User manual Qleaf/Qleaf8
Gebruikershandleiding Qleaf/Qleaf8
Gebrauchsanweisung Qleaf/Qleaf8
Mode d’emploi du Qleaf/Qleaf8
Manual de usuario Qleaf/Qleaf8
Manual de Instruções Qleaf/Qleaf8
Kullanım Kılavuzu Qleaf/Qleaf8
Istruzioni d’uso Qleaf/Qleaf8
Instrukcja obsługi aparatu słuchowego Qleaf/Qleaf8
Användarmanual Qleaf/Qleaf8
ユーザーマニュアル Qleaf/Qleaf8用戶手冊Qleaf/Qleaf8
Qleaf user manual
English Qleaf user manual 1
Nederlands Qleaf gebruikershandleiding 25
Deutsch Qleaf Gebrauchsanweisung 49
Français Mode d’emploi du Qleaf 73
Español Qleaf manual de usuario 97
Português Manual de Instruções Qleaf 121
Türkçe Qleaf Kullanım Kılavuzu 145
Italiano Istruzioni d’uso Qleaf 169
Polski Instrukcja obsługi aparatu słuchowego Qleaf 193
Svenska Qleaf användarmanu
日本語 Qleafユーザーマニュアル 241
漢語Qleaf用戶手冊265
ii1
al217
English
English
Congratulations on your purchase of the Qleaf.
With the purchase of a Qleaf, you are guaranteed
a product which is composed of high-quality
components. By application of several important
innovations on the eld of hearing aids, the Qleaf
ensures stylish, pleasant hearing adapted for
modern day use.
Table of contentsQleaf
What is Qleaf? 4
Qleaf´s anatomy 6
Qleaf - module (A) 7
Soft tip (B) 8
Battery (C) 8
The daily use of Qleaf 9
Placing the battery 9
Removing the battery 9
Inserting Qleaf in the soft tip 10
Removing Qleaf from the soft tip 11
Placing Qleaf in the ear 12
Removing Qleaf from the ear 13
Fitting procedure and conguration 13
Maintenance and use 14
Cleaning 15
Storage 15
Warnings 16
Information about reparation services 18
Disclaimer 21
The data of your Qleaf 22
Warranty 23
Manufacturer 289
English
2
3
English
What is Qleaf?
The Qleaf is a so-called modular (same for each
ear) CIC* device with a standard tting, called a
soft tip.
For the power supply, a cell battery of type 10
(yellow sticker) is required. The device is provided
with an advanced microprocessor, which ensures
the processing and amplication of the sound,
adapted to your particular hearing problem.
The Qleaf uses a soft tip with Large-MediumSmall sizes. The size of the soft tip depends
on the size of your ear canal. The choice of the
correct size is extremely important. If the soft
tip is too large, the device might become less
comfortable to wear. If the soft tip is too small,
the device might exhibit spontaneous whistling.
During tting, your dispenser will try to nd the
size of soft tip that suits you best.
One of the most occurring reasons for reparation
is damaging or clogging of the speaker due to
ear wax. The Qleaf has a built-in system that
prevents the intrusion of ear wax into the device.
As a result, the components in the module will
always remain undamaged and unclogged. In
case the soft tip will be clogged, it can easily be
cleaned or replaced.
The Qleaf is provided with a microprocessor
including the following characteristics:
• An adaptive ‘antifeedback’ system – this
prevents spontaneous ‘whistling’ of the device.
• An adaptive ‘noise reduction’ system – this
improves the hearing performance in noisy
environments.
As a result of the combination of size, shape,
innovative construction and material, Qleaf
oers a range of important advantages:
• Almost invisible.
• Minimal distortion of your own voice
(occlusion).
• High sound gain by positioning of the speaker
close to the ear drum.
• Natural sound, with high directional hearing
thanks to an empty auricle, and minimum
wind noise thanks to deep microphone
positioning.
• Protects against damage caused by ear wax.
• Suitable for cell phone use.
• Suitable for sporting activities.
• Easy to use and maintain.
• Contemporary design.
English
4
* Completely In the Canal
5
English
Qleaf´s anatomy
A Qleaf - module (casing)
1 Battery compartment
2 Coloured side indicator
3 Microphone opening
4 Opening for battery removal
5 Speaker opening
B Soft tip
6 Sound opening
7 Domes
8 Pull cord
C Battery (type 10)
9 Plus pole (+)
10 Minus pole (–)
11 Battery removal tool
1
A
6
B
7
C
9
2
3
10
11
4
5
8
Qleaf module (A)
Casing (A)
The casing has been made of durable plastic. For
the maintenance of the casing, please refer to the
chapter ‘Maintenance and use’ (page 14-15).
Battery compartment (1)
This compartment comprises of the battery - a
type 10 cell battery - that provides the power
supply for Qleaf. The device is switched o upon
the removal of the battery.
The battery contacts in the battery compartment
transport the supply voltage from the battery
to the microprocessor inside the device. The
battery contacts also serve as programming
contacts. Your dispenser uses the programming
contacts with a special tool to change the
settings of the Qleaf.
Coloured side indicator (2)
By using two di erent colours, the left and right
ear module can be identi ed.
Microphone opening (3)
Here the microphone is located that picks up the
sound, which is processed and ampli ed by the
Qleaf.
Opening for battery removal (4)
The added battery removal tool is used through
this opening. See chapter ‘Removing the battery’
(page 9).
Speaker opening (5)
The processed and ampli ed sound emits
through this opening and is directed via the soft
tip towards the ear drum.
English
6
7
English
Soft tip (B)
The soft tip of the Qleaf is made of a
biocompatible plastic and designed as a
disposable, thus enabling it to be replaced
regularly. For its maintenance and cleaning,
please refer to the chapter ‘Maintenance and use’
(page 14-15). The illustration can be di erent
from your choice of size for soft tip.
Sound opening (6)
The processed and ampli ed sound emits
through this opening and is directed towards the
ear drum.
Domes (7)
The domes ensure a seal, which prevents the
sound of the speaker to interfere with that of the
microphone. Additionally, the domes provide a
good ‘grip’ inside the ear.
Pull cord (8)
To take the Qleaf out of the ear, the pull cord is
used. After insertion of the Qleaf the pull cord
will be situated behind the tragus (page 12),
which makes it nearly invisible.
Battery (C)
Qleaf uses type 10 cell batteries, in the package
indicated with a yellow sticker. The device is
switched o upon the removal of the battery.
The daily use of Qleaf
Before you start any of the actions mentioned in
chapters ‘The daily use of Qleaf’ and ‘Maintenance
and use’, make sure you are using a clean and
horizontal working surface.
Placing the battery
While using a new battery: rst remove the
sticker from the + pole. Hold the module
(coloured side indicator facing to the right) and
insert the battery as indicated (see image).
English
Removing the battery
Hold the module and remove the battery with the
added tool (see image).
8
9
English
English
Inserting Qleaf in the soft tip
• Insert the module into the soft tip, facing the
battery, pull cord to the left (see image).
• Insert the module all the way into the soft tip
(see image below).
Removing Qleaf from
the soft tip
‘Squeeze’ the module out of the soft tip by
squeezing the end part of the soft tip with the
small dome (see image).
10
11
English
Placing Qleaf in the ear
• Put the end of the soft tip with the dome(s)
loosely in the ear. The pull cord is situated
behind the tragus, directing towards the nose.
• Insert the device into the ear by pressing on
the at side of the device. Now gently push
the device deeper into the ear. If the mouth is
opened wide, insertion will be easier.
tragus
12
Inserting a new soft tip can be a bit bothersome
because the surface of a new soft tip is somewhat
rigid and as a result of the fact that some ears are
quite ‘dry’. Using some lubricant gel or crème can
help in these cases (a tiny amount is su cient).
N.b.: Note that the lubricant does not clog the
sound opening!
tragus
Ideally, the at side of the module (where the
microphone is situated) will be ush to the entry
of the ear canal after insertion. In this way, the
device is practically invisible and the sound
optimal. There are cases where the ear canal is
too small: In that case, it is possible for the device
to protrude a few millimetres.
If the pull cord protrudes after the insertion of
the device, after which it becomes visible, it can
be easily custom-cut by the dispenser.
Make sure your hands are clean while inserting
the Qleaf. Make-up, crème, body oil, gel, hairspray
and likewise products can dirty up the module and
can, for example, contribute to the clogging of the
microphone opening.
English
Removing Qleaf from the ear
Hold the pull cord rmly and pull it - always
slowly - out of the ear.
Fitting procedure and
con guration
The tting procedure and con guration of
the hearing aid is both an important and
individual process. For this reason, consult your
dispenser for any complaints about the tting or
con guration. Your dispenser is the authorized
person to carry out any necessary modi cations.
13
English
Maintenance and use
Although the Qleaf module can be used for
both right and left ears, the settings are usually
dierent for the right and left ear. This means that
once the module has been tted, you should not
use it in the other ear. Provided that you use the
same size soft tip in both ears, it doesn’t matter if
you switch soft tips.
The building up of ear wax diers from one
person to another. Therefore it cannot be avoided
completely that the sound outlet of the soft
tip will be clogged with ear wax. Although the
sound volume may reduce because of clogging,
this cannot damage your device. In case you
observe that the sound outlet of the soft tip has
been clogged, you may clean the soft tip (see
paragraph ‘Cleaning’) or replace it.
Check the module(s) and the soft tip(s) daily
for clogs and damages. This guarantees you an
optimal performance and a long operational life.
Always replace the soft tip when damages are
visible. To keep the performance of your device
optimal and minimise the chance of infection, we
advise you to replace the soft tip with a new one
at least once a month. Soft tips are available at
your dispenser.
Cleaning
Module:
• Clean daily with a soft and dry tissue.
• In case of severe dirt, wipe with special (moist)
cleaning tissues for hearing aids.
Soft tip:
• Clean daily with a soft and dry tissue.
• In case of severe dirt, you may clean it either
with special (moist) cleaning tissues, with
soluble cleaning tablets for hearing aid
products or you may alternatively have it
cleaned with an ultrasound cleaner.
• Clogged soft tips can be rinsed o under
streaming tepid water. In case of severe or
persistent dirt, if a change in the properties
or damage of the material occurs, the soft tip
should always be replaced.
N.b.: Never use aggressive cleaning products,
abrasives or solvents! This can cause irrevocable
damage to the soft tip or the module.
English
Storage
At night:
We recommend that you remove the soft tip
from the module during the night: Remove the
battery from the device and store it in a secure
place outside its box. In this way, you increase the
operational life of the battery and also allow for
the evaporation of moisture possibly present in
the device.
Short-term storage:
You may use the carrying box, when you want to
remove the device from the ear temporarily.
Long-term storage:
When you don’t use your hearing aid over a
longer period of time, clean the module and soft
tip before storing them inside the carrying box.
Always remove the battery from the device in
this situation.
14
15
English
Warnings
The soft tip is an essential part of the
Qleaf. Without the soft tip, the Qleaf
will not be able to function properly
and this could cause irreversible dirtying of the
module. For this reason, never use the module
without the soft tip.
Once the device has been tted, you should not
wear it in the other ear. This generally leads to a
deterioration of hearing performance and could
sometimes even result in hearing loss.
Never use damaged or dirtied soft tips. This can
negatively aect the hearing performance or
result in an uncomfortable t, which in turn could
lead to infections of the ear.
Replace the soft tip of your device regularly, even
if it is not visibly damaged or dirtied, see chapter
‘Maintenance and use’ (page 14-15).
When using Qleaf for the rst time, begin with
a continuous wearing period of 4 hours and
subsequently increase wearing time with one
hour a day. If you suer from pain, continuous
irritation or itching, don’t use the devices before
you receive specialist advice. If your complaints
persist, consult a physician. Have your ears and
your hearing checked regularly, both during the
beginning period and afterwards.
If for some reason it is not possible to remove
Qleaf from your ear, consult your dispenser or a
physician. Removing Qleaf from your ear without
the right tools can damage the soft tip or the
module.
Do not use the Qleaf in the following cases:
• A medical history of the ear.
• Exostoses (bulging bone growth) in the ear
canal.
• Heavy ear wax secretion.
The device should not be:
• dropped.
• exposed to moisture or water.
• immersed in water.
• used while swimming, taking shower, bathing
or in the sauna.
• cleaned wet.
• exposed to extreme high temperatures, such
as when using a hair dryer.
• worn in mines or other environments where
explosion risk is high.
• exposed to X-ray radiation or strong magnetic
elds, such as during medical investigation.
• worn in the places where hairspray
(hairdresser) or solvents (such as dye) are used.
Care should be taken in using make-up, crème,
body oil, gel, hairspray and similar products,
while you are wearing or inserting the Qleaf.
They can dirty up your device and, for example,
contribute to the clogging of the microphone
opening.
Keep the Qleaf away from small children
and pets. In case of swallowing one of the
components, there is a choking hazard to small
children.
Empty batteries and old hearing aids
should be collected and disposed as
chemical waste.
English
16
17
English
Information about reparation services
The Qleaf has been developed by ExSilent BV,
Overschiestraat 63, Amsterdam. For your
complaints or reparation requests, you should
contact the provider from whom you purchased
your device. Complaints and reparations
settlement may vary by provider.
Limited Manufacturer’s Warranty.
This limited guarantee will be applicable in any
part of the ExSilent European Region unless
there is a local guarantee. ExSilent BV (”ExSilent”)
guarantees that this ExSilent product (”Product”)
is free from defects in materials, design and nish
at the time of its original purchase subject to the
following provisions and conditions:
1. This limited guarantee is given to the end
user of the Product (”Client”). It is given
without exclusion or restriction of (i) any of
the Client’s binding statutory rights or (ii)
any of the Client’s rights against the seller/
concessionaire of the Product.
2. The guarantee period is twenty four (24)
months from the date on which the rst
Client purchased the Product. In the event
of a successive purchase or other change
of owner/user, the guarantee period will
continue for the remaining part of the
twenty four (24)-month period and remain
unaected in all other respects. This limited
guarantee is only applicable and enforceable
in the following countries: Bosnia, Bulgaria,
all members of the European Union, Iceland,
Israel, Croatia, Macedonia, Norway, Rumania,
Serbia/Montenegro, Turkey and Switzerland.
3. During the guarantee period, ExSilent or
its approved service provider will repair or
replace the defective Product (fully at the
discretion of ExSilent). ExSilent will return
the repaired Product or another Product to
the Client in good condition. All components
or other equipment which are replaced will
become the property of ExSilent.
4. A replaced product will be given an
extended or renewed guarantee period. In
case of a repaired product, the old guarantee
will continue to apply.
5. This limited guarantee does not cover
painted covers or other comparable
personalised components.
6. This limited guarantee is not applicable
to damage caused by normal wear and
use. Neither will this limited guarantee be
applicable if:
(i) the defect was caused by the fact that
the Product was subjected to: use
in conict with the owner’s or user
directions, rough treatment, exposure to
moisture, damp or extreme thermal or
environmental conditions or rapid changes
in such conditions, corrosion, oxidation,
nonpermissible alterations or connections,
non-permissible openings or repairs, repairs
made with non-permissible replacement
parts, incorrect use, improper installation,
accidents, force majeure, spilling of food or
liquids, the inuence of chemical products
or other facts over which ExSilent cannot
reasonably have control (including but
not limited to defects in consumable
components, such as batteries which only
have a limited life by nature) unless the
defect has been caused directly by defects in
materials, design or nish;
(ii) ExSilent or its approved service provider
received no notication of the defect
from the Client within thirty (30) days of
the occurrence of the defect within the
guarantee period;
(iii) the Product was not returned to ExSilent or
its approved service provider within thirty
(30) days of the occurrence of the defect
within the guarantee period;
(iv) the serial number was removed, erased,
damaged, changed or is illegible;
(v) the defect was caused by the fact that the
Product was used with or was connected
to an additional component which was not
manufactured or supplied by ExSilent or
used for a purpose other than that for which
it was intended;
(vi) The defect was caused by the fact that the
battery was subjected to a short-circuit or
English
18
19
English
that the connecting pieces of the battery
housing or cells were broken or show
evidence of tampering or that the battery
was used in another device than that for
which it is intended.
7. In order to make a claim under the limited
guarantee, the Client must send a legible
and unaltered, fully-completed original
guarantee card to ExSilent or its authorized
service provider within two weeks of
purchasing the Product.
8. This limited guarantee is the sole and
exclusive remedy available to the Client
against ExSilent and the sole and exclusive
liability of ExSilent towards the Client for
defects in or poor functioning of the Product.
This limited guarantee replaces all other
guarantees and liabilities, including verbal,
written, (non binding) statutory, contractual,
unlawful and otherwise. ExSilent is not liable
for any indirect, secondary or consequential
damage, costs or expenses. Neither is
ExSilent liable for any direct damage, costs or
expenses, if the Client is a legal entity.
9. Any amendment or change to this limited
guarantee requires the prior written approval
of ExSilent.
Illegal reproduction, transfer, distribution or
holding of this document, or a part hereof, in one
way or another, without the prior written consent
of ExSilent is forbidden.
ExSilent reserves the right to change and make
improvements in its products that are described
in this document without prior notication.
In no case, ExSilent can be held liable for any loss
of data, neither for income, nor for any special
incidental, nor for indirect damage.
The content of this document is provided
without any warranty. Unless the applicable
law requires otherwise, neither explicitly nor
implicitly nor guarantee will be given in regard
to the exactitude, reliability and content of this
document. This includes but is not limited to
implicit warranties regarding its marketability
and suitability to attain a certain goal.
ExSilent reserves the right at any time to change
and to revoke this document without prior
notication.
English
20
21
English
The data of your QleafWarranty
Please note the data of your Qleaf below.
Name:
English
Date of purchase:
Serial number of Device - Right:
Serial number of Device - Left:
Serial number (6 digits)
22
Address: Zip code:
City: Country:
Phone: Date of purchase:
Serial number - Right: Serial number - Left:
City and country of purchase
Name of the store:
Address of the store: Zip code:
City: Country:
23
Nederlands
Qleaf gebruikershandleiding
Nederlands
24
25
Nederlands
InhoudsopgaveQleaf
Gefeliciteerd met uw aanschaf van de Qleaf.
Met de aanschaf van een Q bent u verzekerd
van een product dat is samengesteld uit
hoogwaardige componenten. Door toepassing
van diverse belangrijke innovaties op
hoortoestelgebied staat de Q garant voor stijlvol
luistergenot, aangepast aan deze tijd.
Plaatsen van de batterij 33
Verwijderen van de batterij 33
Qleaf in de softtip inbrengen 34
Qleaf uit de softtip nemen 35
Qleaf in het oor plaatsen 36
Qleaf uit het oor nemen 37
Aanpassing en instelling 37
Onderhoud en gebruik 38
Reiniging 38
Opbergen 39
Waarschuwingen 40
Informatie over reparatieservice 42
Disclaimer 45
De gegevens van uw Qleaf 46
Garantie 47
Fabrikant 289
27
Nederlands
Nederlands
Wat is de Qleaf?
De Q is een zogenaamd modulair (voor elk
oor gelijk) CIC* toestel met een standaard
aanpasdeel, de softtip.
Voor de stroomvoorziening wordt een knoopcel
van het type 10 (gele sticker) gebruikt. Het
toestel is voorzien van een geavanceerde
microprocessor die zorgt voor de bewerking en
versterking van het geluid, aangepast aan uw
persoonlijke hoorprobleem.
28
De Q maakt gebruikt van een softtip in de maten
Large - Medium - Small. De maat van de softtip
is afhankelijk van de grootte van uw hoorkanaal.
Het is belangrijk dat de goede maat gekozen
wordt. Wanneer de softtip te groot is, kan het
toestel minder comfortabel zitten. Wanneer de
softtip te klein is, kan het toestel spontaan gaan
piepen. Tijdens de aanpassing zal uw audicien
nagaan welke maat softtip voor u het meest
geschikt is.
Een veelvoorkomende oorzaak van reparaties is
verstopping of beschadiging van de luidspreker
door oorsmeer. De Q beschikt over een
ingebouwd systeem dat binnendringen van
oorsmeer in het toestel voorkomt. Hierdoor
blijven de componenten in de module altijd
beschermd tegen beschadiging of verstopping.
Indien door vervuiling de softtip verstopt
raakt, dan kan deze gemakkelijk worden
schoongemaakt of worden vervangen.
* Completely In the Canal; volledig in het oorkanaal
De Q is voorzien van een microprocessor met
onder meer de volgende eigenschappen:
• Een adaptieve (zelf-aanpassende)
‘antifeedback’ schakeling - deze voorkomt
spontaan ‘piepen’ van het toestel.
• Een adaptieve ‘spraak-in-rumoer’ schakeling
- deze verbetert de luisterprestaties in
rumoerige omgevingen.
Door de combinatie van kleine afmeting, vorm,
innovatieve constructie en materialen, biedt de
Q een aantal belangrijke voordelen:
• Nagenoeg onzichtbaar.
• Minimale vervorming van de eigen stem
(occlusie).
• Hoge geluidsopbrengst door plaatsing van de
luidspreker dicht bij het trommelvlies.
• Natuurlijk geluid, met verhoogde
richtinggevoeligheid door vrijblijvende
oorschelp en een minimale windruis door
diepe microfoonplaatsing.
• Bescherming tegen beschadiging door
oorsmeer.
• Bruikbaar met mobiele telefoon.
• Bruikbaar tijdens sporten.
• Makkelijk in gebruik en onderhoud.
• Eigentijds design.
29
Nederlands
Nederlands
Anatomie van de Qleaf
A Qleaf module (behuizing)
1 Batterijruimte
2 Gekleurde links-rechts indicatie
3 Microfoonopening
4 Opening voor verwijderen van batterij
5 Luidsprekeropening
De behuizing is gemaakt van duurzaam
kunststof. Voor onderhoud van de behuizing, zie
hoofdstuk ‘Onderhoud en gebruik’ (pag.38-39).
Batterijruimte (1)
In deze ruimte zit de batterij - knoopcel type
10 - die voor de stroomvoorziening van de Qleaf
zorgt. Het toestel wordt uitgeschakeld door
verwijderen van de batterij.
De batterijcontacten zorgen voor het transport
van de stroom van batterij naar microprocessor.
De batterijcontacten dienen eveneens als
programmeercontact. Uw audicien gebruikt een
speciale adapter om de instellingen van de Qleaf
aan te passen.
Gekleurde links-rechts indicatie (2)
Door gebruik van twee kleuren kunnen het linker
en rechter toestel worden onderscheiden.
Microfoonopening (3)
Hierin ligt de microfoon die het geluid opneemt
dat door de Qleaf wordt bewerkt en versterkt.
Opening voor verwijderen batterij (4)
De meegeleverde batterijverwijdertool wordt
door deze opening gestoken. Zie hoofdstuk
‘Verwijderen van de batterij’ (pag. 33).
Luidsprekeropening (5)
Door deze opening treedt het bewerkte en
versterkte geluid naar buiten en verplaatst zich
via de softtip richting trommelvlies.
31
Nederlands
Nederlands
Het dagelijks gebruik van de Qleaf
Softtip (B)
De softtip voor de Qleaf is gemaakt van een
bio-compatibele kunststof en ontworpen als
disposable, zodat deze regelmatig vervangen
kan worden. Voor onderhoud en reiniging zie
hoofdstuk ‘Onderhoud en gebruik’ (pag. 38-39).
De afbeelding kan afwijken van de voor u
geselecteerde maat.
Geluidsopening (6)
Door deze opening treedt het bewerkte
en versterkte geluid naar buiten richting
trommelvlies.
Lamellen (7)
De lamellen zorgen voor afsluiting, zodat geluid
van de luidspreker gescheiden blijft van de
microfoon. Bovendien zorgen de lamellen voor
een goede ‘grip’ in het oor.
32
Trekkoordje (8)
De Qleaf wordt aan het trekkoordje uit het oor
genomen. Na het inbrengen van de Qleaf zit het
trekkoordje achter de tragus (pag. 36), waardoor
het niet of nauwelijks zichtbaar is.
Batterij (C)
Qleaf gebruikt een knoopcel type 10 batterij die
in de verpakking aangeduid wordt met een gele
sticker. Het toestel wordt uitgeschakeld door
verwijderen van de batterij.
Alvorens te beginnen met de instructies uit ‘Het
dagelijks gebruik van de Qleaf’ en ‘Onderhoud
en gebruik’ is het belangrijk dat u een schoon en
horizontaal werkoppervlak tot uw beschikking
heeft.
Plaatsen van de batterij
Verwijder bij een nieuwe batterij eerst het
stickertje van de + pool. Houd de module met de
kleurindicator naar rechts gericht vast en plaats
de batterij in de module zoals aangegeven (zie
afbeelding).
Verwijderen van de batterij
Houd de module vast en verwijder de batterij met
bijgeleverde tool (zie afbeelding).
Nederlands
33
Nederlands
34
Qleaf in de softtip inbrengen
• Houd de softtip vast met het trekkoortje
naar links en plaats de module zoals op de
afbeelding in de softtip.
• Plaats de module geheel in de softtip en druk
het zachtjes aan (zie afbeelding hieronder).
Qleaf uit de softtip nemen
‘Knijp’ de module als het ware uit de softtip door
zachtjes in het uiteinde van de softtip te drukken
(zie afbeelding).
Nederlands
35
Nederlands
Qleaf in het oor plaatsen
• Plaats het uiteinde van de Q met de lamellen
losjes in het oor. Het trekkoortje bevindt zich
hierbij achter de Tragus (richting neus).
• Druk nu het toestel voorzichtig dieper in
het oor door op de platte kant van het
toestel te drukken. Het wijd openen van de
mond kan het inbrengen van het toestel
vergemakkelijken.
tragus
36
Het inbrengen van een nieuwe softtip kan soms
een beetje lastig zijn omdat het oppervlak
enigszins stroef is en als gevolg van het feit dat
sommige oren wat ‘droog’ zijn. Dit probleem kan
in de meeste gevallen echter eenvoudig opgelost
worden door een klein beetje gel of crème te
gebruiken.
N.b.: Let op dat hierdoor de luidsprekeropening niet
verstopt!
tragus
In het ideale geval is de vlakke kant van de
module met de microfoon na het inbrengen
gelijk aan de ingang van het gehoorkanaal. Op
deze manier is het toestel namelijk nagenoeg
onzichtbaar en de geluidskwaliteit optimaal. Het
kan echter voorkomen dat een oorkanaal te klein
is. In dit soort gevallen kan het toestel een paar
millimeter uitsteken.
Indien het trekkoortje na plaatsing van het
toestel iets naar buiten steekt waardoor het
zichtbaar wordt, kan dit door de audicien
afgeknipt worden.
Zorg dat uw handen schoon zijn wanneer u de
Qleaf inbrengt in uw oor. Producten zoals makeup, crème, body-oil, gel en haarlak kunnen ertoe
leiden dat de module vuil wordt met als gevolg dat
bijvoorbeeld de microfoon opening verstopt raakt.
Qleaf uit het oor nemen
Hou het trekkoortje stevig vast en trek de
module - altijd langzaam - uit het oor.
Aanpassing en instelling
Het aanpassen en instellen van het hoortoestel
is een belangrijk en individueel proces. Neem
daarom contact op met uw audicien als u vragen
of opmerkingen heeft omtrent het aanpassen
en de instelling van uw Qleaf. Uw audicien
is de aangewezen persoon om eventuele
aanpassingen aan het toestel te maken.
Nederlands
37
Nederlands
Onderhoud en gebruik
Hoewel de Qleaf gebruikt kan worden voor
zowel het rechter- als het linkeroor, verschillen
de instellingen meestal per oor. Dit betekent
dat als een toestel eenmaal geprogrammeerd is
voor een van uw oren, u het niet in het andere
kunt gebruiken. Indien u in beide oren dezelfde
maat softtips gebruikt kunt u deze wel onderling
wisselen.
De opbouw van oorsmeer in de oren verschilt
per persoon. Het is dan ook niet te voorkomen
dat er een bepaalde hoeveelheid oorsmeer in
de luidsprekeropening komt. Hoewel hierdoor
de geluidskwaliteit enigszins verminderd,
kan oorsmeer niet uw toestel als zodanig
beschadigen. Als u merkt dat de softtip verstopt
is kunt u de softtip schoonmaken (zie ‘Reiniging’)
of vervangen.
38
Controleer dagelijks of de module(s) en de
softtip(s) verstopt of beschadigd zijn. Hiermee
garandeert u zowel optimale prestaties van het
toestel als een lange levensduur. Vervang altijd
de softtip indien u beschadigingen opmerkt.
Voor een optimaal rendement van uw toestel
en minimaal risico op infectie adviseren wij
u de softtip minstens een maal per maand te
vervangen. Softtips zijn verkrijgbaar bij uw
audicien.
Reiniging
Module:
• Maak dagelijks schoon met een zachte, droge
tissue.
• In geval van sterke vervuiling, schoonmaken
met speciale (vochtige) reinigingsdoekjes voor
hoortoestellen.
Softtip:
• Maak dagelijks schoon met een een zachte,
droge tissue.
• In geval van sterke vervuiling, schoonmaken
met speciale (vochtige) reinigingsdoekjes
voor hoortoestellen of reinigingscapsules
voor gehoortoestellen. Uw audicien kan het
eveneens voor u reinigen in een ultrasoon bad.
• Verstopte softtips kunnen ook gereinigd
worden onder stromend lauw water. In geval
van ernstige of hardnekkige vervuiling of
verandering in eigenschap of beschadiging
van het materiaal, de softtip echter altijd
vervangen.
N.b.: Gebruik nooit agressieve schoonmaakproducten, schuur- of oplosmiddelen. Hiermee kunt u de
softtip of de module onherstelbaar beschadigen.
Opbergen
‘s nachts:
Wij adviseren u de softtip van de module af te
halen zodra u het toestel ’s avonds niet meer
gebruikt: Haal de batterij eruit en leg het toestel
op een veilige plek weg. Hierdoor verlengt u
de levensduur van de batterij en kan eventueel
aanwezig vocht in het toestel verdampen.
Tijdelijk opbergen:
U kunt het opbergdoosje gebruiken indien u het
toestel tijdelijk uit uw oor wilt halen.
Lang opbergen:
Indien u uw toestel voor langere duur niet
gebruikt moet u de module en de softtip
reinigen alvorens deze in het opbergdoosje weg
te leggen.
Nederlands
39
Nederlands
Waarschuwingen
De softtip is een essentieel onderdeel
van de Qleaf. Zonder de softtip kan
de Qleaf niet goed functioneren en
onherstelbaar beschadigen door vervuiling van
de module. Gebruik de module daarom nooit
zonder de softtip.
Draag het toestel alleen in het oor waarvoor uw
audicien het heeft geprogrammeerd. Indien u
het toestel in het andere oor draagt kan dit tot
een verminderde hoorkwaliteit en in sommige
gevallen zelfs tot gehoorverlies leiden.
Gebruik nooit beschadigde of vervuilde softtips.
Dit kan de hoorkwaliteit benadelen of ertoe
leiden dat het toestel minder comfortabel in het
oor zit en kan leiden tot oorinfecties.
Vervang de softtip van uw toestel regelmatig,
zelfs als deze niet zichtbaar beschadigd of vuil
is. Zie hoofdstuk ‘Onderhoud en gebruik’ (pag.
38-39).
40
Draag de Qleaf 4 uur achtereen als u het
toestel voor het eerst gebruikt. Verleng de
draagtijd vervolgens met een uur per dag. Staak
het gebruik van de Qleaf en raadpleeg een
specialist als u pijn, doorlopende irritatie of jeuk
ervaart. Raadpleeg uw arts indien de klachten
aanhouden. Laat uw oren en gehoor regelmatig
controleren, zowel gedurende de beginperiode
als daarna.
Neem contact op met uw audicien of arts als het
u niet lukt de Qleaf uit uw oor te halen. Door de
Qleaf zonder de juiste gereedschappen uit uw
oor te halen loopt u het risico de softtip of de
module te beschadigen.
Gebruik de Qleaf niet in de volgende situaties:
• Een medische achtergrond met betrekking tot
de oren.
• Exostosen (botuitstulpingen) in het oorkanaal.
• Overmatige oorsmeerproductie.
Het toestel mag niet:
• vallen op een harde ondergrond.
• blootgesteld worden aan vocht of water.
• ondergedompeld worden in water of een
andere vloeistof.
• gebruikt worden tijdens het zwemmen,
douchen, een bad of in de sauna.
• nat schoongemaakt worden.
• blootgesteld worden aan extreem hoge
temperaturen, zoals bij gebruik van een
haarföhn.
• in mijnen of andere explosieve ruimten
gedragen worden.
• blootgesteld worden aan röntgenstralingen
of sterke magnetische velden, bijvoorbeeld
gedurende een medisch onderzoek.
• gedragen worden in situaties waar haarlak
(kapper) of oplosmiddelen (zoals verf )
gebruikt worden.
Zorg dat uw handen schoon zijn wanneer u de
Qleaf in uw oor plaatst. Producten zoals make-up,
crème, body-oil, gel en haarlak kunnen ertoe
leiden dat de module vuil wordt met als gevolg
dat bijvoorbeeld de microfoonopening verstopt
raakt.
Hou de Qleaf uit de buurt van kinderen en
huisdieren. Bij het inslikken van componenten
direct uw arts raadplegen.
Lege batterijen en oude hoortoestellen
dienen te worden ingeleverd als klein
chemisch afval.
Nederlands
41
Nederlands
Informatie over reparatieservice
De Qleaf is ontwikkeld door ExSilent BV,
Overschiestraat 63, Amsterdam. Indien u
klachten of reparatieverzoeken heeft, moet u
contact opnemen met de verkooplocatie waar u
uw toestel heeft gekocht. Klachten en reparatie
schikkingen kunnen per aanbieder verschillen.
Beperkte fabrieksgarantie.
Deze beperkte garantie is in ieder deel van de
ExSilent Europese Regio van toepassing, tenzij
er sprake is van een locale garantie. ExSilent
BV (”ExSilent”) garandeert dat dit ExSilent
product (”Product”) ten tijde van verkoop vrij
van fouten in materiaal, ontwerp en afwerking
is, en is daarbij onderhevig aan de volgende
voorwaarden en bepalingen:
1. Deze beperkte garantie wordt aan de
eindgebruiker van het Product gegeven
(”Cliënt”). Deze beperkte garantie is niet
van invloed op (i) de rechten van de
Cliënt met betrekking tot de koop van
consumentenproducten op grond van het
geldende nationale recht of (ii) de rechten
42
van de Cliënt ten opzichte van de verkoper/
licentiehouder van het Product.
2. De garantieperiode loopt vierentwintig (24)
maanden vanaf de aankoopdatum van het
Product door de eerste Cliënt. In het geval
van een daaropvolgende wederverkoop
of andere wijziging van eigenaar zal de
garantieperiode doorlopen voor het
resterende deel van de vierentwintig (24)
maanden en zal gedurende deze periode
in ieder opzicht ongewijzigd blijven. Deze
beperkte garantie is alleen van toepassing en
uitvoerbaar in de volgende landen: Bosnië,
Bulgarije, alle lidstaten van de Europese
Unie, IJsland Israel, Kroatië, Macedonië,
Noorwegen, Roemenie, Servië/ Montenegro,
Turkije en Zwitserland.
3. Gedurende deze garantieperiode zal ExSilent
of een erkende aanbieder het defecte
Product repareren of vervangen (geheel
naar eigen inzicht van ExSilent). ExSilent
zal het gerepareerde Product of een ander
Product in goede orde aan de Cliënt leveren.
Alle vervangen componenten of andere
vervangen onderdelen worden eigendom
van ExSilent.
4. Een vervangen product krijgt een verlengde
of vernieuwde garantieperiode. Indien
het product gerepareerd is blijft de oude
garantie van kracht.
5. Deze beperkte garantie is niet van toepassing
op bedrukte covers of andere vergelijkbare
gepersonaliseerde componenten.
6. Deze beperkte garantie is niet van
toepassing op slijtage ontstaan door
normaal dagelijks gebruik. Deze beperkte
garantie is evenmin van toepassing indien:
(i) het defect veroorzaakt is door het feit dat
het Product blootgesteld is geweest aan:
oneigenlijk gebruik van de instructies,
ruwe omgang, blootstelling aan damp,
vocht of extreme temperaturen of
omgevingscondities of snelle wisselingen
van dergelijke condities, corrosie, oxidatie,
niet toegestane wijzigingen of verbindingen,
niet toegestaan openen of repareren,
reparaties uitgevoerd met niet toegestane
vervangende onderdelen, onjuist gebruik,
onjuiste installatie, ongelukken, overmacht,
morsen van voedsel of vloeistof, de invloed
van chemische producten of andere feiten
waar ExSilent redelijkerwijs geen invloed op
uit kan oefenen (inclusief maar niet beperkt
tot defecten in verbruikbare componenten,
zoals batterijen die van nature een beperkte
levensduur hebben), tenzij het defect
rechtstreeks veroorzaakt is door een gebrek
in het materiaal, ontwerp of afwerking;
(ii) ExSilent of erkende aanbieder niet binnen
dertig (30) dagen na het ontstaan van het
defect en binnen de garantieperiode een
melding hiervan hebben ontvangen van de
Cliënt;
(iii) het Product niet binnen dertig (30) dagen
na het ontstaan van het defect en binnen de
garantieperiode geretourneerd is aan
ExSilent of een erkende aanbieder;
(iv) het serienummer verwijderd, vernietigd,
beschadigd, gewijzigd of onleesbaar is;
Nederlands
43
Nederlands
Disclaimer
(v) het defect veroorzaakt is door het feit dat
het Product gebruikt werd of verbonden was
met een component van derden en niet
van ExSilent, of gebruikt werd voor andere
doeleinden dan waar het voor bedoeld is;
(vi) het defect veroorzaakt is door een
opzettelijke kortsluiting met de batterij
of dat de verbindende onderdelen van
de batterijbehuizing gebroken of mee
gemanipuleerd zijn, of dat de batterij in een
ander toestel gebruikt is dan waar het voor
bedoeld is.
7. Om onder deze beperkte fabrieksgarantie
een claim te maken dient de Cliënt binnen
twee weken na aanschaf van het Product een
leesbaar en onveranderd, volledig ingevuld
en origineel garantiebewijs te sturen naar
ExSilent of erkende aanbieder.
8. Deze beperkte garantie is uw enige en
uitsluitende rechtsmiddel tegen ExSilent
en ExSilents enige en uitsluitende
aansprakelijkheid voor de gebreken in
het Product. Deze beperkte garantie
44
vervangt alle andere ExSilent-garanties en
-aansprakelijkheden, mondeling of schriftelijk,
(met niet-bindend karakter) bij wet of
contractueel bepaald, uit onrechtmatige daad
of anderszins (inclusief, maar niet beperkt
tot en waar toegestaan door van toepassing
zijnde regelgeving, eventuele impliciete
voorwaarden, garanties of andere bepalingen
met betrekking tot voldoende kwaliteit of
geschiktheid voor een bepaald doel). Voor
zover wettelijk is toegestaan, aanvaardt
ExSilent geen aansprakelijkheid voor
verlies van of schade aan of aantasting van
gegevens, winstderving, verlies van gebruik
van Producten of verlies van functionaliteit,
verlies van contracten, verlies van inkomsten
of verlies van verwachte besparingen,
gestegen kosten of uitgaven of voor welke
indirecte schade, gevolgschade of bijzondere
schade dan ook.
9. Voor amendement of wijziging aan
deze beperkte garantie is voorafgaande
schriftelijke toestemming van ExSilent nodig.
Onrechtmatige reproductie, overdracht,
distributie of opslag van dit document of
een gedeelte ervan in enige vorm zonder
voorafgaande geschreven toestemming van
ExSilent is verboden.
ExSilent behoudt zich het recht voor zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigingen en
verbeteringen aan te brengen in de producten
die in dit document worden beschreven.
ExSilent kan in geen geval aansprakelijk gesteld
worden voor directe of indirecte schade van
welke aard dan ook, onder meer verloren data
en zaken, gederfde omzet, winst of ander
economisch nadeel.
Hoewel ExSilent tracht juiste, volledige en
actuele informatie aan te bieden, verstrekt
ExSilent expliciet noch impliciet enige garantie
dat de inhoud van dit document juist, volledig of
actueel is. Dit is inclusief, maar niet beperkt tot
garanties of andere bepalingen met betrekking
tot voldoende kwaliteit of geschiktheid voor een
bepaald doel.
ExSilent behoudt zich te allen tijde het recht
voor zonder voorafgaande kennisgeving dit
document te wijzigen of te herroepen.
Nederlands
45
Nederlands
De gegevens van uw QleafGarantie
Registreer de gegevens van uw Qleaf hieronder.
Datum van aankoop:
Serienummer van toestel - Rechts:
Serienummer van toestel - Links:
Serienummer (6 nummers)
46
Naam:
Adres: Postcode:
Stad: Land:
Telefoonnummer: Datum van aankoop:
Serienummer - Rechts: Serienummer - Links:
Stad en land van aankoop
Naam verkooplocatie:
Adres verkooplocatie: Postcode:
Stad: Land:
Nederlands
47
Deutsch
Qleaf Gebrauchsanweisung
Deutsch
48
49
Deutsch
Gratulation zum Kauf des Qleafs!
Mit dem Kauf eines Qleaf garantieren wir
Ihnen ein Produkt, das aus hochwertigen
Komponenten besteht. Durch die Anwendung
der zahlreichen, wichtigen Innovationen auf dem
Gebiet der Hörgeräte sichert Qleaf eine elegante
und angenehme Versorgung in der täglichen
Nutzung.
Das Einsetzen der Batterie 57
Das Entfernen der Batterie 57
Einsetzen von Qleaf in den Softtip 58
Entfernen von Qleaf aus dem Softtip 59
Einsetzen von Qleaf in das Ohr 60
Entfernen von Qleaf aus dem Ohr 61
Fitting Verfahren und Konguration 61
Instandhaltung und Anwendung 62
Reinigung 62
Lagerung 63
Warnungen 64
Informationen über Reparaturservice 66
Haftungsausschluß 69
Die Daten Ihres Qleaf 70
Die Gewährleistung 71
Hersteller 289
Deutsch
50
51
Deutsch
Was ist Qleaf?
Das Qleaf ist ein so genanntes modulares ImOhr-Gerät (CIC*) mit einem Standard-Passstück,
dem Softtip.
Für die Stromversorgung ist eine Batterie vom
Typ 10 (gelber Aufkleber) erforderlich. Das Gerät
ist mit einem hochentwickelten Mikroprozessor
ausgestattet, der die Verarbeitung und die
Verstärkung der Signale an Ihre Hörprobleme
anpasst.
Qleaf verwendet einen Softtip, der in drei Größen
groß/mittelgroß/klein erhältlich ist. Die Größe der
Softtip hängt von der Größe Ihres Gehörgangs
ab. Die Wahl der richtigen Größe ist sehr wichtig.
Wenn der Softtip zu groß ist, könnte das Tragen
des Gerätes unangenehm sein. Wenn der Softtip
zu klein ist, könnte das Gerät spontan zu Pfeifen
beginnen. Bei der Anpassung (Fitting) wählt Ihr
Akustiker, die genaue Größe Ihres benötigten
Softtips.
Ein möglicher Grund für einen Reparaturservice
ist ein Defekt oder die Verschmutzung des
Lautsprechers durch Cerumen (Ohrenschmalz).
Qleaf hat ein eingebautes System, das
das Eindringen von Ohrenschmalz in das
Gerät verhindert. Als Ergebnis sollten die
Komponenten des Moduls immer unbeschädigt
und ohne Verstopfung bleiben. Falls der Softtip
verstopft wird, kann dieser leicht gereinigt oder
ersetzt werden.
Qleaf besitzt einen Mikroprozessor , der mit
folgenden Eigenschaften ausgestattet ist:
• Adaptive “Rückkopplungsunterdrückung“
- dies verhindert spontanes “Pfeifen” des
Gerätes.
• Adaptives “StörschallreduzierungsSystem” - dies verbessert die Hörleistung in
geräuschvoller Umgebung
Als Ergebnis der Kombination von Größe, Form,
innovativer Konstruktion und Material bietet
Qleaf eine Reihe von wichtigen Vorteilen:
• Fast unsichtbar.
• Geringe Verfremdung der eigenen Stimme
(Okklusion).
• Hohe Verstärkung durch die Positionierung
des Lautsprechers vor dem Trommelfell.
• Natürliche Klangqualität mit hoher
Richtwirkung der eigenen Ohrmuschel sowie
geringe Windgeräusche aufgrund der tiefen
Positionierung des Mikrofons im Gehörgang
(natürliche Schallaufnahme).
• Hoher Schutz vor Schäden, die durch
Ohrenschmalz verursacht werden.
• Geeignet für die Benutzung mit
Mobiltelefonen.
• Geeignet für sportliche Aktivitäten.
• Einfache Benutzung und Handhabung.
• Modernes Design.
Deutsch
52
* Completely In the Canal - völlig im Gehörgang
53
Deutsch
Anatomie des Qleafs
A Qleaf - Modul (Gehäuse)
1 Batteriefach
2 Farbige Seitenmarkierungen
3 Mikrofonö nung
4 Ö nung für das Entfernen der Batterie l
5 Lautsprecherö nung
B Softtip
6 Schallö nung
7 Kuppel
8 Die Zuglippe
C Batterie (Typ 10)
9 Pluspol (+)
10 Minuspol (–)
11 Hilfsmittel zum Entfernen der Batterie
1
A
6
B
7
C
9
2
3
10
11
4
5
8
Qleaf Modul (A)
Gehäuse (A)
Das Gehäuse ist aus hautfreundlichem Kunststo
hergestellt. Für die Behandlung des Gehäuses
sehen Sie bitte das Kapitel “ Instandhaltung und
Anwendung “ (Seite 62-63).
Batteriefach (1)
Dieser Teil hält die Batterie vom Typ 10, die die
Stromversorgung für Qleaf zur Verfügung stellt.
Das Gerät ist während der Entnahme der Batterie
abgeschaltet.
Die Batterieanschlüsse im Batteriefach
transportieren der Versorgungsspannung
von der Batterie an den Mikroprozessor des
Gerätes. Die Batterieanschlüsse dienen auch als
Programmier-Kontakte. Der Akustiker benutzt
diese Anschlüsse mit einem speziellen Gerät, um
die Einstellungen des Qleaf zu ändern.
Farbige Seitenmarkierungen (2)
Durch die Verwendung von zwei verschiedenen
Farben kann das linke und rechte Ohr-Modul
identi ziert werden.
Mikrofonö nung (3)
Hier be ndet sich das Mikrofon, das den Schall
aufnimmt, der durch die Qleaf verstärkt und
verarbeitet wird.
Ö nung für das Entfernen der Batterie (4)
Um die Batterie zu entfernen, wird ein
zusätzliches Werkzeug durch diese Ö nung
verwendet. Siehe Kapitel “Das Entfernen der
Batterie” (Seite 57).
Lautsprecherö nung (5)
Der verarbeitete und verstärkte Schall wird durch
diese Ö nung ausgegeben und über den Softtip
zum Trommelfell geleitet.
Deutsch
54
55
Deutsch
Softtip (B)
Der Softtip des Qleafs besteht aus einem
biokompatiblen Kunststo und ist als
Wegwerfartikel vorgesehen, so dass er
regelmäßig ersetzt werden kann. Für die Wartung
und Reinigung sehen Sie bitte das Kapitel
“Instandhaltung und Anwendung“ (Seite 62-63).
Die Darstellung kann abweichend von Ihrer Wahl
der Größe des Softtip sein.
Schallö nung (6)
Der verarbeitete und verstärkte Schall wird durch
diese Ö nung ausgegeben und zum Trommelfell
geleitet.
Kuppel (7)
Die Kuppel verhindert eine Rückkopplung der
Signale vom Lautsprecher zum Mikrofon und
garantiert einen guten Sitz im Ohr.
Die Zuglippe (8)
Mit der Zuglippe kann das Qleaf aus dem Ohr
entnommen werden. Nach dem Einsetzen des
Qleafs wird die Zuglippe kaum sichtbar hinter
dem Tragus (siehe Seite 60) gelegt.
Batterie (C)
Qleaf verwendet Batterien vom Typ 10, die in
der Verpackung mit einem gelben Aufkleber
markiert sind . Das Gerät ist während de
Entnahme der Batterie abgeschaltet.
Der tägliche Einsatz von Qleaf
Bevor Sie mit den erwähnten Tätigkeiten in den
Kapiteln “ Der tägliche Einstaz von Qleaf” und
der “ Instandhaltung und Anwendung” beginnen,
stellen Sie sicher, dass Sie eine saubere und ache
Arbeits äche haben.
Das Einsetzen der Batterie
Bei der Benutzung einer neuen Batterie: Zuerst
entfernen Sie den Aufkleber von dem + Pol.
Halten Sie das Modul (die farbige
Seitenmarkierung zur rechten Seite) und setzen
Sie die Batterie wie im Bild zu sehen ein.
Das Entfernen der Batterie
Halten Sie das Modul und entfernen Sie die
Batterie mit Hilfe des zusätzlichen Werkzeugs
(siehe Bild).
Deutsch
56
57
Loading...
+ 117 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.