Evolution Hulk Instruction Manual

®
P O W E R T O O L S
BUILD
®
Instruction Manual
Manuel d’Instruction Instruktionshandbuch Manual de Instrucción Handleiding
Read instructions before operating this tool.
Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser cet outil.
Vor Benutzung des Werkzuegs bitte bedienungsanleitungen sorgfaltig lesen.
Antes de utilizar esta herramienta, lean las instrucciones.
Lees instructies alvorens dit hulpmiddel in werking te stellen.
®
COMPACTION PLATE
2
Important
Please read these operating and safety instructions carefully and completely. For your own safety, before using this equipment complete the engine pre start checks and
ensure that all handles and parts are rmly secured. If you
are uncertain about any aspect of using this equipment, please contact our Technical Helpline.
Technical Helpline UK: 0870 609 2297
Technical Helpline USA: 1-866-EVO-TOOL
Compaction Plate
Congratulations on your purchase of an Evolution Power Tools ‘HULK’ Compaction Plate. Please complete and mail your product guarantee card or this can be completed online. Doing so will validate your machine’s warranty period and ensure prompt service if needed. We sincerely thank you for selecting a product from Evolution Power Tools.
CAUTION: IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: For Your Own Safety. Read Instruction Manual Before Operating the equipment.
Take the ‘HULK’ to where it is required. Caution should be used whilst lifting and carrying (minimum of two persons required).
NEVER leave the engine running whilst moving or transporting the
‘HULK’, even if it is only a short distance.
Having carried out the checks listed in the 'pre start' section, you may start the engine.
NOTE:- Once the machine has been started, the ‘HULK’ should
start vibrating and therefore the machine will also move in a forward
direction. Always check the machine for any unusual noises. If
any of these occur, stop the machine immediately and refer to the troubleshooting section.
Use the control handle to steer or turn the ‘HULK’.
The vibrator not only causes the plate to vibrate but also causes the machine to travel forward.
The speed of travel will be determined by the condition of the surface being compacted.
If the surface to be compacted is on a slope, great care must be taken
when controlling the ‘HULK’ direction of travel. Work up and down a slope not across.
Work the ‘HULK’ over the surface in an organised pattern until the required compaction has been achieved.
Where there are a number of different layers to be compacted on top of each other, compact each layer individually.
Improper maintenance can be hazardous. Repairs and servicing should only be conducted by an Evolution Power Tools’ approved engineer. Improper repairs and / or maintenance will invalidate your warranty.
CAUTION
This equipment is heavy and extreme caution should be used while lifting (minimum of two person lift or use suitable lifting equipment).
Cordon off the work area and keep members of the public and unauthorized
personnel at a safe distance. Personal Protective Equipment (PPE) must be worn by the operator
whenever this equipment is being used (see Health & Safety). Make sure you know how to safely switch this machine OFF before you switch it ON in case you get into difculty. Always switch OFF the engine before transporting, moving it around the
site or servicing it. During use the engine becomes very hot, allow the engine to cool before
touching it. Never leave the engine running and unattended. Never remove or tamper with any guards tted, they are there for your
protection.
EC – Declaration of
Conformity
We, Evolution Power Tools Limited
Venture One
Longacre Close
Shefeld
S20 3FR
as the supplier of the product listed below:-
HULK 400mm 2.4HP Compactor
Part Number: COMPACT24HP
Power: 2.4HP
Declare, under our sole responsibility that the equipment to which this
document relates, is in conformity with the following standards or other
normative documents:-
EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16
EN55014-1: 2000+A1+A2
EN55014-2: 1997+A1
EN61000-3-2: 2000
EN61000-3-3: 1995+A1
EN61000-3-11: 2000
and thereby conforms to the protection requirements of Council Directive
73/23/EEC amended by 93/68/EEC relating to the Low Voltage
Directive, Council Directive 98/37/EEC relating to the Machine Directive
and Council Directive 89/336/EEC relating to the EMC Directive,
and is compliant with Council Directive 2002/95/EC in relation to the Restriction of Hazardous Substances in electrical & electronic equipment (RoHS). EU Directive 2002/95/EC restricts the use of the 6 substances below in the manufacture of specic types of electrical equipment. Whilst this restriction does not legally apply to components, it is recognized that
component ‘compliance’ is relevant to many customers.
Evolution Power Tools’ denition of RoHS Compliance:
• The product does not contain any restricted substances in concentrations and applications banned by the directive
• and for components, the product is capable of being worked at the higher temperatures required by lead-free soldering.
The restricted substances and maximum allowed concentrations in
homogenous materials are, by weight:
Lead – 0.1%
Mercury – 0.1%
PBB (Polybrominated Biphenyis) – 0.1%
PBDE (Polybrominated Diphenyl Ethers) – 0.1%
Hexavalent Chromium – 0.1%
Cadmium – 0.01%
Level of Sound pressure according to 2000/14/EC, 2005/88/EC
(Annex VI):-
Guaranteed Sound Power Level:
101.0 dB(A)
All Relevant technical documentation is held at Evolution Power Tools
Ltd, Shefeld (UK).
Authorised by:
Mr Matthew J Gavins
Managing Director
9th May 2007
48 3
Always check guards for condition and security, if any are damaged or
missing, DO NOT USE THE MACHINE until the guard has been replaced
or repaired.
Do not operate the MACHINE when you are ill, feeling tired, or when under the inuence of alcohol or drugs.
Fuel Safety
WARNING! Fuel is ammable. It may cause injury and property damage. Shut down the engine, extinguish all open ames and do not smoke while lling the Fuel Tank. Always wipe up any spilled fuel.
Before refuelling, switch off the engine and allow it to cool. When refuelling, DO NOT smoke or allow naked ames in the area. Spilt fuel must be made safe immediately, using sand. If fuel is spilt on your
clothes, change them.
Store fuel in an approved, purpose made container away from heat and
ignition sources.
Health & Safety
Operating Instructions Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY this manual.
Vibration
Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator's hands. The Evolution ‘HULK’ has been specically designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to Technical Data
section for vibration levels and usage times (recommended maximum daily
exposure time). DO NOT exceed the maximum usage times.
PPE (Personal Protective Equipment)
Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped footwear (with anti-slip soles for added protection). Wear clothing suitable for the work
you are doing. Always protect skin from contact with concrete.
Dust
The compaction process can produce dust, which may be hazardous to
your health. Always wear a mask that is suited to the type of dust being produced.
Fuel
Do not ingest fuel or inhale fuel vapours and avoid contact with your
skin. Wash fuel splashes immediately. If you get fuel in your eyes, irrigate
with copious amounts of water and seek medical attention as soon as possible.
WARNING! Exhaust Fumes
The exhaust fumes produced by this equipment are dangerous and can
kill!
WARNING!
Do not operate your ‘HULK’ indoors or in a conned space, make sure the
work area is adequately ventilated.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTION
For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the ‘HULK’ Plate compactor, consult your supervisor, distributor or Evolution Power Tools.
Blocchi di pavimentazione
danneggiati.
Piastra a diretto contatto con il materiale.
Usare l'apposito accessorio per
superci delicate:
tappeto speciale
Sfaldamento della supercie bituminosa (laminazione).
Costipazione
eccessiva.
Togliere e ripetere.
Bassa velocità di avanzamento.
Spessore strato
eccessivo, la piastra affonda.
Togliere parte del materiale.
Contenuto di umidità troppo alto o troppo basso.
Togliere materiale e regolare.
MANUTENZIONE
Si consiglia di afdare tutte le principali operazioni di manutenzione e riparazione. a un rappresentante autorizzato Evolution. Utilizzare sempre
parti di ricambio autentiche Evolution.
Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione della macchina,
spegnere il motore e staccare il cavo HT dalla candela.
Collocare sempre 'HULK' su un appoggio piano per accertarsi che i livelli
dei uidi vengano rilevati in modo corretto. Servirsi esclusivamente degli
oli consigliati.
Periodo di Rodaggio
Al primo utilizzo di un 'HULK' nuovo, occorre cambiare l'olio motore dopo il periodo di rodaggio iniziale come indicato nella scheda di Manutenzione
Ordinaria.
Occorre controllare la tensione della cinghia dopo 4 ore di utilizzo. Se sono
state montate delle cinghie nuove, la tensione dev'essere controllata 30 minuti.
Cinghia di Trasmissione Tensionamento
Smontare la protezione e controllare la tensione della cinghia esercitando una leggera pressione con un dito sulla cinghia stessa, in posizione
centrale rispetto alla trasmissione e alla puleggia condotta. La cinghia
deve ettersi di circa 5mm.
Qualora occorra regolare la tensione, allentare i quattro dadi di regolazione
della cinghia in modo tale da permettere lo spostamento del motore.
Regolare la posizione del motore facendolo scorrere in avanti o all'indietro sulla piastra d'appoggio. Una volta effettuata la correzione, stringere nuovamente i dadi di regolazione della cinghia e ricontrollare la tensione.
Manutenzione Ordinaria Dopo
le prime
4 ore
1 mese o 20 ore
3 mesi
o 50
ore
6 mesi o 100 ore
Olio Motore Controllare il
Livello
Cambiare
Filtro dell'Aria
Controllare le
Condizioni
Pulire /
Sostituire
Candela Controllare /
Pulire
Cinghia di Trasmissione Tensione
GARANZIA 12 MESI
PERIODO DI GARANZIA 12 MESI. EVOLUTION POWER TOOLS SI RISERVA IL DIRITTO DI EFFETTUARE MIGLIORAMENTI E MODIFICHE SENZA PREAVVISO.
Evolution Power Tools provvederà,nei dodici mesi di garanzia, a riparare o sostituire qualsiasi attrezzo risultato difettoso. Questa garanzia decade se l’attrezzo è stato usato per tagliare materiali diversi dalle istruzioni o se ci sia stato danneggiamento per incidenti, negligenze e uso improprio. Non si applica la garanzia ad attrezzi e componenti che siano stati alterati
4 47
carburante.
Riempire il serbatoio.
gioco.
il gas al massimo, tirare l’avviamento
a strappo nché
il motore non si accende.
Rappresentante o
Evolution Power Tools.
Regolare la tensione
cinghia.
ltro aria. Sostituire l'unità
eccentrica.
SPECIFICATIONS
Engine Power (Hp) 2.4 @ 3600Rpm Engine Type 4 Stroke OHV Single Cylinder
Valve Clearance IN: 0.15 mm ± 0.02 mm (Cold)
EX: 0.20 mm ± 0.02 mm (Cold) Spark Plug NGK BPR6ES Spark Plug Gap 0.028 - 0.031 inches Compaction Force (kN) 10 Vibration (m/sec2) 46
Usage Time (mins) 20
Sound Power Level (LWA) 101 dB(A) Oil type SAE 10W-30 Oil Capacity 0.25 Litres
Fuel Type Unleaded
Fuel Capacity 1.2 Litres
Height (Max) - Operation 1020 Length (Max) - Operation 1290 Width (Max) 320
PRE START CHECKS
CAUTION! Your ‘HULK’ is shipped with NO oil in the engine, a 0.5ltr container of oil is supplied with the machine. You MUST add the correct amount of 0.25ltr of this oil to the engine BEFORE rst use, otherwise
the engine will be damaged and will not be covered by warranty.
Pre start-up inspection.
The following Pre start up inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use. Please refer to the
service section for detailed guidance. If any fault is discovered, the ‘HULK’ must not be used until the fault is rectied.
1. Thoroughly inspect the ‘HULK’ for signs of damage. Make sure that
the belt guard is secure before using the machine.
2. Check hoses, ller openings, drain plugs and any other areas for
signs of leakage. Fix any leaks before operating.
3. Check the engine oil level and top up as necessary.
4. Check the engine fuel level and top up as necessary.
5. Check for fuel and oil leaks.
Stopping the engine
1. Reduce the engine speed to minimum.
2. Turn the engine ON / OFF switch to the 'OFF' position.
3. Turn the fuel off.
Starting the engine
1. Open the fuel tap.
2. If starting the engine from cold, move the choke lever to the CLOSED position. To restart a warm engine leave the choke lever in the OPEN
position.
3. Turn the engine ON / OFF switch to the ‘ON’ position.
4. Taking a rm hold of the control handle with one hand, grasp the
recoil starter handle with the other. Pull the recoil starter until engine resistance is felt, then let starter return.
5. Pull the starter handle briskly.
6. Repeat until the engine res. NOTE: Once the engine res it will run on it's preset engine RPM.
7. IF the choke lever was moved to the CLOSED position to the start the engine, gradually move it to the OPEN position as the engine warms
up.
8. If the engine fails to re after several attempts, follow the trouble-
shooting guide.
Setting the engine speed
To increase the speed, move the throttle lever towards the LEFT.
To decrease the speed, move the throttle lever towards the RIGHT.
Idle speed
The engine Idle speed is factory preset and should not need adjustment.
46 5
MACHINE DETAILS
1. Fuel Tank 8. Idle Set Screw
2. Throttle Lever 9. Fuel ON/OFF Lever
3. Engine ON/OFF Lever 10.Air Filter
4. Engine Oil Filler / Dipstick 11.Fuel Drain Plug
5. Engine Oil Drain Plug 12.Spark Plug
6. Recoil Starter Handle 13. Exhaust
7. Choke Lever
COMPACTION
Soil, which has been disturbed or new inll, sub base and blacktop, will
have small voids or air pockets which, if not compacted, will lead to one or more problems occurring.
1. As trafc crosses the surface of an uncompacted area, the material
is compressed. This leads to subsidence of the top surface as the
material lls the voids.
2. A similar situation occurs with static loads on uncompacted ground. The load (e.g. a building) will sink.
3. Materials with voids are more susceptible to water seepage, leading
to erosion. Water ingress may also cause the soil to expand during
freezing temperatures and contract during dry spells. Expansion and contraction is a major cause of damage to building foundations and
normally leads to the structure requiring underpinning.
motore girerà al regime di giri reimpostato.
7. Se per avviare il motore la leva del gas è stata messa in posizione CHIUSA, durante il riscaldamento del motore portarla gradualmente in posizione aperta.
8. Se dopo alcuni tentativi il motore non si accende, seguire la guida di
ricerca dei guasti.
Impostazione della velocità del motore
Per aumentare la velocità, spostare la leva del gas verso SINISTRA. Per diminuire la velocità, spostare la leva del gas verso DESTRA.
Regime di minimo
Il regime di minimo del motore è preimpostato in fabbrica è non necessita di regolazione.
DETTAGLI DELLA
MACCHINA
1. Serbatoio Carburante 8. Vite di Regolazione Minimo
2. Leva del Gas 9. Leva Carburante ON/OFF
3. Leva Motore ON/OFF 10. Filtro dell'Aria
4. Bocchettone di Riempimento Olio Motore / Asta di Livello
11. Tappo di Scarico Carburante
5. Tappo di Scarico Olio Motore 12. Candela
6. Maniglia di Avviamento a Strappo 13. Scarico
6 45
freddo)
SCAR.: 0.20 mm ± 0,02 mm (a
freddo)
101 dB(A)
Compaction increases the density of the material and therefore increases
its load bearing capacity. Reduces air voids and therefore reduces the risk
of subsidence, expansion and contraction, due to ingress of water.
ENVIRONMENT
Safe Disposal Instructions for the protection of the environment.
The machine contains recyclable materials. Take the discarded apparatus and accessories to the relevant recycling facilities.
Component Material
Operator handle Steel
Main frame Steel
Base plate Steel
Eccentric weight Steel
Petrol engine housing Aluminium
Petrol engine covers Synthetic material
Various parts Steel, Aluminium & Plastic
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Engine will not start. No fuel. Open fuel tap.
Fill fuel tank.
Engine switched off. Switch engine on. Spark plug fouled. Clean and reset plug
gap.
Engine cold. Close choke.
Engine ooded. Open choke, fully
open throttle, pull recoil starter until
engine res.
Engine still will not start.
Major Fault. Contact Agent or
Evolution Power Tools.
Unit will not vibrate. Belt tension incorrect. Adjust belt tension
Air lter blocked. Clean or renew air
lter.
Eccentric unit damaged.
Replace eccentric
unit.
Paving blocks damaged.
Plate in direct contact with material.
Use a paving pad.
Bituminous surface aking (laminating).
Over compaction. Remove and relay.
Low travel speed. Layer thickness too
deep, (plate sinking).
Remove some of the
material.
Moisture content too
high or too low.
Remove material and adjust.
MAINTENANCE
It is recommended that an approved Evolution dealer carries out all major
maintenance and repairs. Always use genuine Evolution replacement parts.
Before any maintenance is carried out on the machine, switch off the
engine and disconnect the HT lead from the sparkplug.
Always set the ‘HULK’ on level ground to ensure any uid levels will be correctly read. Only use recommended oils.
Running In Period
When the ‘HULK’ is rst used from new, the engine oil must be changed after the initial running in period as specied in the Routine Maintenance
chart on the following page.
44 7
8
The belt tension should be checked after 4 hours use. If new belts have been tted, the belt tension should be checked after 30 minutes.
Drive Belt Tensioning
Remove the belt guard and check the belt tension by placing light nger
pressure on the top of the belt, as near central between the engine drive
and driven pulley. The belt should deect by approximately 5mm.
If the belt tension requires adjustment, loosen the four drive belt adjustment bolts enough to allow the engine to be moved. Adjust the engine's position
by sliding the engine assembly forwards or backwards on the baseplate.
Once set, re-tighten the drive belt adjustment bolts and re-check the belt
tension.
Routine Maintenance After rst
4 hours
1 month or 20h
3 months
or 50h
6 months or 100h
Engine Oil Check
Level
Change
Air Filter Check
Condition
Clean /
Replace
Spark Plug
Check / Clean
Drive Belt Tension
12 MONTHS WARRANTY
12 MONTH LIMITED WARRANTY. EVOLUTION POWER TOOLS RESERVES THE RIGHT TO MAKE IMPROVEMENTS AND MODIFICATIONS TO DESIGN WITHOUT PRIOR NOTICE.
Evolution Power Tools will, within twelve (12) months from the
original date of purchase, repair or replace any goods found to be defective in materials or workmanship, provided the product Guarantee information has been returned to Evolution Power Tools. This warranty is void if the product being returned has been used beyond the recommendations in the Instruction Manual or if it has been damaged by accident, neglect, or improper service. This warranty does not apply to machines and / or components which
have been altered, changed, or modied in any way, or subjected to use beyond recommended capacities and specications. Engine components are subject to respective manufacturers’ warranties. All
goods returned defective shall be returned prepaid freight to Evolution Power Tools. Evolution Power Tools reserves the right to optionally repair or replace it with the same or equivalent item. In no event shall Evolution Power Tools be liable for loss or damage resulting directly or indirectly from the use or merchandise or from any other cause. Evolution Power Tools is not liable for any costs incurred on such
goods or consequential damages. No ofcer, employee or agent of
Evolution Power Tools is authorised to make oral representations of
tness or to waive any of the foregoing terms of sale and none shall
be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited warranty should be directed to the
company’s head ofce, or call the appropriate Helpline number.
Belangrijk
Lees deze gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig en volledig door.Voor uw eigen veiligheid, controleer
voor het gebruik van dit apparaat dat alle handvatten en
onderdelen stevig vastzitten. Als u vragen hebt over enig
aspect van het gebruik van dit apparaat, gelieve contact
op te nemen met onze Technische Hulplijn.
Technische Hulplijn UK:0870 609 2297
Technische Hulplijn USA:1-866-EVO-TOOL
Plaatcompressor
Gefeliciteerd met uw aankoop van een Evolution Power Tools HULK. Gelieve uw product registratiekaart in te vullen en te
macchina incustodita.
Non smontare o manomettere mai le protezioni montate, servono per la protezione personale.
Controllare sempre le condizioni e la sicurezza delle protezioni, se risultano danneggiate o assenti, NON UTILIZZARE LA MACCHINA prima della loro sostituzione o riparazione.
Non azionare la MACCHINA in caso di malattia, stanchezza o sotto l'effetto
di alcool o droghe.
Sicurezza del Carburante
PERICOLO! Il carburante è inammabile. Può provocare infortuni o danni alle cose. Spegnere il motore, estinguere ogni amma libera e non fumare
durante il rifornimento di carburante. Detergere sempre il carburante eventualmente versato.
Prima del rifornimento, spegnere il motore e attendere che si raffreddi.
Durante il rifornimento, NON fumare o lasciare amme libere nella zona. Il carburante eventualmente versato dev'essere immediatamente messo in sicurezza, servendosi di sabbia. In caso di versamento di carburante sui
vestiti, occorre cambiarsi. Conservare il carburante in un idoneo recipiente approvato e lontano da
fonti di calore e di amme.
Salute e Sicurezza
Istruzioni d'uso Prima di azionare questa macchina o procedere con qualunque operazione di manutenzione, È OBBLIGATORIO LEGGERE e IMPARARE il presente
manuale.
Vibrazioni
Parte delle vibrazioni dovute alle operazioni di costipazione vengono
trasmesse attraverso l'impugnatura alle mani dell'operatore. Evolution
‘HULK’ è stato appositamente progettato per ridurre i livelli di vibrazione a mani e braccia. Consultare il capitolo Dati Tecnici per i livelli di vibrazioni e i tempi di utilizzo (esposizione massima giornaliera consigliata). NON superare i tempi di utilizzo massimi.
Equipaggiamento Protettivo Personale (EPP)
Durante l'utilizzo dell'apparecchiatura occorre indossare un EPP adeguato, ad es. occhiali protettivi, guanti, cufe antirumore, maschera antipolvere e calzature antinfortunistiche con punta d'acciaio (con suole antiscivolo per una maggiore protezione). Indossare un abbigliamento idoneo al lavoro
svolto. Proteggere sempre l'epidermide dal contatto col cemento.
Polvere
Il processo di costipazione può produrre polvere che può risultare nociva per la salute. Indossare sempre una maschera idonea al tipo di polvere
prodotta.
Carburante
Non ingerire carburante o inalarne i vapori, evitare il contatto con l'epidermide. Detergere immediatamente eventuali schizzi di carburante. (In caso di contatto del carburante con gli occhi, lavare) con abbondante acqua e ricorrere al più presto all'assistenza medica.
PERICOLO! Fiumi di Scarico
I fumi di scarico prodotti dall'apparecchiatura sono pericolosi e possono risultare fatali!
PERICOLO!
Non azionare 'HULK' al coperto o in spazi chiusi, accertarsi che
l'area di lavoro sia adeguatamente ventilata.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI PER POTERLE
POI CONSULTARE IN
FUTURO
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI
Per la propria protezione personale e la sicurezza delle persone circostanti, si prega di leggere e accertarsi di aver pienamente compreso le seguenti informazioni di sicurezza. È responsabilità dell'operatore la certezza di aver interamente compreso le modalità di utilizzo in sicurezza dell'apparecchiatura. In
43
Importante
versturen. Dit zal de waarborgperiode van uw machine valideren en een snelle service verzekeren indien nodig. We danken er u oprecht voor dat u een product van Evolution Power Tools gekozen
hebt.
LET OP: BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
ALGEMENE
EILIGHEIDSREGELS
WAARSCHUWING: Voor Uw Eigen Veiligheid. Lees de
Gebruiksaanwijzingen voor het Gebruik.
Plaats de ‘HULK’ waar nodig. Wees voorzichtig bij het opheffen en
dragen (minimum twee personen nodig).
Laat de motor NOOIT draaien tijdens het verplaatsen of transporteren
van de ‘HULK’, zelfs voor een korte afstand.
• Na de 'pre-start' controles uitgevoerd te hebben, mag u de motor
starten.
• OPMERKING:- Zodra de machine opgestart is, zou de ‘HULK’ moeten beginnen trillen en de machine zal daarom ook vooruit bewegen.
Let altijd op ongewone geluiden. Indien deze zouden optreden, stop
de machine onmiddellijk and refereer u naar de problemen sectie.
• Gebruik de bedieningshandgreep om de 'HULK' te sturen of the draaien.
• De vibrator doet de plaat trillen en doet de machine vooruitgaan.
• De snelheid zal bepaald worden door de toestand van het oppervlak
dat gecompresseerd wordt.
• Als het oppervlak dat gecompresseerd moet worden hellend is, dient
u heel voorzichtig te zijn met de stuurrichting van de ‘HULK’. Werk op
een helling steeds van boven naar beneden en niet diagonaal.
• Beweeg de ‘HULK’ over het oppervlak in een georganiseerd patroon
tot de gewenste compressie bereikt is.
• Als een aantal verschillende lagen op elkaar moeten gecompresseerd
worden, dient u elke laag afzonderlijk te compresseren.
Incorrect onderhoud kan gevaarlijk zijn. Herstellingen en onderhoud mogen alleen uitgevoerd worden door ofciële Evolution Power Tools servicetechniekers. Ongepaste herstellingen en/of onderhoud maken uw
waarborg ongeldig.
LET OP!
Dit apparaat is zwaar en moet met uiterste zorg getild worden (ten minste twee personen of geschikte henrichting).
Sluit de werkplaats af en hou het publiek en onbevoegd personeel op
veilige afstand.
De operateur moet een Persoonlijke Beschermingsuitrusting dragen bij het gebruik van dit apparaat (zie Veiligheid- en Gezondheidsregels). Zorg ervoor dat u weet hoe u deze machine veilig AF kunt zetten, voor u ze AAN zet, om moeilijkheden te vermijden. Zet de motor steeds AF voor het verplaatsen, transporteren op de
werkplaats of onderhoud.
De motor wordt zeer warm tijdens gebruik, wacht tot de motor afgekoeld is voor u hem aanraakt. Laat de motor nooit draaien zonder supervisie. Nooit de geïnstalleerde beschermers verwijderen of eraan knutselen, ze zijn er voor uw veiligheid.
Controleer steeds of de beschermers in goede staat en stevig vast staan.
Indien er ontbreken of beschadigd zijn, DE MACHINE NIET GEBRUIKEN
tot de beschermer vervangen of hersteld is.
Gebruik de MACHINE niet als u zich ziek, vermoeid voelt of u onder de
invloed van alcohol of drugs bent.
Benzine Veiligheid LET OP! Benzine is ontvlambaar. Het kan verwondingen en schade aan
eigendommen veroorzaken. Zet de motor af, doof alle open vuur en rook niet tijdens het vullen van de Benzinetank. Gemorste benzine steeds afvegen. Voor het bijvullen, dient u de motor af te zetten en wachten tot hij afkoelt. Rook NIET of laat geen open vuur toe in de nabijheid van het bijtanken. Gemorste benzine moet steeds onmiddellijk beveiligd worden met het gebruik van zand. Als er benzine op uw kleding terechtgekomen is dient u ze te veranderen. Bewaar benzine in een aangepaste, speciaal daarvoor bestemde container, ver verwijderd van warmtebronnen en ontvlambare producten.
42 9
Veiligheid & Gezondheid
Gebruiksaanwijzing. Voor u deze machine bedient of onderhoudt, dient Udeze gebruiksaanwijzingen TE LEZEN EN TE BESTUDEREN.
Vibraties
Enige trillingen van de compressie worden via de handgreep naar de
handen van de operateur doorgezet.
De Evolution ‘HULK’ werd speciaal ontworpen om de hand/arm vibraties te
beperken. Refereer naar de Technische Details sectie voor vibratieniveaus en gebruikstijden (aanbevolen dagelijkse tijd). De maximum gebruikstijden NIET overschrijden.
Persoonlijke Beschermingsuitrusting
De juiste Persoonlijke Beschermingsuitrusting moet gedragen worden bij het gebruik van dit apparaat, b.v. Beschermende Bril, Handschoenen, Oorbeschermers, Stofmasker en laarzen met staaltips (met anti-slip zolen voor extra bescherming). Draag aangepaste kledij voor het werk. Bescherm steeds de huid bij contact met beton.
Stof
De compressie kan stof veroorzaken, wat gevaarlijk kan zijn voor uw gezondheid. Draag steeds een masker dat aangepast is aan het type
stof.
Benzine
Nooit benzine inslikken of dampen inademen en contact met uw huid vermijden. Was gespatte benzine onmiddellijk af. Als benzine in uw ogen terechtkomt, onmiddellijk uitwassen met overvloedige hoeveelheden water en zo snel mogelijk medische verzorging zoeken.
WAARSCHUWING Uitlaatgassen
De uitlaatgassen van dit apparaat zijn gevaarlijk en kunnen dodelijk zijn!
WAARSCHUWING
Gebruik uw 'HULK' niet in een gesloten ruimte, zorg ervoor dat de
werkplaats correct verlucht is.
BEWAAR DEZE
AANWIJZINGENVOOR
TOEKOMSTIGE
RAADPLEGING
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSAANWIJZING
Voor uw eigen bescherming en de veiligheid van de mensen rond u, gelieve deze veiligheidsinformatie zorgvuldig te lezen en er u van te vergewissen dat u alles volledig begrijpt. Het is de verantwoordelijkheid van de operateur ervoor te zorgen dat hij/zij volledig begrijpt hoe dit apparaat veilig te gebruiken. Als u onzeker bent over het veilig en correct
gebruik van de ‘HULK’ mixer, raadpleeg uw superviser, verdeler of Evolution Power Tools.
EIGENSCHAPPEN
Motorvermogen (Hp) 2.4 @ 3600Rpm Motor type viertakt OHV Eén Cylinder Klepspeling IN: 0.15 mm ± 0.02 mm (Koud)
AFVOER: 0.20 mm ± 0.02 mm
(Koud)
Bougie NGK BPR6ES Bougie speling 0.028 - 0.031 inches Compressievermogen (kN) 10 Vibratie (m/sec2) 46 Gebruikstijd (minuten) 20 Geluidsdruk Niveau (LWA) 101 dB(A) Olietype SAE 10W-30
dos níveis dos uidos conduza a resultados correctos. Utilizar apenas os lubricantes recomendados.
Período de rodagem
Quando a placa compactadora 'HULK' é utilizada pela primeira vez após a expedição de fábrica, o óleo do motor deve ser mudado após o período de
rodagem conforme indicado na Tabela de Manutenção de Rotina.
Vericar a tensão da correia após cada 4 horas de operação. Se as correias forem novas, a tensão deve ser vericada após 30 minutos de
operação.
Correia de accionamento Tensionamento
Remover o resguardo de protecção da correia e vericar a sua tensão, aplicando uma ligeira pressão com o dedo colocado a meio-vão no tramo
superior da correia (entre a polia do motor e a polia movida). Com esta
força, a echa da correia deve ser cerca de 5 mm.
Se a tensão da correia necessitar de ser ajustada, desapertar os 4 parafusos de ajustamento da correia de accionamento apenas o suciente para permitir a deslocação do motor. Ajustar a posição do motor, deslocando- o para a frente ou para trás na placa de montagem. Após a regulação, reapertar os parafusos de ajustamento da correia de accionamento e vericar novamente a tensão da correia.
Manutenção de rotina Após as
primeiras
4 horas
1 mês ou 20
3 meses
ou 50
6 meses ou 100
Óleo do motor Veri ficar
o nível
Mudar
Filtro de ar Veri ficar
estado
Limpar /
Substituir
Vela de ignição
Vericar /
Limpar
Correia de accionamento Tensão
GARANTIA DE 12 MESES
GARANTIA LIMITADA DE 12 MESES. A EVOLUTION POWER TOOLS RESERVA-SE AO DIREITO DE EFECTUAR MELHORIAS E ALTERAÇÕES AO DESIGN SEM AVISO PRÉVIO.
A Evolution Power Tools, num espaço de doze (12) meses desde a data
de compra original, irá efectuar a reparação ou substituição de quaisquer
equipamentos que apresentem defeitos de materiais ou mão-de-obra. Esta garantia ca sem efeito caso a ferramenta a ser devolvida tenha sido usada para além dos recomendados no Manual de Instruções ou tenha sido danicada acidentalmente, por negligência ou através de uma
manutenção inadequada. Esta garantia não se aplica a quaisquer máquinas
e/ou componentes que tenham sido alterados, mudados ou modicados de qualquer forma, ou que tenham sido sujeitos a uma utilização para além das suas capacidades e especicações recomendadas. Os componentes eléctricos encontram-se sujeitos às garantias dos respectivos fabricantes.
Todos os equipamentos a devolver com defeito deverão ser devolvidos com portes pagos à Evolution Power Tools. A Evolution Power Tools
reserva-se ao direito de optar entre uma reparação ou uma substituição
com equipamento igual ou equivalente. A Evolution Power Ferramentas
não pode em qualquer altura ser responsabilizada por perdas ou danos resultantes directa ou indirectamente da utilização, ou mercadoria ou
por qualquer outra causa.A Evolution Power Tools não é responsável por quaisquer custos incorridos nesses equipamentos ou em danos
consequenciais. Nenhum ocial, empregado ou agente da Evolution Power Tools se encontra autorizado a fazer representações verbais de aptidão ou a abdicar de quaisquer umas das condições de venda acima mencionadas, sendo que a Evolution Power Tools não cará comprometida
em cumprir com nenhuma delas.
Quaisquer perguntas relativas a esta garantia limitada deverão ser
dirigidas à sede da empresa, ou deverá efectuar-se uma chamada para o
número da Linha de Apoio adequada.
10 41
alimentação de combustível.
Atestar o reservatório
de combustível.
funcionamento.
da vela de ignição.
ar de admissão.
ar de admissão, abrir o acelerador, accionar o mecanismo de arranque até o motor arrancar.
Contactar um Distribuidor ou a Evolution Power Tools.
Ajustar a tensão da
correia.
Limpar ou substituir o
elemento do ltro. Substituir a massa
excêntrica.
Utilizar uma placa
adequada entre a máquina e o pavimento
Remover e reaplicar
a camada de revestimento.
Remover algum
material.
Remover o material e ajustar.
Olievolume 0.25 Litres Benzinetype Loodvrij Benzinevolume 1.2 Litres Hoogte (Max) - Bediening 1020 Lengte (Max) - Bediening 1290 Breedte (Max) 320
PRE START CONTROLE
LET OP! Uw ‘HULK’ wordt geleverd ZONDER olie in de motor, een
0,5l oliecontainer wordt met de machine bijgeleverd. U MOET de juiste hoeveelheid van 0,25l van deze olie in de motor gieten VOOR het eerste gebruik, omdat de motor anders zal beschadigd worden en niet gedekt zal zijn door de waarborg.
Pre Start inspectie
De volgende Pre start inspectie moet voor het starten van elk gebruik
uitgevoerd worden of na elke vier uren gebruik. Raadpleeg a.u.b. de
service sectie voor gedetaileerd advies. Als u een fout ontdekt, mag de ‘HULK’ niet gebruikt worden tot de fout hersteld is.
1. De ‘HULK’ zorgvuldig nakijken op sporen van beschadiging. Zorg ervoor dat de riembeschermer stevig zit voor het gebruik van de
machine.
2. Controleer slangen, vulleropeningen, afvoerstoppen en andere elementen op lekken. Herstel alle lekken voor gebruik.
3. Controleer het motoroliepeil en vul bij indien nodig.
4. Controleer het benzineniveau en vul bij indien nodig
5. Kijk na of er benzine- en olielekken zijn.
De motor afzetten
1. Verminder de motorsnelheid tot het minimum.
2. Draai de ON / OFF schakelaar van de motor naar 'OFF' stand.
3. De benzine afzetten.
De motor starten.
1. Open benzinekraan.
2. Als de motor koud moet opgestart worden, draai de choke hefboom
naar GESLOTEN (“CLOSED”)
Om een warme motor te herstarten laat de choke hefboom in OPEN
positie staan.
3. Draai de ON / OFF schakelaar van de motor naar 'ON' stand.
4. Houd de bedieningshandgreep stevig vast met een hand, grijp de
terugslag starter met de andere. Trek aan de terugslag starter tot u de motorweerstand voelt, laat de starter teruggaan.
5. Trek hard aan de terugslag starter.
6. Herhaal tot de motor aanslaat. OPMERKING:Zodra de motor aanslaat zal hij draaien op de ingestelde motor RPM.
7. Als de choke in GESLOTEN (“CLOSED”) was om de motor op te starten draai het geleidelijk naar OPEN terwijl de motor opwarmt
8. Als de motor niet aanslaat na verschillende pogingen, volg dan de
aanwijzingen in Problemen sectie
De motorsnelheid instellen
Om de snelheid te versnellen, draai de gasklep hefboom naar LINKS. Om de snelheid te vertragen, draai de gasklep hefboom naar RECHTS. Neutrale snelheid De neutrale snelheid van de machine is vooringesteld en behoeft geen bijstelling.
MACHINE DETAILS
40 11
1. Benzinetank 8. Neutrale instellingsschroef
2. Gasklephefboom 9. Benzine ON/OFF hefboom
3. Motor ON/OFF hefboom 10. Luchtlter
4. Motorolievuller / Peilstok 11. Benzineafvoerstop
5. Motorolieafvoerstop 12. Bougie
6. Terugslag Starter Handgreep 13. Uitlaat
7. Choke hefboom
COMPRESSIE
Grond die verstoord werd of nieuw gevuld, sub basis en zwarte top, zal kleine leegten of luchtzakken hebben die indien ze niet gecompresseerd worden zullen aanleiding geven tot één of meerdere problemen.
1. Als verkeer boven een ongecompresseerd oppervlak rijdt, wordt het materiaal gecompresseerd. Dit leidt naar het bezinksel van het top
oppervlak wanneer het materiaal de leegten vult.
2. Een gelijkaardige situatie ontstaat met statische ladingen op
ongecompresseerde grond.
De lading (bv. een gebouw) zal verzinken.
3. Materialen met leegten zijn gevoeliger voor waterdoorsijpeling, wat tot erosie leidtWater insijpeling kan ook veroorzaken dat de grond uitzet bijvorst en samentrekt tijdens droogte. Uitzetting en samentrekking zijn de belangrijkste oorzaken van schade aan funderingen van
gebouwen en vereisen meestal een versteviging van de structuur.
Compressie verhoogt de densiteit van het materiaal en daarmee ook
1. Reservatório de combustível 8. Parafuso de regulação do
ralenti
2. Alavanca de aceleração 9. Alavanca ON/OFF de
alimentação do combustível
3. Alavanca ON/OFF do motor 10. Filtro de ar
4. Bocal de enchimento do óleo do 11. Bujão de drenagem de combustível motor / Vareta de
nível
5. Bujão de drenagem do óleo do
motor
12. Vela de ignição
6. Manípulo do mecanismo de
arranque
13. Tubo de escape
7. Alavanca da borboleta do ar de
admissão
COMPACTAÇÃO
Os solos trabalhados ou de aterros, as sub-bases e as camadas de desgaste, apresentam pequenos vazios ou bolsas de ar, que, se não forem compactados conduzem à ocorrência de um ou mais problemas.
1. A circulação dos veículos na superfície de uma área não compactada
provoca a compressão do material da via. Esta compressão conduz
à cedência da superfície superior da via, como resultado do
preenchimento dos vazios pelo material circundante.
2. Uma situação semelhante ocorre com a aplicação de cargas estáticas
em solos não compactados. Nestas condições, a carga (como, por exemplo, um edifício) afundar-se-á no terreno.
3. Os materiais com vazios são mais susceptíveis à inltração da água
e, como consequência, à erosão. A entrada da água nos solos pode também provocar a sua expansão durante a ocorrência de baixas temperaturas e à sua contracção durante os períodos de seca. A expansão e a contracção dos solos é uma das principais causas
da danicação das fundações dos edifícios e da exigência da sua
pregagem ou consolidação com estacas.
A compactação aumenta a densidade aparente do material e, por esta
razão, a sua capacidade de suporte de cargas. A compactação reduz também a quantidade dos vazios e o risco de cedência e de expansão e contracção provocadas pela inltração da água.
AMBIENTE
Instruções de eliminação equipamento para protecção do ambiente.
Esta máquina contém materiais recicláveis. A eliminação do aparelho e
os seus acessórios deverá efectuar-se nas instalações de reciclagem
apropriadas.
12 39
zijn laadvermogen. Vermindert lucht leegten en daarmee het risico van verzinking, uitzetting en samentrekking veroorzaakt door waterinsijpeling.
MILIEU
Veilige Afvalstorting aanwijzingen voor de bescherming van het milieu.
De machine bevat recycleerbaar materiaal. Breng niet langer gebruikte
apparaten en toebehoren naar de aangeduide recyclingplaatsen.
Component Materiaal
Operateur handgreep Staal
Kader Staal
Funderingsplaat Staal
Excentrisch gewicht Staal
Benzine motor behuizing Aluminium
Benzine motor deksels Synthetisch materiaal
Verschillende elementen Staal, Aluminium, Plastic
PROBLEMEN
Probleem Reden Oplossing
Motor start niet. Geen benzine. Open benzinekraan.
Vul benzinetank. Motor afgezet. De motor starten. Vuile bougie. Bougie speling
reinigen en bijstellen. Motor koud. Choke sluiten. Motor overstroomd. Open choke, open
gasklep volledig, trek
aan de terugslag
starter tot de motor
aanslaat.
Motor start niet. Ernstig defect. Contacteer Agent
of Evolution Power
Tools.
Apparaat trilt niet. Riemspanning onjuist. Riemspanning
bijstellen. Luchtlter verstopt. Luchtlter reinigen of
vervangen.
Excentrisch element beschadigd.
Vervang excentrisch
element.
Bodemplaat
beschadigd.
Plaat in direct contact met materiaal.
Gebruik een buffer.
Bitumineus oppervlak
afschilferend (laminaat).
Overdreven
compressie.
Verwijderen en
herbeginnen.
Lage snelheid. Laagdikte te diep,
(plaat zinkt).
Verwijder een deel
van het materiaal.
Vochtigheidsgraad te
hoog of te laag.
Verwijder materiaal
en bijstellen.
ONDERHOUD
We bevelen aan dat een ofciële Evolution dealer alle belangrijke onderhouds- en herstellingswerken uitvoert. Gebruik altijd oorspronkelijke
Evolution vervangingselementen
Voor enig onderhoud dat aan de machine uitgevoerd wordt, moet de machine afgezet worden en de HT kabel van de bougie uitgeschakeld
worden.
Plaats de ‘HULK’ steeds op een waterpas bodem om ervoor te zorgen dat de vloeistofniveau's correct gelezen kunnen worden. Gebruik enkel
aanbevolen olie.
Inloop Periode
38 13
Bij het eerste gebruik van de nieuwe ‘HULK’, moet de olie vervangen worden na de initiële inloopperiode zoals aangegeven in Regelmatig Onderhoud.
De riemspanning moet na 4 uren gebruik nagekeken worden. Indien
nieuwe riemen geplaatst werden, moet de riemspanning na 30 minuten nagekeken worden.
Riemaandrijving Spanning
Verwijder de riembescherming en controleer de riemspanning door lichte vingerdruk uit te oefenen op de riem, zo centraal mogelijk tussen de motoraandrijving en de gedreven schijf. De riem zou ongeveer 5mm moeten afwijken.
Als de riemspanning moet aangepast worden, maakt u de vier riemaandrijving
instellingsschroeven genoeg los om de motor te verplaatsen. Plaats de motor door de motorinstallatie naar voren of naar achteren te schuiven
op de bodemplaat. Zodra in de juiste plaats, schroeft u de riemaandrijving
instellingsschroeven vast en controleert u de riemspanning.
Regelmatig Onderhoud Na de
eerste
4 uren
1 maand of 20 uren
3 maanden
of 50 uren
6 maanden of 100 uren
Motorolie Controleren
Niveau
Luchtlter Toestand
Controleren
Vervangen / Replace
Bougie Reinigen /
Vervangen
Riemaandrijving
Spanning
12 MAANDEN
WAARBORG
12 MAANDEN BEPERKTE WAARBORG EVOLUTION POWER TOOLS BEHOUDEN ZICH HET RECHT VOOR VERBETERINGEN EN WIJZIGINGEN AAN TE BRENGEN AAN HET ONTWERP ZONDER VOORAFGAAND BERICHT.
Evolution Power Tools zullen binnen de twaalf (12) maanden na de oorspronkelijke datum van aankoop alle producten herstellen of vervangen die defecten vertonen in materiaal of vervaardiging. Deze waarborg is ongeldig indien het teruggestuurde werktuig gebruikt werd voor het snijden
van materialen die buiten de aanbevelingen in de Gebruikshandleiding
vallen of indien de zaag beschadigd werd door ongeluk, verwaarlozing of incorrect onderhoud. Deze waarborg is niet van toepassing op apparaten en/of elementen die werden gewijzigd, veranderd of op enige wijze
omgevormd, of onderworpen aan gebruik dat aanbevolen vermogen
en eigenschappen overschrijdt. Elektrische componenten vallen onder
hun respectieve fabrikantenwaarborg. Alle defecte productendienen per
voorbetaalde verzending naar EvolutionPower Tools teruggestuurd te
worden. Evolution Power Tools behouden het recht om het te herstellen
of het te vervangen door hetzelfde of een gelijkaardig product.Er is geen waarborg -schriftelijk of mondeling - voor zaagbladen. In geen geval zal Evolution Power Tools aansprekelijk zijn voor verlies of schade die rechtstreeks of onrechtstreeks het gevolg zijn van het gebruik van het product of enige andere reden.Evolution Power Tools is niet aansprakelijk voor enige onkosten aan deze producten of gevolgschade.Geen enkele
werknemer, bediende of agent van Evolution Power Tools heeft de toelating mondelinge uitdrukkingen van geschiktheid te maken of afstand te doen van enige voorwaarde in de huidige verkoopsvoorwaarden en Evolution
Power Tools zou ten gevolge hiervan in geen geval gebonden zijn.
Vragen over deze beperkte waarborg dienen geadresseerd te worden aan de hoofdzetel van de maatschappij, of bel het toepasselijke Helplijnnummer.
PARA REFERÊNCIA FUTURA
INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA
Para sua segurança e das pessoas à sua volta, leia e assegure-se de que compreende completamente as seguintes informações de segurança. Compete ao operador assegurar-se de que compreende completamente o modo de operação deste equipamento em condições de segurança. Se tiver dúvidas sobre o modo correcto e seguro de operação da misturadora ‘HULK’, consulte o seu supervisor, um Distribuidor ou a Evolution Power Tools.
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Potência do motor (Hp) 2,4 HP a 3600 rpm Tipo de motor monocilindro, 4 tempos, válvulas à
cabeça
Folga da válvula admissão: 0,15 mm ±0,02 mm
(motor frio)
escape: 0,20 mm ±0,02 mm (motor
frio)
Vela de ignição NGK BPR6ES
Folga do eléctrodo da vela 0,711 – 0,787 mm
Força de compactação (kN) 10 Vibração (m/s/s) 46 Tempo de utilização máximo
admissível (min)
20
Nível da potência sonora (LWA) 101 dB(A) Tipo de óleo lubricante SAE 10W-30 Capacidade de óleo lubricante 0.25 l
Tipo de combustível gasolina sem chumbo
Capacidade de combustível 1.2 l
Altura (máx.) - em operação 1020 Comprimento (máx.) - em
operação
1290
Largura (máx.) 320
VERIFICAÇÕES PRÉ-
ARRANQUE
AVISO! A placa compactadora 'HULK' é expedida de fábrica SEM óleo lubricante no motor; o equipamento é fornecido com um recipiente com 0,5 l de óleo lubricante. ANTES da primeira utilização, DEITAR 0,25 l deste óleo no motor; a não observação desta recomendação conduz à danicação do motor e à invalidação da garantia em caso de danicação.
Inspecção pré-arranque.
Efectuar as vericações pré-arranque indicadas a seguir, antes do início de cada sessão de trabalho ou após 4 horas de operação. Para informações mais pormenorizadas, consultar o parágrafo relativo à manutenção do equipamento. Se for detectada alguma anomalia, a placa compactadora 'HULK' não deve ser utilizada, antes de a anomalia ser recticada.
1. Inspeccionar completamente o equipamento, de modo a vericar se apresenta sinais de danicação. Antes de utilizar a máquina, vericar se o resguardo de protecção da correia se encontra bem xado.
2. Vericar as mangueiras, bocais de enchimento, bujões de drenagem
e quaisquer outras áreas em que exista o risco de fugas. Antes da operação da máquina, reparar quaisquer fugas detectadas.
3. Vericar o nível do óleo do motor e atestar, conforme
necessário.
4. Vericar o nível do combustível e atestar, conforme necessário.
5. Vericar se existem sinais de fugas de combustível ou óleo lubricante.
Paragem do motor
1. Reduzir a velocidade do motor até ao mínimo.
14 37
Important
Veuillez lire attentivement et dans leur totalité ces instructions de
sécurité et de fonctionnement. Pour votre propre sécurité, avant
d’utiliser cet équipement, vériez que toutes les pièces ainsi que les
poignées sont fermement xées. Si vous avez un doute concernant
tout aspect de l’utilisation de cet équipement, veuillez contacter notre
Assistance Technique.
Assistance Technique R-U : 0870 609 2297
Assistance Technique USA : 1-866-EVO-TOOL
Compacteur de plaques
Félicitations ! Vous venez d’acquérir une HULK par Evolution Power Tools. Veuillez compléter et nous renvoyez votre carte d’enregistrement de
produit. Ceci permettra de valider la garantie de votre machine et d’assurer
un service rapide si nécessaire. Nous vous remercions sincèrement d’avoir
sélectionné un produit Evolution Power Tools.
ATTENTION : CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : Pour votre propre sécurité. Veuillez lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser.
• Amenez le ‘HULK’ jusqu'à l'endroit où il doit être utilisé. Procédez avec la plus grande attention, lorsque vous soulevez et portez la machine
(cette opération exige la présence de deux personnes minimum).
Ne laissez JAMAIS le moteur tourner lorsque vous déplacez ou
transportez le ‘HULK’, même sur une très courte distance.
• Ne démarrez le moteur qu'après avoir effectué les contrôles indiqués
à la section 'Avant de démarrer'.
• REMARQUE :- Une fois démarré, le ‘HULK’ commence à vibrer mais également à se déplacer vers l'avant. Vériez toujours que la machine ne fait pas de bruits suspects. Si vous constatez un bruit inhabituel, arrêtez immédiatement le moteur et reportez-vous au
chapitre Dépannage.
• Utilisez toujours la poignée de commande pour diriger ou manœuvrer
le ‘HULK’.
• Le système de vibration provoque non seulement la vibration de la plaque mais également le déplacement de la machine vers l'avant.
• La vitesse de déplacement sera dénie en fonction de l'état de la
surface à compacter.
• Si la surface à compacter est en pente, il convient de faire preuve de la plus grande vigilance pour diriger la machine. Travaillez toujours dans le sens de la pente et jamais perpendiculairement à celle-ci.
• Utilisez le ‘HULK’ sur la surface à traiter, de façon méthodique, jusqu'à
l'obtention du compactage requis.
• Si vous devez compactez plusieurs couches superposées, procédez
par couche, en traitant chacune d'elle individuellement.
Un entretien défectueux peut s'avérer dangereux. Ne conez la réparation
et l'entretien qu'à un technicien agréé Evolution Power Tools. Toute réparation et/ou entretien incorrects entraîne l'annulation de la garantie
ATTENTION
Cette machine est lourde et doit être soulevée avec la plus grande précaution (cette opération exige la présence de deux personnes minimum ou l'utilisation d'appareils de levage adaptés).
Délimitez et fermez la zone de travail à l'aide d'un cordon et maintenez
le public ainsi que le personnel non autorisé éloigné, en ménageant une distance de sécurité.
Portez impérativement des équipements de protection individuels (EPI) lors de l'utilisation de l'outil (voir le § Santé et Sécurité). Assurez-vous que vous savez bien éteindre l'outil avant de le mettre en marche, au cas où vous vous trouveriez dans une situation difcile. Veillez toujours à bien ARRETER le moteur avant de transporter ou de
déplacer la machine sur le chantier ou de procéder à une intervention d'entretien.
36 15
Loading...
+ 35 hidden pages