EXTOL LI 12 CDB, 8891151, LI 12 CD, 8891150, LI 16 CD User Manual

...
L I 12 C D B ( 88 9115 1) LI 12 CD ( 8 89 115 0 ) LI 16 C D ( 8 7 91151)
Vrtací šroubovák aku /CZ Vŕtací strutkovač aku /SK
Akkus fúrócsavarozó /HU
Akku-Bohrschrauber /DE
Původní návod kpoužití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Úvod
Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto v ýrobku.
Výrobek byl p odroben zevrubným testům spolehlivosti, bezpečnost i akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
Sjakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz  info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluk y 244, CZ-76001 Zlín, Česká republika. Datum vydání: 16.4.2015
I. Technické údaje
Modelové aobjednávací číslo
Vrtací akušroubovák
Napájecí napětí akušroubováku Max. 12,0 V; (10,8 V)= (DC) Max.16,6 V; (14,4 V)= (DC) Max. kroutící moment 14/21 Nm 16/33 Nm Počet rychlostněvýkonnostních stupňů 2 (I./II.) 2 (I./II.) Otáčky bez zatí žení (min-1) I. 0-350; II. 0-1350 I. 0-350; II. 0-1350 Počet stupňů kroutícího momentu 18+vrtání 18+vrtání Upínací rozsah nástroje 0,8-10 mm 2-13 mm Hmotnost (s akumulátorem) 0,9 kg 1,0 k g Elektronická doběhová brzda ANO ANO
Akumulátor
Typ akumulátoru, kapacita, napětí Li-ion; 1500 mAh Li-ion; 1500 mAh Doba nabíjení akumulátoru
Nabíječka
Napájecí napětí/f rekvence 100-240 V~50 Hz 100-240 V~50 Hz Výstupní napětí anabíjecí kapacita ~ 12 V(DC); 1500 mAh ~ 16 V(DC); 1500 mAh
Hluk avibrace
Hladina akustického tlaku av ýkonu 3);
nejistota K
Hladina vibrací ah na rukojeti pro režim
vrtání/šroubování 4); nejistota K
1)
2)
LI 12 CD/(8 891150 ) LI 12 CDB/ (889 1151)
~ 1,5 hod. ~ 1,5 hod.
LpA=76 dB(A), LwA=87 dB(A) K=±3dB(A)
2,5/2,5 m/s
2
LI 16 CD (8791151)
LpA=76 dB(A), LwA=87 dB(A) K=±3dB(A)
2,5/2,5 m/s
2
Tabulka 1
POZNÁMKY
1) SROVNÁNÍ MODELŮ: y Model vrtacího akušroubováku LI 12 CD je
totožný smodelem LI 12 CDB, rozdíl je však ve způsobu balení apočtu dodávaných Li-ion akumulátorů.
y Model LI 12 CD (8891150) je balen vpapíro-
vém obalu sjedním Li-ion akumulátorem 1500 mAh arychlonabíječkou.
y Model LI 12 CDB (8891151) je balen vpře-
nosném BMC kufru se dvěma Li-ion akumu­látory 1500 mAh arychlonabíječkou.
y Model LI 16 CD (8791151) je balen vpřenos-
ném BMC kufru se dvěma Li-ion akumulá­tory 1500 mAh arychlonabíječkou.
2) Doba nabíjení akapacita akumulátoru závisí na
stupni opotřebení akumulátoru.
3) Hladina akustického tlaku avýkonu byla měřena
dle kritérií EN 60745 amůže přesahovat hodnotu 85 dB(A), proto při práci sakušroubovákem pou­žívejte ochranu sluchu.
4) Deklarovaná hodnota vibrací byla zjištěna meto-
dou dle normy EN 60745, aproto tato hodnota může být použita pro odhad zatížení pracovníka vibracemi při používání ijiného elektronářadí.
Naměřená hladina vibrací se může od dekla­rované hodnot y lišit vzávislosti na způsobu používání nářadí.
Bezpečnostní opatření kochraně obsluhující osoby jsou založena na zhodnocení zatížení vibracemi za skutečných podmínek používání, přičemž je nutno zahrnout dobu, kdy je nářadí vypnuto nebo je-li vchodu, ale není používáno.
II. Charakteristika
y Vrtací akušroubovák je určen zejména kdotahování
apovolování šroubů či vrutů, dále kvrtání do dřeva, kovu aplastů. Model LI 16 CD vyniká velikou kroutící silou a má uložení v kuličkových ložiskách.
       Nízká hmotnost, ergonomický tvar avyvážení aku-
šroubováku činí práci příjemnější améně únavnou.
       Zabudovaná LED dioda
osvětluje pracovní místo apogumovaná rukojeť tlumí vibrace ačiní práci příjemnější abezpečnější.
y Akušroubovák je napájen
lithium iontovou baterií, který má následující přednosti:
PŘEDNOSTI LIION AKUMULÁTORU:
y Vyšší koncentrace energie gmenší rozměry ahmotnost
gpříjemnější práce.
y Udržuje téměř konstantní napětí ipři větším v ybití
g vyšší výkon nářadí.
y Možnost nabíjení ze stavu neúplného vybití gnesnižuje
se jeho kapacita.
y Minimální samovybíjení umožňuje použití akušroubová-
ku ihned po delší době skladování bez nutnosti nabíjení.
y Akumulátor je vybaven elek tronic-
kou ochranou proti úplnému v ybití, které jej poškozuje, tj. při hlubším vybití akumulátor přestane dodávat proud.
32
CZCZ
III. Součásti aovládací prvky
y Na obrázku je popsaný model LI 12 CD. Model LI 16 CD má součásti aovládací pr vky shodné smodelem LI 12 CD.
Obr.1, Popis-pozice
1. Sklíčidlo
2. Sklíčidlová hlava
3. Prstenec pro nastavení kroutícího momentu
4. Přepínač převodů (I. aII. r ychlostněvýkonnostní stupeň)
5. Větrací otvory motoru
6. Přepínač směru otáčení/pojistka proti neúmyslnému stisknutí provozního spínače
1 2 3 4 5
11
7. Provozní spínač
8. Rukojeť
9. Akumulátor
10. Oboustranná pojistka pro zajištění aodjištění akumulátoru
11. LED dioda pro osvětlení pracovního místa
12. Nabíječka akumulátorur
6
7
IV. Před uvedením do provozu
• VÝSTRAHA
y Před použitím si přečtěte celý návod kpoužití
aponechte jej přiložený uvý robku, aby se sním obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komu­koli půjčujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu itento návod kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu. Výrobce nenese odpovědnost za škody či zranění vzniklá používáním přístroje, které je vrozporu stímto návodem. Před použitím přístro­je se seznamte se všemi jeho ovládacími pr vky asoučástmi ataké se způsobem vypnutí přístroje, abyste mohli ihned vypnout případě nebezpečné situace. Před použitím zkontrolujte pevné upev­nění všech součástí azkontrolujte, zda nějaká část přístroje není poškozena včetně přívodního kabe­lu nabíječky. Za poškození se považuje izpuchřelý přívodní kabel. Přístroj spoškozenými částmi nepoužívejte azajistěte jeho opravu vautorizova­ném servisu značky Ex tol®.
y Zamezte používání přístroje dětmi, osobami se
sníženou pohyblivostí, smyslovým vnímáním nebo mentálním postižením nebo osobám snedostatkem zkušeností aznalostí nebo osobám neznalých těchto pokynů, aby používaly toto nářadí.
3. Vidlici napájecího kabelu nabíječky zasuňte do zásuvk y el. proudu.
y Proces nabíjení je signalizován červenou kontrol-
kou aplné nabití zelenou kontrolkou.
4. Po nabití akumulátoru nabíječku odpojte od zdroje el. proudu aakumulátor vyjměte znabí­ječ ky.
5. Nabitý akumulátor vložte do rukojeti aku­šroubováku, aby došlo kzacvaknutí pojistek akumulátoru.
ZAPNUTÍVYPNUTÍ/ZMĚNA SMĚRU OTÁČENÍ/VLOŽENÍVÝMĚNA NÁSTROJE
ZAPNUTÍVYPNUTÍ
       Pro uvedení akušroubováku do chodu stiskněte
provozní spínač.
       Vypnutí proveďte uvolněním provozního spínače.
NASTAVENÍ SMĚRU OTÁČENÍ
       Pro otáčení sklíčidlové hlavy ve směru šipky „1“ stisk-
něte přepínač směru otáčení na straně šipky „1“. Pro otáčení hlavy ve směru šipky „2“ stiskněte přepínač směru otáčení na straně „2“, viz. obr. 2
10
NABITÍ AKUMULÁTORU
8
9
12
Obr. 1
y Akumulátor je dodáván ve vybitém stavu, proto je
nezbytné jej před použitím akušroubováku nabít.
y Před připojením nabíječky do zásuvky zkontrolujte,
zda není poškozena, včetně napájecího kabelu azda-li hodnota napětí vzásuvce odpovídá hodnotě uvedené na technickém štítku nabíječky. Nabíječku lze používat vrozsahu 100-240 V~ 50 Hz.
1. Akumulátor vyjměte zrukojeti akušroubováku. Pro odjištění akumulátoru stiskněte pojistky na jeho obou stranách.
2. Akumulátor zasuňte do nabíječky. Poznámka:
y Akumulátor je možné do nabíječky zasunout pouze
vjediné možné orientaci, atak nemůže dojít kpře­hození pólů +/-.
1
1
54
2
2
Obr. 2
CZCZ
• UPOZORNĚNÍ
y Nikdy směr otáčení neměňte při stisknutém provozním
spínači. Došlo by kpoškození přístroje.
VLOŽENÍ/VÝMĚNA NÁSTROJE
1. Přepínačem nastavte směr otáčení sklíčidlové hlavy ve směru „2“dle obr 2.
2. Jednou rukou uchopte přední část sklíčidlové hlavy adruhou rukou mírně stiskněte provozní spínač akušroubováku. Za držení sklíčidlové hlavy dojde při otáčení vřetena krozevírání sklíčidla.
3. Do sklíčidla zasuňte nástroj tak hluboko, aby byl dostatečně zajištěn pro bezpečnou práci, obr.3.
2.
1.
Obr. 3
4. Zasunutý nástroj poté řádně zajistěte zavře­ním sklíčidla postupem popsaným vbodu 2 s otáčením sklíčidlové hlavy vopačném směru. Přesvědčte se opevném upnutí nástroje.
NASTAVENÍ KROUTÍCÍHO MOMENTU/ REŽIMU VRTÁNÍ
y Otáčením prstence pro nastavení kroutícího momentu
nastavte požadovanou úroveň. Vždy začínejte snej­nižším kroutícím momentem azv yšujte jej vpřípadě pot řeby.
y Při nastavení slabšího kroutícího momentu než je
potřeba, se sklíčidlová hlava nebude otáčet abude „prokluzovat“. Vtakovém případě nastavte silnější kroutící moment.
y Při správném nastavení se nástroj zastaví, jakmile je
šroub/vrut zcela zašroubován do materiálu, popř. jak­mile je dosaženo nastaveného kroutícího momentu.
y Správně zvoleným kroutícím momentem zabráníte
poškození hlavy šroubu při dotažení. Pro vrtání nastav­te prstenec do polohy označené symbolem vrtáku.
TABULKA PRO ORIENTAČNÍ NASTAVENÍ UTAHOVACÍHO MOMENTU:
1-5 Pro utahování malých šroubků.
Pro šrouby do měk kého materiálu ašrouby
6-1 0
smenším až středním průměrem.
Pro šrouby do t vrdších materiálů ašrouby
11-18
světším průměrem.
Tabulka 2
       Pro režim vrtání nastavte symbol vrtáku na prstenci
-viz. obr.4
REŽIM VRTÁNÍ
Obr. 4
• UPOZORNĚNÍ
y Přenastavení kroutícího momentu nikdy neprovádějte při
stisknutém provozním spínači, přístroj by to poškodilo.
NASTAVENÍ RYCHLOSTNĚVÝKONNOSTNÍHO STUPNĚ
• UPOZORNĚNÍ
y Přenastavení rychlosti přepínačem rychlosti
nikdy neprovádějte při stisknutém provozním spínači akušroubováku. Došlo by kjeho poško­zení.
y Posunutím přepínače do polohy Inebo II nastavte rych-
lostněvýkonnostní stupeň, jejichž charakteristika je uvedena níže.
II.
I.
Obr. 5
I. Rychlostněvýkonnostní stupeň:
(0-350 ot.min-1, max. kroutící moment: 21 Nm/33 Nm dle modelu ). Tento režim je určen zejména pro utahování/povolování šroubů/vrutů.
II. Rychlostněvýkonnostní stupeň:
(0-1350 ot.min-1 ,max. kroutící moment: 14 Nm/16 Nm dle modelu ). Tento režim je určen zejména pro vrtání při vyšších otáčkách.
y Otáčky akušroubováku jsou závislé míře stisknutí
provozního spínače ana přednastaveném rychlostně výkonnostním stupni 1nebo 2.
Poznámka:
y Akušroubovák je vybaven elektronickou brzdou, která
zastaví otáčející se sklíčidlovou hlavu ihned po uvolnění spínače. Tím je zamezeno doběhu nástroje např. ve šroubu asklouznutí přístroje zobrobku.
V. Provoz akušroubováku
y S uvedením vr tačky do chodu pomocí spínače se záro-
veň rozsvítí LED dioda, která osvětluje pracovní místo.
• UPOZORNĚNÍ
y Akumulátor je vybaven ochranou proti úplnému
vybití, které ho poškozuje. Tato ochrana se projevuje tak, že při více vybitém akumulátoru se chod akušroubováku najednou zastaví ipři stisknutém provozním spínači. Po uvolnění aopětovném stisknutí provozního spínače se akušroubovák na krátkou chvíli rozběhne, ale pak se jeho chod opět zastaví.
       Akušroubovák lze díky lithiovému akumuláto-
ru nabít ize stavu neúplného vybití.
PRACOVNÍ POKYNY
y Akušroubovák přikládejte nástrojem kobrobku
jen je-li vklidu. Rotující nástroj může po přilože­ní sklouznout azpůsobit zranění!
y Před zašroubováním šroubů světším průměrem
nebo delších šroubů do tvrdšího materiálu, před­vrtejte otvor ovelikosti průměru šroubu do dvou třetin jeho délky.
y Pro vrtání do kovu použijte pouze bezvadné
naostřené vrtáky vyrobené zvysokovýkonné rychlořezné oceli (HSS).
y Nářadí nepřetěžujte. Tento přístroj není určen pro
náročné adlouhodobé vrtací práce, které jsou určeny pro klasickou elektrickou vrtačku.
y Při dlouhodobějším chodu akušroubováku při nízk ých
otáčkách může dojít kpřehřátí motoru vdůsledku nedostatečného chlazení motoru proudem vzduchu. Ztohoto důvodu dodržujte pravidelný režim práce-přestávka.
y Při odkládání akušroubováku nebo necháváte-li jej bez
dozoru přepněte přepínač směru otáčení do středové polohy-tím dojde kzablokování provozního spínače proti neúmyslnému stisknutí.
y Akušroubovák vždy pokládejte celým tělem na rovnou
plochu. Tyto modely nejsou určeny ke stavění na aku­mulátor vrukojeti, ale kpokládání.
76
CZCZ
VI. Čištění aúdržba
• UPOZORNĚNÍ
y Před jakoukoli činností prováděnou na nářadí
(např. výměna nástroje), uložením, přepravou ačištěním přepněte přepínač směru otáčení do střední pozice, aby došlo kzablokování otáčení vřetena.
y V případě potřeby očistěte nářadí vlhkým hadří-
kem namočeným vroztoku saponátu. Zamezte při tom vniknutí vody do nářadí. Nikdy kčištění
nepoužívejte organická rozpouštědla (např. na bázi acetonu), došlo by kpoškození plastového krytu!
NÁHRADNÍ DÍLY K ZAKOUPENÍ
Náhradní příslušenství
88 91151A
88 91151B
87 91151A Rychlonabí ječka 1,5 hpro 8791151
87 91151B
y V případě potřeby záruční opravy se obraťte na prodej-
ce, ukterého jste výrobek zakoupili, který zajistí opravu vautorizovaném servisu značky Extol®. Pro pozáruční opravu se obraťte přímo na autorizovaný servis značky Extol® (servisní místa naleznete na webových strán­kách vúvodu návodu).
Objednávací číslo
Rychlonabí ječka 1,5 h pro 8891150 a8891151
Li-ion akumulátor 1500 mAh pro 8891150 a8891151
Li-ion akumulátor 1500 mAh pro 8791151
Tabulka 3
VII. Odkaz na štítek, symboly apiktogramy
Před použitím si přeč těte návod kpoužití.
Při práci sakušroubovákem použí­vejte ochranu zraku asluchu.
Odpovídá požadavkům EU.
Zařízení druhé ochranné třídy. Dvojitá izolace.
Nabíječka je určena pro použití pouze vinteriéru.
Stejnosměrný proud.
~
Střídavý proud.
Akumulátor nevhazujte do směs­ného odpadu, ale odevzdejte jej kekologické recyklaci/likvidaci na ktomu určená místa.
Tento akumulátor je rec yklovatelný. Odevzdejte jej krecyklaci.
Akušroubovák obsahuje elektro­nické součás tky. Nevhazujte jej do směsného odpadu, ale odevzdejte kekologické lik vidaci.
Akumulátor nevystavujte přímému slunečnímu z áření ateplotám vyšším ne ž 50 °C.
Akumulátor nevhazujte do vody anevyhazujte jej do životního prostředí.
Akumulátor nespalujte.
Na štítku akuvrtačky je uvedeno sériové číslo zahrnují­cí rok, měsíc výroby ačíslo série.
Tabulka 4
VIII. Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
• VÝSTRAHA!
Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, návod kpoužívání, obrázky apředpisy dodané stímto nářadím. Nedodržení veškerých následujících
pokynů může vést kúrazu elek trickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo kvážnému zranění osob.
Veškeré pok yny anávod kpoužívání se musí uscho­vat, aby bylo možné do nich později nahlédnout.
Výrazem „elektrické nářadí “ ve všech dále uvedených výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napájené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elektrické n ářadí napájené zbaterií (bez pohyblivého přívodu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ
a) Pracoviště je nutné udržovat včistotě
adobře osvětlené. Nepořádek atmavé prostory
bývají příčinou nehod.
b) Elektrické nářadí se nesmí používat vpro-
středí snebezpečím výbuchu, kde se vysky­tují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Velektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při používáni elektrického nářadí je nutno
zamezit přístupu dětí adalších osob. Bude-li
obsluha vyrušována, může ztratit kontrolu nad pro­váděnou činností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického
nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Vidlice se nesmí nikdy jakýmkoliv způsobem upravovat. Snářadím, k teré má ochranné spojení se zemí, se nesmí používat žádné zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou zne-
hodnoceny úpravami, aodpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemně-
ných předmětů, jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky achladničky.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojeno se zemí.
c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti,
vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického
nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Pohyblivý přívod se nesmí používat kjiným
účelům. Elektrické nářadí se nesmí nosit nebo tahat za přívod, ani se nesmí tahem za přívod odpojovat vidlice ze zásuvky. Přívod je nutné chránit před horkem, mastnotou, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi.
Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
musí se použít prodlužovací přívod vhodný pro venkovní použití. Používáni prodlužovacího
přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí ve vlhkých
prostorech, je nutné používat napájení chrá­něné proudovým chráničem (RCD). Používá ní
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen
pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič unikajícího proudu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při používání elektrického nářadí musí být
obsluha pozorná, musí se věnovat tomu, co právě dělá, amusí se soustředit astříz­livě uvažovat. Elektrické nářadí se nesmí používat, je-li obsluha unavena nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
98
CZCZ
nepozornost při používání elektrického nářadí může vést kvážnému poranění osob.
b) Používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vždy používat ochranu očí. Ochranné
pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv sprotiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu, používané vsouladu spod­mínkami práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Je nutno vy varovat se neůmyslnému spuštění
stroje. Je nutno se ujistit, že je sp ínač před zapojením vidlice do zásuvky a/nebo při připo­jování bateriové soupravy, zvedáním či přená­šením nářadí vpoloze vypnuto. Přenášení nářadí
sprstem na spínači neb o zapojování vidli ce nářadí se zapnutým spínačem může být příči nou nehod.
d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit všech-
ny seřizovac í nástroje nebo kl íče. Seřizovací nástroj
nebo klíč, který zůstan e připevněn kotáčející se části elektrického nářad í, může být příčinou poraněn í osob.
e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bezpeč-
ně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat sta­bilní postoj arovnováhu. To umožní lepší kontrolu
nad elektrickým nářadím vnepředvídaných situacích.
f) Oblékat se vhodným způsobem. Nenosit
volné oděvy ani šperky. Obsluha musí dbát, aby měla vlasy aoděv dostatečně daleko od pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky adlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li kdispozici prostředky pro připojeni
zařízení kodsávání asběru prachu, je nutno zajistit, aby se taková zařízení připojila asprávně používala. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícfm prachem.
h) Obsluha nesmí dopustit, aby se kvůli rutině,
která vychází zčastého používání nářadí, stala samolibou, azačala ignorovat zásady bezpečnosti nářadí. Neopatrná činnost může ve
zlomku vteřiny způsobit závažné poranění.
4 POUŽÍVÁNÍ AŮDRŽBA ELEKTRICKÉHO
NÁŘADÍ
a) Elektrické nářadí se nesmí přetěžovat. Je
nutné používat správné elektrické nářadí, které je určené pro prováděnou práci.
Správné elektrické nářadí bude lépe abezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nesmí se používat elektrické nářadí, které
nelze zapnout avypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí být opraveno.
c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou příslu-
šenství nebo před uskladněním elektrického nářadí je nutno vytáhnout vidlici ze síťové zásuvky a/nebo odejmout bateriovou soupra­vu zelektrického nářadí, je-li odnímatelná.
Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují nebez­pečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno
skladovat mimo dosah dětí anesmí se dovo­lit osobám, které nebyly seznámeny selek­trickým nářadím nebo stěmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je vrukou
nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí apříslušenství je nutno
udržovat. Je třeba kontrolovat seřízení pohybujících se částí ajejich pohyblivost, soustředit se na praskliny, zlomené součásti ajakékoliv další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li nářa­dí poškozeno, před dalším použitím je nutno zajistit jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno
nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré
ačisté. Sp rávně udržo vané anaostřené řeza cí nástro-
je smenší pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují apráce snimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje atd. je nutno používat vsouladu stěmito pokyny atakovým způsobem, jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, ato sohledem na dané podmínky práce adruh prováděné práce. Používání elek-
trického nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno, může vést knebezpečným situacím.
h) Rukojeti aůchopové povrchy je nutno udržo-
vat suché, čisté abez mastnot. Kluzké rukojeti
aúchopové povrchy neumožňují vneočekávaných situacích bezpečné držení akontrolu nářadí.
5 POUŽÍ VÁNÍ AÚ DRŽBA BATER IOVÉHO NÁŘ ADÍ
a) Nabíjejte pouze nabíječem, který je určen
výrobcem. Nabíječ, kter ý může být vhodný pro jeden
typ bateriové soupravy, může být při použití s jinou bateriovou soupravou příčinou nebe zpečí požáru.
b) Nářadí používejte pouze sbateriovou soupra-
vou, která je výslovně určena pro dané nářa­dí. Používání jakýchkoli jiných bateriových souprav
může být příčinou nebezpečí úrazu nebo požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána,
chraňte ji p řed stykem sjiný mi kovovými předměty jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby, nebo jiné m alé kovové předměty, které mohou způsobit spojení jednoho ko ntaktu baterie sdruhým. Zk ratování
kontaktů baterie může způsobit pop áleniny nebo požár.
d) Při nesprávném používání mohou zbaterie
unikat tekutiny; vyvarujte se kontaktu snimi. Dojde-li knáhodnému styku stěmito tekutinami, opláchněte postižené místo vodou. Dostane-li se tekutina do oka, vyhle­dejte navíc lékařskou pomoc. Tekutiny unikající
zbaterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které je
poškozeno nebo přestavěno, se nesmí pou­žívat. Poškozené nebo upravené akumulátory se
mohou chovat nepředvídatelně ,které může mít za následek oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí vysta-
vovat ohni nebo nadměr né teplotě. Vystavení
ohni nebo teplotě vyšší ne ž 130 °C může způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení
anenabíjet bateriovou soupravu nebo nářa­dí mimo teplotní rozsah, který je uveden vnávodu kpoužívání.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii azvýšit riziko požáru.
6 SERVIS
a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte kva-
lifikované osobě, které bude používat identic­ké náhradní díly. Tímto způsobem bude zajištěna
stejná úroveň bezpečnosti nářadí j ako před opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí
nikdy opravovat. Oprava bateriových souprav by
měla být prováděna pouze uv ýrobce nebo vautori­zovaném servisu.
IX. Bezpečnostní pokyny pro akušroubovák
y Při práci sakušroubovákem může dojít kzasažení
skrytých elek trických či jiných rozvodných vedení, což může způsobit zranění nebo vznik hmotných škod. Akušroubovák držte za plastové úchopové části, neboť životu nebezpečné napětí napětí může být přivedeno na kovové části akušroubováku amůže vést ke zranění či usmrcení obsluhy elektrickým proudem.
y K vyhlédání takovýchto skrytých vedení použijte vhod-
ná detekční zařízení elektřiny akovu apokud to je to možné, zjistěte umístění rozvodů zvýkresů.
y Akušroubovák za chodu vytváří elektro-
magnetické pole, které může negativně
ovlivnit fungování aktivních či pasivních lékařských implantátů (kardiostimulátorů) aohrozit život uživatele. Před používáním tohoto nářadí se infor­mujte ulékaře či výrobce implantátu, zda můžete stímto přístrojem pracovat.
y Před výměnou nástroje, údržbou, pokud jej necháváte
bez dozoru, přepravou askladováním uzamkněte provozní spínač přepnutím přepínače směru otáčení do střední pozice, aby nemohlo dojít kneúmyslnému uvedení do chodu.
y Přístroj nepoužívejte kjinému účelu použití než ke
kterému je určen. Přístroj neupravujte pro jiný účel použití.
X. Bezpečnostní pokyny kakumulátoru anabíječce
y Při špatném zacházení sakušroubovákem může dojít
kúniku elektrolytu zakumulátoru. Zamezte kontak tu elektrolytu spokožkou. Dojde-li kpotřísnění pokožky, důkladně ji umyjte vodou. Vpřípadě zasažení očí je důkladně vypláchněte čistou vodou akonzultujte slékařem. Vpřípadě požití vyhledejte lékařskou pomoc.
y Zamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpeč­ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
1110
CZCZ
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruč ní opravu zboží se obraťte na obchodníka, u kterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruč ní opravu se můžete také obr átit na náš autorizovaný ser vis.
Nejbližší servisní místa naleznete na w ww.extol.cz. Vpříp adě dotazů Vám poradíme na ser visní lince 222 745 130.
y Akušroubovák nabíjejte vsuchém prostředí adbejte
na to, aby se do nabíječky nedostala voda. Nabíječka je určena pro použití pouze vuzavřených prostorech.
y Nabíječku udržujte čistou aneprovozujte jí na snadno
vznětlivém povrchu av prostředí snebezpečím výbu­chu apožáru.
y Akušroubovák nabíjejte jen po dobu potřebnou knabí-
jení. Proces ukončení nabíjení je signalizován změnou svítící LED diody zčervené diody na zelenou.
y Akušroubovák nabíjejte pouze originálním akumulá-
torem, kter ý je dodáván výrobcem kdanému modelu nářadí. Použití jiné nabíječky může vést knebezpečným situacím (např. požáru, či výbuchu).
y Akumulátor nabíjejte vrozmezí teplot 0°C <t ≤40°C.
Mimo tento teplotní rozsah musí být zajištěna teplotní kompenzace okolím.
y Pokud akušroubovák nepoužíváte, přelepte konektor
pro připojení koncovky nabíječky na akumulátoru lepící páskou, aby nemohlo dojít ke zkratování zabudovaného akumulátoru přemostěním kontaktů kovovými před­měty, např. šponami, šrouby apod. Zkrat může způsobit požár nebo popáleniny.
y Akušroubovák chraňte před nárazy, vlhkostí, přímým
slunečním zářením, teplotami vyššími než 50°C aaku­mulátor nikdy neotvírejte.
y Při poškození anevhodném používání akušroubováku/
akumulátoru zněho mohou unikat páry. Při nabíjení zajis­těte dobré odvě trání apřívod čerst vého vzduchu. Výpar y dráždí dýchací cesty. Vpřípadě potí ží vyhledejte lékaře.
y Konektor nabíječk y, vidlici nabíječky do zásuvky sel.
proudem akonektor akušroubováku udržujte čisté achraňte je před zanesením apoškozením či deformací.
XI. Bezpečnostní pokyny pro akumulátor
y Akumulátor nabíjejte vsuchém prostředí adbejte na to,
aby se do nich nedostala voda.
y Nikdy akumulátor nevystavujte přímému slunečnímu
záření ateplotám vyšším než 50 °C.
y Akumulátor nabíjejte jen po dobu potřebnou knabíjení
-viz. signalizace kontrolkou.
y Akumulátor uchovávejte mimo kovové předměty, které
by mohly vést případně ke zkratování zabudovaného akumulátoru (např. kovový prach). Jinak by mohlo dojít k požáru či výbuchu v důsledku zkratu. Proto konektor baterie překryjte lepící páskou.
y Akumulátor chraňte před nárazy, vlhkostí anikdy aku-
mulátor neotvírejte.
y Akumulátor nikdy nespalujte, nevhazujte do vody či
životního prostředí, ale odevzdejte jej kekologické likvidaci.
y Pokud dojde kpoškození akumulátoru aúniku elektro-
lytu vdůsledku špatného zacházení sakumulátorem, vyhněte se kontaktu spokožkou. Dojde-li kpotřísnění pokožky, důkladně ji umyjte vodou. Tekutiny unikající zbaterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny. Vpřípadě zasažení očí je důkladně v ypláchněte čistou vodou akonzultujte slékařem.
XII. Likvidace odpadu
OBA LY
y Obaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný
odpad.
AKUŠROUBOVÁK
y Podle evropské směrnice 20012/19 EU se elektrická
aelektronická zařízení nesmějí vyhazovat do směsného odpadu, ale je nezbytné je odevzdat kekologické likvidaci na ktomu určená sběrná místa. Informace otěchto místech obdržíte na obecním úřadě. Před likvidací akušrou­bováku zněj odejměte akumulátor, který je nutné odevzdat kekologické likvidaci/ recyklaci samostatně.
AKUMU LÁTOR
y Akumuátor obsahuje náplně, které jsou škodlivé pro
životní prostředí, proto jej odevzdejte kekologické recyklaci/likvidaci. Podle evropské směrnice oakumu­látorech abateriích 2006/66 EC nesmí být nepoužitelné akumulátory vyhozeny do směsného odpadu či životního pro­středí. Informace osběrných místech obdržíte na obecním úřadě.
Li-ion
XIII. Záruční lhůta apodmínky
ODPOVĚDNOST ZA VADY ZÁRUKA
Uplatnění nároku na bezplatnou záruční opravu se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., přičemž odpově dnost za vady na Vámi zakoupený výrobek platí po dobu 2let od data jeho zakoupení- p okud např. na obalu či promomateriálu není uvedena delší doba pro nějakou č ást či celý výrobek. Při splnění ní že uvedených podmínek, k teré jsou vsouladu stímto zákonem, Vám v ýrobek bude bezplat ně opraven.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1) Prodávající je povinen spotřebiteli zboží předvést (pokud to jeho povaha umožňuje) avystavit doklad okoupi vsouladu se zákonem. Všechny údaje vdokladu okoupi musí být vypsány nesmazatelným způsobem vokamžiku prodeje zboží.
2) Již při výběru zboží pečlivě zvažte, jaké funkce ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vašim pozdějším technickým nárokům, není důvodem kjeho reklamaci.
3) Při uplatnění nároku na bezplatnou opravu musí být zboží předáno sřádným dokladem okoupi.
4) Pro přijetí zboží k reklamaci by mělo být pokud možno očištěno azabaleno tak, aby při přepravě nedošlo kpoškození (nejlépe voriginálním obalu). Vzájmu přes­né diagnostiky závady ajejího dokonalého odstranění spolu svýrobkem zašlete ijeho originální příslušenst ví.
5) Servis nenese odpovědnost za zboží poškozené přepravcem.
6) Servis dále nenese odpovědnost za zaslané příslu­šenství, které není součásti základního vybavení výrobku. Výjimkou jsou případy, kdy příslušenství nelze odstranit zdůvodu vady výrobku.
7) Odpovědnost za vady („záruka“) se vztahuje na skry­té aviditelné vady výrobku.
8) Záruční opravu je oprávněn vykonávat výhradně autorizovaný servis značky Ex tol.
9) Výrobce odp ovídá za to, že výrobek bud e mít po celou dobu odpověd nosti za vady vlastn osti aparametr y uvede­né vtechnic kých údajích, při dodr žení návodu kpoužití.
10) Nárok na bezplatnou opravu zaniká, jestliže: a) výrobek nebyl používán audržován podle návodu
kobslu ze.
11) Odpovědnost za vady se nevztahuje na běžné opo-
12) Odpovědnost z a vady se nevztahuje na opotřebení
13) Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího,
14) Nelze uplatňovat nárok na bezplatnou opravu vady, na
15) Na vyměné zboží či jeho č ást v záruční lhútě neplyne
b) byl proveden jakýkoliv zásah do konstrukce stroje
bez předchozího písemného povolení vydaného firmou Madal Bal a.s. nebo autorizovaným servisem značky Extol.
c) výrobek byl používán vjiných podmínkách nebo
kjiným účelům, než ke kterým je určen.
d) byla některá část výrobku nahrazena neoriginální
součásti.
e) k poškození výrobku nebo knadměrnému opotře-
bení došlo vinou nedostatečné údržby.
f) výrobek havaroval, byl poškozen vyšší mocí či
nedbalostí uživatele.
g) škody vzniklé působením vnějších mechanických,
teplotních či chemických vlivů.
h) vady byly způsobeny nevhodným skladováním, či
manipulací svýrobkem.
i) výrobek byl používán (pro daný t yp výrobku)
vagresivním prostředí např. prašném, vlhkém. j) výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení. k) bylo provedeno jakékoliv falšování dokladu okoupi
či reklamační zprávy.
třebení výrobku nebo na použití v ýrobku kjiným účelům, než ke kterým je určen.
výrobku, které je přirozené vdůsledku jeho běžného používání, např. obroušení brusných kotoučů, niž ší kapacita akumulátoru po dlouhodobém používání apod.
která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů.
kterou již byla prodávajícím posky tnuta sleva. Pokud si spotřebitel výrobek svépomocí opraví, pak v ýrobce ani prodávající nenese odpovědnost za případné poškození výrobku či újmu na zdraví vdůsledku neodborné opra­vy či použití neoriginálních náhradních dílů.
nová 2 letá záruka od data v ýměny, ale 2 letá záruka se počítá od data zakoupení původního výrobku.
1312
CZCZ
EU Prohlášení o shodě
Výrobce: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717
prohlašuje,
že následně označené zařízení na základě své koncepce a konstrukce,
stejně jako na trh uvedené provedení, odpovídají příslušným bezpečnostním pož adavkům Evropské unie.
Při námi neods ouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost.
Toto prohlášení se v ydává na výhradní odpovědnost vý robce.
Extol® Premium 8891150; 8891151; 8791151
Vrtací šroubovák aku 12 V; 14/21 Nm; 1500 mAh
Extol® Industrial 8791151
Vrtací šroubovák aku 16,6 V; 16/33 Nm; 1500 mAh
Úvod
Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Ex tol® zakúpením tohoto vý robku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, be zpečnosti akvality predpísaných normami apredpismi Európskej únie. Pokiaľ budete mať akékoľvek ot ázky, obráťte sa na naše poradenské centr um pre zákazníkov:
www.extol.sk Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 831 04 Bratislava Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluk y 244, 76001 Zlín, Česká republika. Dátum vydania: 16.4.2015
I. Technické údaje
Nabíječ ky pro akušroubováky 8 891151A; 8791151A
byly navrženy a v yrobeny ve shodě s následujícími normami:
EN 62841-1:2015/EN 62841-2-2:2014; EN 60745-1:2009+A11/EN 60745-2-1:2010; EN 60335-2-29:2004+A2;
EN 62233:2008; EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321-x;
a předpisy:
2006/42 ES (akušroubovák)
2014/35 EU (nabíječka) 2011/65 EU (akušroubovák a nabíječka) 2014/30 EU (akušroubovák a nabíječka) 2009/125 ES ( LED diody akušroubovák)
Kompletaci te chnické dokumentace 2006/42 ES provedl Martin Šenkýř se sídlem na adre se výrobce.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je dostupná na adrese výrobce.
Místo a datum v ydání EU prohlášení o shodě: Zlín 30.5.2016
Osoba oprávněná vypracováním EU prohlášení o shodě jménem vý robce
(podpis, jméno, funkce):
Martin Šenkýř
člen představenstva a.s.
Modelové aobjednávacie číslo
Vŕtací akumulátorový skrutkovač
Napájacie napätie akumulátorového skrutkovača Max. 12,0 V; (10,8 V)= (DC) Max.16,6 V; (14,4 V)= (DC) Max. krútiaci moment 14/21 Nm 16/33 Nm Počet rýchlostných výkonnostných stupňov 2 (I./II.) 2 (I./II.) Otáčky bez zaťaženia (min-1) I. 0-350; II. 0-1350 I. 0-350; II. 0-1350 Počet stupňov krútiaceho momentu 18+vŕtanie 18+vŕtanie Upevňovací rozsah nástroja 0, 8-10 mm 2-13 mm Hmotnosť (s akumulátorom) 0,9 kg 1,0 kg Elektronická brzda sdobiehaním ANO ANO
Akumulátor
Typ akumulátora, kapacita, napätie Li-ion; 1500 mAh Li-ion; 1500 mAh Doba nabíjania akumulátora
Nabíjačka
Napájacie napätie/frekvencia 100-240 V~50 Hz 100-240 V~50 Hz Výstupné napätie anabíjacia kapacita ~ 12 V(DC); 1500 mAh ~ 16 V(DC); 1500 mAh
Hluk avibrácie
Hladina akustického tlaku av ýkonu 3);
odchýlka K
Hladina vibrácií ah na rukoväti pre režim vŕtanie/skrutkovanie 4);
odchýlka K
1)
2)
LI 12 CD/(8 891150 ) LI 12 CDB/ (889 1151)
~ 1,5 hod. ~ 1,5 hod.
LpA=76 dB(A), LwA=87 dB(A) K=±3dB(A)
2,5/2,5 m/s
2
LI 16 CD (8791151)
LpA=76 dB(A), LwA=87 dB(A) K=±3dB(A)
2,5/2,5 m/s
2
Tabuľ ka 1
1514
SKCZ
POZNÁMKY
1) POROVNANIE MODELOV: y Model vŕtacieho akumulátorového skrut-
kovača LI 12 CD je totožný smodelom LI 12 CDB, rozdiel je však vspôsobe balenia apočtu dodávaných Li-ion akumulátorov.
y Model LI 12 CD (8891150) je balený vpapie-
rovom obale sjedným Li-ion akumulá­torom 1500 mAh arýchlo-nabíjačkou.
y Model LI 12 CDB (8891151) je balený vpre-
nosnom BMC kufri sdvomi Li-ion akumulá­tormi 1500 mAh arýchlo-nabíjačkou.
y Model LI 16 CD (8791151) je balený vpre-
nosnom BMC kufri sdvomi Li-ion akumulá­tormi 1500 mAh arýchlo-nabíjačkou.
2) Doba nabíjania akapacita akumulátora závisí od
stupňa opotrebovania akumulátora.
3) Hladina akustického tlaku avýkonu bola meraná
podľa EN 60745 amôže presiahnuť hodnotu 85 dB(A), ztoho dôvodu pri práci s akumulátoro­vým skrutkovačom používajte ochranu sluchu.
4) Deklarovaná hodnota vibrácií bola zistená
metódou podľa normy EN 60745, apreto táto hodnota môže byť použitá na odhad zaťaženia pracovníka vibráciami pri používaní aj iného elektrického náradia.
Nameraná hladina vibrácií sa môže od deklaro­vanej hodnoty líšiť podľa spôsobu používania náradia.
Bezpečnostné opatrenia kochrane osoby, ktorá obsluhuje náradie sú založené na vyhodnotení zaťaženia vibráciami podľa skutočných pod­mienok používania náradia, pričom je treba zahrnúť dobu, keď je náradie v ypnuté alebo ak je vchode anepoužíva sa.
II. Charakteristika
y Vŕtací akumulátorov ý skrutkovač je určený hlavne na
doťahovanie auvoľňovanie skrutiek či skrutiek do dreva, ďalej na vŕtanie do dreva, kovu aplastov. Model LI 16 CD vyniká veľkou krútiacou silou a má uložo­nie v guličkových ložiskách.
       Nízka hmotnosť, ergonomický tvar avyváženie aku-
mulátorového skrutkovača robí prácu príjemnejšiu amenej únavnú.
       Zabudovaná LED dióda
osvetľuje pracovné miesto apogumovaná rukoväť tlmí vibrácie aprácu snáradím robí príjemnejšiu abez­pečnejšiu.
y Akumulátorový skrut-
kovač je napájaný lítium iontovou batériou, ktorý má nasledujúce pred­nosti:
PREDNOSTI LIION AKUMULÁTORA:
y Vyššia koncentrácia energie gmenšie rozmer y ahmot-
nosť gpríjemnejšia práca.
y Udržuje takmer konštantné napätie aj pri väčšom vybití
gvyšší v ýkon náradia.
y Možnosť nabíjania zo stavu neúplného vybitia gnezni-
žuje sa jeho kapacita.
y Minimálne samo-vybíjanie umožňuje použitie akumulá-
torového skrutkovača okamžite po dlhšej dobe skladova­nia bez nutnosti nabíjania.
y Akumulátor je vybavený elek tronic-
kou ochranou proti úplnému v ybitiu, ktoré ho poškodzuje, tj. pri hlbšom vybití akumulátor prestane dodávať prúd.
III. Súčasti aovládacie prvky
y Na obrázku je popísaný model LI 12 CD. Model LI 16 CD má súčasti aovládacie prvk y zhodné smodelom LI 12 CD.
Obr.1, pozícia-popis
1. Skľučovadlo
2. Hlava skľučovadla
3. Prstenec na nastavenie krútiaceho momentu
4. Prepínač prevodov (I. aII. rýchlostný výkonnostný stupeň)
5. Vetracie otvory motora
6. Prepínač smeru otáčania/poistka proti neúmyselné­mu stlačeniu prevádzkového spínača
1 2 3 4 5
11
10
9
7. Prevádzkový spínač
8. Rukoväť
9. Akumulátor
10. Obojstranná poistka na zaistenie a odistenie akumulátora
11. LED dióda na osvetlenie pracovného miesta
12. Nabíjačka akumulátorar
6
7
8
12
Obr. 1
1716
SKSK
IV. Pred uvedením do prevádzky
• VÝSTRAHA
        Pr ed použitím si preč ítajte celý návod na pou-
žitie anechajte ho priložený uvýro bku, aby sa sním obsluhujúci mohol zoznámiť. Ak výrobok niekomu požičiavate alebo predávate, priložte knemu aj tento návod na pou žitie. Nedovoľte, aby sa tento návod znehodnotil. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody či zranenia vzniknuté používa ním prístroja, k toré je vrozpore s týmto návodom. Pre d použitím prístroja sa zoz námte so všetkými ovládacími pr vkami asúčasťami atiež so spôsobom vypnutia prístroja, aby ste ho mohli vprípade nebezpečnej situácie ihneď vypnúť. Pred použitím skontrolujte pevné upevnenie všetkých súčastí askontrolujte, či niektorá časť prístroja vrátane prívodného kábla nabíjačky nie je poškodená. Za poškodenie sa považuje aj popraskaný prívodný kábel. Prístroj spoškode­nými časť ami nepoužívajte a zaistite jeho opr avu vautorizovanom servise značk y Extol®.
       Zabráňte vpoužívaní prístroja deťom, osobám so
zníženou pohyblivosťou, zmyslovým vnímaním alebo mentálnym postihnutím alebo osobám snedostatkom skúseností aznalostí alebo osobám neznalých týchto pokynov, aby používali toto náradie.
NABITIE AKUMULÁTORA
y Akumulátor je dodávaný vo vybitom stave, ztoho
dôvodu je potrebné ho pred použitím akumulátorového skrutkovača nabiť.
y Pred pripojením nabíjačky do zásuvky skontrolujte, či
nie je poškodená vrátane napájacieho kábla ači hodno­ta napätia vzásuvke zodpovedá hodnote uvedenej na technickom štítku nabíjačky. Nabíjačku môžete použí­vať vrozsahu napätia 100-240 V~50 Hz.
1. Akumulátor vytiahnite zrukoväte akumuláto­rového skrutkovača. Na odistenie akumulátora stlačte poistky na oboch stranách.
2. Akumulátor zastrčte do nabíjačky. Poznámka:
y Akumuláto r je možné do nabíjačky za strčiť iba vjedinej
možnej orient ácii, atak nemôže dôjsť kv ýmene pólov +/-.
3. Vidlicu napájacieho kábla nabíjačky zastrčte do zásuvky el. prúdu.
y Proces nabíjania signalizuje červená kontrolka
aúplné nabitie zelená kontrolka.
4. Po nabití akumulátora nabíjačku odpojte od zdroja el. prúdu aakumulátor vytiahnite znabíjačky.
5. Nabitý akumulátor vložte do rukoväte aku­mulátorového skrutkovača tak, aby zacvakli poistky akumulátora.
ZAPNUTIEVYPNUTIE/ZMENA SMERU OTÁČANIA/VLOŽENIEVÝMENA NÁSTROJA
ZAPNUTIEVYPNUTIE
       Akumulátorov ý skrutkovač uvediete do chodu stlače-
ním prevádzkového spínača.
        Vy pnutie prevediete uvoľ nením prevádzkového spínač a.
NASTAVE NIE SMER U OTÁČANIA
       O táčanie hlavy skľučovadla vsmere šípky „1“ prevedie-
te stlačením prepínača smeru otáčania na strane šípky „1“. Otáčanie hlavy skľučovadla vsmere šípky „2“ pre­vediete stlačením prepínača smeru otáčania na strane šípky „2“ pozri obr. 2.
1
1
2
2
Obr. 2
• UPOZORNENIE
y Nikdy nemeňte smer otáčania, ak je stlačený prevádz-
kový spínač. Došlo by kpoškodeniu prístroja.
VLOŽENIE/VÝMENA NÁSTROJA
1. Prepínačom nastavte smer otáčania hlav y skľučovadla smerom „2“ podľa obr. 2.
2. Jednou rukou uchopte prednú časť hlavy skľučovadla adruhou rukou mierne stlačte prevádzkový spínač akumulátorového skrutko­vača. Počas držania hlavy skľučovadla dôjde pri otáčaní vretena krozovieraniu skľučovadla.
3. Do skľučovadla zastrčte nástroj tak hlboko, aby bol dostatočne zaistený pre bezpečnú prácu, obr. 3
2.
1.
Obr. 3
4. Zastrčený nástroj potom riadne zaistíte zatvorením skľučovadla postupom popísaným vbode 2a otáčaním hlavy skľučovadla opač­ným smerom. Skontrolujte pevné uchytenie nástroja.
NASTAVENIE KRÚTIACEHO MOMENTU/ REŽIMU VŔTANIE
y Otáčaním prstenca na nastavenie krútiaceho momentu
nastavte požadovanú úroveň. Vždy začínajte snaj­nižším krútiacim momentom av prípade potreby ho zvyšujte.
y Pri nastavení slabšieho krútiaceho momentu než je
potrebné, sa hlava skľučovadla nebude otáčať abude „prešmykovať “. Vtomto prípade nastavte silnejší krúti­aci moment.
y Pri správnom nastavení sa nástroj zastaví hneď, ako
bude skrutka/skrutka do dreva úplne zaskrutkovaná do materiálu, prípadne hneď ako bude dosiahnutý nasta­vený krútiaci moment.
y Správne zvoleným krútiacim momentom zabránite
poškodeniu hlavy skrutky pri dotiahnutí. Pre vŕtanie nastavte prstenec do polohy označenej symbolom vrtáku.
TABUĽKA PRE ORIENTAČNÉ NASTAVENIE UŤAHOVACIEHO MOMENTU:
1-5 Pre uťahovanie malých skrutiek.
Pre skrutk y do mäkkého materiálu askrutky
6-1 0
smenším až stredným priemerom.
Pre skrutk y do tvrdšieho materiálu askrutk y
11-18
sväčším priemerom.
Tabuľ ka 2
       Pre režim vŕtanie nastavte symbol vrtáku na prstenci
-pozri obr.4
REŽIM VŔTANIE
Obr. 4
• UPOZORNENIE
y Zmenu nastavenia krútiaceho momentu nikdy nevyko-
návajte pri stlačenom prevádzkovom spínači, došlo by kpoškodeniu prístroja.
1918
SKSK
NASTAVENIE RÝCHLOSTNÉHO VÝKONNOSTNÉHO STUPŇA
• UPOZORNENIE
y Zmenu nastavenia rýchlosti prepínačom rých-
losti nikdy nevykonávajte so stlačeným prevádz­kovým spínačom akumulátorového skrutkovača. Došlo by kjeho poškodeniu.
y Posunutím prepínača do polohy Ialebo II nastavte
rýchlostný výkonnostný stupeň, ich charakteristika je uvedená nižšie.
II.
I.
I. Rýchlostný výkonnostný stupeň:
(0-350 ot.min-1, max. krútiaci moment: 21 Nm/33 Nm podľa modelu ). Tento režim je určený hlavne pre uťahovanie/uvoľňovanie skrutiek/skrutiek do dreva.
II. Rýchlostný výkonnostný stupeň:
(0-1350 ot.min-1 ,max. krútiaci moment: 14 Nm/16 Nm podľa modelu ). Tento režim je určený hlavne pre vŕtanie pri vyšších otáčkach.
y Otáčky akumulátorového skrutkovača závisia od miery
stlačenia prevádzkového spínača ana dopredu nastave­nom rýchlostným výkonnostným stupňom 1alebo 2.
Poznámka:
y Akumulátorový skrutkovač je vybavený elektronickou
brzdou, ktorá zastaví otáčajúcu sa hlavu skľučovadla ihneď po uvoľnení vypínača. Tým sa zabráni dobiehaniu nástroja napr. vskrutke askĺznutiu prístroja zpolotovaru.
Obr. 5
V. Prevádzka akumulátorového skrutkovača
y S uvedením vŕ tačky do chodu pomocou spínača sa
zároveň rozsvieti LED dióda, ktorá osvetľuje pracovné miesto.
• UPOZORNENIE
y Akumulátor je vybavený ochranou proti úplnému
vybitiu, ktoré ho poškodzuje. Táto ochrana sa prejavuje tak, že pri viac vybitom akumulátore sa chod akumulátorového skrutkovača naraz zastaví aj pri stlačenom prevádzkovom spínači. Po uvoľ­není aopätovnom stlačení prevádzkového spína­ča sa akumulátorový skrutkovač na malú chvíľu rozbehne, ale potom sa jeho chod znovu zastaví.
       Akumulátorový skrutkovač môžete vďaka líti-
ovému akumulátoru nabiť aj zo stavu väčšieho vybitia.
PRACOVNÉ POKYNY
y Akumulátorový skrutkovač prikladajte nástro-
jom kpolotovaru len vo vypnutom stave. Rotujúci nástroj môže po priložení skĺznuť aspô­sobiť zranenie!
y Skôr než zaskrutkujete skrutky sväčším prie-
merom alebo dlhšie skrutky do tvrdšieho mate­riálu, navŕ tajte si dopredu otvor sveľ kosťou priemeru skrutky do dvoch tretín jej dĺžky.
y Na vŕtanie do kovu používajte iba bezchybne
nabrúsené vrtáky vyrobené zvysoko rýchlostnej rýchloreznej ocele (HSS).
y Náradie nepreťažujte. Tento prístroj je určený pre
náročné adlhodobé vŕtacie práce, ktoré sú určené pre klasickú elektrickú vŕtačku.
y Pri dlhodobejšom chode akumulátorového skrutkovača
pri nízkych otáčkach môže dôjsť kprehriatiu motora zdôvodu nedostatočného chladenia motora prúdom vzduchu. Ztohoto dôvodu dodržiavajte pravidelný režim práca-prestávka.
y Pri odkladaní akumulátorového skrutkovača alebo ak
ho nechávate bez dozoru, prepnite prepínač smeru otáčania do stredovej polohy, dôjde tak kzablokovaniu prevádzkového spínača proti náhodnému stlačeniu.
y Akumulátorov ý skrutkovač odkladajte vždy celým
telom na rovnú plochu. Tieto modely nie sú určené na stavanie na akumulátor vrukoväti, ale na pokladanie.
VI. Čistenie aúdržba
• UPOZORNENIE
y Pred každou činnosťou vykonávanou na náradí
(napr. výmena nástroja), uskladnením, prepra­vou ačistením prepnite prepínač smeru otáčania do stredovej pozície, aby došlo kzablokovaniu otáčania hriadeľa.
y V prípade potreby očistite náradie vlhkým
kúskom látky namočeným vroztoku saponátu. Zabráňte pri tom vniknutiu vody do náradia.
Na čistenie náradia nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadla (napr. na báze acetónu), došlo by kpoško­deniu plastového krytu!
NÁHRADNÉ DIELY K ZAKÚPENIU
Náhradné príslušenstvo
88 91151A
88 91151B
87 91151A Rýchlo nabíjačka 1,5 hpre 8791151
87 91151B
y V prípade potreby záručnej opravy sa obráťte na
predajcu, uktorého ste v ýrobok kúpili aten zais­tí opravu vautorizovanom servise značky Extol®. Vprípade opravy po uplynutí záručnej doby sa obráťte na autorizovaný servis značky Extol (servisné miesta nájdete na webových stránkach vúvode návodu).
Objednávacie číslo
Rýchlo nabíjačka 1,5 h pro 8891150 a8891151
Li-ion akumulátor 1500 mAh pre 8891150 a8891151
Li-ion akumulátor 1500 mAh pr e 87 91151
Tabuľka 3
VII. Odkazy na štítok, symboly apiktogramy
Pred použitím si prečítajte návod na použitie.
Pri práci sakumulátorovým skrut­kovačom používajte ochranu zraku asluchu.
Vyhovuje požiadavkám EU.
Zariadenie druhej ochrannej triedy. Dvojitá izolácia.
Nabíjačka je určená na použi tie iba vinteriéri.
Jednosmerný prúd.
~
Striedavý prúd.
Akumulátor nevyhadzujte do komu­nálneho odpadu, ale odovzdajte ho na ekologickú recykláciu/likvidáciu na ktomu určené miesta.
Tento akumulátor je možné recyklo­vať. Odovzdajte ho na recykláciu.
Akumulátorový skrutkovač obsahuje elektronické súčiastky. Zariadenie nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho na ekologickú likvidáciu.
2120
SKSK
Akumulátor nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu ateplotám vyšším ako 50 °C.
Akumulátor nev yhadzujte do vody anevyhadzujte ho do prostredia, vktorom žijete.
Akumulátor nespaľujte.
Na štítku akumulátorovej vŕ tačky je uvedené sériové číslo, ktoré z ahŕňa rok, mesiac výroby ačíslo série.
Tabuľka 4
VIII. Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie
• VÝSTRAHA!
Je nutné prečítať všetky bezpečnostné pokyny, návod na používanie, obrázky apredpisy dodané stýmto náradím. Nedodr žanie všetkých nasledujúcich
pokynov môže viesť kúrazu el ektrickým prúdom, kvzniku požiaru a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
Všetk y pokyny anávod na používanie musíte usc ho­vať, aby bolo možné do nich neskoršie nahliadnuť.
Výrazom „elektrické náradie “ vo všetkých ďalej uvedených výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napája­né (pohyblivým prívodom) zo siete, alebo ele ktrické náradie napájané zbatérií (be z pohyblivého prívodu).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA
a) Pracovisko je potrebné udržiavať včistote
adobre osvetlené. Neporiadok atmavé priestory
bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí,
kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri používaní elek trického náradia zabráňte
vpríst upe deťom aďalší m osobám. Ak budete ruše-
ní, môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou činnosťou.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Vidlice pohyblivého prívodu elektrického
náradia musia vyhovovať sieťovej zásuvke. Vidlice sa nesmú žiadnym spôsobom upravo­vať. Snáradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou, sa nesmú používať žiadne zásuv­kové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené
úpravami apríslušné zásuvky obmedzia nebezpe­čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Obsluha sa nesmie telom dotýkať uzem-
nených predmetov, ako je napr. potrubie, teleso ústredného vykurovania, sporáky achladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou.
c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať
dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa do
elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebez­pečenstvo úrazu elektrick ým prúdom.
d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať na iné
účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť alebo ťahať za prívod, ani sa NESMIE ťahom za prívod odpojovať vidlica zo zásuvky. Prívod je treba chrániť pred teplom, mast­notou, ostrými hranami alebo pohyblivými časťami. Poškodené alebo zamotané prívody
zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak elektrické náradie používate vonku, pou-
žívajte predlžovací kábel vhodný na vonka­jšie použitie. Používanie predlžovacieho prívodu
na použitie vonku obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak používate elektrické náradie vo vlhk ých
priestoroch, používajte napájanie chránené prúdovým chráničom (RCD). Použív anie RCD
obmedzuje nebezpečenst vo úrazu elektrickým prúdom.
Pojem „prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený
pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič unikajúceho prúdu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia musí byť
obsluha pozorná, musí sa venovať tomu,
čo práve robí amusí sa sústrediť atriezvo uvažovať. Elektrické náradie sa nesmie pou­žívať, ak je obsluha unavená alebo pod vply­vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľ ková
nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže viesť kvážnemu poraneniu osôb.
b) Používať osobné ochranné pracovné pros-
triedk y. Vždy používajte ochranu očí. Ochranné
pomôcky ako je na pr. respirátor, bezpečnostná obuv s úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu, používané vsúlade spodmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Musíte zabrániť neúmyselnému spusteniu
stroja. Uistite sa, či je spínač pred zapojením vidlice do zásuvk y a/alebo pri pripájaní baté­riovej súpravy, zdvíhaním alebo prenášaním náradia vpolohe vypnuté. Prenášanie náradia
sprstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte
všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, k torý necháte pri­pevnený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže byť príčinou poranenia osôb.
e) Obsluha musí pracovať len tam, kde bez-
pečne dosiahne. Obsluha musí vždy udrži­avať stabilný postoj arovnováhu. To umožní
lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím vnepredví­dateľných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nepoužívajte voľné
odevy ani šperky. Obsluha musí dbať na to, aby mala clasy aodev dostatočne ďaleko od pohyblivých častí. Voľné odevy, šperky adlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky na pripojenie
zariadenia na odsávanie azachytávanie prachu, zaistite, aby také zariadenia boli pripojené asprávne používané. Používan ie
týchto zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo spôsobené vznikajúcim prachom.
h) Obsluha nesmie dopustiť, aby sa zdôvodu
rutiny, ktorá vychádza zčastého používania náradia, stala samoľúbou azačala ignorovať zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť
môže vzlomku sekundy spôsobiť závažné poranenie.
4 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO
NÁRADIA
a) Elektrické náradie sa nesmie preťažovať.
Používajte správne elektrické náradie, ktoré je určené na v ykonávanú prácu. Správne elek-
trické náradie bude lepšie abezpečnejšie vykonávať prácu, na ktorú bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré
nejde zapnúť avypnúť spínačom. Každé
elektrické náradie, ktoré nejde ovládať spínačom, je nebezpečné amusí byť opravené.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uskladnením elektrického náradia je treba vytiahnuť vidlicu zo sieťovej zásuvky a/alebo odobrať batériovú súpravu zelektrického náradia, ak je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uskladňujte
mimo dosahu detí anedovoľte osobám, ktoré neboli zoznámené selektrickým nára­dím alebo stýmito pokynmi, aby náradie používali. Elektrické náradie je vrukách neskúse-
ných užívateľov nebezpečné.
e) Elektrické náradie apríslušenstvo je nutné
dodržiavať. Kontrolujte nastavenie pohy­bujúcich sa častí aich pohyblivosť ,zame­riavajte sa na praskliny, zlomené súčasti aakékoľ vek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli ohroziť funkčnosť elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, pred ďalším použitím zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd je spôsobe-
ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezacie nástroje je treba udržiavať ostré
ačisté. Správne udržiavané anabrúsené rezacie
nástroje sa zachytia alebo zablokujú omateriál soveľa menšou pravdepodobnosťou apráca snimi sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď, používajte vsúlade stýmito pokynmi, takým spôsobom, aký je predpí­saný pre konkrétne elektrické náradie, ato sohľadom na dané podmienk y práce adruh vykonávanej práce. Používanie elektrického nára-
2322
SKSK
dia na vykonávanie iných činností, než tých pre ktoré bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
h) Rukoväte a povrchy na uchope nie je treba udrži -
avať suché, či sté abez mastnot y. Šmykľavé rukovä-
te apovrchy na uchopenie neu možňujú vneočakávaných situáciách bezpečné dr žanie akontrolu náradia.
5 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA BATÉRIOVÉHO
NÁRADIA
a) Nabíjajte iba nabíjacím zariadením, ktoré
je určené od výrobcu. Nabíjanie, ktoré môže
byť vhodné pre jeden t yp batériovej súpravy, môže byť pri použité sinou batériovou súpravou príčinou nebezpečenstva požiaru.
b) Náradie používajte iba sbatériovou súpra-
vou, ktorá je výslovne určená pre dané náradie. Používanie akýchkoľvek iných batériových
súprav môže byť príčinou vzniku úrazu alebo požiaru.
c) Pokiaľ sa batériová súprava práve nepouží-
va, chráňte ju pred stykom sinými kovovými predmetmi ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky, alebo iné malé kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť spo­jenie jedného kontaktu batérie sdruhým.
Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť popá­leniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môžu zbatérie
unikať tekutiny; vyvarujte sa kontaktu snimi. Ak dôjde knáhodnému styku stými­to tekutinami, opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa tekutina dostane do oka, vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce
zbatérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e) Batériová súprava alebo náradie, ktoré je
poškodené alebo prestavané, sa nesmie používať. Poškodené alebo upravené akumulátory
sa môžu chovať nepredvídateľne, amôžu tak spôso­biť oheň, výbuch alebo nebezpečenstvo úrazu.
f) Batériové súpravy alebo náradie sa nesmie
vystavovať ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako 130°C môže spôsobiť výbuch.
G) Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie
anenabíjajte batériovú súpravu alebo nára­die mimo tepelný rozsah, ktorý je uvedený vnávode na používanie.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách, ktoré sú mimo uvedený rozsah, môže spôsobiť poškodenie batérie azvýšiť riziko požiaru.
6 SERVIS
a) Opravy vášho batériového náradia zverte kvali-
fikovanej osobe, ktorá bude používať identické náhradné diely. Tak bude zaistená rovnaká úroveň
bezpečnosti náradia, aká bo la pred jeho opravou.
b) Poškodené batériové s úpravy sa nesmú nikdy
opravovať. Oprava batériov ých súprav by mala byť
vykonaná iba uv ýrobcu alebo vautorizovanom servise.
IX. Bezpečnostné pokyny pre akumulátorový skrutkovač
y Pri prá ci sakumulátorovým s krutkovačom môže dôjsť kz asi-
ahnutiu skr ytých elekt rických či iných roz vodných vedení, čo môže spôsobi ť zranenie alebo vznik hmo tných škôd. Akumulátorov ý skrutkovač drž te za plastové úchopové čas ti, pretože životu n ebezpečné napätie môž e byť privedené na kovové časti aku mulátorového skrutkovača a môže viesť kzraneniu č i usmrteniu obsluhy elek trickým prúdo m.
y Na vyhľadanie takýchto skry tých vedení použite vhodné
zariadenie na detekciu elek triny akovu, apokiaľ to je možné, zistite umiestnenie rozvodov zvýkresov.
y Akumulátorový skrutkovač za chodu v ytvá-
ra elektromagnetické pole, ktoré môže
negatívne ovplyvniť fungovanie aktívnych či pasívnych lekárskych implantátov (kardiostimuláto­rov) aohroziť život používateľa. Pred používaním tohto náradia sa informujte ulekára alebo v ýrobcu implantá­tu, či môžete stýmto prístrojom pracovať.
y Pred v ýmenou nástroja, úd ržbou, pokiaľ ho nech ávate bez
dozoru, prepravou askladovaním uzamknite prevádzkový spínač prepnutím prepínača smeru otáč ania do strednej pozí­cie, aby nemohlo dôjsť kneúmyselnému uvedeniu do chodu.
y Prístroj nepoužívajte na iný účel použitia, než na ktorý
je určený. Prístroj neupravujte na iný účel použitia.
X. Bezpečnostné pokyny kakumulátoru anabíjačke
y Pri zlom zaobchádzaní sakumulátorovým skrutkovačom
môže dôjsť kúniku elektrolytu zakumulátora. Zabráňte
kontaktu elektrolytu spokožkou. Ak dôjde kzasiahnutiu pokožky, dôkladne ju umyte vodou. Vprípade zasi­ahnutia očí v ypláchnite oči čistou vodou akonzultujte slekárom. Vprípade požitia vyhľadajte lekársku pomoc.
y Zabráňte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpeč­nom používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
y Akumulátorový skrutkovač nabíjajte vsuchom prostredí
adbajte na to, aby sa do nabíjačky nedostala voda. Nabíjačka je určená na použitie iba vuzatvorených priestoroch.
y Nabíjačku udržujte čistú aneprevádzkujte ju na ľahko
zápalnom povrchu av prostredí snebezpečenstvom výbuchu apožiaru.
y Akumulátorový skrutkovač nabíjajte len na čas
potrebný na nabíjanie. Proces ukončenia nabíjania je signalizovaný zmenou svietiacej LED diódy zčervenej diódy na zelenú.
y Akumulátorový skrutkovač nabíjajte iba originálnym
akumulátorom, ktorý dodáva výrobca kdanému modelu náradia. Použitie inej nabíjačky môže viesť knebezpeč­ným situáciám (napr. požiaru alebo výbuchu).
y Akumulátor nabíjajte vrozmedzí teplôt 0° C< t≤ 40
°C. Mimo tohto teplotného rozsahu sa musí zaistiť tep­lotná kompenzácia okolím.
y Pokiaľ akumulátorový skrutkovač nepoužívate, prelepte
konektor na pripojenie koncovky nabíjačky na akumulá­tore lepiacou páskou, aby nemohlo dôjsť kskratovaniu zabudovaného akumulátora premostením kontaktov kovovými predmetmi, napr. pilinami, skrutkami apod. Skrat môže spôsobiť požiar alebo popáleniny.
y Akumulátorový skrutkovač chráňte pred nárazmi, vlh-
kosťou, priamym slnečným žiarením, teplotami vyššími ako 50 °C aakumulátor nikdy neotvárajte.
y Pri poškodení anevhodnom používaní akumulátorové-
ho skrutkovača/akumulátora zneho môžu unikať pary. Pri nabíjaní zaistite dobré odvetranie aprívod čerstvé­ho vzduchu. Výpary dráždia dýchacie cesty. Vprípade ťažkostí vyhľadajte lekára.
y Konektor nabíjačky, vidlicu nabíjačky do zásuvky sel.
prúdom akonektor akumulátorového skrutkovača udr­žujte čisté achráňte ich pred zanesením apoškodením či deformáciou.
XI. Bezpečnostné pokyny pre akumulátor
y Akumulátor nabíjajte v suchom prostredí a dbajte na to,
aby sa do zariadenia nedostala voda.
y Nikdy akumulátor nevystavujte priamemu slnečnému
žiareniu a teplotám vyšším ako 50 °C.
y Akumulátor nabíjajte len na dobu potrebnú na nabíja-
nie - pozri signalizácia kontrolkou.
y Akumulátor uchovávajte mimo kovové predmety, ktoré
by mohli viesť ku skratu zabudovaného akumulátoru (napr. kovový prach). Inak by mohlo dôjsť k požiaru alebo výbuchu v dôsledku skratu. Preto konektor baté­rie prekryte lepiacou páskou. Akumulátor chráňte pred nárazmi, vlhkosťou a nikdy ho neotvárajte.
y Akumulátor nikdy nespaľujte, nehádžte do vody či
životného prostredia, ale odovzdajte ho na ekologickú likvidáciu.
y Pokiaľ dôjde k poškodeniu akumulátora a úniku
elektrolytu z dôvodu nesprávneho zaobchádzania s akumulátorom, zabráňte jeho kontaktu s pokožkou. Ak dôjde k zasiahnutiu pokožky, dôkladne ju umyte vodou. Tekutiny unikajúce z batérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny. V prípade zasiahnutia očí vypláchnite oči čistou vodou a konzultujte s lekárom.
XII. Likvidácia odpadu
OBA LY
y Obalové materiály vyhoďte do príslušného kontajneru
na triedený odpad.
AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ
y Podľa euró pskej smernice 20012/19 EU sa elektrické
aelekt ronické zariadenia nesmú v yhadzovať do komunálneho odp adu, aje nevyhnutné, aby s te ich odovzdali na ekologickú likvidáciu na ktomu určené zberné miesta. Informácie otýchto mi estach obdržíte na obecnom úrade. Pred likvidáciou akumulátorového skrutkovača vy tiahnite zneho akumulátor, ktorý je nutné odov zdať na ekologickú likvidáciu/recykláciu samostatne.
2524
SKSK
AKUMU LÁTOR
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru sa obráť te na obchodníka, uk torého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po up lynutí záruky sa tiež môžete obrátiť na náš autorizovaný ser vis.
Najbližšie s ervisné miesta nájdete na www.extol.sk. Vprípade, že budete potrebovať ďalšie inf ormácie,
poradíme Vám na: Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70 E-mail: servis@madalbal.sk
y Akumulátor obsahuje náplne, ktoré sú škodlivé pre
životné prostredie, preto ho odovzdajte na recykláciu/likvidáciu. Podľa európskej smernice oakumulátoroch abatériách 2006/66 EC nesmú by ť nepoužiteľné akumulátory vyhodené do komunál­neho odpadu či životného prostredia. Informácie otýchto miestach obdržíte na obecnom úrade.
Li-ion
XIII. Záručná doba apodmienky
ZÁRUČNÁ DOBA
Zodpovednos ť za chyby (záruka) na Vami zakúpe ný výrobok platí 2rok y od dátumu zakúpenia podľ a zákona. Pri splnení nižšie uved ených obchodných podmien ok, ktoré sú vsúlade stýmto zá konom, Vám výro bok bude bezplatne opr avený.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1) Predávajúci je povinný spotrebiteľovi tovar predviesť (ak to jeho povaha umožňuje) avystaviť doklad ozakúpení vsúlade so zákonom. Všetky údaje vdoklade ozakúpení musia byť vypísané nezmaza­teľným spôsobom vokamžiku predaja tovaru.
2) Už počas výberu tovaru dôkladne zvážte, aké funkcie ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobok nevyhovuje Vašim neskorším technickým nárokom, nie je dôvodom kjeho reklamácii.
3) Pre uplatnenie nároku na záručnú opravu musí byť tovar predaný spatričným dokladom ozakúpení.
4) Pre prijatie tovaru na reklamáciu mal by byť tovar, pokiaľ to bude možné, očistený azabalený tak, aby počas prepravy nedošlo kpoškodeniu (najlepšie voriginálnom obale). Zdôvodu presnej diagnostiky poruchy ajej dôkladného odstránenia spolu svýrob­kom zašlite aj jeho originálne príslušenstvo.
5) Servis nenesie zodpovednosť za tovar poškodený prepravcom.
6) Servis tiež nenesie zodpovednosť za zaslané príslu­šenstvo, ktoré nie je súčasťou základného vybavenia výrobku. Výnimku tvoria prípady, keď príslušenstvo nie je možné odstrániť zdôvodu poruchy výrobku.
7) Zodpovednosť za poruchy („záruka“) sa vzťahuje na skryté aviditeľné poruchy výrobku.
8) Záručnú opravu je oprávnený vykonávať v ýhradne autorizovaný servis značky Ex tol.
9) Výrobca zodpovedá za to, že výrobok bude mať po celú dobu zodpovednosti za poruchy vlastnosti aparametre uvedené vtechnických údajoch, pri dodržaní návodu na použitie.
10) Nárok na bezplatnú opravu zaniká vprípade, že: a) výrobok nebol používaný audržiavaný podľa
návodu na obsluhu
b) bol prevedený zásah do konštrukcie stroja bez
predchádzajúceho písomného povolenia vyda­ného firmou Madal Bal a.s. alebo autorizovaným servisom značky Extol.
c) výrobok bol používaný viných podmienkach alebo
na iné účely,než na ktoré bol určený
d) bola niektorá časť výrobku nahradená neoriginál-
nou súčasťou.
e) k poškodeniu výrobku alebo nadmernému opotre-
bovaniu došlo vinou nedostatočnej údržby.
f) výrobok havaroval, bol poškodený vyššou mocou
či nedbalosťou užívateľa.
g) škody vzniknuté pôsobením vonkajších mechanic-
kých, teplotných či chemických vplyvov.
h) závady boli spôsobené nevhodným skladovaním
alebo manipuláciou svýrobkom
i) výrobok bol používaný (pre daný typ výrobku)
vagresívnom prostredí napr. prašnom, vlhkom. j) výrobok bo l použitý nad rámec pr ípustného zaťažen ia. k) bolo prevedené falšovanie dokladu ozakúpení
alebo reklamačnej správy.
11) Zodpovednosť za poruchy sa nevzťahuje na bežné opotrebenie výrobku alebo na použitie výrobku na iné účely než na tie, na ktoré je určený.
12) Zodpovednosť za p oruchy sa nevzťahuje na opotrebo ­vanie výrobku,ktoré je prirodzené zdôvodu jeho bežné­ho používania, napr. obrúsenie brúsnych kotúčov, nižšia kapacita akumulátora po dlhodobom používaní atď.
13) Poskytnutím záruky nie sú dotknuté práva kupujúce­ho, ktoré sa kzakúpeniu veci viažu podľa zvláštnych právnych predpisov.
14) Nie je možné uplatňovať nárok na bezplatnú opravu poruchy, na ktorú už bola predávajúcim poskytnutá
zľava. Pokiaľ spotrebiteľ výrobok svojpomocne opraví, potom výrobca ani predávajúci nenesie zodpovedno­sť za prípadné poškodenie výrobku alebo zdravotné problémy zdôvodu neodbornej opravy alebo použitia neoriginálnych náhradných dielov.
EÚ Vyhlásenie o zhode
Výrobca: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717
vyhlasuje,
že následne označené zariadenia na základe s vojej koncepcie a konštrukcie, rovnako ako na trh uvedené vyhotovenia,
zodpovedajú pr íslušným bezpečnost ným požiadavkám Európskej únie.
Pri nami neodsúhlasených zmenách na zariadení strác a toto vyhlásenie svoju platnosť.
Toto vyhlásenie s a vydáva na výhradnú zodpovednosť v ýrobcu.
Extol® Pr emium 8891150; 8891151; 8791151
Vŕtací ak umulátorový skrutkovač 12 V; 14/21 Nm; 1 500 mAh
Extol® Industrial 8791151
Vŕtací ak umulátorový skrutkovač 16,6 V; 16/33 Nm; 1 500 mAh
Nabíjačky pre akumulátorové skrutkovače 8891151A; 8791151A
boli navrhnuté a vyrobené v zhode s nasle dujúcimi normami: EN 62841-1:2015/EN 62841-2-2:2014; EN 60745-1:2009+A11/EN 60745-2-1:2010; EN 60335-2-29:2004+A2; EN 62233:2008; EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321-x;
a predpismi:
2006/42 ES (akumulátorov ý skrutkovač); 2014/35 EU (nabíjačka)
2011/65 EU (akumulátorový skr utkovač a nabíjačka); 2014/30 EU (akumulátorový skrutkovač a nabíjačka)
2009/125 ES (LED diódy akumulátorový sk rutkovač)
Kompletizáciu technickej dokumentácie 2006/42 ES vykonal Martin Šenkýř so sídlom na adrese výrobcu. Technická
dokumentácia (2006/42 ES) je dostupná na adrese v ýrobcu.
Miesto a dátum vydania EÚ vyhlásenia o zhode: Zlín, 30. 5. 2016
Osoba oprávnená na vypracovanie EÚ v yhlásenia o zhode v mene vý robcu
(podpis, meno, funkcia):
Martin Šenkýř, člen predstavenstva a.s.
2726
SKSK
Bevezető
Tisztelt Vevő! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel f orduljon avevőszolgálatunkhoz és atanác sadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270   Tel.: (1) 297-1277
Gyár tó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluk y 244, 76001 Zlín, Cseh Köz társaság Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország) Kiállítás dátuma: 16.4.2015
I. Műszaki adatok
Típusszám és megrendelési szám
Akkus fúró-csavarozó
Tápfeszültség Max. 12,0 V; (10,8 V)= (DC) Max.16,6 V; (14,4 V)= (DC) Max. forgatónyomaték 14/21 Nm 16/33 Nm Fordulatszám-teljesítmény fokozatok száma 2 (I./II.) 2 (I./II.) Üresjárati fordulatszám (1/perc) I. 0-350; II. 0-1350 I. 0-350; II. 0-1350 Forgatónyomaték fokozatok száma 18+fúrás 18+fúrás Szerszámbefogási tartomány 0,8-10 mm 2-13 mm Tömeg (akkumulátorral együtt) 0,9 kg 1,0 k g Elektronikus kifutófék IGEN IGEN
Akkumulátor
Akkumulátor típusa és kapacitása Li-ion; 1500 mAh Li-ion; 1500 mAh Az akkumulátor töltési ideje
Akkumulátortöltő
Tápfeszültség /frekvencia 100-240 V~50 Hz 100-240 V~50 Hz Kimenő feszültség és töltőkapacitás ~ 12 V(DC); 1500 mAh ~ 16 V(DC); 1500 mAh
Zajszi nt és rezgési értékek
Akusztikus nyomás és teljesítmény 3);
bizonytalanság K
Rezgésér ték ah afogantyún mér ve fúrás/csavarozás üzemmódban 4);
bizonytalanság K
1)
2)
LI 12 CD/(8891150) LI 12 CDB/(8891151)
~ 1,5 óra. ~ 1,5 óra.
LpA=76 dB(A), LwA=87 dB(A) K=±3dB(A)
2,5/2,5 m/s
2
LI 16 CD (8791151)
LpA=76 dB(A), LwA=87 dB(A) K=±3dB(A)
2,5/2,5 m/s
2
1. táblázat
JEGYZETEK
1) ÖSSZEHASONLÍTVA MODELLEK: y Az LI 12 CD típusú akkus fúró-csavarozó
azonos aLI 12 CDB típussal, akülönbség acsomagolás módjában és amellékelt Li-ion akkumulátorok számában van.
y A LI 12 CD (8891150) típus papírdobozba
van csomagolva, egy Li-ion akkumulá­torral (1500 mAh) és egy gyorstöltővel együtt.
y A LI 12 CDB (8891151) típus hordozható
BMC szerszámdobozva van csomagolva, két Li-ion akkumulátorral (1500 mAh) és egy gyorstöltővel együtt.
y A LI 16 CD (8791151) típus hordozható BMC
szerszámdobozva van csomagolva, két Li-ion akkumulátorral (1500 mAh) és egy gyorstöltővel együtt.
2) Az akkumulátorok feltöltési ideje és kapacitása
függ az akkumulátor elhasználódásától.
3) Az akusztikus nyomás és teljesítmény mérése az
EN 60745 szerint történt. Az akusztikus terhelés mértéke meghaladhatja a85 dB(A) értéket, ezért az akkus csavarozó használata közben használjon fülvédőt.
4) A készülék feltüntetett rezgésértékét az EN
60745 szabvány szerint mér tük meg, ezért ezt arezgésértéket fel lehet használni akéziszers­zám által kibocsátott rezgés hatásainak akiér­tékeléséhez.
Az elektromos szerszám használata során atényleges rezgésérték eltérhet afeltüntetett értéktől, mert arezgés mértéke akéziszerszám használatától nagy mértékben függ.
A rezgésterhelés pontos meghatározásához figyelembe kell venni azokat az időket is, amikor akészülék ki van kapcsolva, vagy amikor be van kapcsolva, de nincs használva.
II. Jellemzők
y Az akkus fúró-csavarozóval elsősorban csavarokat lehet
meghúzni és meglazítani, valamint fába, fémekbe és műanyagokba lehet furatokat fúrni.
       A készülék kis súlyának, ergonomikus
kivitelének és kiegyensúlyozottságának köszönhetően agép használata kényel­mes és nem fárasztó.
       A beépített LED dióda
megvilágítja amegmu­nkálás helyét. Agumi­val bevont fogantyú csökkenti akéz rezgés­terhelését, kényelmes és biztonságos fogást biztosít.
y Az akkus fúró-csavarozó
tápellátását lítium-ion akkumulátor biztosítja, amely akövetkező előny­ökkel rendelkezik.
A LIION AKKUMULÁTOR ELŐNYEI
y Koncentráltabb energiatárolás gkisebb méret és
tömeg gkényelmesebb munka.
y Konstans tápfeszültség biztosítása nagyobb szers-
zámteljesítmény,
y Részben lemerült állapotból is feltölthető gnem
csökken akapacitása.
y Az akkumulátor minimális önlemerülése lehetővé teszi,
hogy afeltöltött állapotban hosszabb ideig tárolt akkus csavarozót nem kell ismét feltölteni, az azonnal használatba vehető.
y Az akkumulátorba épített elektronika
megvédi az akkumulátor t az élettar­tam csökkentő mélylemerülés ellen.
2928
HUHU
III. Akészülék részei és működtető elemei
y Az ábrán aLI 12 CD típus látható. ALI 16 CD típus felépítése és kezelő elemei azonosak aLI 12 CD típuséval.
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1. Tokmány
2. Tokmányfej
3. Forgatónyomaték beállító gyűrű
4. Áttétel kapcsoló (I. és II. fordulatszám-teljesítmény fokozat)
5. Motor szellőzőnyílások
6. Irányváltó kapcsoló /véletlen indítást meggátoló kapcsoló
1 2 3 4 5
11
7. Működtető kapcsoló
8. Fogantyú
9. Akkumulátor
10. Akkumulátor kioldó gomb (mindkét oldalon)
11. Munkahely megvilágító LED dióda
12. Akkumulátortöltőr
6
7
IV. Üzembe helyezés előtt
• FIGYELMEZTETÉS!
y A termék használatba vétele előtt ajelen útmuta-
tót olvass a el, és azt atermék közelében tárolja, hogy más felhasználók is el tudják olvasni. Amennyiben aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel együtt ajelen használati útmu­tatót is adja át. Ahasználati útmutatót védje meg asérülésektől. Agyártó nem vállal felelősséget atermék rendeltetésétől vagy ahasználati útmutatótól eltérő használata miatt bekövetkező károkért. Akészülék első bekapcsolása előtt ismerkedjen meg alaposan aműködtető elemek és atartozékok használatával, akészülék gyors kikapcsolásával (veszély esetén). Ahasználatba vétel előtt mindig ellenőrizze le atartozékok megfelelő rögzítését, akészülék és az akkumu­látortöltő hálózati vezeték sérülésmentességét. Arepedezett vagy felhólyagosodott hálózati veze­ték is hibának számít. Amennyiben sérülést észlel, akkor akészüléket ne kapcsolja be. Akészüléket Extol® márkaszervizben javítassa meg.
y A készüléket mozgáskorlátozott vagy szellemileg fogy-
atékos személyek, továbbá gyerekek, illetve akészülék használatát nem ismerő tapasztalatlan személyek nem használhatják.
3. Az akkumulátortöltő villásdugóját csatlakoz­tassa afali aljzathoz.
y A töltési folyamatot apiros LED, afeltöltött állapo-
tot azöld LED mutatja.
4. Az akkumulátor feltöltése után ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból, az akkumu­látort pedig húzza ki az akkumulátortöltőből.
5. A feltöltött akkumulátort dugja afúró-csava­rozó fogantyújába, aretesz kattanással jelzi amegfelelő rögzítést.
BE ÉS KIKAPCSOLÁS, FORGÁSIRÁNY VÁLTÁS, SZERSZÁMOK BEFOGÁSA ÉS KIVÉTELE
BE ÉS KIKAPCSOLÁS
       A fúró-csavarozót aműködtető kapcsoló benyomásá-
val kapcsolja be.
       A kikapcsoláshoz aműködtető kapcsolót engedje el.
FORGÁSIRÁNY BEÁLLÍTÁSA
       A tokmány 1-es nyíl irányba való forgatásához az irá-
nyváltó kapcsolót nyomja meg az 1-es nyí l irányába. Atokmány 2-es nyíl irányba való forgatásához az irá­nyváltó kapcsolót nyomja meg a2-es nyíl irányába.
10
AZ AKKU MUL ÁTOR FELTÖ LTÉS E
8
9
12
1. ábra
y Az akkumulátort feltöltetlen állapotban szállítjuk,
akéziszerszám használatba vétele előtt az akkumulá­tort fel kell tölteni.
y Az akkumulátortöltőt csak atípuscímkén feltüntetett
hálózati feszültséghez szabad csatlakoztatni. Acsatla­koztatás előtt ellenőrizze le az akkumulátor töltő sérülésmentességét. Az akkumulátortöltőt 100 -240 V-os és 50 Hz-es tápfeszültséghez lehet csatlakoztatni.
1. Az akkumulátort húzza ki afúró-csavarozó fogantyújából. Akioldáshoz nyomja meg az akkumulátor két oldalán található gombot.
2. Az akkumulátort dugja az akkumulátortöltőbe. Megjegyzés:
y Az akkumulátort csak egyféleképpen lehet az
akkumulátor töltőbe dugni, így nem fordulhat elő a+/- pólusok felcserélése.
1
1
3130
2
2
2. ábra
HUHU
• FIGYELMEZTETÉS!
y A működtető kapcsoló benyomott állapota mellett az
irányváltó kapcsolót megnyomni tilos. Ez akészülék meghibásodását okozhatja.
SZERSZÁMOK BEFOGÁSA /CSERÉJE
1. Az irányváltó kapcsolót úgy állítsa be, hogy atokmány forgásiránya a2-es nyíl irányában legyen (lásd a2. ábrát).
2. Egyik kezével fogja meg atokmány elejét, amásik kezével finoman nyomja be aműköd­tető kapcsolót. Atokmány lefékezésével apofák kinyílnak.
3. A tokmányba dugja be aszerszámot ütközésig, vagy olyan mélységig, amely biztosítja aszers­zám megfelelő megfogását (lásd a3. ábrát).
2.
1.
3. ábra
4. Az irányváltó kapcsolót kapcsolja át ellenkező forgásirányra, és a2. pontban leírtak szerint aszerszámot fogja be atokmányba. Ellenőrizze le aszerszám megfelelő befogását.
A FORGATÓNYOMATÉK /FÚRÁS ÜZEMMÓD BEÁLLÍTÁSA
y A forgatónyomaték beállító gyűrűt állítsa be akívánt
forgatónyomaték értékre. Abeállítást mindig alegki­sebb forgatónyomatéktól kezdje, majd szük ség esetén azt növelje.
y Ha túl kicsi aforgatónyomaték, akkor atokmány nem
forog (a kuplung „megcsúszik“). Ilyen esetben állítson be nagyobb forgatónyomatékot.
y Ha aforgatónyomaték értékét megfelelően állította
be, akkor acsavar /facsavar teljes becsavarozása után aszerszám leáll (eléri abeállított forgatónyomatékot).
y A forgatónyomaték megfelelő beállításával megelő-
zheti acsavarfej sérülését. Afúráshoz agyűrűt állítsa afúró jelre.
A forgatónyomaték hozzávetőleges beállítását megkönnyítő táblázat:
1-5 Kis csavarok behajtásához.
Kis és közepes átmérőjű cs avarok puha
6-1 0
anyagba való behajtásához.
Nagyobb átmérőjű csavarok keményebb
11-18
anyagba való behajtásához.
2. táblázat
       A fúráshoz agyűrűt állítsa afúró jelre (4. ábra).
FÚRÁS ÜZEMMÓD
4. ábra
• FIGYELMEZTETÉS
y A működtető kapcsoló benyomott állapota mellett
aforgatónyomaték beállító gyűrűt elforgatni tilos. Ez akészülék meghibásodását okozhatja.
FORDULATSZÁMTELJESÍTMÉNY FOKOZAT BEÁLLÍTÁSA
• FIGYELMEZTETÉS
y A működtető kapcsoló benyomott állapota
mellett afordulatszám-teljesítmény fokozat kapcsolót átkapcsolni tilos. Ez akészülék meghi­básodását okozhatja.
y A fordulatszám-teljesítmény fokozat kapcsolót tolja I.
vagy II. állásba (az alábbiakat figyelembe véve).
II.
I.
5. ábra
I. fordulatszám-teljesítmény fokozat:
(0-350 1/perc, max. forgatónyomaték: 21 Nm/33 Nm -típus szerint). Ezt az üzemmódot elsősorban csavarok meghúzásához és kicsavarozásához lehet használni.
II. fordulatszám-teljesítmény fokozat:
(0-1350 1/perc, max. forgatónyomaték: 14 Nm/16 Nm
-típus szerint). Ezt az üzemmódot elsősorban nagyo­bb fordulaton való fúráshoz lehet használni.
y Az akkus fúró-csavarozó fordulatszáma függ aműködte-
tő kapcsoló benyomásának amértékétől és az I. vagy II. fordulatszám-teljesítmény fokozat megválasztásától.
Megjegyzés:
y Az akkus fúró-csavarozó elektronikus kifutó fékkel van
ellátva, amely afőkapcsoló felengedése után afőorsó forgását lefékezi. Aszerszám azonnal leáll (nem forog tovább) és nem csúszik ki acsavar hornyából.
V. Az akkus fúró­csavarozó használata
y A fúró-csavarozó bekapcsolásával bekapcsol amunka-
helyet megvilágító LED dióda is.
• FIGYELMEZTETÉS!
y Az akkumulátor védve van amélylemerülés
ellen. Amennyiben az akkumulátor túlságosan lemerül, akkor afúrócsavarozó magától lekapc­sol (a működtető kapcsoló benyomása mellett). Aműködtető kapcsoló felengedése, majd ismételt benyomása után afúró-csavarozó rövid ideig működik, majd ismét kikapcsol.
       A lítium-ion akkumulátor gyorsan feltölthető, még
erősen lemerült állapotból is.
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
y Az akkus fúró-csavarozóba befogott szerszámot
nyugalmi állapotban helyezze amunkadarabra. Aforgó szerszám lecsúszhat és sérülést okozhat.
y Ha nagyobb átmérőjű csavart kíván becsavarozni
kemény anyagba, akkor javasoljuk, hogy amun­kadarabot fúrja elő acsavar átmérőjének megfe­lelő átmérővel és ahosszúságának a2/3 részéig.
y Fém munkadarabok fúrása esetén használjon
élezett gyorsacél (HSS) fúrókat.
y A szerszámot és agépet ne terhelje túl. Ez az akkus
fúró-csavarozó csak hobbi készülék (a hagyományos elektromos fúrókészülékekhez képest), ezért azt hosszú és igényes, valamint nehéz munkákhoz használ­ni nem lehet.
y Ha afúró-csavarozót hosszabb ideig alacsony fordu-
latszámon üzemelteti, akkor amotor arosszabb hűtés miatt túlmelegedhet. Ilyen munkák során feltétlenül tartsa be amunka /szünet ciklusokat.
y Amikor az akkus fúró-csavarozót lehelyezi, akkor az
irányváltó kapcsolót nyomja aközépső helyzetbe, ezzel megakadályozza afőkapcsoló véletlen megnyomása miatti gépindulásokat.
y Az akkus fúró-csavarozót mindig az oldalára helyezze
le (vízszintes felületre. Ezek atípusok nem állíthatók fel az akkumulátorra.
3332
HUHU
VI. Tisztítás és karbantartás
• FIGYELMEZTETÉS!
y Mielőtt bármilyen munkát végezne akéziszer-
számon (pl. szerszámcsere, tisztítás, szállítás stb.) az irányváltó kapcsolót kapcsolja középső helyzetbe (orsóblokkolás).
y Ha szükséges, akkor akészüléket mosogatósze-
res vízbe mártott és jól kicsavart ruhával törölje meg. Ügyeljen arra, hogy akéziszerszámba ne kerüljön víz. Atisztításhoz szerves oldószereket (pl.
acetont) használni tilos, mert sérülést okozhatnak aműanyag felületeken!
PÓT TARTOZÉKOK
Pót tartozékok
88 91151A
88 91151B
87 91151A
87 91151B
y Ha atermék agarancia ideje alatt meghibásodik, akkor
forduljon az eladó üzlethez, amely ajavítást az Extol® márkaszer viznél rendeli meg. Atermék garancia utáni javításait az Extol® márkaszervizeknél rendelje meg. Aszervizek jegyzékét ahonlapunkon találja meg (lásd az útmutató elején).
Rendelési szám
Gyorstöltő (1,5 óra) a8891150 és a8891151 készülékhez
Li-ion akkumulátor 1500 mAh a8891150 és a8891151 készülékhez
Gyorstöltő (1,5 óra) a8791151 készülékhez
Li-ion akkumulátor 1500 mAh a8791151 készülékhez
3. táblázat
VII. Címkék, jelek és piktogramok
A használatba vétel előtt o lvassa el ahasználati utasítást.
Az akkus fúró-c savarozó használata során viseljen védőszemüveget és fülvédőt.
A termék megfelel az EU előírásainak.
II. érintésvé delmi osztályba sorolt termék. Kettős szigetelés.
Az akkumulátortöltő csak beltérben használja.
Egyenáram.
~
Váltakozó áram.
Az akkumulátort aház tartási hulladékok közé kidobni tilos! Az akkumulátort kijelölt gyűjtőhelyen adja le újrafeldolgozáshoz.
Az akkumulátor újrahasznosítható. Adja le újrahasznosításra.
Az akkus fúró-csavarozót elektronikus alkatrészeket tartalmaz. Háztartási hulladékok közé kid obni tilos! Akés­züléket adja le újrahasznosításra.
Az akkumulátort ne tegye ki kö­zvetlen napsütésnek és 50°C felet ti hőmérsékletnek.
Az akkumulátor vízbe dobni szigo­rúan tilos! Ne szennyezze akörnye­zetünket!
Az akkumulátort tűzbe dobni tilos!
A típuscímkén található az akkus fúró -csavarozó gyártási száma, amely tartalmazza ag yártási évet és hónapot, valamint akészülék gyártási sorszámát.
4. táblázat
VIII. Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
• FIGYELMEZTETÉS!
A jelen kéziszerszámhoz mellékelt használati útmutatót, biztonsági előírásokat és egyéb uta­sításokat olvassa el. Az alábbi biztonsági és has ználati
utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérüléshez vezethet.
A használati útmutatót és az egyéb előírásokat őrizze meg, hogy később is el tudja olvasni.
A következő gyelmeztető utasításokban s zereplő „elek­tromos kéziszerszám“ ki fejezés alatt hálózati vezetéken keresztül az elek tromos hálózatról, vagy akkumulátorról táplált (elektromos hálózattól független) elektromos kéziszerszámot kell érteni.
1 BIZTONSÁGOS MUNKAKÖRNYEZET
a) A munkahelyet tartsa tisztán és biztosítsa
amegfelelő világítást. Arendetlen és rosszul
megvilágított munkahely baleset forrása lehet.
b) Az elektromos kéziszerszámmal ne dolgoz-
zon robbanásveszélyes helyen (gyúlékony folyadékok és gázok közelében, vagy poros levegőjű helyen). Az elektromos szerszámban
keletkező szikrák aport vagy arobbanásveszélyes anyagokat berobbanthatják.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben agyerekeket és az illetéktelen
személyeket tartsa távol amunkahelytől.
Ha megzavarják amunkájában, akkor elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
2 ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) A csatlakozódugót csak adugónak megfelelő
hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Acsatla­kozódugót átalakítani tilos. Aföldeléses csatlakozódugót csak közvetlenül aföldeléses aljzathoz szabad csatlakoztatni (elágazó használata tilos). Az áramütések elkerülése érde-
kében csak sértetlen c satlakozódugóval, és adugónak megfelelő aljzatról üzemeltesse akéziszerszámot.
b) Ügyeljen arra, hogy ateste ne érjen hozzá
földelt tárgyakhoz (fűtéscsövekhez, radiá­torhoz, tűzhelyhez, hűtőszekrényhez stb.).
Amennyiben ateste le van földelve, nagyobb az áramütés kockázata.
c) A z elektromos kéziszerszámot ne tegye ki eső
vagy nedvesség hatásának. Az elektromos kézis-
zerszámba kerülő víz növeli az áramütés kockázatát.
d) A hálózati vezetéket csak arendeltetésének
megfelelő célokra használja. Az elektromos kéziszer számot ne húzza és ne szállítsa ahálózati vezetéknél megfogva. Ahálózati csatlakozódugót tilos avezetéknél fogva kihúzni afali aljzatból, ehhez aművelethez acsatlakozódugót fogja meg. Ahálózati vezetéket tartsa kellő távolságra aforró alka­trészektől, olajos tárgyaktól és éles sarkoktól, valamint agép mozgó részeitől. Asérült vagy
összetekeredett hálózati vezeték balesetet okozhat.
e) A szabadban végzett munkákhoz csak
hibátlan, és szabadban való munkákra alkalmas hosszabbítót használjon az elektromos kéziszerszámhoz. Aszabadtéri
használatra készült hosszabbító alkalmazásával csökkentheti az áramütés kockázatát.
f) Amennyiben az elektromos kéziszerszámot
nedves, vizes helyen használja, akkor azt áram-védőkapcsolóval (RCD) védett hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Az áram-védőkapcsoló
(RCD) használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Az áram-védőkapcsoló (RCD) kifejezéssel azonos
jelentésű a„hibaáram védőkapcsoló (GFCI)” vagy a„földzárlat megszakító (ELCB)” is.
3534
HUHU
3 SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a) Az elektromos kéziszerszám használata
közben legyen figyelmes, jól gondolja át mit fog csinálni, koncentráljon amunkára, acselekedeteit pedig józan megfontolások vezéreljék. Az elektromos készüléket ne használja ha fáradt, alkoholt vagy kábítós­zert fogyasztott, vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám használata
közbeni pillanatnyi figyelmetlenség komoly balese­tek forrása lehet.
b) Használjon egyéni védőeszközöket. Munka
közben mindig viseljen védőszemüveget.
Az elektromos kéziszerszám jellegétől függő munkavédelmi eszközök (például légszűrő maszk, csúszásgátló védőcipő, fejvédő sisak, fülvédő stb.) előírásszerű használatával csökkentheti abaleseti kockázatokat.
c) Előzze meg avéletlen gépindításokat. Az
elektromos kéziszerszám mozgatása és szállítása során ahálózati vezetéket húzza ki az aljzatból, az ujját pedig vegye le afőkapcsolóról. Ez érvényes arra az esetre is, ha akéziszerszámba akkumulátort szerel be. Ha az elektromos kéziszerszám mozgatásakor
az ujja afőkapcsolón marad, akkor agép véletlenül elindulhat, aminek súlyos sérülés lehet akövetke­zménye.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása
előtt abból távolítsa el abeállításhoz szük­séges szerszámokat és kulcsokat. Aforgó
géprészben maradt kulcs vagy más tárgy súlyos balesetet okozhat.
e) Csak biztonságosan elérhető távolságban
dolgozzon agéppel. Munka közben álljon stabilan és biztonságosan alábán. Így bármi-
lyen körülmények között megőrizheti uralmát agép felet t.
f) Viseljen megfelelő munkaruhát. Forgó
gépek használata esetén ékszereket, laza ruhát viselni tilos. Ügyeljen arra, hogy ahaja, aruhája, vagy akesztyűje ne kerülhessen aforgó alkatrészek közelébe.
Alaza ruhát, alógó ék szereket, vagy ahosszú hajat agép forgó alkatrészei elkaphatják.
g) Amennyiben agéphez lehet forgácsgyűjtőt,
vagy por- és forgácselszívót csatlakoztatni, akkor ezt megfelelően csatlakoztassa az elektromos kéziszerszámhoz. Az elszívó és for-
gácsgyűjtő alkalmazásával védekezhet apor okozta kockázatokkal szemben.
h) A készülék gyakori használata nem jelenti
azt, hogy elhanyagolhatja abiztonságos használat előírásait, arutinszerű és figyel­metlen munka súlyos balesetek előidézője lehet. Afigyelmetlenség egy pillanat alat t is okoz-
hat súlyos balesetet.
4 AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Az elektromos kéziszerszámot ne terhelje
túl. Amunka jellegének megfelelő elektro­mos kéziszerszámot használjon. Amegfelelően
kiválasztott elektromos kéziszerszám biztosítja arendeltetésének megfelelő biztonságot és hatéko­nyságot.
b) A meghibásodott főkapcsolójú elektromos
kéziszerszámot ne használja. Ahibás főkapcso-
lóval rendelkező elektromos kéziszerszám használa­ta veszélyes, akészüléket meg kell javítatni.
c) Beállítás, tartozékcsere, karbantartás,
vagy akéziszerszám lehelyezése előtt az elektromos kéziszerszám csatlakozódugóját húzza ki afali aljzatból (illetve vegye ki az akkumulátort, ha az kivehető). Ezzel megaka-
dályozhatja avéletlen gépindítást az ilyen jellegű munkák végrehajtása közben.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszers-
zámot gyerekektől, valamint ahasználati utasítást nem ismerő személyektől elzárva tárolja, és ezeknek ne engedje akéziszers­zám használatát sem. Az elektromos kéziszers-
zám hozzá nem értő kezekben veszélyes lehet.
e) Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait
karban kell tartani. Az elektromos kézis­zerszámot, aműködtető és mozgó részeit, aburkolatokat és avédelmi elemeket ahasználatba vétel előtt ellenőrizze le. Sérült, repedt, vagy rosszul beállított és aszabályszerű működést zavaró hibákkal rendelkező kéziszerszámmal dolgozni tilos.
Asérült és hibás kéziszerszámot az újbóli használatba vétele előtt javítassa meg.
Akarbantartások elmulasztása és elhanyagolása balesetet okozhat.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban avágószer-
számokat. Amegfelelően karbantartott és élezett
vágószerszámokkal jobb amegmunkálás haté­konysága, és kisebb akockázata avágószerszám leblokkolásának.
g) Az elektromos kéziszerszámot, atartozéko-
kat és vágószerszámokat csak ahasználati utasítás előírásai szerint, valamint aren­deltetésének megfelelő módon, továbbá az adott munkakörülményeket és amunka típusát is figyelembe véve használja. Aren-
deltetéstől eltérő géphasználat veszélyes és váratlan helyzeteket hozhat létre.
h) A kéziszerszám fogantyúit és markolatait
tartsa tiszta, száraz, zsír- és olajmentes álla­potban. Ha akéziszerszámot nem tudja bizton-
ságosan és csúszásmentesen fogni, akkor váratlan helyzetekben elveszítheti az uralmát agép felett.
5 AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁM
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Az akkumulátort csak agyártó által megha-
tározott akkumulátortöltővel szabad feltöl­teni. Adott típusú akkumulátor töltésére alkalmas
akkumulátortöltő más típusú akkumulátorhoz való használata esetén tűz keletkezhet.
b) A kéziszerszámba kizárólag csak agyártó
által meghatározott akkumulátort szabad beszerelni. Más típusú akkumulátor használata
tüzet vagy balesetet okozhat.
c) Az akkumulátorokat ne helyezze le olyan
helyre, ahol fém tárgyak találhatók (gemka­pocs, pénzérmék, kulcsok, szegek, csavarok stb.) mert afém tárgyak az akkumulátor pólusait összeköthetik és zárlatot okozhat­nak. Az akkumulátor pólusainak arövidre zárása
tüzet vagy égési sérülést okozhat.
d) Az akkumulátor helytelen használata ese-
tén abból elektrolit folyhat ki. Az elektroli­tot ne érintse meg. Amennyiben afolyadék abőrére kerül, akkor azt azonnal mossa le bő vízzel. Amennyiben az akkumulátor
folyadéka aszemébe kerül, akkor azonnal forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból kifolyó
folyadék maró sérülést okozhat.
e) Ne használjon sérült vagy átalakított akk-
umulátorokat illetve kéziszerszámokat.
Asérült vagy átalakított akkumulátor illetve kézis­zerszám viselkedése és működése váratlan helyze­teket okozhat, aminek sérülés, tűz vagy robbanás lehet akövetkezménye.
f) Az akkumulátorokat illetve akéziszerszá-
mokat ne tegye ki nyílt láng vagy magas hőmérséklet hatásának. A130°C-nál magasabb
hőmérséklet az akkumulátor felrobbanását okozha­tja.
g) Tartsa be az akkumulátor töltési előírá-
sait. Az akkumulátorokat kizárólag csak ahasználati útmutatóban megadott kör­nyezeti hőmérséklet tartományban szabad tölteni.
A helytelen töltés, vagy amegadott hőmérsékleti tartomány be nem tartása az akkumulátor meghi­básodását, tüzet vagy robbanást okozhat.
6 SZERVIZ
a) Az akkus kéziszerszám javítását bízza
márka- vagy szakszervizre, akészülék javí­tásához csak eredeti alkatrészeket szabad felhasználni. Csak így biztosítható az akkus
kéziszerszám biztonságának az eredeti módon való helyreállítása.
b) A sérült akkumulátorokat ne próbálja
megjavítani. Az akkumulátorokat kizárólag csak
agyártó által kijelölt márkaszerviz javíthatja meg.
IX. Akkus csavarozóhoz kapcsolódó biztonsági utasítások
y Ne fúrjon olyan helyen, ahol a falban elektromos
vezetékek, gáz- vagy vízcsövek lehetnek. Biztonsági okokból az akkus csavarozót munka közben csak a szigetelt részeken fogja meg, mert a rejtett elektromos vezetékek véletlen elvágása következtében az akkus csavarozó fém részei feszültség alá kerülhetnek, ame­lyeknek a megérintése áramütést okozhat.
3736
HUHU
y A falban vezetett veze tékek helyét vezeték és fémkereső
készülékkel állapítsa meg. Ha van rá mód, akkor építészeti rajzok segítségével határozza meg a vezetékek helyét.
y A z akkumulátoros fúró-csavarozó működés
közben elektromágneses mezőt hoz létre,
amely negatívan befolyásolhatja az ak tív vagy passzív orvosi implantátumok (pl. szívritmus szabályozó készülék) működését és életveszélyes helyzetet idézhet elő. Ha ilyen készülé ket használ, akkor fúró- csavarozó használatba vétele előtt konzultáljon a kezelőor vosával.
y Szerszámcsere, karbantartás, szállítás és eltárolás előtt,
illetve ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, akkor a működtető kapcsolót blokkolja le (a kapcsoló középső helyzetbe való elfordításával), a készülék véletlen bek­apcsolása elleni védelem érdekében.
y A készüléket ne használja a rendeltetésétől eltérő célokra.
A készüléket más jellegű használathoz átalakítani tilos.
X. Az akkumulátorhoz és a töltőhöz kapcsolódó biztonsági utasítások
y Nem megfelelő használat esetén a készülék akkumu-
látorából elektrolit folyhat ki. Ügyeljen arra, hogy az elektrolit ne kerüljön a bőrére. Ha az elek trolit a bőrére kerül, akkor azt azonnal mossa le vízzel. Ha az elektrolit a szemébe került, akkor alaposan öblítse ki tiszta vízzel és forduljon orvoshoz. Szükség esetén forduljon orvoshoz.
y Az akkumulátortöltőt nem használhatják olyan testi,
értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem képesek a készülék biztonságos használatára, kivéve azon eseteket, amikor a készüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete mellett használják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
y Az akkus csavarozót csak száraz helyen töltse fel és
ügyeljen arra, hogy az akkumulátortöltőbe ne kerüljön víz. Az akkumulátortöltőt csak beltérben használja.
y Az akkumulátortöltőt tartsa tisztán, azt ne használja
gyúlékony tárgyak közelében, vagy robbanás- és tűzve­szélyes környezetben.
y Az akkumulátort csak a feltöltés végéig töltse az
akkumulátor töltővel. A töltés befejezését a LED dióda színváltozása jelzi ki (pirosról zöldre kapcsol át).
y Az akkus csavarozó akkumulátorát kizárólag csak
eredeti, a készülék gyártójától származó akkumulá­tortöltővel töltse fel. Más gyártóktól származó töltők használata balesetet (pl. tüzet, robbanást) okozhat.
y Az akkumulátor csak 0°C < t ≤ 40°C hőmérsékleten
töltse fel. Ettől eltérő hőmérsékletek esetén az akku­mulátort védeni kell a szélsőséges hőmérsékletektől.
y Ha az akkus csavarozót nem használja, akkor a kés-
züléken az akkumulátortöltő csatlakoztatását szolgáló aljzatot ragasztószalaggal ragassza le, hogy a beépített akkumulátor érintkezőit ne tudja véletlenül valamilyen fém tárgy (gemkapocs, szeg stb.) rövidre zárni. A zárlat tüzet vagy égési sérüléseket okozhat.
y Az akkus csavarozót óvja ütésektől, nedvességtől,
közvetlen napsütéstől és 50°C-nál magasabb hőmér­séklettől, az akkumulátort ne bontsa meg.
y Az akkus csavarozó/akkumulátor helytelen töltése esetén
abból gáz áramolhat ki. Töltés közben ezér t biztosítsa a helyiség megfelelő szellőztetését. A kiáramló gázok légúti irritációt okozhatnak. Tünetek esetén forduljon orvoshoz.
y Az akkumulátortöltő és az akkus csavarozó elektromos
csatlakozásait tar tsa tisztán, és óvja a szennyeződések­től valamint a sérülésektől.
XI. Az akkumulátorhoz kapcsolódó biztonsági utasítások
y Az akkumulátort csak száraz helyen töltse fel és ügy-
eljen arra, hogy az akkumulátorba ne kerüljön víz.
y Az akkumulátort ne tegye ki közvetlen napsütésnek és
50°C feletti hőmérsékletnek.
y Az akkumulátort csak atöltés befejezésig töltse (a LED
dióda mutatja atöltés állapotát).
y Az akkumulátort tartsa távol fém tárgyaktól és fémes
anyagoktól (pl. fémportól vagy fémforgácstól), ami az akkumulátor zárlatát okozhatja. Ha szükségesnek tartja, akkor akészüléken szigetelő szalaggal ragassza le az érintkezőket.
y Az akkumulátort óvja az ütésektől, leeséstől és nedve-
sségtől, az akkumulátort ne próbálja meg szétszedni.
y Az akkumulátor tűzbe vagy vízbe dobni szigorúan tilos!
Ne szennyezze akörnyezetünket! Az akkumulátort adja le gyűjtőhelyen újrafeldolgozáshoz.
y Amennyiben az akkumulátorból elektrolit szivárog
ki, akkor azt ne érintse meg. Ha az elektrolit abőrére kerül, akkor azt azonnal mossa le vízzel. Az akkumu­látorból kifolyó folyadék maró sérülést okozhat. Ha az elektrolit aszemébe került, akkor alaposan öblítse ki tiszta vízzel és forduljon orvoshoz.
XII. Hulladék megsemmisítés
CSOMAGOLÓ ANYAGOK
y A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő
konténerbe dobja ki.
AKKUS FÚRÓCSAVAROZÓ
y Az elektromos és elektronikus hulladékokról szóló
2012/19/EU európai irányelv, valamint az idevonat­kozó nemzeti törvények szerint az ilyen hulladékot alapanyagokra szelektálva szét kell bontani, és akör­nyezetet nem károsító módon újra kell hasznosítani. Aszelektált hulladékok gyűjtőhelyeiről apolgármesteri hivatalban kaphat további információkat. Az akkus fúró-
-csavarozó hulladékgyűjtő helyre való leadása előtt abból az akkumulátor t ki kell venni. Az akkumulátort külön kell ártalmatlanítani.
AK KUMUL ÁTOR
y Az akkumulátor akörnyezetünkre veszélyes anyagokat
tartalmaz, az akkumulátorokat adja le újrahasznosítá­sra. Ahasználhatatlanná vált lítium-ion akkumulátor t a2006/66/EK számú európai irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti előírások szerint, akörnyezetünket nem károsító újra­hasznosításukat biztosító gyűjtőhelyen kell leadni. Aszelektált hulladék gyűj­tőhelyekről apolgármesteri hivatalban kaphat további információkat.
Li-ion
XIII. Garancia és garanciális feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvények rendelkezéseivel összhangban aMadal Bal Kft. az Ön által megvásárolt termékre ajótállási jegyen feltüntetett garan­ciaidőt ad. Az alább megadott garanciális feltételek illetve ajótállási jegyen feltüntetett további feltételek teljesülése esetén atermék javítását aMadal Bal Kft.-vel szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz agaranciális időszakban díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
1. Az eladó köteles avevő részére átadni arendben kitöltött jótállási jegyet. Ajótállási jegybe minden adatot kitörölhetetlenül, az értékesítés időpontjában kell bevezetni.
2. A termék kiválasztásakor avevőnek át kell gondolnia, hogy atermék az általa kívánt tulajdonságokkal ren­delkezik-e. Nem lehet később reklamációs ok, hogy atermék nem felel meg avevő elvárásainak.
3. Garanciális javítási igény érvényesítésekor aterméket annak valamennyi tartozékával együtt, lehetőség szerint az eredeti csomagolásban, arendben kitöltött jótállási jegy eredeti példányával és avásárlást igazoló bizonylattal (blokk vagy számla) együtt kell átadni.
4. Reklamáció, javítási igény esetén aterméket tiszta állapotban, portól és szennyeződésektől mentesen, olyan módon becsomagolva kell átadni, hogy ater­mék szállítás közben ne sérüljön meg.
5. A szerviz nem felelős atermékek szállítás közben történő megsérüléséért.
6. A szerviz nem felelős atermékkel együtt beküldött olyan tartozékokkal kapcsolatban, amelyek nem tarto­znak atermék alapfelszereléséhez. Kivételt képeznek azok az esetek, amikor atartozékot atermékről atar­tozék károsodása nélkül nem lehet levenni.
7. A garancia kizárólag anyaghibák, gyártási hibák vagy technológiai feldolgozási hibák miatt bekövetkező meghibásodásokra vonatkozik.
8. A jelen garanciavállalás nem csökkenti atör vényes jogokat, hanem kiegészíti azokat.
9. A garan ciális javításokat kiz árólag aMadal Bal Kft-vel szerződé ses kapcsolatban ál ló szerviz jogosult e lvégezni.
3938
HUHU
10. A gyártó felelős azért, hogy atermék ateljes garan­ciális időszakban –a termék használatára vonatkozó utasítások betartása esetén –a műszaki adatokban megadott tulajdonságokkal és paraméterekkel rendelkezzen. Agyártó egyúttal fenntartja atermék kialakításának előzetes figyelmeztetés nélkül történő megváltoztatására vonatkozó jogát.
11. A garanciális igényjogosultság az alábbi esetekben megszűnik:
(a) a termék használata és karbantar tása nem akeze-
lési útmutatóban megadottak szerint tör tént;
(b) a berendezésen aMadal Bal Kft. előzetes engedélye
nélkül bármilyen beavatkozást végeztek, vagy aberende zés javítását olyan szer viz végezte, amely nem áll szerző déses kapcsolat ban aMadal Bal Kft-vel.
(c) a terméket nem megfelelő körülmények között
vagy nem arendeltetésének megfelelő célra használták;
(d) a termék valamely részegységét nem eredeti
részegységre cserélték;
(e) a termék meghibásodása vagy túlzott mértékű
elhasználódása nem megfelelő karbantartás miatt következett be;
(f) a termék meghibásodása vagy sérülése vis major
miatt következett be;
(g) a meghibásodást külső mechanikai hatás, hőha-
tás vagy vegyi hatás okozta;
(h) a termék meghibásodása nem megfelelő
körülmények között történő tárolás vagy nem szakszerű kezelés miatt következett be;
(i) a termék meghibásodása (az adott típusra
nézve) agresszív környezetet jelentő (például poros vagy nagy nedvességtartalmú) környe­zetben történő használat miatt következett be;
(j) a termék használata amegengedett terheléss-
zint feletti terheléssel történt;
(k) a garancialevelet vagy atermék megvásárlását
igazoló bizonylatot (blokk vagy számla) bármily­en módon meghamisították.
12. A gyártó nem felelős atermék normál elhasználódá­sával kapcsolatos, illetve atermék nem rendeltetéss­zerű használata miatt bekövetkező hibákér t.
13. A garancia nem vonatkozik aberendezés normál használata következtében várhatóan elhasználódó elemekre (például alakkozásra, szénkefére, stb.).
14. A garancia megadása nem érinti avevők azon jogait, amelyekkel atermékek vásárlásával kapcsolatban külön jogszabályok alapján rendelkeznek.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe, ajavítás ügy menetével kapcsolato s információk awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg, illet­ve aszaks zervizek felsorolá sa atermék vásárlásán ak helyén is beszerezhető. Tanácsadáss al a(1)-297-1277 ügyfélszol­gálati telefonszámon állunk ügy feleink rendelkezésére.
EU Megfelelőségi nyilatkozat
Gyár tó: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Cégszám: 49433717
kijelenti,
hogy az alábbi jelölésű, saját tervezésű és gyártású berendezések, illetve az ezen alapuló egyéb kivitelek ,
megfelelnek az Európai Unió idevonatkozó biztonsági előírásainak.
Az általunk jóvá nem hagyot t változtatások esetén a fenti nyilatkozatunk ér vényét veszti.
A jelen nyilatkozat kiadásáért kizárólag a gyár tó a felelős.
Extol® Premium 8891150; 8891151; 8791151
Akkus fúró-csavarozó 12 V; 14/21 Nm; 1500 mAh
Extol® Industrial 8791151
Akkus fúró-csavarozó 16,6 V; 16/33 Nm; 1500 mAh
Akkus csavarozó akkumulátortöltő 8891151A; 8791151A
tervezését és gyár tását az alábbi szabványok alapján végez tük:
EN 62841-1:2015/EN 62841-2-2:2014; EN 60745-1:2009+A11/EN 60745-2-1:2010; EN 60335-2-29:2004+A2;
EN 62233:2008; EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321-x
figyelembe véve az alábbi előírásokat:
2006/42/EK (akkus csavarozó)
2014/35/EU (akkumulátortöltő) 2011/65/EU (akkus csavarozó és akkumulátor töltő) 2014/30/EU (akkus csavarozó és akkumulátor töltő)
2009/125/EK (akkus csavarozó LED világítás a)
A műszaki do kumentáció 2006/42/EK szerinti összeállít ásáért a gyártó székhelyén Mar tin Šenkýř felel.
A műszaki do kumentációkat (a 2006/42/EK szerint) a gyártó tárolja.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kiadásának a helye és dátuma: Zlín, 2016.05.30.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kidolgozásér t felelős személy
(aláírása, neve, beosztás a):
Martin Šenkýř
Igazgatótanácsi tag
4140
HUHU
Einleitung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenk t haben.
Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualität stests unterzogen, die durch Nor men und Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.eu servis@madalbal.cz
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Pří luky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik. Herausgegeben am: 16.4.2015
I. Technische Daten
Modell- und Bestellnummer
Akkubohrschrauber
Spannung des Akkubohrschraubers Max. 12,0 V; (10,8 V)= (DC) Max.16,6 V; (14,4 V)= (DC) Max. Drehmoment 14/21 Nm 16/33 Nm Anzahl Leistungs-/Geschwindigkeitsstufen 2 (I./II.) 2 (I./II.) Leerlaufdrehzahl (min-1) I. 0-350; II. 0-1350 I. 0-350; II. 0-1350 Anzahl Drehmomentstufen 18+Bohren 18+Bohren Spannbereich des Werkzeugs 0,8-10 mm 2-13 mm Gewicht (mit Akku) 0,9 kg 1,0 k g Elektronische Nachlaufbremse JA JA
Akkumulator
Akkutyp, Kapazität, Spannung Li-ion; 1500 mAh Li-ion; 1500 mAh Akku-Ladezeit
Ladegerät
Spannung/Frequenz 100-240 V~50 Hz 100-240 V~50 Hz Ausgangsspannung und Ladekapazität ~ 12 V(DC); 1500 mAh ~ 16 V(DC); 1500 mAh
Lärm und Vibrationen
Schallleistungs- und Schalldruckpegel 3);
Unsicherheit K
Vibrationswert ah am Gri für den Modus Bohren/Schraubení 4);
Unsicherheit K
2)
1)
LI 12 CD/(8 891150 ) LI 12 CDB/ (889 1151)
~ 1,5 Std. ~ 1,5 Std.
LpA=76 dB(A), LwA=87 dB(A) K=±3dB(A)
2,5/2,5 m/s
2
LI 16 CD (8791151)
LpA=76 dB(A), LwA=87 dB(A) K=±3dB(A)
2,5/2,5 m/s
2
Tabelle 1
AUFZEICHNUNGEN
1) MODELLVERGLEICH: y Das Modell des Akku-Bohrschraubers LI 12
CD ist mit dem Modell LI 12 CDB identisch, der Unterschied besteht jedoch in der Verpackungsart und Anzahl der gelieferten Li-Ion-Akkumulatoren.
y Das Modell LI 12 CD (8891150) ist in einem
Karton mit einem Li-Ion-Akku 1500 mAh und einem Schnellladegerät verpackt.
y Das Modell LI 12 CDB (8891151) ist in einem
tragbaren BMC-Koffer mit zwei Li-Ion­Akkumulatoren 1500 mAh und einem Schnellladegerät verpackt.
y Das Modell LI 16 CD (8791151) ist in einem
tragbaren BMC-Koffer mit zwei Li-Ion­Akkumulatoren 1500 mAh und einem Schnellladegerät verpackt.
2) Die Ladezeit und Kapazität vom Akku sind vom
Verschleißgrad abhängig.
3) Der Schalldruck- und Schallleistungspegel wurde
nach den Kriterien der EN ISO 3744 gemessen und kann den Wert von 85 dB(A) übersteigen, daher ist bei der Arbeit mit dem Akkuschrauber ein Gehörschutz zu tragen.
4) Der deklarierte Vibrationswert wurde durch eine
Methode nach der EN 60745 ermittelt, und daher kann dieser Wert zur Schätzung der Belastung des Arbeiters durch Vibrationen auch bei der Benutzung von anderen Elektrowerkzeugen angewendet werden.
Der gemessene Vibrationswert kann sich je nach Anwendungsart des Werkzeugs vom angeführten Wert unterscheiden.
Die Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der bedi­enenden Person basieren auf der Auswertung von Vibrationsbelastung unter tatsächlichen Nutzungsbedingungen, wobei auch die Zeit zu berücksichtigen ist, in der das Werkzeug still­steht, oder -wenn in Betrieb -nicht benutzt wird.
II. Charakteristik
y Der Akkubohrschrauber ist vor allem zum Anziehen und
Lösen von Schrauben und Holzschrauben, und weiter zum Bohren in Holz, Metalle und Kunststoe bestimmt. Das Modell LI 16 CD zeichnet sich durch einen sehr hohen Drehmoment aus.
        Niedriges Gewicht, ergonomische Form und
Ausgewogenheit des Akkuschraubers ermöglichen angenehmes und ermüdungsfreies Arbeiten.
       Die eingebaute LED
beleuchtet den Arbeitsplatz und der gummierte Griff däm­pft Vibrationen und macht somit die Arbeit bequemer und sicherer.
y Der Akkuschrauber
wird durch eine Li-Ion­Batterie gespeist, die folgende Vorteile besitzt.
VORTEILE DES LIIONAKKUS:
y höhere Energiekonzentration ggeringere
Abmessungen und Gewicht gangenehmeres Arbeiten.
y hält eine fast konstante Spannung auch bei
Tiefentladung ghöhere Leistung des Werkzeugs.
y Lademöglichkeit aus teilgeladenem Zustand gkeine
Minderung der Akkukapazität.
y Minimale Selbstentladung ermöglicht eine sofortige
Anwendung des Akkuschraubers auch nach längerem Stillstand ohne ihn zuerst aufladen zu müssen.
y Der Akku ist mit einer elektronischen
Sicherung gegen vollständige Entladung ausgestattet, die ihn beschädigt, d.h. bei einer Tiefentladung liefert der Akku keinen Strom mehr.
4342
DEDE
III. Bestandteile und Bedienungselemente
y Auf dem Bild ist das Modell LI 12 CD beschrieben. Das Modell LI 16 CD hat identische Bestandteile und
Bedienungselemente wie das Modell LI 12 CD.
Abb.1, Position-Beschreibung
1. Spannfutter
2. Spannfutterkopf
3. Ring zum Einstellen des Drehmoments
4. Geschwindigkeitsumschalter(I. und II. Geschwindigkeits-/Leistungsstufe)
5. Lüftungsschlitze des Motors
6. Drehrichtungswahlschalter/Sicherung gegen unbeabsichtigtes Drücken des Betriebsschalters
1 2 3 4 5
11
10
9
7. Betriebsschalter
8. Griff
9. Akkumulator
10. Beidseitige Sicherung zum Ver- und Entriegeln vom Akkumulator
11. LED-Licht zum Beleuchten vom Arbeitsbereich
12. Akku-Ladegerät
6
7
8
12
Ab b.1
IV. Vor der Inbetriebnahme
• WARNUNG
y Vor dem Gebrauch les en Sie die komplette
Bedienungsanleitung und halten Sie diese in der Nähe des Ger ätes, damit sich der Bediener mit dem Gerät ver traut machen kann. Fall s Sie das Produkt jemandem ausleihen oder verkaufen, legen Sie stets diese Gebrauchsanleitung bei. Verhindern Sie die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden infolge vom Gebrauch des Gerätes im Widerspruch zu dieser Bedienungsanleitung. Machen Sie sich vor dem Gebrauch des Geräts mit allen seinen Bedienungselementen und Bestandteilen und auch mit dem Ausschalten des Gerätes vertraut, um es im Falle einer gefährlichen Situation sofort ausschalten zu können. Kontrollieren Sie vor der Anwendung den festen Sitz sämtlicher Komponenten und auch ob irgendein Teil des Gerätes (inkl. Netzkabel des Ladegeräts) nicht beschädigt ist. Als Beschädigung wird auch ein morsches Netzkabel betrachtet. Ein Gerät mit beschädigten Teilen darf nicht benutzt und muss in einer autorisierten Werkstatt der Marke Extol® repariert werden.
y Verhindern Sie die Benutzung des Gerätes durch Kinder,
Personen mit geminderter körperlicher Beweglichkeit, Sinneswahrnehmung oder geistigen Behinderungen, oder Personen ohne ausreichende Erfahrungen und Kenntnisse oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind.
AUFLADEN VOM AKKU
y Der Akku wird in einem entladenen Zustand geliefert,
sodass er vor dem Gebrauch des Akkuschraubers aufge­laden werden muss.
y Kontrollieren Sie vor dem Anschluss des Ladegeräts
an das Stromnetz, ob sie (inklusive des Netzkabels) nicht beschädigt ist und ob der Spannungswert in der Steckdose dem auf dem Typenschild angeführten Spannungswert entspricht. Das Ladegerät kann im Spannungsbereich von 100-240 V˜ 50 Hz benutzt werden.
1. Ziehen Sie den Akku aus dem Griff des Akkuschraubers heraus. Zum Entriegeln des Akkus drücken Sie die Sicherungen auf beiden Seiten vom Akku.
2. Schieben Sie den Akku an das Ladegerät. Bemerkung:
y Den Akku kann man in das Ladegerät nur ein einer
bestimmten Position schieben, daher kann es zu keiner Verpolung kommen.
3. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Stromnetzsteckdose.
y Der Ladeprozess wird durch die rote LED und
vollständiger Ladezustand durch die grüne LED angezeigt.
4. Nach dem Laden trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz und nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
5. Schieben Sie den aufgeladenen Akku in den Griff des Akkuschraubers, bis die beidseitigen Sicherungen einrasten.
EIN/AUSSCHALTEN /ÄNDERUNG DER DREHRICHTUNG /SPANNEN/AUSTAUSCH DES WERKZEUGS
EIN/AUSSCHALTEN
       Um den Akkuschrauber in Betrieb zu setzen, drücken
Sie den Betriebsschalter.
       Schalten Sie den Akkuschrauber durch Lösen des
Betriebsschalters aus.
EINSTELLUNG DER DREHRICHTUNG
       Zum Drehen des Spannkopfes in Pfeilrichtung
„1“ drücken Sie den Drehrichtungsumschalter auf der Pfeilseite „1“. gZum Drehen des Spannkopfes in Pfeilrichtung „2“ drücken Sie den Drehrichtungsumschalter auf der Pfeilseite „2“.
• HINWEIS
y Ändern Sie niemals die Drehrichtung, wenn der
Betriebsschalter gedrückt ist. Das Gerät wird sonst beschädigt.
4544
DEDE
1
1
EINLEGEN/AUSTAUSCH VOM WERKZEUG
1. Stel len Sie mit dem Schalter die Drehrichtu ng des Spannkop fes in Richtung „2“ n ach Abb. 2ein.
2. Halten Sie mit einer Hand den Vorderteil des Spannkopfes fest und mit der anderen drücken Sie leicht den Betriebsschalter des Akkuschraubers. Wenn Sie den Spannkopf hal­ten, kommt es beim Drehen der Spindel zum Aufweiten des Spannfutters.
3. Schieben Sie das Werkzeug in das Spannfutter ganz tief hinein, damit es für sicheres Arbeiten ausreichend gesichert ist, Abb.3
2
2
Abb.2
2.
1.
Abb.3
4. Das eingesteckte Werkzeug sichern Sie ord­nungsgemäß durch Anziehen des Spannfutters nach Vorgehensweise im Punkt 2mit umgeke­hrter Drehrichtung des Spannkopfes. Kontrollieren Sie, ob das Werkzeug richtig eingespannt ist.
EINSTELLUNG VOM DREHMOMENT/ BOHRMODUS
y Durch Drehen des Rings zur Einstellung des
Drehmoments stellen Sie das gewünschte Niveau ein. Beginnen Sie immer mit dem kleinsten Drehmoment, das Sie im Bedarfsfall erhöhen.
y Ist ein niedrigeres Drehmoment eingestellt, als
notwendig, wird nicht der Spannkopf nicht drehen und wird „durchrutschen“. In diesem Fall ist ein höheres Drehmoment einzustellen.
y Bei einer richtigen Einstellung bleibt das Werkzeug ste-
hen, sobald die Schraube/Holzschraube vollständig im Material eingeschraubt ist, ggf. sobald das eingestellte Drehmoment erreicht wird.
y Mit einem richtig gewählten Drehmoment verhindern
Sie die Beschädigung des Schraubenkopfes beim Anziehen. Zum Bohren stellen Sie den Ring in die mit dem Bohrersymbol gekennzeichnete Position.
Tabelle mit Richtwerten zur Einstellung vom Anziehdrehmoment:
1-5 Zum Anziehen von kleinen Schrauben.
Für Schrauben in weichen Werkstoen und mit
6-1 0
kleinem bis mittleren Durchmesser.
Für Schrauben in härteren Werkstoen und mit
11-18
größerem Durchmesser.
Tabelle 2
       Für den Bohrmodus stellen Sie das Bohrersymbol am
Ring ein -siehe Abb.4.
• HINWEIS
y Führen Sie die Umstellung des Drehmoments nie beim
eingeschalteten Betriebsschalter durch, denn dies würde das Gerät beschädigen.
BOHRMODUS
Abb. 4
EINSTELLUNG DER LEISTUNGS/ GESCHWINDIGKEITSSTUFE
• HINWEIS
y Führen Sie die Umstellung der Geschwindigkeit
nie beim eingeschalteten Betriebsschalter des Akkuschraubers durch. Dies würde das Gerät beschädigen.
y Durch Verschieben des Schalters in die Position Ioder II
stellen Sie die Leistungs-/Geschwindigkeitsstufe ein, deren Charakteristik wie folgt angeführt ist.
II.
I.
Abb.5
I. Leistungs-/Geschwindigkeitsstufe:
(0-350 ot.min-1, max. Drehmoment: 21 Nm/33 Nm je nach Modell). Dieser Modus ist vor allem zum Anziehen/Lösen von Schrauben/Holzschrauben bestimmt.
II. Leistungs-/Geschwindigkeitsstufe:
(0-1350 ot.min-1 ,max. Drehmoment: 14 Nm/16 Nm je nach Modell). Dieser Modus ist vor allem zum Bohren mit höherer Drehzahl bestimmt.
y Die Drehzahldes Akkuschraubers ist von der Drückkraft
am Betriebsschalter und eingestellter Leistungs-/ Geschwindigkeitsstufe 1oder 2abhängig.
Bemerkung:
y Der Akkuschrauber ist mit einer elektronischen Bremse
ausgestattet, welche die Maschinenspindel sofort nach dem Loslassen des Betriebsschalters anhält. Dadurch wird ein Nachlauf des Geräts z. B. in einer Schraube und ein Abrutschen der Maschine vom Werkstück verhindert.
V. Betrieb des Akkuschraubers
y Zusammen mit dem Einschalten der Maschine leuchtet
auch die LED auf, die den Arbeitsbereich beleuchtet.
• HINWEIS
y Der Akkumulator ist mit einem Schutz gegen
Tiefentladung ausgestattet, die ihn beschädigt. Dieser Schutz wirkt sich so aus, dass bei einem mehr entladenen Akku der Akkuschrauber plötzlich stoppt, auch wenn der Betriebsschalter gedrückt ist. Nach dem Lösen und erneutem Betätigen des Betriebsschalters läuft der Akkuschrauber kurz an, stoppt aber nach einer kurzen Zeit wieder.
       Den Akkuschrauber kann man dank der Li-Ion-
Batterie auch aus einem tiefentladenen Zustand wieder aufladen.
4746
DEDE
ARBEITSANWEISUNGEN
y Setzen Sie den Akkuschrauber mit dem
Werkzeug nur dann an das Werkstück, wenn er stillsteht. Das rotierende Werkzeug kann beim Aufsetzen abrutschen und Verletzungen verur­sachen!
y Vor dem Einschrauben von Schrauben mit
größerem Durchmesser oder längeren Schrauben in härtere Werkstoffe ist ein Loch mit Schraubendurchmesser bis in zwei Drittel ihrer Länge vorzubohren.
y Zum Bohren in Metallen benutzen Sie nur scharf
geschliffene Bohrer aus Schnellarbeitsstahl (HSS).
y Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Dieses Gerät ist
nicht für anspruchsvolle und langfristige Bohrarbeiten bestimmt, für die sich eine klassische elektrische Bohrmaschine eignet.
y Beim längeren Betrieb des Akkuschraubers mit niedri-
ger Drehzahl kann es zum Überhitzen des Motors infolge von unzureichender Kühlung durch Luftstrom kommen. Aus diesem Grund ist ein regelmäßiger Modus Arbeit-Pause einzuhalten.
y Beim Weglegen des Akkuschraubers oder wenn
dieser unbeaufsichtigt gelassen wird, stellen Sie den Drehrichtungsschalter in die Mittelposition um
-dadurch wird der Betriebsschalter gegen ungewollte Betätigung blockiert.
y Legen Sie den Akkuschraubers stets mit dem ganzen
Gehäuse auf einen ebenen Untergrund. Dieses Modell sind nicht zum Abstellen auf den Akku im Griff, sondern nur zum Weglegen bestimmt.
VI. Reinigung und Instandhaltung
• HINWEIS
y Vor jeglicher Tätigkeit am Gerät
(z. B. Werkzeugwechsel), Einlagerung, Transport und Reinigung stellen Sie den Drehrichtungsschalter in die Mittelposition um, damit die Spindel arretiert wird.
y Im Bedarfsfalle reinigen Sie das Gerät mit einem
durch Reininungsmittellösung befeuchteten Lappen. Verhindern Sie dabei das Eindringen von Wasser ins Geräteinnere. Benutzen Sie zum
Reinigen niemals organische Lösemittel (z. B. auf Azetonbasis), sonst kommt es zur Beschädigung vom Kunststoffgehäuse!
ERSATZZUBEHÖR
Ersatzzubehör Bestellnummer
88 91151A
88 91151B
87 91151A Schnellladegerät 1,5 hfür8791151
87 91151B
y Zwecks einer Garantiereparatur wenden Sie sich
an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, der eine Reparatur in einer autorisierten Servicewerkstatt der Marke Extol® sicherstellt. Im Falle einer Nachgarantiereparatur wenden Sie sich direkt an eine autorisierte Servicewerkstatt der Marke Extol® (die Servicestellen finden Sie unter der in der Einleitung dieser Gebrauchsanweisung angeführten Internetadresse).
Schnellladegerät 1,5 h für 8891150 und 8891151
Li-Ion-Ak kumulator 1500 mAh für 8891150 und 8891151
Li-Ion-Ak kumulator 1500 mAh fü r 87 91151
Tabelle 3
VII. Typenschildverweis, Symbole und Piktogramme
Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes die Gebrauchsanleitung.
Bei der Arbeit mit dem Akkuschrauber ist Augen- und Gehörschutz zu tragen.
Entspricht den EU-Anforderungen.
Gerät mit zweiter Schut zklasse. Doppelte Isolierung.
Das Ladeger ät darf nur im Innenbereich angewendet werden.
Gleichstrom.
~
Wechselstrom.
Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, sonder n geben Sie ihn zur umweltgerechten Entsorgung an entsprechende Sammelstelle ab.
Dieser Akku ist recyclebar. Geben Sie ihn zum Recycling ab.
Der Akkuschrauber enthält elektro­nische Teile. Werfen Sie ihn nicht in den Hausmüll, sondern übergeben Sie es an eine umweltgerechte Entsorgung.
Stellen Sie den Akku nie direktem Sonnenstrahl und Temperaturen über 50 °C aus.
Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser oder in die Umwelt.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.
Auf dem Typenschild des Akkuschraubers ist das Produktionsjahr und -monat und die Nummer der Produktionsserie des Werkzeugs angeführt.
Tabelle 4
VIII. Allgemeine Sicherheitsanweisungen für Elektrowerkzeug
• WARNUNG!
Es ist nötig, alle Sicherheitsanweisungen, die Gebrauchsanleitung, Abbildungen und Vorschriften, die zu diesem Werkzeug mitgeliefert wurden, durchzulesen. Die Nichteinhaltung jeglicher nachfolgender
Anweisungen kann zu Unfällen d urch Strom, zu Bränden und/ oder zu ernsthaften Verletzungen von Personen kommen.
Sämtliche Anweisungen und die Gebrauchsanleitung müssen aufbewahrt werden, damit man später je nach Bedarf noch einmal reinschauen kann.
Mit dem Ausdruck „Elek trowerkzeug“ ist in allen nach­stehend aufgeführten Warnhinweisen Elektrowerkzeug gemeint, das vom Netz gespeist wird (mit beweglicher Zuleitung), oder Elektrowerkzeug, das aus Batterien gespe­ist wird (ohne bewegliche Zuleitung).
1 SICHERHEIT DES ARBEITSUMFELDES
a) Der Arbeitsplatz muss sauber gehalten wer-
den und gut beleuchtet sein. Unordnung und
dunkle Räume sind häufig die Ursache von Unfällen.
4948
DEDE
b) Elektrowerkzeug darf nicht im Milieu
mit Explosionsgefahr, wo sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden, benutzt werden. Im Elektrowerkzeug entstehen
Funken, welche Staub oder Dämpfe anzünden können.
c) Bei der Benutzung von Elektrowerkzeug
ist es nötig, den Zutritt von Kindern und weiterer Personen zu verhindern. Wenn die
Bedienung gestört wird, kann sie die Kontrolle über die ausgeübte Tätigkeit verlieren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker der beweglichen Zuleitung des
Elektrowerkzeuges muss der Netzsteckdose entsprechen. Der Stecker darf niemals auf keine Art und Weise modifiziert werden. Zusammen mit Werkzeugen, die Erdung haben, dürfen keine Steckeradapter verwen­det werden. Stecker, die nicht durch Veränderungen
entwertet sind, und entsprechende Steckdosen schrän­ken die Unfallgefahr durch Strom ein.
b) Die Bedienung darf geerdete Gegenstände,
wie z. B. Rohre, Zentralheizungskörper, Herde und Kühlschränke, nicht mit dem Körper berühren. Die Unfallgefahr durch Strom ist
größer, wenn Ihr Körper mit der Erde verbunden ist.
c) Elektrowerkzeug darf nicht Regen,
Feuchtigkeit oder Nassheit ausgesetzt werden. Sofern in das Elektrowerkzeug Wasser
eindringt, erhöht sich die Unfallgefahr durch Strom.
d) Die bewegliche Zuleitung darf nicht
zu anderen Zwecken benutzt werden. Elektrowerkzeug darf nicht an der Zuleitung getragen oder gezogen werden, auch darf der Stecker nicht durch Ziehen an der Zuleitung aus der Steckdose gezogen wer­den. Es ist nötig, die Zuleitung vor Hitze, Fett, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen zu schützen. Beschädigte oder verhedderte
Zuleitungen erhöhen die Unfallgefahr durch Strom.
e) Sofern Elektrowerkzeug draußen benutzt
wird, muss ein Verlängerungskabel benu­tzt werden, dass für Außenanwendung geeignet ist. Die Nutzung einer
Verlängerungszuleitung für Außenanwendung schränkt die Unfallgefahr durch Strom ein.
f) Sofern Elektrowerkzeug in feuchten
Räumlichkeiten benutzt wird, ist es nötig, die Einspeisung durch einen Stromschutzschalter (RCD) abzusichern.
Die Anwendung eines RCD Schalters schränkt die Unfallgefahr durch Strom ein.
Der Ausdruck „Stromschutzschalter (RCD)“ kann
durch den Ausdruck „Fehlerstrom-Schutzschalter (GFCI)“ oder „Fehlerspannungs-Schutzschalter (ELCB)“ (Schutzschalter für entweichenden Strom) ersetzt werden.
3 SICHERHEIT DER PERSONEN
a) Bei der Anwendung von Elektrowerkzeug
muss die Bedienung aufmerksamt sein, sie muss sich dem widmen, was sie gerade tut, und sie muss sich konzentrieren und vernünftig überlegen. Elektrowerkzeug darf nicht benutzt werden, sofern die Bedienung müde ist oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Arzneimitteln steht. Eine kurz-
zeitige Unaufmerksamkeit kann bei der Anwendung von Elektrowerkzeug zu ernsthaften Verletzungen von Personen führen.
b) Verwenden Sie persönliche
Arbeitsschutzmittel. Verwenden Sie immer Augenschutz. Arbeitsschutzmittel wie
z. B. Beatmungsgeräte, Sicherheitsschuhwerk mit rutschfester Sohle, eine harte Kopfbedeckung oder Gehörschutz, welche im Einklang mit den Arbeitsbedingungen benutzt werden, senken die Gefahr von Verletzungen von Personen.
c) Es ist nötig, ein ungewolltes Anlassen des
Gerätes zu vermeiden. Es ist nötig, sich zu vergewissern, dass sich der Schalter vor dem Anschluss des Steckers in die Steckdose und/oder beim Anschluss eines Batteriesets, beim Tragen oder Versetzen des Werkzeuges in der Position „AUS“ befin­det. Ein Herumtragen des Werkzeuges mit dem
Finger auf dem Schalter oder Anschluss des Steckers des Werkzeuges mit eingeschaltetem Schalter kann die Ursache für Unfälle sein.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeuges
ist es nötig, alle Einstell- und Regulierinstrumente oder Schlüssel zu entfernen. Ein Regulierinstrument oder Schlüssel,
der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeuges befestigt bleibt, kann die Ursache von Verletzungen von Personen sein.
e) Die Bedienung muss nur dort arbeiten,
wo sie sicher hinkommt. Die Bedienung muss immer eine stabile Stellung und Gleichgewicht bewahren. Das ermöglicht eine
bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in unvorhergesehenen Situationen.
f) Ziehen Sie geeignete Kleidung an. Tragen
Sie keine lose Kleidung und keinen Schmuck. Die Bedienung muss darauf achten, dass sich ihre Haare und Kleidung in genügender Entfernung von beweglichen Teilen befin­den. Lose Kleidung, Schmuck und langes Haar
können durch bewegliche Teile erfasst werden.
g) Sofern Mittel zum Anschluss von
Einrichtungen zum Absaugen und Sammeln von Staub zur Verfügung stehen, ist es nötig, solche Einrichtungen anzuschliessen und korrekt zu nutzen. Die Benutzung solcher
Einrichtungen kann die Gefahr, die durch entstehen­den Staub verursacht wird, einschränken.
h) Die Bedienung darf nicht zulassen, dass sie
wegen der Routine, die aus dem häufigen Benutzen des Werkzeuges resultiert, selb­stgefällig wird, und dass sie die Grundsätze der Sicherheit des Werkzeuges ignoriert.
Unvorsichtige Tätigkeit kann im Bruchteil einer Sekunde ernsthafte Verletzungen verursachen.
4 ANWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTROWERKZEUG
a) Elektrowerkzeug darf nicht überlastet wer-
den. Es ist nötig, richtiges Elektrowerkzeug zu verwenden, das für die durchzuführende Arbeit bestimmt ist. Richtiges Elektrowerkzeug
wird die Arbeit, für die es konstruiert wurde, besser und sicherer ausüben.
b) Es darf kein Elektrowerkzeug benutzt wer-
den, dass man nicht mit einem Schalter ein­und ausschalten kann. Jegliches Elektrowerkzeug,
das nicht mit einem Schalter bedient werden kann, ist gefährlich und muss repa riert werden.
c) Vor jeglicher Einregulierung, Austausch
von Zubehör oder vor der Einlagerung des
Elektrowerkzeuges ist es nötig, den Stecker aus der Netzsteckdose zu ziehen und/oder das Batterieset vom Elektrowerkzeug zu entnehmen, sofern es abnehmbar ist.
Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen schränken die Gefahr eines zufälligen Anlassens des Elektrowerkzeuges ein.
d) Nicht benutztes Elektrowerkzeug muss
man außerhalb der Reichweite von Kindern lagern, und man darf Personen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug oder mit diesen Anweisungen vertraut gemacht wurden, nicht erlauben, es zu benutzen.
Elektrowerkzeug ist in Händen von unerfahrenen Nutzern gefährlich.
e) Elektrowerkzeug und Zubehör muss gewar-
tet werden. Es ist nötig, die Einstellung der sich bewegenden Teile und deren Beweglichkeit zu überprüfen, sich auf Risse, zerbrochene Teile und jegliche andere Umstände zu konzentrieren, welche die Funktion des Elektrowerkzeuges gefährden können. Sofern das Werkzeug beschädigt ist, muss vor dem nächsten Gebrauch dessen Reparatur veranlasst werden. Viele
Unfälle werden durch ungenügende Wartung des Elektrowerkzeugs verursacht.
f) Schneidewerkzeuge müssen scharf und
sauber gehalten werden. Richtig gewartete und
geschärfte Schneidewerkzeuge werden mit kleinerer Wahrscheinlichkeit am Material hängen bleiben oder blockieren, und die Arbeit mit ihnen kann leich­ter kontrolliert werden.
g) Elektrowerkzeug, Zubehör,
Arbeitsinstrumente usw. müssen im Einklang mit diesen Anweisungen und auf so eine Art und Weise benutzt werden, die für das konkrete Elektrowerkzeug vorgeschrieben wurde, und dies unter Berücksichigung der gegebenen Arbeitsbedingungen und der Art der durchgeführten Arbeit. Die Nutzung von
Elektrowerkzeug zur Durchführung anderer Tätigkeiten, als für welche es bestimmt war, kann zu gefährlichen Situationen führen.
5150
DEDE
h) Griffe und Halterungen müssen trocken,
sauber und ohne Fettrückstände gehalten werden. Schlüpfrige Griffe und Halterungen ermö-
glichen in unerwarteten Situationen kein sicheres Halten und keine Kontrolle über das Werkzeug.
5 BENUTZUNG UND WARTUNG VON
BATTERIEBETRIEBENEM WERKZEUG
a) Laden Sie es nur mit einem Ladegerät auf,
das vom Hersteller bestimmt ist. Ein Ladegerät,
das für einen bestimmten Batterieset-Typ geeignet ist, kann bei Anwendung mit einem anderen Batterieset die Ursache für eine Brandgefahr darstellen.
b) Benutzen Sie das Werkzeug nur mit dem
Batterieset, das ausdrücklich für das gegebene Werkzeug bestimmt ist. Die
Anwendung von jeglichen anderen Batteriesets kann Verletzungen oder einen Brand verursachen.
c) Sofern das Batterieset gerade nicht ver-
wendet wird, dann schützen Sie es vor dem Kontakt mit anderen Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kle­inen Metallgegenständen, welche die Verbindung eines Kontaktes der Batterie mit einem anderen verursachen können.
Ein Kurzschluss der Batteriekontakte kann Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
d) Bei unkorrekter Anwendung können
Flüssigkeiten aus der Batterie entweichen; vermeiden Sie den Kontakt mit ihnen. Kommt es zu einem zufälligen Kontakt mit diesen Flüssigkeiten, spülen Sie die betroffene Stelle mit einem Wasserstrahl ab. Gelangt diese Flüssigkeit in die Augen, suchen Sie ausßerdem ärztliche Hilfe auf Die
aus der Batterie austretenden Flüssigkeiten können Entzündungen oder Verbrennungen verursachen.
e) Ein Batterieset oder Werkzeug, das beschädigt
oder umgebaut wurde, darf nicht benutzt werden. Beschädigte oder umgebaute Akkumulatoren
können sich unvorhersehba r verhalten, was Brand, Explosion oder Unfa llgefahr zur Folge haben kann.
f) Batteriesets oder Werkzeuge dürfen keiner
übermäßigen Temperatur oder gar Feuer ausgesetzt werden. Das Aussetzen von Feuer
oder einer höheren Temperatur als 130°C kann eine Explosion verursachen.
g) Es ist nötig, alle Anweisungen des
Aufladens einzuhalten, und das Batterieset oder das Werk zeug nicht außerhalb des Temperaturbereichs aufzuladen, der in der Gebrauchsanleitung aufgeführt ist.
Nicht korrekte Aufladung oder Aufladung bei Temperaturen, die sich außerhalb des angegebenen Bereiches befinden, können die Batterie beschädigen und das Risiko eines Brandes erhöhen.
6 SERVICE
a) Beauftragen Sie mit Reparaturen Ihres
batteriebetriebenen Werkzeuges eine qua­lifizierte Person, die identische Ersatzteile verwenden wird. Auf diese Art und Weise wird
das gleiche Sicherheitsniveau der Werkzeuge wie vor der Repratur sichergestellt.
b) Beschädigte Batteriesets dürfen nie repa-
riert werden. Die Reparatur von Batteriesets
sollte nur beim Hersteller oder in einer autorisierten Servicewerkstatt durchgeführt werden.
IX. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für den Akkuschrauber
y Verhindern Sie die Benutzung des Akkuschraubers
durch Kinder, physisch oder geistig unmündige Personen, unbelehrte Personen oder Personen ohne ausreichende Erfahrungen und Kenntnisse. Stellen Sie sicher, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen.
y Benutzen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz,
Augenschutz vor wegfliegenden Gegenständen und Handschuhe. Die Aussetzung einem erhöhten Lärmpegel kann eine dauerhafte Gehörbeschädigung verursachen.
y Halten Sie Ihre Hände in einer ausreichenden
Entfernung vom Arbeitsort fern und berühren Sie das rotierende Werkzeug nicht.
y Während der Arbeiten mit dem Akkuschrauber kann es
zur Unterbrechung von versteckten elektrischen oder anderen Leitungen kommen, was Verletzungen oder
Sachschäden verursachen kann. Aus diesem Grund hal­ten Sie das Gerät an isolierten Gehäusef lächen -Griff
-fest, denn die Spannung kann auf leitende Geräteteile gelangen und Stromschlagverletzungen verursachen. Zum Orten von solchen versteckten Leitungen sind geeignete Ortungsgeräte anzuwenden. Vergleichen Sie die Platzierung der Leitungen mit einer Zeichnungsdokumentation, falls eine solche existiert.
y Der Akkuschrauber erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld, das die Funktion von aktiven oder passiven medizinischen Implantaten (Herzschrittmacher) negativ beeinflussen und somit das Leben des Benutzers gefährden kann. Informieren Sie sich vor dem Gebrauch dieses Gerätes beim Arzt oder Implantathersteller, ob Sie mit diesem Gerät arbeiten dürfen.
y Transportieren Sie den Akkuschrauber nicht, wenn er
in Betrieb ist.
X. Sicherheitsanweisungen für das Ladegerät
Schützen Sie das Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit. Das Ladegerät kann nur in geschlosse ­nen Räumen benutzt werden.
y Das Ladegerät ist zum Laden von ausschließlich des
mitgelieferten Akkumulators bestimmt und von keinen anderen Akkus. Beim Aufladen von anderen Akkus, als für die das Ladegerät bestimmt ist, kann es zur
Explosion oder Brand kommen. y Halten Sie das Ladegerät sauber. y Vor jedem Gebrauch ist das Ladegerät inkl. des
Netzkabels auf Beschädigungen zu kontrollieren.
Stellen Sie eine Störung fest, lassen Sie die Reparatur
in einer autorisierten Werkstatt der Marke Extol® dur-
chführen (die Servicestellen finden Sie am Anfang der
Bedienungsanleitung) y Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht entzün-
dlichen Gegenständen und Untergründen (z. B. auf
Papier) oder in explosionsgefährdeten Bereichen. y Sorgen Sie beim Aufladen für ausreichende Lüftung, da
es zum Austritt von Dämpfen oder Elektrolyts aus dem
Akku kommen kann, wenn dieser infolge einer unsach­gemäßen Handhabung beschädigt wurde.
y Nach dem Beendigen des Ladevorgangs trennen Sie
das Ladegerät vom Stromnetz, lassen Sie es nicht län­ger angeschlossen, als unbedingt notwendig.
y Die Norm für Batterieladegeräte EN 60335-2-29 erfor-
dert, dass in der Bedienungsanleitung folgender Text angeführt ist:
Verhindern Sie die Benutzung des Gerätes durch Personen (inkl. Kinder), deren körperliche, geistige oder mentale Fähigkeiten bzw. ungenügende Erfahrungen und Kenntnisse sie daran hindern, den Verbraucher sicher und ohne Aufsicht oder Belehrung zu benutzen. Kinder dürfen nicht mit dem Verbraucher spielen.
XI. Sicherheitsanweisungen für den Akkumulator
y Laden Sie die Akkus im trockenen Bereich und achten
Sie darauf, dass in sie kein Wasser eindringt.
y Stellen Sie den Akku nie direktem Sonnenstrahl und
Temperaturen über 50 °C aus.
y Laden Sie den Akku nur für die zum Aufladen notwen-
dige Zeit -siehe Anzeige der LED-Kontrolllampe.
y Halten Sie den Akku fern von Metallgegenständen, die
ggf. die eingebaute Batterie kurzschließen könnten (z. B. Metallstaub). Daher decken Sie den Akkustecker mit einem Klebeband ab.
y Schützen Sie den Akku vor Stößen und Feuchtigkeit
und versuchen Sie ihn nie zu öf fnen.
y Der Akku darf nicht verbrannt, ins Wasser oder die
Umwelt geworfen werden, sondern muss zu einer umweltgerechten Entsorgung zugeführt werden.
y Falls es zur Beschädigung vom Akku und Austritt des
Elektrolyts infolge von fehlerhafter Handhabung kommt, vermeiden Sie jeglichen Hautkontakt. Kommt es doch zum Hautkontakt, spülen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab. Die aus der Batterie austretenden Flüssigkeiten können Entzündungen oder Verbrennungen verursachen. Im Falle von Augenkontakt spülen Sie die Augen gründlich mit sau­berem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.
5352
DEDE
XII. Abfallentsorgung
VERPACKUNGEN
y Werfen Sie die Verpackungsmaterialien in entsprechen-
de Sortiercontainer.
AKKUSCHRAUBER
y Nach der europäischen Richtlinie 2012/19 EU dürfen elek-
trische und elektronische Geräte nicht in den Hausmüll geworfen werden, sondern sie müssen zu einer umweltgerechten Entsorgung an fest­gelegte Sammelstellen übergeben werden. Informationen über die Sammelstellen erhalten Sie bei dem Gemeindeamt. Vor der Entsorgung des Akkuschraubers entne­hmen Sie den Akku, der separat zum Recycling/umwelt­gerechter Entsorgung abgegeben werden muss.
AKMUMULATOR
y Der Akku enthält Stoe, die umweltschädlich sind,
daher ist dieser zum Recycling/Entsorgung abzugeben. Nach der europäischen Richtlinie über Akkus und Batterien 2006/66 EC dürfen unbrau­chbare Akkus nicht in den Hausmüll oder in die Umwelt geworfen werden. Informationen über Sammelstellen erhalten Sie bei dem Gemeindeamt.
Li-ion
EU-Konformitätserklärung
Der Hersteller MadalBala.s. • Bartošova 40/3, 760 01 Zlín • IČO: 49433717
erklärt,
hiermit, dass das nachfolgend genannte Produkt aufgrund seiner Konzeption und Konstruktion,
ebenso wie die auf den Markt eingeführten Ausführungen,
den einschlägigen Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union entsprechen.
Bei mit uns nicht abgestimmten Änderungen der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Diese Erklärung wird zur ausschließlichen Verantwortung des Herstellers herausgegeben.
Extol® Pr emium 8891150; 8891151; 8791151
Akku-Bohrschrauber 12 V; 14/21 Nm; 1500 mAh
Extol® Industrial 8791151
Akku-Bohrschrauber 16,6 V; 16/33 Nm; 1500 mAh
Ladegerätefür die Akkuschrauber 8891151A; 8791151A
wurdenimEinklangmitfolgendenNormen:
EN 62841-1:2015/EN 62841-2-2:2014; EN 60745-1:2009+A11/EN 60745-2-1:2010;
EN 60335-2-29:2004+A2; EN 62233:2008; EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:2015;
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321-x;
und folgenden Vorschriften:
DE
54
2006/42 ES (Akkuschr auber)
2014/35 EU (Ladegerät) 2011/65 EU (Akkuschrauber und Ladegerät) 2014/30 EU (Akkuschrauber und Ladegerät)
2009/125 ES (LED DiodenAkkuschrauber)
entworfen und hergestellt.
Die Komplettierung der technischen Dokumentation 2006/42 ES hat Herr Martin Šenkýř mit Sitz
an der Adresse des Herstellers durchgeführ t.
Die technisc he Dokumentation (2006/42 ES) ist an der Adresse des Herstellers zugänglich.
Ort und Datum der Herausgabe der EU-Konformitätserklärung:Zlín, 30.5.2016
Berechtigte Person zur Erstellung der EU-Konformitätserklärung im Namen des Herstellers:
(Unterschrift, Name, Funktion)
Martin Šenkýř, Vorstandsmitglied der AG
55
Loading...