Evolution EVOSAW185 User Manual

Page 1
SAW
185
Original Instructions
Instructions d’origine
Instrucciones originales
226766
Date Published: 01/06/2017Original written in UK English
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Introduction Page 3 Evolution Limited Warranty Page 3 Machine Specications Page 4 Vibration Page 5 Labels and Symbols Page 5 Intended use of this Power Tool Page 6 Prohibited use of this Power Tool Page 6
SAFETY PRECAUTIONS
Electrical Safety Page 6 Outdoor Use Page 6 General Power Tool Safety Instructions Page 6 Health Advise Page 8 Additional Safety Instructions Page 8 Causes and Operator Prevention of Kickback Page 9
GETTING STARTED
Unpacking Pag e 10 Items Supplied Pag e 10 Additional Accessories Pag e 10 Machine Overview Pa ge 11 Releasing Cutting Head Pa ge 12 Blade Installation and Removal Pa ge 12 Cutting Angle Adjustment Page 13 Repositioning the Rear Vise Jaw Page 14 Quick Release Adjustment Page 14 Dust Extraction Port Page 15 Speed Handle Page 15 Operating Instructions Pag e 15 Preparing to Make a Cut Page 15 On/O Trigger Switch Pag e 16 Making a Cut Page 16 Maintenance Pa ge 17 Brush Removal Page 17 Double Insulated Instructions Pag e 18 Transportation/Storage Page 18 Environmental Protection Page 18
DECLARATION OF CONFORMITY Page 18
2
Page 3
INTRODUCTION
(1.2) This instruction manual was
originally written in English.
(1.3) IMPORTANT
Please read these operating and safety instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain about any aspect of using this equipment please access the relevant technical helpline, the number of which can be found on the Evolution Power Tools website. We operate several helplines throughout our worldwide organization, but technical help is also available from your supplier.
WEB: www.evolutionpowertools.com
(1.4) Congratulations on your purchase
of an Evolut ion Power Tools Machine. Please complete your product registration ‘online’ as explained in the A5 online warranty registration leaflet included with this mac hine. You can also scan the QR code found on the A5 leaflet with a Smart Phone. This will enable you to validate your machine’s warranty period via Evolution’s website by entering your details and thus ensure prompt service if ever needed. We sincerely thank you for selecting a product from Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED WARRANTY
Evolution Power Tools reserves the right to make improvements and modifications to the product design without prior notice. Please refer to the warranty registration leaflet and/or the packaging for details of the terms and conditions of the warranty. The warranty below is applicable to machines destined for the UK mainland market only. Other markets may have specific requirements, additions or exclusions applied. Consult your dealer for details of the warranty applied to your area/country. Evolution’s warranty is in addition to your statutory rights.
(1.5) Evolution Power Tools will, within the
warranty period, and from the original date of purchase, repair or replace any goods found to be defective in materials or workmanship.
This warranty is void if the tool being returned has been used beyond the recommendations in the Instruction Manual or if the machine has been damaged by accident, neglect, or improper service.
This warranty does not apply to machines and / or components which have been altered, changed, or modified in any way, or subjected to use beyond recommended capacities and specifications. Electrical components are subject to respective manufacturers’ warranties. All goods returned defective shall be returned prepaid freight to Evolution Power Tools. Evolution Power Tools reserves the right to optionally repair or replace it with the same or equivalent item.
There is no warranty – written or verbal – for consumable accessories such as (following list not exhaustive) blades, cutters, drills, chisels or paddles etc. In no event shall Evolution Power Tools be liable for loss or damage resulting directly or indirectly from the use of our merchandise or from any other cause. Evolution Power Tools is not liable for any costs incurred on such goods or consequential damages. No officer, employee or agent of Evolution Power Tools is authorized to make oral representations of fitness or to waive any of the foregoing terms of sale and none shall be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited warranty should be directed to the company’s head office, or call the appropriate Helpline number.
EN
3
Page 4
MACHINE SPECIFICATIONS
MACHINE METRIC IMPERIAL
Motor (230-240V ~ 50 Hz) 1250W 10A
Speed No Load 4500 min
Weight (Net) 10.4 kg 23 lb
Cable Length 2m 6 - 9/16 ft
CUTTING CAPACITIES METRIC IMPERIAL
Mild Steel Plate (Max Thickness) 6mm 1/4”
Mild Steel Box Section (Max Wall Thickness) 3mm 1/8”
Square Tube (at 90°): 50mm
Square Tube (at 45°): 50mm
Rectangle (at 90°): 50 x 100mm 2 x 4”
Rectangle (at 45°): 50 x 50mm 2 x 2”
Round Tube (at 90°): Ø 50mm Ø 2”
Round Tube (at 45°): Ø 50mm Ø 2”
-1
2
2
4200 rpm
2”
2”
BLADE DIMENSIONS METRIC IMPERIAL
Diameter 185mm 7-1/4”
Blade Type Steel Blade
Max. Blade Speed 5800 min
-1
5800 rpm
Bore Diameter 20mm .7874
Number of Teeth 40 40
Kerf 2mm .078
NOISE AND VIBRATION DATA
Sound Pressure LPA (Under Load) 93dB(A) K=2dB(A)
Sound Power Level LWA (Under Load) 106dB(A) K=2dB(A)
Vibration Level (Under Load) 4.5 m/s2 K=1.5 m/s2
4
Page 5
(1.6) Note: The vibration measurement was
made under standard conditions in accordance with: BS EN 61029-1:2009 The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
(1.7) VIBRATION
WARNING: When using this machine the
operator can be exposed to high levels of vibration transmitted to the hand and arm. It is possible that the operator could develop “Vibration white nger disease” (Raynaud syndrome). This condition can reduce the sensitivity of the hand to temperature as well as producing general numbness. Prolonged or regular users of this machine should monitor the condition of their hands and ngers closely. If any of the symptoms become evident, seek immediate medical advise.
• The measurement and assessment of human exposure to hand-transmitted vibration in the workplace is given in: BS EN ISO 5349-1:2001 and BS EN ISO5349-2:2002
• Many factors can inuence the actual vibration level during operation e.g. the work surfaces condition and orientation and the type and condition of the machine being used. Before each use, such factors should be assessed, and where possible appropriate working practices adopted. Managing these factors can help reduce the eects of vibration:
Handling
• Handle the machine with care, allowing the machine to do the work.
• Avoid using excessive physical eort on any of the machines controls.
• Consi der your security and stability, and the orientation of the machin e during use.
Work Su rface
• Consider the work surface material; its condition, density, strength, rigidity and orientation.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can dier from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. The need to identify safety measures and to protec t the operator is based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle, such as the times the tool is switched o, when it is running idle, in addition to trigger time).
(1.8) LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine if
warning and/or instruction labels are missing or damaged. Contact Evolution Power Tools for replacement labels. Note: All or some of the following symbols may appear in the manual or on the product.
(1.9)
Symbol Description
Volts
Amperes
Hertz
Speed
Alternating Current
No Load Speed
Double Insulated
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Wear Dust Protection
Hz
min
n
V
A
-1
~
o
EN
5
Page 6
Read Instructions
safe use. Children should be supervised to ensure that they do not have access to, and are not allowed to play with, this machine.
CE certication
CSA certication
Triman - Waste Collec tion
& Recycling
Warning
(1.10) INTENDED USE OF
THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Chop Saw and has been designed to be used with genuine Evolution blades. Only use accessories designed for use in this machine and/or those recommended specically by
Evolution Power Tools Ltd.
When tted with an appropriate blade this machine can be used to cut:
• Mild Steel
• Aluminium
(1.11) PROHIBITED USE
OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Hand Operated
Chop Saw and must only be used as such. It must not be modified in any way, or used to power any other equipment or drive any other accessories other than those mentioned in this Instruction Manual.
(1.13) WARNING: This machine is not intended
for use by persons (including children) with reduced physical, sensor y or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the machine by a person responsible for their safety and who is competent in its
(1.14) ELECTRICAL SAFETY
This machine is tted with the cor rect moulded plug and mains l ead for the designated mar ket. If the supply cor d is damaged, it must be rep laced by a special cor d or assembly available fr om the manufac turer or its service a gent.
(1.15) OUTDOOR USE
WARNING: For your protection, if this to ol is
to be used outd oors it should not be exposed to rain, or use d in damp locations. Do not place the tool on dam p surfaces. Use a clean, dry workbench if available. For added protection use a residual current devise (R.C .D.) that will interrupt th e supply if the leakage current to earth exce eds 30mA for 30ms. Always check the operatio n of the residual current devise (R.C.D.) before usin g the machine. If an exte nsion cable is required i t must be a suitable ty pe for use outdoors and so labeled. The manufacturer’s instructions should be followed wh en using an extension c able.
(2.1) POWER TOOL GENERAL
SAFETY INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions are as specied in BS EN 60745-1:2009 & EN 61029 -1:20 09).
WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and
instruc tions may result in electric shock, re and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnin gs refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
(2.2) 1) Gene ral Power Tool Safety War nings
[Work area safety]. a) Keep work area clean and we ll lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
6
Page 7
b) Do not ope rate power tools in e xplosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gasses or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating power tool. Distractions can cause
you to lose control.
(2.3) 2) Ge neral Power Tool Safe ty Warnings
[Electrical Safety]. a) Power tool p lugs must match the outlet.
Never modify the plu g in any way. Do not use any adapter plu gs with earthe d (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse t he cord. Never us e the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Kee p cord away from heat , oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increas e the risk of electric sh ock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current devise (R.C.D) protected supply.
Use of an R.C.D reduces the risk of electric shock.
(2.4) 3) General Power Tool Sa fety Warnings
[Personal Safety]. a) Stay aler t, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do n ot use a power tool wh ile you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o position before connecting to power source and or battery pack, picking up, or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising the power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adju sting key or wrenc h before turning the power tool on. A wrench
or key left attached to a rotating part of a power tool may result in personal injur y.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bala nce at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations. Standing on the machine could result in serious injury.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in moving par ts.
g) If devises are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used. Use of dust collec tion can
reduce dust-related hazards.
(2.5) 4) Ge neral Power Tool Safet y Warnings
[Power tool use and care]. a) Do not force the power tool. Use the
correc t power tool for your application. The correc t power tool will do the job better and safer at a rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not t urn it on or o. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from the power source and/or battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
EN
7
Page 8
Such preventative safety measures reduce the risk of star ting the power tool accidentally.
d) Store idle p ower tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these Instructions to operate the power too l. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of moving parts, and any other condition that may aect the power tools operat ion. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by po orly maintained power to ols.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the powe r tool, accessor ies and tool bit s, etc. in accord ance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intended could result in a hazardous situation.
(2.6) 5) Gen eral Power Tool Safet y Warnings
[Service]. a) Have your powe r tool service d by a
qualied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
(2.7) HEALTH ADVISE
WARNING: When using this machine, dust
particles may be produced. In some instances, depending on the materials you are working with, this dust can be particularly harmful. If you suspect that paint on the surface of material you wish to cut contains lead, seek professional advise. Lead based paints should only be removed by a professional and you should not attempt to remove it yourself. Once the dust has been deposited on surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage. The young and unborn children are particularly vulnerable. You are advised to consider the risks
associated with the materials you are working with and to reduce the risk of exposure. As some materials can produce dust that may be hazardous to your health, we recommend the use of an approve d face mask with replaceable lters when using this machine.
You should always:
• Work in a well -ventilated area.
• Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to lter microscopic particles.
(2.8) WARNING: The operation of any power
tool can result in foreign objec ts being thrown towards your eyes, which could result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safet y goggles or safet y glasses with side shield or a full face shield where necessary.
(3.0) ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS
(3.1) a) DANGER: Keep h ands away from
cutti ng area and the bla de. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the work piece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold p iece being cut in yo ur hands or across your leg. Sec ure the workpie ce to a stable platform. It is important to support
the work prop erly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
f) When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the cut
accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
8
Page 9
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbor holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
i) Do not use High Speed Steel (HSS) saw blades. j) Inspect the machine and the blade before each use. Do not use deformed, cracked,
worn, or otherwise damaged blades.
k) Never use the saw without the original guard protection system. Do not lock the
moving guard in the open position. Ensure that the guard operates freely without jamming.
l) Only use blades that comply with the characteristics specied in this manual.
Before using accessories, always compare the maximum allowed RPM of the accessor y with the RPM of the machine.
(3.2) CAUSES AND OPERATOR
PREVENTION OF KICKBACK:
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator:
1. When the blade is pinched or bound tightly during the cut, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
2. If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the workpiece causing the blade to climb out of the kerf and jump back towards the operator.
(3.3) Kickback is the result of saw misuse
and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper p recautions as given below.
a) Maintain a rm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump back wards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b) If the blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until t he blades come to a complete stop. Never at tempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in t he kerf and check that saw te eth are not engaged in the material. If the blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making a cut. If the blade adjustment shif ts
while cutting, it may cause binding, and kickback.
f) Do not use dull or damag ed blades.
Unsharpened or improperly set blades produce a narrow kerf, causing excessive friction, blade binding, and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
h) Check lower guard for proper closing before e ach use. Do not ope rate the saw if lower gua rd does not move free ly and close instantly. Never clamp o r tie the lower guar d into the open position.
EN
9
Page 10
If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
i) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
j) Lower gua rd may be retracted manuall y only for s pecial cuts such as “plung e cuts” and “compound cuts.” Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
k) Always observe that the lower guard is coverin g the blade befo re placing saw down on a b ench or the oor. An
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
(3.4)
WARNING: If any parts are missing, do not
operate your machine until the missing parts are replaced. Failure to follow this rule could result in serious personal injury.
(4.1) GETTING STARTED -
UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp objects. Take care when unpacking. Remove the machine, together with the accessories supplied from the packaging. Check carefully to ensure that the machine is in good condition and account for all the accessories listed in this manual. Also make sure that all the accessories are complete. If any parts are found to be missing, the machine and its accessories should be returned together in their original packaging to the retailer. Do not throw the packaging away; keep it safe throughout the warranty period. Dispose
of the packaging in an environmentally responsible manner. Recycle if possible. Do not let children play with empty plastic bags due to the risk of suocation.
(4.2) ITEMS SUPPLIED
Description Quantity
Instruction Manual 1
Steel Cutting Blade 1
Hex Key 6mm (Vise Adjustment)
1
Hex Key 5mm (Blade Change) 1
Hex Key 3mm (Upper Blade Guard)
1
Dust Extraction Port 36mm 1
Speed Handle 1
Spare Motor Brushes 1 set
(4.3) ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied with this machine, the following accessories are also available from the Evolution online shop at www.evolutionpowertools.com or from your local retailer.
(4.4)
Description Part No
Material specic cutting blades (use only Evolution Blades or Evolution approved
Specific to blade type
blades with this machine)
10
Page 11
MACHINE OVERVIEW
5
9
14
4
16
3
7
10
1
2
11
8
12
6
1. Lower Blade Guard
2. Front Swivelling Vise Jaw
3. Repositionable Rear Vise Jaw
4. Upper Blade Guard
5. Lock Down Chain
6. Dust Extraction Port
7. Quick Release Mechanism (Q.R.M.)
8. Cutting Head
15
EN
13
9. Cutting Handle
10. Lock Down Hook
11. 4 Socket Headed Screws
12. Arbor Lock Button
13. Lever Handled Locking Screw
14. On/Off Trigger Switch
15. Safety Lock Button
16. Carbon Brushes
11
Page 12
RELEASING THE CUTTING HEAD
WARNING: Only attempt the following procedures with the
machine disconnected from the mains power supply.
TO RELEASE THE CUTTING HEAD FROM THE LOCKED DOWN POSITION: NOTE: The Cutting Head will automatically rise to the upper
position once it is released from the locked down position.
• Gently press down on the Cutting Handle.
• Unhook the Lock Down Chain from the Lock Down Hook.
(Fig. 1). Allow the Cutting Head to rise to its upper position.
Note: We recommend that when the machine is not in use the Cutting Head is locked in the down position with the Lock Down Chain engaged with the Lock Down Hook.
REMOVING OR INSTALLING A BLADE WARNING: Only use genuine Evolution blades, or Evolution
approved blades which are designed for this machine. Ensure that the maximum speed of the blade is compatible with the machine.
WARNING: Only perform this operation with the machine disconnected from the power supply.
Note: It is recommended that the operator considers wearing protective gloves when handling the blade during installation or when changing the machine’s blade.
REMOVING A BLADE:
• Ensure that the Cutting Head is in its upper position.
• Remove the four (4) socket head screws securing the upper blade guard.
• Gently ease the guard outwards and rotate it downward and forward to reveal the machine’s arbor. (Fig. 2)
• Engage th e Arbor Lock by pressing the a rbor lock button. (Fi g. 3)
• Use the supplied Hex Key to loosen the arbor screw. (Fig. 4)
Note: The arbor screw has a Right Hand thread. Turn clockwise to tighten the arbor screw. Turn counter-clockwise to loosen the arbor screw.
• Remove the arbor screw, washer and outer blade ange and store safely for future installation.
• Remove the blade, leaving the inner blade ange in its service position.
• When removing the blade, ensure that safety gloves are worn. Although the blade’s teeth are not in motion, they are still sharp and could be dangerous.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
12
Fig. 4
Page 13
INSTALLING A BLADE:
• Ensure that all components are free from dirt and debris.
• Install the blade onto the inner blade flange and arbor, ensuring that the direction and rotation arrow on the blade matches the direction of arrow rotation found on the machine’s upper blade guard. (Fig. 5)
• Reinstall the outer blade flange, washer and arbor screw.
• Lock the arbor by pressing the arbor lock button.
• Tighten the arbor screw using the 6mm Hex Key.
• Return the upper blade guard to its service position and replace and tighten the four (4) socket head screws.
• Check that the arbor lock has been released by rotating the blade by hand.
• Ensure that the Hex Key is removed from the arbor screw and is safely stored for future use.
• Check the installation and particularly the operation of the retractable lower blade guards by lowering and raising the Cutting Head a few times.
WARNING: After installing a new blade, always run the machine, without load, for a couple of minutes. Stand away from the blade. If the blade were to contain an undetected flaw, it could shatter during this trial run.
CUTTING ANGLE ADJUSTMENT Note: The rear vise jaw can be adjusted to an angle of up to
45°. The rear vise jaw is factory set at 0° (at 90° to the blade) so that the blade cuts squarely across material positioned in the vise throughout. For angled cuts, the rear vise jaw can be adjusted (up to) 45°, with a protractor scale being included on the vise jaw for ease and accuracy of setting. Two (2) protractor index marks are punched into the machine’s base to accommodate the two (2) positions that the rear vise jaw may occupy.
TO ANGLE THE REAR VISE JAW:
• Loosen the Lever Handled Locking Screw. (Fig 6a)
• Loosen RH socket headed screw. (Using the supplied hex key). (Fig. 6b)
• Turn the rear vise jaw to the required angle.
• Tighten the RH socket headed screw securely (using the supplied hex key).
• Tighten the Lever Handled Locking Screw.
Note: The swiveling front vise jaw will automatically align with, and/or compensate for, any angle to which the rear vise jaw is set.
Fig. 5
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 7
EN
13
Page 14
The swiveling front vise jaw also allows irregular shaped workpieces to be accommodated in the vise.
REPOSITIONING THE REAR VISE JAW
The rear vise jaw can be removed from the machine’s base and repositioned. (Fig. 7)
Note: There are two (2) possible positions
available for the rear vise jaw because of the incorporation of four (4) threaded holes in the machine’s base.
TO REPOSITION:
• Remove th e RH socket headed screw that secures the r ear vise jaw to the machine’s base (using the 6mm hex key).
• Remove Lever Handled Locking Screw and all washers that secure the rear vise jaw to the machine’s base.
TO REMOVE THE LEVER HANDLED LOCKING SCREW:
• Remove the cross-headed screw that secures the Lever Handle to the Locking Screw.
• Lift the Lever Handle off the hexagonal Locking Screw head.
• Using a suitable spanner (not supplied) remove the Locking Screw and its associated washer from the machine’s base.
Lift the rear vise jaw from the machine’s base. Reposition the vise jaw.
• Replace the socket headed screw into its new service position.
• Replace the Locking Screw and its Lever Handle into their new service positions.
QUICK RELEASE VISE ADJUSTMENT MECHANISM
For speed and convenience, the vise operating system tted to this machine is equipped with a ‘quick release mechanism’. When operated, this mechanism releases the vise operating screw enabling it, with its attached front jaw, to slide quickly to a new position. Once the operating screw and front jaw have been repositioned the quick release mechanism should be returned to its normal operating position. The ‘sleeve nut’ will re­engage with the vise operating screw.
Note: The vise can now be tightened or loosened in the normal way.
To operate the Quick Release Mechanism (Q.R.M):
• Rotate the ‘sleeve nut’ fully anti-clockwise.
(Fig. 8 a) The vise operating screw is now ‘free’ to slide.
• Slide the front jaw to the required position.
• Return the ‘sleeve nut’ to its normal service position by rotating it fully clockwise (through 180˚). (Fig 8b)
WARNING: The ‘sleeve nut’ must be
returned to its normal service position before the vise can be tightened. The threads machined inside the ‘sleeve nut’ must be fully engaged with the threads on the vise screw.
Note: When using the vise normally pulling back slightly on the vise handwheel just before the vise jaw contacts the workpiece will help facilitate and conrm the correct seating of the ‘sleeve nut’.
Ensure that all plain and locking washers, etc., are replaced in their correct service positions.
Note: Repositioning the rear vise jaw to the rearmost position will enable wider pieces of material to be cut than is possible with the rear vise jaw in the forward position.
WARNING: Using this machine without
the ‘sleeve nut’ fully engaged with the vise screw threads is dangerous and must not be attempted. Tighten the vise to secure the workpiece.
• Check the security of the workpiece before attempting to make a cut.
14
Page 15
DUST EXTRACTION PORT
WARNING: Dust can potentially be a danger to the machine’s
operator and to anyone nearby. We recommend that if you intend to use this machine to cut material(s) that create dust (timber, plywood, certain plastics, etc.) that the dust extraction port is tted to the machine. This will then allow a workshop dust extraction system to be connected to the machine. The operator should also wear a suitable dust mask, and any other relevant PPE (Personal Protective Equipment).
TO FIT THE DUST EXTRACTION PORT:
• Rem ove the four cross-head ed screws and their asso ciated washers
from the bla nking plate at the rear of th e machine. (Fig. 9)
• Remove the blanking plate.
• Using th e four removed screws f it the Dust Ext raction Port in pl ace of the blanking plate.
Note: When using a dust extraction system with this machine follow the instructions supplied with the dust extraction system regarding safe operating procedures.
SPEED HANDLE
Note: A drilled and threaded hole is located on the handwheel
rim adjacent to one of the handwheel arms.
Fig. 8a
Fig. 8b
EN
Fit the Speed Handle, if desired, to the vise hand-wheel. The handle simply screws into the threaded hole. (Fig. 10)
Use a cross-headed screwdriver (not supplied) to tighten the handle into its service position.
OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARING TO MAKE A CUT
WARNING: Do not overreach. Keep good footing and balance.
Stand to one side so that your face and body are out of line of a possible kickback. WARNING: Freehand cutting is a major cause of accidents and should not be attempted.
• Conrm that the Q.R.M. is correctly positioned and fully engaged with the vise operating screw.
• Ensure that th e Lock Down Chain is safely p ositioned away from the vise and we ll away from the path of the blad e. (Fig. 11)
• Ensure that the workpiece is rmly secured in the vise.
• The machine’s base should be clean and free from any ‘swarf’ or sawdust, etc. before the workpiece is clamped into position.
• Ensure that the ‘cut-o’ material is free to move sideways away from the blade when the cut is completed. Ensure that the
15
Fig. 9
Fig. 10
Page 16
‘cut-o’ pie ce cannot become ‘jammed’ in any other part of the machine.
Do not use this saw to cut small pieces. If the workpiece being cut would cause your hand or ngers to be within 150mm of the saw blade, the workpiece is too small.
Note: Angles should be clamped in an inver ted position (Fig.12) so that the point of the section is uppermost. Workpiece should lay horizontal against the rear vise jaw to ensure a clean cut. Use that the hand-wheel to secure the workpiece between the front and rear vise jaws.
THE ON/OFF TRIGGER SWITCH
Note: This machine is equipped with a non latching safety
start trigger switch.
TO START THE MOTOR:
Push in the safety lock button on the side of the handle with your thumb.
Depress the main trigger switch to start the motor.
WARNING: Never start the saw with the cutting edge of the saw blade in contact with the workpiece surface.
WARNING: Before leaving the machine, ensure that the machine and the blade rotation has come to a complete stop. An unattended, live machine is unpredictable and highly dangerous to people in the vicinity.
Fig. 11
Fig. 12
• Feeding the workpiece into the path of the blade or cutter. Never feed workpiece into a blade or cut ter against
the direction of rotation of the blade or cutter.
MAKING A CUT
With the Cutting Head in the upper position, switch on the motor and allow it to reach full operational speed.
Gently lower the Cutting Head.
Introduce the blade into the material slowly, using light
pressure at rst to keep the blade from grabbing.
Gradually increase the pressure as the blade enters the workpiece. Do not ‘force’ the machine. Let the saw blade do the work.
Note: Cutting performance will not improve by applying undue pressure on the machine, and doing so may cause blade and motor life to be reduced.
Reduce the pressure as the blade begins to exit the material.
On completion of a cut, allow the Cutting Head to return to
its upper position, and turn o the motor.
16
Page 17
Only remove your hands, or the workpiece from the machine, after the motor has completely stopped and the stationary blade is covered by the lower blade guards.
MAINTENANCE
Note: Any maintenance must be carried out with the machine
switched o and disconnected from the mains/battery power supply. Check that all safety features and guards are operating correctly on a regular basis. Only use this machine if all guards/ safety features are fully operational.
All motor bearings in this machine are lubricated for life. No further lubrication is required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean the plastic parts of the machine. Do not use solvents or similar products which could damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings in the machine’s casings etc. The machine’s air vents should be cleaned using compressed dry air. Note: Excessive sparking may indicate the presence of dirt in the motor or worn out carbon brushes.
CHECKING/REPLACING THE CARBON BRUSHES
WARNING: Disconnect the machine from the power supply
before attempting to check or replace the Carbon Brushes.
EN
Replace both carbon brushes if either has less than 6mm length of carbon remaining, or if the spring or wire is damaged or burned.
TO REMOVE THE BRUSHES:
• Unscrew the plastic caps found at the back of the motor. Be careful as the caps are spring-loaded.
• Withdraw the brushes with their springs.
• If replacement is necessary, exchange the brushes and replace the caps.
Note: Used but serviceable brushes can be replaced, but only as long as they are returned to the same position, and inserted the same way round, as they were removed from the machine.
• Run new brushes without load for approximately 5 minutes. This will help the bedding-in process.
17
Page 18
DOUBLE INSULATED INSTRUCTIONS
Replacement Parts
When servicing use only identical replacement parts.
Polarized Plugs
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way
TRANSPORTATION/STORAGE
For ease, convenience and safety, when transporting or storing the machine the Cutting Head should be locked in the ‘locked down’ position.
TO HOLD THE CUTTING HEAD DOWN:
Lower the Cutting Head to its lowest position.
Hook the requisite link of the Lock Down Chain over the
Lock Down Hook.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advise.
18
Page 19
EC DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below. The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive. 2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility Directive. 2011/65/EU. The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2012/19/EU. The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
EN 13898:2003/A1:2009 • EN 60204-1:2006/A1:2009 • EN55014-1:2006+A1+A2 EN55014-2: 2015 • EN61000-3-2:2014 • EN61000-3-11: 2000 • EN ISO 12100:2010
Product Details
Description: EVOSAW185: 185mm Steel Cutting Chop Saw Evolution Model No: 230v: 081-0001, 081-0003 Brand Name: EVOLUTION Voltage: 230-240v ~ 50 Hz Input: 1250W
EN
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Matthew Gavins: Group Chief Executive.
Date: 05/06/2017 The place of keeping technical documents: Venture One, Longacre Close, Sheffield, S20 3FR
19
Page 20
SOMMAIRE
Introduction Pag e 21 Garantie limitée d’Evolution Pag e 21 Spécications de la machine Page 22 Vibration Page 23 Étiquettes et symboles Page 23 Usage prévu de cet outil électrique Page 24 Usage proscrit de cet outil électrique Page 24
MESURES DE SÉCURITÉ
Sécurité électrique Page 24 Utilisation en plein air Page 24 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Page 24
Conseils de santé Consignes de sécurité supplémentaires Page 27 Causes et prévention de l’eet de recul Page 27
PRISE EN MAIN
Déballage Page 29 Articles fournis Page 29 Accessoires complémentaires Page 29
Vue d’ensemble de la machine Désengagement de la tête de coupe Page 31 Retirer ou installer une lame Page 31 Réglage de l’angle de coupe Page 32 Repositionnement du mors de l’étau arrière Page 33 Mécanisme de réglage de déverrouillage rapide de l’étau Page 33 Port d’aspiration des poussières Page 34 Poignée de vitesse Page 34 Instructions de fonctionnement pour préparer à faire une coupe Page 35 Interrupteur-gâchette marche/arrêt Page 35 Faire une coupe Page 36 Entretien Page 36 Vérication / Remplacement des balais en carbone Page 37 Instrucciones de doble aislamiento Page 37 Transport/Remisage Page 38 Protection de l’environnement Page 38
Page 26
Page 30
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Page 39
20
Page 21
INTRODUCTION
(1.2) Ce manuel d’instructions a été
initialement rédigé en anglais.
(1.3) IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces consignes de fonctionnement et de sécurité dans leur intégralité. Pour votre propre sécurité, si vous avez des doutes concernant un aspect de l’utilisation de cet appareil, veuillez contacter l’assistance technique appropriée dont le numéro se trouve sur le site Internet d’Evolution Power Tools. Nous assurons différentes lignes d’assistance téléphoniques au sein de notre organisation à l’échelle mondiale, mais de l’aide technique est également disponible auprès de votre fournisseur.
WEB: www.evolutionpowertools.com
(1.4) Félicitations pour votre achat d’un
appareil d’Evolution Power Tools. Veuillez réaliser l’enregistrement de votre produi t « en ligne » comme ex pliqué dans la notice A5 en ligne de l’enregistrement de la garanti e fournie avec cet te machine. Vous pouvez é galement scan ner le code QR situ é sur la bro chure A5 à l’aide d’un sm artphone. Cela vous p ermettra de val ider la périod e de garant ie de la machine vi a le site Interne t d’Evolution en saisissant vos coordonnées, et garantir ainsi un service rapide si nécessaire. Nous vous remercions sincèrement d’avoir choisi un produit d’Evolution Power Tools.
GARANTIE LIMITÉE D’EVOLUTION
Evolution Power Tools se réserve le droit de modifier et d’améliorer le produit, sans avis préalable. Veuillez vous reporter à la notice de l’enregistrement de la garantie et/ou à l’emballage pour les détails des termes et des conditions de la garantie. La garantie ci-dessous s’applique aux machines destinées au marché du Royaume-Uni uniquement. Les autres marchés peuvent avoir des exigences spécifiques, ou appliquer des ajouts ou des suppressions. Consultez votre distributeur pour les détails sur la garantie s’appliquant
dans votre région/pays. La garantie d’Evolution s’ajoute à vos droits légaux.
(1.5) Evolution Power Tools réparera ou
remplacera toute marchandise présentant un défaut de matériau ou de fabrication durant la période de la garantie et à compter de la date d’achat d’origine.
Cette garantie ne s’applique pas si la machine renvoyée a été utilisée de manière non conforme au manuel d’instructions ou si elle a été endommagée par accident, par négligence ou en raison d’un entretien inadéquat.
Cette garantie ne s’applique pas aux machines et/ou composants qui ont été altérés, changés ou modifiés de quelque manière que ce soit, ou sujets à une utilisation contraire aux capacités et spécifications recommandées. Les composants électriques sont soumis à la garantie de leurs fabricants respectifs. Toute marchandise retournée pour cause de défaut doit être envoyée en port prépayé à Evolution Power Tools. Evolution Power Tools se réserve le droit de réparer l’outil ou de le remplacer par un produit identique ou équivalent.
Les accessoires consommables tels que (la liste suivante n’est pas exhaustive) lames, fraises, perceuses, ciseaux, palettes, etc. ne font l’objet d’aucune garantie – écrite ou verbale. Evolution Power Tools ne saurait en aucun cas être tenu responsable de la perte ou des dégâts résultant directement ou indirectement de l’utilisation de notre marchandise ou de toute autre cause. Evolution Power Tools ne peut être tenu responsable de tous frais engagés sur de tels biens ou de tous dommages indirects. Aucun dirigeant, employé ou mandataire de Evolution Power Tools n’est autorisé à présenter des déclarations de conformité verbales ou à renoncer à n’importe laquelle des conditions de ventes qui précèdent et aucune de ces actions n’engage Evolution Power Tools.
Les questions relatives à cette garantie limitée doivent être adressées au siège de l’entreprise. Vous pouvez également app eler l’assistance téléphonique concernée.
FR
21
Page 22
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
MACHINE MÉTRIQUE IMPÉRIALE
Moteur (230-240 V ~ 50 Hz) 1250W 10A
Vitesse à vide 4500 min
Poids (net) 10,4 kg 23 lb
Longueur du câble 2 m 6 - 9/16 ft
CAPACITÉS DE COUPE MÉTRIQUE IMPÉRIALE
Plaque en acier doux (épaisseur max.) 6 mm 1/4”
Structures en caisson en acier doux (épaisseur max. du mur) 3 mm 1/8”
Tube carré (à 90°) : 50 mm
Tube carré (à 45°) : 50 mm
Rectangle (à 90°) : 50 x 100 mm 2 x 4”
Rectangle (à 45°) : 50 x 50 mm 2 x 2”
Tube rond (à 90°) : Ø 50 mm Ø 2”
Tube rond (à 45°) : Ø 50 mm Ø 2”
-1
2
2
4200 rpm
2”
2”
DIMENSIONS DE LA LAME MÉTRIQUE IMPÉRIALE
Diamètre 185 mm 7-1/4”
Type de lame Lame en acier
Vitesse maximum de la lame 5800 min
-1
5800 rpm
Diamètre d’alésage : 20 mm .7874
Nombre de dents : 40 40
Trait de coupe 2 mm .078
DONNÉES DE BRUIT ET DE VIBRATION
Pression acoustique LPA (sous charge) 93dB (A) K = 3dB (A)
Niveau de puissance sonore LWA (sous charge) 106dB (A) K = 3dB (A)
Niveau de vibration (sous charge) 4,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 5
22
Page 23
(1.6) Remarque : La mesure des vibrations a
été eectuée dans des conditions standard conformément à : BS EN 61029-1:2009 La valeur de vibrations totale déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre. La valeur totale des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d‘une évaluation préliminaire d‘exposition.
(1.7) VIBRATION
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, l’opérateur peut être exposé à de hauts niveaux de vibrations transmises à sa main et à son bras. Il se peut que l’opérateur développe le syndrome de Raynaud. Ce syndrome peut diminuer la sensibilité de la main à la température et provoquer un engourdissement général. Les personnes utilisant cette machine de manière régulière ou prolongée doivent surveiller attentivement l’état de leurs mains et de leurs doigts. Si l‘un des symptômes devient apparent, consultez immédiatement un médecin.
• La mesure et l‘évaluation de l’exposition de l’être humain aux vibrations transmises par les mains en milieu professionnel sont précisées dans les normes suivantes : BS EN ISO 5349-1:2001 et BS EN ISO 5349-2:2002
• Plusieurs facteurs peuvent inuencer le niveau de vibration eectif lors de l’utilisation, comme l‘état et l‘orientation des surfaces de travail et le type et l’état de la machine utilisée. Avant chaque utilisation, vous devez évaluer de tels facteurs et si possible, adopter des pratiques professionnelles appropriées. La gestion de ces facteurs peut aider à réduire les eets des vibrations :
Manipulation
• Manipulez la machine avec soin en lui laissant faire le travail.
• Évitez les eorts physiques excessifs sur toutes les commandes de la machine.
• Pren ez en considération votre sécurité et votre
stabilité ainsi que l’orientation d e la machine durant son uti lisation. Surface de t ravail.
Surfac e de travail
• Prenez e n compte la matière de la surfa ce de travail, son é tat, sa densité, sa résist ance, sa rigidité et son orientation.
AVERTISSE MENT : L‘émission de vibrations durant l‘utilisation eective de l‘outil électrique peut diérer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l‘outil est utilisé. Il est nécessaire d’identier les mesures de sécurité à adopter et de protéger l’opérateur en fonction d’une estimation de l’exposition dans les conditions eectives d’utilisation (en tenant compte de toutes les étapes du c ycle d’opération, par exemple lorsque l’outil est mis à l’arrêt, lorsqu’il tourne au ralenti, en plus du déclenchement).
(1.8) ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cette
machine s’il manque des étiquettes d’avertissement et/ou d’instruction ou si ces étiquettes sont endommagées. Contactez Evolution Power Tools pour le remplacement des étiquettes. Remarque : Tous les symboles suivants ou certains d’entre eux peuvent apparaître dans le manuel ou sur le produit.
(1.9)
Symbole Description
Volts
Ampères
Hertz
Vitesse
Courant alternatif
Vitesse à vide
Double isolation
Hz
min
n
V
A
-1
~
o
FR
23
Page 24
Portez des lunettes de sécurité
Portez des protections auditives
Portez des protections contre
la poussière
Lire les instructions
Certification CE
(1.13) AVERTISSEME NT : Cette machine
n’est pas conçue po ur être utilisée par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance s, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécu rité et capable d’utiliser la machine en sécurité, d’une surveillance ou d’instructi ons préalables concernant l’utilisation de la machine. Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils n’aient pas accès à cette machine et qu ’ils ne soient pas a utorisés à jouer avec.
Certification CSA
Triman - Collecte et recyclage
des déchets
Avertissement
(1.10) USAGE PRÉVU DE CET OUTIL
ÉLECTRIQUE
AVERTISSE MENT : Ce produit est une scie
à tronçonner à commande manuelle conçue pour fonc tionner avec des lames Evolution authentiques. Utilisez uniquement des accessoires con çus pour l’utilisation avec cette machine et/ou ceux spéci quement recommandés par Evoluti on Power Tools Ltd.
Cette machine, lorsqu’elle est équipée d’une lame appropriée, peut être utilisée pour découper :
• Acier doux
• Aluminium
(1.11) USAGE PROSCRIT DE CET OUTIL
ÉLECTRIQUE
AVERTISSE MENT : Ce produit est une scie à
tronçonner à commande manuelle et doit être utilisé uniqu ement en tant que tel. Il ne do it en aucun cas être m odié ou utilisé pour alimenter tout autre app areil ou entraîner tout accessoire autre que ceux m entionnés dans le présent manuel d’instructions.
(1.14) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Cette machine est équipée de l a che moulée et du câble él ectrique adéquats pour le marché désigné. Si le cordon d’aliment ation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécique disponible auprès du fabricant ou de son agent de ma intenance.
(1.15) UTILISATION EN EXTÉRIEUR
AVERTISSE MENT : Si vous utilisez cet outil en
extéri eur, ne l’expos ez pas à la pluie et ne l’utilise z pas dans des lie ux humides pour assurer vot re protection. Ne placez pas l ’outil sur des surfaces humides. Utilisez un établi se c et propre, si possible. Pour une protection supplémentaire, utilisez un dispositif de courant diérentiel résiduel (DCR) qui interrompra l’alim entation si le courant de fui te vers la terre excède 30mA p our 30ms. Vériez toujours le bon fonctionnement du dispositif diérentiel résiduel (DCR) avant d’utiliser la machine. Si vous devez utiliser une rallonge, celle-ci doit convenir à l’utilisation en plein air et cette mention doi t gurer sur l’étiquette. Les instructions du fabricant doivent être suivies lors de l’utilisation d’une rallonge.
(2.1) CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
(Ces consignes gén érales de sécurité po ur les outils électriques sont telles que spécié es dans BS EN 60745-1:2009 & EN 61029-1:2009)
AVERTISSE MENT : Lisez to us les averti ssements de s écurité et le s
24
Page 25
instructions. Le non-r espect des avertissements et des instructions peut causer des élec trocutions, des incendies et/ou des blessures graves
Conservez tous les avertissements de sécurité et les instructions pour future référence.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec l) ou sur batter ie (sans l).
(2.2) 1) Avertissements généraux de sécurité
des outils électriques [sécurité de l’aire de travail]. a) L’espace de travail doit être propre et
susamment éclairé. Les espaces somb res et encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne mette z pas en marche vot re outil électrique dans un environnement explosif, ou en présence de liquide inammable, de gaz ou de po ussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui p euvent faire enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes présentes éloignés lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
(2.3) 2) Avertissements généraux relatifs aux
outils électriques [sécurité électrique]. a) Les ches d es outils éle ctriques doi vent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne modiez jamais la che, de quelque façon que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de che ave c des outils rel iés à la terre. Les
ches et pris es non modiées réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tou t contact du corp s avec des surfa ces reliées à la te rre, telles qu e tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Le risque d’électrocution est accru si votre corps est relié à la terre.
c) N’exposez pa s les outils éle ctriques ni à l a pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans
ces outils accroît le risque d’élec trocution.
d) Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil et ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon. Garde z le cordon à l’écart d e la chaleur, d’huil e, d’objets tranc hants et des pièc es en mouve ment. Un cordon endommagé ou
emmêlé accroît le risque de cho c électrique.
e) Pour les trav aux à l’extérieu r, utili sez un cordon spécialement conçu à cet eet.
L’utilisation d’un cordon conçu pour l’usage extérieur réduit le risque d’électrocution.
f) Si l’utili sation d’un out il électriq ue dans un endroit humide est inévitable, utilisez une prise protégée par un dispositif de courant diérentiel résiduel (DCR). L’utilisation d’un
dispositif de courant diérentiel résiduel (DCR) réduit le risque d’électrocution.
(2.4) 3) Avertissements généraux relatifs aux
outils électriques [sécurité électrique]. a) Restez attentif, prêtez attention au travail
que vous êt es en train d’eec tuer et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. N’utilisez pas d’outil él ectrique en é tat de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection individuel. Portez toujours une protection
oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque ltrant, des chaussures de sécurité, un casque ou une protection aud itive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures.
c) Prévenez les démarrages impromptus. Assurez-vous que l’interrupteur est en positi on d’arrêt avant de bra ncher l’outil à une prise secteur et/ou un bloc-piles, de ramasse r ou de transpor ter l’outil. Portez
un outil avec le do igt sur son interrupteur ou branchez un outil dont l’interr upteur est en position de m arche peut causer un accid ent.
d) Retirez l es clés de régla ge ou les clés à écrou s avant de mettre l ’outil e n marche.
Un outil ou une cl é laissé sur une pièce rotati ve d’un outil électrique pourrait causer de graves dommages corporels.
FR
25
Page 26
e) Ne travaill ez pas hors de por tée. Gardez u n bon appu i et un bon équili bre à tout momen t.
Ceci perme ttra de mieux contrôl er l’outil en cas de situation imprévue.
f) Portez u ne tenue approp riée. Ne port ez pas de vêteme nts amples ni de b ijoux. Gardez les
cheveux, l es vêtements et les gants à l ’écart d es pièces en mo uvement. Les vêtements a mples, les bijoux ou le s cheveux longs peuvent êt re happés par les pièces en mouvement.
g) Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’usage de
ces dispositifs de collecte de s poussières peut réduire les dangers présentés p ar la poussière.
(2.5) 4) Avertissements généraux relatifs à la
sécurité des outils électriques [utilisation et entretien des outils électriques]. a) Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez
l’outil approprié pour le travail.
Un outil appro prié exécutera le trava il de manière plus adéquate et de façon moins dan gereuse s’il est utilisé da ns les limites prévues.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’inte rrupteur ne per met pas de le mett re en marche o u de l’arrêter. Tout outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez l’outil de sa source électrique et/ ou de s on bloc-piles av ant d’eectuer des réglages, de changer les accessoires ou de range r l’outil. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
d) Lorsque vou s avez ni de vous en ser vir, rangez les outils électriques hors de portée des enfants et empêchez les personnes qui ne connaissent pas l’outil électrique ou les présentes instructions de l’utiliser. Les outils
électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des per sonnes non initiées.
e) Entretenez les outils électriques. Vériez qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et assurez-vous qu’aucun autre problème risque d’aecter le bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommages, faites réparer l’outil avant de l’ut iliser de nouvea u. Beaucoup
d’accidents so nt causés par des outils éle ctriques mal entretenus.
f) Garde z les outils de cou pe bien aûtés e t propres. Des outils correctement entretenus et
dont les tran chants sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et sont plus f aciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil, les accessoires et les embou ts, etc., conf ormément à ces instructions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des cond itions et du ty pe de travail à exécuter. L’usa ge d’un outil électrique pour des
applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux.
(2.6) 5) Avertissements généraux de sécurité
des outils électriques [Réparation]. a) Les réparations doivent être conées à un
technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci
assurera le maintien de la sécurité d e l’appare il.
(2.7) CONSEILS DE SANTÉ
AVERTISSE MENT : Lors de l’utilis ation de cette
machine, des p articules de poussi ère peuvent être engendrées. Dans certains cas, en fonction des matériau x avec lesq uels vous travaillez, cette poussière peut se révéler particulièrement néfaste. Si vo us suspectez que la peinture à la surface du m atériau que vous souhaitez co uper contient du plomb, demandez les conseils d’un professionnel. Les peintures au plomb doivent être retirées uniquement par un professionnel. Vous ne devez pas tenter de les retirer vous­même. Une foi s que la poussière s’est dépos ée sur les surf aces, un contact entre la m ain et la bouche peut donner lieu à l’ingestion de plomb. L’expositi on au plomb, même en faibl e quantité, est susceptible de provoquer des lésions irréversib les du cerveau ou du systè me nerveux. Les jeunes en fants et les enfants à naî tre sont particulièrement vulnérables. Il est conseillé de considérer les risques associés aux matériau x avec lesquels vous travaillez et de réduire les
26
Page 27
risques d’exposition. Certains matériaux pouvant engendrer des poussières potentiellement dangereuses pour votre santé, nous vous conseillons d ’utiliser un masque agréé avec de s ltres interchangeables lors de l’utilisation de cette machine.
Vous devriez toujours :
• Travailler dans un endroit bien aé ré.
• Travailler e n portant un équipe ment de protection agréé tel que des masques anti­poussière spécialement conçus pour ltrer les particules microscopiques.
(2.8) AVERT ISSEMENT : L’utilisation de tout
outil électrique peut résulter en projection de corps étrangers vers vos yeux, risquant de les endommager gravement. Avant de commencer à utiliser un ou til électrique, po rtez toujours des lunettes d e protection munies d ’écrans latéraux ou un masque facial intégral si néce ssaire.
(3.0) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
(3.1) a) DANGER : N’appr ochez pas vos
mains de la zone de coupe ou de la lame. Gardez votre seconde main sur la poignée auxiliaire, ou sur le boîtier moteur. Si vos
deux mains tiennent la scie, elles n e peuvent pas être coupées par la lame.
b) Ne placez p as vos mains sous la p ièce usinée. Le carter ne peu t pas vous protéger de la
lame sous la pi èce usinée.
c) Adaptez la profondeur de la coupe à l’épaisse ur de la pièce usi née. Les dents de la
lame ne doivent pas entièrement dépasser sous la pièce usiné e.
d) Ne tenez ja mais la pièce en t rain d’être coupée d ans vos mains ou ent re vos jambes.
Sécurise z la pièce usinée avec un support stable. Il est impor tant de soutenir la piè ce correctement pour réduire les risques d’accident corporel, de grippage d e la lame ou de perte de contr ôle.
e) Tenez l’appareil électrique par les surfaces de prises isolées lorsque vous l’utilisez pour une opér ation où l’outil de c oupe peut entr er en conta ct avec des câble s cachés ou son propre cordon d’alimentation. Un contact
avec un câble « sous tension » transférera le courant aux pa rties métalliques e xposées et
électrocutera l’utilisateur.
f) Lors d’un sciage, utilisez toujours un guide à refendre ou longitudinal.
Cela augmente la précision de la coup e et réduit les risques d e grippage de la lame.
g) Utilisez toujours des lames aux bonnes dimensions et de forme adaptées (en losange contre circulaire) ou des alésages.
Les lames qui ne s ont pas adaptées au système de montage de la scie fonctionneront de manière excentrée ce qui engendre ra une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles de lame ou de boulons de lame endommagés ou inadaptés. Les boulons et rondelles de lame
ont été spécialement conçus pour votre scie an d’assurer des p erformances optim ales et la sécurité lors de son utilisation.
i) N’utilise z pas de lames en ac ier à coupe rapide (HS S). j) Contrôle z la machine et la la me avant chaque utilisation. N’utilisez pas d e lames
déformées, fendues, usées ou endommagées de quelque f açon que ce soit.
k) N’utilisez jamais la scie sans le système de carter de protection d’origine.
Ne verrouill ez pas le carter mobile en position ouverte. Assurez-vous que le carter fonctionne librement s ans se bloquer.
l) N’utilisez que des lames correspondant aux caractéristiques indiquées dans ce manuel.
Avant d’utiliser de s accessoires, assurez-vous toujours que le nombre maximal de tours par minute autoris é d’un accessoire correspond à celui de la machi ne.
(3.2) CAUSES ET PRÉVENTION DE
L’EFFET DE RECUL :
L’eet de recul se traduit par une réaction soudaine à un co incement, un grippage o u un mauvais alignement de la lame qui soulève la scie et libè re la lame de la pièce à usiner en directi on de l’utilisateur :
1. Lorsqu e la lame se coince ou se grippe fermement durant la coupe, la lame cale et le moteur réagit en repoussant rapidement l’appareil vers l’utilisateur.
FR
27
Page 28
2. Si la lame se tord ou so rt de l’alignement de la coupe, les dents situées sur le tranchant arrière de la lame peu vent s’enfoncer dans la surface supérieure de la pièce, éjec tant ainsi la lame du trait de scie ve rs l’opérateur.
(3.3) L’eet de recul résulte d’une mauvaise
utilis ation de la scie e t/ou du non respec t des procédures ou conditions d’utilisation et peut ê tre évité en pren ant les précaut ions adéquates indiquées ci-dessous a) Tenez fermem ent la scie avec vos deu x mains et p ositionnez vos b ras de façon à résister aux forces de l’eet de recul. Placez­vous sur l’un des côtés de la lame, mais pas dans son alignement. Même si l’eet de
recul peut e ntraîner l’éjection de l a lame vers l’arrière, il pe ut être contrôlé par l’utilis ateur si les précautions adéquates sont prises.
b) Si la lame se grippe ou la coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez la gâchette et maintenez la scie immobile dans le matériau jusqu’à l’arrêt comple t de la lame. Pour évi ter tout eet de recul, n ’essayez j amais de retir er la scie de la pièce , ni de la tirer en ar rière lorsque l es lames so nt encore en mouve ment. Examinez
les lames et prenez les mesures correctives nécessaires pour éviter tout gr ippage.
c) Lorsque vous redémarrez une scie dans une pièc e à usiner, placez la l ame au centre du trait de co upe et vériez q ue les dents ne son t pas enga gées dans le mat ériau. Si la lame se
grippe, ell e peut se soulever ou être e nvoyée en arrière lors du redémarrag e de la scie.
d) Utili sez un suppor t pour les gran ds panneaux an de réduire les risques de coince ment et de recu l de la lame.
Les grands panneaux ont tendance à s’aaisser sous leur propre poids. Les supports doivent être placés so us les deux côtés du panneau, à proximité de la ligne de coupe et de l’ex trémité du panneau.
e) Les levier s d’ajustement et d e verrouillage de bisea u et la profonde ur de la lame doiven t être se rrés et sécuris és avant de procéd er à une coupe. Un changement de réglage de la
lame durant la coupe peut entraîner un grippage et un eet de re cul.
f) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames mal aûtées ou
mal réglée s créeront un trait de scie é troit qui entraîner a une friction excessive, un grippage de la lame et un eet de recul.
g) Redoublez de prudence lorsque vous eect uez une « coupe en p longée » dans de s murs exi stants ou dans d ’autr es zones où la visibilité est mauvaise. La coupe d’objets du e
à une lame en saillie peut provoquer un eet de recul.
h) Vériez que l e carter infér ieur se verroui lle correctement avant chaque utilisation. Ne démarrez pas la scie si le carter inférieur ne bouge p as librement e t ne se ferme pas instantanément.
Ne maintenez et ne bloquez jamais le carter inférieur en position ouverte. En cas de chute accidentelle, le carter inférieur peut se déformer. Relevez le carter inférieur avec la poignée de rétractation, puis assurez-vous qu’il boug e librement et qu’il ne touche pas la la me ni aucune autre p ièce, quels que soient l’angl e et la profondeur de coupe.
i) Vériez le bon fonctionnement du ressort du cart er inférieur. Si le ca rter et le ress ort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être so umis à une opérat ion d’entretie n avant toute utilisation. Des pièces endommagées,
des dépôt s gommeux ou une accumulation de débris peuvent ralentir le fonctionnement du carter inférieur.
j) Le cart er inférieur peut être rétracté manuellement seulement pour des coupures spéciales telles que les « coupes en plongée » et les « cou pes composée s ». Relevez l e carter inférieur en rét ractant la poignée, puis relâchez-le dès que la lame entre dans le matériau. Pour tous les
autres types de coupes, le carter inférieur doit fonctionner automatiquement.
k) Vériez toujours que le carter inférieur couvre l a lame avant de pose r la scie sur un banc ou s ur le sol. Une lame non protégée
et continuant de tourner peut entraîner le
28
Page 29
basculement de la scie en arrière qui coupera tout sur son passage. Tenez compte du temps d’arrêt de la lame après le relâchement de la gâchette.
(3.4)
AVERTISSE MENT : S’il manque des pièces,
n’utilisez pas la machine jusqu’à ce que les pièces manquantes soient remplacées. Le non­respect de cette règle pourrait provoquer des blessures graves.
(4.1) COMMENCER - DÉBALLAGE
Mise en garde : Cet emballage contient des objets tranchants. Faites attention lors du déballage. Retirez la machine et les accessoires fournis de l’emballage. Vériez soigneusement que la machine est en bonne condition et que vous disposez de tous les accessoires listés dans ce manuel. Assurez­vous que tous les accessoires sont complets. S’il manque une ou plusieurs pièces, renvoyez la machine et ses accessoires dans leur emballage d’origine au revendeur. Ne jetez pas l’emballage. Conservez-le en bon état tout au long de la période de garantie. Jetez l’emballage d’une manière responsable pour l’environnement. Recyclez si possible. Ne laissez pas les enfants jouer avec des sacs plastiques vides, en raison du risque de suocation.
(4.2) ARTICLES FOURNIS
Description Quantité
Manuel d’instructions 1
Lame en acier 1
Clé hexagonale 6 mm (réglage de l’étau)
Clé hexagonale 5 mm (changement de lame)
Clé hexagonale 3 mm (carter de la lame supérieure)
Port d’aspiration des poussières 36 mm
1
1
1
1
Poignée de vitesse 1
Balais moteur en carbone de rechange
(4.3) ACCESSOIRES
1 set
COMPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis avec cette machine, vous trouverez les accessoires suivants dans la boutique en ligne d’Evolution sur www.evolutionpowertools.com ou chez votre revendeur local.
(4.4)
Description Pièce N°
Lames de coupe pour les ma­tériaux spéciques (n’utilisez que des lames Evo lution ou des lames approuvées par Evolution po ur cette machine)
Spécifique
au type
de lame
FR
29
Page 30
VUE D’ENSEMBLE DE LA MACHINE
7
5
9
14
4
16
3
15
10
1
2
11
8
12
6
1. Carter de lame inférieur
2. Mors de l’étau avant pivotant
3. Mors de l’étau arrière repositionnable
4. Carter de lame supérieur
5. Chaîne de verrouillage
6. Port d’aspiration des poussières
7. Mé canisme de déverrouillage rapide (QRM)
8. Tête de coupe
13
9. Poignée de coupe
10. Crochet de verrouillage
11. 4 vis à tête creuse
12. Bouton de blocage de l’arbre
13. Vis de verrouillage à levier
14. Interrupteur à gâchette On/Off
15. Interrupteur de sécurité
16. Balais en carbone
30
Page 31
DÉSENGAGEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
AVERTISSEMENT : Ces procédures doivent être essayées
uniquement quand la machine est débranchée de sa source d’alimentation.
POUR DÉSENGAGER LA TÊTE DE COUPE DE LA POSITION BASSE DE VERROUILLAGE : Remarque : La tête de coupe se mettra automatiquement
en position haute une fois relâchée de sa position basse de verrouillage.
• Appuyez doucement sur la poignée de coupe.
• Retirez le crochet de verrouillage de la chaîne de verrouillage. (Fig. 1). Laissez la tête de coupe se relever à son maximum.
Remarque : Il est conseillé de maintenir la tête de coupe verrouillée en position basse et la chaîne de verrouillage avec le crochet de verrouillage en position basse lorsque la machine n’est pas utilisée.
RETIRER OU INSTALLER UNE LAME AVERTISSEMENT : N’utilisez que des lames Evolution ou des
lames approuvées par Evolution et conçues spécialement pour cette machine. Assurez-vous que la vitesse maximale de la lame est compatible avec la machine.
AVERTISSEMENT : Cette opération doit être réalisée uniquement quand la machine est débranchée de sa source d’alimentation.
Remarque : Nous recommandons à l’opérateur de porter des gants de protec tion lors de l’insta llation ou du changement d e la lame.
ENLEVER UNE LAME :
• Assurez-vous que la tête de coupe est dans sa position la plus haute.
• Retirez les quatre (4) vis à tête creuse xant le protecteur de lame supérieur.
• Déplacez doucement le carter vers l’extérieur et tournez-le vers le bas et vers l’avant pour révéler l’arbre de la machine.
(Fig. 2)
• Enclenchez le verrouillag e de l’arbre en appuyant sur le b outon correspondant. (Fig. 3)
• Utilisez la clé hexagonale fournie pour desserrer la vis de l’arbre. (Fig. 4)
Remarque : La vis de l’arbre possède un letage à droite. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer la vis de maintien. Tournez dans le sens inverse des aiguilles
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
FR
31
Page 32
d’une montre po ur desserrer la vis de maintien.
• Retirez la vis de l’arbre, la ronde lle ainsi que la bride extérieure de la lame et cons ervez-les dans un endroit sûr pour une installation ultérieure.
• Retirez la lame et laissez la br ide intérieure de la lame dans sa position de fonctionnement.
• Assurez-vous de porter vos gants de sécurité l orsque vous retirez la lam e. Même si les dents de la lame ne sont pas en rotation, elles demeurent néanmoins tranchantes et pourraient représenter un danger.
INSTALLER UNE L AME :
• Assurez-vous que tous les composants sont propres et exempts de débris.
• Installez la lame sur la bride intérieure et sur l’arbre en vous assurant que la f lèche de directio n et de rotation de la lame est dans le même sens que celle figurant sur le carter de lame supérieur de la machine. (Fig.5)
• Réinst allez la bride extér ieure de la lame, la rondelle et la vis de l’arbre.
• Verrouillez l’arbre en appuyant sur le bouton correspondant.
• Resserrez la vis de l’arbre avec la clé hexagonale 6 mm.
• Retournez le carter de lame supérieure en p osition de service, repositionnez et serrez les quatre (4) vis à tête creuse.
• Vérifie z que le verrou de l’arbre a été dess erré en faisant tourner manuellement la lame.
• Assurez-vous que la clé hexagonale a été retirée de la vis de l’arbre et soigneusement rangée pour une utilisation ultérieure.
• Vérifiez l’installation, notamment le fonctionnement des carters de lame inférieurs rétractables en abaissant et en relevant la tête de coupe plusieurs fois.
AVERTISSEMENT : Après l’installation d’une nouvelle lame, faites toujours fonctionner la machine à vide pendant quelques minutes. Écartez-vous de la lame. Si la lame présente un défaut caché, elle pourrait se briser lors de ce test.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE COUPE Remarque : Le mors de l’étau arrière peut être réglé à un angle
allant jusqu’à 45°. À sa sortie d’usine, le mors de l’étau arrière est réglé à 0° (à 90° de la lame) pour que la lame coupe à l’équerre le matériau positionné dans l’étau. Pour des coupes d’angle, le mors de l’étau arrière peut être ajusté (jusqu’à) 45°, avec un rapporteur inclus sur la mâchoire arrière pour faciliter et rendre plus précis le réglage. TDeux (2) marques d’index du rapporteur sont perforées dans la base de la machine pour accommoder les deux (2) positions que le mors de l’étau arrière peut occuper.
Fig. 5
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 7
32
Page 33
POUR RÉGLER L’ANGLE DU MORS DE L’ÉTAU ARRIÈRE :
• Desserrez la vis de verrouillage à levier. (Fig 6a)
• Desserrez la vis à tête creuse. (en utilisant la clé
hexagonale fournie). (Fig. 6b)
• Tournez le mors de l’étau arrière jusqu’à l’angle souhaité.
• Resserrez fermement la vis à tête creuse à filetage pas à droite avec la clé hexagonale fournie.
• Resserrez la vis de verrouillage à levier.
Remarque : Le mors pivotant avant de l’étau s’alignera automatiquement avec, et/ou compensera pour, l’angle auquel le mors arrière de l’étau est réglé.
Le mors pivotant avant de l’étau permet également d’accommoder dans l’étau des pièces à usiner aux formes irrégulières.
REPOSITIONNEMENT DU MORS DE L’ÉTAU ARRIÈRE
Le mors de l’étau arrière peut être retiré de la base de la machine et repositionné. (Fig.7)
Remarque : Il existe deux (2) positions possibles
disponibles pour le mors arr ière en raison de l’incorporation de quatre (4) trous letés dans la base de la machine.
POUR REPOSITIONNER :
• Retirez la vis à tête creuse RH qui f ixe la mâchoire arr ière sur la base de la machine (à l’aide de la clé hexagonale 6 mm).
• Retirez la vis de verrouillage à levier et toutes les rondelles qui fixent la mâchoire arrière sur la base de la machine.
POUR RETIRER LA VIS DE VERROUILLAGE À LEVIER :
• Retirez la vis cruciforme qui maintient le levier de manœuvre à la vis de verrouillage.
• Retirez le levier de manœuvre de la tête de vis de verrouillage hexagonale en le soulevant.
• À l’aide d’une clé adaptée (non fournie), retirez la vis de verrouillage et sa rondelle de la base de la machine.
Soulevez l e mors arrière de l a base de la machine. Repositionnez le mors de l’étau.
• Remet tez la vis à tête creuse dans sa nouvelle position de fonctionnement.
• Remet tez la vis de verrouillage e t son levier de manœuvre dans leur nouvelle p osition de fonctionnement.
Assurez-vous que toutes les rondelles plates et de verrouillage soient remises en bonne position de fonctionnement.
Remarque : Repositionner l’étau arrière dans sa position la plus reculée pe rmettra de couper des pièces de m atériaux plus larges qu’en le repositionnant dans sa positio n la plus avancée.
MÉCANISME DE RÉGLAGE DE DÉVERROUILLAGE RAPIDE DE L’ÉTAU
Pour la vitesse et la commodité, l’autre sy stème d’exploitation installé sur cette machine est équipé d’un « mé canisme de déverrouillage rapide ». Lorsqu’il est actionné, ce mécanisme libère la vis de protection arrière qui, avec son mors avant at taché, peut glisser rapidement vers une nouvelle position. Une fois que la vis de fonctionnement et le mors avant ont été repositionnés, le mécanisme de déverrouillage rapide devrait être retourné à sa position de fonctio nnement normale. L’ « écrou à douille » va se resserre r avec la vis d ’actionnement.
Remarque : L’étau peut maintenant être serré ou desserré de la manière habituelle.
Pour utiliser le mécanisme de déverrouillage rapide (QRM) :
• Tournez l’ « écrou à douille » dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (F ig. 8a) La vis de protection arrière est maintenant « libre » de glisser.
• Mettez le mors avant dans la position souhaitée en le faisant glisser.
• Remet tez l’ « écrou à douille » dans sa position de s ervice normale en le tournant complètement dans le sens des aiguilles d’une montre ( jusqu’à 180°). (Fig 8b)
FR
33
Page 34
AVERTISSEMENT : L’« écrou à douille » doit être remis
dans sa position de service normale avant que l’étau ne soit serré. Les letages usinés à l’intérieur de l’« écrou à douille » doivent être entièrement engagés avec les letages sur la vis de l’étau
Remarque : Lors de l’utilisation normale de l’étau, tirez légèrement en arrière sur la manivelle de l’étau jus te avant que le mors de l’étau ne soit en cont act avec la pièce à usiner, cela aidera à faciliter et à conrmer le b on positionnement de l ’« écrou à douille ».
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, n’utilisez jamais cette machine lorsque l’« écrou à douille » n’est pas complètement engagé dans le letage de la vis de l’étau.
Resserrez l’étau pour bloque r la pièce à usiner.
• Vériez que la pièce à usiner est fermement maintenu e avant d’eectuer la découpe.
PORT D’ASPIRATION DES POUSSIÈRES
AVERTISSE MENT : La poussière peut potentiellement être un
danger pou r l’utilisateur de la machine et pour toute personn e à proximité. Si vous avez l’intention d’utiliser cette machine pour couper des matériaux qui pro duisent de la poussière (b ois, contreplaqu é, certains plastiqu es, etc), nous vous recommandons d’installer le port d’aspir ation des poussières sur la machine. Cela permet tra ensuite de connecter un système d’aspiration des poussières pour l’atelier à la machine. L’opérateur devrait également porter un masque anti-poussière adapté, et tout autre équipement d e protection indivi duelle (EPI) approprié.
POUR I NSTALLER LE P ORT D’ASPIR ATIO N DES POUS SIÈRES :
• Retirez les quatre vis cruciformes et leurs rondelles du logement de xation à l ’arrière de la machine. (Fig. 9)
• Retirez le logement de xation.
• À l’aide des quatre vis retirées, installez le por t d’aspiration des poussières à la place du logement de xation.
Remarque : Lorsque vous utilisez un système d ’aspiration des poussières avec cette machine, veuillez suivre les ins tructions fournies avec le système d’aspiration des poussières concernant le mode opératoire sécurisé.
Fig. 8a
Fig. 8b
Fig. 9
POIGNÉE DE VITESSE
Remarque : Un trou foré et leté est situé sur le bord de la
manivelle adjacent à l’un des bras de la manivelle.
34
Fig. 10
Page 35
Installez la « poignée de vitesse » au volant de l’étau si vous le souhaitez. La poignée se visse simplement dans le trou leté.
(Fig. 10)
Utilisez un tournevis cruciforme (non fourni) pour serrer la poignée en position de service.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT POUR PRÉPARER À FAIRE UNE COUPE
AVERTISSEMENT : Ne travaillez pas hors de votre portée.
Gardez un bon appui et un bon équilibre. Tenez-vous sur le côté an que votre visage et votre corps ne soient pas dans la trajectoire d’un rebond potentiel.
AVERTISSEMENT : Les découpes à main levée sont une cause importante d’accidents et ne doivent pas être tentées.
• Conrmez que le QRM est correctement positionné et entièrement engagé avec la vis de commande de l’étau.
• Assure z-vous que la chaîne de verrou illage est bien positio nnée à l’écart de l ’étau et élo ignée du trajet de la lame. ( Fig.11)
• Assurez-vous que la pièce à usiner est fermement bloquée dans l’étau.
• La base de la machine doit être propre et exempte de « marbrure » ou de sciure de bois, etc. avant que la pièce ne soit posée.
• Assurez-vous que les morceaux découpés peuvent être retirés de la lame en les déplaçant de côté une fois la coupe eectuée. Assurez-vous que les morceaux dé coupés ne peuvent pas rester coincés dans une pièce de la machine.
N’utilisez pas cette scie pour couper des petits morceaux. Si la pièce à usiner est telle que votre main ou vos doigts se trouvent à moins de 150 mm de la lame de la scie, la pièce à usiner est trop petite.
Fig. 11
Fig. 12
FR
Remarque : Les angles doivent être xés à l’envers (F ig.12) pour que le point de section soit le plus élevé possible
L’INTERRUPTEUR-GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
Remarque : Cette machine est équipée d’un interrupteur-
gâchette pour plus de sécurité.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR :
Avec votre pouce, appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité situé à côté de la poignée.
Appuyez sur la gâchette principale pour démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT : Ne démarrez jamais la scie lorsque le tranchant de la lame est en contact avec la surface de la pièce à usiner.
35
Page 36
AVERTISSEMENT : Avant d’abandonner l’appareil, assurez-
vous de l’arrêt complet de la machine et de la lame. Une machine en état de marche laissée sans surveillance est imprévisible et hautement dangereuse pour toute personne se trouvant à proximité.
• Engager la pièce à usiner dans la ligne de coupe de la lame ou de la fraise. La pièce à couper ne doit jamais être
engagée contre le sens de rotation de la lame ou de la fraise.
FAIRE UNE COUPE
Lorsque la tête de coupe est en position haute, démarrez le moteur et laissez-le atteindre sa vitesse maximale de fonctionnement.
Rabaissez doucement la tête de coupe.
Introduisez lentement la lame dans le matériau en
appliquant une pression légère pour éviter tout broutement de la lame.
Augmentez progressivement la pression lorsque la lame entre dans la pièce à usiner. Ne « forcez » pas la machine. Laissez la lame de la scie faire le travail.
Remarque : Exercer une pression inutile sur la machine n’améliorera pas la performance de coupe. Cela risque au contraire de réduire la durée de vie de la lame et du moteur.
Réduisez la pression exercée sur la lame lorsqu’elle commence à sor tir du matériau.
Une fois la découpe terminée, laissez la tête de coupe revenir en position haute et arrêtez le moteur.
Ne retirez vos mains ou la pièce usinée de la machine qu’après l’arrêt complet du moteur et après le recouvrement de la lame stationnaire par le car ter inférieur.
ENTRETIEN
Remarque : Toute opération d’entretien doit être réalisée une
fois la machine éteinte et débranchée de la prise murale ou de la batterie qui l’alimente.
Vériez régulièrement que tous les éléments de sécurité et les protections fonctionnent correctement. Utilisez cette machine uniquement si tous les carters et dispositifs de sécurité sont opérationnels. Tous les paliers du moteur de cette machine sont lubriés à vie. Aucune autre lubrication n’est requise. Nettoyez les pièces en plastique de la machine à l’aide d’un chion propre légèrement humide. N’utilisez pas de solvants ou de produits similaires qui pourraient endommager les parties en plastique.
36
Page 37
AVERTISSE MENT : N’essayez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers des ouvertures dans les carters de la machine etc. Les ventilateurs de la machine doivent être nettoyés à l’aide d’air comprimé.
Remarque : Une quantité excessive d’étincelles peut indiquer la présence de saletés dans le moteur ou être un signe d’usure des balais en carbone.
VÉRIFICATION / REMPLACEMENT DES BALAIS EN CARBONE
AVERTISSEMENT : Débranchez la machine de sa source de
courant avant d’essayer de vérier ou de remplacer les balais en carbone.
Remplacez les deux balais en carbone si l’un d’entre eux mesure moins de 6 mm de long, ou si le ressort ou le l est endommagé ou brûlé.
POUR RETIRER LES BALAIS:
• Dévissez les bouchons en plastique à l’arrière du moteur. Faites attention car les bouchons sont vissés sur ressort.
• Retirez les balais et leur ressort.
• S’il faut les changer, remplacez les balais et remettez les bouchons.
Remarque : Les balais usés mais utilisables peuvent être remis en place, tant qu’ils sont placés dans la même position, et insérés dans le même sens avant leur retraits de la machine.
• Mettez les nouveaux balais en marche pendant environ 5 minutes sans charge. Cela facilitera le processus de rodage.
FR
DOUBLE CONSIGNE SUPPLÉMENTAIRE
Pièces de rechange
Lors de l’entretien de l’outil, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine.
Fiches avec détrompeur
An de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est équipé d’une che avec détrompeur (une broche est plus large que l’autre). Cette che peut uniquement être branchée dans une prise femelle avec détrompeur. Si la che ne s’insère pas entièrement, inversez-la. Si elle ne se branche toujours pas, faites installer une prise femelle appropriée par un électricien qualié. Ne changez pas la che.
37
Page 38
TRANSPORT/REMISAGE
Pour des raisons de confort, de commodité et de sécurité, la tête de coupe doit être verrouillée dans la position « verrouillée » lors du transpor t ou de l’entreposage de la machine.
POUR MAINTENIR LA TÊTE DE COUPE EN POSITION BASS E :
Abaissez la tête de coupe dans sa position la plus basse.
Accrochez le lien nécessaire de la chaîne de verrouillage au
crochet de verrouillage.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets électriques et les produits mécaniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler lorsque les infrastructures le permettent. Contactez votre municipalité ou votre revendeur pour des conseils sur le recyclage.
38
Page 39
FR
39
Page 40
ÍNDICE
Introducción Página 41 Garantía limitada de Evolution Página 41 Características técnicas de la máquina Página 42 Vibraciones Página 43 Etiquetas y símbolos Página 43 Uso previsto de esta herramienta eléctrica Página 44 Uso prohibido de esta herramienta eléctrica Página 44
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad eléctrica Página 44 Uso en exteriores Página 44 Instrucciones generales de seguridad de la herramienta eléctrica Página 44 Consejos para la salud Página 46 Instrucciones adicionales de seguridad Página 47 Causas y prevención de contragolpes Página 47
PRIMEROS PASOS
Desembalaje Página 49 Elementos suministrados Página 49 Accesorios adicionales Página 49 Descripción general de la máquina Página 50 Liberación de la cabeza de corte Página 51 Instalación y desmontaje de la cuchilla Página 51 Ajuste del ángulo de corte Página 52 Reposición de la mordaza trasera Página 53 Ajuste del desenganche rápido Página 53 Canal de extracción de polvo Página 54 Mango de velocidad Página 54 Instrucciones de funcionamiento Página 55 Preparación para realizar un corte Página 55 Gatillo interruptor On/O Página 55 Realización de un corte Página 56 Preparación para realizar un corte página 57 Mantenimiento Página 57 Retirada de la escobilla Página 57 Transporte/Almacenamiento página 58 Protección medioambiental Página 58
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Página 59
40
Page 41
INTRODUCCIÓN
(1.2) Este manual de instrucciones se escribió
originalmente en inglés.
(1.3) IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones de uso y seguridad atentamente y por completo.
Por su propia seguridad, si no está seguro de algo relacionado con el uso de este equipo, contacte con la asistencia técnica. Puede encontrar el número de teléfono en la página web de Evolution Power Tools. Nuestra organización dispone de varios teléfonos de asistencia en todo el mundo. Su proveedor también puede ofrecerle asistencia técnica.
PÁGINA WEB: www.evolutionpowertools.com
(1.4) Enhorabuena por adquirir una máquina
de Evolution Power Tools. Por favor, complete el registro de su produc to en línea como se explica en e l formulario de registro de garantía en línea A5 que acompaña a esta máquina. También puede escanear el código QR impres o en el formulario A5 con un Smart Phone. Esto le permitirá validar el periodo de garant ía de su máquina a tr avés de la página web de Evolution al introducir sus datos y, así, disponer de un servicio rápido si fuera necesario. Le estamos sinceramente agradecidos por escoger uno de nuestros productos Evolution Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION
Evolution Power Tools se reserva el derecho a hacer mejoras y modificaciones al diseño del producto sin previo aviso. Por favor, consulte el formulario de registro de garantía y/o el embalaje para más detalles acerca de los términos y condiciones de la garantía. La siguiente garantía es aplicable para máquinas destinadas únicamente al mercado británico. Otros mercados pueden tener requisitos, adiciones o exclusiones específicos aplicables. Consulte con su distribuidor para obtener más detalles acerca de la garantía aplicable a
su zona/país. Las garantías de Evolution son aplicables además de sus derechos legales.
(1.5) Evolution Power Tools reparará o cambiará,
dentro del periodo de garantía y desde la fecha original de compra, cualquier producto que sea defectuoso en materiales o calidad.
Esta garantía es nula si la herramienta que ha sido devuelta se ha usado sin seguir las recomendaciones del manual de instrucciones o si la máquina se daña por accidente, descuido o uso inapropiado.
Esta garantía no es aplicable a máquinas y/o componentes que hayan sido alterados, cambiados o modificados de alguna manera o sometidos a un uso que no figura en las capacidades y especificaciones recomendadas. Los componentes eléctricos están sujetos a las garantías de sus respectivos fabricantes. Todos los objetos defectuosos devueltos se devolverán tras haber pagado con antelación el importe de su transporte a Evolution Power Tools. Evolution Power Tools se reserva el derecho a reparar o sustituir el producto de manera opcional con el mismo producto o uno equivalente.
No existe garantía, escrita o verbal, para accesorios consumibles como (la siguiente lista no es exhaustiva) hojas, cortadores, taladros, cinceles o varillas, etc. Evolution Power Tools no se hace responsable en ningún caso de la pérdida o el daño causado directa o indirectamente por el uso de nuestros productos o por cualquier otra causa. Evolution Power Tools no se hace responsable de ningún coste de estos productos o los posibles daños. Ningún funcionario, empleado o agente de Evolution Power Tools está autorizado a realizar representaciones orales de idoneidad o a renunciar a cualquiera de los términos anteriores de la venta, ni tendrán carácter vinculante para Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía limitada deben dirigirse a la oficina central de la empresa o consultarse en el número de asistencia adecuado.
ES
41
Page 42
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA MÁQUINA
MÁQUINA MÉTRICO IMPERIAL
Motor (230-240 V ~ 50 Hz) 1250W 10A
Velocidad sin carga 4500 min
Peso (neto) 10,4 kg 23 lb
Longitud del cable 2m 6 - 9/16 ft
CAPACIDADES DE CORTE MÉTRICO IMPERIAL
Placa de acero dulce (Grosor máximo) 6mm 1/4”
-1
4200 rpm
Sección de la caja de acero suave (Grosor máximo de la pared)
Tubo cuadrado (a 90°): 50mm
Tubo cuadrado (a 45°): 50mm
3mm 1/8”
2
2
2”
2”
Rectangular (a 90°): 50 x 100mm 2 x 4”
Rectangular (a 45°): 50 x 50mm 2 x 2”
Tubo redondo (a 90°): Ø 50mm Ø 2”
Tubo redondo (a 45°): Ø 50mm Ø 2”
DIMENSIONES DE LA CUCHILLA MÉTRICO IMPERIAL
Diámetro 185mm 7-1/4”
Tipo de hoja Hoja de acero
Velocidad máx. de la hoja 5800 min
-1
5800 rpm
Diámetro de perforación 20mm ,7874
Número de dientes 40 40
Ranura 2mm ,078
DATOS DE RUIDO Y VIBRACIÓN
Nivel de presión acústica LPA (Bajo carga) 93dB(A) K=3dB(A)
Potencia acústica LWA (Bajo carga) 106dB(A) K=3dB(A)
Nivel de vibración (Bajo carga) 4,5 m/s
2
K=1,5 m/s
42
2
Page 43
(1.6) Nota: La medición de la vibración se hizo
en condiciones normales de acuerdo con la norma BS EN 61029-1:2009. El valor total de vibración citado se ha medido según el método normal de examen y puede usarse para comparar una herramienta con otra. El valor total de vibración citado también puede usarse en la evaluación preliminar de la exposición humana.
(1.7) VIBRACIONES
ADVERTENCIA: Al utilizar esta máquina, el
operador puede estar expuesto a altos niveles de vibración transmitidos a la mano y al brazo. Es posible que el operador pueda desarrollar la „enfermedad de los dedos blancos“ debido a la vibración (síndrome de Raynaud). Esta enfermedad puede reducir la sensibilidad de la mano a la temperatura, así como producir entumecimiento general. Los usuarios que utilicen esta máquina de manera prolongada o regular deben vigilar de cerca el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas, busque atención médica inmediata.
• La medición y evaluación de la exposición humana a vibraciones transmitidas a la mano en el lugar de trabajo se recogen en las normas BS EN ISO 5349-1:2001 y BS EN ISO5349 -2:2002
• Pueden inuir muchos factores en el nivel real de vibración durante el funcionamiento, por ejemplo, el estado y la orientación de la supercie de trabajo, así como el tipo y el estado de la máquina que se esté utilizando. Antes de cada uso, se deben evaluar dichos factores y adoptar prácticas de trabajo adecuadas donde sea posible. La gestión de estos factores puede ayudar a reducir los efectos de la vibración:
Manipulación
• Manipule la máquina con cuidado, permitie ndo que esta haga el trab ajo.
• Evite un esfuerzo físico excesivo en cualquiera de los controles de las máquinas.
• Tenga en cu enta su seguridad y est abilidad, así como la orie ntación de la máquina dur ante su uso.
Supercie de trabajo
• Tenga en cuenta el material de la superficie de trabajo, su es tado, densidad, resis tencia, rigidez y orientación.
ADVERTENCIA: La emisión de vibraciones al usar la herramienta eléctrica puede variar del valor total citado dependiendo de la manera en la que se use la herramienta. La necesidad de identicar medidas de seguridad y de proteger al operador se basa en una estimación de la exposición a las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como las veces que se desconecta la máquina, cuándo está en reposo, además del tiempo que está funcionando de forma continuada).
(1.8) ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: No utilice la máquina si
faltan la advertencia y/o las etiquetas de instrucciones o si están dañadas. Póngase en contacto con Evolution Power Tools para sustituir las etiquetas. Nota: Todos o algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en el manual o en el producto.
(1.9)
Símbolo Descripción
Voltios
Amperios
Hercios
Velocidad
Corriente alterna
Velocidad sin carga
Doble aislamiento
Utilice gafas protectoras
HZ
min
n
V
A
-1
~
o
ES
43
Page 44
Utilice protección auditiva
Utilice protección contra el polvo
Lea las instrucciones
Certificado CE
(1.13) ADVERTENCIA: Esta máquina no está
diseñada para ser utilizada por personas (niños incluidos) con discapacidad psíquica, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en el uso seguro de la máquina por una persona responsable de su seguridad y competente en el uso seguro de esta. Debe supervisarse a los niños para asegurarse de que no tienen acceso a la máquina ni pueden jugar con ella.
Certificado CSA
Triman: recogida y reciclado
de residuos
Advertencia
(1.10) USO PREVISTO DE ESTA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una
sierra ingletadora de uso manual y ha sido diseñada para usarse con hojas originales de Evolution. Solo use accesorios diseñados para el uso de esta máquina y/o aquellos recomendados especícamente por
Evolution Power Tools Ltd.
Equipada con una hoja adecuada, esta máquina puede cortar:
• Acero dulce
• Aluminio
(1.11) USO PROHIBIDO DE ESTA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
ingletadora de uso manual y debe usarse solo como tal. No debe ser modificada de ninguna manera ni usada para alimentar ningún otro equipo, así como llevar ningún otro accesorio que no se nombre en el manual de instrucciones.
(1.14) SEGURIDAD ELÉCTRICA
Esta máquina está equipada con el enchufe moldeado y e l cable de red correc tos para el mercado de signado. Si el cable de sumin istro se daña, el fab ricante o su agente de servicios debe reemplazarlo por un cable o ensamblaje especial.
(1.15) USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA: Para su prote cción, si va
a usar esta herramienta en exteriores no debe exp onerla a la lluvia o usarla e n lugares húmedos. N o coloque la herramienta en super cies húmedas. Si es posible, use un banco de trab ajo limpio y seco. Para obtene r una mayor protección, utilice un dispositivo de corriente residual que interrumpa el suministro si la corriente d e fuga a tierra es superior a 30 mA por 30 ms. Rev ise siempre el funciona miento del dispositivo de corriente residual antes de usar la máquina. Si es necesario un alargador, debe ser de un tipo adecuado para uso en exteri ores y etiquetado par a tal n. Se deben seguir las instrucciones del fabricante al utilizar un alargador.
(2.1) INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
(Estas instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas son las que se especican en las normas BS EN 60745-1:2009 y EN 61029 -1:2009).
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
El incumplimi ento de las instrucciones y
44
Page 45
advertencias puede provocar una descarga eléctr ica, incendios y/o lesiones graves
Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” de las advertencias se reere a la herramienta alimentad a por la red de alimentación (con cable) o con baterías (inalámbrica).
(2.2) 1) Advertencias generales de seguridad
de la herramienta eléctrica [Seguridad en el área de trabajo]. a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Manteng a a los niños y transe úntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
(2.3) 2) Advertencias generales de seguridad
de la herramienta eléctrica [Seguridad eléct rica]. a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben corresponderse con las tomas de corriente. No modique el enchufe de ningún modo. No utilice adaptadores de enchufe con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si las tomas de corriente
coinciden y los enchufes no se modican, se reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con supercies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua
en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica
d)No hag a mal uso del cab le. Nunca use e l cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, el aceite, las esquinas corta ntes o piezas m óviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en exteriores, use un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si utiliza una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, es necesario utilizar una toma de corriente residual (RCD) protegida.
El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
(2.4) 3) Advertencias generales de seguridad
de la herramienta eléctrica [Seguridad personal]. a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo
que hace y us e el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de distracción
mientras utiliza herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Utilice el equipo de protección individual. Utilice siempre protección para
los ojos. El uso del equipo de seguridad, como máscaras para el polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición o antes de conec tar a la fuente de alimentación y/o a las baterías, de coger o de transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede propiciar accidentes.
d) Quite las l laves de ajuste o ingl esa antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave, como una llave inglesa, colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
ES
45
Page 46
puede ocasionar lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Esto permitirá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase de manera adecuada. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las joyas, la ropa holgada y el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de unidades de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que están conectadas y de que se usan de forma adecuada. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos derivados del polvo.
(2.5) 4) Advertencias generales de seguridad
de la herr amienta elé ctrica [Uso y cu idado de la herramienta eléctrica]. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta realizará el trabajo de una forma más precisa y segura al ritmo para el que ha sido diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende ni se apaga.
Las herramientas eléctricas que no se puedan controlar con el interruptor son peligrosas y se deben reparar.
c) Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Este tipo de m edidas de seguridad p reventivas reducen el ri esgo de que la herramienta arranque por accidente.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones la usen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas inexpertas.
e) Realice un mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe la
alineación incorrecta y la jación de las piezas
móviles, la rotura de las piezas móviles y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, repare la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes se producen debido a un mantenimiento deciente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas. Las herramientas de corte
con buen mantenimiento y bordes de corte alados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de funcionamiento y el trabajo que se va a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría provocar una situación peligrosa.
(2.6) 5) Advertencias generales de seguridad
de la herramienta eléctrica [Servicio]. a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar
a un experto cualicado que utilice solo piezas de repuesto originales. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica correctamente.
(2.7) CONSEJOS PARA SU SALUD
ADVERTENCIA: Al utilizar esta máquina
se pueden producir partículas de polvo. En ocasiones, dependiendo de los materiales con los que trabaje, este polvo pue de ser especialmente perjudicial. Si sospecha que la pintura de la supercie del material que desea cortar contiene plomo, busque ayuda profesional. No intente quitar pintura a base de plomo. Solamente un profesional debería hacerlo. Una vez que el polvo se ha depositado en una super cie, el contacto de la mano con la boca puede llevar a la ingestión de plomo. Incluso la exposición a niveles bajos de plomo puede caus ar daños irreversibles en el cerebro y el sistema nervioso. Los niños y los nonatos son especialmente vulnerables. Se recomienda que considere el riesgo asociado a los materiales con los que trabaja para reducir el riesgo de
46
Page 47
exposición. Algunos materiales pueden producir polvo dañino para su salud. Recomendamos el uso de mascarillas reguladas con ltros reemplazables cuando use esta máquina.
Siempre debe:
• Trabajar en una zona bien ventilada.
• Trabajar con un equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo que hayan sido diseñadas especialmente para ltrar partículas microscópicas.
(2.8) ADVERTENCIA: El manejo de cualquier
herramienta eléctric a puede provocar que se lancen objetos externos contr a los ojos, lo que puede ocasionar daños graves en estos. Antes de empezar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas con prote cción lateral o una máscara que cubra toda la cara cuando sea necesario.
(3.0) INSTRUCCIONES ADICIONALES
DE SEGURIDAD
(3.1) a) PELIGRO: Mantenga las manos lejos
de la zona de corte y de la hoja. Mantenga la otra ma no en el mango ad icional o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra con las dos
manos, no se cortará con la hoja.
b) No toque por debajo de la pieza de trabajo. La protección no puede protegerlo de
la hoja bajo la pi eza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad del corte al grosor de la piez a de trabajo. Debajo de la pieza de
trabajo deb e ser visible menos de un diente de la hoja.
d) Nunca sostenga la pieza que está cortando con las ma nos o entre las pie rnas. Asegure l a pieza de trabajo a una plataforma estable.
Es importante sujetar la pieza adecuadamente para minimizar la exposició n del cuerpo, las posibilidades de que la hoja se atasque o la pérdida de control.
e) Mantenga la herramienta eléctrica en supercies de adherencia aislada cuando pudiera tocar cableado no visible o su propio cable durante el corte. Si las partes metálicas
de la herramienta entran en conta cto con un cable con corriente, podrían electrocutar al operario.
f) Cuando corte, use siempre un tope-guía o un carril guía. Esto mejora la precisión del
corte y reduce la posibilidad de que la hoja se atasque.
g) Use siempre hojas con el tamaño y forma del oricio del eje correctos (diamante frente a circular). Las hojas que
no encajan con el equipo de montaje de la sierra funcionan de forma extraña, provocando pérdida de control
h) No utilice arandelas o tornillos dañados o inapropiados. Los tornillos y arandelas están
diseñados para su sierra, para conseguir un rendimiento y seguridad óptimos.
i) No use hoja s de sierra de acer o rápido (HSS) j) Inspeccione la máquina y la hoja antes
de cada uso. No utilice hojas deformadas, partidas, desgastadas o dañadas de alguna manera.
k) Nunca utilice la sierra sin su siste ma de protección original. No bloquee la protección
móvil en la posición de apertura. Asegúrese de que puede mover la protección libremente y sin interferencias.
l) Solamente use hojas que cumplan con las características especicadas en este manual. Antes de usar accesorios, compare
siempre las RPM máximas permitidas del accesorio con las RPM de la máquina.
(3.2) CAUSAS Y PREVENCIÓN DE
CONTRAGOLPES:
Un contragolpe es una reacción inesperada de una hoja de sierra atascada o mal alineada que provoca que la sierra se dispare descontroladamente de la pieza de trabajo hacia el operario:
1. Si la hoja se queda atascada o jada rmemente durante el corte, ésta se bloquea y la reacción del motor mueve la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario.
2. Si la hoja se tuerce o se desajusta durante el corte, los dientes del borde posterior de la hoja pueden tocar la supercie de la pieza de trabajo provocando que la hoja se salga de la ranura y se precipite hacia el operario.
ES
47
Page 48
(3.3) El contragolpe es el resultado de un mal
uso de la sierra y/o de procedimientos o condiciones de un uso inadecuado, y puede evitarse tomando las debidas precauciones que se muestran a continuación.
a) Mantenga una sujeción rme con ambas manos en la sierra y posicione los brazos para resistir la fuerza del contragolpe. Colóque se a un lado de la hoja; no se posicione en la trayec toria de la hoja.
El contragolpe puede provocar que la sierra salga disparada hacia atrás, pero la fuerza del contragolpe puede controlarse por el operario si se toman las medidas necesarias.
b) Si la hoja se e mpieza a atascar o si se interrumpe el corte por cualquier razón, suelte e l gatillo y mantenga la sierra inmóvil en el material hasta que las hojas se paren por completo. Nunca intente retirar la sierra de la pieza o tirar de la sierra hacia atrás mientras las hojas continúen en movimiento o podría producirse un contragolpe. Investigue y tome las
medidas necesarias para eliminar la causa del atascamiento de la hoja.
c) Cuando vue lva a encender la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la ranura y compruebe que los dientes de la sierra no están atascados en el material. Si la hoja se atasca, podría soltarse
o provocar un contragolpe desde la pieza de trabajo cuando vuelva a encender la sierra.
d) Fije los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se quede atascada y provoque un contrago lpe. Los paneles
grandes tienden a ceder por su propio peso. La jación debe colocarse por debajo del panel en ambos lados, cerca de la trayectoria de corte y del borde del panel.
e) Las palancas de bloqueo del ajuste de profundidad y bisel deben estar rmes y seguras antes de realizar un corte.
Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, podría causar su atascamiento y un contragolpe.
f) No use hojas desaladas o dañadas.
Las hojas desaladas o mal ajustadas producen una ranura estrecha, causando una fricción excesiva, atascamiento de la hoja y contragolpes.
g) Extreme las precauciones cuando realice un “corte de inmersión” e n una pared u otras zonas ciegas. La hoja saliente puede
cortar objetos que provoquen un contragolpe.
h) Compruebe que ha cerrado correctamente la protección inferior antes de cada uso. No uti lice la sierra si la protección inferior no se mueve libremente y se cierra de forma instantánea. Nunca je o sujete la protección inferior en la posición de aper tura. Si la sierra se cae accidentalmente,
la protección inferior podría doblarse. Suba la protección inferior con el tirador retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja o ninguna otra parte en cualquier ángulo o profundidad de corte.
i) Compruebe el funcionamiento del muelle de la protección inferior. Si la protección y el muelle no funcionan correctamente, deben ser arreglados antes de usar la máquina. La protección puede funcionar
lentamente debido a que tenga partes dañadas, restos pegajosos o una acumulación de desechos.
j) La protección inferior solo puede retraerse manualmente para cortes especiales como “cortes de inmersión” o “cortes compuestos”. Suba la protección inferi or con el tirador r etráctil y, en cuanto l a hoja toque el material, sue lte la protección inferior. Para cualquier otro
corte, la protección inferior debe funcionar automáticamente.
k) Observe siempre que la protección inferior cubre la hoja antes de colocar la sierra en un banco o en e l suelo. Una
hoja en movimiento y desprotegida hará que la sierra vaya hacia atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que necesita la hoja para pararse una vez desconectada.
48
Page 49
(3.4)
ADVERTENCIA: Si faltan piezas, no utilice la
máquina hasta que estas se reemplacen. No seguir esta indicación puede causar graves daños personales.
(4.1) PRIMEROS PASOS -
DESEMBALAJE
Precaución: Este paquete contiene objetos punzantes. Tenga cuidado al desembalarlo. Saque la máquina del embalaje junto con los accesorios suministrados. Revise con atención para comprobar que la máquina está en buenas condiciones y cuenta con todos los accesorios que se enumeran en este manual. Asegúrese también de que todos los accesorios estén completos. Si falta alguna de las piezas, la máquina y los accesorios se deben devolver juntos en su embalaje original a su distribuidor. No tire el embalaje, guárdelo durante todo el período de garantía. Sea respetuoso con el medio ambiente cuanto tire el embalaje. Si fuese posible, recíclelo. No deje que los niños jueguen con las bolsas de plástico vacías, debido al riesgo de asxia.
(4.2) ELEMENTOS SUMINISTRADOS
Descripción Cantidad
Manual de instrucciones 1
Hoja de acero 1
Llave hexagonal de 6 mm (Ajuste del tornillo de banco)
Llave hexagonal de 5 mm (Recambio de hojas)
Llave hexagonal de 3 mm (Protección superior de la hoja)
Canal de extracción de polvo de 36 mm
Mango de velocidad 1
Escobillas del motor de repuesto 1 set
1
1
1
1
(4.3) ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos estándar suministrados con esta máquina, también ponemos a su disposición los siguientes accesorios que encontrará en la tienda en línea de Evolution en www.evolutionpowertools. com o en su distribuidor local.
(4.4)
Descripción N.º de pieza
Hojas de cor te de material especíco (use solamente hojas Evolution o aprobadas por Evolutio n con esta
Específico
para el tipo
de hoja
máquina)
ES
49
Page 50
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
9
16
3
2
7
5
15
14
4
10
8
1
11
12
6
1. Protección inferior de la hoja
2. Mordaza frontal giratoria
3. Mordaza trasera reposicionable
4. Protección superior de la hoja
5. Cadena de bloqueo inferior
6. Canal de extracción de polvo
7. Mecanismo de desenganche rápido
8. Cabeza de corte
13
9. Mango de corte
10. Enganche de bloqueo inferior
11. 4 tornillos de cabeza hueca
12. Botón del seguro del eje
13. Tornillo de bloqueo del mango palanca
14. Gatillo interruptor On/Of f
15. Botón de bloqueo de seguridad
16. Escobillas de carbono
50
Page 51
LIBERACIÓN DE LA CABEZA DE CORTE
ADVERTENCIA: Realice los siguientes procedimientos tan solo
cuando la máquina esté desconectada de la alimentación eléctrica.
CÓMO SO LTAR LA CA BEZA DE CORTE DE LA P OSICIÓN D E BLOQUEO INFERIOR: Nota: La cabeza d e corte se colocará automáticamente en la
posición sup erior una vez que se haya soltado de la posición de bloqueo inferior.
• Presione cuidadosamente ha cia abajo la cabeza de cor te.
• Desenganche la cadena de bloqueo inferior del enganche de bloqueo inferior. (Fi g. 1). Permita que la cabez a de corte suba a su posición superior.
Note: Recomendamos que cuando no esté usando la máquina, bloquee la cabeza de cor te en la posición inferior enganchando la cadena de bloqueo inferior con el enganche de bloqueo inferior.
DESM ONTAJE O IN STALACIÓN DE U NA HOJA
• ADVERTENCIA: Utilice solo hojas Evolution originales o
aprobadas p or Evolution que hayan sido diseñadas para est a máquina. Asegúrese de que la velocidad máxima d e la hoja es compatible con la máquina.
ADVERTENCIA: Realice es ta operación tan solo cuando la máquina esté desconectada de la alimentación.
Nota: Se recomienda que el operario considere llevar guantes protectores cuando manipule la hoja durante la instalación o cuando cambie la hoja de la máquina
DESMONTAR UNA HOJA:
• Asegúrese de que la cabez a de corte está en posición superior.
• Quite los cuatro (4) tornillos de cabeza hueca que aseguran la protección superior de la hoja.
• Mueva la protección con cuidado hacia fuera y rótela hacia abajo y hacia de lante para dejar al descubi erto el eje de la máquina. (Fig. 2)
• Ponga el se guro del eje pulsando el botón del seguro del eje.
(Fig. 3)
• Use la llave hexagonal proporcionada para aojar el tornillo del eje. (Fig. 4)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
ES
Nota: El tornillo del eje tiene una rosca a la derecha. Gire en la dirección de las manecillas de reloj para apretar el tornillo del eje. Gire en la dirección contraria de las manecillas de reloj para aojar el tornillo del eje.
• Retire el tornillo del eje, la arandela y el borde e xterior de la hoja y guárdelos en un lugar seguro para usos futuros.
51
Fig. 4
Page 52
• Retir e la hoja, dejando el bord e interior de la hoja en su posi ción de uso.
• Al retirar la hoja, asegúrese de usar guantes de seguridad. Aunque los dientes de l a hoja no estén en movimiento, s iguen estando alados y pue den resultar peligr osos.
INSTAL AR UNA HOJA:
• Ase gúrese de que todos los comp onentes están limpi os y sin restos.
• Inst ale la hoja sobre el bord e interior de la hoja y del eje, asegurán dose de que la dirección de ro tación de la flecha d e la hoja coincid e con la dirección de rotaci ón de la flecha en la protección su perior de la hoja de la máq uina. (Fig. 5)
• Reins tale el borde ext erior de la hoja, la arand ela y el tornillo del eje.
• Ponga el s eguro del eje pulsand o el botón del seguro de l eje.
• Aprie te el tornillo del eje con la ll ave hexagonal de 6 mm.
• Vuelva a p oner la protección sup erior de la hoja en su posici ón de uso y sustitu ya y apriete los cuatro (4) tornillo s de cabeza hueca .
• Compru ebe que ha soltado el s eguro del eje girando la h oja manualmente.
• Ase gúrese de quitar la llave he xagonal del tornillo de l eje y guárdela en un lugar seguro para usos futuros.
• Compruebe la instalación, en especial el funcionamiento de la protección in ferior de la hoja retrá ctil, moviendo la cab eza de corte arri ba y abajo varias veces.
ADVERTENCIA: Después de instalar una nueva hoja, encienda siempre la máquina, sin carga, durante unos minutos. Manténgase alejado de la hoja. Si la hoja tuviera algún defecto que no hubiera detectado, podría destruirse durante esta prueba.
AJUSTAR EL ÁNGULO DE CORTE Nota: La mordaza trasera puede ajustarse hasta un ángulo de 45°. La
mordaza trasera está configurada de fábrica a 0° (a 90° de la hoja) para que la hoja corte directamente un material colocado en el tornillo de banco. Para cortes angulares, la mordaza trasera puede ajustarse (hasta) 45°, con un transportador de ángulos incluido en la mordaza para facilidad y precisión en la configuración. Se perforan dos (2) marcas de referencia del transportador de ángulos en la base de la máquina para acomodar las dos (2) posiciones que puede ocupar la mordaza trasera.
PARA AJUSTAR EL ÁNGULO DE LA MORDAZA TRASERA:
• Afloje el tornillo de bloqueo del mango palanca. (Fig. 6a)
• Afloje el tornillo de cabeza hueca derecho (usando la llave hexagonal suministrada). (Fig. 6b)
• Gire la mordaza trasera al ángulo deseado.
Fig. 5
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 7
52
Page 53
• Apriete el tornillo de cabeza hueca derecho de forma segura (usando la llave hexagonal proporcionada).
• Apriete el tornillo de bloqueo del mango palanca.
Nota: La mordaza frontal giratoria se compensará y alineará automáticamente con cualquier ángulo que se establezca para la mordaza trasera.
La mordaza frontal giratoria también permite trabajar con piezas de forma irregular en la mordaza.
REPOSICIONAR LA MORDAZA TRASERA:
La mordaza trasera puede quitarse de la base de la máquina y reposicionarse. (Fig. 7)
Nota: Hay dos (2) posic iones posibles dispo nibles
para la mord aza trasera gracias a l a incorporación de cuatro (4) oricio s roscados en la base de la máquina.
PARA REPOSICIONAR:
• Retir e el tornillo de cabez a hueca derecho que sujeta la m ordaza trasera a la b ase de la máquina (usando la llave hexagonal de 6 mm).
• Retir e el tornillo de bloque o del mango palanca y todas las arandelas que aseguran la mordaza trasera a la b ase de la máquina.
PARA RETIRAR EL TORNILLO DE BLOQUEO DEL MANGO PALANCA:
• Retir e el tornillo de estrella q ue asegura el mango palanca al tornillo de bloqueo.
• Levante e l mango palanca de la cab eza del tornillo de bloqueo hexagonal.
• Con una llave a decuada (no incluida), retire el tornillo de bloqueo y sus respectivas arandelas de la base de la má quina.
Levante la m ordaza tras era de la base de la máquina. Reposicionar la mordaza trasera.
• Vuelva a p oner el tornillo de cab eza hueca en su nueva posición de uso.
• Vuelva a p oner el tornillo de bl oqueo y su mango palan ca en su nueva posición de u so.
Asegúre se de que todas las arandel as de ajuste y apoyo, etc. es tán en su posición de uso cor recta.
Nota: Al reposicionar la mordaza trasera a su posición má s atrasada se podrán cor tar piezas más anchas que con la m ordaza trasera en su p osición más adelantada.
MECANISMO DE AJUSTE DEL TORNILLO DE BANCO PARA EL DESENGANCHE RÁPIDO
Para mayor velo cidad y comodidad, el sis tema de tornillo de b anco instalado en esta m áquina está equipado con un “mecanismo de desenganche rápido”. Cuando se usa , este mecanismo libe ra el tornillo qu e maneja el tornillo de ba nco, permitie ndo que se deslice rápida mente a una nueva posición con la mordaza delantera unida. Una vez q ue se hayan reposiciona do el tornillo de funcionamiento y la mordaza frontal, el mecanismo de desenganche rápido debe devolverse a su posición de funcionamiento normal. L a “tuerca del manguito ” se volverá a ajustar en e l tornillo de funcionam iento del tornillo de banco.
Nota: Ahora s e puede apretar o aoja r de forma normal el tor nillo de banco.
PARA USAR EL MECANISMO DE DESENGANCHE RÁPIDO:
• Rote completamente la “tuerca del manguito” en la direcció n contraria de las manecill as de reloj. (Fig. 8a) El tornillo que man eja el tornillo de banco ahor a está “libre” para des lizarse.
• Desli ce la mordaza frontal a l a posición deseada.
• Devu elva la “tuerca del ma nguito” a su posición de funcionamiento normal girándola completam ente en la dirección de las manecillas d e reloj (a 180˚). (Fi g 8b)
ADVERTENCIA: La “tuerca del manguito” se debe devolver a su posición de funcionamiento normal antes de poder apretar el tornillo de banco. Las roscas realizadas dentro de la “tuerca del manguito” deben estar completamente ajustadas con las roscas del tornillo de banco.
EN
53
Page 54
Nota: Usar el to rnillo de banco de forma normal tirando un po co
hacia atrás de la r ueda de mano del tornillo de banco justo antes de que la morda za toque la pieza de trabajo ayudará y conrmará el asentamiento correcto de la “ tuerca del manguito”.
ADVERTENCIA: Usar la máquina sin la “tuerca del manguito”
completam ente ajustada a la tuerca de l tornillo de banco es peligroso y n o debe intentarse. Apriete el tornillo de banco para asegurar la piez a de trabajo.
• Compruebe la seguridad de la pieza de trabajo antes de intentar realizar un corte.
CANAL DE EXTRACCIÓN DE POLVO
ADVERTENCIA: El polvo puede ser peligroso para el operador
de la máquina y las personas que estén a su alrededor. Le recomendamos que si tiene previsto utilizar est a máquina para cortar materiales que generen polvo (madera, contrachapado, algunos plás ticos, etc.), instale el canal de extracción de polvo en la máquina. Es to permitirá que después pueda conectar un sistema de extracción de polvo del t aller a la máquina. Además, el operador debería llevar puesta una máscara para el polvo y cual quier otro EPI (Equipo de Protección Individual) apropiado.
PARA COLOCAR EL C ANAL DE EX TRACCIÓN D E POLVO:
• Retire los cuatro tornillos de es trella y sus respectivas arandelas de la placa ciega en la parte trasera de la máquina. (Fi g. 9)
• Retire la p laca ciega.
• Utilizando los cuatro tornillos retirados, acople el canal de extracción de polvo en el lugar de la placa ciega .
Nota: Cuando utilice un sistema de extracción de polvo con esta máquina, siga las instrucciones que se incluyen con el sis tema de extracción de polvo sobre los procedimientos operativos relacionados con la seguridad.
Fig. 8a
Fig. 8b
Fig. 9
MANGO DE VELOCIDAD
Nota: Hay un agujero perforado y roscado en el borde de la rueda de mano adyacente a uno de los brazos de la rueda de mano.
Si lo desea, ajuste el mango de velocidad a la mordaza con rueda de mano. El mango simplemente se enrosca en el agujero roscado.
(Fig. 10)
Utilice un destornillador de estrella (no suministrado) para apretar el mango en su posición de uso.
54
Fig. 10
Page 55
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN PARA REALIZAR UN CORTE
• ADVERTENCIA: No se extralimite. Mantenga una posición
rme y equilibrada. Sitúese en un lado de modo que la cara y el cuerpo queden fuera de la trayectoria de un posible contragolpe.
• ADVERTENCIA: Cortar a mano alz ada es una de las mayores
causas de accidentes y no debe intent arlo.
• Conrme que el mecanismo de desenganche rápi do está posicionado correctamente y que está completamente ajustado en el tornillo de manejo del tornillo de banco.
• Asegúrese de que la cadena de bloqueo inferior está posicionada de forma segura lejos del tornillo de banco y muy alejada del camino de la hoja. (Fig. 11)
• Asegúrese de que la pieza de trabajo está asegurada rmemente al tornillo de banco.
• La base de la máquina se debe limpiar de virutas, s errín, etc. antes de jar la pieza de trabajo en p osición.
• Asegúrese de que el material que va a cortar tiene espacio suciente a los lados de la hoja para moverse una vez nalizado el corte. Asegúrese de que la pieza que va a cort ar no se atasque en ninguna otra parte de la máquina.
No utilice est a sierra para cortar piezas pequeñas. Si la pieza de trabajo que está cortando hace que las manos o los de dos estén a 150 mm o menos de la hoja de la sierra, la pieza es demasiado pequeña.
Nota: Los ángulos se deben jar en una posición invertida (Fig. 12) para que el punto nal de la sección esté en lo más alto.
La pieza de trabajo debe colocarse horizo ntalmente contra la mordaza trasera para asegurar un corte limpi o. Utilice la rueda de mano para jar la pieza de trabajo entre las mordazas delantera y trasera.
EL GATILLO INTERRUPTOR ON/OFF
Fig. 11
Fig. 12
EN
Nota: Esta máquina está equipada con un gatillo interruptor de seguridad sin cerrojo para encenderla.
PARA ENCENDER EL MOTOR:
Pulse el botón del bloqueo de se guridad a un lado del mango con el pulgar.
Suelte el gatill o interruptor principal p ara encender el motor.
ADVERTENCIA: Nunca encienda la sierra con e l borde cortante de la hoja de la sie rra en contacto con la supercie de la piez a de trabajo.
55
Page 56
ADVERTENCIA: Antes de salir de la máquina, asegúrese de
que tanto esta como la rotación de la h oja se hayan detenido completamente. Una máquina en marcha y desatendida es impredecible y altamente pe ligrosa para las personas que se encuentren en las inmediaciones.
Intro ducción de la pi eza de trabajo e n la trayectori a de la hoja o del cortador. Nunca introduzca una pieza de trabajo
en la hoja o en el cor tador en sentido contrario a la rotación de la hoja o el cor tador.
REALIZACIÓN DE UN CORTE
Con la cabez a de corte en la posición sup erior, encienda el motor y deje que llegue a la máxima velocidad.
Baje suavemente la cabeza de cor te.
Introduzca la hoja lentamente en el material, aplicando una
ligera presión al principio para evitar que la hoja se enganche.
Aumente paulatinamente la presión conforme la hoja penetra la pieza de trabajo. No fuerce la máquina. Deje a la hoja d e la sierra hacer su trabajo.
Nota: No mejorará la realización de un corte aplicando fuerz a excesiva en la máquina. Al hacerlo, puede reducir el tie mpo de vida del moto r y la hoja.
Reduzca la presión conforme la hoja comience a salir del material.
Al completar un corte, permit a a la cabeza de corte regresar a su posición superior y apague el motor.
Solamente retire las manos o la piez a de la máquina una vez que el motor se haya parado por comp leto y la hoja parada haya sido cubierta por la protección inferior de la hoja.
56
Page 57
MANTENIMIENTO
Nota: Cualquier actividad de mantenimiento se deb e llevar a cabo
con la máquina apagada y desconectada de la red de suministro de energía eléctrica o de la batería.
Compruebe que todas las carac terísticas de seguridad y las protecciones están funcionando correctamente de forma regular. Solo utilice esta máquina si las protecciones o carac terísticas de seguridad están completamente operativas.
Todos los cojinetes del motor de esta máquina están lubricados de forma permanente. No es necesario volver a lubricarlos.
Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo para limpiar las partes de plástico de la máquina. No utilice disolventes ni productos similares que podrían dañarlas.
ADVERTENCIA: No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas de las cubier tas de la máquina, etc . Los conductos de ventilación se deben limpiar con aire comprimido seco.
Nota: El exceso de chispas puede indic ar la presencia de suciedad en el motor o el desgaste de las escobillas de carbón.
EN
COMPROBACIÓN/RECAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN
ADVERTENCIA: Desconecte la máquina de la f uente de
alimentaci ón antes de comprobar o sustituir las escobillas de carbón.
Cambie ambas escobillas de carb ón si alguna de ellas tiene me nos de 6 mm de carbón restante, o si el muelle o cable está dañado o quemado.
PARA RETIRAR LAS ESCOBILLAS:
• Desenrosque los tapones de plástico situados en la parte trasera del motor. Tenga cuidado, ya que los tapones están colocados a presión.
• Retire las escobillas con sus muelles.
• Si es neces ario cambiarlas, sustituya las escobillas y reemplace los tapones.
Nota: Las escobillas usadas que aún pueden utiliz arse se pueden sustituir, pero solo si vuelven a colo carse en la misma posición y se colocan de la misma manera que cuando se retiraron de la máquina.
57
Page 58
• Haga funcionar las nuevas escobillas sin carga durante aproximadamente 5 minutos. Esto ayudará al proceso de jación.
INSTRUCCIONES DE DOBLE AISLAMIENTO
Piezas de repuesto
Al realizar tareas de mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Enchufes polarizados
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo
cuenta con un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en una toma de corriente polarizada de una sola manera. Si el enchufe no encaja perfectamente en la toma de corriente, cámbielo de posición. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualicado para instalar la toma de corriente apropiada. No altere el enchufe de ningún modo.
TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO
Para su comodidad, conveniencia y seguridad, cuando transporte o guarde la máquina, mantenga la cabeza de corte en su posición “inferior bloqueada”.
PARA MANTENER LA CABEZA DE CORTE EN SU POSICIÓN INFERIOR:
Baje la cabeza de corte a su posición más baja.
Enganche el eslabón necesario de la cadena de bloqueo
inferior en el enganche de bloqueo inferior.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar con la basura doméstica. Recicle en los sitios destinados para este n. Consulte con la autoridad local o el minorista para obtener información sobre el reciclaje.
58
Page 59
EN
59
Page 60
UK
Evolution Power Tools Ltd Venture One Longacre Close Holbrook Industrial Estate Sheffield S20 3FR
US
Evolution Power Tools LLC 8363 Research Drive Davenport Iowa 52806
EU
Evolution Power Tools SAS 61 Avenue Lafontaine 33560 Carbon-Blanc Bordeaux
+44 (0)114 251 1022
+1 866-EVO-TOOL
EPT QR CODE
V1.0
+ 33 (0)5 57 30 61 89
Loading...