Date Published: 01 / 02 / 2017Written in UK English
Page 2
Page 3
ENGLISH
Original Instructions
EN
ES
FR
Page 4
www.evolutionpowertools.com
TABLE OF CONTENTS
EnglishPage 2
EspañolPágina 24
FrançaisPage 48
INTRODUCTION
GuaranteePage 5
Machine SpecificationsPage 6
VibrationPage 7
Labels and SymbolsPage 7
Intended use of this Power ToolPage 8
Prohibited use of this Power ToolPage 8
SAFETY PRECAUTIONS
Electrical SafetyPage 9
Outdoor UsePage 9
General Power Tool Safety InstructionsPage 9
Additional Safety InstructionsPage 11
1.2 THIS INSTRUCTION MANUAL
WAS ORIGINALLY WRITTEN IN ENGLISH
(1.3) IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain
about any aspect of using this equipment
please access the relevant Technical Helpline,
the number of which can be found on the
Evolution Power Tools website. We operate
several Helplines throughout our worldwide
organization, but Technical help is also
available from your supplier.
WEB
www.evolutionpowertools.com
(1.4) Congratulations on your purchase of
an Evolution Power Tools Machine. Please
complete your product registration ‘online’
as explained in the A4 online guarantee
registration leaflet included with this machine.
You can also scan the QR code found on the
A4 leaflet with a Smart Phone. This will enable
you to validate your machine’s guarantee
period via Evolutions website by entering your
details and thus ensure prompt service if ever
needed. We sincerely thank you for selecting
a product from Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE
Evolution Power Tools reserves the right
to make improvements and modifications
to the product design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration
leaflet and/or the packaging for details of
the terms and conditions of the guarantee.
(1.5) Evolution Power Tools will, within
the guarantee period, and from the original
date of purchase, repair or replace any
goods found to be defective in materials or
workmanship. This guarantee is void if the
tool being returned has been used beyond the
recommendations in the Instruction Manual or
if the machine has been damaged by accident,
neglect, or improper service.
This guarantee does not apply to machine’s
and / or components which have been altered,
changed, or modified in any way, or subjected
to use beyond recommended capacities
and specifications. Electrical components
are subject to respective manufacturers’
warranties. All goods returned defective shall
be returned prepaid freight to Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools reserves the right
to optionally repair or replace it with the same
or equivalent item.
There is no warranty – written or verbal –
for consumable accessories such as (following
list not exhaustive) blades, cutters, drills,
chisels or paddles etc. In no event shall
Evolution Power Tools be liable for loss or
damage resulting directly or indirectly from
the use of our merchandise or from any other
cause. Evolution Power Tools is not liable
for any costs incurred on such goods
or consequential damages.
No officer, employee or agent of Evolution
Power Tools is authorized to make oral
representations of fitness or to waive any
of the forgoing terms of sale and none
shall be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited guarantee
should be directed to the company’s head
office, or call the appropriate Helpline number.
EN
ES
FR
5
Page 6
www.evolutionpowertools.com
MACHINE SPECIFICATIONS
Motor UK (230-240V ~ 50 Hz)
Motor UK (110V ~ 50 Hz)
Motor USA (120V ~ 60 Hz)
Horsepower
Speed (No Load)
Weight
CUTTING CAPACITIES
Mild Steel Plate (Max Thickness)
Square Tube at 90° (Mild Steel)
Square Tube at 45° (Mild Steel)
Rectangle Tube at 90° (Mild Steel)
Rectangle Tube at 45° (Mild Steel)
Round Tube at 90° (Mild Steel)
Round Tube at 45° (Mild Steel)
Wood at 90° (Nominal Size)
Wood at 45° (Nominal Size)
Minimum Cut Off Piece Length
SAW
355mm (14”) STEEL
CUTTING CHOP SAW
METRICIMPERIAL
2200W10A
1800W16A
1800W15A
2.42.4
-1
1450min
28kg62lb
METRICIMPERIAL
12mm1/2”
120mm4-3/4”
80mm3-1/8”
95 x 180mm3-3/4 x 7-1/8”
78 x 110mm3 x 4-3/8”
130mm5-1/8”
105mm4-1/8”
89 x 184mm4 x 8”
64 x 89mm3 x 4”
8mm5/16”
355
1450rpm
SAW
380mm (15”) STEEL
CUTTING CHOP SAW*
METRICIMPERIAL
2200W10A
1800W16A
1800W15A
2.42.4
-1
1450min
28kg62lb
METRICIMPERIAL
12mm1/2”
127mm5”
90mm3-1/2”
95 x 200mm3-3/4 x 7-7/8”
78 x 110mm3 x 4-3/8”
150mm5-7/8”
127mm5”
89 x 184mm4 x 8”
89 x 89mm4 x 4”
8mm5/16”
380
1450rpm
BLADE
Diameter
Bore / Arbor
Number of Teeth
Kerf
NOISE & VIBRATION DATA
Sound Pressure Level L
Sound Power Level L
Vibration Level
MODEL PART NUMBERS
United Kingdom
United States
Europe
PA
WA
METRICIMPERIAL
355mm14”
25mm1”
6666
1.7mm.094”
108 dB (A) K = 3 dB(A)
121 dB (A) K = 3 dB(A)
1.39 m/s2 K = 0.5 m/s
230V: 080-0001 110V: 080-0002
080-0002
080-0003
2
METRICIMPERIAL
380mm15”
25mm1”
7070
1.7mm.094”
108 dB (A) K = 3 dB(A)
121 dB (A) K = 3 dB(A)
1.39 m/s2 K = 0.5 m/s
230V: 080-0007 110V: 080-0008
080-0004
080-0009
2
*Supplied with a 355mm (14”) Steel blade. To achieve maximum capacities stated, t with a 380mm (15”) industrial saw blade.
6
Page 7
www.evolutionpowertools.com
(1.6) Note: The vibration measurement
was made under standard conditions in
accordance with: BS EN 61029-1:2009.
The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one
tool with another.
The declared vibration total value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
(1.7)
VIBRATION
WARNING: When using this machine the
operator can be exposed to high levels of
vibration transmitted to the hand and arm.
It is possible that the operator could develop
“Vibration white finger disease” (Raynaud
syndrome). This condition can reduce the
sensitivity of the hand to temperature as
well as producing general numbness.
Prolonged or regular users of this machine
should monitor the condition of their hands
and fingers closely. If any of the symptoms
become evident, seek immediate
medical advice.
• The measurement and assessment of
human exposure to hand-transmitted
vibration in the workplace is given in:
BS EN ISO 5349-1:2001 and
BS EN ISO 5349-2:2002.
Handling
• Handle the machine with care, allowing
the machine to do the work.
• Avoid using excessive physical effort on
any of the machine’s controls.
• Consider your security and stability, and
the orientation of the machine during use.
Work Surface
• Consider the work surface material;
its condition, density, strength,
rigidity and orientation.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from
the declared total value depending on the
ways in which the tool is used.
The need to identify safety measures
and to protect the operator are based on
an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account all parts
of the operating cycle, such as the times the
tool is switched off, when it is running idle,
in addition to trigger time).
(1.8)
LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and/or instruction labels are
missing or damaged. Contact Evolution
Power Tools for replacement labels.
Note: All or some of the following symbols
may appear in the manual or on the product.
EN
ES
• Many factors can influence the actual
vibration level during operation e.g. the
work surfaces condition and orientation
and the type and condition of the machine
being used. Before each use, such factors
should be assessed, and where possible
appropriate working practices adopted.
Managing these factors can help reduce
the effects of vibration:
FR
7
Page 8
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SymbolDescription
V
A
Amperes
Hz
-1
Min
~
n
o
Alternating Current
No Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Wear Dust Protection
Read Instructions
CE certification
CSA certification
Volts
Hertz
Speed
(1.10) INTENDED USE
OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Chop Saw and has been designed to be
used with special Evolution blades. Only use
accessories designed for use in this machine
and/or those recommended specifically
by Evolution Power Tools Ltd.
When fitted with an appropriate blade
this machine can be used to cut:
Mild Steel
Aluminium
Wood
Stainless Steel
(1.11) PROHIBITED USE
OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Chop Saw and must only be used as such. It
must not be modified in any way, or used to
power any other equipment or drive any other
accessories other than those mentioned in this
Instruction Manual.
(1.13) WARNING: This machine is not
intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the safe
use of the machine by a person responsible
for their safety and who is competent
in its safe use.
Waste electrical and
electronic equipment
Triman - Waste Collection
& Recycling
Warning
Children should be supervised to ensure
that they do not have access to, and are
not allowed to play with, this machine.
8
Page 9
www.evolutionpowertools.com
(1.14) ELECTRICAL SAFETY
This machine is fitted with the correct
moulded plug and mains lead for the
designated market. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by a special
cord or assembly available from the
manufacturers or its service agent.
(1.15) OUTDOOR USE
WARNING: For your protection if this tool is to
be used outdoors it should not be exposed to
rain, or used in damp locations. Do not place
the tool on damp surfaces. Use a clean, dry
workbench if available. For added protection
use a residual current device (R.C.D.) that will
interrupt the supply if the leakage current to
earth exceeds 30mA for 30ms. Always check
the operation of the residual current device
(R.C.D.) before using the machine.
If an extension cable is required it must be a
suitable type for use outdoors and so labelled.
The manufacturer’s instructions should be
followed when using an extension cable.
(2.1) POWER TOOL GENERAL
SAFETY INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions
are as specified in BS EN 60745-1:2009
& EN 61029-1:2009).
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
(2.2) 1) General Power Tool
Safety Warnings [Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating power tool. Distractions can cause
you to lose control.
(2.3) 2) General Power Tool Safety
Warnings [Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
EN
ES
FR
9
Page 10
www.evolutionpowertools.com
(2.4) 3) General Power Tool Safety
Warnings [Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust masks, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
the power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or key left attached to a rotating part of
a power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and
properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
(2.5) 4) General Power Tool Safety
Warnings [Power tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at a rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from the
power source and/or battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventative safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
Instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of moving parts and any other
condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
10
Page 11
www.evolutionpowertools.com
(2.6) 5) General Power Tool
Safety Warnings [Service]
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
(2.7)
HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine, dust
particles may be produced. In some instances,
depending on the materials you are working
with, this dust can be particularly harmful.
If you suspect that paint on the surface
of material you wish to cut contains lead,
seek professional advice. Lead based paints
should only be removed by a professional
and you should not attempt to remove it
yourself. Once the dust has been deposited
on surfaces, hand to mouth contact can result
in the ingestion of lead. Exposure to even
low levels of lead can cause irreversible brain
and nervous system damage. The young and
unborn children are particularly vulnerable.
You are advised to consider the risks
associated with the materials you are working
with and to reduce the risk of exposure. As
some materials can produce dust that may be
hazardous to your health, we recommend the
use of an approved face mask with replaceable
lters when using this machine.
You should always:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed to
lter microscopic particles.
(2.8)
WARNING: The operation of any power tool
can result in foreign objects being thrown
towards your eyes, which could result in
severe eye damage. Before beginning power
tool operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shield or a full face
shield where necessary.
(3.0)
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS
(3.1)
a) DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second
hand on auxiliary handle, or motor
housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the
thickness of the workpiece. Less than a
full tooth of the blade teeth should be visible
below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your
hands or across your leg. Secure the
workpiece to a stable platform. It is
important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or
loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence
or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbor
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw,
for optimum performance and safety of
operation.
i) Do not use High Speed Steel (HSS) saw
blades.
j) Inspect the machine and the blade
before each use. Do not use deformed,
cracked, worn or otherwise damaged blades.
EN
ES
FR
11
Page 12
www.evolutionpowertools.com
k) Never use the saw without the original
guard protection system. Do not lock the
moving guard in the open position. Ensure that
the guard operates freely without jamming.
l) Only use blades that comply with the
characteristics specied in this manual.
Before using accessories, always compare the
maximum allowed RPM of the accessory with
the RPM of the machine.
(3.2)
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator:
1. When the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
2. If the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the
workpiece causing the blade to climb out of
the kerf and jump back towards the operator.
(3.3)
Kickback is the result of saw misuse and/
or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip with both hands on
the saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
b) If the blades are binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blades come to a
complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw
backward while the blades are in motion
or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
d) Support large panels to minimise the
risk of blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
e) Blade depth and bevel adjusting
locking levers must be tight and secure
before making a cut. If the blade adjustment
shifts while cutting it may cause binding and
kickback.
f) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce a narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
g) Use extra caution when making a
“plunge cut” into existing walls or other
blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
h) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If saw
is accidentally dropped, lower guard may be
bent. Raise the lower guard with the retracting
handle (if equipped) and make sure it moves
freely and does not touch the blade or any
other part, in all angles and depths of cut.
12
Page 13
www.evolutionpowertools.com
i) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
j) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts.” Raise lower guard
by retracting handle and as soon as blade
enters the material, the lower guard must
be released. For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
k) Always observe that the lower guard
is covering the blade before placing
saw down on a bench or the oor. An
unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
(3.4)
WARNING: If any parts are missing, do not
operate your machine until the missing parts
are replaced. Failure to follow this rule could
result in serious personal injury.
(4.1)
GETTING STARTED - UNPACKING
Do not throw the packaging away;
keep it safe throughout the guarantee
period. Dispose of the packaging in an
environmentally responsible manner.
Recycle if possible.
Do not let children play with empty plastic
bags due to the risk of suffocation.
(4.2)
ITEMS SUPPLIED
DescriptionQuantity
Instruction Manual 1
Steel Cutting Blade1
Hex Key 8mm
(Blade Change)
‘V’ Clamp Jaw1
4.3
1
ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied
with this machine the following accessories
are also available from the Evolution online
shop at www.evolutionpowertools.com
or from your local retailer.
EN
ES
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking. Remove
the machine, together with the accessories
supplied from the packaging. Check carefully
to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories
listed in this manual. Also make sure that all
the accessories are complete. If any parts
are found to be missing, the machine and its
accessories should be returned together in
their original packaging to the retailer.
(4.4)
DescriptionPart No
Material specific cutting
blades (use only Evolution
Blades or Evolution approved
blades with this machine)
13
Specific to
blade type
FR
Page 14
www.evolutionpowertools.com
MACHINE OVERVIEW
A parts diagram can be downloaded from www.evolutionpowertools.com.
1
3
7
4
5
1. Lower Blade Guard
2. Front Swivelling Vise Jaw
3. Repositionable Rear Vise Jaw
4. Upper Blade Guard
2
5. Arbor Guard
6. Chip Collection Tray
7. Quick Release ‘Split Nut’
(North American Market Only).
14
6
Page 15
www.evolutionpowertools.com
(>5.5)
GETTING STARTED - PREPARATION
RELEASING the CUTTING HEAD
The cutting head will automatically rise to the upper position
once it is released from the locked down position.
To Release the cutting head from
the Locked Down position: (5.5<)
• Gently press down on the cutting handle.
• Pull out the head latching pin and lock in the outer position
(Fig. 1) Allow the cutting head to rise to its upper position.
If Release is Dicult:
• Gently rock the cutting head up and down.
• Pull the latching pin fully out and turn 1/4 of a turn to lock in
the outer position.
Note: We recommend that when the machine is not in use the
cutting head is locked in its down position with the latching pin
fully engaged in its socket.
(>5.1)
INSTALLING or REMOVING a BLADE
Fig. 1
Fig. 2
EN
ES
WARNING: Only use genuine Evolution blades, or Evolution
approved blades which are designed for this machine. Ensure
that the maximum recommended blade speed of the blade is
compatible with the machine.
WARNING: Only perform this operation with the machine
disconnected from the power supply.
Note: It is recommended that the operator considers wearing
protective gloves when handling the blade during installation
or when changing the machine’s blade. (< 5.1)
(5.6)
Removing a Blade:
• Ensure that the cutting head is in its upper position.
• Loosen the fastener screw securing the arbor guard and rotate
the guard upwards to reveal the machine’s arbor. (Fig. 2)
• Engage the arbor lock by pressing the arbor lock button.
(Fig. 3)
• Use the supplied hex key to loosen the arbor screw. (Fig. 4)
15
Fig. 3
FR
Fig. 4
Page 16
www.evolutionpowertools.com
Note: The arbor screw has a right hand thread. Turn clockwise
to tighten. Turn counterclockwise to loosen.
• Remove the arbor screw, washer and outer blade ange and
store safely for future installation.
• Retract the lower blade guard up into the upper blade guard
by rotating it by hand. (Fig. 5)
• Remove the blade, leaving the inner blade ange in its
service position.
Fig. 5
Fig. 6
(5.7)
Installing a Blade:
• Ensure that all components are free from dirt and debris.
• Install the blade onto the inner blade ange and arbor,
ensuring that the direction and rotation arrow on the
blade matches the direction of arrow rotation found on the
machine’s upper blade guard. (Fig. 6)
• Reinstall the outer blade ange, washer and arbor screw.
• Lock the arbor by pressing the arbor lock button.
• Tighten the arbor screw using the 8mm hex key.
• Return the arbor guard to its service position and tighten the
cross head screw.
• Check that the arbor lock has been released by rotating the
blade by hand.
• Ensure that the hex key is removed from the arbor screw and
is safely stored for future use.
• Check the installation, and particularly the operation of the
retractable lower blade guards by lowering and raising the
cutting head a few times.
(5.8 )
WARNING: After installing a new blade, always run the
machine, without load, for a couple of minutes. Stand away
from the blade. If the blade were to contain an undetected aw,
it could shatter during this trial run.
16
Page 17
www.evolutionpowertools.com
(5.9)
CUTTING HEAD TRAVEL
Cutting Head Downward Travel Adjustment
To prevent the blade from contacting any part of the
machine’s metal base the downward travel of the
cutting head can be adjusted.
Lower the cutting head and check for any blade contact with
the machine’s base.
If the downward travel of the cutting head needs to
be adjusted:
• Loosen the locknut on the downward travel stop screw.
(Fig. 7a)
• Turn the adjusting screw (Fig. 7b) out (counter-clockwise) to
decrease the downwards travel of the cutting head.
• Turn the adjusting screw in (clockwise) to increase the
downwards travel of the cutting head.
• Tighten the adjustment screw locknut when satisfactory
downward travel of the cutting head is achieved.
B
EN
A
Fig. 7
(5.10)
CUTTING ANGLE ADJUSTMENT
Note: The rear vise jaw can be turned through 450.
The rear vise jaw is factory set at 00 (at 900 to the blade) so that
the blade cuts squarely across material positioned in the vise.
For angled cuts, the rear vise jaw can be swung through (up to)
450, with a protractor scale being included on the vise jaw for
ease and accuracy of setting. (>5.10)
To angle the rear vise jaw:
• Loosen the M10 socket headed screw and the lever handled
locking screw. (Fig. 8)
• Turn the rear vise jaw to the required angle.
• Tighten the socket headed screw securely using the supplied
hex key and tighten the lever handled locking screw.
Note: The lever handle locking screw has a spring loaded
repositionable lever. Repositioning of the lever may be
necessary to ensure that the locking screw can be tightened
suciently when the rear vise jaw is angled. To reposition
the lever on the screw, pull the lever upwards and rotate the
lever to a convenient position (one that allows the screw to be
tightened) release the lever and tighten the screw. The front
vise jaw will automatically compensate for any set angle of the
rear jaw, or to accommodate irregular shaped workpieces.
17
Fig. 8
ES
FR
Page 18
Fig. 9
www.evolutionpowertools.com
REPOSITIONING THE REAR VISE JAW
The rear vise jaw can be removed from the machine’s base and
repositioned. (Fig.9)
To reposition:
• Remove the M10 socket headed screw and the lever handled
locking screw and all washers that secure the rear vise jaw to
1
2
the machine’s base.
• To remove the lever handled locking screw, pull the lever
upwards and hold against the spring while unscrewing the
locking screw from its service position using a flat bladed
screwdriver.
• Reposition the rear vise jaw; there are three (3) possible
positions available because of the six (6) threaded holes in
the machine’s base.
• Replace lever handled locking screw and the socket headed
screw into their new service positions. Ensure that all
standard and locking washers are correctly positioned.
Repositioning the rear vise jaw to the rear-most position will
enable wider pieces of material to be cut than is possible with
the rear vise jaw in either of the more forward positions.
‘V’ Clamp Jaw (If supplied)
The ‘V’ Clamp Jaw slips over the moving front vise jaw It should
be used when cutting round material as it provides greater
clamping security. It should also be used to cut square tube in a
diamond position (Fig. 10).
3
Fig. 10
18
Page 19
www.evolutionpowertools.com
QUICK VISE ADJUSTMENT MECHANISM
NORTH AMERICAN MARKET ONLY
For speed and convenience, the vise operating mechanism is
equipped with a ‘split nut’. Using this enables rapid adjustment
of the front vise jaw.
• Lift the ‘split nut’. (Fig. 11a)
• Slide the front jaw to the required position.
• Return the ‘split nut’ to its service position. (Fig 11b)
WARNING: The ‘split nut’ must be returned to its service position
and be fully engaged with the threads on the long vise screw.
Pulling back slightly on the vise handle just before the vise jaw
contacts the workpiece will help the correct seating of the ‘split
nut. Using this machine without the ‘split nut’ fully engaged with
the vise screw threads is dangerous and must not be attempted.
• Tighten the vise to secure the workpiece.
• Check the security of the workpiece before attempting a cut.
(>5.2)
OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARING TO MAKE A CUT
Do not overreach. Keep good footing and balance. Stand
to one side so that your face and body are out of line
of a possible kickback.
Caution: The minimum cut o piece must be 8mm (5/16”) or
greater in length to avoid the piece falling through the blade
slot and causing any potential danger. (Fig 12)
WARNING: Freehand cutting is a major cause of accidents and
should not be attempted.
A
EN
B
Fig. 11
ES
8mm (5/16”) +
Fig. 12
• Ensure that the workpiece is rmly secured in the vise.
• The machine’s base should be clean and free from any swarf or
sawdust etc. before the workpiece is clamped into position.
• Ensure that the ‘cut-o’ material is free to move sideways away
from the blade when the cut is completed. Ensure that the ‘cut-o’
piece cannot become ‘jammed’ in any other part of the machine.
• Do not use this saw to cut small pieces. If the workpiece
being cut would cause your hand or ngers to be within
150mm of the saw blade, the workpiece is too small.
Angles should be clamped in an inverted position so that the
point of the section is uppermost. (<5.2)
19
FR
Page 20
www.evolutionpowertools.com
(5.4)
THE ON/OFF TRIGGER SWITCH
This machine is equipped with a safety start
trigger switch.
To start the tool:
• Push in the safety lock button on the side of
the handle with your thumb.
• Depress the main trigger switch to start the
motor.
WARNING: Never start the saw with the
cutting edge of the saw blade in contact with
the workpiece surface.
(5.3)
MAKING A CUT
• With the cutting head in the upper position,
switch on the motor and allow it to reach
full operational speed.
• Gently lower the cutting head.
• Introduce the blade into the material slowly,
using light pressure at rst to keep the
blade from grabbing.
• Gradually increase the pressure as a blade
enters the workpiece. Do not ‘force’ the
machine. Let the saw blade do the work.
Note: Cutting performance will not improve
by applying undue pressure on the machine,
and doing so may cause blade and motor life
to be reduced.
• Reduce the pressure as the blade begins to
exit the material.
• On completion of a cut allow the cutting
head to return to its upper position, and
turn o the motor.
• Only remove your hands, or the workpiece
from the machine, after the motor has
completely stopped and the stationary
blade is covered by the lower blade guard.
(6)
MAINTENANCE
(6.1)
Note: Any maintenance must be carried
out with the machine switched o and
disconnected from the mains/battery
power supply.
Check that all safety features and guards are
operating correctly on a regular basis. Only use
this machine if all guards/safety features are
fully operational.
All motor bearings in this machine are
lubricated for life. No further lubrication is
required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean
the plastic parts of the machine. Do not use
solvents or similar products which could
damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings
in the machine’s casings etc. The machine’s
air vents should be cleaned using compressed
dry air.
Excessive sparking may indicate the presence of
dirt in the motor or worn out carbon brushes.
(>6.2)
If this is suspected have the machine serviced
and the brushes replaced by a qualied
technician with Evolution recommended
brushes. (<6.2)
20
Page 21
www.evolutionpowertools.com
CHIP COLLECTION TRAY
The chip collection tray should be emptied
at regular intervals. We recommend that for
eciency purposes the tray be emptied when
it is approximately 60% full.
To check the Chip Collection Tray:
• Turn the locking lever to the horizontal
position and withdraw the tray from the
machine to check the contents.
• Empty the contents of the tray into a
suitable recycling bin.
• It may be necessary to wear a dust mask
when emptying the chip collection tray.
• Replace the chip collection tray and return the
locking lever to the vertical position to secure
the tray within the machine’s base.
TRANSPORTATION/STORAGE
For ease and convenience, when transporting
or storing the machine, the cutting head can
be held in the ‘down’ position.
(6.4)
ENVIRONMENTAL PROTECTION
EN
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
ES
To hold the cutting head down:
• Lower the cutting head to its lowest position.
• Rotate the cutting head Locking Pin 1/4 of
a turn and allow it to deploy to the ‘locked
down’ position.
FR
21
Page 22
www.evolutionpowertools.com
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive.
2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility Directive.
2011/65/EU. The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2002/96/EC as The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
amended by
2003/108/EC .
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
EN13898:2003+A1:2009
EN 60204-1:2006+ A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001:A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements
of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement
authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above
and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Matthew Gavins - Operations Director
Date: 01/02/2017
22
Page 23
www.evolutionpowertools.com
NOTES
EN
ES
23
FR
Page 24
Page 25
EN
ESPAÑOL
La traducción de la original
ES
FR
Page 26
www.evolutionpowertools.com
ÍNDICE
EnglishPage 2
EspañolPágina 24
FrançaisPage 48
INTRODUCCIÓN
GarantíaPágina 27
Características técnicas de la máquinaPágina 28
Vibraciones Página 29
Etiquetas y símbolosPágina 29
Uso previsto de esta herramienta eléctricaPágina 30
Uso prohibido de esta herramienta eléctricaPágina 30
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad eléctricaPágina 31
Uso en exterioresPágina 31
Instrucciones generales de seguridad de la herramienta eléctricaPágina 31
Instrucciones adicionales de seguridadPágina 34
PRIMEROS PASOS
DesembalajePágina 37
Descripción general de la máquinaPágina 38
Montaje y preparaciónPágina 39
Instrucciones de funcionamientoPágina 43
MANTENIMIENTO
Protección medioambientalPágina 45
DECLARACIÓN DE CONFORMIDADPágina 46
26
Page 27
www.evolutionpowertools.com
1.2
ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES SE ESCRIBIÓ
ORIGINALMENTE EN INGLÉS
(1.3)
IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones de uso
y seguridad atentamente y por completo.
Por su propia seguridad, si no está seguro
de algún aspecto sobre el uso de este equipo
contacte con Asistencia Técnica. Puede
encontrar el número de teléfono en la página
web de Evolution Power Tools. Nuestra
organización dispone de varios teléfonos de
asistencia en todo el mundo. Su proveedor
también puede ofrecerle asistencia técnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com
(1.4) Enhorabuena por adquirir una máquina
de Evolution Power Tools. Por favor, complete
el registro de su producto en línea como
se explica en el formulario de registro de
garantía en línea A4 que acompaña a esta
máquina. También puede escanear el código
QR impreso en el formulario A4 con un Smart
Phone. Esto le permitirá validar el periodo
de garantía de su máquina a través de la
página web de Evolution al introducir sus
datos y asi disponer de un servicio rápido si
fuera necesario. Le estamos sinceramente
agradecidos por escoger uno de nuestros
productos Evolution Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION
Evolution Power Tools se reserva el derecho
a hacer mejoras y modificaciones al diseño
del producto sin previo aviso.
Por favor, consulte el formulario de
registro de garantía y/o el embalaje para
más detalles acerca de los términos
y condiciones de la garantía.
(1.5)
Evolution Power Tools reparará
o cambiará, dentro del periodo de garantía
y desde la fecha original de compra, cualquier
producto que sea defectuoso en materiales o
calidad. Esta garantía es nula si la herramienta
devuelta se ha usado sin seguir las
recomendaciones del manual de instrucciones
o si la máquina se ha dañado por accidente,
descuido o uso inapropiado.
Esta garantía no es aplicable a máquinas
y/o componentes que hayan sido alterados,
cambiados o modificados de alguna manera
o sometidos a un uso que no figure en las
capacidades y especificaciones recomendadas.
Los componentes eléctricos están sujetos
a las garantías de sus respectivos fabricantes.
Todos los objetos defectuosos devueltos se
devolverán tras haber pagado con antelación
el importe de su transporte a Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools se reserva
el derecho a reparar o sustituir el producto
de manera opcional con el mismo producto
o uno equivalente.
No existe garantía, escrita o verbal, para
accesorios consumibles como (la siguiente
lista no es exhaustiva) hojas, cortadores,
taladros, cinceles o varillas, etc. Evolution
Power Tools no se hace responsable en ningún
caso de la pérdida o el daño causado directa
o indirectamente por el uso de nuestros
productos o por cualquier otra causa. Evolution
Power Tools no se hace responsable de ningún
coste de estos productos o los posibles daños.
Ningún funcionario, empleado o agente
de Evolution Power Tools está autorizado a
realizar representaciones orales de idoneidad
o a renunciar a cualquiera de los términos
anteriores de la venta, ni tendrán carácter
vinculante para Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía
limitada deben dirigirse a la oficina central
de la empresa o consultarse en el número
de asistencia adecuado.
EN
ES
FR
27
Page 28
www.evolutionpowertools.com
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Motor UK (230-240V ~ 50 Hz)
Motor UK (110V ~ 50 Hz)
Motor USA (120V ~ 60 Hz)
Caballo De Fuerza
Velocidad (Sin Carga)
Peso
CAPACIDAD DE CORTE
Placa De Acero Dulce (Espesor Max)
Tubo Cuadrado En 90° (Acero Al Carbono)
Tubo Cuadrado En 45° (Acero Al Carbono)
Tubo Rectangular En 90° (Acero Dulce)
Tubo Rectangular En 45° (Acero Dulce)
Tubo Redondo De 90° (Acero Al Carbono)
Tubo Redondo De 45° (Acero Al Carbono)
Wood A 90° (Tamaño Nominal)
Wood At 45° (Nominal Size)
Cut Off mínimo pedazo de cuerpo entero
355
SAW
355 mm (14“) DE ACERO
CORTE SAW CHOP
METRICAIMPERIAL
2200W10A
1800W16A
1800W15A
2.42.4
-1
1450min
28kg62lb
METRICAIMPERIAL
12mm1/2”
120mm4-3/4”
80mm3-1/8”
95 x 180mm3-3/4 x 7-1/8”
78 x 110mm3 x 4-3/8”
130mm5-1/8”
105mm4-1/8”
89 x 184mm4 x 8”
64 x 89mm3 x 4”
8mm5/16”
1450rpm
SAW
380 mm (15“) DE ACERO
CORTE SAW CHOP*
METRICAIMPERIAL
2200W10A
1800W16A
1800W15A
2.42.4
-1
1450min
28kg62lb
METRICAIMPERIAL
12mm1/2”
127mm5”
90mm3-1/2”
95 x 200mm3-3/4 x 7-7/8”
78 x 110mm3 x 4-3/8”
150mm5-7/8”
127mm5”
89 x 184mm4 x 8”
89 x 89mm4 x 4”
8mm5/16”
380
1450rpm
BLADE
Diameter
Bore / Arbor
Number of Teeth
Kerf
NOISE & VIBRATION DATA
Sound Pressure Level L
Sound Power Level L
Vibration Level
MODEL PART NUMBERS
United Kingdom
United States
Europe
*Se suministra con una hoja de acero de 355 mm (14“). Para alcanzar las capacidades máximas indicadas, se ajustan a una
hoja de sierra industrial 380 mm (15“).
PA
WA
METRICIMPERIAL
355mm14”
25mm1”
6666
1.7mm.094”
108 dB (A) K = 3 dB(A)
121 dB (A) K = 3 dB(A)
1.39 m/s2 K = 0.5 m/s
230V: 080-0001 110V: 080-0002
080-0002
080-0003
2
METRICIMPERIAL
380mm15”
25mm1”
7070
1.7mm.094”
108 dB (A) K = 3 dB(A)
121 dB (A) K = 3 dB(A)
1.39 m/s2 K = 0.5 m/s
230V: 080-0007 110V: 080-0008
080-0004
080-0009
2
28
Page 29
www.evolutionpowertools.com
(1.6)Nota: la medición de la vibración se
hizo en condiciones normales según la norma:
BS EN 61029-1:2009. El valor total de
vibración citado se ha medido según el
método normal de examen y puede usarse
para comparar una herramienta con otra.
El valor total de vibración citado también
puede usarse en la evaluación preliminar
de la exposición humana.
(1.7)
VIBRACIONES
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina, el
operador puede estar expuesto a altos niveles
de vibración transmitidos a la mano y el brazo.
Es posible que el operador pueda desarrollar
la “enfermedad del dedo blanco inducido
por vibración” (síndrome de Raynaud). Esta
enfermedad puede reducir la sensibilidad de
la mano a la temperatura, así como producir
entumecimiento general. Los usuarios que
utilicen esta máquina de manera prolongada
o regular deben vigilar de cerca el estado de
sus manos y dedos. Si aparece alguno de los
síntomas, busque atención médica inmediata.
• La medición y evaluación de la exposición
humana a vibraciones transmitidas a la
mano en el lugar de trabajo se recogen en
las normas: BS EN ISO 5349-1:2001
y BS EN ISO 5349-2:2002.
• Pueden influir muchos factores en
el nivel real de vibración durante el
funcionamiento, por ejemplo, el estado y
la orientación de la superficie de trabajo,
así como el tipo y el estado de la máquina
que se esté utilizando. Antes de cada uso,
se deben evaluar dichos factores y adoptar
prácticas de trabajo adecuadas donde sea
posible. La gestión de estos factores puede
ayudar a reducir los efectos de la vibración:
Manipulación:
• Manipule la máquina con cuidado,
permitiendo que esta haga el trabajo.
• Evite un esfuerzo físico excesivo en
cualquiera de los controles de las
máquinas.
• Tenga en cuenta su seguridad
y estabilidad, así como la orientación
de la máquina durante su uso.
Superficie de trabajo:
• Tenga en cuenta la superficie de trabajo,
su estado, densidad, resistencia,
rigidez y orientación.
ADVERTENCIA: la emisión de vibraciones
al usar la herramienta eléctrica puede variar
del valor total citado dependiendo de
la manera en la que se use la herramienta.
La necesidad de identificar medidas de
seguridad y de proteger al operador se
basa en una estimación de las condiciones
reales de uso (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo operativo, como las veces
que se desconecta la máquina, cuando está
en reposo, además del tiempo que está
funcionando de forma seguida).
(1.8)
ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: no utilice la máquina
si la advertencia y/o las etiquetas de
instrucciones faltan o están dañadas.
Póngase en contacto con Evolution
Power Tools para sustituir las etiquetas.
Nota: todos o algunos de los siguientes
símbolos pueden aparecer en el manual
o en el producto.
EN
ES
FR
29
Page 30
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SímboloDescripción
V
Amperes
Hertz
Acelerar
Corriente Alterna
Velocidad Sin Carga
Use Gafas De Seguridad
Lleve Protección Auditiva
Lea Las Instrucciones
Certificación CE
Certificación CSA
Los Residuos Eléctricos
Y Equipos Electrónicos
Triman - Recolección y
Reciclaje de Residuos
Hz
Min
N
A
-1
~
o
Utilice Protección Contra El Polvo
Volts
(1.10)
USO PREVISTO DE ESTA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
ingletadora de uso manual y ha sido diseñada
para usarse con hojas especiales Evolution.
Solo use accesorios diseñados para el uso
de esta máquina y/o aquellos recomendados
específicamente por Evolution Power
Tools Ltd.
Equipada con una hoja adecuada,
esta máquina puede cortar:
Acero dulce
Aluminio
Madera
(1.11)
USO PROHIBIDO DE
ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
ingletadora de uso manual y debe usarse solo
como tal. No debe ser modificada de ninguna
manera ni usada para alimentar ningún otro
equipo, así como llevar ningún otro accesorio
que no se nombre en el manual
de instrucciones.
(1.13) ADVERTENCIA: esta máquina
no está diseñada para ser utilizada por
personas (niños incluidos) con discapacidad
psíquica, sensorial o mental, o con falta de
experiencia y conocimiento, a no ser que
hayan sido supervisadas o instruidas en el
uso seguro de la máquina por una persona
responsable de su seguridad y competente en
el uso seguro de la misma. Debe supervisarse
a los niños para asegurarse de que no tienen
acceso a la máquina ni pueden jugar con ella.
Advertencia
30
Page 31
www.evolutionpowertools.com
(1.14)
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Esta máquina está equipada con el enchufe
moldeado y el cable de red correctos para el
mercado designado. Si el cable de suministro
se daña, debe reemplazarse por un cable
o ensamblaje especial por los fabricantes
o su agente de servicios.
(1.15)
USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA: para su protección, si va
a usar esta herramienta en exteriores no
debe exponerla a la lluvia o usarla en lugares
húmedos. No coloque la herramienta en
superficies húmedas. Si es posible, use un
banco de trabajo limpio y seco. Para obtener
una mayor protección, utilice un dispositivo
de corriente residual que interrumpa el
suministro si la corriente de fuga a tierra es
superior a 30 mA por 30 ms. Revise siempre el
funcionamiento del dispositivo de corriente
residual antes de usar la máquina. Si es
necesario un alargador, debe ser de un tipo
adecuado para en exteriores y etiquetado para
tal fin. Se deben seguir las instrucciones de los
fabricantes al utilizar un alargador.
ADVERTENCIA: lea todas las
advertencias e instrucciones de seguridad.
El incumplimiento de las instrucciones y
advertencias puede provocar una descarga
eléctrica, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para poder consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” de las
advertencias se refiere a la herramienta
alimentada por la red de alimentación
(con cable) o con baterías (inalámbrica).
(2.2) 1) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Seguridad en el área de trabajo]
a) Mantenga la zona de trabajo limpia
y bien iluminada. Las zonas desordenadas
u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas
que pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes
alejados cuando utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
EN
ES
(2.1) INSTRUCCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
(Estas instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas son las que se
especifican en las normas
BS EN 60745-1:2009 y EN 61029-1:2009).
FR
31
Page 32
www.evolutionpowertools.com
(2.3) 2) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Seguridad eléctrica]
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben corresponderse con las tomas de
corriente. No modifique el enchufe en ningún
modo. No utilice adaptadores de enchufe con
las herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si las tomas de corriente coinciden y los
enchufes no se modifican, se reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. El
riesgo de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia o a la humedad. La entrada de agua
en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca use el cable
para transportar, tirar odesenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
lejos del calor, el aceite, las esquinas cortantes
o las piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta
eléctrica en exteriores, use un alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si utiliza una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, es necesario utilizar
una toma de corriente protegida con un
dispositivo de corriente residual. El uso
de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
(2.4) 3) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Seguridad personal]
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo
que hace y use el sentido común al utilizar
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica cuando esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
mientras utiliza las herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Utilice el equipo de protección personal.
Utilice siempre protección para los ojos.
El uso de equipo de seguridad, como
la máscara para el polvo, el calzado
antideslizante, el casco o la protección
para los oídos en las circunstancias donde
corresponda, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente
de alimentación o la batería, y al levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre
el interruptor o activar las herramientas
eléctricas con el interruptor de encendido
puede provocar accidentes.
d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes
de encender la herramienta eléctrica.
Una llave, como la llave inglesa, colocada en
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede ocasionar lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga la postura y
equilibrio en todo momento. Esto permitirá
un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Vístase de manera adecuada. No use ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
32
Page 33
www.evolutionpowertools.com
g) Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que estén conectados
y que se utilizan correctamente.
El uso de estos dispositivos puede reducir
los riesgos derivados del polvo.
(2.5) 4) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Uso y cuidado de la herramienta eléctrica].
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta correcta para su uso.
La herramienta correcta realizará el trabajo
de una forma más precisa y segura cuando
se emplee a la velocidad para la cual
fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no se enciende ni se apaga.
Las herramientas eléctricas que no se puedan
controlar con el interruptor son peligrosas
y se deben reparar.
c) Desconecte la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y/o el paquete
de baterías de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambio de
accesorios o de almacenar las herramientas
eléctricas. Estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de que
la herramienta eléctrica se inicie de
forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o con
estas instrucciones puedan utilizarlas.
Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas inexpertas.
e) Realice un mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Verifique la
alineación y fijación de las piezas móviles,
la rotura de dichas piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si está dañada, repare la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Muchos accidentes se
producen debido a un mantenimiento
deficiente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte
limpias y afiladas. Las herramientas de corte
que se han mantenido con los bordes afilados
son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios y útiles, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se
va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las pretendidas
podría dar lugar a una situación peligrosa.
(2.6) 5) Advertencias generales
de seguridad de la herramienta
eléctrica [Servicio]
a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar
a un experto cualificado que utilice
solo piezas de repuesto originales.
Esto garantizará que se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica correctamente.
EN
ES
33
FR
Page 34
www.evolutionpowertools.com
(2.7)
CONSEJOS PARA SU SALUD
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina
se pueden producir partículas de polvo.
En ocasiones, dependiendo de los materiales
con los que trabaje, este polvo puede ser
especialmente perjudicial. Si sospecha que
la pintura de la superficie del material que
desea cortar contiene plomo, busque ayuda
profesional. No intente quitar pintura
a base de plomo. Solamente un
profesional debería hacerlo.
Una vez que el polvo se ha depositado en una
superficie, el contacto de la mano con la boca
puede llevar a una ingestión de plomo. Incluso
la exposición a niveles bajos de plomo puede
causar daños irreversibles en el cerebro y el
sistema nervioso. Los niños y los nonatos son
especialmente vulnerables.
Se recomienda que considere el riesgo
asociado a los materiales con los que trabaje
para reducir el riesgo de exposición. Algunos
materiales pueden producir polvo dañino para
su salud. Recomendamos el uso de mascarillas
reguladas con filtros reemplazables cuando
use esta máquina.
Siempre debe:
• Trabajar en una zona bien ventilada.
• Trabajar con un equipo de seguridad
regulado, como mascarillas para el polvo
que hayan sido diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
2.8 ADVERTENCIA: el manejo de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar que
se lancen objetos externos contra los ojos
que pueden ocasionar en daños graves en
los mismos. Antes de empezar a utilizar una
herramienta eléctrica, póngase siempre gafas
con protección lateral o una máscara que
cubra toda la cara cuando sea necesario.
(3.0)
INSTRUCCIONES
ADICIONALES DE SEGURIDAD
(3.1) a) PELIGRO: Mantenga las manos
lejos de la zona de corte y de la hoja.
Mantenga la otra mano en el mango adicional
o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra
con las dos manos, no se cortará con la hoja.
b) No toque por debajo de la pieza de
trabajo. La protección no puede protegerlo
de la hoja bajo la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad del corte al grosor
de la pieza de trabajo. Debajo de la pieza
de trabajo debe ser visible menos de un
diente de la hoja.
d) Nunca sostenga la pieza que esté
cortando con las manos o entre las piernas.
Asegure la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante sujetar la pieza
adecuadamente para minimizar la exposición
del cuerpo, las posibilidades de que la hoja
se atasque o la pérdida de control.
34
Page 35
www.evolutionpowertools.com
e) Mantenga la herramienta eléctrica en
superficies de adherencia aislada cuando
pudiera tocar cableado no visible o su
propio cable durante el corte. Si las partes
metálicas de la herramienta entran en
contacto con un cable en funcionamiento,
podrían electrocutar al operario.
f) Cuando corte, use siempre un tope-guía
o un carril guía. Esto mejora la precisión del
corte y reduce la posibilidad de que la hoja
se atasque.
g) Use siempre hojas con el tamaño y forma
del orificio del eje correctos (diamante
frente a circular). Las hojas que no encajan
con el equipo de montaje de la sierra
funcionan de forma extraña, provocando una
pérdida de control.
h) No utilice arandelas o tornillos dañados
o inapropiados. Los tornillos y arandelas
están diseñados para su sierra para conseguir
un rendimiento y seguridad óptimos.
i) No use hojas de sierra
de acero rápido (HSS).
j) Inspeccione la máquina y la hoja antes
de cada uso. No utilice hojas deformadas,
partidas, desgastadas o dañadas de
alguna manera.
k) Nunca utilice la sierra sin su sistema de
protección original. No bloquee la protección
móvil en la posición de apertura. Asegúrese
de que puede mover la protección libremente
y sin interferencias.
l) Solamente use hojas que cumplan con
las características especificadas en este
manual. Antes de usar accesorios, compare
siempre las RPM máximas permitidas del
accesorio con las RPM de la máquina.
3.2
CAUSAS Y PREVENCIÓN
DE CONTRAGOLPES:
Un contragolpe es una reacción inesperada
de una hoja de sierra atascada o mal
alineada que provoca que la sierra se dispare
descontroladamente de la pieza de trabajo
hacia el operario.
1. Si la hoja está atascada o fijada
firmemente por la ranura, ésta se
bloquea y la reacción del motor mueve
la unidad rápidamente hacia atrás
en dirección al operario;
2. Si la hoja se tuerce o se desajusta durante
el corte, los dientes del borde posterior de
la hoja puede tocar la superficie de la pieza
de trabajo provocando que la hoja se salga
de la ranura y se precipite hacia el operario.
3.3 EL CONTRAGOLPE ES EL RESULTADO
DE UN MAL USO DE LA SIERRA Y/O DE
PROCEDIMIENTOS O CONDICIONES
DE UN USO INADECUADO, Y PUEDE
EVITARSE TOMANDO LAS DEBIDAS
PRECAUCIONES QUE SE MUESTRAN
A CONTINUACIÓN.
a) Mantenga una sujeción firme con
ambas manos en la sierra y posicione
los brazos para resistir la fuerza del
contragolpe. Colóquese a un lado de la hoja;
no se posicione en la trayectoria de la hoja.
El contragolpe puede provocar que la sierra
salga disparada hacia atrás, pero la fuerza del
contragolpe puede controlarse por el operario
si se toman las medidas necesarias.
EN
ES
35
FR
Page 36
www.evolutionpowertools.com
b) Si las hojas se empiezan a atascar o
si se interrumpe el corte por cualquier
razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra
firme en el material hasta que las hojas se
paren por completo Nunca intente retirar
la sierra de la pieza o tirar de la sierra
hacia atrás mientras las hojas continúen
en movimiento o podría producirse un
contragolpe. Investigue y tome las medidas
necesarias para eliminar la causa del
atascamiento de la hoja.
c) Cuando vuelva a encender la sierra en la
pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra
en la ranura y compruebe que los dientes
de la hoja no están atascados en el material.
Si la hoja de la sierra se atasca, podría soltarse
o provocar un contragolpe cuando vuelva a
encender la sierra.
d) Fije los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja se quede atascada
y provoque un contragolpe. Los paneles
grandes tienden a ceder por su propio peso.
La fijación debe colocarse por debajo del
panel en ambos lados, cerca de la trayectoria
de corte y del borde del panel.
e) Las palancas de bloqueo del ajuste de
profundidad y bisel deben ser firmes y
seguras antes de realizar un corte. Si el ajuste
de la hoja cambia durante el corte podría
causar su atascamiento y un contragolpe.
f) No use hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas desafiladas o mal ajustadas
producen una ranura estrecha, causando
una fricción excesiva, atascamiento
de la hoja y contragolpes.
g) Extreme las precauciones cuando realice
un corte de inmersión en una pared u otras
zonas ciegas. La hoja saliente puede cortar
objetos que provoquen un contragolpe.
h) Compruebe que ha cerrado
correctamente la protección inferior
antes de cada uso. No utilice la sierra si la
protección inferior no se mueve sin problemas
y se cierra de forma instantánea. Nunca fije o
sujete la protección inferior en la posición de
apertura. Si la sierra se cae accidentalmente,
la protección inferior podría doblarse . Suba
la protección inferior con el tirador retráctil y
asegúrese de que se mueve libremente y no
toca la hoja o ninguna otra parte en cualquier
ángulo o profundidad de corte.
i) Compruebe el funcionamiento del muelle
de la protección inferior. Si la protección y
el muelle no funcionan correctamente, deben
ser arreglados antes de usar la máquina. La
protección puede funcionar lentamente
debido a que tenga partes dañadas, restos
pegajosos o una acumulación de desechos.
j) La protección inferior solo puede
retraerse manualmente para cortes
especiales, como “cortes de inmersión”
o “cortes compuestos”. Suba la protección
inferior con el tirador retráctil y, en cuanto la
hoja toque el material, suelte la protección
inferior. Para cualquier otro corte, la protección
inferior debe funcionar automáticamente.
k) Observe siempre que la protección
inferior cubre la hoja antes de colocar la
sierra en un banco o en el suelo. Una hoja
en movimiento y desprotegida hará que
la sierra vaya hacia atrás, cortando todo lo
que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el
tiempo que necesita la hoja para pararse una
vez desconectada.
36
Page 37
www.evolutionpowertools.com
(3.4)
ADVERTENCIA: si faltan piezas, no utilice la
máquina hasta que estas se reemplacen. No
seguir esta indicación puede causar graves
daños personales.
(4.1)
PRIMEROS PASOS- DESEMBALAJE
Precaución: este paquete contiene objetos
punzantes. Tenga cuidado al desembalarlo.
Saque la máquina del embalaje junto con
los accesorios suministrados. Revise con
atención para comprobar que la máquina
está en buenas condiciones y cuenta con
todos los accesorios que se enumeran en este
manual. Asegúrese también de que todos los
accesorios estén completos. Si falta alguna
de las piezas, la máquina y los accesorios
se deben devolver juntos en su embalaje
original a su distribuidor. No tire el embalaje,
guárdelo durante el período de garantía. Sea
respetuoso con el medio ambiente cuanto
tire el embalaje. Si fuese posible, recíclelo. No
deje que los niños jueguen con las bolsas de
plástico vacías, debido al riesgo de asxia.
(4.2)
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
DescripciónCantidad
Manual de instrucciones 1
Hoja de acero1
Llave hexagonal 8 mm
(recambio de hojas)
Mordaza en forma de “v”1
4.3
1
ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos estándar
suministrados con esta máquina, también
ponemos a su disposición los siguientes
accesorios que encontrará en la tienda
en línea de Evolution en
www.evolutionpowertools.com
o en su distribuidor local.
(4.4)
DescripciónN.º De
Pieza
Hojas de corte especiales
(solo use hojas Evolution
o aprobadas por Evolution
con esta máquina)
Específico al
tipo de hoja
EN
ES
37
FR
Page 38
www.evolutionpowertools.com
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
Un diagrama de las piezas se puede descargar desde www.evolutionpowertools.com.
4
5
1
3
7
1. Protección inferior de la hoja
2. Mordaza frontal giratoria
3. Mordaza trasera reposicionable
4. Protección superior de la hoja
2
5. Protección del eje
6. Bandeja de recogida de virutas
7. Tuerca partida de desenganche rápido
(único mercado de América del Norte).
38
6
Page 39
www.evolutionpowertools.com
(>5.5)
PRIMEROS PASOS - PREPARACIÓN
SOLTAR la CABEZA DE CORTE
La cabeza de corte se colocará automáticamente en la posición
superior una vez que se haya soltado de la posición de bloqueo
inferior.
Cómo soltar la cabeza de corte de la posición de bloqueo
inferior: (5.5<)
• Presione cuidadosamente hacia abajo la cabeza de corte.
• Retire el gancho de cerrojo de la cabeza y asegúrelo en la
posición externa (Fig. 1) Permita que la cabeza de corte suba
a su posición superior.
Si le resulta difícil soltarla:
• Mueva la cabeza de corte cuidadosamente arriba y abajo.
• Retire por completo el gancho de cerrojo y gírelo 1/4 para
asegurarlo en la posición externa.
Nota: Recomendamos que cuando no esté usando la máquina,
bloquee la cabeza de corte en su posición inferior enganchando
la cadena de bloqueo inferior en su ranura.
Fig. 1
Fig. 2
EN
ES
(5.1)
INSTALAR o DESMONTAR una HOJA
ADVERTENCIA: Utilice solo hojas Evolution originales o
aprobadas por Evolution que hayan sido diseñadas para esta
máquina. Asegúrese de que la velocidad máxima de la hoja es
compatible con la máquina.
ADVERTENCIA: Realice esta operación tan solo cuando la
máquina esté desconectada de la alimentación.
Nota: Se recomienda que el operario considere llevar guantes
protectores cuando manipule la hoja durante la instalación o
cuando cambie la hoja de la máquina. (< 5.1)
(5.6)
Desmontar una hoja:
• Asegúrese de que la cabeza de corte está en posición superior.
• Suelte el tornillo que asegura la protección del eje y gire la
protección hacia arriba para ver el eje de la máquina. (Fig. 2)
• Ponga el seguro del eje pulsando el botón del seguro del eje. (Fig. 3)
• Use la llave hexagonal proporcionada para aojar el tornillo
del eje. (Fig. 4)
39
Fig. 3
FR
Fig. 4
Page 40
Fig. 5
Fig. 6
www.evolutionpowertools.com
Nota: El tornillo del eje tiene una rosca a la derecha. Gírelo
en la dirección de las agujas de reloj para apretarlo. Gírelo en
dirección contraria a las agujas del reloj para aojarlo.
• Retire el tornillo del eje, la arandela y el borde exterior de la
hoja y guárdelo en un lugar seguro para usos futuros.
• Cambie la protección inferior de la hoja a la protección
superior de la hoja girándola a mano. (Fig. 5)
• Retire la hoja, dejando el borde interior de la hoja en su
posición de uso.
(5.7)
Instalar una hoja:
• Asegúrese de que todo los componentes están limpios y
sin restos.
• Instale la hoja sobre el borde interior de la hoja y el eje,
asegurándose de que la dirección de rotación de la echa de
la hoja coincide con la dirección de la rotación de la echa en
la protección superior de la hoja de la máquina. (Fig. 6)
• Reinstale el borde exterior de la hoja, la arandela y el tornillo
del eje.
• Ponga el seguro del eje pulsando el botón del seguro del eje.
• Apriete el tornillo del eje con la llave hexagonal de 8 mm.
• Ponga la protección del eje en su posición de uso y apriete
el tornillo.
• Compruebe que ha soltado el seguro del eje girando la hoja
manualmente.
• Asegúrese de quitar la llave hexagonal del tornillo del eje y
guárdela en un lugar seguro para usos futuros.
• Compruebe la instalación, en especial el funcionamiento de
la protección inferior de la hoja retráctil, moviendo la cabeza
de corte arriba y abajo varias veces.
(5.8)
ADVERTENCIA: Después de instalar una nueva hoja, encienda
siempre la máquina, sin carga, durante unos minutos.
Manténgase alejado de la hoja. Si la hoja tuviera algún defecto
que no hubiera detectado, podría destruirse durante esta prueba.
40
Page 41
www.evolutionpowertools.com
(5.9)
RECORRIDO DE LA CABEZA DE CORTE
Ajuste del recorrido hacia abajo de la cabeza de corte
Para prevenir que la hoja toque alguna parte de la base
metálica de la máquina se puede ajustar el recorrido de la
cabeza de corte.
Baje la cabeza de corte y compruebe si hay algún contacto con
la base de la máquina.
Si tiene que ajustar el recorrido hacia abajo de la cabeza
de corte:
• Suelte la contratuerca en el tornillo de tope del recorrido
hacia abajo. (Fig. 7a)
• Gire el tornillo de ajuste hacia afuera (Fig. 7b) (en dirección
contraria a las agujas del reloj) para disminuir el recorrido de
la cabeza de corte.
• Gire el tornillo de ajuste hacia dentro (en la dirección
de las agujas del reloj) para aumentar el recorrido de la
cabeza de corte.
• Apriete la contratuerca del tornillo de ajuste cuando obtenga
el recorrido hacia abajo de la cabeza de corte deseado.
Fig. 7
Fig. 8
B
EN
A
ES
(5.10)
AJUSTAR EL ÁNGULO DE CORTE
Nota: La mordaza trasera puede girarse 45º.
La mordaza trasera tiene una conguración de fábrica a 0º
(a 90º de la hoja) para que la hoja corte directamente un
material colocado en el tornillo de banco.
Para cortes angulares, la mordaza trasera puede cambiarse
(hasta) 45º, con un transportador de ángulos incluido en la
mordaza para facilidad y precisión en la conguración. (>5.10)
Para ajustar el ángulo de la mordaza trasera:
• Aoje el tornillo de cabeza hueca M10 y el tornillo de
bloqueo del mango palanca. (Fig. 8)
• Gire la mordaza trasera al ángulo deseado.
• Apriete los tornillos de cabeza hueca usando la llave
hexagonal proporcionada y apriete el tornillo de
bloqueo del mango palanca.
41
FR
Page 42
Fig. 9
www.evolutionpowertools.com
Nota: El tornillo de bloqueo del mango palanca tiene
un muelle que permite reposicionar la palanca. El
reposicionamiento de la palanca puede ser necesario para
asegurar que el tornillo de bloqueo se pueda apretar lo
suciente cuando se ajuste el ángulo de la mordaza trasera.
Para reposicionar la palanca en el tornillo, tire de la palanca
hacia arriba y gírela a la posición deseada (que le permita
apretar el tornillo) suelte la palanca y apriete el tornillo. La
mordaza frontal compensará automáticamente cualquier
1
ángulo de la mordaza trasera o se acomodará a piezas de
trabajo que tengan una forma irregular.
REPOSICIONAR LA MORDAZA TRASERA
La mordaza trasera puede quitarse de la base de la máquina y
reposicionarse. (Fig.9)
Para reposicionarla:
• Retire el tornillo de cabeza hueca M10 y el tornillo de bloque
2
3
del mango palanca y todas las arandelas que aseguran la
mordaza trasera a la base de la máquina.
• Para retirar el tornillo de bloqueo del mango palanca, tire
de la palanca hacia arriba y manténgala contra el muelle
mientras desatornilla el tornillo de bloqueo de su posición de
uso usando un destornillador plano.
• Reposicione la mordaza trasera; hay tres (3) posiciones
posibles disponibles gracias a los tres (3) oricios roscados en
la base de la máquina.
• Vuelva a poner los tornillos de cabeza hueca en su nueva
posición de uso. Asegúrese de que todas las arandelas de
ajuste están es su posición correcta.
Al reposicionar la mordaza trasera a su posición más atrasada se
podrán cortar piezas más anchas que con la mordaza trasera en
su posición más adelantada.
Fig. 10
Mordaza en “v” (si estuviera incluida)
La mordaza en “v” se desliza por la mordaza frontal en
movimiento (Fig. 10). Debe usarse cuando corte material
circular ya que proporciona mayor seguridad en la jación.
También puede usarse con materiales de sección cuadrada para
posicionar el material diagonalmente en el tornillo de banco.
42
Page 43
www.evolutionpowertools.com
MECANISMO DE AJUSTE
RÁPIDO DEL TORNILLO DE BANCO
ÚNICO MERCADO DE AMÉRICA DEL NORTE
Para mayor velocidad y comodidad, el mecanismo del tornillo
de banco viene equipado con una tuerca partida. Su uso
proporciona un ajuste rápido de la mordaza frontal.
• Levante la tuerca partida. (Fig. 11a)
• Deslice la mordaza frontal a la posición deseada.
• Devuelva la tuerca partida a su posición de uso. (Fig 11b)
ADVERTENCIA: Debe devolver la tuerca partida a su posición
de uso y ajustarla completamente a la tuerca del tornillo de
banco largo. Tirar un poco hacia atrás del mango del tornillo de
banco justo antes de que la mordaza toque la pieza de trabajo
ayudará al asentamiento correcto de la tuerca partida. Usar
la máquina sin la tuerca partida completamente ajustada a la
tuerca del tornillo de banco es peligroso y no debe intentarse.
• Apriete el tornillo de banco para asegurar la pieza de trabajo.
• Compruebe la seguridad de la pieza de trabajo antes de
intentar cortarla.
(>5.2)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN PARA REALIZAR UN CORTE
No se extralimite. Mantenga una posición rme y equilibrada.
Sitúese en un lado de modo que la cara y el cuerpo queden
fuera de la trayectoria de un posible contragolpe.
Precaución: La pieza cortada debe ser de una longitud
mínima de 8mm (5/16”) o superior, con el n de evitar que la
pieza caiga a través de la ranura de la cuchilla y provoque un
peligro potencial. (Fig 12)
A
EN
B
Fig. 11
ES
8mm (5/16”) +
Fig. 12
ADVERTENCIA: Cortar a mano alzada es una de las
mayores causas de accidentes y no debe intentarlo.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo está asegurada
rmemente al tornillo de banco.
• La base de la máquina se debe limpiar de virutas, serrín, etc.
antes de jar la pieza de trabajo en posición.
43
FR
Page 44
www.evolutionpowertools.com
• Asegúrese de que el material de la pieza a
cortar puede moverse lateralmente separado
de la hoja cuando complete el corte.
Asegúrese de que la pieza a cortar no se
atasque en ninguna otra parte de la máquina.
• No utilice esta sierra para cortar piezas
pequeñas. Si la pieza de trabajo que está
cortando hiciera que las manos o los dedos
estuvieran a 150 mm o menos de la hoja de
la sierra, la pieza es demasiado pequeña.
Los ángulos se deben jar en una posición
invertida para que el punto nal de la sección
esté en lo más alto. (<5.2)
(5.4)
EL GATILLO INTERRUPTOR ON/OFF
Esta máquina está equipada con un gatillo
interruptor de seguridad para encenderla.
Para encender la herramienta:
• Pulse el botón del bloqueo de seguridad a
un lado del mango con el pulgar.
• Suelte el gatillo interruptor principal para
encender el motor.
ADVERTENCIA: Nunca encienda la sierra con
el borde cortante de la hoja de la sierra en
contacto con la supercie de la pieza de trabajo.
(5.3)
REALIZACIÓN DE UN CORTE
Nota: No mejorará la realización de un corte
aplicando fuerza excesiva en la máquina. Al
hacerlo, puede reducir el tiempo de vida del
motor y la hoja.
• Reduzca la presión conforme la hoja
comience a salir del material.
• Al completar un corte, permita a la cabeza
de corte regresar a su posición superior y
apague el motor.
• Solamente retire las manos o la pieza de la
máquina una vez que el motor haya parado
por completo y la hoja parada haya sido
cubierta por la protección inferior de la hoja.
(6)
MANTENIMIENTO
(6.1)
Nota: cualquier actividad de mantenimiento
se debe llevar a cabo con la máquina apagada
y desconectada de la red de suministro de
energía eléctrica o de la batería.
Compruebe que todas las características de
seguridad y las protecciones están funcionando
correctamente de forma regular. Solo utilice esta
máquina si las protecciones o características de
seguridad funcionan por completo.
Todos los cojinetes del motor de esta máquina
están lubricados de forma permanente. No es
necesario volver a lubricarlos.
• Con la cabeza de corte en posición superior,
encienda el motor y deje que llegue a la
máxima velocidad.
• Baje suavemente la cabeza de corte.
• Introduzca la hoja lentamente en el material,
aplicando una ligera presión al principio
para evitar que la hoja se enganche.
• Aumente paulatinamente la presión
conforme la hoja penetra la pieza de trabajo.
No fuerce la máquina. Deje a la hoja de la
sierra hacer su trabajo.
Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo
para limpiar las partes de plástico de la
máquina. No utilice disolventes ni productos
similares que podrían dañarlas.
ADVERTENCIA: no intente limpiar
introduciendo objetos puntiagudos a través de
las aberturas de las cubiertas de las máquinas,
etc. Los conductos de ventilación se deben
limpiar con aire comprimido seco.
El exceso de chispas puede indicar la presencia
de suciedad en el motor o el desgaste de las
escobillas de carbón.
44
Page 45
www.evolutionpowertools.com
(>6.2)
Si se tiene alguna sospecha de que esto ocurra,
lleve la máquina al servicio técnico para que
el personal cualicado reemplace los cepillos.
(<6.2)
BANDEJA DE
RECOGIDA DE VIRUTAS
La bandeja de recogida de virutas debe vaciarse
regularmente. Recomendamos por motivos
de ecacia que vacíe la bandeja cuando esté
aproximadamente llena a un 60 %.
Para comprobar la bandeja
de recogida de virutas:
• Gire la palanca de bloqueo a la posición
horizontal y saque la bandeja de la máquina
para comprobar su contenido.
• Vacíe el contenido de la bandeja en el punto
de reciclaje adecuado.
• Puede que tenga que llevar una mascarilla
de polvo al vaciar la bandeja de recogida
de virutas.
• Vuelva a colocar la bandeja de recogida
de virutas y vuelva a poner la palanca de
bloqueo en posición vertical para asegurar
la bandeja a la base de la máquina.
TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO
(6.4)
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
EN
Los productos eléctricos no se deben tirar
con la basura doméstica. Recicle en los sitios
destinados para este n. Consulte con la
autoridad local o el minorista para obtener
información sobre el reciclaje.
ES
Para su comodidad, cuando transporte o
guarde la máquina, mantenga la cabeza de
corte en su posición inferior.
Para mantener la cabeza
de corte en su posición inferior:
• Baje la cabeza de corte a su posición más baja.
• Gire el seguro de la cabeza de corte 1/4 de
giro y déjela en la posición de bloqueo inferior.
FR
45
Page 46
www.evolutionpowertools.com
355
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
De conformidad con la norma EN ISO 17050-1:2004.
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
El fabricante declara que la máquina tal como se detalla en la presente declaración cumple
todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas,
como se detalla a continuación. El fabricante declara además que la máquina, según se indica
detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple
con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación:
2006/42/EC. Directiva de Máquinas.
2014/30/EU. Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
2011/65/EU. Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas
Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RoHS)
2002/96/EC as Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
amended by (WEEE) 2002/96/EC modificada por 2003/108/EC.
2003/108/EC.
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN13898:2003+A1:2009
EN 60204-1:2006+ A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001:A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
SAW
Detalles del producto
Descripción: EVOSAW355 355mm (14”) DE ACERO CORTE SAW CHOP
N.º de modelo: 080-0001 / 080-0002 / 080-0003 / 080-0003A
N.º de modelo de fábrica: EVOLUTION
Voltaje: 230 - 240v ~ 50Hz
Entrada: 2200W
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de
la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes,
y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos listados anteriormente.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Print: Matthew Gavins: El Presidente Ejecutivo de Grupo.
Date: 01/02/2017
46
Page 47
www.evolutionpowertools.com
NOTES
EN
ES
47
FR
Page 48
Page 49
ES
EN
FRANCIAS
Traduction d’original
FR
Page 50
www.evolutionpowertools.com
SOMMAIRE
EnglishPage 2
EspañolPágina 24
FrançaisPage 48
INTRODUCTION
GarantiePage 51
Particularités de la machinePage 52
Étiquettes et symbolesPage 53
VibrationPage 53
Usage prévu de cet outil électriquePage 54
Usage proscrit de cet outil électriquePage 54
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Sécurité électriquePage 55
Utilisation en extérieurPage 55
Instructions générales de sécurité pour les outils électriquesPage 55
Instructions de sécurité supplémentairesPage 58
DÉMARRAGE
DéballerPage 60
Vue d'ensemble de l'appareilPage 62
Assemblage et préparationPage 63
Instructions d’utilisationPage 67
ENTRETIEN
Protection de l’environnementPage 69
DECLARATION OF CONFORMITYPage 70
50
Page 51
www.evolutionpowertools.com
(1.2) Ce manuel d’instructions
a été initialement rédigé en anglais.
(1.3)
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions
de fonctionnement et de sécurité, dans leur
intégralité. Pour votre propre sécurité, si vous
avez des doutes concernant un aspect de
l’utilisation de cet appareil, veuillez contacter
l’assistance technique dont le numéro se
trouve sur le site internet d’Evolution Power
Tools. Nous assurons différentes lignes
d’assistance téléphoniques au sein de notre
organisation à l’échelle mondiale, mais de
l’aide technique est également disponible
auprès de votre fournisseur.
INTERNET
www.evolutionpowertools.com
(1.4) Félicitations pour votre achat d’un
appareil d’Evolution Power Tools. Veuillez
enregistrer votre produit « en ligne » comme
expliqué dans la brochure A4 d’enregistrement
en ligne de la garantie fournie avec l’appareil.
Vous pouvez également scanner le code
QR situé sur la brochure A4 à l’aide d’un
smartphone. Cela vous permettra de valider
la période de garantie de l’appareil via le
site internet Evolutions en saisissant vos
coordonnées, garantissant ainsi un service
rapide si nécessaire. Nous vous remercions
sincèrement d’avoir choisi un produit
d’Evolution Power Tools..
GARANTIE LIMITEE D’EVOLUTION
Evolution Power Tools se réserve le droit
d’apporter des modifications et des
améliorations au produit, sans avis préalable.
Veuillez vous reporter à la brochure
de l’enregistrement de la garantie et/ou
l’emballage pour les détails des modalités
et conditions de la garantie.
(1.5) Durant la période de la garantie à
compter de la date d’achat d’origine, Evolution
Power Tools réparera ou remplacera toute
marchandise présentant un défaut de
matériau ou de fabrication. Cette garantie
ne s’applique pas si la machine renvoyée
a été utilisée de manière non conforme
au Manuel d’Instructions ou si elle a été
endommagée par accident, par négligence
ou en raison d’un entretien inadéquat. Cette
garantie ne s’applique pas aux machines et/
ou composants qui ont été altérés, changés ou
modifiés de quelque manière que ce soit, ou
sujets à une utilisation contraire aux capacités
et spécifications recommandées.
Les composants électriques sont soumis
à la garantie de leurs fabricants respectifs.
Toute marchandise retournée pour cause de
défaut doit être envoyée en port prépayé à
Evolution Power Tools. Evolution Power Tools
se réserve le droit de refuser de réparer ou
de remplacer un produit défectueux avec un
article identique ou équivalent. Il n’existe
pas de garantie – écrite ou verbale – pour les
accessoires consommables tels que (la liste
suivante n’est pas exhaustive) lames, fraises,
perceuses, ciseaux, palettes, etc. Evolution
Power Tools ne saurait en aucun cas être
tenu responsable de la perte ou des dégâts
résultant directement ou indirectement
de l’utilisation de notre marchandise
ou de toute autre cause.
Evolution Power Tools ne peut être
tenu responsable des coûts payés sur ces
marchandises ou des dommages en résultant.
Aucun membre, employé ou agent d’Evolution
Power Tools n’est autorisé à formuler
oralement une adéquation de la machine
ou à abolir tout terme susdit de la vente,
et Evolution Power Tools ne peut pas être
obligé à s’y tenir. Toute question relative
à cette garantie limitée doit être adressée
au siège social de l’entreprise ou au service
d’assistance téléphonique correspondant.
EN
ES
FR
51
Page 52
www.evolutionpowertools.com
CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE
Moteur UK (230-240V ~ 50 Hz)
Moteur UK (110V ~ 50 Hz)
Moteur USA (120V ~ 60 Hz)
Cheval-vapeur
Vitesse (sans charge)
Poids
COUPE DES CAPACITÉS
Acier doux plaque (épaisseur max)
Tube carré à 90° (en acier doux)
Tube carré à 45° (en acier doux)
Rectangle tube à 90° (en acier doux)
Rectangle tube à 45° (en acier doux)
Tube rond à 90° (en acier doux)
Tube rond à 45° (en acier doux)
Bois à 90° (taille nominale)
Bois à 45° (taille nominale)
Minimum Cut Off Piece Longueur
SAW
355mm (14“) ACIER
COUPE CHOP SAW
METRICIMPERIAL
2200W10A
1800W16A
1800W15A
2.42.4
-1
1450min
28kg62lb
METRICIMPERIAL
12mm1/2”
120mm4-3/4”
80mm3-1/8”
95 x 180mm3-3/4 x 7-1/8”
78 x 110mm3 x 4-3/8”
130mm5-1/8”
105mm4-1/8”
89 x 184mm4 x 8”
64 x 89mm3 x 4”
8mm5/16”
355
1450rpm
SAW
380mm (15“) ACIER
COUPE CHOP SAW*
METRICIMPERIAL
2200W10A
1800W16A
1800W15A
2.42.4
-1
1450min
28kg62lb
METRICIMPERIAL
12mm1/2”
127mm5”
90mm3-1/2”
95 x 200mm3-3/4 x 7-7/8”
78 x 110mm3 x 4-3/8”
150mm5-7/8”
127mm5”
89 x 184mm4 x 8”
89 x 89mm4 x 4”
8mm5/16”
380
1450rpm
BLADE
Diamètre
Alésage / Arbor
Nombre de dents
Trait
NOISE & VIBRATION DONNÉES
Niveau de pression sonore L
Niveau de puissance sonore L
Niveau de vibration
NOMBRES MODÈLE PARTIE
Royaume-Uni
États-Unis
Europe
*Livré avec un 355mm (14“) lame en acier. Pour atteindre les capacités maximales indiquées, propres avec un 380mm (15“)
lame de scie industrielle.
PA
WA
METRICIMPERIAL
355mm14”
25mm1”
6666
1.7mm.094”
108 dB (A) K = 3 dB(A)
121 dB (A) K = 3 dB(A)
1.39 m/s2 K = 0.5 m/s
230V: 080-0001 110V: 080-0002
080-0002
080-0003
2
METRICIMPERIAL
380mm15”
25mm1”
7070
1.7mm.094”
108 dB (A) K = 3 dB(A)
121 dB (A) K = 3 dB(A)
1.39 m/s2 K = 0.5 m/s
230V: 080-0007 110V: 080-0008
080-0004
080-0009
2
52
Page 53
www.evolutionpowertools.com
(1.6) Remarque : La mesure des vibrations
a été effectuée dans des conditions standard
conformément à : BS EN 61029-1:2009.
La valeur totale des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test
standard et peut être utilisée pour comparer
un outil avec un autre.
La valeur totale des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire d’exposition.
(1.7)
VIBRATION
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, l’opérateur peut être exposé
à de hauts niveaux de vibrations transmises à
sa main et son bras. Il se peut que l’opérateur
développe le syndrome de Raynaud. Cet état
peut réduire la sensibilité de la main au froid
et au chaud, et aussi créer un endolorissement
général. Les personnes utilisant cet appareil
de manière régulière ou prolongée doivent
surveiller attentivement l’état de leurs mains
et de leurs doigts. Si l’un des symptômes
devient apparent, consultez immédiatement
un médecin.
Manipulation:
• Manipulez la machine avec soin,
lui laissant faire le travail.
• Évitez d’utiliser une force physique
excessive sur les contrôles de la machine.
• Prenez en considération votre sécurité et
votre stabilité ainsi que l’orientation de la
machine durant son utilisation.
Surface de travail:
• Prenez en considération le matériau de la
surface de travail ; son état, sa densité, sa
solidité, sa rigidité et son orientation.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
durant l’utilisation effective de l’outil
électrique peut différer de la valeur totale
déclarée en fonction de la manière dont
l’outil est utilisé. La nécessité d’identifier les
mesures de sécurité et de protéger l’utilisateur
est basée sur l’estimation d’exposition en
conditions réelles d’utilisation (en prenant
en compte toutes les phases du cycle de
fonctionnement telles que les périodes où
l’outil est éteint, lorsqu’il est allumé mais
inactif, en plus du temps de déclenchement).
(1.8)
ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
EN
ES
• La mesure et l’évaluation de l’exposition
humaine sur le lieu de travail aux vibrations
transmises à la main sont fournies dans:
BS EN ISO 5349-1:2001
et BS EN ISO 5349-2:2002.
• De nombreux facteurs peuvent influencer
le niveau réel des vibrations durant
l’utilisation, comme par exemple l’état et
l’orientation des surfaces de travail, le type
et l’état de l’appareil utilisé. Avant chaque
utilisation, de tels facteurs doivent être
évalués et quand cela est possible, des
pratiques de travail adéquates doivent être
adoptées. La gestion de ces facteurs peut
aider à réduire les effets des vibrations :
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cette
machine si les étiquettes d’avertissement
et/ou d’instructions sont manquantes ou
endommagées. Contactez Evolution Power
Tools pour le remplacement des étiquettes.
Remarque : Tous les symboles suivants ou
certains d’entre eux peuvent apparaître
dans le manuel ou sur le produit.
FR
53
Page 54
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
SymboleDescription
Volts
Ampères
Hertz
Accélérer
Courant Alternatif
Vitesse À Vide
Portez Des Lunettes
De Sécurité
Portez Des
Protections Auditives
Protection Contre L'usure
De La Poussière
Lisez Les Instructions
Certification CE
Hz
Min
N
V
A
-1
~
o
(1.10)
USAGE PRÉVU
DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ce produit est une
scie à tronçonner à commande manuelle
conçue pour fonctionner avec des lames
Evolution spécifiques. Utilisez uniquement
des accessoires conçus pour l’utilisation avec
cette machine et/ou ceux spécifiquement
recommandés par Evolution Power Tools Ltd.
Cette machine, lorsqu’elle est équipée
d’une lame appropriée, peut être
utilisée pour découper :
Acier doux
Aluminium
Bois
(1.11)
USAGE PROSCRIT
DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ce produit est une scie
à tronçonner à commande manuelle et il doit
être uniquement utilisé en tant que tel. Il ne
doit être modifié d’aucune manière ni utilisé
pour alimenter des équipements ou actionner
des accessoires autres que ceux mentionnés
dans ce manuel d’instructions.
Certification CSA
Déchets D'équipements
Électriques Et Équipement
Électronique
Triman - Collecte des déchets
& Recyclage
Avertissement
(1.13) AVERTISSEMENT : Cette machine
n’est pas conçue pour être utilisée par des
personnes (y compris les enfants) dotées de
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience ou
de connaissances, à moins qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient reçu
des instructions concernant l’utilisation
de la machine en toute sécurité par une
personne responsable de leur sécurité et
capable de l’utiliser sans risques. Les enfants
doivent être surveillés pour garantir qu’ils
n’ont pas accès à cette machine et qu’ils
ne sont pas autorisés à jouer avec.
54
Page 55
www.evolutionpowertools.com
(1.14)
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Cette machine est équipée de la fiche moulée
et du câble électrique adéquats pour le
marché désigné. Si le cordon d’alimentation
est détérioré, il doit être remplacé par un
cordon spécifique disponible auprès du
fabricant ou de son agent de maintenance.
(1.15)
UTILISATION EN EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Dans le cas où cet outil
doit être utilisé en extérieur, il ne doit pas,
pour votre protection, être exposé à la pluie
ou utilisé dans des endroits humides. Ne
placez pas l’outil sur des surfaces humides.
Utilisez un établi sec et propre, si possible.
Pour une protection renforcée, utilisez un
disjoncteur différentiel qui coupera le courant
si les courants de fuite vers la terre excèdent
30 mA pour 30 ms. Vérifiez toujours le bon
fonctionnement du disjoncteur différentiel
avant d’utiliser la machine. Si vous avez besoin
d’un câble de rallonge, il doit être adapté à
un usage extérieur et étiqueté de la sorte.
Les instructions du fabricant doivent être
respectées lors de l’utilisation d’une rallonge.
(2.1) CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
(Ces consignes générales de sécurité
pour les outils électriques sont telles que
spécifiées dans BS EN 607451:2009
& EN 610291:2009
AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements de sécurité et les instructions.
Le non-respect des avertissements et des
instructions peut causer des électrocutions,
des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements de sécurité
et les instructions pour future référence.
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence aux outils
électriques fonctionnant sur secteur
(avec fil) ou sur batterie (sans fil).
(2.2) 1) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité de l’espace de travail]
a) L’espace de travail doit être propre et
suffisamment éclairé. Les espaces sombres
et encombrés sont propices aux accidents.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans
des atmosphères explosives, notamment
en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes
présentes à distance lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
(2.3) 2) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité électrique]
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon que ce
soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est en contact avec la terre.
EN
ES
FR
55
Page 56
www.evolutionpowertools.com
c) N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. De l’eau pénétrant
dans un outil électrique accroît le risque
de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
d’alimentation pour transporter l’outil
électrique ou le tirer et ne débranchez
jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Gardez le cordon à l’abri de la chaleur, de
l’huile, des objets tranchants et des pièces
en mouvement. Un cordon endommagé ou
emmêlé accroît le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique
en extérieur, utilisez une rallonge
spécialement conçue à cet effet. L’utilisation
d’un cordon conçu pour l’usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique
dans des endroits humides est inévitable,
utilisez une prise protégée par un
disjoncteur différentiel. L’utilisation
d’un disjoncteur différentiel réduit
le risque de choc électrique.
(2.4) 3) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité personnelle].
a) Restez attentif, prêtez attention au travail
que vous êtes en train d’effectuer et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation de
tout outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou que
vous êtes sous l’influence de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Des équipements de protection
tels que masques anti-poussière, chaussures
antidérapantes, casque ou protections
auditives utilisés dans des conditions
adéquates réduisent les blessures.
c) Prévenez les démarrages impromptus.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur la
position arrêt avant de brancher l’appareil
sur la source d’alimentation ou sur la
batterie, de le ramasser ou de le porter.
Porter des outils électriques avec le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques alors que l’interrupteur est sur
marche est propice aux accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à
écrous avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut causer des blessures.
e) Ne travaillez pas hors de votre portée.
Gardez un bon appui et un bon équilibre
à tout moment. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil électrique en cas
de situation imprévue.
f) Portez une tenue appropriée.
Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si les appareils sont prévus pour
raccorder des dispositifs d’extraction
et de collecte des poussières,
assurez-vous que ceux-ci sont
reliés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
56
Page 57
www.evolutionpowertools.com
(2.5) 4) Avertissements de
sécurité générale pour les outils
électriques [Utilisation et entretien
des outils électriques].
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil approprié pour le travail. Un outil
approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé
dans les limites prévues.
b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez l’outil électrique de la source
d’alimentation et/ou la batterie de l’outil
électrique avant de procéder au réglage
ou au changement des accessoires ou au
rangement des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques à l’arrêt
hors de portée des enfants et n’autorisez
pas les personnes qui ne sont pas familières
avec l’outil électrique ou ces instructions
à utiliser l’outil électrique. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu
d’instructions adéquates, les outils
électriques sont dangereux.
e) Entretenez les outils électriques.
Vérifiez la dérive d’alignement ou l’attache
des pièces mobiles, la rupture des pièces
et toute autre condition qui pourrait
affecter l’utilisation de l’outil électrique.
En cas de dommages, faites réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés
et propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et embouts, etc. conformément à ces
instructions, prenant en considération les
conditions de travail et le travail à effectuer.
L’utilisation de cet outil électrique pour des
travaux autres que ceux pour lesquels
il a été conçu peut engendrer une
situation dangereuse.
(2.6) 5) Avertissements de
sécurité générale pour les outils
électriques [Réparation]
a) Les réparations doivent être confiées
à un technicien qualifié, utilisant
exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien
de la sécurité de l’appareil.
(2.7)
CONSEILS DE SANTÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, des particules de poussière
peuvent être engendrées. Dans certains cas,
en fonction des matériaux avec lesquels vous
travaillez, cette poussière peut se révéler
particulièrement néfaste.
Si vous suspectez que la peinture à la surface
du matériau que vous souhaitez couper
contient du plomb, demandez les conseils
d’un professionnel. Les peintures à base de
plomb doivent uniquement être retirées par
un professionnel. Ne tentez pas de les enlever
par vous-même. Une fois que la poussière
s’est déposée sur les surfaces, un contact
entre la main et la bouche peut donner lieu
à l’ingestion de plomb. Une exposition
même à des faibles niveaux de plomb peut
provoquer des lésions irréversibles au cerveau
et au système nerveux. Les jeunes
enfants et les enfants à naître sont
particulièrement vulnérables.
Il vous est conseillé de considérer les risques
associés aux matériaux avec lesquels vous
travaillez et de réduire les risques d’exposition.
EN
ES
FR
57
Page 58
www.evolutionpowertools.com
Certains matériaux pouvant engendrer des
poussières potentiellement dangereuses
pour votre santé, nous vous conseillons
donc d’utiliser un masque agréé avec
filtres interchangeables lors de
l’utilisation de cette machine.
Vous devez toujours :
• Travailler dans un endroit bien aéré.
• Travailler en portant un équipement de
protection agréé tel que des masques
anti-poussière spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
(2.8) AVERTISSEMENT : l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner la
projection d’objets étrangers, qui peuvent être
à l’origine de lésions oculaires graves. Avant de
commencer à utiliser l’outil électrique, portez
constamment des lunettes de protection
munies d’écrans latéraux ou un masque
facial intégral si nécessaire.
(3.0)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES
(3.1) a) DANGER : N’approchez pas vos
mains de la zone de coupe ou de la lame.
Laissez votre seconde main sur la poignée
auxiliaire, ou sur le boîtier moteur. Si vos deux
mains tiennent la scie, elles ne pourront pas
être coupées par la lame.
b) Ne placez pas vos mains sous la pièce
à usiner. Le carter ne peut pas vous protéger
de la lame sous la pièce à usiner.
c) Adaptez la profondeur de la coupe
à l’épaisseur de la pièce à usiner.
Les dents de la lame ne doivent pas
entièrement dépasser de la pièce à usiner.
d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans
vos mains ou sur vos jambes. Fixez la pièce
à usiner à un support stable. Il est important
de fixer correctement la pièce pour réduire
les risques d’accident corporel, de grippage
de la lame ou de perte de contrôle.
e) Tenez l’appareil électrique par les
surfaces de prises isolées lorsqu’il est
susceptible d’entrer en contact avec
des câbles cachés ou son propre cordon
d’alimentation. Tout contact avec un câble
sous tension entraînerait une mise sous
tension des parties métalliques exposées de
l’outil et l’électrocution de l’opérateur.
f) Lors d’un sciage en long, utilisez toujours
un guide à refendre ou longitudinal.
Cela augmente la précision de la coupe et
réduit les risques de grippage de la lame.
g) Utilisez constamment des lames
possédant un alésage central aux bonnes
dimensions et de forme adaptée (losange
contre circulaire). Les lames non adaptées
au système de montage de la scie
fonctionneront de manière excentrée
et engendreront une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou
de boulons de lame endommagés ou
inadaptés. Les boulons et rondelles ont
été spécialement conçus pour votre scie afin
d’assurer des performances optimales et la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
i) N’utilisez pas de lames en acier à coupe
rapide (HSS).
j) Contrôlez la machine et la lame avant
chaque utilisation. N’utilisez pas de lames
déformées, fendues, usées ou endommagées
de quelque façon que ce soit.
k) N’utilisez jamais la scie sans le système
de carter de protection d’origine. Ne
verrouillez pas le carter mobile en position
ouverte. Assurez-vous que le carter fonctionne
librement sans se bloquer.
58
Page 59
www.evolutionpowertools.com
l) N’utilisez que des lames correspondant
aux caractéristiques indiquées dans ce
manuel. Avant d’utiliser des accessoires,
assurez-vous toujours que le nombre maximal
de tours par minute autorisé d’un accessoire
correspond à celui de la machine.
(3.2) Causes de l’effet de recul
et protection de l’opérateur :
L’effet de recul se traduit par une réaction
soudaine à un coincement, un grippage
ou une dérive d’alignement de la lame
qui soulève la scie et libère la lame de
la pièce à usiner en direction de l’opérateur.
1. La lame peut se coincer ou se gripper
fermement lorsque le trait de scie se
resserre. Si cela se produit, la lame cale et
le moteur réagit en repoussant rapidement
l’appareil vers l’opérateur.
2. Si la lame se tord ou dérive de
l’alignement de la coupe, les dents situées
sur le tranchant arrière de la lame peuvent
s’enfoncer dans la surface supérieure de la
pièce, éjectant ainsi la lame du trait de scie
vers l’opérateur.
(3.3) L’effet de recul résulte d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou du non-respect
des procédures ou conditions de
fonctionnement. Cet effet de recul peut
être évité en prenant les précautions
adéquates indiquées ci-dessous.
a) Tenez fermement la scie avec vos deux
mains et positionnez vos bras de façon
à résister aux forces de l’effet de recul.
Placez-vous sur l’un des côtés de la lame, mais
pas dans son alignement. Même si l’effet de
recul peut entraîner l’éjection de la lame vers
l’arrière, il peut être contrôlé par l’opérateur si
les précautions adéquates sont prises.
b) Si les lames se grippent ou si
l’interruption de la coupe est nécessaire,
quelle qu’en soit la raison, relâchez la
gâchette et maintenez la scie immobile
dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet
de la lame. Pour éviter tout effet de recul,
n’essayez jamais de retirer la scie de la pièce,
ni de la tirer en arrière lorsque les lames sont
encore en mouvement. Examinez les lames
et prenez les mesures correctives nécessaires
pour éviter tout grippage.
c) Lorsque vous redémarrez une scie dans
une pièce à usiner, placez la lame au centre
du trait de scie et vérifiez que les dents ne
sont pas engagées dans le matériau.
Si la lame se grippe, elle peut se soulever
ou être envoyée en arrière lors du
redémarrage de la scie.
d) Utilisez un support pour les grands
panneaux afin de réduire les risques
de coincement et de recul de la lame.
Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser
sous leur propre poids. Les supports doivent
être placés sous les deux côtés du panneau,
à proximité de la ligne de coupe et de
l’extrémité du panneau.
e) Les leviers d’ajustement et de
verrouillage de la profondeur de la lame
et du biseau doivent être serrés et sécurisés
avant de procéder à la coupe.
Un changement de réglage de la lame
durant la coupe peut entraîner le grippage
et un effet de recul.
f) N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou
mal réglées créeront une saignée étroite qui
entraînera une friction excessive, un grippage
de la lame et un effet de recul.
EN
ES
FR
59
Page 60
www.evolutionpowertools.com
g) Redoublez de prudence lorsque vous
effectuez une « coupe en plongée » dans
des murs existants ou dans des zones où la
visibilité est mauvaise. La coupe d’objets due
à une lame en saillie peut provoquer un effet
de recul.
h) Vérifiez que le carter inférieur se
verrouille correctement avant chaque
utilisation. Ne démarrez pas la scie si le carter
inférieur ne bouge pas librement et ne se
ferme pas instantanément. Ne maintenez et ne
bloquez jamais le carter inférieur en position
ouverte. En cas de chute accidentelle, le carter
inférieur peut se déformer. Relevez le carter
inférieur avec la poignée de rétractation, puis
assurez-vous qu’il bouge librement et qu’il
ne touche pas la lame ni aucune autre pièce,
quels que soient l’angle et la profondeur
de coupe.
i) Vérifiez le bon fonctionnement du ressort
du carter inférieur. Si le carter et le ressort
ne fonctionnent pas correctement, ils doivent
être soumis à une opération d’entretien avant
toute utilisation. Des pièces endommagées,
des dépôts gommeux ou une accumulation de
débris peuvent ralentir le fonctionnement du
carter inférieur.
j) Ne rétractez manuellement le carter inférieur
que pour réaliser des « coupes en plongée
» et des « coupes composées ». Relevez le
carter inférieur en rétractant la poignée,
puis relâchez-le dès que la lame entre dans
le matériau. Pour tous les autres types de
coupes, le carter inférieur doit fonctionner
automatiquement.
k) Vérifiez toujours que le carter inférieur
couvre la lame avant de poser la scie sur un
établi ou sur le sol. Une lame non protégée
et en roue libre peut entraîner le basculement
de la scie en arrière qui coupera tout sur son
passage. Tenez compte du temps d’arrêt de la
lame après le relâchement de la gâchette.
(3.4) AVERTISSEMENT : S’il manque des
pièces, n’utilisez pas la machine jusqu’à ce que
les pièces manquantes soient remplacées. Le
non-respect de cette règle pourrait provoquer
des blessures graves.
(4.1)
DÉMARRAGE - DÉBALLAGE
Attention : Cet emballage contient des objets
tranchants. Faites attention lors du déballage.
Déballez la machine et les accessoires fournis.
Vérifiez soigneusement que la machine est en
bonne condition et que vous disposez de tous
les accessoires listés dans ce manuel.
Assurez-vous que tous les accessoires sont
complets. Si une pièce se trouve manquante,
retournez la machine et ses accessoires dans
leur emballage d’origine au revendeur. Ne
jetez pas l’emballage aux ordures ; gardez-
le en sécurité pendant toute la période de
garantie. Éliminez l’emballage d’une manière
responsable pour l’environnement.
Recyclez si possible. Ne laissez pas les enfants
jouer avec des sacs plastiques vides, en raison
du risque d’étouffement.
60
Page 61
www.evolutionpowertools.com
(4.2)
ARTICLES FOURNIS
DescriptionQuantité
Manuel d’instructions 1
Lame en acier1
Clé hexagonale 8 mm
(changement de lame)
Pince de serrage en «V»1
4.3
ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis
avec cette machine, les accessoires
suivants sont également disponibles
dans le magasin en ligne Evolution sur
1
www.evolutionpowertools.com
ou chez votre fournisseur local.
(4.4)
DescriptionPart No
Lames pour les professionnels
(n’utilisez que des lames
Evolution ou des lames
approuvées par Evolution
pour cette machine)
Spécifique
au type de
lame
EN
ES
61
FR
Page 62
www.evolutionpowertools.com
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
Un schéma des pièces peuvent être téléchargées à partir de www.evolutionpowertools.com.
4
5
1
3
7
1. Carter de lame inférieur
2. Étau pivotant avant
3. Étau amovible arrière
4. Carter de lame supérieur
2
5. Carter d’arbre
6. Bac de récupération des copeaux
7. «Écrou fendu» à vissage rapide
(nord américain marché ne).
62
6
Page 63
www.evolutionpowertools.com
(>5.5)
DÉMARRAGE - PRÉPARATION
RELÂCHEMENT de la TÊTE DE COUPE
La tête de coupe se mettra automatiquement en position haute
une fois relâchée de sa position basse de verrouillage.
Pour relâcher la tête de coupe de la
position basse de verrouillage: (5.5<)
• Appuyez doucement sur la poignée de coupe.
• Tirez sur la broche de verrouillage de la tête de coupe et
bloquez-la en position externe (Fig. 1) Laissez la tête de
coupe se relever à son maximum.
Lorsque le relâchement est dicile:
• Secouez doucement la tête de coupe de haut en bas.
• Retirez complètement la broche de verrouillage et faites
1/4 de tour pour la verrouiller en position externe.
Remarque: Il est recommandé de verrouiller la tête de coupe
en position basse et d’enfoncer complètement la broche de
verrouillage dans sa douille lorsque la machine n’est pas utilisée.
>5.1)
INSTALLATION ou RETRAIT d’une LAME
AVERTISSEMENT: N’utilisez que des lames Evolution ou des
lames approuvées par Evolution et conçues spécialement pour
cette machine. Assurez-vous que la vitesse maximale de la lame
est compatible avec la machine.
Fig. 1
Fig. 2
EN
ES
AVERTISSEMENT: Cette opération doit être réalisée uniquement
quand la machine est débranchée de sa source d’alimentation.
Remarque: Il est conseillé à l’opérateur de porter des gants de
protection lors de l’installation ou du changement de la lame. (<5.1)
(5.6)
Enlever une lame:
• Assurez-vous que la tête de coupe est dans
sa position la plus haute.
• Desserrez la vis cruciforme qui maintient le carter d’arbre,
puis faites pivoter le carter vers le haut pour accéder à l’arbre
de la machine. (Fig. 2)
• Enclenchez le verrouillage de l’arbre en appuyant sur le
bouton correspondant. (Fig. 3)
• Utilisez la clé hexagonale fournie pour desserrer la vis de
l’arbre. (Fig. 4)
63
Fig. 3
FR
Fig. 4
Page 64
Fig. 5
Fig. 6
www.evolutionpowertools.com
Remarque: La vis de l’arbre possède un letage à droite.
Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour la
resserrer. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour la desserrer.
• Retirez la vis de l’arbre, la rondelle ainsi que la bride
extérieure de la lame et conservez-les dans un endroit sûr
pour une installation ultérieure.
• Rétractez le carter de lame inférieur dans le carter de lame
supérieur grâce à une rotation manuelle. (Fig. 5)
• Retirez la lame et laissez la bride intérieure de la lame dans sa
position de fonctionnement.
(5.7)
Installer une lame:
• Assurez-vous que tous les composants sont propres et
exempts de débris.
• Installez la lame sur la bride intérieure et sur l’arbre en vous
assurant que la èche de direction et de rotation de la lame
est dans le même sens que celle gurant sur le carter de lame
supérieur de la machine. (Fig. 6)
• Réinstallez la bride extérieure de la lame, la rondelle et la vis
de l’arbre.
• Verrouillez l’arbre en appuyant sur le bouton correspondant.
• Resserrez la vis de l’arbre avec la clé hexagonale 8mm.
• Remettez le carter d’arbre dans sa position de
fonctionnement et resserrez la vis cruciforme.
• Vériez que le verrou de l’arbre a été desserré en faisant
tourner manuellement la lame.
• Assurez-vous que la clé hexagonale a été retirée de la vis
de l’arbre et soigneusement rangée pour une utilisation
ultérieure.
• Vériez l’installation, notamment le fonctionnement des
carters de lame inférieurs rétractables en abaissant et en
relevant la tête de coupe plusieurs fois.
(5.8 )
AVERTISSEMENT: Après l’installation d’une nouvelle lame,
faites toujours fonctionner la machine à vide pendant quelques
minutes. Écartez-vous de la lame. Si la lame présente un défaut
caché, elle pourrait se briser lors de ce test.
64
Page 65
www.evolutionpowertools.com
(5.9)
COURSE DE LA TÊTE DE COUPE
Régler la course descendante de la tête de coupe
Pour vous assurer que la lame n’entre en contact avec aucune
pièce de la base métallique de la machine, vous pouvez
régler la course descendante de la tête de coupe.
Rabaissez la tête de coupe et assurez-vous que la lame ne
touche pas la base de la machine.
Lorsque la course descendante
de la tête de coupe doit être réglée:
• Desserrez le boulon de verrouillage qui maintient la vis de
butée pour course descendante. (Fig. 7a)
• Tournez la vis de réglage (Fig. 7b) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour réduire la course descendante
de la tête de coupe.
• Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la course descendante de la tête de coupe.
• Resserrez le boulon de la vis de réglage lorsque vous obtenez
la course descendante voulue.
(5.10)
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE COUPE
Fig. 7
Fig. 8
B
EN
A
ES
Remarque: Le mors arrière de l’étau peut être orienté à 450.
À sa sortie d’usine, le mors arrière de l’étau est réglé sur 00 (soit
à 900 de la lame). Le matériau s’y trouvant alors sera coupé à
l’équerre par la lame.
Pour des coupes d’angles, le mors arrière de l’étau peut être
orienté facilement et de manière précise (au maximum) à 450
grâce au rapporteur gurant sur le mors de l’étau. (>5.10)
Pour orienter le mors arrière de l’étau:
• Desserrez la vis à tête creuse M10, puis la vis de verrouillage
équipée d’un levier de manœuvre. (Fig. 8)
• Orientez le mors arrière de l’étau en fonction de l’angle souhaité.
• Resserrez la vis à tête creuse correctement avec la clé
hexagonale et resserrez la vis de verrouillage à l’aide du levier
de manœuvre.
65
FR
Page 66
Fig. 9
www.evolutionpowertools.com
Remarque: Le levier de manœuvre de la vis de verrouillage est
amovible et à ressort. Repositionnez le levier pour vous assurer
que la vis de verrouillage est susamment serrée après avoir
réglé l’angle du mors arrière de l’étau. Pour repositionner le
levier sur la vis, tirez le levier vers le haut et faites-le pivoter an
de pouvoir resserrer la vis. Relâchez ensuite le levier et resserrez
la vis. Le mors avant de l’étau s’adaptera automatiquement
à l’angle déni sur le mors arrière de l’étau ainsi qu’aux pièces
possédant une forme irrégulière.
1
REPOSITIONNEMENT DU MORS
ARRIÈRE DE L’ÉTAU
Le mors arrière de l’étau peut être retiré de la base
de la machine et y être repositionné. (Fig. 9)
Pour procéder au repositionnement:
• Retirez la vis à tête creuse M10, la vis de verrouillage
2
3
équipée d’un levier de manœuvre et toutes les rondelles qui
maintiennent le mors arrière de l’étau à la base de la machine.
• Pour retirer la vis de verrouillage équipée d’un levier de
manœuvre, tirez le levier vers le haut et appuyez-le contre le
ressort tout en défaisant la vis de verrouillage de sa position
de fonctionnement avec un tournevis à lame plate.
• Repositionnez le mors arrière de l’étau; trois (3) positions
sont possibles grâce aux six (6) trous letés situés dans la
base de la machine.
• Remettez la vis de verrouillage équipée d’un levier de
manœuvre et la vis à tête creuse dans leur nouvelle position
de fonctionnement. Assurez-vous que toutes les rondelles
plates et de xation sont correctement positionnées.
Repositionner le mors arrière de l’étau dans sa position la plus
reculée permettra de couper des pièces de matériaux plus larges
qu’en le repositionnant dans l’une des positions les plus avancées.
Fig. 10
Pince de serrage en «V» (selon modèle)
La pince de serrage en «V» glisse sur le mors mobile avant de
l’étau (Fig. 10). Utilisez-la pour couper des matériaux circulaires
et bénécier ainsi d’une xation plus sûre. Vous pouvez
également l’utiliser avec des matériaux à section carrée que
vous souhaitez positionner en diagonale dans l’étau.
66
Page 67
www.evolutionpowertools.com
RÉGLAGE RAPIDE DE L’ÉTAU
NORD AMÉRICAIN MARCHÉ NE
À des ns de rapidité et de commodité, le mécanisme de l’étau
est équipé d’un «écrou fendu». Celui-ci permet de régler
rapidement le mors avant de l’étau.
• Relevez l’«écrou fendu». (Fig. 11a)
• Installez le mors avant dans la position souhaitée en le
faisant glisser.
• Remettez l’«écrou fendu» dans sa position de
fonctionnement. (Fig. 11b)
AVERTISSEMENT: L’«écrou fendu» doit être remis dans sa
position de fonctionnement et complètement engagé dans le
letage de la longue vis de l’étau. Tirer légèrement la poignée
de l’étau juste avant que le mors de l’étau ne touche la pièce à
usiner peut permettre à l’«écrou fendu» de se repositionner
correctement. Pour votre sécurité, n’utilisez jamais cette
machine lorsque l’«écrou fendu» n’est pas complètement
engagé dans le letage de la vis de l’étau.
• Resserrez l’étau pour bloquer la pièce à usiner.
• Vériez que la pièce à usiner est fermement maintenue avant
d’eectuer la découpe.
(>5.2)
CONSIGNES D’UTILISATION
PRÉPARATION EN VUE DE LA DÉCOUPE
A
EN
B
Fig. 11
ES
Ne travaillez pas hors de votre portée. Gardez un bon appui et un
bon équilibre. Tenez-vous sur le côté an que votre visage et votre
corps ne soient pas dans la trajectoire d’un rebond potentiel.
Attention : La chute minimum doit égaler ou dépasser 8mm
(5/16”) de long an d’éviter que la pièce tombe à travers la
fente de la lame et constitue une source de danger. (Fig 12)
AVERTISSEMENT: Les découpes manuelles représentent
une cause importante d’accidents et elles ne doivent pas
être tentées.
• Assurez-vous que la pièce à usiner est
fermement bloquée dans l’étau.
• La base de la machine doit être propre et exempte
de copeaux, sciure, etc., avant d’y xer la pièce
à usiner dans la position voulue.
67
8mm (5/16”) +
Fig. 12
FR
Page 68
www.evolutionpowertools.com
• Assurez-vous que le matériau découpé
puisse se dégager librement de la lame une
fois la coupe terminée. Assurez-vous que les
morceaux découpés ne puissent pas rester
coincés dans une pièce de la machine.
• N’utilisez pas cette scie pour couper des
petits morceaux. Si la pièce à usiner est telle
que votre main ou vos doigts se trouvent à
moins de 150mm de la lame de la scie, la
pièce à usiner est trop petite.
Les angles doivent être xés à l’envers pour
que le point de section soit le plus élevé
possible. (<5.2)
(5.4)
L’INTERRUPTEUR-GÂCHETTE
MARCHE/ARRÊT
Cette machine est équipée d’un interrupteurgâchette pour plus de sécurité.
Démarrer l’outil:
• Avec votre pouce, enfoncez le bouton de
verrouillage de sécurité situé à côté de la
poignée.
• Appuyez sur la gâchette principale pour
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT: Ne démarrez jamais la scie
lorsque le tranchant de la lame est en contact
avec la surface de la pièce à usiner.
(5.3)
FAIRE UNE COUPE
• Lorsque la tête de coupe est en position
haute, démarrez le moteur et laissezle atteindre sa vitesse maximale de
fonctionnement.
• Rabaissez doucement la tête de coupe.
• Introduisez lentement la lame dans le
matériau en appliquant une pression légère
pour éviter tout broutement de la lame.
• Augmentez progressivement la pression
lorsque la lame entre dans la pièce à usiner.
Ne «forcez» pas la machine. Laissez la lame
de la scie faire le travail.
Remarque: Exercer une pression inutile sur la
machine n’améliorera pas la performance de
coupe. Cela risque au contraire de réduire la
durée de vie de la lame et du moteur.
• Réduisez la pression exercée sur la lame
lorsqu’elle commence à sortir du matériau.
• Une fois la découpe terminée, laissez la
tête de coupe revenir en position haute et
arrêtez le moteur.
• Ne retirez vos mains ou la pièce usinée
de la machine qu’après l’arrêt complet du
moteur et après le recouvrement de la lame
stationnaire par le carter inférieur.
(6)
ENTRETIEN
(6.1)
Remarque : Toutes les opérations d’entretien
doivent être eectuées avec la machine
éteinte et débranchée de la prise secteur/de
la batterie.
Vériez régulièrement que tous les éléments
de sécurité et les protections fonctionnent
correctement. Utilisez cette machine uniquement
si toutes les protections/les éléments de sécurité
fonctionnent correctement.
Tous les paliers du moteur de cette machine
sont lubriés à vie. Aucune autre lubrication
n’est requise.
Utilisez un tissu propre et légèrement
humide pour nettoyer les pièces en plastique
de la machine. N’utilisez pas de solvants
ou de produits similaires qui pourraient
endommager les parties en plastique.
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de nettoyer
la machine en insérant des objets pointus dans
les ouvertures de son carter, etc. Les évents
de la machine doivent être régulièrement
nettoyés à l’aide d’air sec comprimé.
68
Page 69
www.evolutionpowertools.com
Une quantité excessive d’étincelles peut
indiquer la présence de saletés dans le moteur
ou être un signe d’usure des balais en carbone.
(>6.2)
Si vous suspectez un tel dysfonctionnement,
demandez à un technicien d’eectuer la
maintenance de la machine et de remplacer
les brosses. (<6.2)
BAC DE RÉCUPÉRATION
DES COPEAUX
Le bac de récupération des copeaux doit
être vidé à intervalles réguliers. À des ns
d’ecacité, il est recommandé de vider le bac
lorsqu’il est rempli à 60% de sa capacité.
Contrôler le bac de
récupération des copeaux:
• Tournez le levier de verrouillage en position
horizontale et retirez le bac de la machine
pour en vérier le contenu.
• Videz le contenu du bac dans un conteneur
de recyclage approprié.
• Il peut être nécessaire de porter un masque
anti-poussière lorsque vous videz le bac de
récupération des copeaux.
• Réinstallez le bac de récupération des
copeaux et tournez le levier de verrouillage
en position verticale pour xer le bac à la
base de la machine.
TRANSPORT/REMISAGE
Pour un transport et un remisage plus faciles et
pratiques de la machine, la tête de coupe peut
être maintenue en position «basse».
Maintenir la tête de
coupe en position basse:
• Abaissez la tête de coupe dans
sa position la plus basse.
• Faites pivoter la broche de verrouillage de la
tête de coupe d’1/4 de tour pour la déployer
en position «basse de verrouillage».
(6.4)
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets électriques et les produits
mécaniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez recycler lorsque
les infrastructures le permettent. Contactez
votre municipalité ou votre revendeur pour
des conseils concernant le recyclage.
EN
ES
69
FR
Page 70
www.evolutionpowertools.com
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
En accord avec EN ISO 17050-1:2004.
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est.:
Le fabricant déclare par la présente que la machine comme détaillée dans cette déclaration
respecte toutes les dispositions de la Directive Machines et toutes les autres directives détaillées
ci-après. Le fabricant déclare également que la machine comme détaillée dans cette déclaration
respecte, lorsque cela s’applique, les dispositions pertinentes des exigences essentielles
de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après:
2006/42/EC. Directive Machines.
2014/30/EU. Directive relative à la
compatibilité électromagnétique.
2011/65/EU. Directive relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques (RoHS) Directive .
2002/96/EC as Relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
amended by
2003/108/EC .
Et est conforme aux dispositions prévues par les documents suivants:
EN13898:2003+A1:2009
EN 60204-1:2006+ A1:2009
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001:A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
La documentation technique prouvant que le produit est conforme aux exigences de la directive
peut être consultée auprès des autorités de contrôle. Elle permet de vérifier que notre dossier
technique contient tous les documents répertoriés ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signed: Print: Matthew Gavins: Directeur Général du Groupe.
Date: 01/02/2017
70
Page 71
www.evolutionpowertools.com
NOTES
EN
ES
71
FR
Page 72
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One
Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield
S20 3FR
US
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport
Iowa
52806
EU
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560
Carbon-Blanc
Bordeaux
+44 (0)114 251 1022
+1 866-EVO-TOOL
Discover Evolution Power Tools
Visit: www.evolutionpowertools.com or download
the QR Reader App on your smart phone and scan
the QR code (Right).
V1.1
+ 33 (0)5 57 30 61 89
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.