Date Published: 22 / 05 / 2017Written in UK English
Page 2
Page 3
ENGLISH
Original Instructions
EN
ES
FR
Page 4
www.evolutionpowertools.com
TABLE OF CONTENTS
EnglishPage 2
EspañolPágina 22
FrançaisPage 44
INTRODUCTION
GuaranteePage 5
Machine SpecificationsPage 6
VibrationPage 7
Labels and SymbolsPage 7
Intended use of this Power ToolPage 8
Prohibited use of this Power ToolPage 8
SAFETY PRECAUTIONS
Electrical SafetyPage 9
Outdoor UsePage 9
General Power Tool Safety InstructionsPage 9
Additional Safety InstructionsPage 11
THIS INSTRUCTION MANUAL
WAS ORIGINALLY WRITTEN IN ENGLISH
IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain
about any aspect of using this equipment
please access the relevant Technical Helpline,
the number of which can be found on the
Evolution Power Tools website. We operate
several Helplines throughout our worldwide
organization, but Technical help is also
available from your supplier.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
Congratulations on your purchase of an
Evolution Power Tools machine. Please
complete your product registration ‘online’
as explained in the A4 online guarantee
registration leaflet included with this machine.
You can also scan the QR code found on the
A4 leaflet with a Smart Phone. This will enable
you to validate your machine’s guarantee
period via Evolution’s website by entering your
details and thus ensure prompt service if ever
needed. We sincerely thank you for selecting
a product from Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE
Evolution Power Tools reserves the right
to make improvements and modifications
to the product design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration
leaflet and/or the packaging for details of
the terms and conditions of the guarantee.
Evolution Power Tools will, within
the guarantee period, and from the original
date of purchase, repair or replace any
goods found to be defective in materials or
workmanship. This guarantee is void if the
tool being returned has been used beyond the
recommendations in the Instruction Manual or
if the machine has been damaged by accident,
neglect, or improper service.
This guarantee does not apply to machines
and / or components which have been altered,
changed, or modified in any way, or subjected
to use beyond recommended capacities
and specifications. Electrical components
are subject to respective manufacturers’
warranties. All goods returned defective shall
be returned prepaid freight to Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools reserves the right
to optionally repair or replace it with the same
or equivalent item.
There is no warranty – written or verbal –
for consumable accessories such as (following
list not exhaustive) blades, cutters, drills,
chisels or paddles etc. In no event shall
Evolution Power Tools be liable for loss or
damage resulting directly or indirectly from
the use of our merchandise or from any other
cause. Evolution Power Tools is not liable
for any costs incurred on such goods
or consequential damages.
No officer, employee or agent of Evolution
Power Tools is authorized to make oral
representations of fitness or to waive any
of the foregoing terms of sale and none
shall be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited
guarantee should be directed to the
company’s head office, or call the
appropriate Helpline number.
EN
ES
FR
5
Page 6
www.evolutionpowertools.com
SPECIFICATIONS
CUTTING CAPACITYMETRICIMPERIAL
Mild Steel Box Section (at 90o)56mm2-1/4”
Mild Steel Box Section (at 45o)35mm1-3/8”
Maximum Cutting Thickness (Mild Steel Plate)8mm5/16”
Maximum Wall Thickness3mm1/8”
MACHINEMETRICIMPERIAL
Motor (UK/EU) 230-240V ~ 50Hz 1100W5A
Motor (UK) 110v ~ 50/60Hz 1100W10A
Motor (USA) 120v ~ 60Hz 1100W9A
Speed No Load3950min
Weight5.9kg13lbs
STEEL BLADEMETRICIMPERIAL
-1
3950rpm
Bore20mm3/4”
Number of Teeth3636
Kerf2mm.078”
Speed3900min
-1
3900rpm
NOISE & VIBRATION DATA
Sound Pressure LPA (Under Load)93dB(A) K=3dB(A)
Sound Power Level LWA (Under Load)104dB(A) K=3dB(A)
Vibration Level (Under Load)3.75m/s2 K=1.5m/s
2
6
Page 7
www.evolutionpowertools.com
Note: The vibration measurement was made
under standard conditions in accordance with:
BS EN 61029-1:2009
The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one
tool with another.
The declared vibration total value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
VIBRATION
WARNING: When using this machine
the operator can be exposed to high levels of
vibration transmitted to the hand and arm. It
is possible that the operator could develop
“Vibration white finger disease” (Raynaud
syndrome). This condition can reduce the
sensitivity of the hand to temperature as well
as producing general numbness. Prolonged
or regular users of this machine should
monitor the condition of their hands and
fingers closely. If any of the symptoms become
evident, seek immediate medical advice.
• The measurement and assessment of
human exposure to hand-transmitted
vibration in the workplace is given in:
BS EN ISO 5349-1:2001 and
BS EN ISO 5349-2:2002
• Many factors can influence the actual
vibration level during operation e.g. the
work surfaces condition and orientation
and the type and condition of the machine
being used. Before each use, such factors
should be assessed, and where possible
appropriate working practices adopted.
Managing these factors can help reduce
the effects of vibration:
Handling
• Handle the machine with care, allowing
the machine to do the work.
• Avoid using excessive physical effort on
any of the machines controls.
• Consider your security and stability, and
the orientation of the machine during use.
Work Surface
• Consider the work surface material;
its condition, density, strength,
rigidity and orientation.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from
the declared total value depending on the
ways in which the tool is used. The need to
identify safety measures and to protect the
operator is based on an estimation of exposure
in the actual conditions of use (taking account
of all parts of the operating cycle, such as
the times the tool is switched off, when it is
running idle, in addition to trigger time).
LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and/or instruction labels are
missing or damaged. Contact Evolution
Power Tools for replacement labels.
Note: All or some of the following symbols
may appear in the manual or on the product.
EN
ES
FR
7
Page 8
www.evolutionpowertools.com
SymbolDescription
Volts
Amperes
Hertz
Speed
Alternating Current
No Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Wear Dust Protection
Read Instructions
CE Certification
CSA Certification
Waste Electrical &
Electronic Equipment
Hz
Min
n
V
A
-1
~
o
INTENDED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a Steel Cutting
Hand Held Circular Saw and has been
designed to be used with special Evolution
blades. Only use blades designed for use in
this machine and/or those recommended
specifically by Evolution Power Tools Ltd.
When fitted with an appropriate blade this
machine can be used to cut:
Hand Held Circular Saw and must only be
used as such. It must not be modified in any
way, or used to power any other equipment or
drive any other accessories other than those
mentioned in this Instruction Manual.
WARNING: This machine is not intended
for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities.
If the user has a lack of experience and
knowledge, this person must be given
supervision and instruction concerning the safe
use of the machine by a person responsible for
their safety and who is competent in its safe use.
Children should be supervised to ensure
that they do not have access to, and are not
allowed to play with this machine.
ELECTRICAL SAFETY
Triman - Waste Collection
& Recycling
Warning
This machine is fitted with the correct
moulded plug and mains lead for the
designated market. If the mains lead or the
plug are damaged in any way, they must be
replaced with original replacement parts by a
competent technician.
8
Page 9
www.evolutionpowertools.com
OUTDOOR USE
WARNING: For your protection, if this tool
is to be used outdoors it should not be
exposed to rain, or used in damp locations.
Do not place the tool on damp surfaces.
Use a clean, dry workbench if available. For
added protection use a residual current
device (R.C.D.) that will interrupt the supply
if the leakage current to earth exceeds 30mA
for 30ms. Always check the operation of the
residual current device (R.C.D.) before using
the machine.
If an extension cable is required it must be a
suitable type for use outdoors and so labelled.
The manufacturers’ instructions should be
followed when using an extension cable.
POWER TOOL GENERAL
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term ‘power tool’ in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
EN
ES
FR
9
Page 10
www.evolutionpowertools.com
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f)
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine,
dust particles may be produced. In some
instances, depending on the materials you
are working with, this dust can be particularly
harmful. If you suspect that paint on the surface
of material you wish to cut contains lead, seek
professional advice. Lead based paints should
only be removed by a professional and you
should not attempt to remove it yourself. Once
the dust has been deposited on surfaces, hand
to mouth contact can result in the ingestion of
lead. Exposure to even low levels of lead can
cause irreversible brain and nervous system
damage. The young and unborn children are
particularly vulnerable.
You are advised to consider the risks
associated with the materials you are working
with and to reduce the risk of exposure. As
some materials can produce dust that may be
10
Page 11
www.evolutionpowertools.com
hazardous to your health, we recommend the
use of an approved face mask with replaceable
filters when using this machine.
You should always:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially
designed to filter microscopic particles.
WARNING: the operation of any power
tool can result in foreign objects being thrown
towards your eyes, which could result in
severe eye damage. Before beginning power
tool operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shield or a full face
shield where needed.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep yoursecond hand
on auxiliary handle, or motor housing.
If both hands are holding the saw, they cannot
be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a
full tooth of the blade teeth should be visible
below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your
hands or across your leg. Secure the
workpiece to a stable platform. It is
important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or
loss of control.
e) Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only. When performing
an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence
or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw,
for optimum performance and safety of
operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
– kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator;
– when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls
and the motor reaction drives the unit rapidly
back toward the operator;
– if the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on
the saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
b) When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove
EN
ES
FR
11
Page 12
www.evolutionpowertools.com
the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive friction,
blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If saw
is accidentally dropped, lower guard may be
bent. Raise the lower guard with the retracting
handle and make sure it moves freely and does
not touch the blade or any other part, in all
angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise lower guard
by retracting handle and as soon as blade
enters the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
Riving knife function
a) Use the appropriate saw blade for the
riving knife. For the riving knife to function,
the body of the blade must be thinner than
the riving knife and the cutting width of the
blade must be wider than the thickness of the
riving knife.
b) Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing,
positioning and alignment can make the riving
knife ineffective in preventing kickback.
c) Always use the riving knife except when plunge cutting. Riving knife must be
replaced after plunge cutting. Riving knife
causes interference during plunge cutting and
can create kickback.
d) For the riving knife to work, it must be engaged in the workpiece. The riving knife
is ineffective in preventing kickback during
short cuts.
e) Do not operate the saw if riving knife is bent. Even a light interference can slow the
closing rate of a guard.
f) Do not use High Speed Steel (HSS) saw
blades.
g) Inspect the machine and the blade
before each use. Do not use deformed,
cracked, worn or otherwise damaged blades.
h) Never use the saw without the original guard protection system. Do not lock the
moving guard in the open position. Ensure that
the guard operates freely without jamming.
i) Only use blades that comply with the
characteristics specified in this manual.
12
Page 13
www.evolutionpowertools.com
Before using accessories, always compare the
maximum allowed RPM of the accessory with
the RPM of the machine.
WARNING: If any parts are missing,
do not operate your machine until the missing
parts are replaced. Failure to follow this rule
could result in serious personal injury.
GETTING STARTED - UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking. Remove
the machine, together with the accessories
supplied from the packaging. Check carefully
to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories
listed in this manual. Also make sure that all
the accessories are complete. If any parts
are found to be missing, the machine and its
accessories should be returned together in
their original packaging to the retailer. Do
not throw the packaging away; keep it safe
throughout the guarantee period. Dispose
of the packaging in an environmentally
responsible manner. Recycle if possible. Do
not let children play with empty plastic bags
due to the risk of suffocation.
ITEMS SUPPLIED
DescriptionQuantity
Steel Cutting Blade*1
Instruction Manual 1
Parallel Edge Guide1
Side Handle1
Hex Key 5mm (Blade Change)1
Carbon Brush Set1
Carry Case1
*180mm (7”) blade supplied in EU.
185mm (7-1/4”) blade supplied in US.
ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied
with this machine the following accessories
are also available from the Evolution online
shop at www.evolutionpowertools.com
or from your local retailer.
DescriptionPart No
185mm (7-1/4”) Mild Steel185BLADEST
180mm (7”) Mild Steel180BLADEST
180mm (7”) Thin Steel180BLADETS
180mm (7”) Stainless Steel180BLADESS
180mm (7”) Aluminium180BLADEAL
EN
ES
13
FR
Page 14
MACHINE OVERVIEW
www.evolutionpowertools.com
1
3
2
5
1. ON/OFF TRIGGER SWITCH
2. AUXILIARY FRONT HANDLE
3. DISCHARGE EXHAUST PORT
4. LOWER BLADE GUARD
5. FITTED BLADE IN SITU
14
4
Page 15
www.evolutionpowertools.com
GETTING STARTED - PREPARATION
WARNING: Always disconnect the saw from the
power source before making any adjustments.
This saw is equipped with an approved mains lead and plug
for its intended country of use. Do not alter or modify the
mains lead.
INSTALLING/REMOVING A BLADE
WARNING: Only use genuine Evolution blades which are designed
for this machine. Ensure that the maximum speed of the blade is
compatible with the machine. Only perform this operation with
the machine disconnected from the power supply.
Note: It is recommended that the operator considers wearing
protective gloves when handling the blade during installation
or when changing the machine’s blade.
• Place saw on a level, secure surface.
• Remove the chip collector from the machine by undoing the
(2) large thumb screws. (Fig. 1)
Note: The chip collector thumb screws are ‘captive’ and cannot
be removed from the machine.
• Lock the machine arbor by engaging the arbor lock. (Fig. 2)
• Using the supplied hex key loosen and remove the arbor
socket headed screw and outer blade drive flange. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
EN
ES
Note: The socket headed arbor screw has a right hand thread.
• Remove the saw blade, leaving the inner blade flange in its
service position.
• Thoroughly clean inner and outer blade drive flanges and
blade mounting surface before installing a new blade.
15
Fig. 3
FR
Page 16
Fig. 4
Fig. 5
(b)
www.evolutionpowertools.com
• Ensure that the direction of rotation arrows printed on the
blade match the direction of rotation arrow found on the
chip collector. (Fig. 4)
• Reinstall the outer drive flange and the arbor socket
headed screw.
• Engage the arbor lock and tighten the arbor socket headed
screw securely using the hex key.
• Replace the chip collector and securely tighten the
two thumb screws.
• Check that the arbor lock is fully released by manually
rotating the blade.
• Check the operation of the lower blade guard.
Parallel Edge Guide
A parallel guide (for help when rip cutting) can be fitted to the
base plate of the machine. The guide’s arms should be inserted
into the rectangular slots in the turned up edges of the sole
plate, and slid under the locking thumb screws. (Fig. 5)
Note: The parallel edge guide can be fitted to either side of
the sole plate and should only be fitted and adjusted with the
machine disconnected from the power supply.
Adjust the parallel edge guide so that it is at the required
distance from the blade and tighten the two thumb screws.
Check that the parallel edge guide is parallel to the saw blade.
Auxiliary Handle (Fig. 6)
Fig. 6
(a)
The Auxiliary Handle (supplied) can be screwed into a threaded
boss found to the front left hand side, slightly above the
machine’s motor (b), or into the boss found on the bevel
locking quadrant (a).
This handle will provide the operator with a convenient position
for their left (or right) hand during cutting operations.
16
Page 17
www.evolutionpowertools.com
Adjustment of the Cutting Depth
Release the lever lock (Fig. 7) to adjust to the required cutting
depth. Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be
visible below the workpiece.
Note: Always check to see if there are any obstructions below the
work surface that could influence the setting of the cutting depth.
Tighten the lever lock securely to lock in the required position.
Adjustment of the Cutting Angle
• Loosen the bevel locking screw found at the front of the saw.
• Loosen the rear bevel locking screw found at the rear of the
machines sole plate.
• Tilt the saw body to the required angle (Fig. 8).
• Tighten both bevel locking screws securely.
Note: An angle scale (00 – 450) is incorporated into the bevel
locking quadrant to aid setting.
OPERATING ADVICE
Carry out routine safety checks each time you use the machine.
Check that all safety guards are operating correctly, and that all
adjustment handles/screws are tightened securely.
Check that the blade is secure and installed correctly. Also check
that it is the correct blade for the material being cut.
Fig. 7
Fig. 8
EN
ES
Check the integrity of the power cord.
Always clamp the workpiece to a rigid support such as a bench
or saw horse whenever possible.
ON/OFF Trigger Switch (Fig. 9)
This machine is equipped with a safety start trigger switch.
To start the machine:
• Push in the safety lock button on the side of the handle with
your thumb.
• Depress the main trigger switch to start the motor.
WARNING: Never start the saw with the cutting edge of
the saw blade in contact with the workpiece surface.
17
Fig. 9
FR
Page 18
www.evolutionpowertools.com
Chip Collector
This machine is fitted with a Chip Collector to capture
metal chips. The Chip Collector cover plate is provided with
a transparent ‘window’ so that the operator can see the
contents and empty when necessary.
WARNING: The Chip Collector is very efficient and must
be checked and emptied at regular intervals.
Fig. 10
Fig. 11
When cutting steel the Chip Collector can become hot.
Care must be taken when handling the Chip Collector.
To remove and empty the Chip Collector:
• Loosen the two Chip Collector thumb screws. (Fig. 10)
• Ease the Chip Collector from the machine.
• Empty the contents of the chip collector by tipping the
collector upside down over a suitable waste container,
allowing the contents to fall out.
Note: To maintain operational efficiency we recommend
that the collector is emptied when approximately 60%
full. Dispose of the contents of the chip collector in an
environmentally responsible manner.
• Replace the Chip Collector and securely tighten the two (2)
thumb screws.
Discharge Port
When cutting lumber the Discharge Port Exhaust should be
fitted to the Discharge Port on the Chip Collector.
To fit the Discharge Port Exhaust:
• Remove the Discharge Port cover by unscrewing the cross
headed screw.
• Pull the cover from the Discharge Port and store safely for
future use.
• Fit the Discharge Port Exhaust in place of the blanking cover.
(Fig.11)
Wood chips will be ejected from the Discharge Port Exhaust
during lumber cutting operations.
• When cutting has been completed, remove the Exhaust
Port and replace the cover and tighten the fixing screw
securely.
18
Page 19
www.evolutionpowertools.com
CUTTING ADVICE
WARNING: The operator should wear all relevant PPE (Personal
Protection Equipment) necessary for the job at hand.
This could include safety glasses, dust masks, safety shoes, etc.
The operator should always be aware of the position and
routing of the power cable.
• Do not force the machine.
• Allow the saw blade to do the work. Cutting performance
will not be improved by applying excessive pressure to the
machine, and blade life will be reduced.
• When using the parallel edge guide, ensure that it is parallel
with the blade. The blade and/or motor could become
damaged if the machine is used with an incorrectly adjusted
parallel edge guide.
• To set the guide, loosen the two retaining screws, and adjust
the guide to the required position. Tighten the locking screws.
• Place front edge of sole plate squarely on the workpiece
before starting the motor.
• When starting a cut, sight the cutting line with the line of cut
guide, taking care to introduce the blade to the material slowly,
so as not to damage its teeth.
• Use both hands to move the saw forward through the
workpiece.
• Apply smooth, constant pressure to move the saw forward
through the workpiece.
When a cut has been completed release the ON/OFF trigger
switch and allow the blade to come to a complete halt. Do not
apply lateral pressure to the blade disc in an attempt to slow it
down more quickly.
EN
ES
WARNING: If the motor should stop or stall whilst a cut is
being attempted release the trigger switch immediately and
disconnect the machine from the power supply. Remove the
machine from the workpiece before investigating the cause and
attempting to restart the motor.
Note: This saw is fitted with an overload protection device. This is
designed to prevent overloading and consequent damage to the
motor. If this feature ‘trips’, the motor stops and will not operate.
Allow the machine to cool down and then press the ‘reset
switch’ at the base of the main handle.
19
FR
Page 20
www.evolutionpowertools.com
MAINTENANCE
WARNING: Any maintenance must be
carried out with the machine switched off
and disconnected from the mains/battery
power supply.
Check that all safety features and guards are
operating correctly on a regular basis.
Only use this machine if all guards/safety
features are fully operational.
All motor bearings in this machine are lubricated
for life. No further lubrication is required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean
the plastic parts of the machine. Do not use
solvents or similar products which could
damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings in
the machines casings, etc.
The machines air vents should be cleaned
using compressed dry air.
Excessive sparking may indicate the presence of
dirt in the motor or worn out carbon brushes.
BRUSH CHECKING AND/OR REPLACEMENT
• Disconnect the machine from the power
supply.
• Place the machine on a level, secure surface.
• Unscrew and remove the two (2) brush
retaining cap screws from the motor housing.
• Withdraw the brushes.
Note: If the carbon brush is less than ¼” long,
or if there are signs of burning or damage to
the carbon or the spring, replace the brushes.
• Fit the new brushes.
• Refit the brush retaining cap screws.
• Run the machine without load for several
minutes after brush replacement. This will
aid the ‘bedding in’ process.
Note: If, upon checking, the brushes are found
to be still serviceable, they can be returned to
their original position. It is important that they
are replaced in the same position as they were
removed from the machine.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
20
Page 21
www.evolutionpowertools.com
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
SAW
180HD
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive.
2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility Directive.
2011/65/EU. The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2002/96/EC as The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
amended by
2003/108/EC .
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
EN 55014-1: 2006/+A1:2009/+A2: 2011, EN 55014-2: 1997/+A1: 2001/+a2: 2008,
EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013, EN 60745-1: 2009+A11: 2010,
EN 60745-2-5: 2010, EN 60825-1: 2007
Product Details
Description: EVOSAW180HD 180mm (7”) Circular Saw
Evolution Model No: 110v: 031-0012
230v: 031-0011, 031-0014, 031-0014A
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 110V/230-240V
Input: 1100W
EN
ES
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements
of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement
authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above
and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Matthew Gavins - Operations Director
Date: 01/03/16
21
FR
Page 22
Page 23
EN
ESPAÑOL
La traducción de la original
ES
FR
Page 24
www.evolutionpowertools.com
ÍNDICE
EnglishPage 2
EspañolPágina 22
FrançaisPage 44
INTRODUCCIÓN
GarantíaPágina 25
Características técnicas de la máquinaPágina 26
VibracionesPágina 27
Etiquetas y símbolosPágina 27
Uso previsto de esta herramienta eléctricaPágina 28
Uso prohibido de esta herramienta eléctricaPágina 28
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad eléctricaPágina 28
Uso en exterioresPágina 29
Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctricaPágina 29
PRIMEROS PASOS
DesembalajePágina 33
Vista general de la máquinaPágina 35
Montaje y preparaciónPágina 36
Instrucciones de funcionamientoPágina 38
MANTENIMIENTO
Protección medioambientalPágina 40
DECLARACIÓN DE CONFORMIDADPágina 42
24
Page 25
www.evolutionpowertools.com
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES FUE
ORIGINALMENTE ESCRITO EN INGLÉS
IMPORTANTE
Por favor, lea atentamente todas estas
instrucciones de funcionamiento y de seguridad.
Por su propia seguridad, si tuviera cualquier
duda sobre la utilización de este equipo
póngase en contacto con el Servicio de
Asistencia Técnica correspondiente, cuyo
número encontrará en el sitio Web de
Evolution Power Tools. Nuestra organización
dispone de varios teléfonos de asistencia en
todo el mundo aunque su proveedor también
puede ofrecerle asistencia técnica.
WEB www.evolutionpowertools.com/register
Enhorabuena por haber adquirido una
máquina de Evolution Power Tools. Por
favor, rellene el registro de su producto
“en línea” tal y como se explica en el
folleto A4 sobre el registro de la garantía
en línea que acompaña a esta máquina.
También puede escanear el código QR
impreso en el folleto A4 con un Smart
Phone. Esto le permitirá validar el período
de garantía de la máquina a través del sitio
Web de Evolution al introducir sus datos
y, con ello, asegurarse un servicio rápido
en caso de necesario. Le agradecemos
sinceramente haber elegido un producto
de Evolution Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION
Evolution Power Tools se reserva el derecho de
realizar mejoras y modicaciones en el diseño
del producto sin previo aviso.
Evolution Power Tools reparará o sustituirá,
dentro del período de garantía, y desde la
fecha de compra original, cualquier producto
defectuoso en cuanto a materiales
o mano de obra.
Esta garantía carecerá de validez si la
herramienta devuelta ha sido utilizada sin
seguir las recomendaciones indicadas en el
Manual de instrucciones o si la máquina ha
resultado dañada por accidente, negligencia o
uso inadecuado. Esta garantía no será aplicable
a máquinas y/o componentes que hayan sido
alterados, cambiados o modicados de alguna
manera, o sometidos a un uso diferente a las
capacidades y especicaciones recomendadas.
Los componentes eléctricos están sujetos a las
garantías de sus respectivos fabricantes. Todos
los productos defectuosos se enviarán a portes
previamente pagados a Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se reserva el derecho de
reparar o sustituir opcionalmente el producto
por otro igual o equivalente.
No existe garantía alguna, ni verbal ni escrita,
para los accesorios consumibles tales como (la
siguiente lista no exhaustiva) hojas, cortadores,
taladros, cinceles, remos, etc. En ningún caso
será Evolution Power Tools responsable de
las pérdidas o daños resultantes directa o
indirectamente del uso de nuestros productos
o por cualquier otra causa. Evolution Power
Tools no será responsable de ninguno de
los costes derivados de tales bienes o daños
consecuentes. Ningún directivo, empleado o
representante de Evolution Power Tools está
autorizado a realizar ninguna representación
oral respecto a la idoneidad o a renunciar
a cualquiera de los términos de venta
precedentes y ninguno tendrá carácter
vinculante para Evolution Power Tools.
EN
ES
Consulte el folleto sobre el registro de
garantía y/o el embalaje para obtener
información detallada sobre los términos y
condiciones de la garantía.
Cualquier pregunta relativa a esta
garantía limitada deberá ser dirigida a la
ocina central de la compañía o llamando
al número de asistencia telefónica que
corresponda.
Nivel De Potencia Acústica Lwa (Bajo Carga) 104dB(A) K=3dB(A)
Nivel De Vibraciones (Bajo Carga)3.75m/s2 K=1.5m/s
26
2
Page 27
www.evolutionpowertools.com
Nota: la medición de la vibración se realizó bajo
condiciones normales conforme a la norma:
BS EN 61029-1:2009
El valor total de vibración declarado ha sido
medido conforme a un método de prueba
estándar y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra.
El valor total de vibración declarado también
puede utilizarse en una evaluación preliminar
de exposición.
VIBRACIONES
ADVERTENCIA: el operador de esta
máquina puede verse expuesto a altos
niveles de vibración transmitidos a la
mano y al brazo durante su uso. Cabe la
posibilidad de que el operador desarrolle
la “enfermedad de los dedos blancos por
vibraciones” (síndrome de Raynaud).
Este estado puede reducir la sensibilidad
de la mano a la temperatura, además de
producir un entumecimiento general.
Las personas que utilicen esta máquina
de manera prolongada o regular deben
vigilar de cerca el estado de sus manos y
dedos. En caso de observar algún síntoma,
acuda al médico de inmediato.
• La medición y la evaluación de la exposición
humana a las vibraciones transmitidas a la
mano en el lugar de trabajo se recogen en
las normas: BS EN ISO 5349-1:2001 y BS EN
ISO 5349-2:2002
• Son muchos los factores que pueden inuir
en el nivel de vibración real durante el uso
de la máquina, por ejemplo, el estado y la
orientación de las supercies de trabajo, así
como el tipo y el estado de la máquina que
se está utilizando. Antes de cada uso deben
evaluarse dichos factores y adoptar, en la
medida de lo posible, unas prácticas de trabajo
adecuadas. La gestión de estos factores puede
ayudar a reducir los efectos de la vibración:
Manejo
• Maneje la máquina con cuidado, dejando
que sea ella la que haga el trabajo.
• Evite un esfuerzo físico excesivo en
cualquiera de los controles de las
máquinas.
• Tenga en cuenta su seguridad y
estabilidad, así como la orientación de la
máquina durante su uso.
Supercie de trabajo
• Tenga en cuenta el material de la
supercie de trabajo, su estado, densidad,
resistencia, rigidez y orientación.
ADVERTENCIA: la emisión de vibraciones
durante el uso real de la herramienta eléctrica
puede variar del valor total declarado
dependiendo de la manera en la que se utilice
la herramienta. La necesidad de identicar
medidas de seguridad y de proteger al
operador se basa en una estimación de la
exposición bajo las condiciones de uso reales
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
de funcionamiento, como las veces que se
apaga la herramienta, cuándo está en reposo,
así como el tiempo de accionamiento).
ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
Advertencia: no utilice la máquina si las
etiquetas de advertencia y/o instrucciones faltan
o están dañadas. Póngase en contacto con
Evolution Power Tools para sustituir las etiquetas.
Nota: en el manual o en el producto pueden
aparecer todos o algunos de los símbolos
siguientes.
EN
ES
FR
27
Page 28
www.evolutionpowertools.com
SímboloDescripción
Volts
Amperes
Hertz
Acelerar
Corriente Alterna
Velocidad Sin Carga
Use Gafas De Seguridad
Lleve Protección Auditiva
Lea Las Instrucciones
Certificación CE
Certificación CSA
Los Residuos Eléctricos
Y Equipos Electrónicos
Triman - Recolección y
Reciclaje de Residuos
Hz
Min
n
V
A
-1
~
o
Utilice Protección Contra El Polvo
USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: este producto es una Sierra
Circular de Mano para Acero y ha sido diseñada
para ser utilizada con hojas especiales de
Evolution. Utilice únicamente las hojas
diseñadas para su uso con esta máquina y/o
aquellas especícamente recomendadas por
Evolution Power Tools Ltd.
Cuando la máquina tiene la hoja
adecuada, puede utilizarse para cortar:
Acero suave
Aluminio
Madera (se recomienda cambiar la hoja)
USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: este producto es una
Sierra Circular de Mano para Acero y sólo
debe ser utilizado como tal. No puede ser
modicado en modo alguno, ni ser utilizado
para alimentar otros equipos o accionar otros
accesorios que no sean los mencionados en
este Manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: esta máquina no puede ser
utilizada por personas (niños incluidos) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o con falta de experiencia y conocimientos,
a menos que hayan sido supervisadas o
instruidas en el uso seguro de la máquina por
una persona responsable de su seguridad y
competente en el uso seguro de la misma.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de
que no tienen acceso a la máquina ni puedan
jugar con ella.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Advertencia
Esta máquina está equipada con la clavija y
el cable de alimentación adecuados para el
mercado previsto. Si el cable de alimentación o
la clavija se dañaran de alguna manera, deberán
28
Page 29
www.evolutionpowertools.com
ser sustituidos por otras piezas de repuesto
originales por parte de un técnico autorizado.
USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA: para su protección, si va a utilizar
esta herramienta en exteriores, no la exponga a la
lluvia ni la use en lugares húmedos. No coloque la
herramienta en supercies húmedas. Siempre que
pueda, utilice un banco de trabajo limpio y seco.
Para una mayor protección, utilice un dispositivo
diferencial residual (DDR) que interrumpa el
suministro en caso de que la corriente de fuga
a tierra sea superior a 30mA durante 30ms.
Compruebe siempre el funcionamiento del
dispositivo diferencial residual (DDR) antes de
utilizar la máquina.
En caso de tener que utilizar un prolongador,
deberá ser adecuado para un uso en exteriores
y estar etiquetado para tal n.
Si se utiliza un prolongador deberán seguirse
las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Si se incumplen estas advertencias e
instrucciones podrían producirse descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
El término ‘herramienta eléctrica’ de las
advertencias se refiere a la herramienta
conectada a la red de suministro de
energía eléctrica (con cable) o con baterías
(inalámbrica).
1) Seguridad en la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u
oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras
personas cuando utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben corresponderse con las tomas de
corriente. No modifique el enchufe en
ningún modo. No utilice adaptadores de
enchufe con las herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si las tomas de corriente
coinciden y los enchufes no se modifican, se
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores.
riesgo de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. El riesgo de
descarga eléctrica será mayor si entra agua en
la herramienta eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca
use el cable para transportar, tirar de o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos del calor, el aceite,
las esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta
eléctrica en exteriores, use un alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si utiliza una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, es necesario utilizar
una toma de corriente protegida con un
dispositivo diferencial residual (DDR).
El uso de un dispositivo diferencial residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
El
EN
ES
FR
29
Page 30
www.evolutionpowertools.com
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, tenga cuidado
con lo que hace y use el sentido común
al utilizar una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
distracción mientras utiliza las herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones
personales graves.
b) Utilice el equipo de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El uso
de equipo de seguridad, como la mascarillas
contra el polvo, calzado antideslizante, casco o
protección para los oídos en las circunstancias
donde corresponda, reducirá las lesiones
personales.
c) Evite la puesta en marcha accidental.
Asegúrese de que el interruptor está en la
posición de apagado antes de conectarla a
la fuente de alimentación o la batería, y al
levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con
el dedo sobre el interruptor o conectar la
herramienta con el interruptor encendido
puede provocar accidentes.
d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave, como la llave inglesa, colocada en una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede ocasionar lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Esto
permitirá un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f)
Vístase de manera adecuada. No use ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de extracción y recolección de
polvo asegúrese de que estén conectados
y que se utilizan correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los riesgos derivados del mismo.
Cualquier
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta correcta para
su aplicación
La herramienta correcta realizará el trabajo de
una forma más precisa y segura al ritmo para
el que se la ha diseñado.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no se enciende ni se apaga.
Las herramientas eléctricas que no se puedan
controlar con el interruptor son peligrosas y se
deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar herramientas eléctricas. Este tipo
de medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se
inicie accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o
con estas instrucciones utilicen la
herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas inexpertas.
e) Mantenga la herramienta en buen
estado. Verifique la alineación y fijación
de las piezas móviles, la rotura de dichas
piezas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si está dañada,
repare la herramienta eléctrica antes
de usarla. Muchos accidentes se producen
debido a un mantenimiento deficiente de las
herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
Las herramientas de corte que se han
mantenido con los bordes afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios y piezas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea que
.
30
Page 31
www.evolutionpowertools.com
se a va a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las
pretendidas podría dar lugar a una situación
peligrosa.
5) Servicio
a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar a
un experto cualicado que solo utilice piezas
de repuesto originales. Esto garantizará que se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
CONSEJOS PARA SU SALUD
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina, pueden
producirse partículas de polvo. En ocasiones,
dependiendo de los materiales con los que
trabaje, este polvo puede resultar especialmente
perjudicial. Si sospecha que la pintura de la
supercie del material que desea cortar contiene
plomo, busque ayude profesional. Las pinturas
con plomo solo deben ser retiradas por un
profesional y no debe intentar quitarlas por
sí mismo. Una vez depositado el polvo en las
supercies, el contacto de la mano con la boca
puede resultar en una ingestión de plomo.
Incluso la exposición a bajos niveles de plomo
puede causar daños irreversibles en el cerebro
y en el sistema nervioso. Los niños y fetos son
especialmente vulnerables.
Se recomienda que considere los riesgos
asociados a los materiales con los que trabaja
y reduzca el riesgo de exposición. Dado que
algunos materiales pueden producir polvo
nocivo para su salud, le aconsejamos que
utilice una máscara facial homologada con
ltros sustituibles cuando utilice esta máquina.
Siempre debe:
• Trabajar en una zona bien ventilada.
• Trabajar con un equipo de seguridad
homologado, como mascarillas contra el
polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: el manejo de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar el
lanzamiento de objetos extraños contra los
ojos que puede producir graves daños en
los ojos. Antes de empezar a utilizar una
herramienta eléctrica, póngase siempre
gafas de seguridad o gafas de seguridad con
protección a los lados o una máscara que
cubra toda la cara en caso necesario.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
Procedimientos de corte
a) PELIGRO: Mantenga las manos lejos de
la zona de corte y de la hoja. Mantenga la
otra mano en el mango adicional o en la
carcasa del motor. Si sujeta la sierra con las
dos manos, no se cortará con la hoja.
b) No toque por debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle
de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad del corte al grosor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza
de trabajo debería sobresalir menos de un
diente de la hoja.
d) Nunca sostenga la pieza que esté
cortando con las manos o entre las
piernas. Asegure la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Es importante sujetar
la pieza adecuadamente para minimizar la
exposición del cuerpo, y el riesgo a que se
atasque la hoja de sierra o a perder el control
sobre la herramienta.
e) En los casos en los que la herramienta
pueda entrar en contacto con cableado
oculto o con su propio cable, sujete la
herramienta solo por las empuñaduras
aisladas. Si las partes metálicas de la
herramienta entran en contacto con un
cable en funcionamiento, el usuario podría
electrocutarse.
f) Cuando corte, use siempre un tope-guía o un carril guía. Esto mejora la precisión del corte
y reduce la posibilidad de que la hoja se atasque.
g) Use siempre hojas con el tamaño
y forma del orificio del eje correctos
(diamante frente a circular). Las hojas que
no encajan con el equipo de montaje de la
sierra funcionan de forma extraña, provocando
una pérdida de control.
EN
ES
FR
31
Page 32
www.evolutionpowertools.com
h) No utilice arandelas o tornillos dañados
o inapropiados Los tornillos y arandelas
están diseñados para su sierra, para conseguir
un rendimiento y seguridad óptimos.
Instrucciones de seguridad adicionales
para todas las sierras
Causas de los retrocesos y advertencias
relacionadas
– el retroceso es una reacción inesperada
de una hoja de sierra atascada o mal alineada
que provoca que la sierra salga de forma
descontrolada de la pieza de trabajo hacia
el operario;
– si la hoja se engancha o atasca
firmemente en la ranura de corte, ésta se
bloquea y la reacción del motor mueve la
unidad rápidamente hacia atrás en dirección
al usuario;
– si la hoja se tuerce o se desajusta durante
el corte, los dientes del borde posterior de la
hoja puede tocar la superficie de la pieza de
trabajo provocando que la hoja se salga de la
ranura y la herramienta salga despedida hacia
el operario.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la
sierra y/o de procedimientos o condiciones de
un uso inadecuado, y puede evitarse tomando
las debidas precauciones que se muestran a
continuación.
a) Mantenga una sujeción firme con
ambas manos en la sierra y posicione los
brazos para resistir la fuerza del retroceso.
Colóquese a un lado de la hoja; no se
posicione en la trayectoria de la hoja.
El retroceso puede provocar que la sierra
salga disparada hacia atrás, el usuario puede
controlar la fuerza del retroceso si toma las
medidas necesarias.
b) Si la hoja se empieza a atascar o si se
interrumpe el corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y mantenga la sierra firme
en el material hasta que la hoja se pare por
completo. Nunca intente retirar la sierra
de la pieza o tirar de la sierra hacia atrás
mientras la hoja continúe en movimiento o
podría producirse un retroceso. Investigue
y tome las medidas necesarias para eliminar la
causa del atasco de la hoja.
c) Cuando vuelva a encender la sierra en
la pieza de trabajo, centre la hoja de la
sierra en la ranura y compruebe que los
dientes de la hoja no están atascados en
el material. Si la hoja de la sierra se atasca,
podría soltarse o provocar un retroceso
cuando vuelva a encender la sierra.
d) Fije los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja se quede atascada
y provoque un retroceso Los paneles
grandes tienden a ceder por su propio peso. La
fijación debe colocarse por debajo del panel
en ambos lados, cerca de la trayectoria de
corte y del borde del panel.
e) No use hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas desafiladas o mal ajustadas
producen una ranura estrecha, causando
una fricción excesiva, y el atasco y retroceso de
la herramienta.
f)Asegure y apriete firmemente las
palancas de bloqueo del ajuste de
profundidad y bisel antes de realizar un
corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el
corte podría hacer que se atasque y retroceda.
g) Extreme las precauciones cuando
realice un corte en una pared u otras zonas
ciegas. La hoja saliente puede cortar objetos
que provoquen un retroceso.
Función del protector inferior
a) Compruebe que ha cerrado
correctamente el protector inferior
antes de cada uso. No utilice la sierra
si el protector inferior no se mueve
sin problemas y ni se cierra de forma
instantánea. Nunca fije o sujete el
protector inferior en la posición de
apertura. Si la sierra se cae accidentalmente,
el protector inferior podría deformarse. Suba
el protector inferior con la manivela retráctil y
asegúrese de que se mueve libremente y no
toca la hoja o ninguna otra parte en cualquier
ángulo o profundidad de corte.
b) Compruebe el funcionamiento del
32
Page 33
www.evolutionpowertools.com
muelle del protector inferior. Si el
protector y el muelle no funcionan
correctamente, deben arreglarse antes
de usar la máquina. El protector puede
funcionar lentamente debido a que tenga
partes dañadas, restos pegajosos o una
acumulación de desechos.
c) El protector inferior solo puede
retraerse manualmente para cortes
especiales, como “cortes de inmersión”
o “cortes compuestos”. Suba El protector
inferior con la manivela retráctil y, en cuanto
la hoja toque el material, suelte el protector
inferior. Para cualquier otro corte, el protector
inferior debe funcionar automáticamente.
d) Observe siempre que el protector
inferior cubre la hoja antes de colocar
la sierra en un banco o en el suelo. Una
hoja en movimiento y desprotegida hará que
la sierra vaya hacia atrás, cortando todo lo
que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el
tiempo que necesita la hoja para pararse una
vez desconectada.
Función cuchillo divisor
a) Utilice la hoja de sierra correspondiente
para cuchillo divisor. Para que cuchillo
divisor funcione, el cuerpo de la hoja debe
ser más fino que cuchillo divisor y el ancho
de corte de la hoja debe ser más ancho que el
grosor de cuchillo divisor.
b) Ajuste cuchillo divisor como se describe en este manual de instrucciones. IUn
espaciado, posicionamiento y alineación
incorrectos pueden impedir que cuchillo
divisor prevenga retrocesos.
c) Utilice siempre la doladera salvo cuando realice cortes de inmersión. cuchillo divisor
debe cambiarse después de realizar cortes de
inmersión. La doladera provoca interferencias
durante los cortes de inmersión y puede
causar retrocesos.
d) Para que cuchillo divisor funcione, debe
estar acoplada en la pieza de trabajo.
Durante los cortes breves, la doladera no
puede prevenir retrocesos.
e) No ponga en funcionamiento la sierra
si cuchillo divisor está deformado. La
más mínima interferencia puede disminuir la
velocidad de cierre del protector.
f) No utilice hojas de sierra de Acero de
Alta Velocidad (HSS).
g) Inspeccione la máquina y la hoja antes de
cada uso. No utilice hojas deformadas, agrietadas,
desgastadas o dañadas de cualquier otro modo.
h) No utilice nunca la sierra sin el sistema de protección con el protector original.
No bloquee el protector móvil en la posición
abierta. Asegúrese de que el protector
funciona libremente sin atascarse.
i) Utilice únicamente hojas que cumplan
las características especicadas en este
manual. Antes de utilizar accesorios, compare
siempre las RPM máximas permitidas del
accesorio con las RPM de la máquina.
ADVERTENCIA: En caso de que faltaran piezas,
no utilice la máquina hasta que éstas hayan
sido reemplazadas. El incumplimiento de esta
regla podría causar graves lesiones personales.
PRIMEROS PASOS - DESEMBALAJE
Precaución: este paquete contiene objetos
alados. Tenga cuidado al desembalarlo. Saque
la máquina del embalaje junto con los accesorios
suministrados. Revise con cuidado la máquina
para asegurarse de que está en buen estado y
que están incluidos todos los accesorios listados
en este manual. Asegúrese también de que todos
los accesorios están completos. Si faltara alguna
pieza, debe devolver a la tienda la máquina y los
accesorios juntos en su embalaje original. No tire
el embalaje, guárdelo durante todo el período de
garantía. Sea respetuoso con el medio ambiente
cuando tire el embalaje. Si fuese posible, recíclelo.
No deje que los niños jueguen con las bolsas de
plástico vacías debido al riesgo de asxia.
EN
ES
FR
33
Page 34
www.evolutionpowertools.com
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
DescriptionQuantity
De corte de acero de la hoja1
Manual de instrucciones
(funcionamiento)
Regla paralela1
Asa lateral1
Llave hexagonal de 5mm
(cambio de hoja)
Juego de escobillas
de carbón
Maletín de transporte1
ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos estándar suministrados
con esta máquina, también ponemos a su
disposición los siguientes accesorios que podrá
1
1
1
adquirir en la tienda en línea de Evolution en
www.evolutionpowertools.com o en su
distribuidor local.
DescripciónNº. De Pieza
185mm (7-1/4”) Acero dulce185BLADEST
180mm (7”) Acero dulce180BLADEST
180mm (7”) Acero fino180BLADETS
180mm (7”) Acero inoxidable 180BLADESS
180mm (7”) Aluminio180BLADEAL
34
Page 35
www.evolutionpowertools.com
PRIMEROS PASOS - VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA
1
3
5
EN
2
ES
4
1. GATILLO DE ON/OFF (CONEXIÓN/DESCONEXIÓN)
2. MANGO FRONTAL AUXILIAR
3. PUERTO DE ESCAPE DE DESCARGA
4. PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA
5. HOJA MONTADA IN SITU
35
FR
Page 36
www.evolutionpowertools.com
PRIMEROS PASOS - PREPARACIÓN
ADVERTENCIA: desconecte siempre la sierra de la fuente
de alimentación antes de realizar cualquier ajuste.
Esta sierra incluye un cable de alimentación y una clavija
homologados para el país de uso previsto. No altere ni
modique el cable de alimentación.
MONTAJE/DESMONTAJE DE UNA HOJA
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
ADVERTENCIA: utilice únicamente hojas originales
de Evolution, diseñadas especícamente para esta
máquina. Asegúrese de que la velocidad máxima de la hoja sea compatible con la máquina. Realice esta operación
asegurándose siempre de que la máquina está
desconectada de la fuente de alimentación.
Nota: se aconseja que el operador lleve guantes de protección
al manipular la hoja durante su instalación o al cambiar la hoja
de la máquina.
• Coloque la sierra en una supercie estable y nivelada.
• Retire el recogedor de virutas de la máquina aojando los (2)
tornillos grandes de mariposa. (Fig. 1)
Nota: Los tornillos de mariposa del recogedor de virutas son
“cautivos” y no se pueden retirar de la máquina.
• Bloquee el eje de la máquina activando el pasador de
bloqueo del eje. (Fig. 2)
• Con la llave hexagonal proporcionada, aoje y retire el
tornillo de cabeza hueca del eje y la brida exterior de
accionamiento de la hoja. (Fig. 3)
Nota: el tornillo de cabeza hueca del eje tiene una rosca a
derechas.
• Retire la hoja de la sierra, dejando la brida interior de la hoja
en su posición de servicio.
• Limpie minuciosamente las bridas interior y exterior de
accionamiento de la hoja y la supercie de montaje de la
hoja antes de instalar una hoja nueva.
• Asegúrese de que la dirección de las echas de rotación
impresas en la hoja coincidan con la dirección de la echa de
rotación que se encuentra en el recogedor de virutas. (Fig. 4)
• Vuelva a instalar la brida exterior de accionamiento y el
tornillo de cabeza hueca del eje.
36
Page 37
www.evolutionpowertools.com
• Conecte el pasador de bloqueo del eje y apriete bien el
tornillo de cabeza hueca del eje con la llave hexagonal.
• Vuelva a colocar el recogedor de virutas y apriete bien los
dos tornillos de mariposa.
• Compruebe que el pasador de bloqueo del eje está
totalmente suelto rotando la hoja con la mano.
• Compruebe el funcionamiento del protector inferior de la hoja.
Regla paralela
Puede acoplarse una regla paralela (para ayudar al cortar al hilo)
en la placa de asiento de la máquina. Los brazos de las reglas
deben introducirse en las ranuras rectangulares que hay en los
bordes elevados de la placa de asiento y deslizarlos por debajo
de los tornillos de mariposa de bloqueo. (Fig. 5)
Nota: la regla paralela puede montarse en cualquiera de los
lados de la placa de soporte y sólo puede montarse y ajustarse
con la máquina desconectada de la fuente de alimentación.
Ajuste la regla paralela de modo que quede a la distancia correcta
de la hoja y apriete los dos tornillos de mariposa. Compruebe que
la guía paralela esté en paralelo con la hoja de la sierra.
Mango auxiliar (Fig. 6)
El mango auxiliar (incluido) se puede atornillar en un borde
roscado que se encuentra en el lado delantero izquierdo,
ligeramente encima del motor de la máquina (b) o en el borde
que se encuentra en el cuadrante de bloqueo de bisel (a).
EN
Fig. 5
(b)
(a)
Fig. 6
ES
Este mango permitirá al operador adoptar una posición
conveniente para la mano izquierda (o derecha) durante las
operaciones de corte.
Ajuste de la profundidad de corte
Suelte el cierre de palanca (Fig. 7) para ajustar la profundidad
de corte deseada. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. A menos de un diente completo de los dientes
de la hoja debe ser visible por debajo de la pieza de trabajo.
Nota: mire siempre si hay obstrucciones debajo de de la
supercie de trabajo que pudieran interferir en el ajuste de la
profundidad de corte.
Apriete bien el cierre de palanca para bloquearlo en la
posición requerida.
37
Fig. 7
FR
Page 38
Fig. 8
www.evolutionpowertools.com
Ajuste del ángulo de corte
• Aoje el tornillo de bloqueo de bisel que se encuentra en la
parte delantera de la sierra.
• Aoje el tornillo de bloqueo de bisel posterior que se encuentra
en la parte posterior de la placa de soporte de la máquina.
• Incline la hoja al ángulo deseado (Fig. 8)
• Apriete bien los dos tornillos de bloqueo de bisel.
Nota: en el cuadrante de bloqueo de bisel hay un escala de
ángulos (00 – 450) de ayuda durante el ajuste.
CONSEJOS SOBRE EL USO DE LA MÁQUINA
Realice las comprobaciones rutinarias de seguridad cada vez
que utilice la máquina. Compruebe que todos los protectores
de seguridad funcionan correctamente y que todos los
mangos/tornillos de ajuste están bien apretados.
Compruebe que la hoja es segura y está bien instalada. Compruebe
también que se trata de la hoja correcta para el material a cortar.
Fig. 9
Compruebe la integridad del cable de alimentación.
Fije siempre que pueda la pieza de trabajo a un soporte rígido
como un banco o un caballete de serrar.
Gatillo de ON/OFF (CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) (Fig. 9)
Esta máquina incluye un gatillo de arranque de seguridad.
Para arrancar la máquina:
• Pulse con el pulgar el botón de bloqueo de seguridad que
encuentra en el lateral del mango.
• Pulse el gatillo principal para arrancar el motor.
ADVERTENCIA: no arranque nunca la sierra si el lo de corte
de la hoja de la sierra está en contacto con la supercie de la
pieza de trabajo.
Recogedor de virutas
Esta máquina incluye un recogedor de virutas para recoger las
virutas metálicas. La tapa de cierre del recogedor de virutas
incluye una “ventana” transparente para que el operador pueda
ver el contenido y vaciarlo cuando sea necesario.
ADVERTENCIA: el recogedor de virutas es muy ecaz y se debe
observar y vaciar a intervalos regulares.
38
Page 39
www.evolutionpowertools.com
Al cortar acero, el recogedor de virutas puede calentarse. Debe
tenerse cuidado al manejar el recogedor de virutas
Para desmontar y vaciar el recogedor de virutas:
• Aoje los dos tornillos de mariposa del recogedor de virutas.
(Fig. 10)
• Saque el recogedor de virutas de la máquina.
• Vacíe el contenido del recogedor de virutas poniéndolo
boca abajo y dándole golpecitos sobre un contenedor de
desechos adecuado hasta que salga todo el contenido.
Nota: para mantener su eciencia operativa le aconsejamos
que vacíe el recogedor cuando esté lleno en un 60%
aproximadamente. Sea respetuoso con el medio ambiente
cuando tire el contenido del recogedor de virutas.
• Vuelva a colocar el recogedor de virutas y apriete bien los
dos (2) tornillos de mariposa.
Puerto de descarga
Al cortar madera debe conectar el tubo de escape del puerto de
descarga en el puerto de descarga del recogedor de virutas.
Para montar el tubo de escape del puerto de descarga:
• Retire la tapa obturadora del puerto de descarga
desatornillando el tornillo de cabeza en cruz.
• Quite la tapa obturadora del puerto de descarga y guárdela
en un lugar seguro para poder utilizarla después.
• Monte el tubo de escape del puerto de descarga en el lugar
donde se encontraba la tapa obturadora. (Fig. 11)
EN
Fig. 10
Fig. 11
ES
Las virutas de madera serán expulsadas por el tubo de escape del
puerto de descarga durante las operaciones de corte de madera.
• Una vez nalizada la operación de corte, quite el puerto
de escape y vuelva a colocar la tapa obturadora apretando
rmemente el tornillo de jación.
CONSEJOS SOBRE LA OPERACIÓN DE CORTE
ADVERTENCIA: el operador debe llevar todo el EPP (Equipo
de Protección Personal) pertinente necesario para el trabajo
que está realizando. Este puede incluir gafas de seguridad,
mascarillas contra el polvo, calzado de seguridad, etc.
39
FR
Page 40
www.evolutionpowertools.com
El operador debe conocer en todo momento la
posición y la ruta del cable de alimentación.
• No fuerce la máquina.
• Deje que sea la velocidad de la hoja
de la sierra la que realice el trabajo. El
rendimiento del corte no mejorará si se
aplica una presión excesiva en la máquina y
la duración de la hoja disminuirá.
• Cuando utilice la regla paralela, asegúrese de
que está en paralelo con la hoja. La hoja y/o
el motor podrían sufrir daños si la máquina
se utiliza con una regla paralela mal ajustada.
• Para ajustar la regla, aoje los dos tornillos
de retención, y ajuste la regla a la posición
requerida. Apriete los tornillos de jación.
• Coloque el borde delantero de la placa de
soporte directamente sobre la pieza de
trabajo antes de poner en marcha el motor.
• Al empezar a cortar, observe la línea de corte
con la línea de la guía de corte, teniendo
cuidado de introducir lentamente la hoja en
el material para no dañar los dientes.
• Utilice las dos manos para mover la sierra
hacia adelante a través de la pieza de trabajo.
• Aplique una presión suave y constante para
mover la sierra hacia adelante a través de la
pieza de trabajo.
Una vez nalizado el corte, suelte el disparador
de ON/OFF (CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) y deje
que la hoja se pare por completo. No aplique
ninguna presión lateral en el disco de corte para
intentar que se vaya parando más rápidamente.
ADVERTENCIA: si el motor se parara o calara
durante la realización de un corte, suelte
inmediatamente el gatillo y desconecte la
máquina de la fuente de alimentación. Retire
la máquina de la pieza de trabajo antes de
investigar la causa e intentar poner el motor
en marcha de nuevo.
Nota: esta sierra incluye un dispositivo
de protección contra sobrecargas. Ha
sido diseñado para evitar sobrecargas y
daños subsiguientes en el motor. Si dicho
dispositivo se dispara, el motor se detendrá
y no funcionará.
Deje que la máquina se enfríe y, a continuación,
pulse el “interruptor de reinicio” que se encuentra
en la base del mango principal.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: cualquier actividad de
mantenimiento debe llevarse a cabo con la
máquina apagada y desconectada de la red de
suministro de energía eléctrica o de la batería.
Compruebe que todos los dispositivos de
seguridad y protectores están funcionando
correctamente de forma regular.
Utilice esta máquina únicamente si todos
protectores/componentes de seguridad
funcionan por completo.
Todos los cojinetes del motor de esta máquina
están lubricados de por vida. No se necesita
ninguna lubricación adicional.
Utilice un paño limpio y ligeramente
humedecido para limpiar las piezas de plástico
de la máquina. No utilice disolventes ni
productos similares que pudieran dañar las
piezas de plástico.
ADVERTENCIA: no intente limpiar
introduciendo objetos puntiagudos a través
de las aberturas de las cubiertas de las
máquinas, etc.
Los conductos de ventilación de las máquinas
se deben limpiar con aire comprimido seco.
Un exceso de chispas puede indicar la
presencia de suciedad en el motor o el
desgaste de las escobillas de carbón.
40
Page 41
www.evolutionpowertools.com
COMPROBACIÓN Y/O SUSTITUCIÓN
DE LAS ESCOBILLAS
• Desconecte la máquina de la fuente
de alimentación.
• Coloque la máquina en una supercie
estable y nivelada.
• Desatornille y quite los dos (2) tornillos
de cabeza de retención de las escobillas
del alojamiento del motor.
• Quite las escobillas.
Nota: si la escobilla de carbón tiene una
longitud inferior a ¼”, o si hay muestras de
que el carbón o el resorte se han quemado o
dañado, sustituya las escobillas.
• Ponga escobillas nuevas.
• Vuelva a poner los tornillos de cabeza
de retención de las escobillas.
• Una vez sustituidas las escobillas, ponga
la máquina en funcionamiento sin carga
durante varios minutos. Esto ayudará al
proceso de “asentamiento”.
Nota: si tras inspeccionar las escobillas se
ve que todavía pueden seguirse utilizando,
pueden volverse a poner en su posición
original. Es importante volverlas a colocar en
la misma posición y de la misma manera que
estaban antes de retirarlas de la máquina.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar con
la basura doméstica. Recíclelos cuando existan
instalaciones para este n. Consulte a la
autoridad local o al distribuidor para obtener
información sobre el reciclaje.
EN
ES
41
FR
Page 42
www.evolutionpowertools.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
De conformidad con la norma EN ISO 17050-1:2004
SAW
180HD
El fabricante del producto cubierto por la presente Declaración es:
Evolution Power Tools Ltd. Venture 0ne, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield S20 3FR,
Reino Unido
El fabricante declara que la máquina tal como se detalla en la presente declaración cumple
todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas,
como se detalla a continuación. El fabricante declara además que la máquina, según se indica
detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las
disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de salud y seguridad.
Las directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación
2006/42/EC. Directiva de Máquinas
2014/30/EU. Directiva de Equipos de Baja Tensión.
2011/65/EU. The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2002/96/EC as Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
enmendada por
la 2003/108/CE .
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos
EN 55014-1: 2006/+A1:2009/+A2: 2011, EN 55014-2: 1997/+A1: 2001/+a2: 2008,
EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013, EN 60745-1: 2009+A11: 2010,
EN 60745-2-5: 2010, EN 60825-1: 2007
Detalles del producto:
Descripción: EVOSAW180HD 180mm (7”) Sierra Circular Para Acero
Modelo de Evolution nº.: 110v: 031-0012
230v: 031-0011, 031-0014, 031-0014A
Nombre de marca: EVOLUTION
Voltaje: 110V/230-240V
Entrada: 1100W
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los
requisitos de la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por parte de las
autoridades pertinentes, y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos listados
anteriormente y que son las normas adecuadas para el producto detallado anteriormente.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Print: Matthew Gavins: El Presidente Ejecutivo de Grupo.
Date: 01/03/16
42
Page 43
www.evolutionpowertools.com
NOTAS
EN
ES
43
FR
Page 44
Page 45
EN
ES
FRANCIAS
Traduction d’original
FR
Page 46
www.evolutionpowertools.com
TABLE DES MATIÈRES
EnglishPage 2
EspañolPágina 22
FrançaisPage 44
INTRODUCTION
GarantiePage 47
SpécificationsPage 48
VibrationsPage 49
Étiquettes et symbolesPage 49
Utilisation normale de cet outil électrique Page 50
Utilisation prohibée de cet outil électriquePage 50
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Sécurité électriquePage 50
Utilisation en extérieurPage 51
Instructions générales de sécurité pour les outils électriquesPage 51
PRÉPARATION
DéballagePage 55
Présentation de l’outil Page 56
Assemblage et préparationPage 57
Mode d’emploiPage 59
ENTRETIEN
Protection de l’environnementPage 62
DÉCLARATION DE CONFORMITÉPage 63
46
Page 47
www.evolutionpowertools.com
CE MANUEL DE L’INSTRUCTION
A ÉTÉ ÉCRIT EN ANGLAIS
IMPORTANT
Merci de lires ces instructions d’utilisation et
de sécurité avec attention et en totalité.
Pour votre sécurité personnelle et si vous
n’êtes pas sûr de connaître l’un des aspects
de cet outil, contactez le service technique
dont le numéro se trouve sur le site web
de Evolution Power Tools. Nous disposons
de plusieurs services techniques à travers
le monde, mais une assistance technique
est également disponible auprès de votre
distributeur.
ADRESSE DU SITE :
www.evolutionpowertools.com/register
Félicitations pour votre achat d’un outil
Evolution Power Tools. Merci de remplir
le formulaire de garantie en ligne décrit
dans le dépliant A4 livré avec cet outil.
Vous pouvez également scanner le code
QR qui se trouve sur le dépliant A4 avec
votre smartphone. Ceci vous permettra
de valider votre garantie sur le site
Evolution Power Tools et vous assurera un
service rapide en cas de besoin. Nous vous
remercions sincèrement d’avoir choisi un
outil Evolution Power Tools.
GARANTIE LIMITÉE EVOLUTION
Evolution Power Tools se réserve le droit
d’apporter des améliorations ou des
modications dans la conception du produit
sans notication préalable.
Merci de vous référer au prospectus
d’enregistrement de garantie et/ou à
l’emballage pour plus d’informations sur les
conditions de garantie.
Pendant la période de garantie et à compter
de la date d’achat, Evolution Power Tools
réparera ou remplacera les outils défectueux,
pièces et main d’œuvre comprises. Cette
garantie ne s’applique pas si l’outil qui nous
est renvoyé a été utilisé dans un cadre qui
dépasse les recommandations du manuel
d’utilisation ou si l’outil a été endommagé
par accident, négligence ou utilisation
inappropriée. Cette garantie ne s’applique
pas aux outils et/ou aux éléments de l’outil
qui ont été modiés ou utilisés hors des
capacités et des spécications prescrites.
Les éléments électriques sont soumis aux
garanties de leurs fabricants. Les outils qui
nous sont retournés le seront port payé et à
l’attention d’Evolution Power Tools. Evolution
Power Tools se réserve le droit de réparer ou
de remplacer l’outil par un outil identique
ou équivalent. Il n’existe aucune garantie,
écrite ou verbale, sur les consommables tels
que (sans que cette liste soit exhaustive) : les
lames, les cutters, les mèches, les burins, etc.
En aucune circonstance Evolution Power Tools
ne pourra être tenu pour responsable des
pertes ou dommages résultant directement ou
indirectement de l’utilisation de nos produits
ou de toute autre cause. Evolution Power
Tools ne peut être tenu pour responsable
des coûts découlant de telles pertes ou de
tels dommages. Aucun employé ou agent
d’Evolution Power Tools n’est autorisé à établir
de déclaration de convenance orale ou à
renoncer l’une des conditions de vente et de
tels engagements ne pourront être opposés à
Evolution Power Tools.
Les questions relatives à la présente
limitation de garantie seront directement
adressées au siège de l’entreprise ou par
appel téléphonique au numéro du service
technique approprié.
EN
ES
FR
47
Page 48
www.evolutionpowertools.com
SPÉCIFICATIONS
COUPE DES CAPACITÉS METRICIMPERIAL
Epaisseur Max De Coupe (Bois 900) 56mm2-1/4”
Epaisseur Max De Coupe (Bois 450)35mm1-3/8”
Acier Doux Plaque (Épaisseur Max) 8mm5/16”
Section Boîte Acier Doux (Max Épaisseur De Paroi) 3mm1/8”
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINEMETRICIMPERIAL
Moteur (UK/EU) 230-240V ~ 50Hz 1100W5A
Moteur (UK) 110v ~ 50/60Hz 1100W10A
Moteur (USA) 120v ~ 60Hz 1100W9A
Vitesse À Vide 3950min
Poids5.9kg13lbs
CARACTÉRISTIQUES DE LA LAME ACIERMETRICIMPERIAL
-1
3950rpm
Diamètre Du Trou 20mm3/4”
Nombre De Dents 3636
Épaisseur2mm.078”
Max Lame Vitesse 3900min
-1
3900rpm
NOISE & VIBRATION DONNÉES
LPA De Pression Acoustique (En Charge) 93dB(A) K=3dB(A)
Niveau De Puissance Acoustique LWA (Sous Charge) 104dB(A) K=3dB(A)
Niveau De Vibration (Sous Charge)3.75m/s2 K=1.5m/s
2
48
Page 49
www.evolutionpowertools.com
Note: les mesures de vibrations ont été
eectuées dans des conditions normales
d’utilisation selon la norme BS EN 61029-1:2009
Le niveau total des vibrations annoncée a été
mesuré selon la procédure d’un test standard
et peut être utilisé en tant que comparaison
avec d’autres outils.
Le niveau total de vibrations peut également
être utilisé en tant qu’évaluation préliminaire
de l’exposition.
VIBRATIONS
ATTENTION : Lors de l’utilisation de cet
outil, l’utilisateur peut être soumis à de
forts niveaux de vibrations transmises
par les mains et par les bras. Il est
possible que l’utilisateur développe
un syndrome de Raynaud. Cet état est
susceptible de réduire la sensibilité
des mains à la température et de créer
des engourdissements. Les utilisateurs
réguliers et sur de longues périodes de
cet outil doivent contrôler l’état de leurs
mains et de leurs doigts régulièrement.
En cas d’apparition de tels symptômes,
consultez immédiatement un médecin.
• La mesure et l’évaluation de l’exposition
humaine aux vibrations transmises par les
mains est donnée par les documents de
référence suivants : BS EN ISO 5349-1:2001
et BS EN ISO 5349-2:2002
• De nombreux facteurs peuvent inuencer
le niveau réel de vibrations pendant
l’utilisation tel que l’état des surfaces usinés,
l’orientation et le type ou l’état de l’outil
utilisé. Ces facteurs doivent être évalués
avant utilisation et de bonnes pratiques
de travail doivent être adoptées à chaque
fois que possible. Une bonne gestion des
facteurs suivants peut aider à réduire les
eets des vibrations.
Manutention
• Utilisez l’outil avec précaution en le
laissant eectuer le travail.
• Evitez d’utiliser trop de force sur l’un
quelconque des contrôles de l’outil.
• Pensez à votre stabilité et à votre sécurité
ainsi qu’à l’orientation de l’outil pendant
l’utilisation.
Surface usinée
• Prenez en considération la surface du
matériau : son état, sa densité, sa force, sa
rigidité et son orientation.
ATTENTION : Le niveau de vibrations lors
de l’utilisation peut s’écarter de la valeur
totale déclarée selon le mode d’utilisation de
l’outil. Les mesures de sécurité qu’il convient
d’estimer et le besoin de protéger l’utilisateur
se basent sur une estimation de l’exposition
aux vibrations dans des conditions normales
d’utilisation (en prenant en considération
le cycle complet d’utilisation, depuis le
démarrage jusqu’à l’arrêt complet, y compris
lorsque l’outil est en attente d’utilisation).
ETIQUETTES & SYMBOLES
ATTENTION : N’utilisez pas cet outil si les
étiquettes de signalisation et/ou d’instructions
manquent ou sont endommagées. Contactez
Evolution Power Tools pour recevoir des
étiquettes de remplacement.
Note : Tous ou certains des symboles suivants
sont susceptibles d’apparaître dans le manuel
ou sur le produit.
EN
ES
FR
49
Page 50
www.evolutionpowertools.com
SymboleDescription
Volts
Ampères
Hertz
Accélérer
Courant Alternatif
Vitesse À Vide
Portez Des Lunettes
De Sécurité
Portez Des
Protections Auditives
Protection Contre L'usure
De La Poussière
Lisez Les Instructions
Certification CE
Certification CSA
Déchets D'équipements
Électronique
Hz
Min
n
V
A
-1
~
o
Électriques Et Équipement
UTILISATION NORMALE DE
CET OUTIL ELECTRIQUE
ATTENTION : Cet outil est une tronçonneuse
manuelle pour l’acier, conçu pour une
utilisation avec des lames Evolution. N’utilisez
que des accessoires conçus pour cet outil et/ou
des accessoires recommandés spéciquement
par Evolution Power Tools Ltd.
Equipé d’une lame appropriée, cet outil
peut être utilisé pour couper :
Acier doux
Aluminium
Bois d’œuvre (changement de lame
recommandé)
UTILISATION PROHIBEE DE CET OUTIL
ATTENTION : Cet outil est une tronçonneuse
manuelle pour l’acier qui ne doit être utilisé
qu’à cet eet. Il ne doit être modié en aucune
façon ni utilisé pour entrainer un autre outil ou
un accessoire autre que ceux mentionnés dans
le présent manuel d’instruction.
ATTENTION : Cette machine n’est pas conçue pour
une utilisation par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites,
y compris les enfants, ni par des personnes
manquant d’expérience ou de connaissance de
l’outil, à moins qu’ils n’aient été formés et qu’ils
soient supervisés quant à l’utilisation sécurisée
de l’outil par une personne responsable de leur
sécurité et compétente en la matière.
Les enfants doivent être surveillés an de
garantir qu’ils n’ont pas accès ni possibilité de
jouer avec cet outil.
Triman - Collecte des déchets
& Recyclage
Avertissement
SECURITE ELECTRIQUE
Cet outil est équipé d’une prise moulée
appropriée et d’un câble correspondant au
pays d’utilisation. Si la prise ou le câble sont
endommagés d’une façon ou d’une autre, ils
doivent être remplacés avec des pièces d’origine
installées par un technicien compétent.
50
Page 51
www.evolutionpowertools.com
UTILISATION EXTERIEURE
ATTENTION : Dans le cas où cet outil serait
utilisé en extérieur et pour votre protection, il
ne doit pas être exposé à la pluie ni utilisé dans
un environnement humide. Ne placez pas l’outil
sur une surface humide. Utilisez si possible
un établi propre et sec. Pour une protection
supplémentaire, utilisez un disjoncteur
diérentiel qui coupera l’alimentation si la fuite
vers la terre dépasse 30mA pour 30ms. Vériez
toujours le bon fonctionnement du disjoncteur
diérentiel avant d’utiliser cet outil.
Si une rallonge est nécessaire, elle doit être
d’un modèle adapté pour une utilisation
extérieure et marquée comme telle.
Les instructions des fabricants doivent être
respectées lors de l’utilisation d’une rallonge.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RELATIFS À LA SÉCURITÉ DE
L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité et les instructions.
Le non-respect des avertissements et des
instructions peut causer des électrocutions, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements de
sécurité et les instructions pour future
référence.
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence aux outils
électriques fonctionnant sur secteur (avec fil)
ou sur batterie (sans fil).
1) Sécurité de l’espace de travail
a) L’espace de travail doit être propre et suffisamment éclairé. Les espaces sombres
et encombrés sont propices aux accidents.
b) N’utilisez pas les outils électriques
dans des environnements présentant
des risques d’explosion, notamment en
présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent faire
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes
présentes éloignés lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon
que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs
de fiche avec des outils reliés à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le
risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque d’électrocution est accru si votre corps
est relié à la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques ou à la pluie ou à l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électrique accroît le risque
de choc électrique.
d) d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
d’alimentation pour transporter, tirer ou
débrancher l’outil électrique.
Gardez le cordon à l’écart de la chaleur,
d’huile, d’objets tranchants et de
pièces en mouvement.
Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le
risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique
en extérieur, utilisez une rallonge
homologuée conçue à cet effet. L’utilisation
d’un cordon conçu pour l’usage extérieur
réduit le risque d’électrocution.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique
dans des endroits humides est inévitable,
utilisez une prise protégée par un
dispositif différentiel résiduel. L’utilisation
d’un dispositif différentiel résiduel réduit le
risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Soyez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez
pas d’outil électrique en état de fatigue ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
EN
ES
FR
51
Page 52
www.evolutionpowertools.com
entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
individuel. Portez toujours une protection
oculaire. Des équipements de protection
tels que masques anti-poussière, chaussures
antidérapantes, casques ou protections
auditives utilisés dans des conditions
adéquates réduiront les blessures.
c) Prévenez les démarrages impromptus.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur la
position arrêt avant de brancher l’appareil
sur la source d’alimentation ou au bloc de
batterie, de le prendre ou de le porter.
Porter un outil avec le doigt sur son
interrupteur ou brancher un outil dont
l’interrupteur est en position de marche
provoque des accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à
écrous avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut causer des blessures.
e) Ne travaillez pas hors de portée. Gardez
un bon appui et un bon équilibre à tout
moment. Vous contrôlerez mieux l’outil
électrique en cas de situation imprévue.
f)
Portez une tenue appropriée. Ne portez ni
vêtements amples, ni bijoux. Tenez éloignés
vos cheveux, vêtements et gants des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez qu’ils sont correctement raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
collecte de poussière peut réduire les risques liés
à la poussière.
4) Utilisation et entretien des outils
électriques
a) Ne forcez pas sur l’outil électrique.
Utilisez l’outil approprié pour le travail.
Avec l’outil électrique approprié, vous
travaillerez mieux, en toute sécurité et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de
l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source
d’alimentation et/ou la batterie de l’outil
avant de procéder à des réglages, et à des
changements d’accessoires, ou de ranger
les outils électriques. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils électriques à l’arrêt
hors de portée des enfants et n’autorisez
pas les personnes qui ne sont pas
familières avec l’outil électrique ou avec
ces instructions à utiliser l’outil. Les outils
électriques sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e) Entretenez les outils électriques.
Vérifiez l’alignement ou l’attache des
pièces mobiles, la rupture des pièces en
mouvement et toute autre condition qui
pourrait affecter l’utilisation de l’outil
électrique. En cas de dommages, faites
réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se coincer et sont
plus faciles à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et embouts, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation d’un outil électrique à d’autres fins
que celles prévues peut être dangereux.
5) Avertissements de sécurité générale
[Entretien]
a) Faites entretenir votre outil électrique
par un réparateur qualié et n’utilisez
que des pièces identiques aux pièces
d’origine. Ceci garantira que l’outil électrique
est correctement entretenu.
CONSEIL CONCERNANT LA SANTE
ATTENTION : Des particules de poussières
peuvent être émises lors de l’utilisation de cet
outil. Selon le matériau que vous usinez et
dans certains cas, ces poussières peuvent être
extrêmement dangereuses. Si vous suspectez que
52
Page 53
www.evolutionpowertools.com
la peinture présente sur la surface du matériau
que vous désirez couper contient du plomb,
demandez l’avis d’un professionnel. Les peintures
à base de plomb ne doivent être retirées que par
un professionnel et vous ne devez pas essayer
de les retirer vous-mêmes. Une fois la poussière
déposée sur les surfaces, un contact entre les
mains et la bouche peut résulter en une ingestion
de plomb. Une exposition au plomb, même à
de faibles taux, peut être la cause de dommages
irréversibles au cerveau et au système nerveux.
Les enfants en bas âge et les enfants à naître y
sont particulièrement sensibles.
Nous vous conseillons de prendre en
considération les risques associés aux matériaux
que vous utilisez et de réduire le risque
d’exposition. Etant donné que certains matériaux
peuvent produire des poussières dangereuses
pour la santé, nous vous recommandons
d’utiliser un masque homologué équipé de ltres
remplaçables lors de l’utilisation de cet outil.
VOUS DEVEZ TOUJOURS:
• Travaillez dans un endroit bien ventilé.
• Travaillez avec un équipement de sécurité
homologué, tel qu’un masque anti
poussières spécialement conçu pour les
particules microscopiques.
ATTENTION : L’utilisation de n’importe quel outil
électrique peut projeter des objets étrangers vers
vos yeux, ce qui pourrait avoir pour conséquence
des accidents oculaires graves. Avant de
commencer à utiliser un outil électrique, assurezvous que vous portez des lunettes de sécurité
avec des protections latérales, ou bien un casque
intégral, si nécessaire.
Procédures de découpe
a) DANGER : N’approchez pas vos mains
de la zone de coupe ou de la lame. Laissez
votre seconde main sur la poignée
auxiliaire, ou sur le boîtier moteur.
Si vos deux mains tiennent la scie, elles ne
pourront pas être coupées par la lame.
b) Ne placez pas vos mains sous la pièce à usiner. Le carter ne peut pas vous protéger de
la lame sous la pièce à usiner.
c) Réglez la profondeur de coupe à
l’épaisseur de la pièce à usiner. Les dents
de la lame ne doivent pas entièrement
dépasser sous la pièce à usiner.
d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans
vos mains ou sur vos jambes. Fixez la
pièce à usiner sur un support stable. Il est
important de fixer correctement la pièce pour
réduire les risques d’accident corporel, de
grippage de la lame ou de perte de contrôle.
e) Tenez l’appareil électrique par les
surfaces de prises isolées lorsqu’il est
susceptible d’entrer en contact avec
des câbles cachés ou son propre cordon
d’alimentation. Tout contact avec un câble
sous tension entraînerait une mise sous
tension des parties métalliques exposées de
l’outil et l’électrocution de l’opérateur.
f) Lors d’un sciage en long, utilisez toujours un guide à refendre ou longitudinal. Cela
augmente la précision de coupe et réduit les
risques de grippage de la lame.
g) Utilisez toujours des lames possédant
un alésage central aux bonnes dimensions
et de forme adaptée (en losange contre
circulaire). Les lames non adaptées au
système de montage de la scie fonctionneront
de manière excentrée et engendreront une
perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou
de boulons de lame endommagés ou
inadaptés. Les boulons et rondelles ont
été spécialement conçus pour votre scie afin
d’assurer une performance optimale et le
fonctionnement de l’appareil en toute sécurité
.Autres consignes de sécurité pour tout
type de scie
Causes des effets de recul et comment les
éviter
– les effets de recul sont la conséquence
soudaine d’une lame de scie restée accrochée,
coincée ou mal orientée provoquant le
dérapage de la scie hors de la pièce à usiner
vers son utilisateur ;
– lorsque la lame se retrouve accrochée ou
fortement coincée dans la fente sciée qui se
ferme, elle se bloque et l’appareil est éjecté
vers l’utilisateur par la force du moteur ;
– si la lame se tord ou dérive de l’alignement
de la coupe, les dents situées sur le tranchant
EN
ES
FR
53
Page 54
www.evolutionpowertools.com
arrière de la lame peuvent s’enfoncer dans la
surface supérieure de la pièce, éjectant ainsi la
lame du trait de scie vers l’opérateur.
L’effet de recul résulte d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou du non-respect des
procédures ou conditions de fonctionnement.
Cet effet de recul peut être évité en prenant les
précautions adéquates indiquées ci-dessous.
a) Tenez fermement la scie avec vos deux
mains et positionnez vos bras de façon à
résister aux forces de l’effet de recul. Placezvous sur l’un des côtés de la lame, mais
pas dans son alignement. Même si l’effet de
recul peut entraîner l’éjection de la lame vers
l’arrière, il peut être contrôlé par l’opérateur si les
précautions adéquates sont prises.
b) Si les lames se grippent ou si
l’interruption de la coupe est nécessaire,
quelle qu’en soit la raison, relâchez la
gâchette et maintenez la scie immobile
dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet
de la lame. Pour éviter tout effet de recul,
n’essayez jamais de retirer la scie de la
pièce, ni de la tirer en arrière lorsque les
lames sont encore en mouvement. Examinez
les lames et prenez les mesures correctives
nécessaires pour éviter tout grippage.
c)
Lorsque vous redémarrez une scie dans
une pièce à usiner, placez la lame au centre
du trait de scie et vérifiez que les dents ne
sont pas engagées dans le matériau. Si la
lame se grippe, elle peut se soulever ou être
envoyée en arrière lors du redémarrage de la scie.
d) Utilisez un support pour les grands
panneaux afin de réduire les risques de
coincement et de recul de la lame. Les
grands panneaux ont tendance à s’affaisser
sous leur propre poids. Des supports doivent
être placés sous les deux côtés du panneau,
à proximité de la ligne de coupe et de
l’extrémité du panneau.
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames mal affûtées ou
mal réglées créeront un trait de scie étroit qui
entraînera une friction excessive, un grippage
de la lame et un effet de recul.
f) Les leviers d’ajustement et de
verrouillage de la profondeur de la
lame et du biseau doivent être serrés et
sécurisés avant de procéder à la coupe. Un
changement de réglage de la lame durant la
coupe peut entraîner le grippage et un effet
de recul.
g) Redoublez de prudence lorsque vous
effectuez une « coupe en plongée » dans
des murs existants ou autres parties non
apparentes. La coupe d’objets avec une lame
en saillie peut provoquer un effet de recul.
Fonctionnement du carter inférieur
a) Vérifiez que le carter inférieur se
verrouille correctement avant chaque
utilisation. Ne démarrez pas la scie si le
carter inférieur ne bouge pas librement
et ne se ferme pas instantanément. Ne
maintenez et ne bloquez jamais le carter
inférieur en position ouverte. En cas de
chute accidentelle, le carter inférieur peut se
déformer. Relevez le carter inférieur avec la
poignée de rétractation, puis assurez-vous
qu’il bouge librement et qu’il ne touche pas la
lame ni aucune autre pièce, quels que soient
l’angle et la profondeur de coupe.
b) Vérifiez le bon fonctionnement du
ressort du carter inférieur. Si le carter et le
ressort ne fonctionnent pas correctement,
ils doivent être soumis à une opération
d’entretien avant toute utilisation. Des
pièces endommagées, des dépôts gommeux
ou une accumulation de débris peuvent
ralentir le fonctionnement du carter inférieur.
c
) Ne rétractez manuellement le carter inférieur
que pour réaliser des « coupes en plongée »
et des « coupes composées ». Relevez le carter
inférieur en rétractant la poignée, puis relâchezle dès que la lame entre dans le matériau.
Pour tous les autres types de coupes, le carter
inférieur doit fonctionner automatiquement.
d) Vérifiez toujours que le carter inférieur
couvre la lame avant de poser la scie.
sur un établi ou sur le sol. Une lame non
protégée et en roue libre peut entraîner le
basculement de la scie en arrière qui coupera
tout sur son passage. Tenez compte du
temps d’arrêt de la lame après le relâchement
de la gâchette.
54
Page 55
www.evolutionpowertools.com
Fonctionnement du couteau diviseur
a) Utilisez la lame de scie adaptée
au couteau diviseur. Pour un bon
fonctionnement du couteau diviseur, le corps
de la lame doit être plus mince que le couteau
et la largeur de découpe de la lame plus
importante que la largeur du couteau diviseur.
b) Réglez le couteau diviseur
conformément aux instructions de ce
manuel. Un espacement, un positionnement
et un alignement incorrects peuvent rendre
le couteau diviseur incapable d’empêcher un
contrecoup.
c) Utilisez toujours le couteau diviseur sauf pour les coupes en plongée. Le couteau
diviseur doit être remis en place après une
coupe en plongée. Le couteau diviseur gêne
les coupes en plongée et risque de provoquer
un contrecoup.
d) Le couteau diviseur doit être engagé
dans la pièce à usiner pour fonctionner
correctement. Les coupes courtes ne
permettent pas au couteau diviseur de
prévenir d’éventuels effets de recul.
e) N’utilisez pas la scie si le couteau diviseur est déformé. La moindre
déformation peut ralentir la fermeture du
carter de protection.
f) N’utilisez pas de lames acier rapide (ARS)
g) Inspectez l’outil et la lame avant chaque
utilisation. N’utilisez pas de lame déformée,
fendue, usée ou autrement endommagée.
h) N’utilisez jamais la scie sans son
système de protection d’origine. Ne
bloquez pas la protection amovible en
position ouverte. Assurez-vous que la
protection fonctionne librement, sans blocage.
i) N’utilisez que des lames qui correspondent
aux spécications décrites dans ce manuel.
Avant d’utiliser un accessoire, comparez toujours
le nombre de tours/minute de l’accessoire avec
celui de l’outil.
ATTENTION : Si un élément est manquant
, n’utilisez pas l’outil avant que les éléments
manquants aient été remplacés. Ne pas
suivre cette instruction pourrait résulter en
blessures graves.
DEMARRAGE - DEBALLAGE
Attention: Ce colis contient des objets coupants.
Faites attention lors du déballage. Retirez l’outil
et les accessoires fournis dans le colis. Vériez
soigneusement que l’outil est en bon état et
vériez l’état de tous les accessoires listés dans
ce manuel. Vériez également qu’ils sont tous
bien présents. Si un ou plusieurs éléments sont
manquants, l’outil est ses accessoires doivent être
renvoyés au fournisseur dans leur carton d’origine.
Ne jetez pas le carton, gardez le à l’abri pendant
toute la période de garantie. Jetez le carton en
respectant l’environnement. Recyclez si possible.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique vides pour éviter les risques d’asphyxie.
ÉLÉMENTS FOURNIS
DescriptionQuantité
Acier Lame de coupe1
Manuel d’utilisation1
Guide de bord parallèle1
Poignée latérale1
Clé hexagonale de 5mm
(changement de lame)
Jeu de balais carbone1
Valise de transport1
ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES
En plus des éléments standards fournis
avec cet outil, les accessoires suivants sont
disponibles auprès de la boutique en ligne
d’Evolution à l’adresse suivante:
www.evolutionpowertools.com ou auprès
de votre distributeur.
DescriptionN° de
185mm (7-1/4”) Acier Doux185BLADEST
180mm (7”) Acier Doux180BLADEST
180mm (7”) Acier Mince180BLADETS
180mm (7”) Inox180BLADESS
180mm (7”) Aluminium180BLADEAL
1
référence
EN
ES
FR
55
Page 56
DÉMARRAGE – VUE D’ENSEMBLE DE L’OUTIL
1
3
5
www.evolutionpowertools.com
2
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
2. POIGNÉE AVANT AUXILIAIRE
3. ÉCHAPPEMENT DES DÉCHETS
4. PROTECTION DE LAME BASSE
5. LAME EN PLACE
4
56
Page 57
www.evolutionpowertools.com
DEMARRAGE – PREPARATION
ATTENTION : Débranchez toujours l’outil du secteur avant
d’eectuer un réglage.
Cette scie est équipée d’un câble d’alimentation et d’une prise
homologués dans le pays d’utilisation. Ne changez pas ou ne
modiez pas le câble d’alimentation.
INSTALLATION ou RETRAIT D’UNE LAME.
ATTENTION : N’utilisez que des lames Evolution d’origine
ou des lames approuvées par Evolution et conçues pour
cet outil. Assurez-vous que la vitesse maximum de la lame est compatible avec celle de l’outil. Ne réalisez cette opération
qu’une fois l’outil débranché du secteur.
Note: Le port de gants protecteurs est recommandé lors
de la manutention de la lame et pendant l’installation ou le
changement de lame.
• Placez la scie sur une surface plate et stable.
• Retirez de l’outil le collecteur de poussières en desserrant les
(2) deux gros écrous moletés. (Image 1).
Note: Les écrous moletés sont captifs et ne peuvent être retirés
de l’outil.
• Bloquez le mandrin en embrayant le verrou de mandrin. (Fig. 2)
• Avec la clé hexagonale fournie, desserrez et retirez la vis à
tête creuse du mandrin et l’embase extérieure de l’arbre de la
lame. (Fig. 3)
EN
Fig. 1
Fig. 2
ES
Note : La vis à tête creuse du mandrin est letée à droite.
• Retirez la lame en laissant l’embase intérieure de lame en
position d’utilisation.
• Nettoyez soigneusement les embases intérieures et
extérieures de lame ainsi que les surfaces de montage de la
lame avant d’installer une nouvelle lame.
• Assurez-vous que la direction des èches de rotation
imprimées sur la lame correspond au sens de rotation des
èches qui se trouvent sur le collecteur de poussières (Fig. 4)
• Réinstallez l’embase extérieure et la vis de mandrin.
57
Fig. 3
FR
Fig. 4
Page 58
www.evolutionpowertools.com
• Embrayez le verrou de mandrin et resserrez la vis à tête
creuse avec la clé hexagonale.
• Replacez le collecteur de poussières et resserrez fermement
les deux écrous moletés.
• Vériez que le verrou du mandrin est bien libéré en faisant
tourner la lame à la main.
• Vériez le fonctionnement de la protection inférieure de lame.
Guide de bordure parallèle
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
(a)
(b)
Un guide parallèle (pour les coupes en long) peut être xé sur
le sabot de l’outil. Les bras du guide doivent être insérés dans
les fentes rectangulaires qui se trouvent sous le sabot et glissés
sous les vis de xation. (Fig. 5)
Note: Le guide parallèle peut être xé des deux côtés du
sabot et ne doivent être xés et réglés que lorsque l’outil est
débranché du secteur.
Ajustez le guide parallèle à la bonne distance de la lame et
resserrez les deux écrous moletés. Vériez que le guide est
parallèle à la lame de la scie.
Poignée auxiliaire (Image 6)
La poignée auxiliaire (fournie) peut être vissée sur le support
leté qui se trouve à l’avant gauche de l’outil, un peu au-dessus
du moteur (b), ou sur le support qui se trouve sur le quadrant
de xation du biseau (a).
La poignée permet une bonne position de l’utilisateur, à gauche
ou à droite, lors des opérations de coupe.
Réglage de la profondeur de coupe.
Relâchez le verrou de levier (Fig. 7) pour ajuster la lame à la
profondeur de coupe désirée. Ajuster la profondeur de coupe
à l’épaisseur de la pièce à usiner. Moins d’une pleine dent des
dents de la lame soit visible sous la pièce.
Note: Vériez toujours qu’il n’existe aucune obstruction sous la
surface de travail qui pourrait avoir un impact sur le réglage de
la profondeur de coupe.
Resserrez le verrou de levier fermement pour le bloquer dans la
position requise.
58
Page 59
www.evolutionpowertools.com
Réglage de l’angle de coupe
• Desserrez la vis de blocage du biseau située à l’avant de l’outil.
• Desserrez la vis de blocage arrière du biseau située à l’arrière
du sabot.
• Basculez la lame à l’angle désiré (Fig. 8).
• Resserrez les deux vis de blocage fermement.
Note: Un rapporteur (0° à 45°) est incorporé au quadrant de
blocage du biseau pour permettre un bon réglage.
CONSEILS D’UTILISATION
Faites des vérications de routine de sécurité à chaque fois
que vous utilisez l’outil. Vériez que toutes les protections
fonctionnent correctement et que toutes les poignées de
réglage ainsi que toutes les vis sont serrées correctement.
Vériez que la lame est bien xée et installée correctement.
Vériez également que vous utilisez une lame adaptée au
matériau que vous coupez.
Vériez l’état du cordon d’alimentation.
Fixez toujours la pièce à usiner sur un support rigide tel qu’un
établi ou un tréteau.
Interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 9)
Cet outil est équipé d’un interrupteur de sécurité.
Pour démarrer l’outil:
• Pousser l’interrupteur de sécurité situé sur le côté de l’outil
avec votre pouce.
• Appuyez sur l’interrupteur principal pour lancer le moteur.
EN
Fig. 8
Fig. 9
ES
ATTENTION: Ne démarrez jamais la scie avec le bord de coupe
de la lame en contact avec la pièce à usiner
59
FR
Page 60
www.evolutionpowertools.com
Collecteur de poussière
Cet outil est équipé d’un collecteur de poussière qui récupère
les copeaux de métal. La plaque supérieure du collecteur est
équipée d’une fenêtre transparente qui permet à l’utilisateur
d’en vérier le remplissage et de le vider lorsque nécessaire.
ATTENTION : Le collecteur est très ecace et doit être vidé
régulièrement.
Fig. 10
Fig. 11
Lors de la coupe d’acier, le collecteur peut devenir très chaud.
Manipulez le collecteur avec soin.
Pour retirer et vider le collecteur:
• Desserrez les deux écrous moletés du collecteur. (Fig. 10)
• Séparez le collecteur de l’outil.
• Videz le collecteur en le retournant au-dessus d’un conteneur
à déchets approprié pour faire tomber les copeaux.
Note: Pour lui garder toute son ecacité, nous recommandons
de vider le collecteur lorsqu’il est plein à environ 60%. Jetez les
déchets du collecteur de façon responsable.
• Replacez le collecteur et resserrez fermement les deux (2)
écrous moletés.
Échappement des déchets
Lors de la coupe de bois d’œuvre, le tuyau d’échappement de
déchets doit être relié à la bouche d’échappement située sur
le collecteur de déchets.
Pour monter le tuyau d’échappement de déchets:
• Retirez le cache en dévissant la vis cruciforme.
• Retirez le cache de la bouche d’échappement et rangez-la
pour utilisation ultérieure.
• Montez le tuyau d’échappement à la place du cache (Fig. 11).
Des copeaux de bois seront éjectés du tuyau d’échappement
lors de coupes de bois d’œuvre.
Lorsque la coupe est terminée, retirez le tuyau d’échappement
et replacez le cache en serrant fermement la vis de xation.
60
Page 61
www.evolutionpowertools.com
CONSEILS DE COUPE
ATTENTION: L’utilisateur doit toujours porter des équipements
de protection individuelle (EPI) adaptés au travail en cours. Ceci
inclut des lunettes de protection, des masques anti poussières ,
des chaussures de sécurité, etc.
L’utilisateur doit toujours être conscient de la position et du
parcours du câble d’alimentation.
• Ne forcez pas l’outil.
• Laissez faire le travail par la vitesse de la lame. Les performances
de coupe ne seront pas meilleures grâce à une pression
excessive sur l’outil et la durée de vie de la lame en serait réduite.
• Lorsque vous utilisez le guide parallèle, assurez-vous qu’il
est bien parallèle à la lame. La lame et/ou l’outil pourrait être
endommagé par l’utilisation d’un guide parallèle mal ajusté.
• Pour régler le guide, desserrez les deux vis de maintien et ajustez
le guide à la position désirée. Resserrez alors les vis de maintien.
• Positionnez le bord avant du sabot à angle droit de la pièce à
usiner avant de commencer le travail.
• Lorsque vous commencez à couper, alignez la ligne de coupe
avec la mire du guide, puis introduisez doucement la lame
dans le matériau pour ne pas abîmer les dents de la lame.
• Utilisez les deux mains pour faire avancer la scie dans la pièce
à usiner.
• Appliquez une pression légère et régulière pour déplacer la
scie à travers la pièce à usiner.
Lorsqu’une coupe est terminée, relâchez l’interrupteur Marche/
Arrêt et laissez la lame s’arrêter complètement. N’appliquez pas
une pression latérale sur le disque de la lame pour la ralentir
plus rapidement.
EN
ES
ATTENTION: En cas d’arrêt ou de calage du moteur lors d’une
coupe, relâchez l’interrupteur gâchette immédiatement et
déconnectez l’outil du secteur. Retirez l’outil de la pièce à usiner
avant de rechercher la cause ou de tenter de redémarrer le
moteur de l’outil.
Note: Cette scie est équipée d’un système de protection
contre les surcharges. Ceci permet d’éviter les surcharges et les
dommages au moteur qui pourraient en résulter. Si cette fonction
se met en marche, le moteur s’arrête et ne peut être utilisé.
Laissez l’outil refroidir puis appuyez sur le bouton de
redémarrage situé à la base de la poignée principale.
61
FR
Page 62
www.evolutionpowertools.com
ENTRETIEN
ATTENTION : Tout entretien doit être réalisé
machine éteinte et débranchée du secteur ou
de la batterie.
Vériez régulièrement que tous les
équipements de sécurité et toutes les
protections fonctionnent correctement.
N’utilisez cet outil que si les protections et
les équipements de sécurité fonctionnent
correctement.
Tous les roulements du moteur de cet outil
sont lubriés à vie. Aucune lubrication
supplémentaire n’est nécessaire.
Utilisez un chion propre et légèrement
humide pour nettoyer les éléments en
plastique de l’outil. N’utilisez pas de solvants
ou de produits similaires, qui pourraient
endommager les parties en plastique.
ATTENTION : N’essayez pas de nettoyer l’outil
en y insérant des objets pointus à travers les
fentes du boîtier.
Les prises d’air de l’outil doivent être nettoyées
avec du gaz sec sous pression.
Un trop grand nombre d’étincelles peut être
une indication de la présence de poussières
dans le moteur ou d’usure des balais carbone.
VERIFICATION ET REMPLACEMENT DES
BALAIS CARBONE
• Débranchez l’outil du secteur
• Placez l’outil sur une surface plate et stable.
• Dévissez et retirez les deux (2) vis de retenue
des capuchons de balais du boitier du moteur.
• Retirez les balais.
Note: Si l’épaisseur du balai carbone est
inférieure à 6mm (¼”), ou s’il existe des signes
de brulure ou de dégâts, remplacez les balais.
• Placez les nouveaux balais
• Replacez les vis des capuchons de retenue
des balais
• Faites fonctionner l’outil hors charge
pendant quelques minutes après le
remplacement des balais. Ceci facilitera le
processus d’ajustement.
Note: Si, après vérication, les balais
apparaissent comme en bon état, ils peuvent
être replacés dans leur position d’origine. Il
est important de les replacer dans la même
position et dans le même sens qu’à l’origine.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets de produits électriques ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers. Merci
de recycler lorsqu’un centre de recyclage existe.
Vériez les possibilités de recyclage locales auprès
de vos autorités locales ou votre distributeur.
62
Page 63
www.evolutionpowertools.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
En accord avec EN ISO 17050-1:2004
SAW
180HD
Le fabricant du produit décrit dans la présente Déclaration est:
Le fabricant déclare par les présentes que l’outil décrit dans la présente déclaration répond aux
dispositions de la Directive relative au machines et autres directives appropriées, telles que décrites
ci-dessous. Le fabricant déclare également que l’outil décrit dans la présente déclaration répond,
lorsque nécessaire, aux dispositions pertinentes des Exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par la présente déclaration sont les suivantes :
2006/42/EC. Directive sur les machines.
2014/30/EU. Directive sur la compatibilité électromagnétique.
2011/65/EU. Directive relative à la limitation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques..
2002/96/EC Directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
modifiée
2003/108/EC .
Et qu’il est en accord avec les exigences nécessaires des documents suivants:
EN 55014-1: 2006/+A1:2009/+A2: 2011, EN 55014-2: 1997/+A1: 2001/+a2: 2008,
EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013, EN 60745-1: 2009+A11: 2010,
EN 60745-2-5: 2010, EN 60825-1: 2007
La documentation technique nécessaire pour démontrer que le produit répond aux directives a
été rassemblée et reste disponible pour inspection par les autorités concernées. Elle confirme que
notre dossier technique contient l’ensemble des documents listés ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de l’information technique.
Signed: Print: Matthew Gavins: Directeur Général du Groupe.
Date: 01/03/16
63
FR
Page 64
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One
Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield
S20 3FR
US
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport
Iowa
52806
EU
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560
Carbon-Blanc
Bordeaux
+44 (0)114 251 1022
+1 866-EVO-TOOL
EPT QR CODE
V3.0
+ 33 (0)5 57 30 61 89
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.