exquisit WK 3602 swi operation manual

Mit QR-Codes schnell und bequem zu allen
Informationen
Wasserkocher Wasserkocher
Bouilloire électrique Kettle
WK 3602 wei WK3602 swi
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
LES INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Seite | 2
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR-Quick Response resp. schnelle Antwort) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera eingelesen werden und schnell und bequem zu weiteren Informationen führen (bsp. Internetseite, Produktevideo oder Kontaktdaten).
Und so funktioniert es
Zum Scannen der QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, ein QR-Code Reader App (kostenlos im App-Store erhältlich) sowie eine Internetverbindung. *
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Seite | 3
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes. Sie haben gut gewählt. Ihr Exquisit – Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet– wie andere Exquisit – Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für Kinder. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie sie an jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüglich Fragen oder Themen, die nicht ausführlich in dieser Anleitung beschrieben sind, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler, einen autorisierten Techniker oder gehen Sie auf unsere Homepage www.ggv-service.de
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle. Bei allen Typen und Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften und Ausrüstung ohne vorherige Mitteilung vorbehalten.
Seite | 4
Inhalt
1 Sicherheitsanweisungen ............................................................... 6
1.1 Erklärung der Sicherheitshinweise ............................................ 6
1.2 Allgemeine Sicherheitsanweisungen .......................................... 6
2 Verwendungszweck ...................................................................... 7
3 Erstinbetriebnahme ...................................................................... 8
3.1 Wasserkocher und Lieferumfang prüfen ..................................... 8
3.2 Wasserkocher aufstellen .......................................................... 8
4 Bedienung .................................................................................. 8
4.1 Trockenlaufschutz ................................................................... 9
5 Reinigung, Entkalkung und Aufbewahrung .................................... 10
5.1 Reinigung ............................................................................ 10
5.2 Entkalkung .......................................................................... 11
5.3 Aufbewahrung ...................................................................... 11
6 Technische Daten ...................................................................... 12
7 Altgeräteentsorgung .................................................................. 12
8 Fehlerbehebung ......................................................................... 13
9 Allgemeine Garantiebedingungen ................................................. 14
10 Safety directions ........................................................................ 18
10.1 Explanation of the safety directions ...................................... 18
10.2 General safety instructions .................................................. 18
11 Purpose of use .......................................................................... 19
12 Initial operation ......................................................................... 19
12.1 Checking the kettle and the scope of delivery ........................ 19
12.2 Setting up the kettle ........................................................... 19
1 Operation .................................................................................... 20
13 Cleaning, decalcification and storage ............................................ 21
13.1 Cleaning ........................................................................... 21
13.2 Decalcification ................................................................... 22
13.3 Storage ............................................................................ 22
14 Technical information ................................................................. 22
15 Troubleshooting ......................................................................... 23
16 Disposing of old appliances ......................................................... 24
17 General Warranty Conditions ....................................................... 24
18 Consignes de sécurité ................................................................ 28
18.1 Explication relative à la signalisation de sécurité .................... 28
Seite | 5
18.2 Consignes générales de sécurité .......................................... 28
19 Usage prévu .............................................................................. 29
20 Première mise en service ............................................................ 29
20.1 Contrôler la bouilloire et le contenu de la livraison .................. 29
20.2 Installation de la bouilloire .................................................. 30
21 Utilisation ................................................................................. 30
22 Nettoyage, détartrage et stockage ............................................... 31
22.1 Nettoyage ......................................................................... 32
22.2 Détartrage ........................................................................ 32
22.3 Stockage ........................................................................... 32
23 Caractéristiques techniques ........................................................ 33
24 Dépannage ............................................................................... 34
25 Mise au rebut des appareils usagés .............................................. 35
26 Conditions générales de garantie ................................................. 35
27 Veiligheidsinstructies .................................................................. 39
27.1 Toelichting op de veiligheidsinstructies ................................. 39
27.2 Algemene veiligheidsinstructies ........................................... 39
27.3 Gebruiksfunctie .................................................................. 40
28 Eerste inbedrijfstelling ................................................................ 40
28.1 Controleer de waterkoker en de leveringsomvang .................. 40
28.2 Waterkoker plaatsen .......................................................... 41
28.3 Bediening .......................................................................... 41
29 Schoonmaken, ontkalken en bewaren .......................................... 42
29.1 Reiniging........................................................................... 43
29.2 Ontkalken ......................................................................... 43
29.3 Bewaren ........................................................................... 43
30 Technische gegevens ................................................................. 44
31 Storingen verhelpen ................................................................... 45
32 Oude apparaten bij het afval doen ............................................... 46
33 Algemene garantievoorwaarden ................................................... 46
1 Sicherheitsanweisungen
1.1 Erklärung der
Sicherheitshinweise
Alle Sicherheitsanweisungen in dieser Anleitung sind mit einem Warnsymbol gekennzeichnet. Sie geben mögliche Gefahren frühzeitig an. Es ist unerlässlich diese Informationen zu lesen und zu befolgen.
Erläuterung der Sicherheitsanweisungen: Die folgenden Symbole und Warnungen werden in dieser Gebrauchsanweisung, auf dem Standmixer oder auf der Verpackung angegeben.
WARNUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche Situation, die zum Tod oder einer schweren Verletzung führen kann!
ACHTUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche Situation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann.
WICHTIG
Beschreibt eine Situation, die einen erheblichen Schaden am Eigentum oder an der Umgebung verursachen kann.
1.2 Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Vermeiden Sie Verletzungen
und Schäden, indem Sie das Gerät nur verpackt transportieren.
• Montieren und verbinden Sie
das Gerät nur gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung.
• Der Stecker muss nach der
Installation zugänglich sein. Im Notfall ziehen Sie sofort den Stecker des Geräts.
WARNUNG
Berühren Sie beim Verbinden oder Entfernen nicht den Stecker und das Stromversorgungskabel mit nassen oder feuchten Händen.
WARNUNG
Nach der Entfernung der Verpackung überprüfen Sie, daß alle Geräteteile sowie das Zubehör geliefert wurden. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und kontaktieren Sie einen
qualifizierten Techniker. Die Verpackungsmaterialien (Kunststoffbeutel, Styropor, Metallklammern etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern hinterlassen werden, da sie mögliche Gefahrenquellen darstellen und gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden müssen.
Seite | 7
WARNUNG
Das Gerät muss außerhalb der Reichweite von Tieren, Kindern oder Personen, die es nicht verwenden können, aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es mit einer Stromquelle verbunden ist.
Ergreifen Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen, um Kinder am Spielen mit dem Gerät zu hindern. Das Gerät kann von Kindern über acht Jahren und von Menschen, deren physische, mentale oder emotionale Leistungsfähigkeit beschränkt oder beeinträchtigt ist oder denen die Erfahrung oder das Wissen fehlt nur verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden, nachdem sie Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben und sie die Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung, die vom Benutzer durchgeführt werden muss, darf nicht von Kindern durchgeführt werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jahre und älter und von Personen mit physischen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder denen die Erfahrung sowie das Wissen fehlt verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß beaufsichtigt werden oder wenn sie Anweisungen bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sie die entsprechenden Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
2 Verwendungszweck
Das Gerät ist ausschließlich zum Erhitzen von Wasser konzipiert. Der Wasserkocher ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie den Wasserkocher nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Seite | 8
3 Erstinbetriebnahme
3.1 Wasserkocher und Lieferumfang prüfen
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstanden öffnen, kann der Wasserkocher beschädigt werden.
Nehmen Sie den Wasserkocher
aus der Verpackung.
Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
Kontrollieren Sie, ob der
Wasserkocher oder die Einzelteile Schaden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Wasserkocher nicht. Wenden Sie sich an die angegebene Serviceadresse.
3.2 Wasserkocher aufstellen
Entfernen Sie sämtliche
Schutzfolien.
Wickeln Sie das Netzkabel von
der Kabelaufwicklung ab.
Führen Sie das Kabel durch die
Aussparung für das Netzkabel
Stellen Sie den Sockel auf eine
ebene und stabile Fläche.
Stellen Sie den Wasserbehälter
auf den Sockel.
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Steckdose mit Schutzkontakten.
4 Bedienung
WARNUNG
Verbrühung- und Verbrennungsgefahr!
Der Wasserkocher wird während des Betriebs heiß und es tritt heißer Dampf aus, so dass Sie sich verbrennen oder verbrühen können! Wenn der Deckel beim Einschalten nicht richtig verschlossen ist, kann der Wasserkocher nicht automatisch abschalten und das heiße Wasser kann überkochen.
- Berühren Sie niemals die heißen Teile des Wasserkochers.
- Fassen Sie den Wasserkocher ausschließlich am Griff an. Weisen Sie auch andere Benutzer auf die Gefahren hin!
- Halten Sie sich von austretendem Wasserdampf fern.
- Beachten Sie, dass aus dem Wasserkocher auch nach dem Abschalten heißer Dampf entweichen kann!
- Schließen Sie immer den Deckel, bevor Sie den Wasserkocher anschalten. Achten Sie darauf, dass der Deckel hörbar einrastet und verriegelt ist.
- Halten Sie den Deckel stets geschlossen, während Sie das erhitzte Wasser ausgießen.
Seite | 9
WARNUNG
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie zu viel Wasser in dem Wasserkocher erhitzen, kann heißes Wasser aus dem Wasserbehälter herausspritzen, wenn Sie zu wenig Wasser erhitzen kann der Wasserkocher überhitzen und dadurch beschädigt werden.
- Beachten Sie beim Einfüllen des
Wassers, dass der Wasserstand zwischen MIN und MAX auf der Füllstandsanzeige liegen muss.
Drücken Sie die Taste (1) für
die Deckelverriegelung, um den Deckel zu öffnen.
Füllen Sie die gewünschte
Menge kaltes Wasser in den Wasserbehälter.
Setzen Sie den Wasserbehälter
auf den Sockel.
Schließen Sie den Deckel.
Achten Sie darauf, dass der Deckel hörbar einrastet.
Drücken Sie den Ein-
/Ausschalter nach unten.
Ein- /Ausschalter und Füllstandsanzeige leuchten und
das Wasser erhitzt. Wenn das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus und die Beleuchtung beim Ein/Ausschalter erlischt.
Um den Kochvorgang vorzeitig
zu unterbrechen, drücken Sie den Ein- /Ausschalter nach oben.
Warten Sie einen Moment bis
das Wasser nicht mehr sprudelt.
Nehmen Sie den
Wasserbehälter vom Sockel.
Gießen Sie das Wasser langsam
durch die Ausgießöffnung aus.
Der Hersteller empfiehlt, abgestandenes Wasser nicht erneut zu erhitzen. Gießen Sie es weg oder nutzen Sie es abgekühlt als Blumenwasser.
4.1 Trockenlaufschutz
Um eine Beschädigung des Wasserkochers zu verhindern, schaltet sich der Trockenlaufschutz automatisch ein, wenn keine Flüssigkeit mehr im Wasserkocher ist. Diese Funktion dient ausschließlich als Sicherheitseinrichtung und ist nicht dafür gedacht, den Bedienkomfort zu erhöhen. Falls der Trockenlaufschutz ausgelöst wurde:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Lassen Sie den Wasserkocher abkühlen. Anschließend können Sie den Wasserkocher wieder wie gewohnt benutzen.
Seite | 10
5 Reinigung, Entkalkung und
Aufbewahrung
WARNUNG
Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr!
Der Wasserkocher wird während des Betriebs heiß und es tritt heißer Wasserdampf aus!
Lassen Sie den Wasserkocher
vor jeder Reinigung vollständig abkühlen.
Halten Sie sich und andere
Personen vom austretenden Wasserdampf fern!
Schließen Sie vor dem
Einschalten des Wasserkochers den Deckel!
Öffnen Sie niemals den
Deckel, wenn Sie heißes Wasser ausgießen!
WICHTIG
Beschädigungsgefahr!
Der Wasserkocher kann durch unsachgemäße Reinigung beschädigt werden.
Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten, sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
Diese können die Oberflächen
beschädigen.
Geben Sie den Wasserbehälter
oder den Sockel keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden den Wasserkocher dadurch zerstören.
Tauchen Sie den Wasserkocher zum Reinigen niemals in Wasser
und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Der Wasserkocher kann sonst beschädigt werden.
5.1 Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Lassen Sie den Wasserkocher vollständig abkühlen.
Nutzen Sie für die Reinigung des Wasserbehälters aus Edelstahl von außen ein im Fachhandel erhältliches Edelstahl-Pflegemittel. Beachten sie dabei die Herstellerangaben zum Gebrauch.
Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters.
Entnehmen Sie den Filtereinsatz, der vor der Ausgießöffnung befestigt ist. Fassen Sie dafür den Filtereinsatz an dem breiten Steg an und ziehen Sie den Filtereinsatz nach oben aus der Halterung.
Seite | 11
5.2 Entkalkung
Der Hersteller empfiehlt, den Wasserkocher regelmäßig zu entkalken, da sich bei einem stark verkalkten Wasserkocher der Stromverbrauch erhöht. In welchen Abständen Sie den Wasserkocher entkalken sollten ist abhängig vom Härtegrad des verwendeten Wassers und der Häufigkeit der Benutzung.
Entkalken Sie den Wasserkocher bei normaler Benutzung und weichem Wasser alle 3 Monate, bei hartem Wasser 1x pro Monat.
Informationen über die Wasserhärte in Ihrem Wohnbereich erhalten Sie beim zuständigen Wasserwerk.
Entkalken Sie den Wasserkocher spätestens wenn der Kochvorgang sehr lange dauert oder sich stärkere Kalkablagerungen auf der Heizplatte im Wasserbehälter gebildet haben.
Füllen Sie die Entkalkungsflüssigkeit in den
Wasserbehälter. Hierfür können Sie Haushaltsessig mit Wasser im Verhältnis 1:1 mischen oder Sie verwenden handelsüblichen Entkalker. Beachten Sie bei der Verwendung eines Entkalkers die Herstellerangaben zum Gebrauch.
Kochen Sie die Entkalkungsflüssigkeit im Wasserkocher auf.
•Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Kochen etwa eine halbe Stunde einwirken.
Bei stärkerer Verkalkung kochen Sie die Flüssigkeit ein zweites Mal auf.
Gießen Sie anschließend die Flüssigkeit weg.
Kochen Sie frisches Leitungswasser auf und schütten Sie es nach dem Kochen weg.
Nun ist der Wasserkocher entkalkt und Sie können ihn wieder wie gewohnt benutzen.
5.3 Aufbewahrung
Sobald der Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt und der Wasserbehälter auf dem Sockel platziert ist, verbraucht das Gerät geringfügig Strom, auch wenn
Sie kein Wasser kochen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um den Wasserkocher vollständig vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie ihn nicht verwenden.
6 Technische Daten
Elektrischer Anschluss (Spannung V – Frequenz Hz)
220-240 V~50/60 Hz Volumen [L]
1
Leistung [W]
1200
EAN weiss inox (wei)
4016572021578
EAN schwarz inox (swi)
4016572021585
CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt das Produkt die Anforderungen, die in der Richtlinie zur Vereinheitlichung der Gesetze der Mitgliedstaaten bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU von elektrischer Ausrüstung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses Produkt ist mit dem CE­Kennzeichen identifiziert und wird mit einer Konformitätserklärung zur Untersuchung durch die Marktüberwachungsautorität geliefert.
*Änderungen vorbehalten*
7 Altgeräteentsorgung
Dieses Produkt wird gemäß der europäischen Abfallrahmenrichtlinie 2012/ 19/EU gekennzeichnet. Die Richtlinie regelt die richtige Entsorgung des Produkts. Die umweltgerechte Entsorgung wird mögliche negative Folgen für die Gesundheit verhindern, die durch eine falsche Entsorgung verursacht werden. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Der Benutzer muss das Produkt an/bei
einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischer und elektronischer Ausrüstung zurückgeben.
Die Entsorgung muss die bestehenden lokalen Vorschriften erfüllen. Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihre
örtliche Behörde oder Entsorgungsfirma.
Seite | 13
8 Fehlerbehebung
Störung
Mögliche Ursache
Maßnahmen
Keine Funktion
Steckt der Stecker in der Steckdose?
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
Steht der Wasserbehälter richtig auf dem Sockel?
Stellen Sie den Wasserbehälter richtig auf den Sockel
Hat der Trockenlaufschutz ausgelöst?
siehe Abschnitt „Trockenlaufschutz“
Kochvorgang dauert sehr lange
Überprüfen Sie, ob der Wasserkocher entkalkt werden muss
siehe Kapitel „Entkalkung“
Beim Ausgießen gelangt nur wenig Wasser aus dem Ausguss
Prüfen Sie, ob der Filtereinsatz vor dem Ausguss verschmutzt ist
Reinigen Sie den Filtereinsatz
Auf dem Boden des Wasserbehälters bilden sich Flecken
Es handelt sich dabei um Kalkablagerungen. Diese sind unschädlich, sollten jedoch regelmäßig entfernt werden
siehe Kapitel „Entkalkung“
Wasserkocher schaltet nicht ab, obwohl das Wasser kocht
- Schalten Sie den Wasserkocher aus, indem Sie den Ein-/ Ausschalter nach oben drücken.
- Lassen Sie den Wasserkocher abkühlen.
- Prüfen Sie, ob der Deckel geschlossen und eingerastet ist.
Seite | 14
9 Allgemeine Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Als Käufer eines Exquisit – Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein:
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels, Kantinen), oder bei Gemeinschaftsnutzung durch mehrere Haushalte, beträgt die Garantie 12 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 6 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantie weder für das Gerät, noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemässe Aufstellung, bzw. Installation oder durch Anschluss an falsche Netzspannung entstehen, Schäden, aufgrund von chemischer, bzw. elektrothermischer Einwirkung oder durch sonstige anormale Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder Emailleschäden und evtl. Farbunterschiede sowie defekte Glühlampen. Ebenso sind Mängel am Gerät ausgeschlossen, wenn die aufgrund von Transportschäden zurückzuführen sind. Wir erbringen auch dann keine Leistungen, wenn – ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung – von nicht
Seite | 15
ermächtigten Personen am Exquisit - Gerät Arbeiten vorgenommen oder Teile fremder Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für mangelfreie, durch einen qualifizierten Fachmann mit unseren Originalteilen, durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an die technischen Schutzvorschriften eines anderen EU-Landes.
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land erworben wurden und die in der Bundesrepublik Deutschland oder Österreich in Betrieb sind.
Für Geräte, die in einem EU-Land erworben und in ein anderes EU-Land gebracht wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils landesüblichen Garantiebedingungen erbracht. Eine Verpflichtung zur Leistung der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät den technischen Vorschriften des Landes, in dem der Garantieanspruch geltend gemacht wird, entspricht.
Für Reparaturaufträge ausserhalb der Garantiezeit gilt: Wird ein Gerät repariert, sind die Reparaturrechnungen sofort fällig und
ohne Abzug zu bezahlen. Wird ein Gerät überprüft, bzw. eine angefangene Reparatur nicht zu Ende
geführt, werden Anfahrt- und Arbeitspauschalen berechnet. Die Beratung durch unser Kundenberatungszentrum ist unentgeltlich.
Loading...
+ 33 hidden pages