Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Translation of the original user's manual
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
CZ / Doplňkové příslušenství k vysokotlakým čističům
SK / Doplnkové príslušenstvo k vysokotlakovým čističom
HU / Kiegészítő tartozékok a magasnyomású tisztítókhoz
EN / Supplementary accessories for water pressure cleaners
DE / Zusätzliches Zubehör zu den Hochdruckreinigern
Obj. číslo • Rend. szám
Item number
Die Bestellnummer
41320 0
Ná zev • Názo v • Cím
Name of item
Der Name der Waren
Kartáč s rotujícími tryskami a
ohebným kloubem ∅ 25 cm
Kefa s rotujúcimi dýzami a
ohybným kĺbom ∅ 25 cm
Forgó fúvókás kefe (∅ 25 cm)
hajlékony csuklóval
Patio brush ki t ∅ 25 cm
Bürste mit rotierenden Düsen
und exiblem Gelenk ∅ 25 cm
Příklad použití • Príklad použitia
Példa a használatra • Example o f use
Das Beispiel der Anwendung
Čištění chodníků, teras, ploch atd.
Čistenie chodníkov, terás, plôch atď.
Járdák, teras zok, nagy felületek st b. tisztításhoz
Cleaning footpaths, terraces, areas, etc.
Reinigung von Gehwegen, Terrassen, Flächen usw.
Tryska vy tváří tlakové rázy ot áčením proudu vody kolem centr ální osy pro větší
účinek čištění např. pro odstranění oloupané barvy, špatně odstranitelných
nánosů na povrchu apod.
Dýza v ytvára tlakové rá zy otáčaním prú du vody okolo centrálnej osi p re väčší účinok čis te-
nia napr. pre odstr ánenie olúpané farby, zle od strániteľných náno sov na povrchu a pod.
A központi tengely körüli forgással a fúvóka pulzáló vízsugarat hoz lé tre, ami
hatékonyabbá teszi a tisztít ást, például felpattogzott festékek eltávolítása
vagy makacs szennyeződések f ellazítása stb. során.
The noz zle produces impa cts by rotating a w ater current aroun d a central axis for inc reased
cleaning power, e.g. for rem oving peeling paint, h ard-to-remove dep osits on surf aces, etc.
Die Düse erzeugt Druckwellen durch das Drehen des Wasserstrahls um die
zentrale Achse, damit wird ein grösserer Wirkungsgrad der Reinigung erzielt,
z. B. zur Beseitigung von abgeblät terter Farbe, von schlecht entfernbaren
Ablagerungen von Oberächen u. ä.
Příklad použití • Príklad použitia
Példa a használatra • Example o f use
Das Beispiel der Anwendung
413201
413202
413203
Kartáč rotační ∅ 15 cm
Kefa rotačná ∅ 15 cm
Forgókefe (∅ 15 cm)
Rotary brush kit ∅ 15 c m
Rotationsbürste ∅ 15 c m
Kartáč široký 25 cm
Kefa široká 25 cm
Széles kefe (25 cm)
Horizontal brush 25 cm
Breite Bürs te 25 cm
Kartáč s vislý 16 cm
Kefa zvislá 16 cm
Függőleges kefe (16 cm)
Fix brush kit 16 cm
Senkrechte Bürste 16 cm
Rotující kartáč pro větší účinnost čiš tění
Rotujúca kefa pre väčšiu účinnosť čistenia
Forgó kefe a hatékonyabb tisztításhoz
Rotating brush for more eec tive cleaning
Rotierende Bürste für höhere Wirksamkeit
der Reinigung
Pro rychlejší čištění větších ploch
Na rýchlejšie čistenie väčších plôch
Nagy felületek gyorsabb tis ztításhoz
For faster cleaning of larger areas
Zur schnelleren Reinigung grösserer Flächen
Např. pro mytí osob ních a užitkových autom obilů
Napr. na umývanie osobných a úžitkových
automobilov
Például személygépkocsik és tehergépkocsik
mosásához
E.g. for washing motor vehicles
Z.B. zum Waschen von PK W‘s und Nutzfah rzeugen
Čištění špatně přístuných mís t, např. podběhu
kol a podvozků automobilů apod.
4132 11
413212
Ohnutý nástavec s tryskou 315°
Ohnutý násadec s dýzou 315°
Hajlított toldalék (315°)
fúvókával
Angle nozzle 315°
Gebogener Au fsatz mit Düse 315
Prodlužovac í nástavce pistole 4 ks;
1,5 m celkem
Predlžovaci e násadce pištole 4 ks;
1,5 m celkovo
Hosszabbító toldalék a szóró-
pisztolyhoz (4 db), összesen
1,5 m hosszú
Metal ex tension tube 4 pcs;
total length 1,5 m
Verlängerungaufsätze der
Pistole 4 Stck, i nsgesamt 1,5 m
Čistenie zle prístupných mies t, napr. podbehu
kolies a podvozkov automobilov a pod.
A nehezen hozzáférhető helyek, például
sárvédők, alvázak stb. tisztítás ához
Cleaning hard to reach places, e.g. wheel
housings and undercarriages of vehicles, etc.
Reinigung von schlecht zugänglichen Stellen,
z.B. Radkasten und Fahrgestell bei Fahrzeugen
Čištění vysokých či špatně dosažitelných míst,
např. střechy
Čistenie v ysokých či zle dosiahnuteľných
miest, napr. strechy
A magasan található felületek, például tetők
tisztításához
Cleaning high or h ard-to-reach places, e.g. ro ofs
Reinigung hoher oder schlecht erreichbarer
Stellen, z.B. Dächer
32
Obj. číslo • Rend. szám
Item number
Die Bestellnummer
413213
413220
413221
Ná zev • Názo v • Cím
Name of item
Der Name der Waren
Šampónovač na stříkací pistoli
Šampónovač na striekaciu pišto ľ
Tisztítószer tartály a pisztolyhoz
Detergent tank
Shampoonbehälter zur
Spritzpistole
Hadice na čištění odpadního
potrubí 8,1 m
Hadica na čistenie odpadového
potrubia 8,1 m
Tömlő, szennyvízcsövek tisz tí-
tásához (8,1 m)
Pipe cleaning hose 8,1 m
Schlauch zur Reinigung des
Abussrohres 8,1 m
Prodlužovac í tlaková hadice 8,3 m
Predlžovacia t laková hadica 8,3 m
Tömlőhosszabbító (8,3 m)
Extension hose 8,3 m
Verlängerungsdruckschlauch 8,3 m
Příklad použití • Príklad použitia
Példa a használatra • Example o f use
Das Beispiel der Anwendung
Nádobka na roztok čistícího prostředku s
instalací na stříkací pistoli pro nanášení
čistícího prostředku
Nádobka na roztok čistiaceho prostriedku s
inštaláciou na striekaciu piš toľ na nanášanie
čistiaceho prostriedku
Szórópisztolyra szerelhető tartály, a tisztítóa-
nyag adagolásához
Cleaning detergent solution tank with in-
stallation on spray gun for applic ation of
cleaning agent
Behälter für Reinigungsmittel zur Installation
an die Spritzpistole zur Auf tragung des
Reinigungsmittels
Např. prostřikování ucpaného potrubí
tlakovou vodou
Napr. prestrekovanie upchatého
potrubia tlakovou vodou
Például az eldugult szennyvízcsövek
kitisztításához
E.g. spraying of clogged pipes
with pressurised water
Z.B. zur Durchspülung
eines verstopften Rohre s mit Druckwasser
Prodlužovací hadice
např. pro čištění ve výškách
Predlžovacia hadica,
napr. na čistenie vo v ýškach
Hosszabbító tömlő,
például a magasban végzett munkákhoz
Extension hose
for e.g. cleaning at high elevations
Verlängerungsschlauch
z.B. zur Reinigung in grosser Höhe
CZ / Náhradní příslušenství k vysokotlakému čističi 413103
SK / Náhradné príslušenstvo k vysokotlakovému čističu 413103
HU / Pót tartozékok a 413103 típusú magasnyomású tisztítóhoz
EN / Spare accessories for high pressure washer 413103
DE / Ersatzzubehör zum Hochdruckreiniger 413103
Obj. číslo • Rend. szám
Item no. • Die Bestellnummer
413103A
413103B
Název • Názov • Cím • Name of item • Der Name der Waren
Stříkací pistole s nástavcem a tryskou
Striekacia pištoľ s násadcom a dý zou
Szórópisztoly toldalékkal és f úvókával
Gun with lance
Spritzp istole mit Aufsatz und Düse
Tlaková hadice 5 m
Tlaková hadica 5 m
5 m-es tömlő
Hose 5 m
Druckschlauch 5 m
CZ / Náhradní příslušenství k vysokotl. čističi HPC 1800 ( 8895200)
SK / Náhradné príslušenstvo k vysokotl. čističu HPC 1800 (8895200)
HU / Pót tartozékok a HPC 1800 (8895200) típusú magas. tisztítóhoz
EN / Spare accessories for high pressure washer HPC 1800 ( 8895200)
DE / Ersatzzubehör zum Hochdruckreiniger HPC 1800 (8895200)
Obj. číslo • Rend. szám
Item no. • Die Bestellnummer
8895200A
8895200 B
Název • Názov • Cím • Name of item • Der Name der Waren
Stříkací pistole s nástavcem a tryskou
Striekacia pištoľ s násadcom a dý zou
Szórópisztoly toldalékkal és f úvókával
Gun with lance
Spritzp istole mit Aufsatz und Düse
Tlaková hadice 5 m
Tlaková hadica 5 m
5 m-es tömlő
Hose 5 m
Druckschlauch 5 m
54
Úvod
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvalit y předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 30. 12. 2014
I. Technické údaje
Objednávacie číslo413103889520 0
Typové číslo
Příkon 140 0 W1800 W
Výstup tlakové vody
Jmenovitý tlak 70 bar (7 MPa)100 b ar (10 MPa)
Přípustný tlak100 bar (10 MPa)140 bar (14 MPa)
Max. průtok 5,5 L/min6,7 L/min
Přívod vody
Minimální amax. tlak přívodu vody2-10 bar (0,2 –1 MPa)2-10 bar (0,2 –1 MPa)
Minimální průtok přívodu vody7 L/min8 L /min
Teplota vody 5-40°C5-40°C
Velikost závitu přívodu vody1“ (25 mm)1“ (25 mm)
Tlaková hadice
Délka/materiál tlakové hadice 5 m; PVC5 m; PVC
Samopřisávání roztoku čistícího prostředkuNEANO
Teplota okolí pro použití čističe0 <t <45°C0 <t <45°C
Délka napájecího kabelu5 m5 m
Stupeň ochrany IPIPX5IPX5
Dvojitá izolace anoano
Hodnota zpětných sil nástavce při max. tlaku≤ 20 N≤ 20 N
Hmotnost (b ez hadice akabelu)3,5 kg7 kg
Hladina akustického tlaku;
nejistota Kměřeno dle EN ISO 11203; d eklarováno dle EN ISO 4871
Hladina akustického výkonu;
nejistota Kměřeno dle EN ISO 3744; deklarováno dle EN ISO 4 871
Hladina vibrací; nejistota K(měřeno dle EN 60335-2-79)1,75 m/s
-HPC 1800
77,2 dB(A); K= ±377,2 dB(A); K= ±3
89 dB(A); K= ±389 dB(A); K= ±3
2
;K=±1,5 1,75 m /s2 ;K=±1,5
Tabulka 1
II. Charakteristika
• Vys okotlaký čistič je určen k čistění povrchů aplo ch zkame-
ne, dřeva, kovu, plas tu. Hlavní uplatnění nachází te nto
výrobe k při mytí dopravních p rostředků, při čišt ění chodníků, teras, fas ád domů, zahradního nář adí, odstraňuje mech
ařasy apo d., přičemž se využívá zej ména účinku vysokého
tlaku vody, kter ý je dostačující pro vě tšinu čistících úkonů.
Koncovkou stříkacího nástavce lze regulovat úhel
rozpětí stříkané vody au modelu HPC 1800 také tlak
vody na výstupu dle potřeby.
Model HPC 1800 je vybaven systémem přisávání
čistícího prostředku pro vyšší účinnost čištění.
• Tyto modely čističů jsou určeny zejména pro domácí
čistící úkony menšího rozsahu ane pro každodenní
dlouhodobé používání, např. při komerčním mytí aut
nebo kčistícím účelům prováděnými úklidovými (čistícími) firmami apod.
6
3
2
1
III. Součásti aovládací
prvky
MO DE L 413103
Obr.1, pozice-popis
1) Nástavec stříkací pistole stryskou
2) Opěrný držák nástavce spistolí
3) Stříkací pistole
4) Bezpečnostní pojistka
proti neúmyslnému stisknutí spouště
5) Spoušť stříkací pistole
6) Rukojeť stříkací pistole
7) Odnímatelná koncovka tlakové hadice od stř. pistole
8) Pojistka pro odejmutí tlakové hadice od stř. pistole
9) Rukojeť pro přenášení
10) Závěsný držák svinuté tlakové hadice
11) Tlaková hadice
12) Provozní spínač
13) Výstup se závitem pro připojení tlakové hadice
14) Přívodní kabel
15) Štítek stechnickými údaji
16) Opěrka pro nenainstalovaný nástavec stříkací pistole
17) Úložný prostor nástavce stříkací pistole
18) Koncovka pro připojení hadice přívodu vody
19) Otvor pro zasunutí konektoru
tlakové hadice
9
10
11
12
14
713
45
19
8
15
16
17
18
Ob r. 1
76
CZCZ
687
5
4
3
2
1
Obr.2, pozice-popis
1) Manipulační kolečka
2) Nástavec stříkací pistole stryskou
3) Držák stříkací pistole snástavcem
4) Stříkací pistole
5) Spoušť stříkací pistole
6) Rukojeť stříkací pistole
7) Bezpečnostní pojistka
proti neúmyslnému stisknutí spouště
8) Manipulační madlo
9) Nádobka na roztok saponátu
10) Přisávací hadička roztoku saponátu
11) Držák pro zavěšení svinuté tlakové hadice
12) Tlaková hadice
13) Provozní spínač
14) Výstup se závitem pro připojení tlakové hadice
15) Přívodní kabel
16) Příruba tlakové hadice ke stříkací pistoli
17) Štítek stechnickými údaji
18) Koncovka pro připojení hadice přívodu vody
19) Závit pro připojení tlakové hadice
MODEL HPC 1800
10
9
11
13
12
15
16
14
IV. Příprava čističe
kpoužití
• UPOZORNĚNÍ
• Před použitím si přečtěte celý návod kpoužití
aponechte jej přiložený uvýrobku, aby se
sním obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek
komukoli půjčujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu itento návod kpoužití. Zamezte
poškození tohoto návodu. Výrobce nenese odpovědnost z a škody či zranění vzniklá používáním
přístroje, které je vrozporu stímto návodem.
• Tento stroj mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností aznalostí
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání stroje bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Těžce hendikepovaní
lidé mohou mít jiné nároky na konstrukci či provedení tlakového čističe pro zajištění správného
19
17
18
Ob r. 2
používání. Tento stroj však nesmí být používán
dětmi amusí být z ajištěn dozor nad dětmi, aby
se zajistilo, že si se strojem nebudou hrát. Stroj
nesmí být používán neproškolenými osobami.
• Montáž či demontáž součástí vysokotlakého čis-
tiče provádějte při odpojeném přívodním kabelu
ze zásuvky elek trického proudu avypnutém
přívodu vody.
• Před instalací akaždým použitím přístroj,
příruby, napájecí kabel atlakovou hadici zkontrolujte, zda nejsou poškozeny. Zkontrolujte, zda
izolace napájecího kabelu amateriál tlakové
hadice nejsou zpuchřelé. Poškozený přístroj
nebo spoškozenou tlakovou hadicí anapájecím
kabelem nepoužívejte azajistěte opravu vautorizovaném servisu znač ky Extol®. Za poškození
se rovněž považuje zpuchřelý napájecí kabel
amateriál tlakové hadice.
• Jakékoli přenastavení, výměnu částí, čištění
provádějte při vypnutém přístroji sodpojeným
přívodem elektrického proudu avody. Hrozí
nebezpečí úrazu!
INSTALACE/VYJMUTÍ NÁSTAVCE STŘÍKACÍ
PISTOLE
2.
Nasazení nástavce na stříkací pistoli modelu HPC 1800
• Na stříkací pistoli modelu 43103 je pro používání
nutno nasadit 2nástavce.
1.
Ob r.3
A
2.
B
2.
Nasazení nástavců na stříkací pistoli čističe 413103
Nástavec stříkací pistole vložte do koncovky stříkací
pistole tak, aby výstupky na nástavci zapadly do
výřezů vkoncovce stříkací pistole apak nástavcem
otočte, aby došlo kjeho uzamčení.
Přesvědčte se opevném spojení obou dílů zatáhnu-
tím za stříkací nástavec vpřed.
Pro vyjmutí nástavcem otočte vopačném směru
apak jej zkoncovky pistole vyjměte.
PŘIPOJENÍ/ODPOJENÍ VYSOKOTLAKÉ
HADICE NA VÝVOD TLAKOVÉ VODY
K napájení čističe lze použít také čistou užitkovou
vodu zvýše umístěné vodovodní nádrže, aby voda
tekla samospádem, přičemž tlak vody by měl být
min. okolo 2bar. aminimální průtok přiváděné vody
musí odpovídat hodnotě uváděné vtabulce technických údajů. Ztohoto důvodu musí být přívodní
hadice kratší, přibližně 3m.
B
C
1.
2.
• UPOZORNĚNÍ
Podmínkou pro tento způsob napájení čističe
vodou je použití maximální délky přívodní
hadice 3m, protože jinak by docházelo k přetěžování čerpadla vlivem tíhy vodního sloupce v
hadici a poklesu tlaku vody na výstupu.
Před uvedením čističe do chodu nejprve hadici zcela
zaplňte vodou, např. nalitím vody do hadice z konve,
aby čerpadlo neběželo nasucho. Chod čerpadla na
sucho vede k jeho p oškození!
Konec hadice s vodou vložte do nádrže s vo dou a
ihned zapně te čistič, aby voda z hadice nev ytekla a
čerpadlo začalo samo nasávat vodu z nádrže.
NASTAVENÍ ČISTIČE PRO PŘISÁVÁNÍ
ČISTÍCÍHO PROSTŘEDKU
1.
2.
Odejmutí tlakové hadice ze stříkací pistole
Ob r.7
Pro odejmutí hadice zvedněte bezpečnostní pojistku
na stříkací pistoli akonektor tlakové hadice vyjměte.
• Tlakový čistič nesmí být připojen ke zdroji pitné vody
bez ochrany zpětného průtoku vyhovující normě EN
12729, viz kapitola VII. Zásady použití abezpečnostní
pravidla.
Zajistěte, aby na napájecí hadici nebyl omezen
průtok, např. přehnutím hadice nebo přiškrcením
ohranu.
Pro napájení čističe smí být použita pouze voda
steplotou vrozmezí +5 až +40 °C.
Před připojením hadice spřívodem vody kpřístroji ji
zavodněte, aby zní byl vytlačen vzduch ačistič aby tak
zpočátku neběžel nasucho než by začal nasávat vodu.
A
Obr.9 Aaž C, instalace přívodu vody
• UPOZORNĚNÍ
• Vysokotlaký čistič nikdy neprovozujte bez nainstalova-
ného filtru přívodu vody –nasávání vody sobsahem
nečistot vede kpoškození čističe. Voda obsahující nečistoty, které nelze odstranit tímto sítkem (např. jemnou
rez, bahno apod.), nemůže být použita pro napájení
čističe. Na tento druh poškození výrobku nelze uplatnit
nárok na bezplatnou záruční opravu.
PŘÍPRAVA ČISTIČE
PRO SAMONASÁVÁNÍ PŘÍVODNÍ VODY
• Vysokotlaký čistič je vybaven funkcí pro samonasávání
přívodní vody z nádrže v případě, když není připojen k
vododovodnímu řádu, tj. s tlakem přívodní vody 0 bar.
• Systémem přisávání čistícího prostředku je
vybaven model HPC 1800.
Přístroj je vybaven systémem přisávání čistícího prostředku pro vyšší účinnost čištění. Při použití tohoto systému
postupujte následovně:
1. Do nádoby čističe připravte roztok tenzidu
(saponátu). Nepoužívejte husté sirupovité
koncentrované prostředky. Ty to prostředky je
nutné vždy zředit vodou, jinak kvůli své konzistenci nebudou přis ávány do čističe. Zakázané
čistící prostředky jsou uvedeny vodstavci
Zakázané používání kapitola VII. Zásady použití abezpečnostní pravidla.
• UPOZORNĚNÍ
• Do čističe smí být použit y zekologických důvodů
pouze biologicky odbouratelné čistící prostředky.
Odpadní voda zčištění musí být sbírána kekologické likvidaci. Zdůvodu ochrany životního prostředí
nesmí být odpadní voda vypouštěna do půdy,
vodních toků aživotního prostředí!
2. Zkontrolujte, zda není zanesený filtr na přisávací hadičce ahadič ku sfiltrem zasuňte na dno
nádobky. Nádobku pak uzavřete víčkem.
1110
CZCZ
Filtr hadičky přisávání roztoku
3. K tomu, aby čistič přisával roztok čistícího
prostředku, je nutné prstencem s nápisem
„PRESSURE“ na konci stříkací pistole otáčet
ve směru znaménka (-) až na doraz. Tím bude
nastaven tlak vody na minimum a bude docházet k přisávání, jinak nikoli.
4. Po ukončení práce sčističem nádobku od čistícího prostředku důkladně vymyjte vodou acelý
přisávací systém čistícího prostředku promyjte
čistou vodou za chodu čističe.
čistícího prostředku, Obr.10
• UPOZORNĚNÍ
• Nikdy vysokotlaký čistič neprovozujte bez filtru nečistot
nainstalovaného na konci hadičky pro přisávání roztoku. Jinak hrozí nasátí nečistot anásledné poškození
přístroje. Filtr pravidelně čistěte.
• Ostatní prvky jako např. opěrky obr.1, pozice 2a 10
nainstalujte dle obrázku.
V. Zapnutí/vypnutí/
odstavení zprovozu
• Před př ipojením napájecího k abelu ke zdroji el. napětí
zkontrolujte, zda hodnota napájecího napětí na štítku
přístroje odpovídá hodnotě napětí vzásuvce. Zkontrolujte,
zda není poškozena vidlice přívodního kabelu.
Přístroj je určen pro napájení vrozmezí napětí
220-240 V~ 50 Hz.
1. Čistič postavte na pevnou rovnou plochu. Čistič
nikdy neprovozujte pokud nemá stabilní polohu vestoje.
2. Zapněte přívod vody do čističe.
3. Zkontrolujte správnou instalaci azajištění
všech instalovaných prvků.
• VÝSTRAHA
• Nikdy nezapínejte vysokotlaký čistič bez zapnutého
přívodu vody! Hrozí vážné poškození přístroje, na
které nelze uplatňovat bezplatnou záruční opravu.
Nikdy se nedotýkejte elektrické zásuvky mokrýma
rukama! Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem.
4. Stisknutím bezpečnostní pojistky uzamkněte
spoušť, aby nemohlo dojít kneúmyslnému
stisknutí spouště.
5. Provozní sp ínač přepněte do pozice „ON“.
ODSTAVENÍ ČISTIČE ZPROVOZU
1. Odpojte čistič od zdroje el. proudu
2. Provozní sp ínač přepněte do pozice „OFF“.
3. Uzavřete přívod vody do hadice pr o napájení
čističe.
4. Stříkací pistoli namiřte do bezpečného prostoru astiskem spouště vypusťte zbylou tlakovou
vodu zčističe!
5. Odšroubujte přírubu hadice přívodu vody.
• UPOZORNĚNÍ
• Před odšroubováním přívodu vody do čističe
atlakové hadice vždy vypusťte zbytkovou tlakovou
vodu stisknutím spouště stříkací pistole při provozním spínači vpozici „OFF“ aodpojeném přívodu el.
proudu, protože jinak může při odpojení hadic dojít
kvystříknutí vody vlivem přetlaku!
6. Bezpečnostní pojistkou stříkací pistole zajistěte spoušť proti neúmyslnému stisknutí.
7. V případě potřeby odšroubujte tlakovou hadici.
• UPOZORNĚNÍ
• Pro odstavení čističe zprovozu vždy nejprve přepněte
provozní spínač do pozice „OFF“ apak teprve vypněte
přívod vody. Nikdy ne obráceně, aby čistič neběžel
nasucho, což by jej poškodilo!
• Pokud přístroj nepoužíváte, nenechávejte jej připojený
ke zdroji el. proudu avody, ale po použití čističe je vždy
odpojte.
VI. Obsluha
vysokotlakého čističe
• UPOZORNĚNÍ
• Jakékoli přenastavení, výměnu částí, čištění částí pro-
vádějte při vypnutém přístroji sodpojeným přívodem
elektrického proudu avody. Hrozí nebezpečí úrazu!
1. Před odjištěním spouště stříkací pistole zaujměte
stabilní postoj apistoli se stříkacím nástavcem
pevně uchopte jednou rukou za rukojeť adruhou
za stříkací nástavec. Tímto způsobem je zajištěn
nejlepší způsob jak odolat účinkům zpětného rázu
při stříkání tlakové vody, zejména při spuštění.
2. Odjistěte bezpečnostní pojistku spouště stříkací
pistole.
3. Pro stříkání tlakové vody stiskněte spoušť stříkací pistole.
POZNÁMKA:
• Prvních několik minut práce může být proud vody
přerušovaný. Postupně dochází kzaplavování přístroje,
tlakové apřívodní hadice apistole vodou aproud vody
je tedy přerušován vytlačovaným vzduchem.
Průtok vody lze regulovat mírou stlačení spouště.
Tvar proudu vody lze plynule nastavit pootáčením
trysky, kdy tvar proudu vody na výstupu tr ysky je
dán vzdáleností mezi destičkami trysky. Při větší
vzdálenosti destiček je stříkán tenký proud vody
apřiblížením destiček lze nastavit plochý proud
vody tvaru písmene “V”, viz obr.11.
Tlak vody na výstupu lze umodelu HPC 1800 plynule
regulovat otáčením prstence za tryskou, viz obr.12.
Nastavení tvaru proudu vody,Obr.11
POZNÁMKA:
• Vysokotlaký čistič je vybaven tlakovým bezpečnostním
spínačem, který hlídá tlak vody včerpadle. Jakmile
dojde kuvolnění spouště pistole při zapnutém přístroji
ak dosažení max. bezpečného tlaku včerpadle přístroje, tlakový spínač vypne motor apokud dojde kpoklesu
tlaku stisknutím spouště, spínač opět uvede motor do
chodu.
Regulace tlaku vody na výstupu,Obr.12
• UPOZORNĚNÍ
• Při používání přístroje dodržujte pravidelně režim
20 minut práce snásledující alespoň 15 minutovou
přestávkou.
1312
CZCZ
VII. Zásady použití
abezpečnostní pravidla
ZAKÁZANÉ POUŽÍVÁNÍ
Čistič není určen knapájení:
• Hořlavinami, např. za účelem odmašťování povr-
chů či rozpouštění nánosů rozpustných vorganických rozpouštědlech, kvůli nebezpečí výbuchu;
• Vodou sobsahem korozivních látek jako např.
kyselin- což jsou např. čistící prostředky sobsahem kyseliny fosforečné acitrónové na odstranění vodního kamene; louhů azásad, což jsou např.
čistící prostředky sobsahem amoniaku či aminů
za účelem odstranění černých sulfidů abarevných
oxidů- patiny, kterými se pokr ývají kovy; oxidujících látek, což jsou např. desinfekční bělící roztoky
peroxidu vodí ku, chlornanu sodného apod.;
Jako použitelný čistící prostředek do
čističe lze výhradně použít jen povrchově
aktivní látky, které čistí pouze na fyzikálním principu-což jsou tenzidy (saponáty)
anikoli na základě chemické reakce sčištěným materiálem, protože by poškodily
kovové části přístroje!
• Vodou sobsahem abrazivních látek např. roztok
čistícího tekutého písku ve vodě;
• Vodou sobsahem jemného rezatého kalu zvodo-
vodního řadu či bahna zjiných vodních zdrojů,
který projde přes filtrační sítko na vstupu do čističe; knapájení čističe nesmí být použita voda, jejíž
mechanické nečistoty nemohou být odstraněny
filtračním sítkem na vstupu.
• Vodou sobsahem mechanických nečistot např.
písku. Voda musí být na vstupu do čističe zbavena mechanick ých nečistot filtrací přes sítko.
• Potravinami (jako např. mlékem, vínem apod.)
ahustými kapalinami, např. olejem za účelem
nanášení. Čistič se nesmí používat jako stříkací
pistole za účelem nanášení tekut ých hmot.
• Při práci sčističem používejte voděodolné ochranné
pomůcky, které zároveň posk ytují ochranu před tlakovou
vodou, tj. gumové r ukavice, obuv, zástěru nebo oble k,
ochranné brýle nebo lépe obličejov ý štít aochranu sluchu.
Rovněž doporučujeme používat respirátor pro ochranu
před vdechováním aerosolu při nanášení roz toku saponátu,
neboť jeho vdechování není zdraví prospěšné. Čistič nepoužívejte vdos ahu osob, pokud nemají ochranný oblek.
• Vysokotlaké trysky jsou nebezpečné, jestliže nejsou
správně používány. Nikdy nesměřujte proud tryskající
vody ztrysky na okolostojící osoby, sami na sebe, z vířata,
vlastní stroj nebo zařízení pod elektrickým napětím.
Zbezpečnostních důvodů není dovoleno směrovat trysku
proti sobě aostatní osoby za účelem čištění oděvů nebo
obuvi. Čistič nepoužívejte při nepříznivých povětrnostních podmínkách, kdy proud tryskající vody může být
větrem zanesen na osoby, zvířata, vlastní stroj atd.
• Tlakový čistič je možné připojit ke zdroji pitné vody pouze
vpřípadě, že na vstupu vody do tlakového čističe je nainstalovaná ochrana proti zpětnému průtoku typu skontrolovatelným redukovaným tlakovým pásmem aodvodněním vyhovující normě EN 12729 (typ BA) přičemž je nutné,
aby odvodňovací roura ochranného zařízení směřovala
dolů. Při použi tí této ochrany je při poklesu tlaku vody na
přívodu zamezeno vstupu vody zčističe do přívodu vody
atato voda je ventilem vypuštěna, neboť uvnitř zóny se
sníženým tlakem nesmí být zadržováno žádné množství
znečištěné vody pocházející zčističe. Tím je zabráněno případnému znečištění vodovodního řádu spitnou vodou
vdůsledku nasátí vody zčis tiče při poklesu tlaku vody ve
vodovodním řadu, protože voda vycházející zčističe je
hodnocena jako užitková voda azejména je tímto zmezeno kontaminaci pitné vody vřadu použitými čistícími prostředky včističi. Rovněž
voda, která protekla přes zábrany zpětného toku je považována za nepitnou.
• Před započetím práce ověřte vhodnost čištěného povr-
chu pro čistění vysokotlakými čističi. Výrobce nezodpovídá za škody vzniklé nevhodným použitím.
• Vysokotlaká hadice musí být připojena ke stroji po
celou dobu jeho provozu. Odmontováním vysokotlaké
hadice za chodu stroje se vystavujete nebezpečí úrazu.
• Pokud potřebujete při provozu vysokotlakového čističe
použít prodlužovací kabel, jsou nutné následující průřezy vodičů:
1,5 mm2 do max. 20 mdélky
2,5 mm2 do max. 50 mdélky
• Přívod elektrické energie musí být proveden kvalifi-
kovaným elektrotechnikem amusí být vsouladu EN
60364-1. Dbejte na to, aby všechny díly vedoucí elektrický proud, které se vpracovním prostoru vyskytují,
byly chráněny proti stříkající vodě, byly udržovány
vsuchu abez kontaktu se zemí. Je doporučováno, aby
toto bylo provedeno navinutím prodlužovacího kabelu
na navíjecím zařízení, kter ý udržuje zásuvku min. 6cm
nad zemí. Neodpovídající prodlužovací přívody mohou
být nebezpečné. Pro zvýšení bezpečnosti připojte stroj
do zásuvky, která je jištěna proudovým chráničem
FI (RCD) svybavovacím proudem max. 30 mA, který
přeruší napájení, jestliže svodový proud překročí 30 mA
po dobu 30 ms. Jistič by měl být před každým použitím
přezkoušen.
• Na přípojky, které jsou pod proudem se nedotýkejte
mokrýma rukama, neboť hrozí riziko úrazu el. proudem.
• Před údržbou, výměnou částí nebo při přestavbě na
jinou funkci odpojte přívodní kabel od zdroje el. proudu
aodpojte přívod vody.
• Informujte se otlaku vody vmístním vodovodním řadu.
Pokud je tlak vody ve vodovodním řadu vyšší než 10
bar, musí být pro napájení čističe snížen redukčním
ventilem.Zajistěte těsné utažení spojů všech připojovaných hadic atlakových prvků.
• Před použitím zkontrolujte řádný stav aprovozní bez-
pečnost v ysokotlakého čističe spříslušenstvím. Není-li
stav bezvadný, stroj nesmí být použit. Dojde-li kpoškození během provozu, stroj vypněte adále nepoužívejte.
Poškozené součástky musí být nahrazeny pouze originálními díly dodávané výrobcem. Použití neoriginálních
dílů je nebezpečné amůže způsobit zranění.
• Při používání stroje zajistěte jeho stabilní polohu.
Nechoďte svysokotlakou hadicí příliš daleko ani stroj za
hadici netahejte, aby nedošlo kjeho převrácení.
• Pokud je čistič spuštěn nebo je-li připojen ke zdroji el.
proudu, nenechávejte jej bez dozoru.
• Při spuštění tlakové vody může dojít ke zpětnému rázu
apřípadnému skácení čištěného předmětu. Proto vždy
zaujměte stabilní pracovní postoj apistoli pevně držte
za rukojeť anástavec, aby bylo možné odolat účinkům
zpětného rázu. Připadá-li to vúvahu, čištěný předmět
zajistěte proti pádu.
• Hadice nepřehýbejte, nepřejíždějte vozidlem, chraňte ji
před ostrými hranami, např. navléknutím textilní ochrany vmístě kontaktu sostrými hranami. Napájecí kabel
atlakovou hadici chraňte před sálavými zdroji tepla.
• Nečistěte materiály sobsahem azbes tu či jiných zdraví
škodlivých složek. Tyto složky se d ostávají tlakovou vodou
do ovzduší ajsou zdraví nebezpečné. Azbest je karcinogen.
• Při čištění pneumatik vozidel pracujte zminimální
vzdálenosti 30 cm, jinak může dojít kpoškození pneumatik ajejich ventilků. Poškozené pneumatiky aventilky jsou životu nebezpečné.
• Čistý proud tlakové vody je postačující pro většinu čistí-
cích úkonů. Při čištění vozidel ajiných lakovaných povrchů je však výhodné použít čistící prostředek určený do
vysokotlakých čističů. Dodržujte návody apředepsané
koncentrace uváděné na obalech používaných čistících
prostředků. Při čištění zajistěte, aby se odpadní voda
nedostala do půdy, spodních apovrchových vod.
• Používejte roztoky čistících prostředků shodnotou pH
6– 8v doporučeném zředění. Použité čistící prostředky
nesmí obsahovat korozní aabrazivní látky či jiné látky
poškozující životní prostředí.
• Dojde-li kpožití nebo kvniknutí roztoku čistícího
přípravku do očí, řiďte se pokyny uvedenými na obalu
čisticího prostředku aihned konzultujte slékařem.
Doporučujeme rovněž ihned konzultaci sInformační
pohotovostní službou Toxikologického střediska.
• Při používání vysokotlakého čističe dodržujte mezi
tryskou stříkacího nástavce apředmětem či plochou
určenou kčištění vzdálenost 30 cm. Pro čištění zdiva či
dlažby může být tato vzdálenost menší.
• Čistič přepravujte odtlakovaný, odvodněný azajištěný,
viz kapitola Skladování.
1514
CZCZ
VIII. Odkazy na značky
apiktogramy
Před použitím si přečtěte návod
kpoužití.
Odpovídá požadavkům EU.
Zařízení třídy ochrany II. Dvojitá
izolace.
Během provozu používejte vhodné
osobní ochranné prostředky proti
stříkající vodě, zejména ochranu
zraku asluchu apak další prostředky
jmenované vkapitole Zásady použití
abezpečnostní pravidla.
Vysokotlaké tr ysky mohou být
nebezpečné, jsou-li nesprávně
používány. Tryska nesmí směřovat
na osoby, zví řata, elektrická zařízení
pod napětím nebo vlastní stroj.
Nepoužitelný výrobek nevyhazujte
do směsného odpadu, ale odevzdejte jej kekologické likvidaci do sběr u
elektrozařízení.
Sériové číslo
Udává rok; měsíc výroby ačíslo
produktové řady výrobku.
Tab ulka 2
IX. Čištění aúdržba
• UPOZORNĚNÍ
• Jakékoli čistění či údržbu provádějte při odpojeném pří-
vodu elektrického proudu apři uzavřeném přívodu vody.
• Před započetím úkonů údržby anamiřte pistoli do bez-
pečného prostoru astiskem spouště vypusťte zbylou
natlakovanou vodu zčerpadla čističe.
Uživatel smí sám provádět pouze kroky údržby předepsané
a popsané v tomto návodu k použití. Jakékoli další úkony smí
provádět pouze autorizovaný servis značky Extol®.
• Tělo vysokotlakého čističe pravidelně zbavujte nečistot vlh-
kým hadří kem namočeným vrozto ku saponátu či měkký m
kartáče m. Zamezte však vnik nutí kapaliny do vnitřní ch částí
stroje. Nepoužívejte čistící prostředky sobsahem organických rozpo uštědel (např. acetonu) či abraziv (např. čistící
písky), protože došl o by kpoškození plastového kr ytu.
Vždy udržujte větrací otvory motoru průchodné.
Kontrola a či stění trysky: vizuálně zkontrolujte, zda
tryska není neprůchodná kvůli usazenému kamínku či jiné
nečistotě, pokud ano, nečistotu ods traňte dodávaným
čisticím nástrojem. Poté ji propláchněte čistou vodou.
Jehla kčištění trysky,Obr.13
Filtr přívodu vody: přibližně po každých 30 minutách provozu zkontrolujte filt r zasunutý v přívodu vody do čističe, zda
není neprůchodný. Pokud ano, filtr propláchněte a vyčistěte.
Filtr zotvoru přívodu vody vyjměte kleštičkami.
Vyjmutí filtru zotvoru přívodu vody, Obr.14
• Pro bezpečné používání stroje používejte pouze originál-
ní náhradní díly výrobce nebo díly schválené výrobcem.
• V případě potřeby záruční opravy se obraťte na prodej-
ce, ukterého jste výrobek zakoupili, který zajistí opravu
vautorizovaném servisu značky Extol®. Pro pozáruční
opravu se obraťte přímo na autorizovaný servis značky
Extol® (servisní místa naleznete na webových stránkách vúvodu návodu).
ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH POTÍŽÍ
• Následující tabulka ukazuje příklady možných potíží sčističem azpůsob jejich odstranění. Pokud se Vám nepodaří
závadu odstranit, obraťte se na autorizovaný servis značky Extol®
ProblémMožná příčina Náprava
Motor se nerozběhneZástrčka není zapojenaPřipojte zástrčku.
Vadná zásuvka elektrického prouduPoužijte jinou zásuvku.
Vypnutý jistič elektrického prouduZapněte jistič elektrického proudu /vyměňte
tavnou pojistku.
Poškozený prodlužovací kabelVyzkoušejte bez prodlužovacího kabelu.
Zapůsobila ochrana proti přehřátí motoru Motor nechte 15 minut v ychladnout.
Zmrzlá voda včerpadleČerpadlo, hadici nebo příslušenství nechte
dostatečně vytemperovat při teplotě nad 5°
Zkontrolujte sít'ové napětí, musí odpovídat
údaji na typovém štítku.
Vypnul jistič zásuvky, ve
kterém je v ysokotlaký
čistič zapojen
Příliš v ysoký pracovní tla k Částečně ucpaná tr yskaTrysku vyčistěte.
Pulzující tlakVzduch ve vodovodní hadici nebo včer-
Tlak rovnoměr ný, ale
příliš nízký
Vysokotlaký čistič
startuje sám od sebe
Stroj není těsnýNetěsnící čerpadloObrat' te se na autorizovaný ser vis značky Ext ol®.
Spouštěcí mechanismus
stříkací pistole nefunguje
Slabý jistič /pojistkaPřipojte se na proudový okruh, který je
Přívod vody do č ističe není plynulýZkontrolujte, zda vodovodní přípojka odpo-
Ucpaný vodní ltrVyčistěte vodní ltr.
Zmáčknutá nebo zlomená přívodní
hadice
Příliš dlouhá vysokotlaká hadiceOdejměte pro dloužení vysokotlaké hadice.
Opotřebovaná tryskaTrysku vyměňte.
Netěsnící čerpadlo nebo stříkací pistole Obrat'te se na autorizovaný servis značky
Zapnuta bezpečnostní pojistka spouště
proti neúmyslnému stisknutí spouště
pistolí aotev řeným vodovodním kohou tem. Nechte
téct až se d osáhne rovnoměr ného pracovního t laku.
vídá údajům vtechnických datec h. Nejmenší
vodovodní hadice, jež se smějí použít js ou 1/2"
nebo 12,5 mm. Zkontroluj te průtok vpřívodní
hadici. Ten by měl být 7 litrů/min pro model
413103 a8 l/min pro model HPC 1800.
Hadici polož te rovně.
Ex to l®.
Přepněte bezpečnostní pojistku.
Tab ulka 3
1716
CZCZ
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obrať te na obchodníka, kde js te zboží zakoupili.
Pro pozáruč ní opravu se můžete také obr átit na náš autorizovaný ser vis.
Nejbližší servisní místa naleznete na w ww.extol.cz. Vpříp adě dotazů Vám poradíme na zá kaznické lince 222 745 130.
X. Skladování
• Vysokotlaký čistič skladujte vypnutý, odpojený od
přívodu el. proudu avody, zbavený zbytkové vody vtlakové hadici, ze vstupu avýstupu vody čističe, očištěný
na suchém místě mimo dosah dětí při teplotě vyšší
než 5°C. Čistič atlakovou hadici chraňte před sálavými
zdroji tepla, přímým slunečním zářením anepříznivými
klimatickými jevy.
• Při skladování chraňte vstup avýstup vody před vnik-
nutím nečistot.
• UPOZORNĚNÍ
• V případě skladování při teplotě pod bodem mrazu
anásledném zamrznutí zbytkové vody ve skladovaném
čističi hrozí jeho vážné poškození, na které nelze uplatňovat záruku.
XI. Likvidace odpadu
• Obalové materiály vyhoď te do příslušného kontejneru
na tříděný odpad.
• Nepoužitelný výrobek nevyhazujte do směsného odpadu, ale
odevzdejte jej k ekologické likvidaci. Dle
směrnice 2012/19 EU nesmí být elektrozařízení vyhazováno do směsného odpadu, ale odevzdáno k ekologické likvidaci
do sběru elektrozařízení. Informace
o sběrných místech a podmínkách sběru
obdržíte na obecním úřadě.
XII. Odpovědnost za vady
ODPOVĚDNOST ZA VADY ZÁRUKA
Dne 1.1.2014 vstoupil vúčinnost zákon č. 89/2012 Sb. ze dne
3. února 2012 ak tomuto datu se ruší zákony 40/1964 Sb.;
513/1991 Sb. a59/1998 Sb. ve znění pozdějších předpisů
Odpovědnost za vady na Vámi zakoupený výrobek platí po dobu
2 let od data prodeje. Uplatnění nároku na bezplatnou záruční
opravu se řídí zákonem č. 89/2012 Sb. Při splnění níže uvedených podmínek, které jsou vsouladu stímto zákonem, Vám
výrobek bude bezplatně opraven.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1) Prodávající je povinen spotřebiteli zboží předvést
(pokud to jeho povaha umožňuje) avystavit doklad
okoupi vsouladu se zákonem. Všechny údaje
vdokladu okoupi musí být vypsány nesmazatelným
způsobem vokamžiku prodeje zboží.
2) Již při výběru zboží pečlivě zvažte, jaké funkce
ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobek
nevyhovuje Vašim pozdějším technickým nárokům,
není důvodem kjeho reklamaci.
3) Při uplatnění nároku na bezplatnou opravu musí být
zboží předáno sřádným dokladem okoupi.
4) Pro přijetí zboží krek lamaci by mělo být pokud možno
očištěno azabaleno tak, aby při přepravě nedošlo
kpoškození (nejlépe voriginálním obalu). Vzájmu přesné diagnostiky závady ajejího dokonalého odstranění
spolu svýrobkem zašlete ijeho originální příslušenství.
5) Servis nenese odpovědnost za zboží poškozené
přepravcem.
6) Servis dále nenese odpovědnost za zaslané příslušenství, které není součásti základního vybavení
výrobku. Výjimkou jsou případy, kdy příslušenství
nelze odstranit zdůvodu vady výrobku.
7) Odpovědnost za vady („záruka“) se vztahuje na skryté aviditelné vady výrobku.
8) Záruční opravu je oprávněn vykonávat výhradně
autorizovaný servis značky Extol.
9) Výrobce od povídá za to, že výrobek bu de mít po celou
dobu odpověd nosti za vady vlastn osti aparametr y uvedené vtechnic kých údajích, při dodr žení návodu kpoužití.
10) Nárok na bezplatnou opravu zaniká, jestliže:
a) výrobek nebyl používán audržován podle návodu
kobslu ze.
b) byl proveden jakýkoliv zásah do konstrukce stroje
bez předchozího písemného povolení vydaného
firmou Madal Bal a.s. nebo autorizovaným servisem značky Extol.
c) výrobek byl používán vjiných podmínkách nebo
kjiným účelům, než ke kterým je určen.
d) byla některá část výrobku nahrazena neoriginální
součásti.
e) k poškození výrobku nebo knadměrnému opo-
třebení došlo vinou nedostatečné údržby.
f) v ýrobek havaroval, byl poškozen vyšší mocí či
nedbalostí uživatele.
g) škody vzniklé působením vnějších mechanických,
teplotních či chemických vlivů.
h) vady byly způsobeny nevhodným skladováním, či
manipulací svýrobkem.
i) výrobek byl používán (pro daný typ výrobku)
vagresivním prostředí např. prašném, vlhkém.
j) vý robek byl použit nad rámec přípustného z atížení.
k) bylo provedeno jakékoliv falšování dokladu
okoupi či reklamační zprávy.
11) Odpovědnost za vady se nevztahuje na běžné opotřebení výrobku nebo na použití výrobku kjiným
účelům, než ke kterým je určen.
12) Odpovědnost z a vady se nevztahuje na opotřebení
výrobku, které je přirozené vdůsledku jeho běžného
používání, např. obroušení brusných kotoučů, nižší kapacita akumulátoru po dlouhodobém používání apod.
13) Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího,
která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních
předpisů.
14) Nelze uplatňovat nárok na bezplatnou opravu vady, na
kterou již byla prodávajícím poskytnuta sleva. Pokud si
spotřebitel výrobek svépomocí opraví, pak výrobce ani
prodávající nenese odpovědnost za případné poškození
výrobku či újmu na zdraví vdůsledku neodborné opravy či použití neoriginálních náhradních dílů.
1918
CZCZ
EU Prohlášení oshodě
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 76001 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že následně označená zařízení na základě své koncepce akonst rukce,
stejně jako na trh uvedené provedení, odpovídá příslušným požadavkům Evropské unie.
Při námi neods ouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost.
Extol® 413103 a HPC 1800
Vysokotlaký čistič 1400W a 1800 W (v pořadí dle obj. čísel)
byl navržen av yroben ve shodě snásledujíc ími normami:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-79:2012; EN 50366:2003 + A1:20 06; EN 62233:2008;
EN 62321:2008; EN 55014-1:2007+A1:2 010+A2:2012; EN 55014-2:1998+A1:2002+A2:200 9
a předpisy:
2014/30 EU
2006/42 EC
2011/65 EU
2000/14 EC
Naměřená hladina akustického výkonu zařízení reprezentujícího daný typ: 89 ± 3 dB(A).
Garantovaná hladina akustického v ýkonu zařízení reprezentujícího daný t yp: 92 dB (A).
Ve Zlíně 30. 12. 2014
Martin Šenkýř
člen představenstva a.s.
Úvod
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Ex tol® zakúpením tohoto v ýrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaných normami apredpismi Európskej únie.
Pokiaľ budete mať akékoľvek otázk y, obráťte sa na naše poradenské centrum pre zákazníkov:
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluk y 24 4, 76 001 Zlín, Česká republika
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi, 821 07 Bratislava
Dátum vydania: 30. 12. 2014
I. Technické údaje
Objednávacie číslo413103889520 0
Typové číslo
Príkon 140 0 W1800 W
Výstup tlakovej vody
Menovitý tlak 70 bar (7 MPa)100 b ar (10 MPa)
Prípustný tlak10 0 bar (10 MPa)140 bar (14 MPa)
Max. prietok 5,5 L/min6,7 L/min
Prívod vody
Minimálny amax. tlak prívodu vody2-10 bar (0,2 –1 MPa)2-10 bar (0,2 –1 MPa)
Minimálny prietok prívodu vody7 L/min8 L /min
Teplota vody 5-40°C5-40°C
Veľkosť závitu prívodu vody1“ (25 mm)1“ (25 mm)
Tlaková hadica
Dĺžka/materiál tlakovej hadice 5 m; PVC5 m; PVC
Samo-prisávanie roztoku čistiaceho prostriedkunieáno
Teplota okolia na použitie čističa0 <t <45°C0 <t <45°C
Dĺžka napájacieho kábla5 m5 m
Stupeň ochrany IPIPX5IPX5
Dvojitá izolácia ánoáno
Hodnota spätných síl nadstavca pri max. tlaku≤ 20 N≤ 20 N
Hmotnosť (b ez hadice akábla)3,5 kg7 kg
Hladina akustického tlaku; odchýlka Kmeraná podľa EN ISO 11203;
deklarovaná podľa EN ISO 4871
Hladina akus tického výkonu; odchýlka Km eraná podľa EN ISO 3744;
deklarovaná podľa EN ISO 4871
Hladina vibrací; nejistota K(měřeno dle EN 60335-2-79)1, 75 m/s
-HPC 1800
77,2 dB(A); K= ±377,2 dB(A); K= ±3
89 dB(A); K= ±389 dB(A); K= ±3
2
;K=±1,5 1,75 m /s2 ;K=±1,5
Tabuľka 1
2120
SKCZ
II. Charakteristika
• Vysokotlakový čistič je určený na čistenie povrchov
aplôch zkameňa, dreva, kovu aplastu. Hlavné uplatnenie nachádza tento výrobok pri umývaní dopravných
prostriedkov, pri čistení chodníkov, terás, fasád domov,
záhradného náradia, odstraňuje mach, riasy atď.,
pričom sa využíva hlavne účinku vysokého tlaku vody,
ktorý je dostačujúci pre väčšinu čistiacich úkonov.
uhol rozpätia striekanej vody au modelu HPC 1800
tiež tlak vody na v ýstupe podľa potreby.
Model HPC 1800 je vybavený systémom na pris-
ávanie čistiaceho prostriedku pre vyššiu účinnosť
čistenia.
• Tieto modely čističov sú určené hlavne pre domáce
čistiace úkony menšieho rozsahu anie pre každodenné
dlhodobé používanie, napr. pri komerčnom umývaní
aut alebo na čistiace účely vykonávané čistiacimi
firmami atď.
6
3
2
1
III. Súčasti aovládacie
prvky
MO DE L 413103
Obr.1, pozícia-popis
1) Nadstavec striekacej pištole stryskou
2) Oporný držiak nadstavca spištoľou
3) Striekacia pištoľ
4) Bezpečnostná poistka
proti nechcenému stlačeniu spúšte
5) Spúšť striekacej pištole
6) Rukoväť striekacej pištole
7) Odnímateľná koncovka tlakovej hadice od str. pištole
8) Poistka na odnímanie tlakovej hadice od str. pištole
9) Rukoväť na prenášanie
10) Závesný držiak zvinutej tlakovej hadice
11) Tlaková hadica
12) Prevádzkový spínač
13) Výstup so závitom na pripojenie tlakovej hadice
14) Prívodný kábel
15) Štítok stechnickými údajmi
16) Opierka pre nenainštalovaný nadstavec striekacej pištole
17) Úložný priestor nadstavca striekacej pištole
18) Koncovka na pripojenie hadice prívodu vody
19) Otvor na zasunutie konektora
tlakovej hadice
9
10
11
12
14
713
45
19
8
15
16
17
18
Ob r. 1
687
5
4
3
2
1
Obr.1, pozícia-popis
1) Manipulačné kolieska
2) Nadstavec striekacej pištole stryskou
3) Držiak striekacej pištole snadstavcom
4) Striekacia pištoľ
5) Spúšť striekacej pištole
6) Rukoväť striekacej pištole
7) Bezpečnostná poistka
proti nechcenému stlačeniu spúšte
8) Manipulačné držadlo
9) Nádobka na roztok saponátu
10) Prisávajúca sa hadička roztoku saponátu
11) Držiak na zavesenie zvinutej tlakovej hadice
12) Tlaková hadica
13) Prevádzkový spínač
14) Výstup so závitom na pripojenie tlakovej hadice
15) Prívodný kábel
16) Príruba tlakovej hadice kstriekacej pištoli
17) Štítok stechnickými údajmi
18) Koncovka na pripojenie hadice prívodu vody
19) Závit na pripojenie tlakovej hadice
MODEL HPC 1800
10
9
11
13
12
15
16
14
IV. Príprava čističa na
použitie
• UPOZORNENIE
• Pred použitím si prečítajte celý návod na pou-
žitie anechajte ho priložený uvýrobku, aby sa
sním obsluhujúci mohol zoznámiť. Ak výrobok
niekomu požičiavate alebo predávate, priložte
knemu aj tento návod na použitie. Nedovoľte,
aby sa tento návod znehodnotil. Výrobca nenesie
zodpovednosť za škody či zranenia vzniknuté
používaním prístroja, ktoré je vrozpore stýmto
návodom.
• Tento stroj môžu používať osoby so zníženými
fyzickými, z myslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
aznalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným sp ôsobom
arozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Ťažko
hendikepovaní ľudia môžu mať iné nárok y na
19
17
18
Ob r. 2
2322
SKSK
konštrukciu alebo prevedenie tlakového čističa
na zaistenie správneho používania. Tento stroj
však nesmie byť používaný deťmi amusí by ť
zaistený dozor nad deťmi, aby sa zais tilo, že si so
strojom nebudú hrať. Stroj nesmie byť používaný
nepoučenými osobami.
• Montáž či demontáž súčastí vysokotlakového čis-
tiča prevádzajte s odpojeným prívo dným káblom
zo zásuvky elek trického prúdu avypnutým
prívodom vody.
• Pred inštaláciou akaždým použitím prístroj, prí-
ruby, napájací kábel atlakovú hadicu skontrolujte, či nie sú poškodené. Skontrolujte, či izolácia
napájacieho kábla amateriál tlakovej hadice nie
sú narušené. Poškodený prístroj alebo spoškodenou tlakovou hadicou anapájacím káblom
nepoužívajte azaistite opravu vautorizovanom
servi se značky Ex tol®. Za poškodenie s a taktiež
považuje narušený napájací kábel amateriál
tlakovej hadice.
• Každú zmenu nastavenia, výmenu častí, čistenie
prevádzajte svy pnutým prívodom elektrického
prúdu avody. Hrozí nebezpečenstvo úrazu!
minimálnou dĺžkou 5m aminimálnym priemerom
(1/2“) 12,5 mm na obmedzenie spätného tlaku.
Na napájanie čističa môžete použiť tiež čistú úžit-
kovú vodu zvyššie umiestnenej vodovodnej nádrže,
aby voda tiekla samospádom, pričom tlak vody by
mal byť min. okolo 2bar. aminimálny prietok privádzanej vody musí zodpovedať hodnote uvádzanej
vtabuľ ke technických údajov. Ztohto dôvodu musí
byť prívodná hadica kratšia, približne 3m.
• UPOZORNĚNÍ
• Tlakový čistič nesmie byť pripojený kzdroju pitnej vody
bez ochrany spätného prietoku vyhovujúci norme EN
12729, pozri kapitola VII. Zásady použitia abezpečnostné pravidlá.
Zaistite, aby na napájacej hadici nebol obmedzený
prietok, napr. aby nebola hadica prehnutá alebo
priškrtená ohranu.
Na napájanie čističa môžete použiť iba vodu steplo-
tou vrozmedzí +5 až +40 °C.
Pred pripoj ením hadice sprívodom vo dy kprístroju hadi cu
naplňte vodou, aby b ol znej vytlačený v zduch aaby čistič
od začiatku nebežal nasucho, kým by zač al nasávať vodu.
Nasadenie nadstavca na striekaciu
pištoľ modelu HPC 1800, Obr.3
• Na str iekaciu pištoľ modelu 43103 je na používa-
nie treba nasadiť 2nadstavce.
1.
Pripojenie tlakovej hadice kvýstupu tlakovej vody
• Vysokotlakový čistič nikdy nepoužívajte bez nainš-
talovaného filtra na prívod vody -nasávanie vody
sobsahom nečistôt vedie kpoškodeniu čističa. Voda
obsahujúca nečistoty, ktoré nie je možné odstrániť
týmto sitkom (napr. jemnú hrdzu, bahno atď.), nemôže
byť použitá na napájanie čističa. Na takto vzniknuté
poškodenie výrobku nie je možné uplatniť nárok na
bezplatnú záručnú opravu.
PRÍPRAVA ČISTIČA
NA SAMONASÁVANIE PRÍVODNEJ VODY
• Vysokotlakový čistič je vybavený funkciou na samo-
nasávanie prívodnej vody z nádrže v prípade, keď nie
je pripojený k vodovodnému systému, t. j. s tlakom
prívodnej vody 0 bar.
• UPOZORNENIE
Podmienkou pre tento spôsob napájania čističa
vodou je použitie maximálnej dĺžky prívodnej
hadice 3 m, pretože inak by dochádzalo k
preťažovaniu čerpadla vplyvom tiaže vodného
stĺpca v hadici a poklesu tlaku vody na výstupe.
Pred uvedením čističa do chodu najprv hadicu celkom naplňte vodou, napr. naliatím vody do hadice z
kanvy, aby čerpadlo nebežalo nasucho. Chod čerpadla nasucho vedie k jeho poškodeniu!
Koniec hadice s vodou vložte do nádrže s vodou a
ihneď zapnite čistič, aby voda z hadice nevytiekla a
čerpadlo začalo samo nasávať vodu z nádrže.
NASTAVENIE ČISTIČA NA PRISÁVANIE
ČISTIACEHO PROSTRIEDKU
• Systémom na prisávanie čistiaceho pros-
triedku je vybavený model HPC 1800.
Prístroj j e vybavený systémom na pr isávanie čistiaceho pr ostriedk u, aby ste dosiahli vyššiu úč innosť pri vyčiste ní. Pri
použití tohto systému postupujte nasledujúcim spôsobom:
1. Do nádoby čističa pripravte roztok tenzidu
(saponátu). Nepoužívajte husté ako sirup koncentrované prostriedky. Tieto prostriedky je
nutné vždy riediť vodou, inak zdôvodu svojej
konzistencie nebudú nasávané do čističa.
Zakázané čistiace prostriedky sú uvedené
vodstavc i Zakázané používanie kapitola VII.
Zásady použitia abezpečnostné pravidlá.
• UPOZORNENIE
• Do čističa smiete zekologických dôvodov použiť iba
čistiace prostriedky, ktoré môžete odbúrať biologicky. Odpadková voda po vyčistení sa musí odkladať
na ekologickú likvidáciu. Zdôvodu ochrany životného prostredia nesmie byť odpadková voda vypúšťaná do pôdy, vodných tokov aživotného prostredia!
2. Skont rolujte, či nie je zanesený f ilter na hadičke,
ktorá sa prisáva ahadičku sfiltrom zastrčte na dno
nádobky. Nádobku potom uzatvorte viečkom.
Filter hadičky nasávania roztoku
3. Nato, aby čistič prisával roztok čistiaceho
prostriedku, je treba prstencom snápisom
„PRESSURE“ na konci striekacej pištole otáčať
vsmere znamienka (-) až na doraz. Tak nastavíte tlak vody na minimum a bude dochádzať
kprisávaniu, vopačnom prípade kprisávaniu
nedôjde.
4. Po ukončení práce sčističom nádobku od čistiaceho prostriedku dôkladne umyte vodou acelý
sací systém čistiaceho prostriedku opláchnite
čistou vodou za chodu čističa.
čistiaceho prostriedku, Obr.10
• UPOZORNENIE
• Nikdy vysokotlakový čistič nepoužívajte bez filtru na
nečistoty nainštalovaného na konci hadičky na nasávanie
roztoku. Inak hrozí nebezpečenstvo, že nasajete nečistoty anásledne poškodíte prístroj. Filter pravidelne čistíte.
• Ostatné prvky ako napr. opierky obr.1, pozícia 2a 10
nainštalujte podľa obrázku.
V. Zapnutie/vypnutie/
odstavenie zprevádzky
• Pred pripojením napájacieho kábla ku zdroju el. napä-
tia skontrolujte, či hodnota napájacieho napätia na
štítku prístroja zodpovedá hodnote napätia vzásuvke.
Skontrolujte, či nie je poškodená vidlica prívodného kábla.
Prístroj je určený na napájanie vrozmedzí napätia
220-240 V~ 50 Hz.
1. Čistič postavte na pevnú rovnú plochu. Čistič
nikdy nepoužívajte, ak nemá pri postavení
stabilnú polohu.
2. Zapnite prívod vody do čističa.
3. Skontrolujte správnu inštaláciu azaistenie
všetkýc h nainštalovaných prvkov.
• VÝSTRAHA
• Nikdy nezapínajte vysokotlakový čistič bez zapnutého
prívodu vod y! Hrozí vážne poškodenie pr ístroja, na ktoré
nie je možné uplat ňovať bezplatnú záruč nú opravu.
Nikdy sa nedot ýkajte elektri ckej zásuvky mokr ými rukami! Hrozí nebez pečenstvo úrazu el ektrickým pr údom.
4. Striekaciu pištoľ namierte do bezpečného
priestoru astlačením spúšte vypustíte zvyšnú
tlakovú vodu zčističa!
5. Odskrutkujte prírubu hadice prívodu vody.
• UPOZORNENIE
• Skôr než odskrutkujete prívod vody do čističa
atlakovej hadice, musíte vždy vypustiť zvyškovú
tlakovú vodu stlačením spúšte striekacej pištole pri
prevádzkovom spínači vpozícii „OFF“ aodpojenom
prívodu el. prúdu, pretože inak môže pri odpojení
hadíc vystreknúť voda vplyvom zvýšeného tlaku!
6. Bezpečnostnou pois tkou striekacej pištole
zaistíte spúšť proti neúmyselnému stlačeniu.
7. V prípade potreby odskrutkujte tlakovú hadicu.
• UPOZORNENIE
• Na odstavenie čističa zprevádzky prepnite vždy pre-
vádzkový spínač do pozície „OFF“ aaž potom vypnite
prívod vody. Nikdy nie vopačnom poradí, aby čistič
nebežal nasucho, čo by viedlo kjeho poškodeniu!
• Ak prístroj nepoužívate, nenechávajte ho pripojený kzdro-
ju el. prúdu avo dy, ale po použití č ističa ho vždy odpojte.
2726
SKSK
VI. Obsluha
vysokotlakového čističa
• UPOZORNENIE
• Každú zmenu nastavenia, výmenu častí, čistenie častí
prevádzajte svypnutým prívodom elektrického prúdu
avody. Hrozí nebezpečenstvo úrazu!
1. Pred tý m, než odistíte spúšť striekacej pištole,
zaujmite stabilný postoj apištoľ so striekacím
nadstavcom pevne uchopte jednou rukou
za rukoväť adruhou za striekací nadstavec.
Týmto spôsobom je zaistený najlepší spôsob
ako odolať účinkom spätného rázu pri striekaní
tlakovej vody, hlavne pri spustení.
3. Na spustenie striekania vody pod tlakom stlačte spúšť striekacej pištole.
POZNÁMKA:
• Prvých niekoľko minút práce môže byť prúd vody
prerušovaný. Postupne dochádza kzaplaveniu prístroja,
tlakovej aprívodnej hadice apištole vodou aprúd vody
je teda prerušovaný vytlačeným vzduchom.
Prietok vody je možné regulovať mierou stlačenia spúšte.
Tvar prúdu vody je možné plynulo nastaviť otáčaním
trysky, kedy tvar prúdu vody na výstupe trysky je
daný vzdialenosťou medzi platničkami trysky. Pri
väčšej vzdialenosti platničiek strieka tenký prúd
vody apriblížením platničiek je možné nastaviť plochý prúd vody tvaru písmena „V“, pozri obr. 11.
T lak vody na výstupe je m ožné umodelu HPC 1800 plynu -
lo regulovať ot áčaním prstenca z a tryskou, pozri obr.12.
Nastavenie tvaru prúdu vody, Obr.11
POZNÁMKA:
Regulácia tlaku vody na výstupe, Obr.12
• Vysokotlakový čistič je vybavený tlakovým bezpečnost-
ným spínačom, ktorý kontroluje tlak vody včerpadle.
Hneď ako dôjde kuvoľneniu spúšte pištole pri zapnutom prístroji ak dosiahnutiu max. bezpečného tlaku
včerpadle prístroja, tlakový spínač vypne motor aak
dôjde kpoklesu tlaku stlačením spúšte, spínač opäť
uvedie motor do chodu.
• UPOZORNENIE
• Pri používaní prístroja dodržujte pravidelne
režim 20 minút práce snasledujúcou aspoň 15
minútovou prestávkou.
VII. Zásady použitia
abezpečnostné pravidlá
ZAKÁZANÉ POUŽÍVANIE
Čistič nie je určený na napájanie:
• Horľavinami, napr. zdôvodu odmastenia povr-
chov či rozpustenie nánosov rozpustných vorganických rozpúšťadlách, zdôvodu nebezpečenstva
výbuchu;
• Vodou sobsahom korozívnych látok ako sú napr.
kyseliny, čo sú napr. čistiace prostriedky sobsahom kyseliny fosforečnej acitrónovej na odstránenie vodného kameňa, lúhov azásad, ako sú
napr. čistiace prostriedky sobsahom amoniaku či
amínov za účelom odstránenia čiernych sulfidov
afarebných oxidov- patiny, ktorými sa pokrývajú
kovy; oxidujúcich látok, ako sú napr. dezinfekčné
bieliace roztoky peroxidu vodíka, chlórnanu
sodného atď.;
Ako možný čistiaci prostriedok do čističa
môžete výhradne použiť len povrchovo
aktívne látky, ktoré čistia iba na fyzikálnom princípe- ako sú tenzidy (saponáty)
anie na základe chemickej reakcie
smateriálom, ktor ý čistíte, pretože by
poškodili kovové časti prístroja!
• Vodou sobsahom abrazívnych látok napr. roztok
čistiaceho tekutého piesku vo vode;
• Vodou sobsahom jemného hrdzavého kalu
zvodovodného systému či bahna ziných vodných
zdrojov, ktorý prejde cez filtračné sitko na vstupe
do čističa; na napájanie čističa nesmie byť použitá
voda, ktorej mechanické nečistoty nemôžu byť
odstránené filtračným sitkom na vstupe.
• Vodou sobsahom mechanických nečistôt napr.
piesku. Voda musí byť na vstupe do čističa zbavená mechanických nečistôt filtráciou cez sitko.
• Potravinami (ako je napr. mlieko, víno atď.) ahus-
tými kvapalinami, napr. olejom súčelom nanášania. Čistič sa nesmie používať ako striekacia pištoľ
súčelom nanášania tekutých hmôt.
• Pri práci sčističom používajte vode-odolné ochranné
pomôcky, ktoré zároveň poskytujú ochranu pred tlakovou vodou, tj. gumové rukavice, obuv, zásteru alebo
oblek, ochranné okuliare alebo štít na tvár aochranu
sluchu. Taktiež odporúčame používať respirátor na
ochranu pred vdychovaním aerosólu pri nanášaní
roztoku saponátu, pretože jeho vdychovanie nie je
zdraviu prospešné. Čistič nepoužívajte vdosahu osôb,
ak nemajú ochranný oblek.
• Vysokotlakové trysky sú nebezpečné, ak nie sú používa-
né správne. Nikdy nesmerujte prúd vody, ktorá strieka
ztrysky na okolostojacich ľudí, sami na seba, zvieratá,
vlastný zdroj alebo zariadenie pod elektrickým napätím.
Zbezpečnostných dôvodov nie je dovolené smerovať
trysku proti sebe aostatným osobám zdôvodu očistenia
odevu alebo obuvi. Čistič nepoužívajte za nepriaznivých
podmienok, keď prúd vody, ktorá tryská, môže byť
vetrom zanesený na osoby, zvieratá, vlastný stroj atď.
• Tlakový čistič je možné pripojiť kzdroju pitnej vody iba
vtom prípade, že na vstupe vody do tlakového čističa
je nainštalovaná ochrana proti spätnému prietoku typu
skontrolovateľným redukovaným tlakovým pásmom
aodvodnením, ktoré vyhovuje norme EN 12729 (typ BA)
pričom je nutné, aby odvodňovacia rúra ochranného
zariadenia smerovala nadol. Spoužitím tejto ochrany
je pri poklese tlaku vody na prívode zamedzené vstupu
vody zčističa do prívodu vody atáto voda je ventilom
vypustená, pretože vo vnútri zóny so zníženým tlakom
nesmie byť zadržované žiadne množstvo znečistenej
vody pochádzajúcej zčističa. Tým je zabránené prípadnému znečisteniu vodovodného systému spitnou vodou
z dôvodu, že sa nasaje voda zčističa pri poklese tlaku
vody vo vodovodnom systéme, pretože voda vytekajúca
zčističa je hodnotená ako úžitková voda ahlavne je
týmto zamedzené kontaminácii pitnej
vody vsystéme. Taktiež voda, ktorá
pretiekla cez zábrany spätného toku je
považovaná za nepitnú.
• Skôr než začnete pracovať, overte vhod-
nosť čisteného povrchu na čistenie vysokotlakovými
čističmi. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté
nevhodným použitím.
• Vysokotlaková hadica musí byť pripojená ku stroju
počas celej doby jeho prevádzky. Odmontovaním
vysokotlakovej hadice za chodu stroja sa vystavujete
nebezpečenstvu úrazu.
• Ak budete potrebovať počas prevádzky vysokotlakové-
ho čističa použiť predlžovací kábel, sú nutné nasledujúce prierezy vodičov:
1,5 mm2 do max. 20 mdĺžk y
2,5 mm2 do max. 50 mdĺžk y
• Prívod elektrickej energie musí byť prevedený kvalif iko-
vaným elektrotechnikom amusí byť vsúlade EN 60364-1.
Dbajte na to, aby všetky diely, ktoré vedú elektrick ý prúd
avysk ytujú sa na pracovnom priestore, boli chránené
proti vode, ktorá strieka aboli udržované vsuchu abez
2928
SKSK
kontaktu so zemou. Odporúčame vám, aby toto bolo
prevedené tak, že sa navinie predlžovací kábel na zariadenie na navíjanie, ktoré udržuje zásuvku min. 6cm nad
zemou. Nevyhovujúce predlžovacie prívody môžu by ť
nebezpečné. Na zaistenie zvýšenej bezpečnosti pripojte
stroj do zásuvky, ktorá je istená prúdovým chráničom FI
(RCD) svybavovacím prúdom max. 30 mA, ktorý preruší
napájanie, ak zvodový prúd prekročí 30 mA po dobu 30
ms. Istič musí by ť pred každým použitím odskúšaný.
• Prípojok, ktoré sú pod prúdom, sa nedotýkajte mokrý-
mi rukami, pretože hrozí riziko úrazu el. prúdom.
• Pred údržbou, výmenou častí alebo pri prestavbe na
inú funkciu odpojte prívodný kábel od zdroja el. prúdu
aodpojte prívod vody.
• Informujte sa otlaku vody vmiestnom vodovodnom
systéme. Ak je tlak vody vo vodovodnom systéme
vyšší než 10 bar, musí byť pre napájanie čističa znížený
redukčným ventilom.Zaistite tesné utiahnutie všetkých
pripájaných hadíc atlakových pr vkov.
• Pred použitím skontrolujte riadny stav aprevádzkovú
bezpečnosť vysokotlakového čističa spríslušenstvom.
Pokiaľ nebude stav bezchybný, stroj sa nesmie použiť.
Ak dôjde kpoškodeniu vpriebehu prevádzky, stroj
vypnite aďalej nepoužívajte.
• Poškodené diely musia byť nahradené iba za originálne
diely dodávané výrobcom. Použitie neoriginálnych
dielov je nebezpečné amôže spôsobiť zranenie.
• Pri používaní stroja zaistite jeho stabilnú polohu.
Nechoďte svysokotlakovou hadicou príliš ďaleko ani
stroj za hadici neťahajte aby sa neprevrátil.
• Ak je čistič spustený alebo ak je pripojený kzdroju el.
prúdu, nenechávajte ho bez dozoru.
• Pri sp ustení tlakovej vody môže dôjsť k spätnému rázu aprí-
padnému pádu čisteného predmetu. Preto vždy zaujmite
stabilný pr acovný postoj apištoľ pe vne držte za rukoväť
anadstave c, aby bolo možné odolať účinkom s pätného
rázu. Ak to bude m ožné, čistený predmet zai stite proti pádu.
• Hadicu neprehýbajte, nejazdíte po nej vozidlom,
chráňte ju pred ostrými hranami, napr. natiahnutím
textilnej ochrany na mieste kontaktu sostrými hranami. Napájací kábel atlakovou hadicou chráňte pred
sálavými zdrojmi tepla.
• Nečistíte materiály sobsahom azbestu či iných zdraviu
škodlivých zložiek. Tieto zložky sa dostávajú tlakovou
vodou do ovzdušia asú zdraviu nebezpečné. Azbest je
karcinogén.
• Pri vyčistení pneumatík vozidiel pracujte zminimálnej
vzdialenosti 30 cm, inak môže dôjsť kpoškodeniu
pneumatík aich ventily. Poškodené pneumatiky aventily sú životu nebezpečné.
• Čistý prúd tlakovej vody je dostačujúci pre väčšinu čis-
tiacich úkonov. Na čistenie vozidiel ainých lakovaných
povrchov je však výhodné použiť čistiaci prostriedok
určený do vysokotlakových čističov. Dodržujte návody
apredpísané koncentrácie uvádzané na obaloch používaných čistiacich prostriedkov. Pri čistení zaistite,
aby sa odpadková voda nedostala do pôdy, spodných
apovrchových vôd.
• Používajte roztoky čistiacich prostriedkov shodnotou
pH 6– 8, ktoré majú odporučené zriedenie. Použité
čistiace prostriedky nesmú obsahovať korózne aabrazívne látky alebo iné látky, ktoré poškodzujú životné
prostredie.
• Ak dôjde kpožitiu alebo vniknutiu roztoku čistiaceho
prípravku do očí, riaďte sa pokynmi uvedenými na
obale čistiaceho prostriedku aihneď konzultujte
slekárom. Odporúčame tiež ihneď konzultáciu sinformačnou pohotovostnou službou Toxikologického
strediska.
• Pri používaní vysokotlakového čističa dodržujte medzi
tryskou striekacieho nadstavca apredmetom či plochou
určenou na čistenie vzdialenosť 30 cm. Na čistenie
muriva adlažby môže byť táto vzdialenosť menšia.
• Čistič prepravujte svypusteným tlakom, odvodnený
azaistený, pozri kapitola Skladovanie.
VIII. Odkazy na značky
apiktogramy
Pred použitím si prečítajte návod na
použitie.
Vyhovuje požiadavkám EU.
Zariadenie t riedy ochrany II. Dvojitá
izolácia.
V priebehu prevádzky používajte
osobné ochranné prostriedky proti
striekajúcej vode, hlavne ochranu
zraku asluchu apotom ďalšie prostriedky menované vkapitole Zásady
použitia aa bezpečnostné pravidlá.
Vysokotlakové tr ysky môžu byť
nebezpečné, ak sa používajú nesprávne. Tryska ne smie smerovať na
osoby, zvierat á, elektrické zariadenia
pod napätím alebo vlastný stroj.
Nepoužiteľný výrobok nevyhadzujte
do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho na ekologickú likvidáciu
do zberu elektrického zariadenia.
Sériové číslo
Vyjadruje rok; mesiac výroby ačíslo
výrobnej série výrobku.
Tabuľka 2
IX. Čistenie aúdržba
• UPOZORNENIE
• Akékoľvek čistenie aúdržbu prevádzajte pri odpojenom
prívode elektrického prúdu apri uzatvorenom prívode
vod y.
• Skôr ako začnete jednotlivé úkony údržby, namierte
pištoľou do bezpečného priestoru astlačením spúšte
vypustíte zvyšnú vodu zčerpadla čističa.
Užívateľ môže sám v ykonávať iba kroky údržby predpísané apopísané vtomto návode na použitie. Akékoľvek
ďalšie úkony môže prevádzať iba autorizovaný servis
značky Extol®.
• Telo vysokotlakového čističa pravidelne zbavujte nečis-
tôt vlhkou handričkou namočenou vroztoku saponátu
či mäkkou kefkou. Zabráňte vniknutiu kvapaliny do
vnútorných častí stroja. Nepoužívajte čistiace prostried-
ky sobsahom organických rozpúšťadiel (napr. acetónu)
či abrazív (napr. čistiace piesky), pretože by došlo
kpoškodeniu plastového krytu.
Vždy udržujte vetracie otvory motora priechodné.
Kontrola ačistenie trysky: vizuálne skontrolujte,
či tryska nie je nepriechodná zdôvodu usadeného
kameňa či inej nečistote, ak áno, nečistotu odstráňte
dodávaným čistiacim nástrojom. Potom ju prepláchnite
čistou vodou.
Ihla na čistenie trysky, Obr.13
Filter prívodu vody: približne po každých 30 minútach
prevádzky skontrolujte filter zastrčený v prívode vody do
čističa, či nie je nepriechodný. Ak áno, filter prepláchnite
a vyčistíte.
Filter zotvoru prívodu vody vytiahnite pomocou
klieští.
Vytiahnutie filtra zotvoru prívodu vody, Obr.14
• Pre bezpečné používanie stroja používajte iba origi-
nálne náhradné diely od výrobcu alebo diely schválené
výrobcom.
• V prípade potreby záručnej opravy sa obráťte na pre-
dajcu, uktorého ste výrobok kúpili aten zaistí opravu
vautorizovanom servise značky Extol®. Vprípade opravy po uplynutí záruky sa obráťte na autorizovaný servis
značky Extol (servisné miesta nájdete na webových
stránkach vúvode návodu).
3130
SKSK
ODSTRÁNENIE PRÍPADNÝCH PORÚCH
• Nasledujúca tabuľka ukazuje príklady možných problémov sčističom aspôsob ich odstránenia. Vprípade, že nedôjde
kodstráneniu problému, obráťte sa na autorizovaný servis značky Extol®.
ProblémMožná príčina Náprava
Motor sa nerozbehneZástrčka nie je zapojenáPripojte zástrčku.
Chybná zásuvka elektrického prúduPoužite inú zásuvku.
Vypnutý istič elektr ického prúduZapnite istič elek trického prúdu /vymeňte
tavnú poistku.
Poškodený predlžovací kábelVyskúšajte bez predlžovacieho kábla.
Zapôsobila ochrana proti prehriatiu motoru Motor nechajte na 15 minút vychladnúť.
Zamrznutá voda včerpadleČerpadlo, hadicu alebo príslušenstvo nechajte
dostatočne nahriať pri teplote nad 5°
Nesprávne sieťové napätieSkontrolujte sieťové napätie, musí vyhovovať
údajom na typovom štítku.
Vypol istič zásuvky,
vktorom je v ysokotlakový čistič zapojený
Príliš v ysoký pracovný tlak Čiastočne zanesená tryskaTrysku vyčistíte.
Pulzujúci tlakVzduch vo vodovodnej hadici alebo
Tlak rovnomer ný, ale
príliš nízky
Vysokotlakový čistič
štartuje sám od seba
Stroj nie je tesnýNetesniace čerpadloObráťte sa na autori zovaný servis značk y Extol®.
Spúšťací mechanizmus
striekacej pištole nefunguje
Slabý istič /poistkaPripájajte sa na prúdový okruh, ktorý je
Prívod vody do č ističa nie je plynulýSkontrolujte, či vodovodná prípojka zodpovedá
Zanesený vodný lterVyčistíte vodný lter
Stlačená alebo zlomená prívodná hadicaHadic u položte rovno.
Príliš dlhá vysokotlaková hadicaOdpojte predĺženie vys okotlakovej hadice.
Opotrebovaná tryskaTrysku vymeňte.
Netesniace čerpadlo alebo striekacia
pištoľ
Zapnutá bezpečnostná poistka spúšte
proti nechcenému stlačeniu spúšte
striekacou pištoľou aotvoreným vodovodným
kohútom.. Nechajte tiecť, kým nedosiahne
rovnomerný pracovný tlak.
údajom vtechni ckých údajoch. Najmenš ie
vodovodné hadic e, ktoré sa m ôžu použiť sú
1/2" alebo 12,5 mm. Skontrolujte p rietok vprí-
vodnej hadici. Ten by mal by ť 7 litrov/min pre
model 413103 a8 l/min pre model HP C 1800.
Obráťte s a na autorizovaný servis značky
Ex to l®.
Prepnite bezpečnostnú poistku.
Tabuľka 3
X. Skladovanie
• Vysokotlakový čistič skladujte vypnutý, odpojený od
prívodu el. prúdu avody, zbavený zvyškovej vody vtlakovej hadici, zo vstupu avýstupu vody čističa, očistený
na suchom mieste mimo dosahu detí pri teplote vyššej
ako 5°C. Čistič atlakovú hadicu chráňte pred sálavými
zdrojmi tepla, priamym slnečným žiarením anepriaznivými klimatickými javmi.
• Pri skladovaní chráňte vstup avýstup vody pred vnik-
nutím nečistôt.
• UPOZORNENIE
• V prípade skladovania pri teplote pod bodom mrazu
anáslednom zamrznutí zvyškovej vody vskladovanom
čističi hrozí jeho vážne poškodenie, na ktoré nie je
možné uplatniť záruku.
XI. Likvidácia odpadu
• Obalové materiály vyhoď te do príslušného kontajneru
na triedený odpad
• Nepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do komunálneho
odpadu, ale odovzdajte ho na ekologickú likvidáciu.
Podľa smernice 2012/19 EU elektrické
zariadenia nesmú byť vyhadzované do komunálneho odpadu, ale
odovzdané na ekologickú likvidáciu
do zberu elek trických zariadení.
Informácie otýchto miestach
apodmienkach zberu obdržíte na
obecnom úrade.
3332
SKSK
XII. Zodpovednosť za poruchy
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po up lynutí záruky sa tiež môžete obrátiť na náš autorizovaný ser vis.
Najbližšie s ervisné miesta nájdete na www.extol.sk. Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
Zodpovednosť za chyby (záruka) na Vami zakúpený výrobok
platí 2 roky od dátumu zakúpenia podľa zákona. Pri splnení
nižšie uvedených obchodných podmienok, ktoré sú v súlade s
týmto zákonom, Vám v ýrobok bude bezplatne opravený.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. Predávajúci je povinný spotrebiteľovi tovar predviesť
ariadne vyplniť záručný list. Všetky údaje musia byť
vzáručnom liste vypísané nezmazateľným spôsobom
vokamihu predaja tovaru.
2. Už pri výbere tovaru starostlivo zvážte, aké funkcie
ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobok nevyhovuje Vašim neskorším technickým nárokom, nie je
dôvodom na jeho reklamáciu.
3. Pri uplatnení nároku na záručnú opravu musí byť tovar
odovzdaný sriadne vyplneným originálom záručného
listu alebo iným dokladom okúpe.
4. V prípade reklamácie musí byť tovar odovzdaný včistom stave, zbavený prachu či špiny azabalený najlepšie voriginálnom obale tak, aby pri preprave nedošlo
kpoškodeniu. Vzáujme presnej diagnostiky poruchy
ajej dokonalého odstránenia spolu svýrobkom zašlite
aj jeho originálne príslušenstvo.
5. Servis nenesie zodpovednosť za tovar poškodený prepravcom.
6. Servis ďalej nenesie zodpovednosť za zaslané príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou základného vybavenia
výrobku. Výnimkou sú prípady, kedy príslušenstvo nie
je možné odstrániť zdôvodu chyby výrobku.
7. Záruka sa vzťahuje výlučne na závady spôsobené chybou materiálu, výrobnej montáže alebo technológiou
spracovania.
8. Táto záruka nie je na ujmu zákonným právam, ale je
dodatkom knim.
9. Záručnú opravu je oprávnený vykonávať výhradne
autorizovaný servis značky Extol.
10. Výrobca zodpovedá za to, že výrobok bude mať po celú
záručnú lehotu vlastnosti aparametre uvedené vtechnických údajoch, pri dodržaní návodu na
použitie. Zároveň si vyhradzuje právo na konštrukčné
zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
11. Nárok na záruku zaniká, ak:
a) výrobok nebol používaný audržiavaný podľa
návodu na obsluhu.
b) bol vykonaný akýkoľvek zásah do konštrukcie stroja
bez predchádzajúceho písomného povolenia vydaného firmou Madal Bal s.r.o., alebo zmluvným ser visom.
c) výrobok bol používaný viných podmienkach alebo
na iné účely, než na ktoré je určený.
d) bola niektorá časť výrobku nahradená neoriginál-
nou súčasťou.
e) došlo kpoškodeniu výrobku alebo knadmernému
opotrebeniu vinou nedostatočnej údržby.
f ) výrobok havaroval alebo bol poškodený vyššou mocou.
g) škody vznikli pôsobením vonkajších mechanic-
kých, teplotných či chemických vplyvov.
h) chyby boli spôsobené nevhodným skladovaním,
či manipuláciou svýrobkom.
i) výrobok bol používaný (pre daný typ výrobku)
vagresívnom prostredí napr. prašnom, vlhkom.
j) výrobok bol použitý nad rámec prípustného
zaťaženia.
k) bolo vykonané akékoľvek falšovanie záručného
listu alebo dokladu okúpe.
12. Výrobca nezodpovedá za chyby výrobku spôsobené
bežným opotrebením alebo použitím výrobku na iné
účely, než na ktoré je určený.
13. Záruka sa nevztahuje na opotrebenie výrobku, ktoré je
prirodzené vdôsledku jeho bežného používania, napr
obrúsenie brúsnych kotúčov, nižšia kapacita akumulátora po dlhodobom používaní apod.
14. Poskytnutím záruky nie sú dotknuté práva kupujúceho,
ktoré sa ku kúpe viažu podľa osobitných právnych predpisov.
Výrobca Madal Bal a.s. •Bar tošova 40/3, 76001 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že ďalej označené zariadenie na základe svojej koncepcie akonštrukcie,
rovnako ako na trh uve dené prevedenie, vyhovuje príslušným bezpečnostným požiadavkám Európskej únie.
V prípade, že neschválime žiadne zmeny na zariadení, toto v yhlásenie stráca svoju platnosť.
Extol® 413103 a HPC 1800
Vysokotlakový čistič 1400W a 1800 W (v poradí podľa obj. čísel)
bol navrhnut ý avyrobený vzhode snasledujúcimi normami:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-79:2012; EN 50366:2003 + A1:20 06; EN 62233:2008; EN 62321:2008;
EN 55014-1:2007+A1:2010+A2:2012; EN 55 014-2:1998+A1:2002+A 2:2009
a predpismi:
2014/30 EU
2006/42 EC
2011/65 EU
2000/14 EC
Nameraná hladina akustického v ýkonu zariadenia reprezentujúceho daný typ: 89±3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu zariadenia: 92 dB(A)
Ve Zlíne 30. 12. 2014
Martin Šenkýř
člen preds tavenstva a.s.
3534
SKSK
Bevezetés
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Ex tol® márka termékét! Aterméket az idevonatkozó európai előírá-
soknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köz társaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1183 Budapest, Gyömrői út 85-91. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 30. 12. 2014
I. Műszaki adatok
Rendelési szám413103889520 0
Típus
Teljesítményfelvétel 14 00 W1800 W
Kimenő víz
Névleges nyomás 70 bar (7 MPa)100 bar (10 MPa)
Maximális víznyomás100 b ar (10 MPa)140 bar (14 MPa)
Max. áramlás 5,5 l/perc6,7 l/p erc
Bemenő víz
Bemenő víz min. és max. nyomása2-10 bar (0,2 –1 MPa)2-10 bar (0,2 –1 MPa)
Bemenő víz min. áramlása7 l/perc8 l/perc
Víz hőmérséklete 5-40°C5-40°C
Bemenő víz csatlakozó1“ (25 mm)1“ (25 mm)
Tömlő
Tömlő hossza/anyaga 5 m; PVC5 m; PVC
Tisztító folyadék automatikus felszívásanemigen
Üzemi környezeti hőmérséklet0 és 45°C között0 és 45°C között
Hálózati vezeték hossza5 m5 m
Védettség (IP)IPX5IPX5
Kettős szigetelés igenigen
Kilépő víz nyomóerő, max. nyomásnál:≤ 20 N≤ 20 N
Súly (vezeték és tömlő nélkül)3,5 kg7 kg
Akusztikus nyomás, bizonytalanság K,az EN ISO 11203 szerint
mérve,az EN ISO 4871 meghatároz va
Akusztikus teljesítmény, bizony talanság K, az EN ISO 3744 szerint
mérve, az EN ISO 4 871 meghatároz va
Rezgésér ték, bizonytalanság K, az EN 60335-2-79 szerint mérve1,75 m/s
-HPC 1800
77,2 dB(A); K= ±377,2 dB(A); K= ±3
89 dB(A); K= ±389 dB(A); K= ±3
2
;K=±1,5 1,75 m /s2 ;K=±1,5
1. táblázat
II. Jellemzők
• A magasnyomású mosóval üveg, fa, fém, műanyag stb.
felületeket lehet hatékonyan lemosni. Amagasnyomású mosót kiválóan lehet használni, járművek, járdák,
teraszok, épület homlokzatok, kerti szerszámok stb.
tisztításhoz. Amagas nyomású víz eltávolítja amohákat és moszatokat is, akészülék által előállított víznyomás elegendő alegtöbb szennyeződés fellazításához és
eltávolításához.
A szórópisztoly végén található fúvókán be lehet
állítani aszórási szöget, aHPC 1800 típusnál pedig
akilépő víz nyomását is.
A HPC 1800 típus automatikusan adagolja (felszívja)
A készülékeket (mindkét típust), elsősorban otthoni
használatra ajánljuk, kisebb tisztítási munkák elvégzéséhez. Akészülékek mindennapos és kereskedelmi
használatra nem alkalmasak (pl. autómosókban,
folyamatos takarítási és tisztítási munkákhoz stb.).
6
3
2
1
III. Akészülék részei és
működtető elemei
TÍ PUS: 413103
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1) Pisztoly toldalék afúvókával
2) Pisztolytartó
3) Szórópisztoly
4) Biztonsági retesz, véd avéletlen megnyomások ellen
5) Szórópisztoly ravasz
6) Szórópisztoly fogantyú
7) Levehető tömlő
8) Tömlőretesz
9) Fogantyú amozgatáshoz
10) Tömlőtartó (a feltekert tömlőhöz)
11) Tömlő
12) Működtető kapcsoló
13) Menetes tömlőcsatlakozó
14) Hálózati vezeték
15) Termékcímke aműszaki adatokkal
16) Tartalék pisztoly toldalék tartó
17)Pisztoly toldalék tároló
18)Bemenő víz csatlakozó
19)Nyílás a tömlőcsatlakozó bedugásához
9
10
11
12
14
713
45
19
8
15
16
17
18
1. ábra
3736
HUHU
HP C 1800 TÍ PUS
687
5
4
3
2
1
2. ábra. Tételsz ámok és megnevezések
1) Kerék
2) Pisztoly toldalék afúvókával
3) Pisztolytartó
4) Szórópisztoly
5) Szórópisztoly ravasz
6) Szórópisztoly fogantyú
7) Biztonsági retesz, véd avéletlen megnyomások ellen
8) Fogantyú amozgatáshoz
9) Tisztítószer tartály
10) Tisztítószer szívó cső
11) Tömlőtartó (a feltekert tömlőhöz)
12) Tömlő
13) Működtető kapcsoló
14) Menetes tömlőcsatlakozó
15) Hálózati vezeték
16) Tömlőcsatlakozó (pisztolyhoz)
17) Termékcímke aműszaki adatokkal
18) Bemenő víz csatlakozó
19) Menet a tömlő csatlakoztatásához
10
9
11
13
12
15
16
14
IV. Amosó előkészítése
ahasználathoz
• FIGYELMEZTETÉS!
• A termék használatba vétele előtt ajelen
útmutatót olvassa el, és azt atermék közelében
tárolja, hogy más felhasználók is el tudják
olvasni. Amennyiben aterméket eladja vagy
kölcsönadja, akkor atermékkel együtt ajelen
használati útmutatót is adja át. Ahasználati
útmutatót védje meg asérülésektől. Agyártó
nem vállal felelősséget atermék rendeltetésétől
vagy ahasználati útmutatótól eltérő használata
miatt bekövetkező károkért.
• A készüléket idős, testi és szellemi fog yatékos
személye k, illetve akés zülék használatát nem
ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek
atapasztalataival nem rendelkező személyek
csak akészülék használati utasítását ismerő és
akészülék használatáért felelősséget vállaló
19
17
18
2. ábra
személy felügyelete mellett használhatják.
Atesti f ogyatékos személyek esetében nem
biztosított, hogy afogyatékosságuknak megfelelően akészüléket használni tudják (a készülék
általános kivitelű). Akészülék nem játék, ne
engedje, hogy azzal gyerekek játszanak, akészülék közelében ne hagyja felügyelet nélkül
agyerekeket. Aberendezést ahasználati utasítást nem ismerő személyek nem működtethetik.
• A magasnyomású mosó össze- vagy szétszerelése
előtt a hálózati vezetéket húzza ki az aljzatból,
továbbá a bemenő víz tömlőt is csat lakoztassa le
akészülékről.
• A készülék használatba vétele előtt ellenőrizze
le acsatlakozások, ahálózati vezeték, atömlők
stb. sérülésmentességét. Ahálózati vezetéken
és atömlőkön nem lehet semmilyen sérülés sem
(repedés, bevágás stb.). Amennyiben akészülék
hálózati vezetéke (szigetelése) vagy tömlője megsérült, akkor amosót ne kapcsolja be és ne használja. Akészüléket Extol® márkaszervizben javítassa
meg. Sérülésnek számít ahálózati vezeték vagy
atömlők hólyagosodása vagy elöregedése is.
• Bármilyen beállítás, alkatrész- és tartozékcsere,
tisztítás vagy karbantartás előtt ahálózati
vezetéket húzza ki az aljzatból, és abemenő víz
tömlőt is csatlakoztassa le akészülékről. Sérülés
veszélye áll fenn!
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE,
TARTOZÉKOK LEVÉTELE
2.
A szórópisztoly fúvóka felszerelése
a HPC 1800 típusnál, 3. ábra
1.
• A 43103 típusú készülék esetében (helytakaré-
kossági okokból) afúvóka szár 2darabból áll.
A
2.
B
2.
A szórópisztoly fúvóka felszerelése
a 413103 típusnál, 4. ábra
A szórópisztoly fúvóka alsó részt dugja apisztolyba (a
toldalékon található bütyköket apisztoly hornyaiba
dugja be), majd ütközésig fordítsa el, ugyanezt tegye
afúvókás résszel is.
A fúvókás toldalékot húzza előre, és győződjön meg
arról, hogy az megfelelően rögzült-e episz tolyban.
A kivételhez afúvókás toldalékot (alsó részt) ellenke-
ző irányba fordítsa el, majd húzza ki.
A KÉSZÜLÉK VÍZVEZETÉK HÁLÓZATRA
CSATLAKOZTATÁS /LEVÁLASZTÁSA
1.
1.
2.
1.
A bemenő víz tömlő csatlakoztatása akészülékhez
5. ábra
A víztömlő tömítőgyűrűs végét ütközésig dugja akés-
züléken található csatlakozó csonkba, majd aperselyt
csavaroz za amenetre.
• Ellenőrizze le avíztömlő megfelelő csatlakoztatását.
• A leválasz tást ellenkező sorrendben hajtsa végre.
3938
HUHU
A MAGASNYOMÁSÚ TÖMLŐ
CSATLAKOZTATÁSA APISZTOLYHOZ
/LEVÁLASZTÁSA APISZTOLYRÓL
A 413103 TÍPUSNÁL
• A magasnyomású tömlő végét dugja apisztoly csatla-
kozó furatába (kattanást kell hallania).
A magasnyomású tömlő csatlakoztatása
a pisztolyhoz, 6. ábra
1.
2.
A magasnyomású tömlő leválasztása apisztolyról.
7. ábra
A magasnyomású tömlő leválasztásához areteszt
nyomja be, majd atömlőt húzza ki apisztolyból.
A MAGASNYOMÁSÚ TÖMLŐ
CSATLAKOZTATÁSA APISZTOLYHOZ
/LEVÁLASZTÁSA APISZTOLYRÓL
A HPC 1800 TÍPUSNÁL
• A tömlőn található anyát egy villáskulccsal hajtsa rá
apisztolyon található menetes csonkra.
A magasnyomású tömlő csatlakoztatása
a HPC 1800-nál, 8. ábra
A BEMENŐ VÍZ CSATLAKOZTATÁSA
GYORSCSATLAKOZÓVAL VAGY
CSAVARZATTAL
A bemenő víz csonkba dugja be amechanikus
szennyeződéseket kiszűrő szűrőbetétet, majd
amenetre csavarozzon fel egy gyorscsatlakozó
ellendarabot vagy közvetlenül atömlő csavarzatát.
Használjon hajlékony és merevített falú tömlőt
amely legyen legalább 5m hosszú, abelső átmérője
pedig legalább (1/2“) 12,5 mm.
A mosóba magasan elhelyezett tar tályból is lehet
tiszta vizet bevezetni (a gravitációt kihasználva avíz
adagolásához). Avíz nyomása akészüléknél legyen
legalább 2bar, az áramlása pedig feleljen meg
aműszaki adatoknál feltüntetett értéknek. Ennek
atömlőnek ahossza ne haladja meg a3 m-t.
• FIGYELMEZTETÉS!
• A magasnyomású mosót csak az EN 12729, VII. fejezetben
meghatározott követelményeknek megfelelő visszacsapó szelepen keresztül szabad ivóvíz vezetékhez csatlakoztatni. Használati alapelvek és biztonsági előírások
Ügyeljen arra, hogy abemenő víz tömlője ne törjön
meg vagy ne legyen elfojtva (pl. valamilyen nehéz
tárgy ráhelyezésével).
A mosóba csak +5 és +40 °C közötti hőmérsékletű
vizet szabad bevezetni.
A bemenő víz tömlőt acsatlakoztatás előtt töltse
meg vízzel, nehogy akészülék abekapcsoláskor
hosszú ideig csak száraz állapotban üzemeljen.
A
B
2.
1.
C
9. A÷ Cábrák. Abemenő víz bekötése
• FIGYELMEZTETÉS!
• A magasnyomású mosót ne használja bemenő víz szűrő
nélkül, mert aszennyeződések akészülék meghibásodását okozhatják. Amennyiben abemenő víz olyan
szennyeződéseket tartalmaz, amelyet aszűrő nem tud
kiszűrni (iszap, rozsda stb.), akkor ezt avizet akészülékben használni tilos. Az ilyen sérülésekre és hibákra
agarancia nem vonatkozik.
A TISZTÍTÓBERENDEZÉS
ELŐKÉSZÍTÉSE VÍZFELSZÍVÁSÁRA
• Vysokotlakový čistič je vybavený funkciou na samo-
nasávanie prívodnej vody z nádrže v prípade, keď nie
je pripojený k vodovodnému systému, t. j. s tlakom
prívodnej vody 0 bar.
• FIGYELEM
A tisztí tóberendezés ily módon vé gzett feltöltésé-
nek előfelté tele, hogy max. 3 m hosszú víz tömlőt
használjon, ellenkező esetben a tömlőben lévő
vízoszlop súlya túlterhelhetné a szivattyút, és
csökkenhetne a kilépő víz nyomása.
A tisztítóberendezés üzembe helyezése előtt töltse fel
teljesen víz zel a tömlőt - pl. kanna segí tségével - annak
érdekében, hog y a szivattyú ne f uthasson szára zon. A
száraz üzem a szivattyú károsodásához vezethet!
A tömlő vizes végét helyezze a víz tartályba, majd
azonnal kapc solja be a tisztítóberendezést, hogy a
víz ne folyhasson ki, és a szivat tyú automatikusan
elkezdje felszívni a vizet a tar tályból.
A TISZTÍTÓSZER ADAGOLÁS BEÁLLÍTÁSA
• Tisztítószer adagolással (felszívással) csak
aHPC 1800 típus van felszerelve.
A HPC 1800 típus automatikusan adagolja (felszívja)
ahatékonyabb tisztítást biztosító tisztító folyadékot. Ezt
az adagoló rendszert akövetkező módon használja:
1. A tisztítószer tartályba töltsön megfelelő
tisztítószert (pl. autósampont). Ne használjon
túl sűrű (szirupszerű) tis ztítószert. Asűrű
anyagokat hígítsa fel vízzel, és c sak így töltse
atartályba, ellenkező esetben akészülék nem
tudja atisztítószert felszívni. Atiltott tisztítószereket aVII. fejezet (Tiltott felhasználás)
tartalmazza. Használati alapelvek és biztonsági előírások
4140
HUHU
• FIGYELMEZTETÉS!
• Környezetvédelmi okok miatt akészülékbe csak
biológiai úton lebomló tisztítószereket szabad
beönteni. Ahulladék vizet csatornába kell elvezetni
(vagy össze kell gyűjteni) és szennyvíztisztítóban
kell ártalmatlanítani. Ahulladék vizet talajba, folyó
vagy álló vizekbe és atermészetbe kiengedni tilos!
Ez környezetszennyezésnek minősül.
2. A szívócső szűrőjét ellenőrizze le (ha szükséges
tisztítsa meg), majd acsövet aszűrővel együtt
dugja atisztítószer tartály aljára. Atartályt
fedéllel zárja le.
A tisztítószert felszívó cső és szűrő, 10. ábra
3. A tisztítószer automatikus felszívásához azonban
a szórópisztoly végén található PRESSURE feliratú
gyűrűt a (-) jel irányában egészen ütközésig el kell fordítani. A víznyomás így minimális lesz, és a készülék
felszívja a tisztítószert (ellenkező esetben nem).
4. A munka befejezése után atartályból atisztítószert öntse ki, atartályt alaposan mossa ki,
majd öblítse át tiszta vízzel (a készülék bekapcsolásával) atisztítószert adagoló rendszert.
• FIGYELMEZTETÉS
• A ma gasnyomású mosót ne haszná lja atisztítósze rt felszí-
vó csőre szerelt szűrő nélkül. Ellenkező esetben akészülék
meghibásodhat. Aszűrőt rendszeresen tisztítsa meg.
• Az egyéb tartozékokat, pl. az 1. ábra 2. és 10 téte-
lét, az ábrán látható helyre szerelje fel.
V. Akészülékbe és
kikapcsolása /üzemen
kívül helyezése
• A készülék elek tromos hálózathoz való csatlakoztatása előt t
ellenőriz ze le, hogy ahálózati fes zültség megfel el-e akészülék típuscímkéjén feltüntetett tápfeszültség nek. Ellenőrizze
le acsatlakozódugó sérülésmentességét. A ké szüléket 220 240 V/ 50 Hz-es ele ktromos hálózatró l lehet üzemeltetni.
1. A mosót állítsa egyenes és szilárd talajra. Amosót
ne használja, ha az nem áll stabil helyzetben.
2. A bemenő víz szelepét nyissa meg.
3. Ellenőrizze le akészülék és tartozékai megfelelő felszerelését.
• FIGYELMEZTETÉS!
• A magasnyomású mosót bemenő víz nélkül ne üzemel-
tesse. Ellenkező esetben akészülék meghibásodhat, és az
ilyen hibákra nem vonatkozik agarancia. Az elektr omos
aljzatot ned ves kézzel ne fogja meg. Ár amütés érheti.
4. A ravaszt abiztonsági retesszel blokkolja le,
nehogy véletlenül bekapcsolja akészüléket.
5. A működtető kapcsolót kapcsolja ON állásba.
A MOSÓ ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉSE
1. A hálózati csatlakozódugót húzza ki az aljzatból.
2. A működtető kapcsolót kapcsolja OFF állásba.
3. Zárja el abemenő v íz csapját.
4. A szórópisztolyt irányítsa valamilyen biztonságos he ly felé és aravaszt nyomja meg akészülékben maradt víz kinyomásához.
5. A bemenő víz tömlőt s zerelje le.
• FIGYELMEZTETÉS!
• A bemenő víz tömlőjének aleszerelése előt t akés-
zülékből engedje ki avisszamaradt nyomást. Ahálózati vezetéket húzza ki az aljz atból, aműködtető
kapcsolót kapcsolja OFF állásba, majd apisz toly ravaszát nyomja meg. Ellenkező esetben akészülékben
maradt nyomás atömlőt alecsavarozáskor kilövi.
6. A ravaszt abiztonsági retesszel blokkolja le,
nehogy véletlenül bekapcsolja akészüléket.
7. Ha szük séges, akkor amagasnyomású tömlőt is
szerelje le.
• FIGYELMEZTETÉS
• A készülék üzemen kívül helyezése előtt előbb
aműködtető kapcsolót kapcsolja OFF állásba, és csak
ezt követően zárja el abemenő vizet. Ellenkező esetben
akészülék szárazon fog futni, ami meghibásodást
okozhat!
• Ha akészüléket nem használja, akkor azt válassza le az
elektromos és avízhálózatról.
VI. Amagasnyomású
mosó használata
• FIGYELMEZTETÉS
• Bármilyen beállítás, alkatrész- és tartozékcsere, tisztí-
tás vagy karbantartás előtt ahálózati vezetéket húzza
ki az aljzatból, és abemenő víz tömlőt is csatlakoztassa
le akészülékről. Sérülés veszélye áll fenn!
1. A ravasz o ldása előtt álljon stabilan alábán és
apisztolyt af úvókával tartsa erősen akezébe.
Apisztolyt és afúvókát két kézzel fogja meg.
Csak így biztosítható, hogy a kilövődő víz által
létrehozott ellenerőnek (különösen abekapcsoláskor) ellent tudjon állni.
2. A biztonsági retesz oldásával tegye szabaddá
aravasz mozgatását.
3. A ravaszt nyomja meg avíz szórásához.
MEGJEGYZÉS:
• Az első pár percben avíz kiáramlása szakadozott lehet.
Akészülékből alevegőt avíz fokozatosan kinyomja,
avíz kiáramlása később folyamatos lesz.
A víz áramlási sebességét aravasz benyomásával kis
mértékben szabályozni lehet.
A kiáramló vízsugár alakját afúvóka elfordításával
fokozatmentesen lehet beállítani, avízsugár alakját
afúvóka lapjainak atávolsága befolyásolja. Ha
alapok egymástól nagyobb távolságra vannak,
akkor avízsugár vékony, alapok egymáshoz közelítésével avízsugár V-alakot vesz fel (lásd a11. ábrát).
A vízsugár nyomását aHPC 1800 típusnál afúvóka
mögött található gyűrű elforgatásával lehet fokozatmentesen szabályozni (lásd a12. ábrát).
A vízsugár nyomásának abeállítása, 12. ábra
MEGJEGYZÉS:
• A magasnyomású mosóba biztonsági szelep van
beépítve, amely aszivattyú nyomását felügyeli. Akészülék ravaszának amegnyomása után, ha aszivattyú
nyomása eléri abiztonsági szelepen beállított értéket,
akkor aszelep kikapcsolja amotort. Anyomás csökkenése esetén aszivattyút hajtó motor ismét bekapcsol.
Avízsugár alakja, 11. ábra
• FIGYELMEZTETÉS
• Munka közben tartsa be akövetkezőket: 20 perc folya-
matos munka után legalább 15 perc szünet.
VII. Használati alapelvek
és biztonsági előírások
TILTOTT FELHASZNÁLÁS
A mosókészülékben nem használhatók
akövetkező anyagok.
• Olyan gyúlékony folyadék, amellyel például
szerves lerakódásokat lehet feloldani. Gyulladás
és robbanásveszély!
• Korróziót okozó adalékanyagokat vagy savakat,
lúgokat tartalmazó víz. Például foszforsavat,
citromsavat, vagy más maró anyagot tartalmazó
vízkő eltávolító, továbbá ammónia és amin tartalmú tisztítószerek, amelyeket fémoxidok (patinák,
színes oxidálások szulfidok stb. eltávolításához
használnak, illetve oxidáló anyagok, fehérítő készítmények (hidrogén peroxid, nátrium-hipoklorit).
4342
HUHU
A készülékbe kizárólag csak fizikai elven
tisztító, felületaktív anyagokat (tehát
tenzideket, samponokat stb.) szabad
használni, kémiai reakcióval tisztító készítményeke t nem, mert ezek akészülék
fém részeit tönkreteszik!
• Abrazív anyagokat tartalmazó víz (pl. homokot
tartalmazó tisztítószer).
• Iszapot vagy rozsdát tartalmazó víz (ivóvíz rend-
szerből vagy más tartályból), mert ezek aszűrőn
áthaladva akészülékben károkat és sérüléseket
okozhatnak. Akészülékbe csak olyan vizet szabad
bevezetni, amely nem tartalmaz mechanikus
szennyeződéseket.
• Mechanikus szennyeződéseket (pl. homokot)
tartalmazó víz. Akészülékbe vezetés előt t avizet
szűrővel meg kell szűrni és amechanikus szennyeződéseket szűrővel el kell távolítani atápvízből.
• Élelmiszerek (pl. tej, bor stb.) és sűrű folyadékok
(pl. olaj). Amosókészüléket folyékony anyagok
(pl. festék) felhordásához használni tilos.
• A mosókészülék használata során viseljen vízálló mun-
kavédelmi eszközöket: gumicsizmát, gumikesztyűt,
köpenyt vagy kötényt, védőszemüveget, vagy arc védő
pajzsot, továbbá fülvédőt. Használjon szűrőmaszkot is,
mivel bizonyos tisztítószerek aeroszoljainak abelégzése
érzékenységet okozhat, illetve ingerelheti alégzőszerveit. Akészüléket ne használja, ha aközelben tartózkodó
személyek nem viselnek munkavédelmi eszközöket.
• A magasnyomású mosókészülék veszélyes lehet, ha
nem megfelelően használják. Avízsugarat ne irányítsa
személyek vagy állatok felé, akészülék vagy elektromos berendezések irányába. Akészülékkel nem
szabad ruhát, cipőt vagy más hasonló tárgyat tisztítani,
különösen akkor, ha ezeket valaki viseli (ön vagy más
személy). Akészüléket ne használja, ha az időjárási
viszonyok miatt avízpermetet aszél személyek, állatok
felé sodorja, illetve akészülék irányába, vagy elektromos berendezésekre fújja.
• A magasnyomású mosót csak az EN 12729 szabványban
meghatározott követelményeknek megfelelő visszacsapó
szelepen keresztül (BA típus) szabad ivóvíz vezetékhez
csatlakoz tatni, avisszacsapó szelepen elvezető csőnek
kell lennie, és ennek acsőnek lefelé kell néznie. Ez az
intézkedés megelőzi anyomáscsökkenés esetén visszafelé folyó víz áramlását, tehát amosóból nem kerül víz az
ivóvíz rendszerbe. Avisszacsapó szelep elvezető csöve az
esetlegesen visszafolyó vizet elvezeti (nem engedi az ivóvíz hálózatba való visszaszívását). Amosóból visszaáramló vizet már nem szabad ivóvíznek tekinteni, ezért meg
kell előzni, hogy akészülékből avíz az ivóvíz hálózatba
visszajusson. Akészülékből esetlegesen az ivóvíz hálózatba visszajutó víz az ivóvizet szennyezné,
ami nem megengedett. Avisszacsapó
szelep elvezető csövén kifolyó vizet szintén nem szabad ivóvízként kezelni.
• A munka megkezdése előtt ellenőrizze
le, hogy az adott felület tisztítható-e amagasnyomású
mosóval. Agyártó nem vállal felelősséget ahelytelen
használatból eredő sérülésekért és anyagi károkért.
• Az üzemeltetés ideje alatt amagasnyomású tömlőt les-
zerelni tilos. Ellenkező esetben amagas nyomás súlyos
sérüléseket okozhat.
• Amennyiben amagasnyomású mosót hosszabbító
vezetékről kell üzemeltetnie, akkor az feleljen meg az
alábbi keresztmetszeteknek:
• Az elektromos csatlakoztatást bízza villanyszerelőre,
acsatlakozás feleljen meg az EN 60364-1 szabvány előírásainak. Ügyeljen arra, hogy afeszültség alatt lévő berendezésekre ne kerüljön víz akészülékből, ezeket t akarja le
vízhatlan ponyvával vagy védej más módon afreccsenő
víztől. Ahosszabbító vezetéket tekerje fel dobra (a vezeték
legyen legalább 6cm-re atalajtól), és csak annyi vezetéket tekerjen le, amennyi az üzemeltetéshez szükséges.
Anem megfelelő hosszabbító vezeték használata veszély-
es lehet. Az áramütésekkel szembeni védelem érdekében
javasoljuk, hogy készülék tápellátását biztosító konnektor
hálózati ágába építtessen b e egy 30 mA-nél kisebb hibaáram-ér zékenységű áram-védőkapcsolót FI (RCD), amely
30 mA-nél nagyobb és 30 ms-nél tovább tartó hibaáram
esetén akészüléket leválasztja az elektromos hálózatról.
Az áram-védőkapcsoló működőképességét akészülék
minden bekapcsolása előt t próbálja ki.
• A feszültség alatt lévő aljzatokat ne érintse meg nedves
kézzel. Áramütés érheti!
• Ha akészüléken karbantar tást, tisztítást vagy tartozék-
cserét kíván végrehajtani, vagy akkor akészüléket
kapcsolja le és ahálózati vezetéket az aljzatból húzza
ki, valamint zárja el abemenő vizet.
• Az ivóvíz hálózatban uralkodó nyomásról kérjen informáci-
ót aszolgált atótól. Ha avízvezeték ben anyomás nagyobb
10 bar-nál, akkor akészü lék elé egy nyomáscsökkentő szelepet is be kell építeni.A csatlakozásokat jól húz za meg és
ügyeljen arr a, hogy ezeknek atömítése megfelelő legyen.
• Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze le amagasnyo-
mású mosót és atartozékokat. Sérülés észlelése esetén
akészüléket ne kapcsolja be. Ha asérülésre ahasználat
közben kerül sor, akkor akészüléket azonnal kapcsolja
le. Asérült alkatrészek cseréjéhez kizárólag csak eredeti (a gép gyártójától származó) alkatrészeket szabad
felhasználni. Az idegen gyár tóktól származó alkatrészek sérülést és anyagi kárt okozhatnak.
• Használat közben biztosítsa akészülék stabil helyzetét.
Atömlővel ne menjen túl messze akészüléktől és
atömlőnél fogva ne húzza akészüléket.
• Ha amosó be van kapcsolva, illetve az elektromos
és vízhálózathoz van csatlakoztatva, akkor ne hagyja
felügyelet nélkül.
• A mos ás bekapcsolásakor a pisztolyra jelentő s ellenerő hat,
illetve am osandó tárgy akár el is mozd ulhat avízsugár
lökésének ah atására. Munka közben álljo n stabilan alábán,
apisztolyt pedig két kézzel fogja meg, hogy hatékonyan
tudjon ellenállni akeletkező reakcióerőknek. Ha sz ükséges,
akkor amosandó tárgyat rög zítse elmozdulás ellen.
• A tömlőket védje amegtöréstől és az egyéb mecha-
nikus terhelésektől, azokra járművekkel ne hajtson
rá, valamint éles és hegyes tárgyakkal se kerüljenek
kapcsolatba. Szükség esetén atömlőre (a védeni
kívánt helyre) tekerjen rá ruhát. Ahálózati vezetéket és
atömlőket óvja asugárzó hőtől.
• Ne tis ztítson azbes zttartalm ú vagy más, az egészsé gre ves-
zélyes anyagok at tartalmazó tárg yakat. Atisztítá ssal ezek
aveszélyes a nyagok alevegőbe kerülhe tnek és egészség károsodást okozhatnak. Az azbe sztnek rákkeltő hatása van!
• Gumiabroncs tisztításakor afúvókát tartsa legalább 30
cm-re agumiabroncstól, ellenkező esetben avízsugár
kárt tehet az abroncsban vagy aszelepben. Agumiabroncs és aszelep sérülése veszélyes lehet.
• A legtöbb tisztítási munkához elegendő atiszta vízsugár
tisztító hatása is. Járművek és egyéb festett felületek
tisztításához azonban megfelelő tisztítószerek használatával hatékonyabb lehet amosás. Tartsa be atisz títószerek gyártóinak az előírásait (a készítmény címkéjén
található). Meg kell akadályozni ahulladék szennyvíz
talajba, felszíni vizekbe és talajvízbe kerülését.
• A felhasznált tisztítószereket 6– 8pH értékre állítsa be
vízzel való hígítással. Afelhasznált tisztítószerek nem
tartalmazhatnak korróziót okozó vagy koptató (abrazív), illetve akörnyezetünket károsító anyagokat.
• Ha atisz títószer aszemébe kerül, akkor akészítmény
címkéjén (vagy biztonsági adatlapján) található intézkedések szerint hatástalanítsa aszert, majd azonnal
forduljon orvoshoz. Ha szükséges, akkor forduljon
aToxikológiai Központhoz további információkért.
• Munka közben afúvókát tar tsa körülbelül 30 cm-re
amosott tárgytól vagy felülettől. Falak, járólapok,
csempék stb. tisztításakor ez atávolság kisebb is lehet.
• A maga snyomású mosót csak akko r szállítsa, ha abból a vizet
és anyomást e lőtte kiengedte (lásd a „Tárolás“ fejezetb en).
VIII. Jelek és piktogramok
4544
HUHU
A használatba vétel előtt olvassa el
ahasználati utasítást.
A termék megfelel az EU
előírásainak.
II. védelmi osz tályba sorolt készülék.
Kettős szigetelés.
Munka közben használjon munkavédelmi eszközöke t (pl. védőszemüveget,
fülvédőt, vé dőmaszkot, védőkesz tyűt,
arcvédő pajzsot, gumicsizmát s tb.),
bővebben lásd a" Használati alapelvek
és biztonsági előírások" fejezetet.
A magasnyomású mosókészülék
veszélyes lehet, ha nem megfelelően
használják. Avízsugarat ne irányítsa
személyek és állatok, akészülék
vagy elektromos berendezések felé.
A készüléket háztartási hulladékok
közé kidobni tilos! Akészüléket adja
le újrahasznosításra.
Gyártási s zám
Az év és hónap adatot atermék
sorszáma követi.
2. tábláz at
IX. Tisztítás és karbantartás
• FIGYELMEZTETÉS
• Bár milyen beállítás, alkatr ész- és tartozékcs ere, tisztítás vagy
karbantar tás előtt ahálóz ati vezetéket húzza k i az aljzatból,
és abemenő v íz tömlőt is csatlakozt assa le akészülékr ől.
• A karbantartás megkezdése előtt aszórópisztolyt irány-
ítsa valamilyen biztonságos hely felé és aravaszt nyomja
meg akészülékben maradt víz és nyomás kiengedéséhez.
A felhasználó akészüléken csak ajelen használati
útmutatóban leírt karbantartási munkákat végezheti
el. Bármilyen más beállítást vagy karbantartást kizárólag csak Extol® márkaszerviz hajthat végre.
• A készülék külső felületét mosogatószeres vízzel
enyhén benedvesített (jól kicsavar t) puha ruhával
törölje meg. Ügyeljen arra, hogy akészülék elektromos
alkatrészeihez avíz ne folyjon be. Atisztításhoz ne
használjon karcoló szemcséket (pl. homokot) tartalma-
zó tisztítószereket, szer ves oldószereket (pl. acetont)
tartalmazó folyadékokat, mert ezek sérülést okoznak
akészülék műanyag burkolatán.
A szellőző nyílásokat tartsa tisztán.
A fúvóka ellenőrzése és tisztítása: szemrevételezéssel ellenőrizze le, hogy afúvóka nincs-e eltömődve,
ha igen, akkor akészülékhez mellékelt tisztító eszközzel
afúvókát tis ztítsa meg. Majd tiszta vízzel öblítse ki.
Fúvóka tisztító tű, 13. ábra
Bemenő víz s zűrő: 30 perces üzemeltetések után ellenőrizze le a bemenő víz szűrőt, ha szükséges, akkor azt tisztítsa
ki. A szűrőt alapos an öblítse ki, majd szerelje vissza.
A szűrőt afuratból fogóval tudja kihúzni.
MEGHIBÁSODÁSOK ELHÁRÍTÁSA
A bemenő víz szűrő kihúzása, 14. ábra
• A biztonságos használat érdekében ajavításhoz és kar-
bantartáshoz csak eredeti (vagy agyártó által ajánlott)
pótalkatrészeket használjon.
• Ha ate rmék agarancia ideje alat t meghibásodik, ak kor
forduljon a z eladó üzlethez (amely ajavít ást az Extol® márkaszer viznél rendeli meg). Atermék g arancia utáni javítása it
az Exto l® márkaszervizek nél rendelje meg. Aszer vizek jegyzékét ahonlapu nkon találja meg (lásd az útmu tató elején).
• A következő táblázatban példákat talál amagasnyo-
mású mosó meghibásodásaira és azok elhárítására. Ha
hibát nem tudja elhárítani, akkor forduljon az Extol®
márkaszervizhez.
ProblémaLehetséges ok Elhárítás
A motor nem foro g.A csatlakozó dugó nincs az aljzatba
dugva.
Az aljzatb an nincs feszültsé g.A készüléket c satlakoztassa másik aljzathoz.
A kismegsz akító le van kapcsolva.Kapcsolja be akismegszakítót (cserélje ki
Sérült ahosszabbító kábel.A készüléket hosszabbító nélkül csatlakozta-
A motor hőkap csolója lekapcs olta akészüléket.
A szivattyúba belef agyott avíz.A készüléket és atömlőket vigye legalább 5°C
Nem megfelelő tápfeszültség.Ellenőrizze le atápfeszültséget (megfelel-e
A készüléket ellátó
áramkör kismegszakítója
lekapcsolt.
Túl magas üzemi nyomás.A fúvóka részben el van tömődve.A fúvókát tisztítsa meg.
Pulzáló vízsugár.Levegő van atömlőben vagy aszivatty-
A nyomás egyenletes, de
túl alacsony.
A mosókészülék magától
bekapcsol.
Gép tömítése nem megfelelő. A szivatt yú nem tömít.Forduljon az Extol® márkaszervizhez.
A pisztol y ravasza nem
működik.
A kismegszakító kapcsolási árama
kisebb, mint akészülék áramfelvétele.
úban.
A bemenő víz nem állandó nyomású.Ellenőrizze le avízve zeték paramétereit (me-
A vízszűrő eltömődött.Tisztítsa ki aszűrőt.
A tömlő megcsavarodott vagy megtört. A tömlőt igazítsa meg.
Túl hosszú amagasnyomású tömlő.A hosszabbítást szerelje le.
A fúvóka elkopott.A fúvókát cserélje ki.
A szivattyú vagy apisz toly tömítése
nem megfelelő.
Biztonsági retesz védi avéle tlen megnyomások ellen.
A csatlakozó dugót dugja az elek tromos
hálózat aljzatába.
abiztosítót).
ssa az elektromos hálózathoz.
A motort hag yja legalább 15 percig hűlni.
hőmérsékletű helyre.
atípuscímkén található értékek nek).
A készüléket csatlakoztassa olyan hálózati
ághoz, amelyet a z áramfelvételnek megfelelő
kismegsz akító véd.
Kapcsolja le akészüléket, aravaszt nyomja be
és engedje ki alevegős vizet. Ha avíz ben már
nincs buborék, folyt assa amunkát.
gfelelnek-e aműszaki követelményeknek).
Abemenő víz tömlőjének abelső átmérője
legyen legalább 1/2" (12,5 mm). Ellenőrizze
le avíz áramlás át atömlőben. A413103 típus
esetében avízáramlás legyen l egalább 7 l/
perc, HPC 1800 típus esetében 8 l/perc .
Forduljon az Extol® márkaszervizhez.
Oldja ki abiz tonsági reteszt.
3. táblázat
4746
HUHU
X. Tárolás
• A magasnyomású mosót kikapcsolt állapotban, az
elektromos és vízhálózatról leválasztva, valamint
amaradék nyomást kiengedve tárolja. Akészüléket
gyerekektől védett helyen, 5°C-nál magasabb hőmérsékletű helyiségben tárolja. Akészüléket és atömlőket
óvja az időjárás hatásaitól, tűztől, sugárzó hőtől és
aközvetlen napsütéstől.
• Tárolás közben abemenő akimenő víz csatlakozó cson-
kot védje (pl. ledugózással) aszennyeződésektől.
• FIGYELMEZTETÉS
• A készüléket óvja afagytól, mert akészülékben maradt
víz megfagyása meghibásodást okozhat. Az ilyen jellegű sérülésekre agarancia nem vonatkozik.
XI. Hulladék
megsemmisítése
• A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő
konténerbe dobja ki.
• A készüléket háztartási hulladékok közé kidobni tilos!
Akészüléket adja le újrahasznosításra. Az elektromos
és elektronikus hulladékokról szóló 2012/19/EU számú
európai irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti
törvények szerint az ilyen hulladékot
alapanyagokra szelektálva szét kell
bontani, és akörnyezetet nem károsító módon újra kell hasznosítani.
Aszelektált hulladék gyűjtőhelyekről
apolgármesteri hivatalban kaphat
további információkat.
XII. Kárfelelősség
GARANCIÁLIS IDŐ
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvények
rendelkezéseivel összhangban a Madal Bal Kft. az Ön által
megvásárolt termékre a jótállási jegyen feltüntetett garanciaidőt ad. Az alább megadott garanciális feltételek illetve
a jótállási jegyen feltüntetett további feltételek teljesülése
esetén a termék javítását a Madal Bal Kft.-vel szerződéses
kapcsolatban álló szakszerviz a garanciális időszakban
díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
1. A z eladó köteles avevő részér e átadni arendben kitö ltött
jótállási jeg yet. Ajótállási jegyb e minden adatot kitörölhe tetlenül, az ér tékesítés időpontjáb an kell bevezetni.
2. A termék kiválasztásakor avevőnek át kell gondolnia,
hogy atermék az általa kívánt tulajdonságokkal rendelkezik-e. Nem lehet később reklamációs ok, hogy
atermék nem felel meg avevő elvárásainak.
3. Garanciális javítási igény érvényesítésekor aterméket
annak valamennyi tartozékával együtt, lehetőség
szerint az eredeti csomagolásban, arendben kitöltött
jótállási jegy eredeti példányával és avásárlást igazoló
bizonylattal (blokk vagy számla) együtt kell átadni.
4. Reklamáció, javítási igény esetén aterméket tiszta
állapotban, portól és szennyeződésektől mentesen,
olyan módon becsomagolva kell átadni, hogy atermék szállítás közben ne sérüljön meg.
5. A szerviz nem felelős atermékek szállítás közben
történő megsérüléséért.
6. A szerviz nem felelős atermékkel együtt beküldött
olyan tartozékokkal kapcsolatban, amelyek nem tartoznak atermék alapfelszereléséhez. Kivételt képeznek
azok az esetek, amikor atartozékot atermékről atartozék károsodása nélkül nem lehet levenni.
7. A garancia kizárólag anyaghibák, gyár tási hibák vagy
technológiai feldolgozási hibák miatt bekövetkező
meghibásodásokra vonatkozik.
8. A jelen garanciavállalás nem csökkenti atörvényes
jogokat, hanem kiegészíti azokat.
9. A gara nciális javításokat kiz árólag aMadal Bal Kf t-vel
szerződé ses kapcsolatban ál ló szerviz jogosult e lvégezni.
10. A gyártó felelős azért, hogy atermék ateljes garanciális időszakban –a termék használatára vonatkozó
utasítások betartása esetén –a műszaki adatokban
megadott tulajdonságokkal és paraméterekkel
rendelkezzen. Agyártó egyúttal fenntartja atermék
kialakításának előzetes figyelmeztetés nélkül történő
megváltoztatására vonatkozó jogát.
11. A garanciális igényjogosultság az alábbi esetekben
megszűnik:
(a) a termék használata és karbantartása nem akeze-
lési útmutatóban megadottak szerint tör tént;
(b) a berendezésen aMadal Bal Kft. előzetes engedélye
nélkül bármilyen beavatkozást végeztek, vagy
aberende zés javítását olyan szer viz végezte, amely
nem áll szerző déses kapcsolat ban aMadal Bal Kft-vel.
(c) a terméket nem megfelelő körülmények között
vagy nem arendeltetésének megfelelő célra
használták;
(d) a termék valamely részegységét nem eredeti
részegységre cserélték;
(e) a termék meghibásodása vagy túlzott mértékű
elhasználódása nem megfelelő karbantartás
miatt következett be;
(f) a termék meghibásodása vagy sérülése vis major
miatt következett be;
(g) a meghibásodást külső mechanikai hatás, hőha-
tás vagy vegyi hatás okozta;
(h) a termék meghibásodása nem megfelelő
körülmények között történő tárolás vagy nem
szakszerű kezelés miatt következett be;
(i) a termék meghibásodása (az adott típusra
nézve) agresszív környezetet jelentő (például
poros vagy nagy nedvességtartalmú) környezetben történő használat miatt következett be;
(j) a termék használata amegengedett terheléss-
zint feletti terheléssel történt;
(k) a garancialevelet vagy atermék megvásárlását
igazoló bizonylatot (blokk vagy számla) bármilyen módon meghamisították.
12. A gyártó nem felelős atermék normál elhasználódásával kapcsolatos, illetve atermék nem rendeltetésszerű használata miatt bekövetkező hibákért.
13. A garancia nem vonatkozik aberendezés normál
használata következtében várhatóan elhasználódó
elemekre (például alakkozásra, szénkefére, stb.).
14. A garancia megadása nem érinti avevők azon jogait,
amelyekkel atermékek vásárlásával kapcsolatban
külön jogszabályok alapján rendelkeznek.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe,
ajavítás ügy menetével kapcsolato s információk
awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg, illetve aszaks zervizek felsorolá sa atermék vásárlásán ak helyén
is beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277 ügy félszolgálati telefonszámon állunk ügy feleink rendelkezésére.
4948
HUHU
EU Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 760 01 Zlín •Cégszám: 49433717
cég kijelenti, hogy az alábbi jelölésű és megnevezésű készülék,
illetve az ezen alapuló egyéb kivitelek megfelelnek az Európai Unió idevonatkozó előírásainak.
Az általunk jóvá nem hagyott változtatások e setén afenti nyilatkozatunk érvényét veszti.
Extol® 413103 és HPC 1800
Magasnyomású mosó készülék 1400 Wés 1800 W
(a rendelési s zámnak megfelelő sorrendben)
tervezése és gyártás a az alábbi szabványok alapján történt:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-79:2012; EN 50366:2003 + A1:20 06; EN 62233:2008; EN 62321:2008;
EN 55014-1:2007+A1:2010+A2:2012; EN 55 014-2:1998+A1:2002+A 2:2009
figyelembe véve az alábbi előírásokat:
2014/30 EU
2006/42 /EK
2011/65/EU
2000/14/EK
Az adott t ípust jellemző mért akusztikus teljesítményszint : 89±3 dB(A)
a készülék garantált akusztikus teljesítményszintje 92 dB(A) típusnál
Zlín 30. 12. 2014
Martin Šenkýř
Igazgatótanácsi tag
Introduction
Dear customer,
Thank you for the confidence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product.
This produc t has been tested for reliability, safet y and quality according to the prescribed norms and regulations of the
European Union. Contact our customer and consulting centre for any ques tions at:
www.extol.eu
service@madalbal.cz
Manufacturer: Madal B al a. s., Průmyslová zóna Příluk y 244, 76001 Zlín, Czech Republic
Date of issue: 30. 12. 2014
I. Technical specications
Order number413103889520 0
Model number
Power input 140 0 W1800 W
Pressurised water output
Nominal pressure 70 bar (7 MPa)100 bar (10 M Pa)
Permitted pressure100 b ar (10 MPa)140 bar (14 MPa)
Max. ow rate 5,5 L/min6,7 L/min
Water connection
Min. and max. water supply pressure2-10 bar (0,2 –1 MPa)2-10 bar (0,2 –1 MPa)
Minimum water supply ow rate7 L/min8 L /min
Water temperature 5-40°C5-40°C
Water inlet thread size1“ (25 mm)1“ (25 mm)
Pressure hose
Length/material of pressure hose 5 m; PVC5 m; PVC
Drawing of cleaning detergent solutionnoyes
Ambient temperature for using the washer0 <t <45°C0 <t <45°C
Power cord length5 m5 m
IP protection levelIPX5IPX5
Double insulation yesyes
Recoil force of spray gun at max. pressure≤ 20 N≤ 20 N
Weight (without hos e and power cord)3,5 kg7 kg
Sound pressure level, uncertainty Kmeasured according to EN ISO
11203; declared according to EN ISO 4871
Sound power level, uncertaint y Kmeasured according to EN ISO
3744; declared according to EN ISO 4871
Vibration le vel, uncertainty K(measur ed according to EN 60335-2-79)1,75 m/s
-HPC 1800
77,2 dB(A); K= ±377,2 dB(A); K= ±3
89 dB(A); K= ±389 dB(A); K= ±3
2
;K=±1,5 1,75 m /s2 ;K=±1,5
Table 1
5150
ENHU
II. Features
• This hi gh pressure washer is intend ed for washing stone,
wood, metal an d plastic surfaces . The primary applica tion
for this product is washing motor vehicles, washing footpaths, terra ces, façades of buildin gs and garden tools, for
removing mos s and algae, etc. by means of high water pr essure that is suf ficient for th e majority of washing ta sks.
The nozzle on the spray wand can be used to adjust
the water dispersion angle and on model HPC 1800
also the output water pressure as required
Model HPC 1800 is equipped with asystem for dra-
wing in cleaning detergent for increased washing
efficiency.
• These high pressure washer models are intended
namely for smaller scale household washing tasks and
not for long term daily use, e.g. for commercial car
washing or for washing tasks performed by cleaning
(washing) companies, etc.
6
3
2
1
III. Parts and control
elements
MO DE L 413103
Fig. 1, position-description
1) Spray wand with nozzle
2) Spray gun and wand holder
3) Spray gun
4) Safety lock against inadvertent trigger pull
5) Spray gun trigger
6) Spray gun grip
7) Removable pressure hose fitting for spray gun
8) Release button for pressure hose from spray gun
9) Carry handle
10) Holder for hanging wound up pressure hose
11) Pressure hose
12) Power switch
13) Threaded outlet fitting for connection of pressure hose
14) Power cord
15) Label with technical specifications
16) Holder for adisconnected spray gun wand
17) Spray gun wand storage compartment
18) Water inlet fitting for connection of water supply
19) Pressure hose quick connect socket
9
10
11
12
14
713
45
19
8
15
16
17
18
Fig. 1
MODEL HPC 1800
687
5
4
3
2
1
Fig.2, position-description
1) Travel wheels
2) Spray wand with nozzle
3) Holder for spray gun with spray wand
4) Spray gun
5) Spray gun trigger
6) Spray gun grip
7) Safety lock against inadvertent trigger pull
8) Handle
9) Tank for detergent solution
10) Detergent solution drawing tube
11) Holder for hanging wound up pressure hose
12) Pressure hose
13) Power switch
14) Threaded outlet fitting
for connection of pressure hose
15) Power cord
16) Spray gun pressure hose fitting
17) Label with technical specifications
18) Water inlet fitting for connection of water supply
19) Pressure hose connection thread
10
9
11
13
12
15
16
14
IV. Preparing the high
pressure washer for use
• ATTENTION
• Carefully read the entire user‘s manual before
first use and keep it with the product so that
the user can learn about it. If you lend or sell the
product to somebody, include this user‘s manual
with it. Prevent this user‘s manual from being
damaged. The manufacturer takes no responsibility for damages or injuries arising from use
that is i n contradiction to this user‘s manual.
• This power tool may be used by persons with
physical or mental impairments or by inexperienced persons, if they are properly supervised
or have bee n informed about how to use the
power tool in asafe manner and understand the
potential dangers. Heavily handicapped persons
may have different construction or design requirements for high pressure washer s to ensure
19
17
18
Fig. 2
5352
ENEN
proper operation. Nevertheless, this power tool
must not be used by children and supervision
must be provided to ensure that they do not play
with thi s power tool. This power tool must not
be used by persons not trained in its operation.
• Attach and remove parts of the high pressure
washer with the power cord disconnected from the
power socket and with the water supply shut off.
• Prior to installation and before every use of the
power tool, check the power cord and the pressure hose for damage. Check the insulation on
the power cord and the material of the pressure
hose for degradation. Do not use apower tool
that is damaged or that has adamaged pressure
hose or power cord and have it repaired at an
authorised service centre for the Extol® brand.
Likewise, degraded insulation on the power cord
or degraded material of the pressure hose is considered to be damage.
• Any ty pe of adjustment, replacement of parts
and cleaning must be performed with the power
and water supply connections disconnected.
There is adanger of injury!
ATTACHING/ REMOVIN G THE SPRAY GUN WAN D
2.
1.
A
2.
B
2.
Attaching spray wands on to the spray gun 413103
Insert the spray gun wands into the fitting on the
spray gun so that the lugs on the spray wand f it into
the cut outs in the spray gun fitting and then turn
the spray wand to lock it in place.
Make sure that both parts are firmly connected by
pulling the spray wand forwards.
To take off the spray wand, turn it in the opposite
direction and then pull it off the spray gun fitting.
CONNECTING/DISCONNECTING THE
HIGH PRESSURE HOSE TO/FROM THE
PRESSURISED WATER OUTLET FITTING
1.
1.
Fig.4
2.
1.
CONNECTING/DISCONNECTING THE HIGH
PRESSURE HOSE TO/FROM THE SPRAY GUN
FOR MODEL 413103
• Insert the pressure hose fitting into the hole in the grip
of the spray gun so that the release but ton clicks in.
Connecting the pressure hose to the spray gun, Fig.6
1.
2.
Disconnecting the press. hose from the spray gun, Fig.7
To disconnect the hose, pull the release but ton on
the spray gun and pull out the pressure hose fitting.
CONNECTING/DISCONNECTING THE HIGH
PRESSURE HOSE TO/FROM THE SPRAY GUN
FOR MODEL HPC 1800
• Screw the pressure hose collar on to the thread of the
spray pistol using awrench.
INSTALLATION OF THE WATER SUPPLY
QUICKCOUPLER CONNECTOR AND/OR
THE WATER INLET FITTING
Slide the mechanical particle filter into the water
supply inlet f itting and screw on the water supply
quick-coupler connector or the water inlet fitting.
Use aflexible hose with reinforced walls with
aminimum length of 5m and aminimum diameter
of 12.5 mm (1/2“) to reduce recoil.
It is also possible to use clean drinking water located
in an elevated water tank for supplying the high
pressure washer, so that the water is gravit y fed,
whilst the water pressure should be at least 2bar
and the minimum water supply flow rate must
correspond to the value shown in the technical
information table. For this reason, the supply hose
must be shorter, approximately 3m in length.
• ATTENTION
• The high pressure washer must not be connected to
asource of drinking water without an installed check
valve conforming to norm EN 12729, see chapter VII.
Fundamentals of use and safety rules.
Ensure that the flow rate in the water supply hose
is not restricted, e.g. that the hose is not bent or
kinked over an edge.
The temperature of the water supplied to the high pre-
ssure washer must be in the range of +5 to +40 °C.
Prior to connecting the water supply hose to the power
cord, fill it with water to purge all air and particles out
of it so that it do es not run dry prior to dr awing in water.
A
Attaching the spray wand on to the spray
gun model HPC 1800, Fi g.3
• To reduce storage space demands, it is necessar y
to attach 2spray wands on to spray gun model
413103.
Pressure hose connection to the pressurised
water fitting, Fig.5
Push the pressure hose quick-cou pler with the o-ring all
the way on to the pre ssurised water outlet an d connect
the hose to the outlet by screwing on the coupler collar.
• Check that the pressure hose is securely attached to the
outlet fitting.
• Proceed in the reverse order to disconnect it.
Installation of the pressure hose on model HPC 1800
Fig.8
5554
ENEN
B
2.
1.
C
Fig.9 Ato C, installation of the water supply
• ATTENTION
• Never operate the high pressure washer without
awater supply filter installed –drawing water containing particles will damage the washer. Water containing particles that cannot be filtered out by this screen
(e.g. fine rust, mud, etc.) cannot be used for supplying
the washer. This type of damage is not covered by the
warranty, i.e. right to afree repair.
PREPARING THE WASHER
FOR SELFDRAWING SUPPLY WATER
• The high pressure washer has a function for self-dra-
wing supply water from a tank in the event that the
washer is not connected to the water mains, i.e. with a
supply water pressure of 0 bar.
• ATTENTION
The condition for this form of water supply to
the washer is to us e a hose no longer than 3m,
otherwise the pump would be overloaded by the
effe ct of the water column in the hose and water
pressure at the outlet would dec line.
Before putting the washer into operation, rst fully ll
up the hose wi th water, e.g. by pouring water into the
hose using a wate ring can so that the pump do es not
run dry. Running the pump dry will damage it!
Insert th e end of the hose with the wat er into the tank
with the water a nd immediately star t the washer so
that the water f rom the hose does not ow o ut and that
the pump can s tart self-draw ing water from the tank.
SETTING UP THE HIGH PRESSURE WASHER
FOR DRAWING CLEANING DETERGENT
• Model HPC 1800 is equipped with asystem
for drawing cleaning detergent.
The power tool is equipped with asystem for drawing
in cleaning detergent for increased washing eciency.
When using this s ystem, proceed as follows:
1. Add asurfactant (detergent) solution into the
tank of the pressure washer. Do not use thick viscous concentrated detergents. These detergents
must always be diluted with water, otherwise
due to their consistency they will not be drawn
into the washer. Forbidden cleaning agents are
described in paragraph Forbidden use, chapter
VII. Fundamentals of use and s afety rules.
• ATTENTION
• r ecological reasons, only biodegradeable cleaning
products may be used in the high pressure washer.
Waste water from the washing process must be
collected for ecological disposal. For environmental
protection reasons, waste water must not be allowed
to enter the soil, waterways and the environment!
2. Check that the filter on the detergent drawing tube
is not clogged and slide the tube with the filter to the
bottom of the tank. Then close the tank using the cap.
Detergent solution drawing tube filter, Fig.10
3. For the pressure washer to draw the cleaning
agent solution, it is necessary for the ring
labelled „PRESSURE“ loc ated at the end of
the spray gun to be turned all the way in the
direc tion of the mark (-). This will set the water
pressure to minimum and the drawing action
will occur; otherwise it will not.
4. After you have finished working with the high
pressure washer, thoroughly wash out the
detergent tank with water and rinse the entire
detergent drawing system with water by
running the high pressure washer.
• ATTENTION
• Never operate the high pressure washer without the
particle filter installed on the end of the detergent
solution drawing tube. Other wise there is arisk that
particles will be drawn in and the power tool may be
damaged. Clean the filter regularly.
• Install the other parts such as holders f ig.1, positions
2and 10 as shown in the picture.
V. Turning on/o, putting
out of operation
• Bef ore connecting the p ower cord to apower socket, ple ase
check that th e voltage indicated on the r ating label of the
power tool cor responds to the voltage in th e power socket.
Check that th e plug on the power cord is not damage d.
The power tool is designed to be powered in the voltage range of 220-240 V~ 50 Hz.
1. Place the washer on afirm even surface. Never
operate the washer if it is not in astable position.
2. Connect the water supply to the washer.
3. Check that everything is properly installed and
secured.
• WARNING
• Never turn on the high pressure washer without
the water supply turned on. There is adanger of
serious damaged to the power tool that is not covered by the free warranty repair.
Never touch the power socket with wet hands!
There is arisk of injury by electric shock.
4. Push on the trigger safety lock to prevent the
trigger from being pulled inadvertently.
5. Move the power switch to the „ON“ position.
PUTTING THE WASHER OUT OF OPERATION.
1. Disconnect the washer from the power supply.
2. Move the power switch to the „OFF“ position.
3. Shut of f the water supply hose going to the
high pressure washer.
4. Point the spray gun to asafe are a and press
the trigger to drain the remaining pressurised
water from the high pressure washer!
5. Screw off the water supply hose collar.
• ATTENTION
• Before screwing of f the water supply fitting going
into the washer and the pressure hose, always drain
the residual pressurised water by pulling the spray
gun trigger with the power switch in the „OFF“
position and the power supply turned off, because
otherwise the present overpressure may result in
water spraying out when the hoses are disconnected.
6. Secure the trigger against being pressed inadvertently using the trigger safety lock.
7. If necess ary, screw off the pressure hose.
• ATTENTION
• To put the hig h pressure washer out of op eration, always fir st
move the power sw itch to the „OFF“ position and onl y then
shut off t he water supply. Never in reverse or der, to prevent
the washer from running dry, which would damage it!
• Do not leave the power tool connected to the power
and water supply when not using it. Always disconnect
the washer when you have finished using it.
5756
ENEN
VI. Operating the high
pressure washer
• ATTENTION
• Any t ype of adjustment, re placement of parts and c leaning
of part s must be perform ed with the power and water sup ply connections disconnected. There is adanger of injury!
1. Before releasing the trigger lock on the spray
gun, stand in afirm stance, firmly holding
the spray gun grip in one hand and the spray
wand in the other. This is the best way to counter
the recoil effect resulting from spraying pressurised
water, especially at startup.
2. Release the spray gun trigger safety lock.
3. To spray pressurised water, pull the spray gun
trigger.
NOTE:
• Duri ng the first few minu tes, the water current may not be
continuous. T he power tool, the pressure and supply hoses
and the spray gun ar e gradually filled with water and the
current is interrupted by the air t hat is being purged.
The water flow rate can be controlled by the degree
to which the trigger is pulled.
The shape of the water current can be smoothly
adjusted by turning the nozzle, where the shape of the
water current at the nozzle outlet is determined by the
distance between the nozzle plates. When the distance
between the plates is greater, anarrower current is
produced and w hen the plates come closer together
aV-shaped water c urrent can be set, see f ig.11.
The water pressure at the nozzle can be variably
controlled on the HPC 1800 by turning the ring
behind the nozzle, see fig.12.
Setting the spray pat tern., Fig. 11
Adjusting water pressure at the nozzle ,Fig.12
NOTE:
• This high pressure washer is equipped with apressure
safety switch that monitors water pressure inside the
pump. When the spray gun trigger is released while
the power tool is running and to achieve the max. safe
pressure inside the pump, the pressure switch will turn
off the motor and if pressure falls when the trigger is
pulled, the switch starts the motor again.
• ATTENTION
• When using the power tool, maintain regular
intervals of 20 minutes of work followed by
abreak of at least 15 minutes.
VII. Fundamentals of use
and safety rules
FORBIDDEN USE
The liquid fed into the washer must not be:
• Flammable, e.g. for the purpose of degreasing
asurface or dissolving layers soluble in organic
solvents -danger of an explosion;
• Water containing corrosive compounds such as
acids -which are for example cleaning products
containing phosphoric and citric acid used for
removing limescale; lyes and alkalines, which are
for example cleaning products containing ammonia or amines for the purpose of removing black
sulphides and coloured oxides -patinas used for
coating metals; oxidising compounds, which are
for example disinfecting bleaching solutions of
hydrogen peroxide, sodium hypochlorite, etc.;
Cleaning agents that can be used in the washer
may contain only surface-active compounds
that clean only on aphysic al basis -these are
surfactants (detergents) and not compounds
based on achemical reaction with the material
being cleaned because these would damage
the metal parts of the power tool!
• Water containing abrasive compounds, e.g. solu-
tion of cleaning liquid sand in water;
• Water containing fine rust sludge from the water
mains or mud from other water sources, that
passes through the filtration screen at the inlet
to the washer; water containing mechanical
particles that cannot be removed by the filtration
screen at the inlet may not be used.
• Water containing mechanical particles, e.g. sand.
At entry to the washer, the mechanical particles
in the water must be removed by the screen.
• Foodstuffs (e.g. milk, wine, etc.) and thick liquids
such as oil for the purpose of the application. The
washer must not be used as aspray gun for the
purpose of applying liquid materials.
• When working with the high pressure washer, use
water-resistant protective aids, which concurrently
provide protection against the pressurised water, i.e.
rubber gloves, footwear, apron or body suit, safety
glasses or better yet aface shield and hearing protection. Likewise, we recommend that you use arespirator
as protection against the inhalation of aerosols when
applying adetergent solution as inhalation is not good
for your health. Do not use the washer in the vicinity of
other people if they do not have protec tive clothing.
• Jets of high pressure are dangerous when used inco-
rrectly. Never point the current of pressurised water
coming out of the nozzle at bystanders, at yourself, at
the power tool itself or at equipment under electric
current. For safety reasons, it is not permitted to point
the nozzle against one‘s self and other people for the
purpose of cleaning clothing or footwear. Do not use
the washer during unfavourable weather conditions if
the water jet current may be carried on to other people,
animals or the power tool itself, etc.
• The high pressure washer can be connected to asource
of drinking water only if there is protection installed
against reverse flow of water, atype with acontrollable reduced pressure range and drainage conforming
to norm EN 12729 (type BA), whilst it is necessary
that the drainage pipe of the protec tive device points
downwards. In the event of aloss in water pressure,
the use of this protection prevents water from exiting
from the inlet of the washer into the water mains and
this water is drained by the valve because no amount
of dirty water coming from the washer may be held
in the low pressure zone. This prevents the potential
contamination of the water mains with drinking water
as aresult of water being drawn from the washer when
water pressure declines, because water coming from
the washer is considered to be service water and this
in particular prevents the contamination of drinking
water in the mains by the cleaning products inside the washer. Likewise, water
that has flowed through the check valve
flap is considered to be non-drinkable.
• Prior to starting work, check that the surface is suitable
for cleaning with the high pressure washer. The manufacturer takes no responsibility for damages arising
from inappropriate use.
• The high pressure hose must be connected to
the power tool for the entire time of operation.
Disconnecting the high pressure hose from the power
tool while it is running presents arisk of injury.
• If you need to use extension cords for the operation of
the washer, the following wire diameters are required:
1.5 m m2 up to max. 20 min length
2.5 mm2 up to max. 50 min leng th
• The electric power supply must be performed by
aqualified electrician and must conform to EN 60364-1.
Make sure that all parts that conduct electric current,
that are located in the work area, are protected against
sprayed water, are kept dry and are not in contac t with
5958
ENEN
the ground. It is recommended that this is performed
by winding the extension cord on to the winding device
that keeps the socket at least 6cm above the ground.
Inappropriate extension cords may be dangerous. To
improve safety, connect the power tool to asocket
that is protected by afault interrupter (residual current
device) with amaximum release current of 30 mA, that
will interrupt the power supply if the leakage current
exceeds 30 mA for aperiod of 30 ms. The circuit breaker
should be tested prior to each use.
• Do not touch live connections with wet hands as there
is arisk of injury by electrical shock.
• Prior to maintenance, replacement or reconfiguration
to adifferent function, disconnect the power cord from
the el. power source and disconnect it from the water
supply.
• Inform yourself about the water pressure in the local
water supply mains. If the water pressure in the water
supply mains is greater than 10 bar, areduction valve
must be installed on the water supply to the washer.
• Ensure that all water and pressure connections are
firmly tightened.
• Check the proper working order and safety of the
high pressure washer and accessories before using it.
The power tool must not be used if it is not in perfec t
condition. If it is damaged during use, turn the power
tool off and refrain from using it. Damaged parts must
be replaced only with original parts supplied by the
manufacturer. The use of non-original spare parts is
dangerous and may result in injury.
• Ensure that the power tool is in astable position during
use. Do not walk too far with the high pressure hose
or pull the power tool by the hose to prevent it from
falling over.
• Do not leave the high pressure washer without super vi-
sion if it is running or connected to electricity.
• Spraying pressurised water may result in recoil and the
item being cleaned may be toppled. For this reason,
always maintain afirm stance and hold the gun firmly
by the grip and the wand to counter the ef fects of
recoil. If appropriate, secure the item being cleaned
against falling.
• Do not bend the hoses or drive avehicle over them,
protect them against sharp edges, e.g. by fitting them
inside atextile sleeve in the area of contact with sharp
edges. Protect the power cord and the pressure hose
against sources of radiant heat.
• Do not clean materials containing asbestos or other
health damaging compounds. Pressurised water brings
these compounds into the air and they are dangerous
to health. Asbestos is acarcinogen.
• When cleaning car tyres, work at aminimum distance
of 30 cm, otherwise the tyres and their air valves could
be damaged. Damaged tyres and air valves are life
threatening.
• A clean current of pressurised water is sufficient for
the majority of cleaning task s. When cleaning motor
vehicles and other lacquered surfaces it is nevertheless
appropriate to use acleaning detergent designed for
use in high pressure washers. Adhere to the user‘s
manuals and the prescribed concentrations indicated
on the packaging of the used cleaning detergents.
Ensure that waste water does not enter the soil, ground
or surface water when washing.
• Use cleaning detergent solutions with apH of 6–
8dissolved at the recommended ratio. The cleaning
detergents must not contain corrosive and abrasive
compounds or other compounds that are damaging to
the environment.
• In the event that the cleaning detergent is ingested or
gets in one‘s eyes, follow the instructions provided on
the packaging of the cleaning detergent and immediately seek medical advice. Likewise, we recommend an
immediate consultation with the Emergency information service of the Toxicological centre.
• When using the high pressure washer, maintain
adistance of 30 cm between the spray nozzle and the
item or surface that is being cleaned. When cleaning
masonry or tiles, this distance may be smaller.
• Transport the washer only after releasing the pressure
and draining the water and securing it, see chapter
Storage.
VIII. Reference to
pictograms and labels
Read the user's manual before use.
Meets EU requirements.
Product with protection class II.
Double insulation.
During operation, use appropriate
personal protect ive aids against
spraying water, in particular, eye
and hearing protection and then
also other aids described in chapter
Fundamentals o f use and safety rule s.
High pressure nozzles may be dangerous if used incorrectly. The nozzle
must not be pointed at people,
animals, electrical appliances under
current or the power tool itself.
Do not dispose of unserviceable
commodities in household waste,
but dispose of them in an environmentally safe manner at an electrical waste disposal point.
Indicates the year; month of manu-
Serial number.
facture and product model number
of the product.
Table 2
IX. Cleaning and
maintenance
• ATTENTION
• Perform all forms of cleaning and maintenance with
the power cord disconnected from the power supply
and with the water supply shut o.
• Prior to star ting amaintenance task, point the gun towards
asafe location and press the trigger to drain the remaining
pressuris ed water from the pump of t he high pressure washer.
The user may only perform the maintenance steps prescribed and described in this user‘s manual. Any other
tasks may only be performed by an authorised service
centre for the Extol® brand.
• Regularly use acloth dipped in adeterg ent solution and
asoft brush to remove dir t from the high pressure washer
unit. However, prevent liquids from entering the inner
parts o f the power tool. Do not use cleaning agents containing organic so lvents (e.g. acetone) or abrasives (e.g. cleaning sands) because this would damage t he plastic case.
Always keep the ventilation openings unobstructed.
Checking and cleaning the nozzle: visually check
that the nozzle is not clogged by lodged stones or other
particles, if so, remove these p articles using the supplied cleaning tool. Then rinse it wi th clean water.
Water inlet filter: after approximately every 30 minutes
of operation, che ck the filter inserted inside the water inlet
fitting for clogging. If it is clogged, rinse and clean the filter.
Pull the filter out of the water inlet using pliers.
Pulling the filter out of the water inlet fitting, Fig. 14
Nozzle cleaning needle, Fig. 13
6160
ENEN
• To ensure safe operation of the power tool, only use
original spare parts of the manufacturer or parts approved by the manufacturer.
• For warranty repairs, please contact the vendor from
whom you purchased the product and they will arrange
for repairs at an authorised service centre for the Extol®
brand. For apost warranty repair, please contact the
authorised service centre of the Extol® brand directly
ProblemPossible cause Remedy
The motor does not
star tup.
The circuit breaker in
the socket to which
the high pressure
washer is connected
was disengaged.
Operating pressure is
too high
Pulsating pressureAir in the water hose or inside the
The pressure hose is
too long
The power plug is not plugged inPlug in the plug.
A faulty electric power s ocketUse adierent p ower socket.
Disengaged circuit breakerEngage the circuit breaker /replace the fuse.
Damaged extension cordTr y it without the extension cord.
The motor's overheating protection
was triggered
Frozen water in the pumpAllow the pump, hose or access ories to warm up at
Incorrect mains voltageCheck the mains voltage, it must cor respond to the
Weak circuit breaker /fuseConnect to acircuit that is appropriately protected
Partially clogged nozzleClean the nozzle.
pump.
The water supply to the washer is
irregular
Blocked water lterClean the water lter.
Crimped or broken water supply hose Straighten the hose.
The pressure hose is too longRemove the high pr essure extensio n hose.
Remove the high pressure extension
hose, max. hos e length is 7m.
(you will find the servicing locations at the website at
the start of this user‘s manual).
TROUBLESHOOTING
• The following table provides examples of possible diffi-
culties with the washer and remedies. If you are unable
to remedy the fault, please contact an authorised service centre of the Extol® brand.
Allow the motor to cool down for 15 minutes.
atemperature higher than 5C°.
information on the rating label.
and meets the current demands of the high pressure washer.
Turn the high pressure washer o with the spray
gun and water tap open. Allow it to ow through
until you reach aconsistent operating pressure.
Check that th e water supply correspon ds to the technical speci cations. The smallest p ermitted water hos e
diameter is 1/2" or 12.5 mm. Chec k the ow rate in
the supply hos e. It should be 7 litres/minute f or model
413103 and 8 litres/minute f or model HPC 1800.
Wechseln Sie die Düse.
Der Hochdruckreiniger
startet von alleine
Das Gerät ist nicht dichtUndichte PumpeWenden Sie sich an das autorisierte Service-Center der
Der Anlassmechanismus
der Spritzpistole
funktioniert nicht
X. Storage
• Store the high pressure washer turned off, disconnec-
ted from the power and water supply, free of residual
water in the pressure hose, in the water inlet and
outlet, cleaned in adry location out of children‘s reach
at atemperature higher than 5°C. Protect the washer
and the pressure hose against sources of radiant heat,
direct sunlight and unfavourable climatic conditions.
• When storing, protect the water inlet and outlet again-
st the entry of dirt.
• ATTENTION
• If i t is stored at atemperat ure below the freezin g point and
the residual w ater in the stored pressu re washer freezes, th ere
is risk of seri ous damage that is not covered by th e warranty.
Undichte Pumpe oder Spritzpistole Wenden Sie sich an das autorisierte Service-Center
der Marke Ex tol®.
Ma rke Ex tol ®.
Die Sicherung des Auslösers gegen
unbeabsichtige Betätigung des
Auslösers ist eingeschaltet
Schalten Sie die Sicherung um.
Table 3
XI. Waste disposal
• Throw packaging materials into acontainer for the
respective sorted waste.
• Do not dispose of unserviceable commodities in house-
hold waste, but dispose of them in an environmentally
safe manner. According to Directive 2012/19 EU, electric
appliances must not be thrown out
with household waste, but handed
over for ecological disposal at an
electrical equipment disposal point.
You can find information about
collection points and collection conditions at your local town council of fice.
EU Declaration of Conformity
Manufac turer Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 760 01 Zlín •Company ID No. 49433717
declares that the product designated below, on the basis of its design and construction, as well the configuration
in which it was brought on to the market, complies with the relevant requirements of the European Union.
This declaration becomes void in the event of modif ications to the produc t that are not approved by us.
Extol® 413103 and HPC 1800
1400W and 1800W High pr essure washer (in the order according to order numbers)
has been designed and manufac tured in conformit y with the following norms:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-79:2012; EN 50366:2003 + A1:20 06; EN 62233:2008; EN 62321:2008;
EN 55014-1:2007+A1:2010+A2:2012; EN 55 014-2:1998+A1:2002+A 2:2009
and regulations: 2014/30 EU, 2006/42 EC, 2011/65 EU, 2000/14 EC
Measured acoustic power of equipment represent ative for this type: 89 ± 3 dB (A).
Guaranteed sound power level of equipment representative for this t ype of 92 dB (A).
In Zlín 30. 12. 2014
Martin Šenkýř, member of the board a.s.
6362
ENEN
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
wir danken für Ihr Vertrauen, das Sie der Marke Extol durch den Kauf dieses Produktes erwiesen haben.
Das Produkt wurde gründlichen Tests der Zuverlässigkeit, Sicherheit und Qualität unterzogen, die durch
Normen und Vorschrif ten der Europäischen Union vorgeschrieben sind.
Mit jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst:
www.extol.eu servis@madalbal.cz
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum der Herausgabe: 30. 12. 2014
I. Technische Daten
Bestell-Nummer4131038895200
Typen-Nummer
Leistungsaufnahme 1400 W180 0 W
Druckwasseraustritt
Nenndruck 70 bar (7 MPa)100 bar (10 MPa)
Zulässiger Druck100 bar (10 MPa)140 bar (14 MPa)
Max. Durchuss 5,5 L/min6,7 L /min
Wasserzuleitung
Mindest- und Höchstdruck der Wasser-zuleitung2-10 bar (0,2 –1 MPa)2-10 bar (0,2 –1 MPa)
Mindestdurchuss der Wasserzuleitung7 L/min8 L /min
Wassertemperatur 5-40°C5-40°C
Gewindegröße der Wasserzuleitung1“ (25 mm)1“ (25 mm)
Druckschlauch
Länge/Material des Druckschlauchs 5 m; PVC5 m; PVC
Selbstzusaugung des Reinigungsmittels neinja
Umgebungstemperatur für die Nutzung des Reinigers0 <t <45°C0 <t <45°C
Länge des Einspeisungskabels5 m5 m
Schutzart IPIPX5IPX5
Doppelte Isolierung neinja
Wert der Rück schlagkraft des Aufsatzes bei max. Druck≤ 20 N≤ 20 N
Gewicht (ohne Schlauch und Kabel)3,5 kg7 kg
Schalldruc kpegel; Unsicherheit Kgemessen laut EN ISO 11203;
deklarier tlaut EN ISO 4871
Schallleist ungspegel; Unsicherheit Kgemessen laut EN ISO 3744;
deklarier t laut EN ISO 4871
Vibrationspegel; Unsicherhei t K(gemessen laut EN 60335-2-79)1,75 m/s
-HPC 1800
77,2 dB(A); K= ±377,2 dB(A); K= ±3
89 dB(A); K= ±389 dB(A); K= ±3
2
;K=±1,5 1,75 m /s2 ;K=±1,5
Tabelle 1
II. Charakteristik
• Der Hochdruck reiniger ist zum Reinigen von Oberflächen
und Flächen aus Stein, H olz, Metall, Kunststof f bestimmt. Seinen Haupteinsatz findet dieses Produkt beim
Waschen von Fahrzeugen, beim Reinigen von Gehwegen,
Terrassen, Hausfassaden, Gartenwerkzeug, es entfernt
Moos und Algen u . ä., wobei insbes ondere die Wirkung des
hohen Wasserdruckes genutzt wird, der für die meisten
Reinigungsarbeiten ausreichend ist.
Mit dem Endstück des Spritzaufsatzes kann die
Spannweite des Wasserstrahls, und bei dem Modell
HPC 1800 auch je nach Bedarf der Wasserdruck am
Austritt reguliert werden.
Das Modell HPC 1800 ist mit einem System der
Zusaugung des Reinigungsmittels für höhere
Wirksamkeit ausgestattet.
• Diese Modelle von Reinigern sind insbesondere für kleinere
Reinigungsarbeiten im Haushalt bestimmt, und nicht zur
alltäglichen langzeitigen Nutzung, z. B. beim kommerziellen Autowaschen oder zu Reinigungszwecken, die durch
Reinigungsfirmen durchgeführ t werden.
6
3
2
1
III. Bestandteile und
Bedienelemente
MO DE LL 41310 3
Abb. 1, Positionen -Beschreibung
1) Aufsatz der Spritzpistole mit Düse
2) Halter des Aufsatzes mit Pistole
3) Spritzpistole
4) Sicherung gegen unbeabsichtig tes Drücken des Auslösers
5) Auslöser der Spritzpistole
6) Handgriff der Spritzpistole
7) Abnehmbares Endstück
des Druckschlauches von der Spritzpistole
8) Sicherung für die Entnahme
des Druckschlauches von der Spritzpistole
9) Tragegriff
10) Hängehalter des aufgewickelten Druckschlauches
11) Druckschlauch
12) Betriebsschalter
13) Wasseraustritt mit Gewinde für den Anschluss des
Druckschlauches
14) Einspeisungskabel
15) Schild mit technischen Daten
16) Stütze für den nicht installierten
Aufsatz der Spritzpistole
17) Aufbewahrungsplatz des Aufsatzes der Spritzpistole
18) Endstück für den Anschluss des Schlauches der Wasserzuleitung
19) Anschlussöffnung für Druckschlauch
9
10
11
12
14
713
45
19
8
15
16
17
18
Abb. 1
6564
DEDE
MODELL HPC 1800
687
5
4
3
2
1
Abb. 2, Positionen -Beschreibung
1) Transporträder
2) Aufsatz der Spritzpistole mit Düse
3) Halter der Spritzpistole mit Aufsatz
4) Spritzpistole
5) Auslöser der Spritzpistole
6) Handgriff der Spritzpistole
7) Sicherung gegen unbeabsichtigte s Drücken des Auslösers
8) Handhabungsgriff
9) Behälter für das Reinigungsmittel
10) Ansaugschlauch zur Beimischung des
Reinigungsmittels
11) Halter zum Aufhängen des aufgewickelten
Druckschlauches
12) Druckschlauch
13) Betriebsschalter
14) Wasseraustritt mit Gewinde
für den Anschluss des Druckschlauches
15) Einspeisungskabel
16) Flansch des Druckschlauches zur Spritzpistole
10
9
11
13
12
15
16
14
17) Schild mit technischen Daten
18) Endstück für den Anschluss
des Schlauches der Wasserzuleitung
19) Anschlussgewinde für Druckschlauch
IV. Vorbereitung des
Reinigers zur Anwendung
• HINWEIS
• Lesen Sie vor der Anwendung des Gerätes die
gesamte Gebrauchsanleitung durch, und bewahren
Sie diese am Produkt beigelegt auf, damit sich das
Bedienungspersonal mit ihr vertraut machen kann.
Falls Sie das Produkt jemandem leihen oder es verkaufen, legen Sie diese Gebrauchsanleitung mit bei.
Vermeiden Sie die Beschädigung dieser Anleitung.
Der Hersteller trägt keine Verantwortung für
Schäden bzw. Verletzungen, die durch unsachgemäße Anwendung entstanden sind, oder dessen
Anwendung im Widerspruch zu dieser Anleitung ist.
19
17
18
Abb. 2
• Dieses Gerät dürfen Personen mit geminder-
ten körperlichen, geistigen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen mit ungenügenden
Erfahrungen und Kenntnissen nur dann benutzen, wenn sie unter Auf sicht stehen, oder wenn
sie über die Benutzung des Gerätes auf sichere
Art und Weise belehrt wurden und die eventuellen Gefahren verstanden haben. Schwer behinderte Menschen können andere Anforderungen
an die Konstruktion bzw. Ausführung des
Druckreinigers haben, um die richtige Nutzung
sicherzustellen. Dieses Gerät darf jedoch nicht
von Kindern benutzt werden, und es muss
Aufsicht über Kinder gesichert sein, um sicher
zu gehen, dass Kinder nicht mit diesem Gerät
spielen werden. Das Gerät dar f nicht von nicht
eingeschulten Personen verwendet werden.
• Führen Sie die Montage bzw. Demontage des
Hochdruckreinigers immer bei abgetrenntem
Zuleitungskabels von der Steckdose und bei
abgestellter Wasserzuleitung durch.
• Kontrollieren Sie vor jeder Installierung und vor
jeder Benutzung das Gerät, die Flansche, das
Einspeisungskabel und den Druckschlauch, ob
sie nicht beschädigt sind. Kontrollieren Sie, ob
die Isolierung des Einspeisungskabels und das
Material des Druckschlauches nicht morsch, vermodert sind. Benutzen Sie das beschädigte Gerät
oder den beschädigten Druckschlauch und das
Einspeisungskabel nicht, sondern sorgen Sie für
dessen Reparatur in einem autorisierten ServiceCenter der Marke Ex tol®. Als beschädigt gilt
ebenfalls ein morsches Einspeisungskabel oder
vermodertes Material des Druckschlauches.
• Führen Sie jegliche Umschaltungen, den
Austausch von Teilen und Reinigung bei
ausgeschaltetem Gerät mit abgetrennter
Strom- und Wasserzuleitung durch. Es droht
Unfallgefahr!
UNG/ENTNAHME DES AUFSATZES DER
SPRITZPISTOLE
2.
Aufsetzen des Aufsatzes auf die Spritzpistole,
• Für die Verwendung der Spritzpistole des Modells
43103 ist es nötig, 2 Aufsätze zu montieren, aus
Gründen des geminderten Bedarfs an Lagerraum.
A
2.
B
2.
Aufsetzen der Aufsätze auf die Spritzpistole
des Reinigers 413103, Abb. 4
Schieben Sie den Aufsatz der Spritzpistole so in
das Endstück der Pistole ein, dass die Vorsprünge
am Aufsatz in die Schlitze am Endstück der Pistole
einrasten, und dann drehen Sie den Aufsatz, um ihn
zu verschließen.
Überzeugen Sie sich von der festen Verbindung bei-
der Teile durch Ziehen des Spritzaufsatzes nach vorn.
Zum Herausnehmen drehen Sie den Aufsatz in
entgegengesetzte Richtung, und dann entnehmen
Sie ihn aus dem Endstück der Pistole.
1.
Modell HPC 1800, Abb. 3
1.
1.
6766
DEDE
ANSCHLUSS/LÖSEN DES
HOCHDRUCKSCHLAUCHES AM AUSTRITT
DES DRUCKWASSERS
2.
1.
Anschluss des Druckschlauches an den
Austritt des Druckwassers, Abb. 5
Schieben Sie die Steckverbindung des
Druckschlauches mit Dichtungsring bis zum
Anschlag in die Austrittsöffnung des Druckwassers
des Reinigers, und befestigen Sie den Schlauch
durch Anschrauben des Flansches.
• Überprüfen Sie, ob der Druckschlauch ordentlich zum
Wasseraustritt befestigt ist.
• Zum Abtrennen des Schlauches gehen Sie in umgekehr-
ter Reihenfolge der Schritte vor.
ANSCHLUSS/LÖSEN DES HOCHDRUCK
SCHLAUCHES ZUR/VON DER PISTOLE
FÜR DAS MODELL 413103
• Schieben Sie die Steckverbindung des Druckschlauches
in die Öffnung im Grif f der Spritzpistole, damit es zum
Einrasten der Sicherung kommt.
Anschluss des Druckschlauches an die Spritzpistole,
Abb. 6
1.
2.
Entnahme des Druckschlauches von der Spritzpistole
Abb. 7
ur Entnahme des Schlauches heben Sie die
Sicherung an der Spritzpistole an, und ziehen Sie die
Steckverbindung des Druckschlauches heraus.
ANSCHLUSS/LÖSEN DES HOCHDRUCK
SCHLAUCHES ZUR/VON DER PISTOLE
FÜR DAS MODELL HPC 1800
• Schrauben Sie den Flansch des Druckschlauches an das
Gewinde der Spritzpistole mit Hilfe eines Montageschlüssels.
Montage des Druck schlauches zur Pistole
beim Modell HPC 1800, Abb. 8
INSTALLIERUNG DER STECKVERBINDUNG
FÜR DIE WASSERZULEITUNG UND/
ODER FÜR DIE SCHNELLKUPPLUNG DER
WASSERZULEITUNG
Stecken Sie den Filter für die Beseitigung von
mechanischen Unreinheiten in die Öffnung
der Wasserzuleitung, und schrauben Sie die
Steckverbindung für die Schnellkupplung der
Wasserzuleitung oder direkt das Endstück der
Wasserzuleitung an das Gewinde.
Benutzen Sie einen flexiblen Zuleitungsschlauch
mit Wandversteifung in einer Mindestlänge von
5m und einem Mindestdurchmesser von (1/2“) 12,5
mm, um Gegendruck einzuschränken.
Zur Speisung des Reinigers kann auch saube-
res Nutzwasser aus einem höher gelegenen
Wasserbehälter genutzt werden, sodass das Wasser
mit Eigengefälle fliesst, wobei der Wasserdruck
mindestens 2bar betragen sollte, und die
Mindestdurchflussmenge dem Wert in der Tabelle
der technischen Daten entsprechen muss. Aus
diesem Grund muss der Zuleitungsschlauch kürzer
sein, etwa 3m.
• HINWEIS
• Der Druckreiniger darf nicht zu einer Quelle des
Trinkwassers ohne Schutz des Rücklaufes angeschlossen
werden, entsprechend der Norm EN 12729, siehe Kapitel
VII. Grundsätze der Nutzung und Sicherheitsregeln.
Sorgen Sie dafür, dass der Durchfluss am Versorgungsschlauch
nicht eingeschränkt ist, eventuell durch Umknicken des
Schlauches oder durch Drosselung an einer Kante.
Für die Wasserversorgung des Reinigers darf nur Wasser mit
einer Temperatur von +5 bis +40 °C verwendet werden.
Bewässern Sie den Schlauch der Wasserzuleitung vor dessen
Anschluss zu m Gerät, damit die im Schlau ch befindlich e Luft
herausgedrückt wird und damit der Reiniger nicht anfangs
trocken läuft, bevor er beginnt, Wasser anzusaugen.
A
B
2.
1.
C
Abb. 9 Abis C, Installierung der Wasserzuleitung
6968
DEDE
• HINWEIS
• Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nie ohne installier-
ten Filter an der Wasserzuleitung –das Ansaugen von
Wasser mit Schmutzpartikeln führt zur Beschädigung
des Reinigers. Wasser, das Unreinheiten enthält, die mit
diesem Sieb nicht eingefangen werden können (z. B.
feiner Rost, Schlamm u. ä.), kann nicht zur Einspeisung
des Reinigers verwendet werden. Bei dieser Art der
Beschädigung des Produktes kann kein Anspruch auf
kostenlose Garantiereparatur erhoben werden.
VORBEREITUNG DES REINIGERS
FÜR DIE SELBSTSTÄTIGE ANSAUGUNG
VOM NATÜRLICHEN WASSER
• Der Hochdruckreiniger ist mit der Funktion für selbst-
stätige Ansaugung vom natürlichen Wasser aus einem
Becken für die Fälle ausgestattet, wenn er nicht an
eine Wasserleitung angeschlossen ist, d.h. mit einem
Wasserdruck an der Zuleitung von 0 bar.
• HINWEIS
Die Bedingung für die Art von Wasserzufuhr
zum Reiniger ist die Anwendung der maximalen
Länge vom Zuleitungsschlauch von 3m, sonst
kann es zur Überlastung der Pumpe infolge der
Schwerkraft der Wassersäule im Schlauch und
Drückrückgang am Pumpenausgang kommen.
Füllen Sie vor der Inbetriebnahme des Reinigers zuerst den
komplette n Schlauch mit Wasser, z. B. durch Ein gießen
von Wasser aus einer Gießkanne, damit die Pumpe nicht
trocken läuft. Ein Trockenlauf beschädigt die Pumpe!
Stecken Sie das Ende vo m Schlauch mit Wasser in das
Wasserbecken und schalten Sie sofort den Reiniger ein,
damit das Wasser nic ht aus dem Schlauch heraus läuft
und die Pumpe automatisch mit der Ansaugung vom
Wasser aus dem Becken beginnt.
EINSTELLUNG DES REINIGERS FÜR DIE
ZUSAUGUNG VON REINIGUNGSMITTELN
• Das Modell HPC 1800 ist mit einem System der
Zusaugung von Reinigungsmitteln ausgestattet.
Das Gerät ist mit einem System der Zusaugung von
Reinigungsmitteln zur höheren Wirksamkeit der
Reinigung ausgestattet. Bei der Anwendung dieses
Systems gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Geben Sie in den Behälter des Reinigers eine
Tensidlösung (Saponat) rein. Benutzen Sie
keine dickflüssigen, sirupartigen, konzentrierten Mittel. Diese Mittel müssen immer
mit Wasser verdünnt werden, sonst würden
sie wegen ihrer Konsi stenz nicht in den
Reiniger mit angesaugt werden. Verbotene
Reinigungsmittel sind im Abschnitt „Verbotene
Nutzung“, Kapitel VII „Grundsätze der Nutzung
und Sicherheitsregeln“ aufgeführt.
• HINWEIS
• Aus ökologischen Gründen dürfen für den Reiniger
nur biologisch abbaubare Reinigungsmittel benutzt
werden. Das Abwasser aus der Reinigung muss zur
ökologischen Entsorgung gesammelt werden. Aus
Gründen des Umweltschutzes darf das Abwasser
nicht in den Boden, in Flüsse/Wasserläufe und in
die Umwelt abgelassen werden.
2. Kontrollieren Sie, ob nicht der Filter am
Ansaugschlauch verschmutzt ist, und platzieren Sie den Schlauch mit Filter auf den Boden
des Behälters. Schließen Sie dann den Behälter
mit einer Kappe.
Filter der Zusaugung des Reinigungsmittels,
3. Damit der Reiniger die Reinigungsmittellösung
ansaugt, muss der Drehring mit der Auf schrift
„PRESSURE“ am Ende der Spritzpisto le in
Richtung des Symbols „-“ bis zum Anschlag
gedreht werden. Dadurch wird der
Wasserdruck bis aufs Minimum eingestellt und
so kommt es zur Ansaugung, sonst nicht.
Ab b.10
4. Waschen Sie nach Beendigung der Arbeit
mit dem Reiniger den Behälter des
Reinigungsmittels gründlich mit Wasser, und
durchspülen Sie das gesamte Zusaugsystem
des Reinigungsmittels mit reinem Wasser
unter Anwendung des Reinigers.
• HINWEIS
• Betreiben Sie den Hochdruck reiniger nie ohne Schmutzfilter,
der am Ende des Schlauches für das Zusaugen des
Reinigungsmittels installiert ist. Sonst droht das Ansaugen
von Schmutz und die nachfolgende Beschädigung des
Gerätes. Reinigen Sie den Filter regelmäßig.
• Die übrigen Elemente, wie z. B. Stützen, Abb. 1,
Position 2und 10, installieren Sie laut Abbildung.
V. Einschalten/
Ausschalten/
Außerbetriebsetzung
• Überprüfen Sie vor Anschluss des Einspeisungskabels
zur Stromquelle, ob der Spannungswer t auf dem
Geräteschild dem Spannungswert der Steckdose
entspricht. Überprüfen Sie, ob nicht der Stecker des
Zuleitungskabels beschädigt ist.
Das Gerät ist für die Speisung mit einem
Spannungswert von 220-240 V~ 50 Hz bestimmt.
1. Stellen Sie den Reiniger auf einen festen, geraden Untergrund. Betreiben Sie den Reiniger nie,
wenn er keine stabile Position im Stand hat.
2. Schalten Sie die Wasserzuleitung in den
Reiniger ein.
3. Überprüfen Sie die richtige Installier ung und
Absicherung aller installierten Elemente.
• WARNUNG
• Schalten Sie niemals den Hochdruckreiniger ohne ein-
geschalteter Wasserzuleitung ein! Es droht eine ernsthafte Beschädigung des Gerätes, wobei dann keine kostenlose Garantiereparatur gewährleis tet wird. Berühre n Sie
niemals die elek trische Steckdose mit nassen Händen!
Es droht Unfall durch elektrischen Strom.
4. Sperren Sie den Auslöser durch Drücken der
Sicherung, damit es nicht zu einem unbeabsichtigten Drücken des Auslösers kommen kann.
5. Schalten Sie den Betriebsschalter in die
Position „ON“.
AUSSERBETRIEBSETZUNG DES REINIGERS
1. Trennen Sie den Reiniger von der Stromquelle.
2. Schalten Sie den Betriebsschalter in die
Position „OFF“.
3. Schließen Sie die Wasserzuleitung in den
Schlauch für die Wasserspeisung des Reinigers.
4. Richten Sie die Pistole in eine unfallsic here
Richtung, und lassen Sie durch Drücken des
Auslösers den Rest des Druckwassers aus dem
Reiniger herauslaufen!
5. Schrauben Sie den Flansch des Schlauches der
Wasserzuleitung ab.
• HINWEIS
• Lassen Sie immer vor dem Abschrauben der
Wasserzuleitung in den Reiniger und des
Druckschlauches das restliche Druckwasser herauslaufen, und z war durch Drücken des Auslösers der
Spritzpistole bei Betriebsschalter in der Position
„OFF“ und bei abgetrenntem Stromansc hluss, denn
sonst kann e s beim Abtrennen der Schläuc he zum
Herausspritzen des Wassers durch Überdruck kommen!
6. Sichern Sie durch die Sicherung der Spritzpistole
den Auslöser gegen unbeabsichtigtes Betätigen.
7. Im Bedarfsfall schrauben Sie den Druckschlauch ab.
• HINWEIS
• Vor der Außerbetriebsetzung des Reinigers schalten
Sie immer zuerst den Betriebsschalter in die Position
„OFF“, und erst dann schalten Sie die Wasserzuleitung
ab. Niemals umgekehrt, damit der Reiniger nicht trocken läuft, was ihn beschädigen könnte.
• Wenn sie das Gerät nicht benutzen, lassen Sie es nicht
an Strom und Wasser angeschlossen, sondern trennen
Sie es immer nach jeder Nutzung ab.
VI. Bedienung des
Hochdruckreinigers
• HINWEIS
• Führen Sie jegliche Änderungen der Einstellung,
den Austausch oder Reinigung von Teilen bei aus-
7170
DEDE
geschaltetem Gerät mit abgetrennter Strom- und
Wasserzuleitung durch. Es droht Unfallgefahr!
1. Nehmen Sie vor dem Ent sichern des Auslösers
der Spritzpistole eine stabile Haltung ein, und
fassen Sie die Pistole mit dem Spritzaufsatz
fest mit einer Hand am Griff und mit der anderen Hand am Spritzaufsatz. Auf diese Weise ist
am besten gesichert, wie man den Wirkungen eines
Rückschlags beim Spritzen des Druckwassers standhalten kann, insbesondere beim Anlassen.
2. Entsichern Sie die Sicherung des Auslösers der
Spritzpistole.
3. Zum Spritzen des Dr uckwassers drücken Sie
den Auslöser der Spritzpistole.
ANMERKUNG:
• In den ersten einigen Minuten der Arbeit kann es
passieren, dass der Wasserstrahl unterbrochen wird.
Allmählich kommt es zur Überflutung des Gerätes, des
Druck- und Zuleitungsschlauches und der Pistole mit
Wasser, und der Wasserstrahl ist daher durch die hinaus
gedrängte Luft unterbrochen.
Der Wasserdurchfluss kann durch die Stärke des
Drückens des Auslösers reguliert werden.
Die Form des Wasserstrahls kann durch Drehen der
Düse kontinuierlich eingestellt werden, wobei die
Form des Wasserstrahls am Düsenaustritt durch die
Entfernung zwischen den Platten der Düse gegeben
ist. Bei größerer Entfernung der Platten gibt es eine
dünnen Wasserstrahl, und durch Annäherung der
Platten kann ein flacher Wasserstrahl in Form des
Buchstaben „V“ eingestellt werden, siehe Abb. 11.
Beim Modell HPC 1800 kann der Wasserdruck am
Austritt kontinuierlich durch Drehen des Ringes hinter der Düse reguliert werden, siehe Abb. 12.
Einstellung der Form des Wasserstrahls, Abb. 11
Regulierung des Wasserdruckes am Austritt, Abb.12
ANMERKUNG:
• Der Hochdruckreiniger ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet, der den Wasserdruck in der Pumpe
überwacht. Sobald es zur Lockerung des Auslösers der
Pistole bei eingeschaltetem Gerät und zur Erreichung
des höchstzulässigen Druckes in der Pumpe des Gerätes
kommt, schaltet der Druckschalter den Motor ab, und
sobald es zum Druckabfall durch Drücken des Auslösers
kommt, setzt der Schalter den Motor wieder in Betrieb.
• HINWEIS
• lten Sie beim Benutzen des Gerätes das regel-
mäßige Regime 20 Minuten Arbeit und nachfolgend wenigstens 15 Minuten Pause ein.
VII. Grundsätze der Nutzung
und Sicherheitsregeln
BENUTZEN
Der Reiniger ist zum Befüllen mit folgenden
Flüssigkeiten nicht bestimmt:
• Brennstoffe, z. B. zum Zweck der Entfettung von
Oberflächen bzw. Auflösen von Ablagerungen, die
in organischen Lösungsmitteln aufgelöst werden
können, wegen Explosionsgefahr;
• Wass er mit Gehalt von korrosi ven Stoffen, wie z. B.
Säuren -was z. B. Reinigungsmittel mit einem Gehalt von
Phosphorsäure oder Zitronensäure zur Beseitigung von
Kalkstein sind; Laugen und Basen -was z. B. Reinigungsmittel
mit Gehalt von Amm oniak bzw. Aminen zum Zweck der
Entfernung von schwarzen Sulfiden und bunten Oxiden
-Edelros t (Patina), mit welchen Metall bede ckt wird, oxidierenden Stof fen; wie z. B. Desinfek tions- und Bleichmit tel von
Wasserstoffperoxid, Natriumhypochlor it u. ä.;
Als verwendbares Reinigungsmittel in den
Reiniger können ausschließlich nur oberflächenaktive Stoffe verwendet werden, die
nur nach dem physikalischen Prinzip reinigen
-was also Tenside (Saponate) sind, keinesfalls
auf der Grundlage von chemischen Reaktionen
mit dem zu reinigenden Material, da diese die
Metallteile des Gerätes beschädigen würden!
• Wasser mit Gehalt von abrasiven Stof fen, z. B. eine
Lösung von reinigendem Flüssigsand in Wasser;
• Wasser mit Gehalt von feinen Rostablagerungen aus
den Wasserleitungen oder von Schlamm aus anderen
Wasserquellen, das durch das Filtersieb am Eintritt in den
Reiniger durchtritt; zur Wasserversorgung des Reinigers
darf kein Wasser verwendet werde n, dessen mechanische Verunreinigung nicht durch das Filtersieb am Eintritt
entfernt werden können.
• Wasser mit Gehalt von mechanischen Unreinheiten, wie
z. B. Sand. Das Wasser muss am Eintrit t in den Reiniger
von mechanischen Unreinheiten durch Filterung über
das Sieb befreit werden.
• Le bensmittel (wie z. B. Milc h, Wein u. ä.) und dickflüssig e
Flüssigkeiten, w ie z. B. Öl, zum Zweck des Auf tragens. Der
Reiniger dar f nicht als Spritzp istole zum Zweck von Auf tragen
von flüssigen Massen genutzt werden.
• Butzen Sie bei der Arbeit mit dem Reiniger wassera-
bweisende Schutzmittel, die gleichzeitig Schutz gegen
Druckwasser gewähren, d. h. Gummihandschuhe,
-schuhwerk, -schürze oder -anzug, eine Schutzbrille
oder noch besser ein Gesichtsschild und Gehörschutz.
Ebenfalls empfehlen wir ein Beatmungsgerät zum
Schutz vor Einatmen von Aerosol bei dem Auftragen von
Saponatlösungen zu verwenden, denn das Einatmen
von solchen Substanzen ist nicht gesundheitsfördernd.
Benutzen Sie den Reiniger nicht in Gegenwart von
Personen, die keine Schutzkleidung tragen.
• Hochdruc kdüsen sind gefährlich, sofern sie nicht korrekt
benutzt werden. Richten Sie niemals den Wasserstrahl
gegen nahestehende Personen, auch nicht auf sich selbst,
Tiere, auf das eigentliche Gerät oder auf eine Anlage, die
unter elektrischer Spannung steht. Aus Sicherheitsgründen
ist es nicht er laubt, die Düse gegen sich o der andere
Personen zu richten zum Zweck der Reinigung von
Bekleidung oder Schuhwerk. Benutzen Sie den Reiniger
auch nicht bei ungünstigen Witterungsverhältnissen, wo
der Wasserstrahl durch den Wind zu Personen, Tieren, das
eigentliche Gerät u. ä. getragen werden könnte.
• Man kann den Druckreiniger nur dann zu einer
Trinkwasserquelle anschließen, wenn am
Wassereintritt in den Druckreiniger ein Schutz gegen
Rückfluss des Wassertyps mit kontrollierbarer reduzierter Druckzone und mit Entwässerung installiert ist, das
der Norm EN 12729 (Typ BA) entspricht, wobei es nötig
ist, dass das Entwässerungsrohr der Schutzeinrichtung
nach unten gerichtet ist. Bei Benutzung dieses Schutzes
wird bei Abfall des Wasserdruckes an der Zuleitung der
Wassereintritt verhindert, und das Wasser wird durch
ein Ventil abgelassen, denn innerhalb der Zone mit
gesenktem Druck darf gar keine Menge an verunreinigtem Wasser, das aus dem Reiniger kommt, zurückgehalten werden. Dadurch wird verhindert, dass es
eventuell zur Verunreinigung des Trinkwassersystems
kommt, infolge der Ansaugung von Wasser aus dem
Reiniger bei Druckabfall des Wassers im Wassersystem,
denn das aus dem Reiniger herauskommende Wasser
wird als nicht trinkbares Wasser gewertet, und insbesondere wird damit verhindert, dass Trinkwasser durch
benutzte Reinigungsmittel kontaminiert
wird. Ebenfalls das Wasser, das über die
Barrieren des Rücklaufes geflossen ist,
wird als nicht trinkbar bewertet.
• Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeit,
ob die zu reinigende Oberfläche zum Reinigen mittels
Hochdruckreiniger geeignet ist. Der Hersteller ist nicht
für Schäden verantwortlich, die aus unsachgemäßem
Gebrauch resultieren.
• Der Hochdruckschlauch muss während der gesamten
Betriebsdauer am Gerät angeschlossen sein. Durch
die Demontage des Hochdruckschlauchs während des
Betriebes des Gerätes stellen Sie sich Unfallgefahren aus.
7372
DEDE
• Sofern Sie zum Betrieb des Hochdruckreinigers
ein Verlängerungskabel benötigen, sind folgende
Querschnitte der Leiter nötig:
1,5 mm2 bis max. Länge 20 m
2,5 mm2 bis max. Länge 50 m
• Die Stromzuführung muss von einem qualifizierten
Elektrofachmann durchgeführt werden, und sie muss der
Norm EN 60364 -1 entsprechen. Achten Sie darauf, dass
alle Teile, die Strom führen, und die sich im Arbeitsbereich
befinden, gegen Spritzwasser geschützt sind, im
Trockenen gehalten werden und ohne Bodenkontakt
sind. Es wird empfohlen, dass dies durch Aufwickeln des
Verlängerungskabels auf einer Rolleinrichtung durchgeführt wird, welche die Steckdose mindestens 6c m über
der Erde hält. Nicht entsprechende Verlängerungskabel
können gefährlich sein. Schließen Sie das Gerät zur
Erhöhung der Sicherheit an eine Steckdose an, die durch
einen FI- (RCD)-Schutzschalter gesichert ist, mit einem
Auslösestrom von max. 30 mA, der die Speisung unterbricht, sobald der Leckst rom die Grenze von 30 mA innerhalb von 30 ms übersteigt. Der Sicherungsschalter sollte
vor jedem Gebrauch überprüft werden.
• Fassen Sie keine Anschlusskabel, die unter Strom stehen, mit
nassen Händen a n, denn es droht Unfallgef ahr durch Strom.
• Trennen Sie das Zuleitungskabel vor jeder Wartung, vor
Austausch von Teilen oder bei einer Umrüstung auf eine
andere Funktion, von der Stromquelle und trennen Sie
die Wasserzuleitung ab.
• Informieren Sie sich über den Wasserdruck im örtlichen
Wassernetz. Sofern der Wasserdruck im Wassernetz
höher ist als 10 bar, muss er zur Speisung des Reinigers
durch ein Reduktionsventil gesenkt werden.
• Sorgen Sie für ein festes Anziehen der Verbindungen
aller angeschlossenen Schläuche und Druckelemente.
• Überprüfen Sie vor der Anwendung den aktuellen Zustand
und die Betriebssicherheit des Hochdruckreinigers inkl.
Zubehör. Sofern d er Zustand nicht einwandf rei ist, darf das
Gerät nicht benutzt werden. Sofern es zur Beschädigung
während des Betriebes kommt, s chalten Sie das Gerät aus,
und benutzen Sie es nicht weiter. Beschädigte Bestandteile
müssen durch vom Hersteller gelieferte Originalteile ersetzt werden. Die Benutzung von nicht originalen Teilen ist
gefährlich und kann zu Verletzungen führen.
• Sorgen Sie bei der Benutzung des Gerätes für
seine stabile Position. Laufen Sie nicht mit dem
Hochdruckschlauch umher, und ziehen Sie nicht am
Schlauch, damit das Gerät nicht umstürzt.
• Lassen Sie den Reiniger nicht ohne Aufsicht, wenn
er eingeschaltet ist oder wenn er zur Stromquelle
angeschlossen ist,
• Beim Einlassen des Druc kwassers kann es zu Rückstößen
kommen und ggf. zum Umwerfen des zu reinigenden
Gegenstandes. Nehmen Sie daher immer eine stabile
Stellung bei der Arbeit ein, und halten Sie die Pistole
fest am Gri ff und am Aufsatz, um den Wirkungen von
Rückstößen standzuhalten. Sichern Sie den zu reinigenden
Gegenstand gegen Fall, wenn das in Erwägung kommt.
• Knicken Sie die Schläuche nicht, biegen Sie sie nicht
um, fahren Sie nicht mit dem Wagen drüber, schützen
Sie sie vor scharfen Kanten, z. B. durch Überziehen
eines Textilschutzes an Stellen mit Kontakt zu schar fen
Kanten. Schützen Sie das Einspeisungskabel und den
Druckschlauch vor strahlenden Wärmequellen.
• Reinigen Sie keine Materialien mit Asbestgehalt oder
anderen Schadstoffen. Diese Komponenten gelangen
durch das Druckwasser in die Luft und sie sind gesundheitsschädigend. Asbest ist ein Karzinogen.
• Bei der Reinigung von Autoreifen halten Sie eine
Mindestentfernung von 30 cm ein, sonst kann es zur
Beschädigung der Reifen und deren Ventile kommen.
Beschädigte Reifen und Ventile sind lebensgefährlich.
• Ein reiner Strahl von Druckwasser ist ausreichend für
die meisten Reinigungsaufgaben. Bei der Reinigung
von Fahrzeugen und anderen lackierten Oberflächen
ist es jedoch besser, ein Reinigungsmittel für
Hochdruckreiniger zu verwenden. Halten Sie die
Anleitungen und die vorgeschriebene Konzentration
ein, die auf den Verpackungen der benutzten
Reinigungsmittel aufgeführt sind. Sorgen Sie dafür,
dass das Abwasser nicht in den Boden und nicht ins
Grundwasser bzw. ins Oberflächenwasser gelangt.
• Benut zen Sie Lösungen von Reinigungsmitteln mit einem
pH-Wert von 6– 8 entsprechend verd ünnt. Benutzte
Reinigungsmittel dürfen keine korrosiven und abrasiven, sowie
keine anderen, die Umwelt beschädigenden Stoffe, enthalten.
• Sofern es zum Verschlucken oder zum Eindringen der
Lösung des Reinigungsmittels in die Augen kommt,
richten Sie sich bitte nach den Instruktionen auf der
Verpackung des Reinigungsmittels, und beraten Sie
sich sofort mit einem Arzt. Wir empfehlen ebenfalls
die sofortige Konsultation mit einem InformationsBereitschaftsdienst des Toxikologischen Zentrums.
• Halten Sie bei der Verwendung des Hochdruckreinigers
einen Abstand von 30 cm zwischen der Düse des
Spritzaufsatzes und dem zu reinigenden Gegenstand,
bzw. Fläche ein. Beim Reinigen von Mauern bzw.
Pflastersteinen kann der Abstand kleiner sein.
• Für den Transport muss der Reiniger drucklos,
wasserlos und gesichert sein, siehe Kapitel Lagerung.
VIII. Hinweise auf Zeichen
und Piktogramme
Lesen Sie bit te vor Gebrauch die
Anleitung durch.
Entspricht den Anforderungen der EU.
Einrichtung der Schutzklasse II.
Doppelte Isolierung.
Während des Betriebes benutzen Sie
geeignete persönliche Schutzmittel
gegen Spritzwasser, insbesondere
Augenschut z und Gehörschutz, und
dann weitere Mit tel, die im Kapitel
Grundsätze der Benutzung und
Sicherheitsregeln genannt sind.
Hochdruckdüsen können gefährlich
sein, sofern sie nicht korrekt benutzt
werden. Die Düs e darf nicht gegen
Personen, Tiere, unter Spannung
stehende Elektroanlagen oder das
eigentliche Gerät gerichtet sein.
Werfen Sie kein unbenutzbares Produkt
in den Kommunalabfall, sondern geben
Sie es zur ökologischen Entsorgung an
der Elektrosammels telle ab.
Serien-
Nummer
Benennt Jahr, Monat der Herstellung
und die Nummer der Produktreihe
des Produktes.
Tabelle 2
IX. Reinigung und
Wartung
• HINWEISE
• Führen Sie jegliche Reinigung bzw. Wartung unter
abgetrennter Stromzuführung und unter geschlossener
Wasserzuleitung durch.
• Vor dem Beginn der Wartungsarbeiten richten Sie die
Pistole in einen unfallsicheren Ort und durch Drücken
des Auslösers lassen Sie das restliche Druckwasser aus
der Pumpe des Reinigers abießen.
Der Nutzer darf selbst nur bestimmte Schritte
der Wartung, die in dieser Gebrauchsanleitung
vorgeschrieben und beschrieben sind, durchführen.
Jegliche weitere Handlungen darf nur das autorisierte
Service-Center der Marke Extol®durchführen.
• Entfernen Sie regelmäßig vom Körper des
Hochdruckreinigers Unreinheiten mit einem im
Saponat eingetauchten feuchtem Lappen oder mit
einer weichen Bürste. Vermeiden Sie jedoch das
Eindringen der Flüssigkeit in das Innere des Gerätes.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel mit Gehalt von
organischen Lösungsmitteln (z. B. Aceton) bzw. abrasiven Mitteln (z. B. Scheuersand), da es zur Beschädigung
der Kunststohaube käme.
Halten Sie die Lüftungsönungen des Motors stets
durchgängig.
Kontrolle und Reinigung der Düse: Kontrollieren
Sie visuell, ob die Düse nicht undurchgängig ist infolge
eines kleinen abgelagerten Steins oder einer anderen
7574
DEDE
Unreinheit. Wenn ja, dann entfernen Sie die Unreinheit
mittels des gelieferten Reinigungsgerätes. Danach
durchspülen Sie die Düse mit reinem Wasser.
Nadel zur Reinigung der Düse, Abb. 13
Filter der Wasserzuleitung: Kontrollieren Sie unge fähr aller 30 Minuten des Betriebes den F ilter, der in der
Wasserzuleitung des Reinigers steckt, ob er nicht ver stopft
ist. Falls ja, durchspülen und reinigen Sie ihn.
Entnehmen Sie den Filter aus der Öffnung der
Wasserzuleitung mit einer kleinen Zange.
Entnahme des Filters aus der
MEGHIBÁSODÁSOK ELHÁRÍTÁSA
Öffnung der Wasserzuleitung, Abb. 14
• Benutzen Sie zur sicheren Nutzung des Gerätes nur
Original-Ersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller
genehmigte Teile.
• Im Fall einer nötigen Reparatur im Rahmen des
Garantiezeitraumes wenden Sie sich bitte an den
Händler, bei welchem Sie das Produkt gekauft haben,
der veranlasst die Reparatur in einem autorisierten
Service-Center der Marke Extol®. Nach Ablauf der
Garantiefrist wenden Sie sich bei Bedarf bitte direkt
an das autorisierte Service-Center der Marke Extol®
(Servicestellen finden Sie auf den Webseiten in der
Einleitung der Gebrauchsanleitung).
• A következő táblázatban példákat talál amagasnyo-
mású mosó meghibásodásaira és azok elhárítására. Ha
hibát nem tudja elhárítani, akkor forduljon az Extol®
márkaszervizhez.
ProblemMögliche Ursache Behebung
Motor springt
nicht an
Der Sicherungsschalter
der Steckdose, in de r der
Hochdruckreiniger angeschlossen ist, hat abgeschaltet
Zu hoher ArbeitsdruckTeilweise verstopfte Düse Reinigen Sie die Düse.
Pulsierender Druck Im Wasserschlauc h oder in der
Druck gleichmäßig, aber zu
niedrig
Der Hochdruckreiniger
startet von alleine
Stecker ist nicht angeschlossen Schließen Sie den Stecker an.
Defekte Stromsteckdose Benutzen Sie eine andere Steckdose.
Ausgeschalteter Strom-
Sicherungsschalter
Beschädigtes
Verlägerungskabel
Die Sicherung der Überhitzung
des Motors sp rang an
Gefrorenes Wasser in der
Pumpe
Unkorrekte NetzspannungÜberprüfen Sie die Netzspannung, sie muss den
Schwacher Sicherungs-schalter/
Sicherung
Pumpe ist Luf t vorhanden.
Die Wasserzuleitung in den
Reiniger ist nicht kontinuierlich
Verstopfter WasserlterReinigen Sie den Wasserlter.
Zerdrückter oder gebrochener
Zuleitungsschlauch
Zu langer HochdruckschlauchBeseitigen Sie die Verlängerung des
Abgenutzte Düse Wechs eln Sie die Düse.
Undichte Pumpe oder
Spritzpistole
Schalten Sie den Strom-Sicherungsschalter ein
/Wechseln Sie die Schmelzsicherung.
Probieren Sie es ohne Verlängerungs-kabel.
Lassen Sie den Motor 15 Minuten lang auskühlen.
Lassen Sie die Pumpe, den Schlauch oder das
Zubehör ausreichend lange temperieren bei einer
Temperatur über 5° C.
Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
Schließen Sie sich an einen Stromkreis an,
der entsprechend gesichert ist, und der die
Stromanforderungen des Hochdruckreinigers
erfüllt.
Schalten Sie den Hochdruckreiniger mit geöneter
Spritzpistole und mit oenem Wasserhahn der
Zuleitung aus. Lassen Sie das Wasser laufen, bis ein
gleichmäßiger Arbeitsdruck erreicht wird.
Überprüfen Sie, ob der Wasseransc hluss den
Angaben in den Technischen Daten entspricht. Die
kleinsten Wasserschläuche, die benutzt werden
dürfen, betragen 1/2" oder 12,5 mm. Überpr üfen
Sie den Durchuss in dem Zuleitungsschlauch. Der
sollte 7 Liter/min für das Modell 413103 und 8 l/min
für das Modell HPC 1800 betragen.
Richten Sie den Schlauch gerade.
Hochdruckschlauches.
Wenden Sie sich an das autorisierte Service-Center
der Marke Ex tol®.
7776
DEDE
Das Gerät ist nicht dichtUndichte PumpeWenden Sie sich an das autorisierte Service- Center der
Ma rke Ex tol ®.
Der Anlassmechanismus der
Spritzpistole funk tioniert nicht
Die Sicherung des Auslösers gegen unbeabsichtige Betätigung
des Auslösers ist eingeschaltet
Schalten Sie die Sicherung um.
Tabelle 3
X. Lagerung
• Lagern Sie den Hochdruckreiniger ausgeschaltet, abge-
trennt vom Stromnetz und Wassernetz, vom Rest wasser
im Druckschlauch befreit, vom Wassereintritt und
-austritt des Reinigers entleert, gereinigt und an einem
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
bei einer Temperatur von mindestens 5°C. Schützen Sie
den Reiniger und den Druckschlauch vor strahlenden
Wärmequellen, direkter Sonneneinstrahlung und
ungünstigen klimatischen Verhältnissen.
• Schützen Sie während der Lagerung den Wassereintritt
und -austritt vor Eindringen von Schmutz.
• HINWEIS
• Im Falle einer Lagerung bei einer Temperatur unter
dem Gefrierpunkt und darauf folgendem Auftauen des
Restwassers im Reiniger droht ernsthaf te Beschädigung,
wobei der Garantieanspruch verloren geht.
EU-Konformitätserklärung
Hersteller Madal Bal a.s. •Bar tošova 40/3, 760 01 Zlín •IČO: 49433717
erklärt hiermit,
dass das nachfolgend genannte Produkt aufgrund seiner Konzeption und Konstruktion,
ebenso wie die auf den Markt eingeführten Ausführungen, den einschlägigen Anforderungen der Europäischen Union
entsprechen. Bei mit uns nicht abgestimmten Änderungen des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Der Extol Craft® 413103 und HPC 1800
Hochdruckreiniger 1400 Wund 1800 W
(in der Reihenfolge nach den Bestell-Nummern)
wurde im Einklang mit folgenden Normen:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-79:2012; EN 50366:2003 + A1:20 06; EN 62233:2008;
EN 62321:2008; EN 55014-1:2007+A1:2 010+A2:2012; EN 55014-2:1998+A1:2002+A2:200 9
und Vorschriften
2014/30 EU
2006/42 EC
2011/65 EU
2000/14 EC
entworfen und hergestellt.
XI. Abfallentsorgung
• Werfen Sie das Verpackungsmaterial in den entspre-
chenden Container für sortierten Abfall.
• Werfen Sie kein unbenutzbares Produkt in den
Kommunalabfall, sondern geben Sie es zur ökologischen Entsorgung ab. Laut EU-Richtlinie 2012/19 dürfen
elektrische Einrichtungen nicht in den Kommunalabfall
geworfen werden, sondern
sie müssen zur ökologischen
Entsorgung an der Sammelstelle
für Elektroanlagen abgegeben
werden. Informationen über
Sammelstellen und Bedingungen
der Abgabe erhalten Sie beim
Gemeindeamt.
Akustische Ist-Leistung Ausr üstung Vertreter für diese Art: 89 ± 3 dB (A).
Garantier ter Schallleistungspegel von Geräten Vertreter für diese Art von 92 dB (A).
In Zlín 30. 12. 2014
Martin Šenkýř, Vorstandsmitglied der AG
7978
DEDE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.