál, 8. ábra
A BEMENŐ VÍZ CSATLAKOZTATÁSA GYORSCSATLAKOZÓVAL VAGY CSAVARZATTAL
       A bemenő víz csonkba dugja be amechanikus
szennyeződéseket kiszűrő szűrőbetétet, majd amenetre csavarozzon fel egy gyorscsatlakozó ellendarabot vagy közvetlenül atömlő csavarzatát.
       Használjon hajlékony és merevített falú tömlőt
amely legyen legalább 5m hosszú, abelső átmérője pedig legalább (1/2“) 12,5 mm.
       A mosóba magasan elhelyezett tar tályból is lehet
tiszta vizet bevezetni (a gravitációt kihasználva avíz adagolásához). Avíz nyomása akészüléknél legyen legalább 2bar, az áramlása pedig feleljen meg aműszaki adatoknál feltüntetett értéknek. Ennek atömlőnek ahossza ne haladja meg a3 m-t.
• FIGYELMEZTETÉS!
• A magasnyomású mosót csak az EN 12729, VII. fejezetben meghatározott követelményeknek megfelelő visszacsa­pó szelepen keresztül szabad ivóvíz vezetékhez csatla­koztatni. Használati alapelvek és biztonsági előírások
       Ügyeljen arra, hogy abemenő víz tömlője ne törjön
meg vagy ne legyen elfojtva (pl. valamilyen nehéz tárgy ráhelyezésével).
       A mosóba csak +5 és +40 °C közötti hőmérsékletű
vizet szabad bevezetni.
       A bemenő víz tömlőt acsatlakoztatás előtt töltse
meg vízzel, nehogy akészülék abekapcsoláskor hosszú ideig csak száraz állapotban üzemeljen.
A
B
2.
1.
C
9. A÷ Cábrák. Abemenő víz bekötése
• FIGYELMEZTETÉS!
• A magasnyomású mosót ne használja bemenő víz szűrő nélkül, mert aszennyeződések akészülék meghibá­sodását okozhatják. Amennyiben abemenő víz olyan szennyeződéseket tartalmaz, amelyet aszűrő nem tud kiszűrni (iszap, rozsda stb.), akkor ezt avizet akészülé­kben használni tilos. Az ilyen sérülésekre és hibákra agarancia nem vonatkozik.
A TISZTÍTÓBERENDEZÉS ELŐKÉSZÍTÉSE VÍZFELSZÍVÁSÁRA
• Vysokotlakový čistič je vybavený funkciou na samo- nasávanie prívodnej vody z nádrže v prípade, keď nie je pripojený k vodovodnému systému, t. j. s tlakom prívodnej vody 0 bar.
• FIGYELEM
        A tisztí tóberendezés ily módon vé gzett feltöltésé-
nek előfelté tele, hogy max. 3 m hosszú víz tömlőt használjon, ellenkező esetben a tömlőben lévő vízoszlop súlya túlterhelhetné a szivattyút, és csökkenhetne a kilépő víz nyomása.
A tisztítóberendezés üzembe helyezése előtt töltse fel teljesen víz zel a tömlőt - pl. kanna segí tségével - annak érdekében, hog y a szivattyú ne f uthasson szára zon. A száraz üzem a szivattyú károsodásához vezethet! A tömlő vizes végét helyezze a víz tartályba, majd azonnal kapc solja be a tisztítóberendezést, hogy a víz ne folyhasson ki, és a szivat tyú automatikusan elkezdje felszívni a vizet a tar tályból.
A TISZTÍTÓSZER ADAGOLÁS BEÁLLÍTÁSA
• Tisztítószer adagolással (felszívással) csak aHPC 1800 típus van felszerelve.
A HPC 1800 típus automatikusan adagolja (felszívja) ahatékonyabb tisztítást biztosító tisztító folyadékot. Ezt az adagoló rendszert akövetkező módon használja:
1. A tisztítószer tartályba töltsön megfelelő tisztítószert (pl. autósampont). Ne használjon túl sűrű (szirupszerű) tis ztítószert. Asűrű anyagokat hígítsa fel vízzel, és c sak így töltse atartályba, ellenkező esetben akészülék nem tudja atisztítószert felszívni. Atiltott tisztí­tószereket aVII. fejezet (Tiltott felhasználás) tartalmazza. Használati alapelvek és biztonsá­gi előírások
4140
HUHU
• FIGYELMEZTETÉS!
• Környezetvédelmi okok miatt akészülékbe csak biológiai úton lebomló tisztítószereket szabad beönteni. Ahulladék vizet csatornába kell elvezetni (vagy össze kell gyűjteni) és szennyvíztisztítóban kell ártalmatlanítani. Ahulladék vizet talajba, folyó vagy álló vizekbe és atermészetbe kiengedni tilos! Ez környezetszennyezésnek minősül.
2. A szívócső szűrőjét ellenőrizze le (ha szükséges tisztítsa meg), majd acsövet aszűrővel együtt dugja atisztítószer tartály aljára. Atartályt fedéllel zárja le.
A tisztítószert felszívó cső és szűrő, 10. ábra
3. A tisztítószer automatikus felszívásához azonban a szórópisztoly végén található PRESSURE feliratú gyűrűt a (-) jel irányában egészen ütközésig el kell for­dítani. A víznyomás így minimális lesz, és a készülék felszívja a tisztítószert (ellenkező esetben nem).
4. A munka befejezése után atartályból atisztí­tószert öntse ki, atartályt alaposan mossa ki, majd öblítse át tiszta vízzel (a készülék bekap­csolásával) atisztítószert adagoló rendszert.
• FIGYELMEZTETÉS
• A ma gasnyomású mosót ne haszná lja atisztítósze rt felszí- vó csőre szerelt szűrő nélkül. Ellenkező esetben akészülék meghibásodhat. Aszűrőt rendszeresen tisztítsa meg.
• Az egyéb tartozékokat, pl. az 1. ábra 2. és 10 téte- lét, az ábrán látható helyre szerelje fel.
V. Akészülékbe és kikapcsolása /üzemen kívül helyezése
• A készülék elek tromos hálózathoz való csatlakoztatása előt t ellenőriz ze le, hogy ahálózati fes zültség megfel el-e akés­zülék típuscímkéjén feltüntetett tápfeszültség nek. Ellenőrizze le acsatlakozódugó sérülésmentességét. A ké szüléket 220 ­240 V/ 50 Hz-es ele ktromos hálózatró l lehet üzemeltetni.
1. A mosót állítsa egyenes és szilárd talajra. Amosót ne használja, ha az nem áll stabil helyzetben.
2. A bemenő víz szelepét nyissa meg.
3. Ellenőrizze le akészülék és tartozékai megfe­lelő felszerelését.
• FIGYELMEZTETÉS!
• A magasnyomású mosót bemenő víz nélkül ne üzemel- tesse. Ellenkező esetben akészülék meghibásodhat, és az ilyen hibákra nem vonatkozik agarancia. Az elektr omos aljzatot ned ves kézzel ne fogja meg. Ár amütés érheti.
4. A ravaszt abiztonsági retesszel blokkolja le, nehogy véletlenül bekapcsolja akészüléket.
5. A működtető kapcsolót kapcsolja ON állásba.
A MOSÓ ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉSE
1. A hálózati csatlakozódugót húzza ki az aljzatból.
2. A működtető kapcsolót kapcsolja OFF állásba.
3. Zárja el abemenő v íz csapját.
4. A szórópisztolyt irányítsa valamilyen bizton­ságos he ly felé és aravaszt nyomja meg akés­zülékben maradt víz kinyomásához.
5. A bemenő víz tömlőt s zerelje le.
• FIGYELMEZTETÉS!
• A bemenő víz tömlőjének aleszerelése előt t akés- zülékből engedje ki avisszamaradt nyomást. Aháló­zati vezetéket húzza ki az aljz atból, aműködtető kapcsolót kapcsolja OFF állásba, majd apisz toly ravas­zát nyomja meg. Ellenkező esetben akészülékben maradt nyomás atömlőt alecsavarozáskor kilövi.
6. A ravaszt abiztonsági retesszel blokkolja le, nehogy véletlenül bekapcsolja akészüléket.
7. Ha szük séges, akkor amagasnyomású tömlőt is szerelje le.
• FIGYELMEZTETÉS
• A készülék üzemen kívül helyezése előtt előbb aműködtető kapcsolót kapcsolja OFF állásba, és csak ezt követően zárja el abemenő vizet. Ellenkező esetben akészülék szárazon fog futni, ami meghibásodást okozhat!
• Ha akészüléket nem használja, akkor azt válassza le az elektromos és avízhálózatról.
VI. Amagasnyomású mosó használata
• FIGYELMEZTETÉS
• Bármilyen beállítás, alkatrész- és tartozékcsere, tisztí- tás vagy karbantartás előtt ahálózati vezetéket húzza ki az aljzatból, és abemenő víz tömlőt is csatlakoztassa le akészülékről. Sérülés veszélye áll fenn!
1. A ravasz o ldása előtt álljon stabilan alábán és apisztolyt af úvókával tartsa erősen akezébe. Apisztolyt és afúvókát két kézzel fogja meg. Csak így biztosítható, hogy a kilövődő víz által létrehozott ellenerőnek (különösen abekapc­soláskor) ellent tudjon állni.
2. A biztonsági retesz oldásával tegye szabaddá aravasz mozgatását.
3. A ravaszt nyomja meg avíz szórásához.
MEGJEGYZÉS:
• Az első pár percben avíz kiáramlása szakadozott lehet. Akészülékből alevegőt avíz fokozatosan kinyomja, avíz kiáramlása később folyamatos lesz.
       A víz áramlási sebességét aravasz benyomásával kis
mértékben szabályozni lehet.
       A kiáramló vízsugár alakját afúvóka elfordításával
fokozatmentesen lehet beállítani, avízsugár alakját afúvóka lapjainak atávolsága befolyásolja. Ha alapok egymástól nagyobb távolságra vannak, akkor avízsugár vékony, alapok egymáshoz közelí­tésével avízsugár V-alakot vesz fel (lásd a11. ábrát).
       A vízsugár nyomását aHPC 1800 típusnál afúvóka
mögött található gyűrű elforgatásával lehet foko­zatmentesen szabályozni (lásd a12. ábrát).
A vízsugár nyomásának abeállítása, 12. ábra
MEGJEGYZÉS:
• A magasnyomású mosóba biztonsági szelep van beépítve, amely aszivattyú nyomását felügyeli. Akés­zülék ravaszának amegnyomása után, ha aszivattyú nyomása eléri abiztonsági szelepen beállított értéket, akkor aszelep kikapcsolja amotort. Anyomás csökke­nése esetén aszivattyút hajtó motor ismét bekapcsol.
Avízsugár alakja, 11. ábra
• FIGYELMEZTETÉS
• Munka közben tartsa be akövetkezőket: 20 perc folya- matos munka után legalább 15 perc szünet.
VII. Használati alapelvek és biztonsági előírások
TILTOTT FELHASZNÁLÁS
       A mosókészülékben nem használhatók
akövetkező anyagok.
• Olyan gyúlékony folyadék, amellyel például szerves lerakódásokat lehet feloldani. Gyulladás és robbanásveszély!
• Korróziót okozó adalékanyagokat vagy savakat, lúgokat tartalmazó víz. Például foszforsavat, citromsavat, vagy más maró anyagot tartalmazó vízkő eltávolító, továbbá ammónia és amin tartal­mú tisztítószerek, amelyeket fémoxidok (patinák, színes oxidálások szulfidok stb. eltávolításához használnak, illetve oxidáló anyagok, fehérítő kés­zítmények (hidrogén peroxid, nátrium-hipoklorit).
4342
HUHU
       A készülékbe kizárólag csak fizikai elven
tisztító, felületaktív anyagokat (tehát tenzideket, samponokat stb.) szabad használni, kémiai reakcióval tisztító kés­zítményeke t nem, mert ezek akészülék fém részeit tönkreteszik!
• Abrazív anyagokat tartalmazó víz (pl. homokot tartalmazó tisztítószer).
• Iszapot vagy rozsdát tartalmazó víz (ivóvíz rend- szerből vagy más tartályból), mert ezek aszűrőn áthaladva akészülékben károkat és sérüléseket okozhatnak. Akészülékbe csak olyan vizet szabad bevezetni, amely nem tartalmaz mechanikus szennyeződéseket.
• Mechanikus szennyeződéseket (pl. homokot) tartalmazó víz. Akészülékbe vezetés előt t avizet szűrővel meg kell szűrni és amechanikus szenny­eződéseket szűrővel el kell távolítani atápvízből.
• Élelmiszerek (pl. tej, bor stb.) és sűrű folyadékok (pl. olaj). Amosókészüléket folyékony anyagok (pl. festék) felhordásához használni tilos.
• A mosókészülék használata során viseljen vízálló mun- kavédelmi eszközöket: gumicsizmát, gumikesztyűt, köpenyt vagy kötényt, védőszemüveget, vagy arc védő pajzsot, továbbá fülvédőt. Használjon szűrőmaszkot is, mivel bizonyos tisztítószerek aeroszoljainak abelégzése érzékenységet okozhat, illetve ingerelheti alégzőszer­veit. Akészüléket ne használja, ha aközelben tartózkodó személyek nem viselnek munkavédelmi eszközöket.
• A magasnyomású mosókészülék veszélyes lehet, ha nem megfelelően használják. Avízsugarat ne irányítsa személyek vagy állatok felé, akészülék vagy elek­tromos berendezések irányába. Akészülékkel nem szabad ruhát, cipőt vagy más hasonló tárgyat tisztítani, különösen akkor, ha ezeket valaki viseli (ön vagy más személy). Akészüléket ne használja, ha az időjárási viszonyok miatt avízpermetet aszél személyek, állatok felé sodorja, illetve akészülék irányába, vagy elektro­mos berendezésekre fújja.
• A magasnyomású mosót csak az EN 12729 szabványban meghatározott követelményeknek megfelelő visszacsapó szelepen keresztül (BA típus) szabad ivóvíz vezetékhez csatlakoz tatni, avisszacsapó szelepen elvezető csőnek kell lennie, és ennek acsőnek lefelé kell néznie. Ez az intézkedés megelőzi anyomáscsökkenés esetén vissza­felé folyó víz áramlását, tehát amosóból nem kerül víz az ivóvíz rendszerbe. Avisszacsapó szelep elvezető csöve az esetlegesen visszafolyó vizet elvezeti (nem engedi az ivó­víz hálózatba való visszaszívását). Amosóból visszaára­mló vizet már nem szabad ivóvíznek tekinteni, ezért meg kell előzni, hogy akészülékből avíz az ivóvíz hálózatba visszajusson. Akészülékből esetlegesen az ivóvíz hálózat­ba visszajutó víz az ivóvizet szennyezné, ami nem megengedett. Avisszacsapó szelep elvezető csövén kifolyó vizet szin­tén nem szabad ivóvízként kezelni.
• A munka megkezdése előtt ellenőrizze le, hogy az adott felület tisztítható-e amagasnyomású mosóval. Agyártó nem vállal felelősséget ahelytelen használatból eredő sérülésekért és anyagi károkért.
• Az üzemeltetés ideje alatt amagasnyomású tömlőt les- zerelni tilos. Ellenkező esetben amagas nyomás súlyos sérüléseket okozhat.
• Amennyiben amagasnyomású mosót hosszabbító vezetékről kell üzemeltetnie, akkor az feleljen meg az alábbi keresztmetszeteknek:
1,5 mm2 max. 20 mhosszúságig 2,5 mm2 max. 50 mhosszúságig
• Az elektromos csatlakoztatást bízza villanyszerelőre, acsatlakozás feleljen meg az EN 60364-1 szabvány előírá­sainak. Ügyeljen arra, hogy afeszültség alatt lévő beren­dezésekre ne kerüljön víz akészülékből, ezeket t akarja le vízhatlan ponyvával vagy védej más módon afreccsenő víztől. Ahosszabbító vezetéket tekerje fel dobra (a vezeték legyen legalább 6cm-re atalajtól), és csak annyi vezeté­ket tekerjen le, amennyi az üzemeltetéshez szükséges. Anem megfelelő hosszabbító vezeték használata veszély-
es lehet. Az áramütésekkel szembeni védelem érdekében javasoljuk, hogy készülék tápellátását biztosító konnektor hálózati ágába építtessen b e egy 30 mA-nél kisebb hiba­áram-ér zékenységű áram-védőkapcsolót FI (RCD), amely 30 mA-nél nagyobb és 30 ms-nél tovább tartó hibaáram esetén akészüléket leválasztja az elektromos hálózatról. Az áram-védőkapcsoló működőképességét akészülék minden bekapcsolása előt t próbálja ki.
• A feszültség alatt lévő aljzatokat ne érintse meg nedves kézzel. Áramütés érheti!
• Ha akészüléken karbantar tást, tisztítást vagy tartozék- cserét kíván végrehajtani, vagy akkor akészüléket kapcsolja le és ahálózati vezetéket az aljzatból húzza ki, valamint zárja el abemenő vizet.
• Az ivóvíz hálózatban uralkodó nyomásról kérjen informáci- ót aszolgált atótól. Ha avízvezeték ben anyomás nagyobb 10 bar-nál, akkor akészü lék elé egy nyomáscsökkentő sze­lepet is be kell építeni.A csatlakozásokat jól húz za meg és ügyeljen arr a, hogy ezeknek atömítése megfelelő legyen.
• Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze le amagasnyo- mású mosót és atartozékokat. Sérülés észlelése esetén akészüléket ne kapcsolja be. Ha asérülésre ahasználat közben kerül sor, akkor akészüléket azonnal kapcsolja le. Asérült alkatrészek cseréjéhez kizárólag csak ere­deti (a gép gyártójától származó) alkatrészeket szabad felhasználni. Az idegen gyár tóktól származó alkatrés­zek sérülést és anyagi kárt okozhatnak.
• Használat közben biztosítsa akészülék stabil helyzetét. Atömlővel ne menjen túl messze akészüléktől és atömlőnél fogva ne húzza akészüléket.
• Ha amosó be van kapcsolva, illetve az elektromos és vízhálózathoz van csatlakoztatva, akkor ne hagyja felügyelet nélkül.
• A mos ás bekapcsolásakor a pisztolyra jelentő s ellenerő hat, illetve am osandó tárgy akár el is mozd ulhat avízsugár lökésének ah atására. Munka közben álljo n stabilan alábán, apisztolyt pedig két kézzel fogja meg, hogy hatékonyan tudjon ellenállni akeletkező reakcióerőknek. Ha sz ükséges, akkor amosandó tárgyat rög zítse elmozdulás ellen.
• A tömlőket védje amegtöréstől és az egyéb mecha- nikus terhelésektől, azokra járművekkel ne hajtson rá, valamint éles és hegyes tárgyakkal se kerüljenek kapcsolatba. Szükség esetén atömlőre (a védeni kívánt helyre) tekerjen rá ruhát. Ahálózati vezetéket és atömlőket óvja asugárzó hőtől.
• Ne tis ztítson azbes zttartalm ú vagy más, az egészsé gre ves- zélyes anyagok at tartalmazó tárg yakat. Atisztítá ssal ezek aveszélyes a nyagok alevegőbe kerülhe tnek és egészség ká­rosodást okozhatnak. Az azbe sztnek rákkeltő hatása van!
• Gumiabroncs tisztításakor afúvókát tartsa legalább 30 cm-re agumiabroncstól, ellenkező esetben avízsugár kárt tehet az abroncsban vagy aszelepben. Agumia­broncs és aszelep sérülése veszélyes lehet.
• A legtöbb tisztítási munkához elegendő atiszta vízsugár tisztító hatása is. Járművek és egyéb festett felületek tisztításához azonban megfelelő tisztítószerek haszná­latával hatékonyabb lehet amosás. Tartsa be atisz tító­szerek gyártóinak az előírásait (a készítmény címkéjén található). Meg kell akadályozni ahulladék szennyvíz talajba, felszíni vizekbe és talajvízbe kerülését.
• A felhasznált tisztítószereket 6– 8pH értékre állítsa be vízzel való hígítással. Afelhasznált tisztítószerek nem tartalmazhatnak korróziót okozó vagy koptató (abra­zív), illetve akörnyezetünket károsító anyagokat.
• Ha atisz títószer aszemébe kerül, akkor akészítmény címkéjén (vagy biztonsági adatlapján) található intéz­kedések szerint hatástalanítsa aszert, majd azonnal forduljon orvoshoz. Ha szükséges, akkor forduljon aToxikológiai Központhoz további információkért.
• Munka közben afúvókát tar tsa körülbelül 30 cm-re amosott tárgytól vagy felülettől. Falak, járólapok, csempék stb. tisztításakor ez atávolság kisebb is lehet.
• A maga snyomású mosót csak akko r szállítsa, ha abból a vizet és anyomást e lőtte kiengedte (lásd a „Tárolás“ fejezetb en).
VIII. Jelek és piktogramok
4544
HUHU
A használatba vétel előtt olvassa el ahasználati utasítást.
A termék megfelel az EU előírásainak.
II. védelmi osz tályba sorolt készülék. Kettős szigetelés.
Munka közben használjon munkavé­delmi eszközöke t (pl. védőszemüveget, fülvédőt, vé dőmaszkot, védőkesz tyűt, arcvédő pajzsot, gumicsizmát s tb.), bővebben lásd a" Használati alapelvek és biztonsági előírások" fejezetet.
A magasnyomású mosókészülék veszélyes lehet, ha nem megfelelően használják. Avízsugarat ne irányítsa személyek és állatok, akészülék vagy elektromos berendezések felé.
A készüléket háztartási hulladékok közé kidobni tilos! Akészüléket adja le újrahasznosításra.
Gyártási s zám
Az év és hónap adatot atermék sorszáma követi.
2. tábláz at
IX. Tisztítás és karbantartás
• FIGYELMEZTETÉS
• Bár milyen beállítás, alkatr ész- és tartozékcs ere, tisztítás vagy karbantar tás előtt ahálóz ati vezetéket húzza k i az aljzatból, és abemenő v íz tömlőt is csatlakozt assa le akészülékr ől.
• A karbantartás megkezdése előtt aszórópisztolyt irány- ítsa valamilyen biztonságos hely felé és aravaszt nyomja meg akészülékben maradt víz és nyomás kiengedéséhez. A felhasználó akészüléken csak ajelen használati útmutatóban leírt karbantartási munkákat végezheti el. Bármilyen más beállítást vagy karbantartást kizáró­lag csak Extol® márkaszerviz hajthat végre.
• A készülék külső felületét mosogatószeres vízzel enyhén benedvesített (jól kicsavar t) puha ruhával törölje meg. Ügyeljen arra, hogy akészülék elektromos alkatrészeihez avíz ne folyjon be. Atisztításhoz ne használjon karcoló szemcséket (pl. homokot) tartalma-
zó tisztítószereket, szer ves oldószereket (pl. acetont) tartalmazó folyadékokat, mert ezek sérülést okoznak akészülék műanyag burkolatán. A szellőző nyílásokat tartsa tisztán.
A fúvóka ellenőrzése és tisztítása: szemrevétele­zéssel ellenőrizze le, hogy afúvóka nincs-e eltömődve, ha igen, akkor akészülékhez mellékelt tisztító eszközzel afúvókát tis ztítsa meg. Majd tiszta vízzel öblítse ki.
Fúvóka tisztító tű, 13. ábra
Bemenő víz s zűrő: 30 perces üzemeltetések után ellenőri­zze le a bemenő víz szűrőt, ha szükséges, akkor azt tisztítsa ki. A szűrőt alapos an öblítse ki, majd szerelje vissza.
       A szűrőt afuratból fogóval tudja kihúzni.
MEGHIBÁSODÁSOK ELHÁRÍTÁSA
A bemenő víz szűrő kihúzása, 14. ábra
• A biztonságos használat érdekében ajavításhoz és kar- bantartáshoz csak eredeti (vagy agyártó által ajánlott) pótalkatrészeket használjon.
• Ha ate rmék agarancia ideje alat t meghibásodik, ak kor forduljon a z eladó üzlethez (amely ajavít ást az Extol® már­kaszer viznél rendeli meg). Atermék g arancia utáni javítása it az Exto l® márkaszervizek nél rendelje meg. Aszer vizek jegy­zékét ahonlapu nkon találja meg (lásd az útmu tató elején).
• A következő táblázatban példákat talál amagasnyo- mású mosó meghibásodásaira és azok elhárítására. Ha hibát nem tudja elhárítani, akkor forduljon az Extol® márkaszervizhez.
Probléma Lehetséges ok Elhárítás
A motor nem foro g. A csatlakozó dugó nincs az aljzatba
dugva. Az aljzatb an nincs feszültsé g. A készüléket c satlakoztassa másik aljzathoz. A kismegsz akító le van kapcsolva. Kapcsolja be akismegszakítót (cserélje ki
Sérült ahosszabbító kábel. A készüléket hosszabbító nélkül csatlakozta-
A motor hőkap csolója lekapcs olta akés­züléket.
A szivattyúba belef agyott avíz. A készüléket és atömlőket vigye legalább 5°C
Nem megfelelő tápfeszültség. Ellenőrizze le atápfeszültséget (megfelel-e
A készüléket ellátó áramkör kismegszakítója lekapcsolt.
Túl magas üzemi nyomás. A fúvóka részben el van tömődve. A fúvókát tisztítsa meg. Pulzáló vízsugár. Levegő van atömlőben vagy aszivatty-
A nyomás egyenletes, de túl alacsony.
A mosókészülék magától bekapcsol.
Gép tömítése nem megfelelő. A szivatt yú nem tömít. Forduljon az Extol® márkaszervizhez. A pisztol y ravasza nem
működik.
A kismegszakító kapcsolási árama kisebb, mint akészülék áramfelvétele.
úban.
A bemenő víz nem állandó nyomású. Ellenőrizze le avízve zeték paramétereit (me-
A vízszűrő eltömődött. Tisztítsa ki aszűrőt. A tömlő megcsavarodott vagy megtört. A tömlőt igazítsa meg. Túl hosszú amagasnyomású tömlő. A hosszabbítást szerelje le. A fúvóka elkopott. A fúvókát cserélje ki.
A szivattyú vagy apisz toly tömítése nem megfelelő.
Biztonsági retesz védi avéle tlen meg­nyomások ellen.
A csatlakozó dugót dugja az elek tromos hálózat aljzatába.
abiztosítót).
ssa az elektromos hálózathoz. A motort hag yja legalább 15 percig hűlni.
hőmérsékletű helyre.
atípuscímkén található értékek nek). A készüléket csatlakoztassa olyan hálózati
ághoz, amelyet a z áramfelvételnek megfelelő kismegsz akító véd.
Kapcsolja le akészüléket, aravaszt nyomja be és engedje ki alevegős vizet. Ha avíz ben már nincs buborék, folyt assa amunkát.
gfelelnek-e aműszaki követelményeknek). Abemenő víz tömlőjének abelső átmérője legyen legalább 1/2" (12,5 mm). Ellenőrizze le avíz áramlás át atömlőben. A413103 típus esetében avízáramlás legyen l egalább 7 l/ perc, HPC 1800 típus esetében 8 l/perc .
Forduljon az Extol® márkaszervizhez.
Oldja ki abiz tonsági reteszt.
3. táblázat
4746
HUHU
X. Tárolás
• A magasnyomású mosót kikapcsolt állapotban, az elektromos és vízhálózatról leválasztva, valamint amaradék nyomást kiengedve tárolja. Akészüléket gyerekektől védett helyen, 5°C-nál magasabb hőmér­sékletű helyiségben tárolja. Akészüléket és atömlőket óvja az időjárás hatásaitól, tűztől, sugárzó hőtől és aközvetlen napsütéstől.
• Tárolás közben abemenő akimenő víz csatlakozó cson- kot védje (pl. ledugózással) aszennyeződésektől.
• FIGYELMEZTETÉS
• A készüléket óvja afagytól, mert akészülékben maradt víz megfagyása meghibásodást okozhat. Az ilyen jelle­gű sérülésekre agarancia nem vonatkozik.
XI. Hulladék megsemmisítése
• A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő konténerbe dobja ki.
• A készüléket háztartási hulladékok közé kidobni tilos! Akészüléket adja le újrahasznosításra. Az elektromos és elektronikus hulladékokról szóló 2012/19/EU számú európai irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti törvények szerint az ilyen hulladékot alapanyagokra szelektálva szét kell bontani, és akörnyezetet nem káro­sító módon újra kell hasznosítani. Aszelektált hulladék gyűjtőhelyekről apolgármesteri hivatalban kaphat további információkat.
XII. Kárfelelősség
GARANCIÁLIS IDŐ
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvények rendelkezéseivel összhangban a Madal Bal Kft. az Ön által megvásárolt termékre a jótállási jegyen feltüntetett garan­ciaidőt ad. Az alább megadott garanciális feltételek illetve a jótállási jegyen feltüntetett további feltételek teljesülése esetén a termék javítását a Madal Bal Kft.-vel szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz a garanciális időszakban díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
1. A z eladó köteles avevő részér e átadni arendben kitö ltött jótállási jeg yet. Ajótállási jegyb e minden adatot kitörölhe ­tetlenül, az ér tékesítés időpontjáb an kell bevezetni.
2. A termék kiválasztásakor avevőnek át kell gondolnia, hogy atermék az általa kívánt tulajdonságokkal ren­delkezik-e. Nem lehet később reklamációs ok, hogy atermék nem felel meg avevő elvárásainak.
3. Garanciális javítási igény érvényesítésekor aterméket annak valamennyi tartozékával együtt, lehetőség szerint az eredeti csomagolásban, arendben kitöltött jótállási jegy eredeti példányával és avásárlást igazoló bizonylattal (blokk vagy számla) együtt kell átadni.
4. Reklamáció, javítási igény esetén aterméket tiszta állapotban, portól és szennyeződésektől mentesen, olyan módon becsomagolva kell átadni, hogy ater­mék szállítás közben ne sérüljön meg.
5. A szerviz nem felelős atermékek szállítás közben történő megsérüléséért.
6. A szerviz nem felelős atermékkel együtt beküldött olyan tartozékokkal kapcsolatban, amelyek nem tarto­znak atermék alapfelszereléséhez. Kivételt képeznek azok az esetek, amikor atartozékot atermékről atar­tozék károsodása nélkül nem lehet levenni.
7. A garancia kizárólag anyaghibák, gyár tási hibák vagy technológiai feldolgozási hibák miatt bekövetkező meghibásodásokra vonatkozik.
8. A jelen garanciavállalás nem csökkenti atörvényes jogokat, hanem kiegészíti azokat.
9. A gara nciális javításokat kiz árólag aMadal Bal Kf t-vel szerződé ses kapcsolatban ál ló szerviz jogosult e lvégezni.
10. A gyártó felelős azért, hogy atermék ateljes garan­ciális időszakban –a termék használatára vonatkozó utasítások betartása esetén –a műszaki adatokban megadott tulajdonságokkal és paraméterekkel
rendelkezzen. Agyártó egyúttal fenntartja atermék kialakításának előzetes figyelmeztetés nélkül történő megváltoztatására vonatkozó jogát.
11. A garanciális igényjogosultság az alábbi esetekben megszűnik:
(a) a termék használata és karbantartása nem akeze-
lési útmutatóban megadottak szerint tör tént;
(b) a berendezésen aMadal Bal Kft. előzetes engedélye
nélkül bármilyen beavatkozást végeztek, vagy aberende zés javítását olyan szer viz végezte, amely nem áll szerző déses kapcsolat ban aMadal Bal Kft-vel.
(c) a terméket nem megfelelő körülmények között
vagy nem arendeltetésének megfelelő célra használták;
(d) a termék valamely részegységét nem eredeti
részegységre cserélték;
(e) a termék meghibásodása vagy túlzott mértékű
elhasználódása nem megfelelő karbantartás miatt következett be;
(f) a termék meghibásodása vagy sérülése vis major
miatt következett be;
(g) a meghibásodást külső mechanikai hatás, hőha-
tás vagy vegyi hatás okozta;
(h) a termék meghibásodása nem megfelelő
körülmények között történő tárolás vagy nem szakszerű kezelés miatt következett be;
(i) a termék meghibásodása (az adott típusra
nézve) agresszív környezetet jelentő (például poros vagy nagy nedvességtartalmú) környe­zetben történő használat miatt következett be;
(j) a termék használata amegengedett terheléss-
zint feletti terheléssel történt;
(k) a garancialevelet vagy atermék megvásárlását
igazoló bizonylatot (blokk vagy számla) bármily­en módon meghamisították.
12. A gyártó nem felelős atermék normál elhasználódá­sával kapcsolatos, illetve atermék nem rendeltetéss­zerű használata miatt bekövetkező hibákért.
13. A garancia nem vonatkozik aberendezés normál használata következtében várhatóan elhasználódó elemekre (például alakkozásra, szénkefére, stb.).
14. A garancia megadása nem érinti avevők azon jogait, amelyekkel atermékek vásárlásával kapcsolatban külön jogszabályok alapján rendelkeznek.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe, ajavítás ügy menetével kapcsolato s információk awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg, illet­ve aszaks zervizek felsorolá sa atermék vásárlásán ak helyén is beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277 ügy félszol­gálati telefonszámon állunk ügy feleink rendelkezésére.
4948
HUHU
EU Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 760 01 Zlín •Cégszám: 49433717
cég kijelenti, hogy az alábbi jelölésű és megnevezésű készülék,
illetve az ezen alapuló egyéb kivitelek megfelelnek az Európai Unió idevonatkozó előírásainak.
Az általunk jóvá nem hagyott változtatások e setén afenti nyilatkozatunk érvényét veszti.
Extol® 413103 és HPC 1800
Magasnyomású mosó készülék 1400 Wés 1800 W
(a rendelési s zámnak megfelelő sorrendben)
tervezése és gyártás a az alábbi szabványok alapján történt:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-79:2012; EN 50366:2003 + A1:20 06; EN 62233:2008; EN 62321:2008;
EN 55014-1:2007+A1:2010+A2:2012; EN 55 014-2:1998+A1:2002+A 2:2009
figyelembe véve az alábbi előírásokat:
2014/30 EU 2006/42 /EK 2011/65/EU 2000/14/EK
Az adott t ípust jellemző mért akusztikus teljesítményszint : 89±3 dB(A)
a készülék garantált akusztikus teljesítményszintje 92 dB(A) típusnál
Zlín 30. 12. 2014
Martin Šenkýř
Igazgatótanácsi tag
Introduction
Dear customer, Thank you for the confidence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product.
This produc t has been tested for reliability, safet y and quality according to the prescribed norms and regulations of the European Union. Contact our customer and consulting centre for any ques tions at:
www.extol.eu service@madalbal.cz
Manufacturer: Madal B al a. s., Průmyslová zóna Příluk y 244, 76001 Zlín, Czech Republic Date of issue: 30. 12. 2014
I. Technical specications
Order number 413103 889520 0 Model number
Power input 140 0 W 1800 W
Pressurised water output
Nominal pressure 70 bar (7 MPa) 100 bar (10 M Pa) Permitted pressure 100 b ar (10 MPa) 140 bar (14 MPa) Max. ow rate 5,5 L/min 6,7 L/min
Water connection
Min. and max. water supply pressure 2-10 bar (0,2 –1 MPa) 2-10 bar (0,2 –1 MPa) Minimum water supply ow rate 7 L/min 8 L /min Water temperature 5-40°C 5-40°C Water inlet thread size 1“ (25 mm) 1“ (25 mm)
Pressure hose
Length/material of pressure hose 5 m; PVC 5 m; PVC Drawing of cleaning detergent solution no yes Ambient temperature for using the washer 0 <t <45°C 0 <t <45°C Power cord length 5 m 5 m IP protection level IPX5 IPX5 Double insulation yes yes Recoil force of spray gun at max. pressure ≤ 20 N ≤ 20 N Weight (without hos e and power cord) 3,5 kg 7 kg Sound pressure level, uncertainty Kmeasured according to EN ISO
11203; declared according to EN ISO 4871 Sound power level, uncertaint y Kmeasured according to EN ISO
3744; declared according to EN ISO 4871 Vibration le vel, uncertainty K(measur ed according to EN 60335-2-79) 1,75 m/s
- HPC 1800
77,2 dB(A); K= ±3 77,2 dB(A); K= ±3
89 dB(A); K= ±3 89 dB(A); K= ±3
2
;K=±1,5 1,75 m /s2 ;K=±1,5
Table 1
5150
ENHU
II. Features
• This hi gh pressure washer is intend ed for washing stone, wood, metal an d plastic surfaces . The primary applica tion for this product is washing motor vehicles, washing foot­paths, terra ces, façades of buildin gs and garden tools, for removing mos s and algae, etc. by means of high water pr e­ssure that is suf ficient for th e majority of washing ta sks.
       The nozzle on the spray wand can be used to adjust
the water dispersion angle and on model HPC 1800 also the output water pressure as required
       Model HPC 1800 is equipped with asystem for dra-
wing in cleaning detergent for increased washing efficiency.
• These high pressure washer models are intended namely for smaller scale household washing tasks and not for long term daily use, e.g. for commercial car washing or for washing tasks performed by cleaning (washing) companies, etc.
6
3
2
1
III. Parts and control elements
MO DE L 413103
Fig. 1, position-description
1) Spray wand with nozzle
2) Spray gun and wand holder
3) Spray gun
4) Safety lock against inadvertent trigger pull
5) Spray gun trigger
6) Spray gun grip
7) Removable pressure hose fitting for spray gun
8) Release button for pressure hose from spray gun
9) Carry handle
10) Holder for hanging wound up pressure hose
11) Pressure hose
12) Power switch
13) Threaded outlet fitting for connection of pressure hose
14) Power cord
15) Label with technical specifications
16) Holder for adisconnected spray gun wand
17) Spray gun wand storage compartment
18) Water inlet fitting for connection of water supply
19) Pressure hose quick connect socket
9
10
11
12
14
713
45
19
8
15
16
17
18
Fig. 1
MODEL HPC 1800
6 87
5
4
3
2
1
Fig.2, position-description
1) Travel wheels
2) Spray wand with nozzle
3) Holder for spray gun with spray wand
4) Spray gun
5) Spray gun trigger
6) Spray gun grip
7) Safety lock against inadvertent trigger pull
8) Handle
9) Tank for detergent solution
10) Detergent solution drawing tube
11) Holder for hanging wound up pressure hose
12) Pressure hose
13) Power switch
14) Threaded outlet fitting for connection of pressure hose
15) Power cord
16) Spray gun pressure hose fitting
17) Label with technical specifications
18) Water inlet fitting for connection of water supply
19) Pressure hose connection thread
10
9
11
13
12
15
16
14
IV. Preparing the high pressure washer for use
• ATTENTION
• Carefully read the entire user‘s manual before first use and keep it with the product so that the user can learn about it. If you lend or sell the product to somebody, include this user‘s manual with it. Prevent this user‘s manual from being damaged. The manufacturer takes no respon­sibility for damages or injuries arising from use that is i n contradiction to this user‘s manual.
• This power tool may be used by persons with physical or mental impairments or by inexperi­enced persons, if they are properly supervised or have bee n informed about how to use the power tool in asafe manner and understand the potential dangers. Heavily handicapped persons may have different construction or design requi­rements for high pressure washer s to ensure
19
17
18
Fig. 2
5352
ENEN
proper operation. Nevertheless, this power tool must not be used by children and supervision must be provided to ensure that they do not play with thi s power tool. This power tool must not be used by persons not trained in its operation.
• Attach and remove parts of the high pressure washer with the power cord disconnected from the power socket and with the water supply shut off.
• Prior to installation and before every use of the power tool, check the power cord and the pre­ssure hose for damage. Check the insulation on the power cord and the material of the pressure hose for degradation. Do not use apower tool that is damaged or that has adamaged pressure hose or power cord and have it repaired at an authorised service centre for the Extol® brand. Likewise, degraded insulation on the power cord or degraded material of the pressure hose is con­sidered to be damage.
• Any ty pe of adjustment, replacement of parts and cleaning must be performed with the power and water supply connections disconnected. There is adanger of injury!
ATTACHING/ REMOVIN G THE SPRAY GUN WAN D
2.
1.
A
2.
B
2.
Attaching spray wands on to the spray gun 413103
       Insert the spray gun wands into the fitting on the
spray gun so that the lugs on the spray wand f it into the cut outs in the spray gun fitting and then turn the spray wand to lock it in place.
       Make sure that both parts are firmly connected by
pulling the spray wand forwards.
       To take off the spray wand, turn it in the opposite
direction and then pull it off the spray gun fitting.
CONNECTING/DISCONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE TO/FROM THE PRESSURISED WATER OUTLET FITTING
1.
1.
Fig.4
2.
1.
CONNECTING/DISCONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE TO/FROM THE SPRAY GUN
FOR MODEL 413103
• Insert the pressure hose fitting into the hole in the grip of the spray gun so that the release but ton clicks in.
Connecting the pressure hose to the spray gun, Fig.6
1.
2.
Disconnecting the press. hose from the spray gun, Fig.7
       To disconnect the hose, pull the release but ton on
the spray gun and pull out the pressure hose fitting.
CONNECTING/DISCONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE TO/FROM THE SPRAY GUN
FOR MODEL HPC 1800
• Screw the pressure hose collar on to the thread of the spray pistol using awrench.
INSTALLATION OF THE WATER SUPPLY QUICKCOUPLER CONNECTOR AND/OR THE WATER INLET FITTING
       Slide the mechanical particle filter into the water
supply inlet f itting and screw on the water supply quick-coupler connector or the water inlet fitting.
       Use aflexible hose with reinforced walls with
aminimum length of 5m and aminimum diameter of 12.5 mm (1/2“) to reduce recoil.
       It is also possible to use clean drinking water located
in an elevated water tank for supplying the high pressure washer, so that the water is gravit y fed, whilst the water pressure should be at least 2bar and the minimum water supply flow rate must correspond to the value shown in the technical information table. For this reason, the supply hose must be shorter, approximately 3m in length.
• ATTENTION
• The high pressure washer must not be connected to asource of drinking water without an installed check valve conforming to norm EN 12729, see chapter VII. Fundamentals of use and safety rules.
       Ensure that the flow rate in the water supply hose
is not restricted, e.g. that the hose is not bent or kinked over an edge.
       The temperature of the water supplied to the high pre-
ssure washer must be in the range of +5 to +40 °C.
        Prior to connecting the water supply hose to the power
cord, fill it with water to purge all air and particles out of it so that it do es not run dry prior to dr awing in water.
A
Attaching the spray wand on to the spray
gun model HPC 1800, Fi g.3
• To reduce storage space demands, it is necessar y to attach 2spray wands on to spray gun model
413103.
Pressure hose connection to the pressurised
water fitting, Fig.5
        Push the pressure hose quick-cou pler with the o-ring all
the way on to the pre ssurised water outlet an d connect the hose to the outlet by screwing on the coupler collar.
• Check that the pressure hose is securely attached to the outlet fitting.
• Proceed in the reverse order to disconnect it.
Installation of the pressure hose on model HPC 1800
Fig.8
5554
ENEN
B
2.
1.
C
Fig.9 Ato C, installation of the water supply
• ATTENTION
• Never operate the high pressure washer without awater supply filter installed –drawing water contai­ning particles will damage the washer. Water contai­ning particles that cannot be filtered out by this screen (e.g. fine rust, mud, etc.) cannot be used for supplying the washer. This type of damage is not covered by the warranty, i.e. right to afree repair.
PREPARING THE WASHER FOR SELFDRAWING SUPPLY WATER
• The high pressure washer has a function for self-dra- wing supply water from a tank in the event that the washer is not connected to the water mains, i.e. with a supply water pressure of 0 bar.
• ATTENTION
        The condition for this form of water supply to
the washer is to us e a hose no longer than 3m, otherwise the pump would be overloaded by the effe ct of the water column in the hose and water pressure at the outlet would dec line.
Before putting the washer into operation, rst fully ll up the hose wi th water, e.g. by pouring water into the hose using a wate ring can so that the pump do es not run dry. Running the pump dry will damage it! Insert th e end of the hose with the wat er into the tank with the water a nd immediately star t the washer so that the water f rom the hose does not ow o ut and that the pump can s tart self-draw ing water from the tank.
SETTING UP THE HIGH PRESSURE WASHER FOR DRAWING CLEANING DETERGENT
• Model HPC 1800 is equipped with asystem for drawing cleaning detergent.
The power tool is equipped with asystem for drawing in cleaning detergent for increased washing eciency. When using this s ystem, proceed as follows:
1. Add asurfactant (detergent) solution into the tank of the pressure washer. Do not use thick vis­cous concentrated detergents. These detergents must always be diluted with water, otherwise due to their consistency they will not be drawn into the washer. Forbidden cleaning agents are described in paragraph Forbidden use, chapter VII. Fundamentals of use and s afety rules.
• ATTENTION
• r ecological reasons, only biodegradeable cleaning products may be used in the high pressure washer. Waste water from the washing process must be collected for ecological disposal. For environmental protection reasons, waste water must not be allowed to enter the soil, waterways and the environment!
2. Check that the filter on the detergent drawing tube is not clogged and slide the tube with the filter to the bottom of the tank. Then close the tank using the cap.
Detergent solution drawing tube filter, Fig.10
3. For the pressure washer to draw the cleaning agent solution, it is necessary for the ring labelled „PRESSURE“ loc ated at the end of the spray gun to be turned all the way in the direc tion of the mark (-). This will set the water pressure to minimum and the drawing action will occur; otherwise it will not.
4. After you have finished working with the high pressure washer, thoroughly wash out the detergent tank with water and rinse the entire detergent drawing system with water by running the high pressure washer.
• ATTENTION
• Never operate the high pressure washer without the particle filter installed on the end of the detergent solution drawing tube. Other wise there is arisk that particles will be drawn in and the power tool may be damaged. Clean the filter regularly.
• Install the other parts such as holders f ig.1, positions 2and 10 as shown in the picture.
V. Turning on/o, putting out of operation
• Bef ore connecting the p ower cord to apower socket, ple ase check that th e voltage indicated on the r ating label of the power tool cor responds to the voltage in th e power socket. Check that th e plug on the power cord is not damage d. The power tool is designed to be powered in the vol­tage range of 220-240 V~ 50 Hz.
1. Place the washer on afirm even surface. Never operate the washer if it is not in astable position.
2. Connect the water supply to the washer.
3. Check that everything is properly installed and secured.
• WARNING
• Never turn on the high pressure washer without the water supply turned on. There is adanger of serious damaged to the power tool that is not cove­red by the free warranty repair. Never touch the power socket with wet hands! There is arisk of injury by electric shock.
4. Push on the trigger safety lock to prevent the trigger from being pulled inadvertently.
5. Move the power switch to the „ON“ position.
PUTTING THE WASHER OUT OF OPERATION.
1. Disconnect the washer from the power supply.
2. Move the power switch to the „OFF“ position.
3. Shut of f the water supply hose going to the high pressure washer.
4. Point the spray gun to asafe are a and press the trigger to drain the remaining pressurised water from the high pressure washer!
5. Screw off the water supply hose collar.
• ATTENTION
• Before screwing of f the water supply fitting going into the washer and the pressure hose, always drain the residual pressurised water by pulling the spray gun trigger with the power switch in the „OFF“ position and the power supply turned off, because otherwise the present overpressure may result in water spraying out when the hoses are disconnected.
6. Secure the trigger against being pressed inad­vertently using the trigger safety lock.
7. If necess ary, screw off the pressure hose.
• ATTENTION
• To put the hig h pressure washer out of op eration, always fir st move the power sw itch to the „OFF“ position and onl y then shut off t he water supply. Never in reverse or der, to prevent the washer from running dry, which would damage it!
• Do not leave the power tool connected to the power and water supply when not using it. Always disconnect the washer when you have finished using it.
5756
ENEN
VI. Operating the high pressure washer
• ATTENTION
• Any t ype of adjustment, re placement of parts and c leaning of part s must be perform ed with the power and water sup p­ly connections disconnected. There is adanger of injury!
1. Before releasing the trigger lock on the spray gun, stand in afirm stance, firmly holding the spray gun grip in one hand and the spray wand in the other. This is the best way to counter
the recoil effect resulting from spraying pressurised water, especially at startup.
2. Release the spray gun trigger safety lock.
3. To spray pressurised water, pull the spray gun trigger.
NOTE:
• Duri ng the first few minu tes, the water current may not be continuous. T he power tool, the pressure and supply hoses and the spray gun ar e gradually filled with water and the current is interrupted by the air t hat is being purged.
       The water flow rate can be controlled by the degree
to which the trigger is pulled.
       The shape of the water current can be smoothly
adjusted by turning the nozzle, where the shape of the water current at the nozzle outlet is determined by the distance between the nozzle plates. When the distance between the plates is greater, anarrower current is produced and w hen the plates come closer together aV-shaped water c urrent can be set, see f ig.11.
       The water pressure at the nozzle can be variably
controlled on the HPC 1800 by turning the ring behind the nozzle, see fig.12.
Setting the spray pat tern., Fig. 11
Adjusting water pressure at the nozzle ,Fig.12
NOTE:
• This high pressure washer is equipped with apressure safety switch that monitors water pressure inside the pump. When the spray gun trigger is released while the power tool is running and to achieve the max. safe pressure inside the pump, the pressure switch will turn off the motor and if pressure falls when the trigger is pulled, the switch starts the motor again.
• ATTENTION
• When using the power tool, maintain regular intervals of 20 minutes of work followed by abreak of at least 15 minutes.
VII. Fundamentals of use and safety rules
FORBIDDEN USE
       The liquid fed into the washer must not be:
• Flammable, e.g. for the purpose of degreasing asurface or dissolving layers soluble in organic solvents -danger of an explosion;
• Water containing corrosive compounds such as acids -which are for example cleaning products containing phosphoric and citric acid used for removing limescale; lyes and alkalines, which are for example cleaning products containing ammo­nia or amines for the purpose of removing black sulphides and coloured oxides -patinas used for coating metals; oxidising compounds, which are for example disinfecting bleaching solutions of hydrogen peroxide, sodium hypochlorite, etc.;
       Cleaning agents that can be used in the washer
may contain only surface-active compounds that clean only on aphysic al basis -these are surfactants (detergents) and not compounds based on achemical reaction with the material being cleaned because these would damage the metal parts of the power tool!
• Water containing abrasive compounds, e.g. solu- tion of cleaning liquid sand in water;
• Water containing fine rust sludge from the water mains or mud from other water sources, that passes through the filtration screen at the inlet to the washer; water containing mechanical particles that cannot be removed by the filtration screen at the inlet may not be used.
• Water containing mechanical particles, e.g. sand. At entry to the washer, the mechanical particles in the water must be removed by the screen.
• Foodstuffs (e.g. milk, wine, etc.) and thick liquids such as oil for the purpose of the application. The washer must not be used as aspray gun for the purpose of applying liquid materials.
• When working with the high pressure washer, use water-resistant protective aids, which concurrently provide protection against the pressurised water, i.e. rubber gloves, footwear, apron or body suit, safety glasses or better yet aface shield and hearing protecti­on. Likewise, we recommend that you use arespirator as protection against the inhalation of aerosols when applying adetergent solution as inhalation is not good for your health. Do not use the washer in the vicinity of other people if they do not have protec tive clothing.
• Jets of high pressure are dangerous when used inco- rrectly. Never point the current of pressurised water coming out of the nozzle at bystanders, at yourself, at the power tool itself or at equipment under electric current. For safety reasons, it is not permitted to point the nozzle against one‘s self and other people for the purpose of cleaning clothing or footwear. Do not use the washer during unfavourable weather conditions if the water jet current may be carried on to other people, animals or the power tool itself, etc.
• The high pressure washer can be connected to asource of drinking water only if there is protection installed against reverse flow of water, atype with acontrolla­ble reduced pressure range and drainage conforming to norm EN 12729 (type BA), whilst it is necessary that the drainage pipe of the protec tive device points downwards. In the event of aloss in water pressure, the use of this protection prevents water from exiting from the inlet of the washer into the water mains and this water is drained by the valve because no amount of dirty water coming from the washer may be held in the low pressure zone. This prevents the potential contamination of the water mains with drinking water as aresult of water being drawn from the washer when water pressure declines, because water coming from the washer is considered to be service water and this in particular prevents the contamination of drinking water in the mains by the cleaning pro­ducts inside the washer. Likewise, water that has flowed through the check valve flap is considered to be non-drinkable.
• Prior to starting work, check that the surface is suitable for cleaning with the high pressure washer. The manu­facturer takes no responsibility for damages arising from inappropriate use.
• The high pressure hose must be connected to the power tool for the entire time of operation. Disconnecting the high pressure hose from the power tool while it is running presents arisk of injury.
• If you need to use extension cords for the operation of the washer, the following wire diameters are required:
1.5 m m2 up to max. 20 min length
2.5 mm2 up to max. 50 min leng th
• The electric power supply must be performed by aqualified electrician and must conform to EN 60364-1. Make sure that all parts that conduct electric current, that are located in the work area, are protected against sprayed water, are kept dry and are not in contac t with
5958
ENEN
the ground. It is recommended that this is performed by winding the extension cord on to the winding device that keeps the socket at least 6cm above the ground. Inappropriate extension cords may be dangerous. To improve safety, connect the power tool to asocket that is protected by afault interrupter (residual current device) with amaximum release current of 30 mA, that will interrupt the power supply if the leakage current exceeds 30 mA for aperiod of 30 ms. The circuit breaker should be tested prior to each use.
• Do not touch live connections with wet hands as there is arisk of injury by electrical shock.
• Prior to maintenance, replacement or reconfiguration to adifferent function, disconnect the power cord from the el. power source and disconnect it from the water supply.
• Inform yourself about the water pressure in the local water supply mains. If the water pressure in the water supply mains is greater than 10 bar, areduction valve must be installed on the water supply to the washer.
• Ensure that all water and pressure connections are firmly tightened.
• Check the proper working order and safety of the high pressure washer and accessories before using it. The power tool must not be used if it is not in perfec t condition. If it is damaged during use, turn the power tool off and refrain from using it. Damaged parts must be replaced only with original parts supplied by the manufacturer. The use of non-original spare parts is dangerous and may result in injury.
• Ensure that the power tool is in astable position during use. Do not walk too far with the high pressure hose or pull the power tool by the hose to prevent it from falling over.
• Do not leave the high pressure washer without super vi- sion if it is running or connected to electricity.
• Spraying pressurised water may result in recoil and the item being cleaned may be toppled. For this reason, always maintain afirm stance and hold the gun firmly by the grip and the wand to counter the ef fects of recoil. If appropriate, secure the item being cleaned against falling.
• Do not bend the hoses or drive avehicle over them, protect them against sharp edges, e.g. by fitting them
inside atextile sleeve in the area of contact with sharp edges. Protect the power cord and the pressure hose against sources of radiant heat.
• Do not clean materials containing asbestos or other health damaging compounds. Pressurised water brings these compounds into the air and they are dangerous to health. Asbestos is acarcinogen.
• When cleaning car tyres, work at aminimum distance of 30 cm, otherwise the tyres and their air valves could be damaged. Damaged tyres and air valves are life threatening.
• A clean current of pressurised water is sufficient for the majority of cleaning task s. When cleaning motor vehicles and other lacquered surfaces it is nevertheless appropriate to use acleaning detergent designed for use in high pressure washers. Adhere to the user‘s manuals and the prescribed concentrations indicated on the packaging of the used cleaning detergents. Ensure that waste water does not enter the soil, ground or surface water when washing.
• Use cleaning detergent solutions with apH of 6– 8dissolved at the recommended ratio. The cleaning detergents must not contain corrosive and abrasive compounds or other compounds that are damaging to the environment.
• In the event that the cleaning detergent is ingested or gets in one‘s eyes, follow the instructions provided on the packaging of the cleaning detergent and immedia­tely seek medical advice. Likewise, we recommend an immediate consultation with the Emergency informati­on service of the Toxicological centre.
• When using the high pressure washer, maintain adistance of 30 cm between the spray nozzle and the item or surface that is being cleaned. When cleaning masonry or tiles, this distance may be smaller.
• Transport the washer only after releasing the pressure and draining the water and securing it, see chapter Storage.
VIII. Reference to pictograms and labels
Read the user's manual before use.
Meets EU requirements.
Product with protection class II. Double insulation.
During operation, use appropriate personal protect ive aids against spraying water, in particular, eye and hearing protection and then also other aids described in chapter Fundamentals o f use and safety rule s.
High pressure nozzles may be dan­gerous if used incorrectly. The nozzle must not be pointed at people, animals, electrical appliances under current or the power tool itself.
Do not dispose of unserviceable commodities in household waste, but dispose of them in an environ­mentally safe manner at an electri­cal waste disposal point.
Indicates the year; month of manu-
Serial number.
facture and product model number of the product.
Table 2
IX. Cleaning and maintenance
• ATTENTION
• Perform all forms of cleaning and maintenance with the power cord disconnected from the power supply and with the water supply shut o.
• Prior to star ting amaintenance task, point the gun towards asafe location and press the trigger to drain the remaining pressuris ed water from the pump of t he high pressure washer. The user may only perform the maintenance steps pre­scribed and described in this user‘s manual. Any other tasks may only be performed by an authorised service centre for the Extol® brand.
• Regularly use acloth dipped in adeterg ent solution and asoft brush to remove dir t from the high pressure washer unit. However, prevent liquids from entering the inner parts o f the power tool. Do not use cleaning agents contai­ning organic so lvents (e.g. acetone) or abrasives (e.g. clea­ning sands) because this would damage t he plastic case. Always keep the ventilation openings unobstructed.
Checking and cleaning the nozzle: visually check that the nozzle is not clogged by lodged stones or other particles, if so, remove these p articles using the supp­lied cleaning tool. Then rinse it wi th clean water.
Water inlet filter: after approximately every 30 minutes of operation, che ck the filter inserted inside the water inlet fitting for clogging. If it is clogged, rinse and clean the filter.
       Pull the filter out of the water inlet using pliers.
Pulling the filter out of the water inlet fitting, Fig. 14
Nozzle cleaning needle, Fig. 13
6160
ENEN
• To ensure safe operation of the power tool, only use original spare parts of the manufacturer or parts appro­ved by the manufacturer.
• For warranty repairs, please contact the vendor from whom you purchased the product and they will arrange for repairs at an authorised service centre for the Extol® brand. For apost warranty repair, please contact the authorised service centre of the Extol® brand directly
Problem Possible cause Remedy
The motor does not star tup.
The circuit breaker in the socket to which the high pressure washer is connected was disengaged.
Operating pressure is too high
Pulsating pressure Air in the water hose or inside the
The pressure hose is too long
The power plug is not plugged in Plug in the plug. A faulty electric power s ocket Use adierent p ower socket. Disengaged circuit breaker Engage the circuit breaker /replace the fuse. Damaged extension cord Tr y it without the extension cord. The motor's overheating protection
was triggered Frozen water in the pump Allow the pump, hose or access ories to warm up at
Incorrect mains voltage Check the mains voltage, it must cor respond to the
Weak circuit breaker /fuse Connect to acircuit that is appropriately protected
Partially clogged nozzle Clean the nozzle.
pump.
The water supply to the washer is irregular
Blocked water lter Clean the water lter. Crimped or broken water supply hose Straighten the hose. The pressure hose is too long Remove the high pr essure extensio n hose. Remove the high pressure extension
hose, max. hos e length is 7m.
(you will find the servicing locations at the website at the start of this user‘s manual).
TROUBLESHOOTING
• The following table provides examples of possible diffi- culties with the washer and remedies. If you are unable to remedy the fault, please contact an authorised servi­ce centre of the Extol® brand.
Allow the motor to cool down for 15 minutes.
atemperature higher than 5C°.
information on the rating label.
and meets the current demands of the high pressu­re washer.
Turn the high pressure washer o with the spray gun and water tap open. Allow it to ow through until you reach aconsistent operating pressure.
Check that th e water supply correspon ds to the techni­cal speci cations. The smallest p ermitted water hos e diameter is 1/2" or 12.5 mm. Chec k the ow rate in the supply hos e. It should be 7 litres/minute f or model 413103 and 8 litres/minute f or model HPC 1800.
Wechseln Sie die Düse.
Der Hochdruckreiniger startet von alleine
Das Gerät ist nicht dicht Undichte Pumpe Wenden Sie sich an das autorisierte Service-Center der
Der Anlassmechanismus der Spritzpistole funktioniert nicht
X. Storage
• Store the high pressure washer turned off, disconnec- ted from the power and water supply, free of residual water in the pressure hose, in the water inlet and outlet, cleaned in adry location out of children‘s reach at atemperature higher than 5°C. Protect the washer and the pressure hose against sources of radiant heat, direct sunlight and unfavourable climatic conditions.
• When storing, protect the water inlet and outlet again- st the entry of dirt.
• ATTENTION
• If i t is stored at atemperat ure below the freezin g point and the residual w ater in the stored pressu re washer freezes, th ere is risk of seri ous damage that is not covered by th e warranty.
Undichte Pumpe oder Spritzpistole Wenden Sie sich an das autorisierte Service-Center
der Marke Ex tol®.
Ma rke Ex tol ®.
Die Sicherung des Auslösers gegen unbeabsichtige Betätigung des Auslösers ist eingeschaltet
Schalten Sie die Sicherung um.
Table 3
XI. Waste disposal
• Throw packaging materials into acontainer for the respective sorted waste.
• Do not dispose of unserviceable commodities in house- hold waste, but dispose of them in an environmentally safe manner. According to Directive 2012/19 EU, electric appliances must not be thrown out with household waste, but handed over for ecological disposal at an electrical equipment disposal point. You can find information about collection points and collection condi­tions at your local town council of fice.
EU Declaration of Conformity
Manufac turer Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 760 01 Zlín •Company ID No. 49433717
declares that the product designated below, on the basis of its design and construction, as well the configuration
in which it was brought on to the market, complies with the relevant requirements of the European Union.
This declaration becomes void in the event of modif ications to the produc t that are not approved by us.
Extol® 413103 and HPC 1800
1400W and 1800W High pr essure washer (in the order according to order numbers)
has been designed and manufac tured in conformit y with the following norms:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-79:2012; EN 50366:2003 + A1:20 06; EN 62233:2008; EN 62321:2008;
EN 55014-1:2007+A1:2010+A2:2012; EN 55 014-2:1998+A1:2002+A 2:2009
and regulations: 2014/30 EU, 2006/42 EC, 2011/65 EU, 2000/14 EC
Measured acoustic power of equipment represent ative for this type: 89 ± 3 dB (A).
Guaranteed sound power level of equipment representative for this t ype of 92 dB (A).
In Zlín 30. 12. 2014
Martin Šenkýř, member of the board a.s.
6362
ENEN
Einleitung
Sehr geehrter Kunde, wir danken für Ihr Vertrauen, das Sie der Marke Extol durch den Kauf dieses Produktes erwiesen haben.
Das Produkt wurde gründlichen Tests der Zuverlässigkeit, Sicherheit und Qualität unterzogen, die durch Normen und Vorschrif ten der Europäischen Union vorgeschrieben sind. Mit jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst:
www.extol.eu   servis@madalbal.cz
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika Datum der Herausgabe: 30. 12. 2014
I. Technische Daten
Bestell-Nummer 413103 8895200 Typen-Nummer
Leistungsaufnahme 1400 W 180 0 W
Druckwasseraustritt
Nenndruck 70 bar (7 MPa) 100 bar (10 MPa) Zulässiger Druck 100 bar (10 MPa) 140 bar (14 MPa) Max. Durchuss 5,5 L/min 6,7 L /min
Wasserzuleitung
Mindest- und Höchstdruck der Wasser-zuleitung 2-10 bar (0,2 –1 MPa) 2-10 bar (0,2 –1 MPa) Mindestdurchuss der Wasserzuleitung 7 L/min 8 L /min Wassertemperatur 5-40°C 5-40°C Gewindegröße der Wasserzuleitung 1“ (25 mm) 1“ (25 mm)
Druckschlauch
Länge/Material des Druckschlauchs 5 m; PVC 5 m; PVC Selbstzusaugung des Reinigungsmittels nein ja Umgebungstemperatur für die Nutzung des Reinigers 0 <t <45°C 0 <t <45°C Länge des Einspeisungskabels 5 m 5 m Schutzart IP IPX5 IPX5 Doppelte Isolierung nein ja Wert der Rück schlagkraft des Aufsatzes bei max. Druck ≤ 20 N ≤ 20 N Gewicht (ohne Schlauch und Kabel) 3,5 kg 7 kg Schalldruc kpegel; Unsicherheit Kgemessen laut EN ISO 11203;
deklarier tlaut EN ISO 4871 Schallleist ungspegel; Unsicherheit Kgemessen laut EN ISO 3744;
deklarier t laut EN ISO 4871 Vibrationspegel; Unsicherhei t K(gemessen laut EN 60335-2-79) 1,75 m/s
- HPC 1800
77,2 dB(A); K= ±3 77,2 dB(A); K= ±3
89 dB(A); K= ±3 89 dB(A); K= ±3
2
;K=±1,5 1,75 m /s2 ;K=±1,5
Tabelle 1
II. Charakteristik
• Der Hochdruck reiniger ist zum Reinigen von Oberflächen und Flächen aus Stein, H olz, Metall, Kunststof f besti­mmt. Seinen Haupteinsatz findet dieses Produkt beim Waschen von Fahrzeugen, beim Reinigen von Gehwegen, Terrassen, Hausfassaden, Gartenwerkzeug, es entfernt Moos und Algen u . ä., wobei insbes ondere die Wirkung des hohen Wasserdruckes genutzt wird, der für die meisten Reinigungsarbeiten ausreichend ist.
       Mit dem Endstück des Spritzaufsatzes kann die
Spannweite des Wasserstrahls, und bei dem Modell HPC 1800 auch je nach Bedarf der Wasserdruck am Austritt reguliert werden.
       Das Modell HPC 1800 ist mit einem System der
Zusaugung des Reinigungsmittels für höhere Wirksamkeit ausgestattet.
• Diese Modelle von Reinigern sind insbesondere für kleinere Reinigungsarbeiten im Haushalt bestimmt, und nicht zur alltäglichen langzeitigen Nutzung, z. B. beim kommer­ziellen Autowaschen oder zu Reinigungszwecken, die durch Reinigungsfirmen durchgeführ t werden.
6
3
2
1
III. Bestandteile und Bedienelemente
MO DE LL 41310 3
Abb. 1, Positionen -Beschreibung
1) Aufsatz der Spritzpistole mit Düse
2) Halter des Aufsatzes mit Pistole
3) Spritzpistole
4) Sicherung gegen unbeabsichtig tes Drücken des Auslösers
5) Auslöser der Spritzpistole
6) Handgriff der Spritzpistole
7) Abnehmbares Endstück des Druckschlauches von der Spritzpistole
8) Sicherung für die Entnahme des Druckschlauches von der Spritzpistole
9) Tragegriff
10) Hängehalter des aufgewickelten Druckschlauches
11) Druckschlauch
12) Betriebsschalter
13) Wasseraustritt mit Gewinde für den Anschluss des Druckschlauches
14) Einspeisungskabel
15) Schild mit technischen Daten
16) Stütze für den nicht installierten Aufsatz der Spritzpistole
17) Aufbewahrungsplatz des Aufsatzes der Spritzpistole
18) Endstück für den Anschluss des Schlauches der Wasserzuleitung
19) Anschlusffnung für Druckschlauch
9
10
11
12
14
713
45
19
8
15
16
17
18
Abb. 1
6564
DEDE
MODELL HPC 1800
6 87
5
4
3
2
1
Abb. 2, Positionen -Beschreibung
1) Transporträder
2) Aufsatz der Spritzpistole mit Düse
3) Halter der Spritzpistole mit Aufsatz
4) Spritzpistole
5) Auslöser der Spritzpistole
6) Handgriff der Spritzpistole
7) Sicherung gegen unbeabsichtigte s Drücken des Auslösers
8) Handhabungsgriff
9) Behälter für das Reinigungsmittel
10) Ansaugschlauch zur Beimischung des Reinigungsmittels
11) Halter zum Aufhängen des aufgewickelten Druckschlauches
12) Druckschlauch
13) Betriebsschalter
14) Wasseraustritt mit Gewinde für den Anschluss des Druckschlauches
15) Einspeisungskabel
16) Flansch des Druckschlauches zur Spritzpistole
10
9
11
13
12
15
16
14
17) Schild mit technischen Daten
18) Endstück für den Anschluss des Schlauches der Wasserzuleitung
19) Anschlussgewinde für Druckschlauch
IV. Vorbereitung des Reinigers zur Anwendung
• HINWEIS
• Lesen Sie vor der Anwendung des Gerätes die gesamte Gebrauchsanleitung durch, und bewahren Sie diese am Produkt beigelegt auf, damit sich das Bedienungspersonal mit ihr vertraut machen kann. Falls Sie das Produkt jemandem leihen oder es ver­kaufen, legen Sie diese Gebrauchsanleitung mit bei. Vermeiden Sie die Beschädigung dieser Anleitung. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden bzw. Verletzungen, die durch unsach­gemäße Anwendung entstanden sind, oder dessen Anwendung im Widerspruch zu dieser Anleitung ist.
19
17
18
Abb. 2
• Dieses Gerät dürfen Personen mit geminder- ten körperlichen, geistigen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen mit ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen nur dann benutz­en, wenn sie unter Auf sicht stehen, oder wenn sie über die Benutzung des Gerätes auf sichere Art und Weise belehrt wurden und die eventu­ellen Gefahren verstanden haben. Schwer behin­derte Menschen können andere Anforderungen an die Konstruktion bzw. Ausführung des Druckreinigers haben, um die richtige Nutzung sicherzustellen. Dieses Gerät darf jedoch nicht von Kindern benutzt werden, und es muss Aufsicht über Kinder gesichert sein, um sicher zu gehen, dass Kinder nicht mit diesem Gerät spielen werden. Das Gerät dar f nicht von nicht eingeschulten Personen verwendet werden.
• Führen Sie die Montage bzw. Demontage des Hochdruckreinigers immer bei abgetrenntem Zuleitungskabels von der Steckdose und bei abgestellter Wasserzuleitung durch.
• Kontrollieren Sie vor jeder Installierung und vor jeder Benutzung das Gerät, die Flansche, das Einspeisungskabel und den Druckschlauch, ob sie nicht beschädigt sind. Kontrollieren Sie, ob die Isolierung des Einspeisungskabels und das Material des Druckschlauches nicht morsch, ver­modert sind. Benutzen Sie das beschädigte Gerät oder den beschädigten Druckschlauch und das Einspeisungskabel nicht, sondern sorgen Sie für dessen Reparatur in einem autorisierten Service­Center der Marke Ex tol®. Als beschädigt gilt ebenfalls ein morsches Einspeisungskabel oder vermodertes Material des Druckschlauches.
• Führen Sie jegliche Umschaltungen, den Austausch von Teilen und Reinigung bei ausgeschaltetem Gerät mit abgetrennter Strom- und Wasserzuleitung durch. Es droht Unfallgefahr!
UNG/ENTNAHME DES AUFSATZES DER SPRITZPISTOLE
2.
Aufsetzen des Aufsatzes auf die Spritzpistole,
Für die Verwendung der Spritzpistole des Modells
43103 ist es nötig, 2 Aufsätze zu montieren, aus Gründen des geminderten Bedarfs an Lagerraum.
A
2.
B
2.
Aufsetzen der Aufsätze auf die Spritzpistole
des Reinigers 413103, Abb. 4
       Schieben Sie den Aufsatz der Spritzpistole so in
das Endstück der Pistole ein, dass die Vorsprünge am Aufsatz in die Schlitze am Endstück der Pistole einrasten, und dann drehen Sie den Aufsatz, um ihn zu verschließen.
       Überzeugen Sie sich von der festen Verbindung bei-
der Teile durch Ziehen des Spritzaufsatzes nach vorn.
       Zum Herausnehmen drehen Sie den Aufsatz in
entgegengesetzte Richtung, und dann entnehmen Sie ihn aus dem Endstück der Pistole.
1.
Modell HPC 1800, Abb. 3
1.
1.
6766
DEDE
ANSCHLUSS/LÖSEN DES HOCHDRUCKSCHLAUCHES AM AUSTRITT DES DRUCKWASSERS
2.
1.
Anschluss des Druckschlauches an den
Austritt des Druckwassers, Abb. 5
       Schieben Sie die Steckverbindung des
Druckschlauches mit Dichtungsring bis zum Anschlag in die Austrittsöffnung des Druckwassers des Reinigers, und befestigen Sie den Schlauch durch Anschrauben des Flansches.
• Überprüfen Sie, ob der Druckschlauch ordentlich zum Wasseraustritt befestigt ist.
• Zum Abtrennen des Schlauches gehen Sie in umgekehr- ter Reihenfolge der Schritte vor.
ANSCHLUSS/LÖSEN DES HOCHDRUCK SCHLAUCHES ZUR/VON DER PISTOLE
FÜR DAS MODELL 413103
• Schieben Sie die Steckverbindung des Druckschlauches in die Öffnung im Grif f der Spritzpistole, damit es zum Einrasten der Sicherung kommt.
Anschluss des Druckschlauches an die Spritzpistole,
Abb. 6
1.
2.
Entnahme des Druckschlauches von der Spritzpistole
Abb. 7
       ur Entnahme des Schlauches heben Sie die
Sicherung an der Spritzpistole an, und ziehen Sie die Steckverbindung des Druckschlauches heraus.
ANSCHLUSS/LÖSEN DES HOCHDRUCK SCHLAUCHES ZUR/VON DER PISTOLE
FÜR DAS MODELL HPC 1800
• Schrauben Sie den Flansch des Druckschlauches an das Gewinde der Spritzpistole mit Hilfe eines Montageschlüssels.
Montage des Druck schlauches zur Pistole
beim Modell HPC 1800, Abb. 8
INSTALLIERUNG DER STECKVERBINDUNG FÜR DIE WASSERZULEITUNG UND/ ODER FÜR DIE SCHNELLKUPPLUNG DER WASSERZULEITUNG
       Stecken Sie den Filter für die Beseitigung von
mechanischen Unreinheiten in die Öffnung der Wasserzuleitung, und schrauben Sie die Steckverbindung für die Schnellkupplung der Wasserzuleitung oder direkt das Endstück der Wasserzuleitung an das Gewinde.
       Benutzen Sie einen flexiblen Zuleitungsschlauch
mit Wandversteifung in einer Mindestlänge von 5m und einem Mindestdurchmesser von (1/2“) 12,5 mm, um Gegendruck einzuschränken.
       Zur Speisung des Reinigers kann auch saube-
res Nutzwasser aus einem höher gelegenen Wasserbehälter genutzt werden, sodass das Wasser mit Eigengefälle fliesst, wobei der Wasserdruck mindestens 2bar betragen sollte, und die Mindestdurchflussmenge dem Wert in der Tabelle der technischen Daten entsprechen muss. Aus diesem Grund muss der Zuleitungsschlauch kürzer sein, etwa 3m.
• HINWEIS
• Der Druckreiniger darf nicht zu einer Quelle des Trinkwassers ohne Schutz des Rücklaufes angeschlossen werden, entsprechend der Norm EN 12729, siehe Kapitel VII. Grundsätze der Nutzung und Sicherheitsregeln.
       Sorgen Sie dafür, dass der Durchfluss am Versorgungsschlauch
nicht eingeschränkt ist, eventuell durch Umknicken des Schlauches oder durch Drosselung an einer Kante.
        Für die Wasserversorgung des Reinigers darf nur Wasser mit
einer Temperatur von +5 bis +40 °C verwendet werden.
       Bewässern Sie den Schlauch der Wasserzuleitung vor dessen
Anschluss zu m Gerät, damit die im Schlau ch befindlich e Luft herausgedrückt wird und damit der Reiniger nicht anfangs trocken läuft, bevor er beginnt, Wasser anzusaugen.
A
B
2.
1.
C
Abb. 9 Abis C, Installierung der Wasserzuleitung
6968
DEDE
• HINWEIS
• Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nie ohne installier- ten Filter an der Wasserzuleitung –das Ansaugen von Wasser mit Schmutzpartikeln führt zur Beschädigung des Reinigers. Wasser, das Unreinheiten enthält, die mit diesem Sieb nicht eingefangen werden können (z. B. feiner Rost, Schlamm u. ä.), kann nicht zur Einspeisung des Reinigers verwendet werden. Bei dieser Art der Beschädigung des Produktes kann kein Anspruch auf kostenlose Garantiereparatur erhoben werden.
VORBEREITUNG DES REINIGERS FÜR DIE SELBSTSTÄTIGE ANSAUGUNG VOM NATÜRLICHEN WASSER
• Der Hochdruckreiniger ist mit der Funktion für selbst- stätige Ansaugung vom natürlichen Wasser aus einem Becken für die Fälle ausgestattet, wenn er nicht an eine Wasserleitung angeschlossen ist, d.h. mit einem Wasserdruck an der Zuleitung von 0 bar.
• HINWEIS
        Die Bedingung für die Art von Wasserzufuhr
zum Reiniger ist die Anwendung der maximalen Länge vom Zuleitungsschlauch von 3m, sonst kann es zur Überlastung der Pumpe infolge der Schwerkraft der Wassersäule im Schlauch und Drückrückgang am Pumpenausgang kommen.
Füllen Sie vor der Inbetriebnahme des Reinigers zuerst den komplette n Schlauch mit Wasser, z. B. durch Ein gießen von Wasser aus einer Gießkanne, damit die Pumpe nicht trocken läuft. Ein Trockenlauf beschädigt die Pumpe! Stecken Sie das Ende vo m Schlauch mit Wasser in das Wasserbecken und schalten Sie sofort den Reiniger ein, damit das Wasser nic ht aus dem Schlauch heraus läuft und die Pumpe automatisch mit der Ansaugung vom Wasser aus dem Becken beginnt.
EINSTELLUNG DES REINIGERS FÜR DIE ZUSAUGUNG VON REINIGUNGSMITTELN
• Das Modell HPC 1800 ist mit einem System der Zusaugung von Reinigungsmitteln ausgestattet.
Das Gerät ist mit einem System der Zusaugung von Reinigungsmitteln zur höheren Wirksamkeit der Reinigung ausgestattet. Bei der Anwendung dieses Systems gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Geben Sie in den Behälter des Reinigers eine Tensidlösung (Saponat) rein. Benutzen Sie keine dickflüssigen, sirupartigen, konzen­trierten Mittel. Diese Mittel müssen immer mit Wasser verdünnt werden, sonst würden sie wegen ihrer Konsi stenz nicht in den Reiniger mit angesaugt werden. Verbotene Reinigungsmittel sind im Abschnitt „Verbotene Nutzung“, Kapitel VII „Grundsätze der Nutzung und Sicherheitsregeln“ aufgeführt.
• HINWEIS
• Aus ökologischen Gründen dürfen für den Reiniger nur biologisch abbaubare Reinigungsmittel benutzt werden. Das Abwasser aus der Reinigung muss zur ökologischen Entsorgung gesammelt werden. Aus Gründen des Umweltschutzes darf das Abwasser nicht in den Boden, in Flüsse/Wasserläufe und in die Umwelt abgelassen werden.
2. Kontrollieren Sie, ob nicht der Filter am Ansaugschlauch verschmutzt ist, und platzie­ren Sie den Schlauch mit Filter auf den Boden des Behälters. Schließen Sie dann den Behälter mit einer Kappe.
Filter der Zusaugung des Reinigungsmittels,
3. Damit der Reiniger die Reinigungsmittellösung ansaugt, muss der Drehring mit der Auf schrift „PRESSURE“ am Ende der Spritzpisto le in Richtung des Symbols „-“ bis zum Anschlag gedreht werden. Dadurch wird der Wasserdruck bis aufs Minimum eingestellt und so kommt es zur Ansaugung, sonst nicht.
Ab b.10
4. Waschen Sie nach Beendigung der Arbeit mit dem Reiniger den Behälter des Reinigungsmittels gründlich mit Wasser, und durchspülen Sie das gesamte Zusaugsystem des Reinigungsmittels mit reinem Wasser unter Anwendung des Reinigers.
• HINWEIS
• Betreiben Sie den Hochdruck reiniger nie ohne Schmutzfilter, der am Ende des Schlauches für das Zusaugen des Reinigungsmittels installiert ist. Sonst droht das Ansaugen von Schmutz und die nachfolgende Beschädigung des Gerätes. Reinigen Sie den Filter regelmäßig.
• Die übrigen Elemente, wie z. B. Stützen, Abb. 1, Position 2und 10, installieren Sie laut Abbildung.
V. Einschalten/ Ausschalten/ Außerbetriebsetzung
• Überprüfen Sie vor Anschluss des Einspeisungskabels zur Stromquelle, ob der Spannungswer t auf dem Geräteschild dem Spannungswert der Steckdose entspricht. Überprüfen Sie, ob nicht der Stecker des Zuleitungskabels beschädigt ist. Das Gerät ist für die Speisung mit einem Spannungswert von 220-240 V~ 50 Hz bestimmt.
1. Stellen Sie den Reiniger auf einen festen, gera­den Untergrund. Betreiben Sie den Reiniger nie, wenn er keine stabile Position im Stand hat.
2. Schalten Sie die Wasserzuleitung in den Reiniger ein.
3. Überprüfen Sie die richtige Installier ung und Absicherung aller installierten Elemente.
• WARNUNG
• Schalten Sie niemals den Hochdruckreiniger ohne ein- geschalteter Wasserzuleitung ein! Es droht eine ernsthaf­te Beschädigung des Gerätes, wobei dann keine kosten­lose Garantiereparatur gewährleis tet wird. Berühre n Sie niemals die elek trische Steckdose mit nassen Händen! Es droht Unfall durch elektrischen Strom.
4. Sperren Sie den Auslöser durch Drücken der Sicherung, damit es nicht zu einem unbeabsich­tigten Drücken des Auslösers kommen kann.
5. Schalten Sie den Betriebsschalter in die Position „ON“.
AUSSERBETRIEBSETZUNG DES REINIGERS
1. Trennen Sie den Reiniger von der Stromquelle.
2. Schalten Sie den Betriebsschalter in die Position „OFF“.
3. Schließen Sie die Wasserzuleitung in den Schlauch für die Wasserspeisung des Reinigers.
4. Richten Sie die Pistole in eine unfallsic here Richtung, und lassen Sie durch Drücken des Auslösers den Rest des Druckwassers aus dem Reiniger herauslaufen!
5. Schrauben Sie den Flansch des Schlauches der Wasserzuleitung ab.
• HINWEIS
• Lassen Sie immer vor dem Abschrauben der Wasserzuleitung in den Reiniger und des Druckschlauches das restliche Druckwasser heraus­laufen, und z war durch Drücken des Auslösers der Spritzpistole bei Betriebsschalter in der Position „OFF“ und bei abgetrenntem Stromansc hluss, denn sonst kann e s beim Abtrennen der Schläuc he zum Herausspritzen des Wassers durch Überdruck kommen!
6. Sichern Sie durch die Sicherung der Spritzpistole den Auslöser gegen unbeabsichtigtes Betätigen.
7. Im Bedarfsfall schrauben Sie den Druckschlauch ab.
• HINWEIS
• Vor der Außerbetriebsetzung des Reinigers schalten Sie immer zuerst den Betriebsschalter in die Position „OFF“, und erst dann schalten Sie die Wasserzuleitung ab. Niemals umgekehrt, damit der Reiniger nicht troc­ken läuft, was ihn beschädigen könnte.
• Wenn sie das Gerät nicht benutzen, lassen Sie es nicht an Strom und Wasser angeschlossen, sondern trennen Sie es immer nach jeder Nutzung ab.
VI. Bedienung des Hochdruckreinigers
• HINWEIS
• Führen Sie jegliche Änderungen der Einstellung, den Austausch oder Reinigung von Teilen bei aus-
7170
DEDE
geschaltetem Gerät mit abgetrennter Strom- und Wasserzuleitung durch. Es droht Unfallgefahr!
1. Nehmen Sie vor dem Ent sichern des Auslösers der Spritzpistole eine stabile Haltung ein, und fassen Sie die Pistole mit dem Spritzaufsatz fest mit einer Hand am Griff und mit der ande­ren Hand am Spritzaufsatz. Auf diese Weise ist
am besten gesichert, wie man den Wirkungen eines Rückschlags beim Spritzen des Druckwassers stand­halten kann, insbesondere beim Anlassen.
2. Entsichern Sie die Sicherung des Auslösers der Spritzpistole.
3. Zum Spritzen des Dr uckwassers drücken Sie den Auslöser der Spritzpistole.
ANMERKUNG:
• In den ersten einigen Minuten der Arbeit kann es passieren, dass der Wasserstrahl unterbrochen wird. Allmählich kommt es zur Überflutung des Gerätes, des Druck- und Zuleitungsschlauches und der Pistole mit Wasser, und der Wasserstrahl ist daher durch die hinaus gedrängte Luft unterbrochen.
       Der Wasserdurchfluss kann durch die Stärke des
Drückens des Auslösers reguliert werden.
       Die Form des Wasserstrahls kann durch Drehen der
Düse kontinuierlich eingestellt werden, wobei die Form des Wasserstrahls am Düsenaustritt durch die Entfernung zwischen den Platten der Düse gegeben ist. Bei größerer Entfernung der Platten gibt es eine dünnen Wasserstrahl, und durch Annäherung der Platten kann ein flacher Wasserstrahl in Form des Buchstaben „V“ eingestellt werden, siehe Abb. 11.
       Beim Modell HPC 1800 kann der Wasserdruck am
Austritt kontinuierlich durch Drehen des Ringes hin­ter der Düse reguliert werden, siehe Abb. 12.
Einstellung der Form des Wasserstrahls, Abb. 11
Regulierung des Wasserdruckes am Austritt, Abb.12
ANMERKUNG:
• Der Hochdruckreiniger ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der den Wasserdruck in der Pumpe überwacht. Sobald es zur Lockerung des Auslösers der Pistole bei eingeschaltetem Gerät und zur Erreichung des höchstzulässigen Druckes in der Pumpe des Gerätes kommt, schaltet der Druckschalter den Motor ab, und sobald es zum Druckabfall durch Drücken des Auslösers kommt, setzt der Schalter den Motor wieder in Betrieb.
• HINWEIS
• lten Sie beim Benutzen des Gerätes das regel- mäßige Regime 20 Minuten Arbeit und nachfol­gend wenigstens 15 Minuten Pause ein.
VII. Grundsätze der Nutzung und Sicherheitsregeln
BENUTZEN
       Der Reiniger ist zum Befüllen mit folgenden
Flüssigkeiten nicht bestimmt:
• Brennstoffe, z. B. zum Zweck der Entfettung von Oberflächen bzw. Auflösen von Ablagerungen, die in organischen Lösungsmitteln aufgelöst werden können, wegen Explosionsgefahr;
• Wass er mit Gehalt von korrosi ven Stoffen, wie z. B. Säuren -was z. B. Reinigungsmittel mit einem Gehalt von Phosphorsäure oder Zitronensäure zur Beseitigung von Kalkstein sind; Laugen und Basen -was z. B. Reinigungsmittel mit Gehalt von Amm oniak bzw. Aminen zum Zweck der Entfernung von schwarzen Sulfiden und bunten Oxiden
-Edelros t (Patina), mit welchen Metall bede ckt wird, oxidie­renden Stof fen; wie z. B. Desinfek tions- und Bleichmit tel von Wasserstoffperoxid, Natriumhypochlor it u. ä.;
        Als verwendbares Reinigungsmittel in den
Reiniger können ausschließlich nur ober­flächenaktive Stoffe verwendet werden, die nur nach dem physikalischen Prinzip reinigen
-was also Tenside (Saponate) sind, keinesfalls auf der Grundlage von chemischen Reaktionen mit dem zu reinigenden Material, da diese die Metallteile des Gerätes beschädigen würden!
• Wasser mit Gehalt von abrasiven Stof fen, z. B. eine Lösung von reinigendem Flüssigsand in Wasser;
• Wasser mit Gehalt von feinen Rostablagerungen aus den Wasserleitungen oder von Schlamm aus anderen Wasserquellen, das durch das Filtersieb am Eintritt in den Reiniger durchtritt; zur Wasserversorgung des Reinigers darf kein Wasser verwendet werde n, dessen mechanis­che Verunreinigung nicht durch das Filtersieb am Eintritt entfernt werden können.
• Wasser mit Gehalt von mechanischen Unreinheiten, wie z. B. Sand. Das Wasser muss am Eintrit t in den Reiniger von mechanischen Unreinheiten durch Filterung über das Sieb befreit werden.
• Le bensmittel (wie z. B. Milc h, Wein u. ä.) und dickflüssig e Flüssigkeiten, w ie z. B. Öl, zum Zweck des Auf tragens. Der Reiniger dar f nicht als Spritzp istole zum Zweck von Auf tragen von flüssigen Massen genutzt werden.
• Butzen Sie bei der Arbeit mit dem Reiniger wassera- bweisende Schutzmittel, die gleichzeitig Schutz gegen Druckwasser gewähren, d. h. Gummihandschuhe,
-schuhwerk, -schürze oder -anzug, eine Schutzbrille oder noch besser ein Gesichtsschild und Gehörschutz. Ebenfalls empfehlen wir ein Beatmungsgerät zum Schutz vor Einatmen von Aerosol bei dem Auftragen von Saponatlösungen zu verwenden, denn das Einatmen von solchen Substanzen ist nicht gesundheitsfördernd. Benutzen Sie den Reiniger nicht in Gegenwart von Personen, die keine Schutzkleidung tragen.
• Hochdruc kdüsen sind gefährlich, sofern sie nicht korrekt benutzt werden. Richten Sie niemals den Wasserstrahl gegen nahestehende Personen, auch nicht auf sich selbst, Tiere, auf das eigentliche Gerät oder auf eine Anlage, die unter elektrischer Spannung steht. Aus Sicherheitsgründen
ist es nicht er laubt, die Düse gegen sich o der andere Personen zu richten zum Zweck der Reinigung von Bekleidung oder Schuhwerk. Benutzen Sie den Reiniger auch nicht bei ungünstigen Witterungsverhältnissen, wo der Wasserstrahl durch den Wind zu Personen, Tieren, das eigentliche Gerät u. ä. getragen werden könnte.
• Man kann den Druckreiniger nur dann zu einer Trinkwasserquelle anschließen, wenn am Wassereintritt in den Druckreiniger ein Schutz gegen Rückfluss des Wassertyps mit kontrollierbarer reduzier­ter Druckzone und mit Entwässerung installiert ist, das der Norm EN 12729 (Typ BA) entspricht, wobei es nötig ist, dass das Entwässerungsrohr der Schutzeinrichtung nach unten gerichtet ist. Bei Benutzung dieses Schutzes wird bei Abfall des Wasserdruckes an der Zuleitung der Wassereintritt verhindert, und das Wasser wird durch ein Ventil abgelassen, denn innerhalb der Zone mit gesenktem Druck darf gar keine Menge an verunrei­nigtem Wasser, das aus dem Reiniger kommt, zurüc­kgehalten werden. Dadurch wird verhindert, dass es eventuell zur Verunreinigung des Trinkwassersystems kommt, infolge der Ansaugung von Wasser aus dem Reiniger bei Druckabfall des Wassers im Wassersystem, denn das aus dem Reiniger herauskommende Wasser wird als nicht trinkbares Wasser gewertet, und insbe­sondere wird damit verhindert, dass Trinkwasser durch benutzte Reinigungsmittel kontaminiert wird. Ebenfalls das Wasser, das über die Barrieren des Rücklaufes geflossen ist, wird als nicht trinkbar bewertet.
• Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeit, ob die zu reinigende Oberfläche zum Reinigen mittels Hochdruckreiniger geeignet ist. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die aus unsachgemäßem Gebrauch resultieren.
• Der Hochdruckschlauch muss während der gesamten Betriebsdauer am Gerät angeschlossen sein. Durch die Demontage des Hochdruckschlauchs während des Betriebes des Gerätes stellen Sie sich Unfallgefahren aus.
7372
DEDE
• Sofern Sie zum Betrieb des Hochdruckreinigers ein Verlängerungskabel benötigen, sind folgende Querschnitte der Leiter nötig:
1,5 mm2 bis max. Länge 20 m 2,5 mm2 bis max. Länge 50 m
• Die Stromzuführung muss von einem qualifizierten Elektrofachmann durchgeführt werden, und sie muss der Norm EN 60364 -1 entsprechen. Achten Sie darauf, dass alle Teile, die Strom führen, und die sich im Arbeitsbereich befinden, gegen Spritzwasser geschützt sind, im Trockenen gehalten werden und ohne Bodenkontakt sind. Es wird empfohlen, dass dies durch Aufwickeln des Verlängerungskabels auf einer Rolleinrichtung durchge­führt wird, welche die Steckdose mindestens 6c m über der Erde hält. Nicht entsprechende Verlängerungskabel können gefährlich sein. Schließen Sie das Gerät zur Erhöhung der Sicherheit an eine Steckdose an, die durch einen FI- (RCD)-Schutzschalter gesichert ist, mit einem Auslösestrom von max. 30 mA, der die Speisung unterb­richt, sobald der Leckst rom die Grenze von 30 mA inner­halb von 30 ms übersteigt. Der Sicherungsschalter sollte vor jedem Gebrauch überprüft werden.
• Fassen Sie keine Anschlusskabel, die unter Strom stehen, mit nassen Händen a n, denn es droht Unfallgef ahr durch Strom.
• Trennen Sie das Zuleitungskabel vor jeder Wartung, vor Austausch von Teilen oder bei einer Umrüstung auf eine andere Funktion, von der Stromquelle und trennen Sie die Wasserzuleitung ab.
• Informieren Sie sich über den Wasserdruck im örtlichen Wassernetz. Sofern der Wasserdruck im Wassernetz höher ist als 10 bar, muss er zur Speisung des Reinigers durch ein Reduktionsventil gesenkt werden.
• Sorgen Sie für ein festes Anziehen der Verbindungen aller angeschlossenen Schläuche und Druckelemente.
• Überprüfen Sie vor der Anwendung den aktuellen Zustand und die Betriebssicherheit des Hochdruckreinigers inkl. Zubehör. Sofern d er Zustand nicht einwandf rei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. Sofern es zur Beschädigung während des Betriebes kommt, s chalten Sie das Gerät aus, und benutzen Sie es nicht weiter. Beschädigte Bestandteile müssen durch vom Hersteller gelieferte Originalteile erse­tzt werden. Die Benutzung von nicht originalen Teilen ist gefährlich und kann zu Verletzungen führen.
• Sorgen Sie bei der Benutzung des Gerätes für seine stabile Position. Laufen Sie nicht mit dem
Hochdruckschlauch umher, und ziehen Sie nicht am Schlauch, damit das Gerät nicht umstürzt.
• Lassen Sie den Reiniger nicht ohne Aufsicht, wenn er eingeschaltet ist oder wenn er zur Stromquelle angeschlossen ist,
• Beim Einlassen des Druc kwassers kann es zu Rückstößen kommen und ggf. zum Umwerfen des zu reinigenden Gegenstandes. Nehmen Sie daher immer eine stabile Stellung bei der Arbeit ein, und halten Sie die Pistole fest am Gri ff und am Aufsatz, um den Wirkungen von Rückstößen standzuhalten. Sichern Sie den zu reinigenden Gegenstand gegen Fall, wenn das in Erwägung kommt.
• Knicken Sie die Schläuche nicht, biegen Sie sie nicht um, fahren Sie nicht mit dem Wagen drüber, schützen Sie sie vor scharfen Kanten, z. B. durch Überziehen eines Textilschutzes an Stellen mit Kontakt zu schar fen Kanten. Schützen Sie das Einspeisungskabel und den Druckschlauch vor strahlenden Wärmequellen.
• Reinigen Sie keine Materialien mit Asbestgehalt oder anderen Schadstoffen. Diese Komponenten gelangen durch das Druckwasser in die Luft und sie sind gesund­heitsschädigend. Asbest ist ein Karzinogen.
• Bei der Reinigung von Autoreifen halten Sie eine Mindestentfernung von 30 cm ein, sonst kann es zur Beschädigung der Reifen und deren Ventile kommen. Beschädigte Reifen und Ventile sind lebensgefährlich.
• Ein reiner Strahl von Druckwasser ist ausreichend für die meisten Reinigungsaufgaben. Bei der Reinigung von Fahrzeugen und anderen lackierten Oberflächen ist es jedoch besser, ein Reinigungsmittel für Hochdruckreiniger zu verwenden. Halten Sie die Anleitungen und die vorgeschriebene Konzentration ein, die auf den Verpackungen der benutzten Reinigungsmittel aufgeführt sind. Sorgen Sie dafür, dass das Abwasser nicht in den Boden und nicht ins Grundwasser bzw. ins Oberflächenwasser gelangt.
• Benut zen Sie Lösungen von Reinigungsmitteln mit einem pH-Wert von 6– 8 entsprechend verd ünnt. Benutzte Reinigungsmittel dürfen keine korrosiven und abrasiven, sowie keine anderen, die Umwelt beschädigenden Stoffe, enthalten.
• Sofern es zum Verschlucken oder zum Eindringen der Lösung des Reinigungsmittels in die Augen kommt, richten Sie sich bitte nach den Instruktionen auf der Verpackung des Reinigungsmittels, und beraten Sie sich sofort mit einem Arzt. Wir empfehlen ebenfalls
die sofortige Konsultation mit einem Informations­Bereitschaftsdienst des Toxikologischen Zentrums.
• Halten Sie bei der Verwendung des Hochdruckreinigers einen Abstand von 30 cm zwischen der Düse des Spritzaufsatzes und dem zu reinigenden Gegenstand, bzw. Fläche ein. Beim Reinigen von Mauern bzw. Pflastersteinen kann der Abstand kleiner sein.
• Für den Transport muss der Reiniger drucklos, wasserlos und gesichert sein, siehe Kapitel Lagerung.
VIII. Hinweise auf Zeichen und Piktogramme
Lesen Sie bit te vor Gebrauch die Anleitung durch.
Entspricht den Anforderungen der EU.
Einrichtung der Schutzklasse II. Doppelte Isolierung.
Während des Betriebes benutzen Sie geeignete persönliche Schutzmittel gegen Spritzwasser, insbesondere Augenschut z und Gehörschutz, und dann weitere Mit tel, die im Kapitel Grundsätze der Benutzung und Sicherheitsregeln genannt sind.
Hochdruckdüsen können gefährlich sein, sofern sie nicht korrekt benutzt werden. Die Düs e darf nicht gegen Personen, Tiere, unter Spannung stehende Elektroanlagen oder das eigentliche Gerät gerichtet sein.
Werfen Sie kein unbenutzbares Produkt in den Kommunalabfall, sondern geben Sie es zur ökologischen Entsorgung an der Elektrosammels telle ab.
Serien-
Nummer
Benennt Jahr, Monat der Herstellung und die Nummer der Produktreihe des Produktes.
Tabelle 2
IX. Reinigung und Wartung
• HINWEISE
• Führen Sie jegliche Reinigung bzw. Wartung unter abgetrennter Stromzuführung und unter geschlossener Wasserzuleitung durch.
• Vor dem Beginn der Wartungsarbeiten richten Sie die Pistole in einen unfallsicheren Ort und durch Drücken des Auslösers lassen Sie das restliche Druckwasser aus der Pumpe des Reinigers abießen. Der Nutzer darf selbst nur bestimmte Schritte der Wartung, die in dieser Gebrauchsanleitung vorgeschrieben und beschrieben sind, durchführen. Jegliche weitere Handlungen darf nur das autorisierte Service-Center der Marke Extol®durchführen.
• Entfernen Sie regelmäßig vom Körper des Hochdruckreinigers Unreinheiten mit einem im Saponat eingetauchten feuchtem Lappen oder mit einer weichen Bürste. Vermeiden Sie jedoch das Eindringen der Flüssigkeit in das Innere des Gerätes. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel mit Gehalt von organischen Lösungsmitteln (z. B. Aceton) bzw. abrasi­ven Mitteln (z. B. Scheuersand), da es zur Beschädigung der Kunststohaube käme. Halten Sie die Lüftungsönungen des Motors stets durchgängig.
Kontrolle und Reinigung der Düse: Kontrollieren Sie visuell, ob die Düse nicht undurchgängig ist infolge eines kleinen abgelagerten Steins oder einer anderen
7574
DEDE
Unreinheit. Wenn ja, dann entfernen Sie die Unreinheit mittels des gelieferten Reinigungsgerätes. Danach durchspülen Sie die Düse mit reinem Wasser.
Nadel zur Reinigung der Düse, Abb. 13
Filter der Wasserzuleitung: Kontrollieren Sie unge ­fähr aller 30 Minuten des Betriebes den F ilter, der in der Wasserzuleitung des Reinigers steckt, ob er nicht ver stopft ist. Falls ja, durchspülen und reinigen Sie ihn.
       Entnehmen Sie den Filter aus der Öffnung der
Wasserzuleitung mit einer kleinen Zange.
Entnahme des Filters aus der
MEGHIBÁSODÁSOK ELHÁRÍTÁSA
Öffnung der Wasserzuleitung, Abb. 14
• Benutzen Sie zur sicheren Nutzung des Gerätes nur Original-Ersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller genehmigte Teile.
• Im Fall einer nötigen Reparatur im Rahmen des Garantiezeitraumes wenden Sie sich bitte an den Händler, bei welchem Sie das Produkt gekauft haben, der veranlasst die Reparatur in einem autorisierten Service-Center der Marke Extol®. Nach Ablauf der Garantiefrist wenden Sie sich bei Bedarf bitte direkt an das autorisierte Service-Center der Marke Extol® (Servicestellen finden Sie auf den Webseiten in der Einleitung der Gebrauchsanleitung).
• A következő táblázatban példákat talál amagasnyo- mású mosó meghibásodásaira és azok elhárítására. Ha hibát nem tudja elhárítani, akkor forduljon az Extol® márkaszervizhez.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Motor springt nicht an
Der Sicherungsschalter der Steckdose, in de r der Hochdruckreiniger angeschlo­ssen ist, hat abgeschaltet
Zu hoher Arbeitsdruck Teilweise verstopfte Düse Reinigen Sie die Düse. Pulsierender Druck Im Wasserschlauc h oder in der
Druck gleichmäßig, aber zu niedrig
Der Hochdruckreiniger startet von alleine
Stecker ist nicht angeschlossen Schließen Sie den Stecker an. Defekte Stromsteckdose Benutzen Sie eine andere Steckdose. Ausgeschalteter Strom-
Sicherungsschalter Beschädigtes
Verlägerungskabel Die Sicherung der Überhitzung
des Motors sp rang an Gefrorenes Wasser in der
Pumpe
Unkorrekte Netzspannung Überprüfen Sie die Netzspannung, sie muss den
Schwacher Sicherungs-schalter/ Sicherung
Pumpe ist Luf t vorhanden.
Die Wasserzuleitung in den Reiniger ist nicht kontinuierlich
Verstopfter Wasserlter Reinigen Sie den Wasserlter. Zerdrückter oder gebrochener
Zuleitungsschlauch Zu langer Hochdruckschlauch Beseitigen Sie die Verlängerung des
Abgenutzte Düse Wechs eln Sie die Düse.
Undichte Pumpe oder Spritzpistole
Schalten Sie den Strom-Sicherungsschalter ein /Wechseln Sie die Schmelzsicherung.
Probieren Sie es ohne Verlängerungs-kabel.
Lassen Sie den Motor 15 Minuten lang auskühlen.
Lassen Sie die Pumpe, den Schlauch oder das Zubehör ausreichend lange temperieren bei einer Temperatur über 5° C.
Angaben auf dem Typenschild entsprechen. Schließen Sie sich an einen Stromkreis an,
der entsprechend gesichert ist, und der die Stromanforderungen des Hochdruckreinigers erfüllt.
Schalten Sie den Hochdruckreiniger mit geöneter Spritzpistole und mit oenem Wasserhahn der Zuleitung aus. Lassen Sie das Wasser laufen, bis ein gleichmäßiger Arbeitsdruck erreicht wird.
Überprüfen Sie, ob der Wasseransc hluss den Angaben in den Technischen Daten entspricht. Die kleinsten Wasserschläuche, die benutzt werden dürfen, betragen 1/2" oder 12,5 mm. Überpr üfen Sie den Durchuss in dem Zuleitungsschlauch. Der sollte 7 Liter/min für das Modell 413103 und 8 l/min für das Modell HPC 1800 betragen.
Richten Sie den Schlauch gerade.
Hochdruckschlauches.
Wenden Sie sich an das autorisierte Service-Center der Marke Ex tol®.
7776
DEDE
Das Gerät ist nicht dicht Undichte Pumpe Wenden Sie sich an das autorisierte Service- Center der
Ma rke Ex tol ®.
Der Anlassmechanismus der Spritzpistole funk tioniert nicht
Die Sicherung des Auslösers ge­gen unbeabsichtige Betätigung des Auslösers ist eingeschaltet
Schalten Sie die Sicherung um.
Tabelle 3
X. Lagerung
• Lagern Sie den Hochdruckreiniger ausgeschaltet, abge- trennt vom Stromnetz und Wassernetz, vom Rest wasser im Druckschlauch befreit, vom Wassereintritt und
-austritt des Reinigers entleert, gereinigt und an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern bei einer Temperatur von mindestens 5°C. Schützen Sie den Reiniger und den Druckschlauch vor strahlenden Wärmequellen, direkter Sonneneinstrahlung und ungünstigen klimatischen Verhältnissen.
• Schützen Sie während der Lagerung den Wassereintritt und -austritt vor Eindringen von Schmutz.
• HINWEIS
• Im Falle einer Lagerung bei einer Temperatur unter dem Gefrierpunkt und darauf folgendem Auftauen des Restwassers im Reiniger droht ernsthaf te Beschädigung, wobei der Garantieanspruch verloren geht.
EU-Konformitätserklärung
Hersteller Madal Bal a.s. •Bar tošova 40/3, 760 01 Zlín •IČO: 49433717
erklärt hiermit,
dass das nachfolgend genannte Produkt aufgrund seiner Konzeption und Konstruktion,
ebenso wie die auf den Markt eingeführten Ausführungen, den einschlägigen Anforderungen der Europäischen Union
entsprechen. Bei mit uns nicht abgestimmten Änderungen des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Der Extol Craft® 413103 und HPC 1800
Hochdruckreiniger 1400 Wund 1800 W
(in der Reihenfolge nach den Bestell-Nummern)
wurde im Einklang mit folgenden Normen:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-79:2012; EN 50366:2003 + A1:20 06; EN 62233:2008;
EN 62321:2008; EN 55014-1:2007+A1:2 010+A2:2012; EN 55014-2:1998+A1:2002+A2:200 9
und Vorschriften
2014/30 EU 2006/42 EC 2011/65 EU 2000/14 EC
entworfen und hergestellt.
XI. Abfallentsorgung
• Werfen Sie das Verpackungsmaterial in den entspre- chenden Container für sortierten Abfall.
• Werfen Sie kein unbenutzbares Produkt in den Kommunalabfall, sondern geben Sie es zur ökologis­chen Entsorgung ab. Laut EU-Richtlinie 2012/19 dürfen elektrische Einrichtungen nicht in den Kommunalabfall geworfen werden, sondern sie müssen zur ökologischen Entsorgung an der Sammelstelle für Elektroanlagen abgegeben werden. Informationen über Sammelstellen und Bedingungen der Abgabe erhalten Sie beim Gemeindeamt. 
Akustische Ist-Leistung Ausr üstung Vertreter für diese Art: 89 ± 3 dB (A).
Garantier ter Schallleistungspegel von Geräten Vertreter für diese Art von 92 dB (A).
In Zlín 30. 12. 2014
Martin Šenkýř, Vorstandsmitglied der AG
7978
DEDE
Loading...