EUROM SP400i, SPV750i, SPV550 semi PI, SPV900i, SPV1100i User Manual

1
Instructieboek Gebrauchsanweisung - Manual Manuel
d’instructions - Brukerveiledning - Bruksanvisning
DOMPELPOMPEN / SUBMERSIBLE PUMPS
TAUCHPUMPEN / POMPES SUBMERSIBLES
NEDSENKBARE PUMPER / DRÄNKBARA PUMPAR
SP400i – SPV550 semi PI –
SPV750i – SPV900i – SPV1100i
Art.nrs: SP400i: 26.070.0 SPV550 semi PI: 26.087.8
SPV750i: 26.090.8 SPV900i: 26.092.2 SPV1100i: 26.094.6
2
3
NL
VOORDAT U DE POMP IN BEDRIJF NEEMT…
Lees dit instructieboekje zorgvuldig en in zijn geheel door; het bevat belangrijke informatie aangaande het gebruik en voorzorgsmaatregelen. Door de instructies zorgvuldig op te volgen verkrijgt u optimale prestaties en wordt de veiligheid maximaal gewaarborgd. Gebruik, anders dan in dit boekje beschreven kan schade, letsel en gevaar opleveren en doet de garantie vervallen. Bewaar het boekje om later nog eens te raadplegen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Controleer voor gebruik uw nieuwe pomp (incl. kabel en stekker) op zichtbare
beschadigingen. Neem een beschadigde pomp niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging.
Om veiligheidsredenen dient uw dompelpomp altijd te worden aangesloten op een geaard
stopcontact dat volgens de landelijke regels is geïnstalleerd, deel uitmaakt van een elektriciteitsvoorziening die maximaal 16 Amp. is gezekerd en voorzien is van een uitmaakt van een elektriciteitsvoorziening die maximaal 16 Amp. is gezekerd en voorzien is van een aardlekschakelaar (nominale stroom 30 mA).
Controleer uw pomp, elektrokabel, stekker en stopcontact voor elk gebruik. Gebruik ze niet
wanneer u beschadigingen constateert maar laat ze repareren door een erkend elektricien. De kabel is van het type H05RN-F 3G 0.75mm².
Zorg ervoor dat elektrische aansluitingen te allen tijde droog zijn en blijven. Raak ze ook niet
met natte handen aan.
Controleer voor gebruik of het stopcontact waarop u de pomp wilt aansluiten geschikt is voor
de pomp (zie typeplaatje).
Bescherm de elektrokabel en de stekker tegen hitte, olie en scherpe hoeken. Maak voor gebruik eerst de afvoerslang schoon. Controleer voor gebruik of de opvoerhoogte het vermogen van uw pomp niet overschrijdt. Gebruik de elektrokabel niet om de pomp aan op te hangen, aan te laten zakken of mee te
verplaatsen. Bevestig daartoe evt. een touw aan de handgreep. Trek de stekker ook niet aan de kabel uit het stopcontact maar neem de stekker in de hand!
Nadat u water hebt verpompt waaraan bijv. chloor was toegevoegd of wat een bepaalde
neerslag bevatte, dient u de pomp met schoon water door te spoelen. Houdt er rekening mee dat zand en alle andere schurende en bijtende stoffen de slijtage versnellen en het vermogen van de pomp beïnvloeden.
Voorkom dat de pomp werkt terwijl hij om wat voor reden dan ook het water niet af kan
voeren: verstopte afvoer, te hoge opvoer enz. Dit beschadigt de pomp!
Gebruik de pomp niet wanneer zich personen in het leeg te pompen object bevinden. Het is
te allen tijde verboden deze pomp in een zwembad te gebruiken.
Drooglopen van de pomp versnelt slijtage en veroorzaakt oververhitting. Voorkom dus te
allen tijde dat de pomp draait terwijl er geen water meer wordt verplaatst en schakel hem onmiddellijk uit wanneer dat gebeurt.
Voordat u controle- of schoonmaakwerkzaamheden aan uw pomp uitvoert dient u hem uit te
schakelen door de stekker uit het stopcontact te nemen.
Om letsel te voorkomen nooit vingers in de aanzuigopening van de pomp steken als de
stekker in het stopcontact zit!
4
Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt in de aanwezigheid van
kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (incl. kinderen) met een fysieke- zintuiglijke- of mentale beperking, of gebrek aan ervaring en kennis, ongeacht of er toezicht is of instructie is gegeven aangaande het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en laat ze nooit alleen met het apparaat.
Houd er bij het kiezen van een plaats voor het apparaat rekening mee dat die onbereikbaar is voor kinderen. Er dient op te worden toegezien dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Repareer pomp, kabel en/of stekker nooit zelf maar laat dat aan een bevoegde vakman
over. Importeur en fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor ondeskundig uitgevoerde reparaties en/of wijzigingen aan de pomp. Dergelijke ingrepen doen tevens de garantie vervallen.
WAAR IS DE POMP VOOR BEDOELD?
Deze dompelpomp is ontworpen voor privégebruik in en om huis en tuin. Dompelpompen worden voornamelijk gebruikt voor waterafvoer, voor het verplaatsen van vloeistoffen en het leegpompen van waterreservoirs, kelders, boten enz., als ook voor het voor beperkte tijd laten circuleren van water.
Let op: deze pompen mogen niet in een zwembad worden gebruikt! De pompen zijn volledig waterdicht en mogen tot een diepte van max. 5 of 7 meter in vloeistof
worden gedompeld (zie techn. gegevens). De dompelpomp is geschikt voor de volgende vloeistoffen:
Type SPi: schoon water en zeepwater Type SPV en SPVi: schoon en lichtvervuild water en zeepwater
Bijtende, licht-ontvlambare of explosieve vloeistoffen (zoals benzine, diesel, petroleum, thinner enz.), vetten, olie, zout- of vervuild water uit toiletten enz. mogen niet worden verpompt! De temperatuur van de verpompte vloeistof dient de 35°C niet te overschrijden.
Deze pomp is niet geschikt voor continu gebruik, zoals het voortdurend laten circuleren van water. Door deze vorm van gebruik zal de levensduur van de pomp aanzienlijk worden verkort.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type
SP400i
SPV550 semi PI
SPV750i
SPV900i
SPV1100i
Aansluitspanning
230V – 50Hz
Opgen. verm.
400W
550W
750W
900W
1100W
Cap. max.
7500 l/u
9500 l/u
13000 l/u
14000 l/u
15500 l/u
Opv. hoogte max.
6,5m
7m
8m
9m
11m
Dompeldieptemax
5m
7m
7m
5m
7m
Watertemp. max.
35°C
Slangaansluiting
25 + 32 mm.
Max. doorlaat vuil
5mm
35mm
35mm
35mm
35mm
Ontluchtingsklep
- + + + +
Kabel
H05RN-F
H07RN-F
H07RN-F
H07RN-F
H07RN-F
Kabellengte
10m
10
10m
10m
10m
Afmetingen (cm)
22x16x31
20x16x33
24x16,5x31
24x16,5x31
24x16,5x32
Gewicht
3,8 kg
5,5 kg
4,7 kg
5,2 kg
5,8 kg
5
BESCHRIJVING (model kan iets variëren):
1. Handgreep
2. Elektrokabel met stekker
3. Ontluchtingsventiel
4. Bevestiging vlotterkabel
5. Slangaansluiting
6. Vlotter
7. Bocht slangaansluiting
8. Aanzuigopening
VOOR GEBRUIK
Slangaansluiting
Schroef de bijgeleverde gebogen fitting op de pomp, met de opening naar boven, zoals op de bovenstaande foto. Sluit nu de slangaansluiting aan op de fitting. De slangaansluiting heeft een verloop van 32 naar 25mm; wanneer u uitsluitend een 32mm. slang gebruikt kunt u het resterende smallere stuk van de fitting met een scherp mes of zaagje verwijderen. Bevestig tenslotte de slang met een slangklem op het passende deel van de aansluiting. De beste resultaten qua pompopbrengst bereikt u met een 32mm slang.
Bevestiging vlotterschakelaar
De pomp is voorzien van een instelbare vlotterschakelaar. Door de vlotterkabel d.m.v. de bevestiging op de handgreep in te korten of te laten vieren past u de punten, waarop de pomp in- en uitschakelt aan. Voor u de pomp in gebruik neemt dient u het volgende te controleren: De vlotterschakelaar dient zodanig te zijn ingesteld dat de vlotter de punten, waarop hij in-
en uitschakelt, gemakkelijk en zonder kracht uit te oefenen kan bereiken. Om dit te controleren plaatst u de pomp in een met water gevuld vat. Til de vlotterschakelaar voorzichtig handmatig op en laat hem zakken. U voelt nu wanneer de pomp in- en uitschakelt, en kunt u die punten evt. wat bijstellen door de vlotterkabel middels de klem wat in te korten of te laten vieren.
Maak de afstand tussen de vlotter en de kabelklem op de handgreep niet te kort; De
vlotterschakelaar heeft enige ruimte nodig om soepel te kunnen werken.
Wanneer u de vlotterschakelaar instelt, zorg er dan voor dat deze de bodem niet raakt
voordat de pomp uitschakelt. Voorkom ook dat de vlotter ergens kan blijven ‘hangen’; Als de vlotter niet het sein ‘UIT’ kan geven zal de pomp doorpompen en uiteindelijk drooglopen of
verbranden.
Plaatsen en verplaatsen
- Zet de pomp stabiel wordt neer, zeker wanneer u hem automatisch laat werken.
- Let er, zeker bij automatische werking, op dat de vlotter vrij kan bewegen.
- Zorg ervoor dat de aanzuigopeningen niet worden geblokkeerd (ook niet gedeeltelijk). Plaats de pomp, als hij op een zachte (bijv. zanderige) bodem staat, bijv. op een tegel.
6
- Gebruik elektrokabel en vlotterschakelaar niet om de pomp op te tillen of op te hangen. Als u de pomp wilt neerlaten in bijv. een bron of schacht, gebruik dan een touw dat u aan de handgreep bevestigt.
- SPV550 semi PI – SPV750i – SPV900i – SPV1100i: Uw pomp is uitgevoerd met een automatische ontluchting, waardoor de lucht in de pomp ontsnapt wanneer hij onder water wordt gedompeld. De luchtbelletjes die daarop verschijnen wijzen dus niet op een defect maar zijn normaal.
WERKING
Controleer voor gebruik of de waarden van het stopcontact, waar u de pomp op wilt aansluiten, corresponderen met die op het typeplaatje op de pomp (230V-50Hz) en of het stopcontact geaard is (max. 30mAmp). Overtuig u ervan dat er zich géén personen in de leeg te pompen ruimte (kelder/boot/vijver enz.) bevinden.
Automatische werking
Nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken schakelt de pomp automatisch in wanneer het water boven het ingestelde minimumniveau komt en schakelt hij uit wanneer het ingestelde minimumniveau is bereikt. Op deze wijze kan de pomp continu ingeschakeld staan en zal hij het waterniveau in bijv. een kelder of boot op peil houden. Houdt er daarbij rekening mee dat deze pomp niet is ontworpen om continu te werken; hij dient ook regelmatig af te slaan. Ondanks het feit dat de pomp automatisch werkt is er toch regelmatig toezicht vereist om vast te stellen dat er zich geen problemen voordoen bij de werking, er geen beschadigingen zijn opgetreden enz. (zie ook: oververhittingbeveiliging). Bij automatische werking zal de pomp afslaan wanneer er nog relatief veel water in uw kelder/boot/vijver enz. over is, omdat de automatische vlotterschakelaar ruimte nodig heeft om om te schakelen. Wanneer u ook het laatste water wilt verpompen adviseren wij op dat moment over te schakelen op handmatige werking. Door de pomp op het laagste punt (of in een uitholling) te plaatsen bereikt u minimaal restwater. Pas wel op voor drooglopen!
Handmatige werking
Bij handmatige werking zal uw pomp beginnen te werken wanneer u de stekker in het stopcontact steekt en u er handmatig voor zorgt dat de vlotterschakelaar op de stand “in werking” staat. Dat doet u door de vlotterschakelaar rechtop te houden (vlotterkabel aan de onderzijde). Als u de vlotter zó vasthoudt (of vastzet) zal de pomp blijven draaien. Stop de werking evenwel onmiddellijk wanneer er geen vloeistof meer wordt verpompt: de verpompte vloeistof koelt tevens de motor, die zonder koeling oververhit kan raken en stuk kan lopen! Houdt de pomp bij handmatig gebruik dus voortdurend in de gaten; drooglopen leidt ook tot verhoogde slijtage! Wanneer uw pomp toch even droog heeft gelopen, ontlucht hij niet automatisch. Schakel hem uit (stekker uit stopcontact!) en beweeg de pomp wat heen en weer zodat de lucht kan ontsnappen. Hierna kunt u de pomp weer gewoon gebruiken. Handmatige werking wordt uitsluitend geadviseerd voor kortdurende werkzaamheden waarbij u de pomp voortdurend in de gaten houdt.
OVERVERHITTINGBEVEILIGING
Uw dompelpomp is voorzien van een oververhittingbeveiliging. Deze schakelt de pomp automatisch uit wanneer de motor te heet wordt. Wanneer hij voldoende is afgekoeld zal de pomp ook automatisch weer aanslaan.
7
Oververhitting heeft evenwel altijd een oorzaak: de waaier kan zijn vastgelopen, er kan een lager versleten zijn enz. Wanneer die oorzaak niet wordt verholpen zal de oververhitting opnieuw optreden en wanneer zich dit proces te vaak herhaalt veroorzaakt dat serieuze schade aan uw pomp. Probeer dus vast te stellen wat er mis is en los dit probleem op. Indien de pomp hiervoor geopend moet worden dient u zich tot uw leverancier of een erkend vakman te wenden. Wanneer er bij een pomp die automatisch werkt te weinig controle wordt uitgeoefend kan de pomp dus ondanks de oververhittingbeveiliging stuklopen. De verantwoordelijkheid voor het toezicht blijft te allen tijde bij de gebruiker rusten!
ONDERHOUD
Voordat u controle- of schoonmaakwerkzaamheden aan uw pomp uitvoert dient u hem uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen.
Uw dompelpomp is nagenoeg onderhoudsvrij. Het enige wat u hoeft te doen is het volgende: Voer regelmatig een visuele inspectie uit. Is de pomp niet beschadigd? De elektrokabel, de
stekker en de vlotterschakelaar met z’n kabel ook niet? Indien u wel beschadigingen
constateert dient u zich tot uw leverancier of een erkend vakman te wenden. Probeer nooit zelf reparaties uit te voeren en haal zelf de pomp niet open!
Controleer regelmatig de werking van de vlotterschakelaar, zeker wanneer u de pomp voor
automatische werking hebt geïnstalleerd.
Verwijder regelmatig de aanslag op de vlotter met schoon water. Controleer regelmatig (met uw vingers door de aanzuigopeningen) of er zich geen vuil
(vezels, resten) rond de schoep heeft opgehoopt. Is dat wel het geval, verwijder dat dan. Lukt u dat niet, wend u dan tot uw leverancier of een erkend vakman en laat deze de pomp openen en het vuil verwijderen.
Als u de pomp regelmatig op verschillende plaatsen gebruikt dient hij na elk gebruik met
schoon water te worden door- en afgespoeld.
Houd de bodem van de put (of de tegel waar de pomp op rust) vrij van modder en neerslag. Zorg ervoor dat de pomp niet bevriest. Laat hem tegen de winter volledig leeglopen en sla
hem vorstvrij op.
STORINGEN – OORZAAK – REMEDIE
Storing
Oorzaak
Remedie
Pomp start niet
- Geen stroom
- Vlotter schakelt niet
- Controleer de stroomvoorziening
- Breng de vlotter in een hogere
positie
Pomp draait, maar geeft geen water
- Inlaatopeningen zijn verstopt
- Knik in waterafvoerslang, of de
slang zit verstopt
- Lucht rond de schoep
- Schoep vastgelopen
- Waterpeil is de laag (hand- matige werking)
- Maak ze schoon
- Leg de slang recht of verwijder de
verstopping
- Schakel de pomp uit en beweeg hem wat heen en weer. Wacht tot de lucht ontsnapt is en start opnieuw
- Probeer de belemmering te verwij- deren of wend u tot een vakman
- Dompel de pomp dieper in het water
Pomp slaat niet af
- Vlotter kan niet zakken
- Geef de vlotter ruimte
8
Onvoldoende water
- Inlaatopeningen zitten (deels) verstopt
- te weinig pompcapaciteit door vuil en zandering water
- Maak ze schoon
- Maak de pomp schoon en laat
uitgesleten delen vervangen
Pomp start niet of slaat tijdens de werking plotseling af
- Thermische beveiliging stopt pomp vanwege oververhitting
- Het water is te warm
- Stroomuitval
- Vuil of steentjes in de
wateraanvoer
- Zie: oververhittingbeveiliging
- Max. watertemperatuur 35°C
- Controleer zekeringen en aardlek
- Verwijder vuil en steentjes
Pomp geeft plotseling minder water
- Aanzuigopeningen zitten geblokkeerd
- Maak de openingen schoon
GARANTIE
Op de door u gekochte dompelpomp is de normale garantie op productie- en materiaalfouten van toepassing. De volgende schade en storingen zijn uitgesloten van garantie: Slijtage en defecten van roterende mechanische afdichtingen, veroorzaakt door drooglopen
of de aanwezigheid van bepaalde stoffen en/of voorwerpen in het water.
Blokkade van de waaier door vreemde voorwerpen Transportschade Beschadigingen veroorzaakt door onoordeelkundig gebruik Storingen die door onbevoegden tevergeefs zijn getracht te repareren, of door
onoordeelkundige reparatie zijn veroorzaakt Schade door oververhitting Het openen van de pomp door onbevoegden als ook het aanbrengen van wijzigingen of toevoegingen aan de pomp doen de garantie en aansprakelijkheid van leverancier, importeur en fabrikant vervallen.
9
EN
BEFORE USING YOUR PUMP…
Read this entire instruction leaflet carefully. It contains important information in relation to the use of your pump and precautionary measures that may need to be taken. Reading these instructions thoroughly will ensure you get the very best performance from the product and ensure maximum safety. Any use, other than set out in this leaflet, could cause damage, injury and represent a hazard; it will also invalidate the guarantee. Keep this booklet in a safe place for reference.
SAFETY RECOMMENDATIONS
Before using your new pump, check it, including cord and plug, for any visible damage. Do
not use a damaged pump, but send it back to your dealer for replacement. For safety reasons, your submersible pump must always be connected to an earthed socket
that has been installed according to national regulations, forms part of an electricity network
that is equipped with a fuse of at most 16 Amp and has an earth leakage circuit breaker
(nominal voltage 30 mA). Check your pump, electrical cable, plug and socket before each use. Do not use if the
device is damaged and have this damage repaired by an accredited electrician. The cable is
an H05RN-F 3G 1.00mm² type.
Ensure that electrical connections stay dry at all times. Do not touch them with wet hands. Before use, ensure that the socket to which you are connecting the pump is suitable for the
pump itself (see type plate).
Protect the electrical cable and plug from heat, oil and sharp corners. Clean the drainage pipe before use. Before use, check to ensure that elevation height does not exceed your pump’s capacity. Do not use the electrical cable to hang up, lower or move the pump. Attach a rope to the
handle in order to do this. Never pull on the cable to remove the plug from the socket but
remove by pulling on the plug! Rinse the pump with clean water if you have used it to pump water that contains chlorine, for
example, or deposits. Bear in mind that sand and all other abrasive and corrosive
substances will increase wear and tear and impact upon the effectiveness of the pump. Ensure the pump is not used if it cannot drain off the water due to issues such as blocked
drainage, elevation too high, etc. This will damage the pump! Do not use the pump if there are persons present in the object to be pumped out. It is
forbidden to use this pump in a swimming pool. Allowing the pump to run dry will increase wear and tear and cause overheating. Always
prevent the pump from running if no water is being moved and switch it off immediately if this
is the case. Before you carry out checking or cleaning tasks on the pump you must switch it off by
removing the plug from the socket. In order to prevent injury, never put your fingers into the suction opening on the pump when
the device is plugged in! Close supervision is necessary when the product is used near children, incapacitated
persons or pets. The device is not suitable for use by persons (including children) with a
physical, sensual or mental limitation or a lack of experience and knowledge, irrespective of
10
whether they are being supervised or have been issued with instructions in relation to the
use of the device by a person who is responsible for their safety. Keep out of reach of children and never leave them unsupervised with the appliance.
Consequently, when selecting the location for your machine, do so in such way that children
do not have access to the appliance. Always ensure that children cannot play with the
device. Never repair the pump, cable and/or plug yourself; always have this maintenance carried out
by an authorised expert. The importer and manufacturer accept no liability for repairs and/or
modifications to the pump if they have been carried out by someone who is not qualified to
do so. Such interventions also nullify the guarantee.
WHERE CAN THE PUMP BE USED?
This submersible pump has been designed for private usage in or around the home and garden. Submersible pumps are primarily used for draining water, moving liquids and emptying water reservoirs, cellars, boats etc., and also for temporary circulation of water.
Note: these pumps may not be used in a swimming pool!
The pumps are completely watertight and can be submerged in liquid with a maximum depth of 5 or 7 metres (see technical specifications). The submersible pump is suitable for use with the following liquids:
Type SPi: clean water and soapy water Type SPV and SPVi: clean and lightly soiled water and soapy water
Corrosive, lightly flammable or explosive liquids (such as petrol, diesel, paraffin, thinners etc), fats, oil, salty or contaminated water from toilets etc cannot be pumped! The temperature of the pumped liquids must not exceed 35°C.
This pump is not suitable for continuous use, such as the continual circulation of water. This type of use will substantially shorten the pump’s life expectancy.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type
SP400i
SPV550 semi PI
SPV750i
SPV900i
SPV1100i
Connection voltage
230V – 50Hz
Power consumption
400W
550W
750W
900W
1100W
Cap. max.
7500 l/u
9500 l/u
13000 l/u
14000 l/u
15500 l/u
Max. supply depth
6,5m
7m
8m
9m
11m
Max. submersion depth
5m
7m
7m
5m
7m
Max. water temp.
35°C
Hose connection
25 + 32 mm.
Max. size of contamination
5mm
35mm
35mm
35mm
35mm
Aeration valve
- + + + +
Cable
H05RN-F
H07RN-F
H07RN-F
H07RN-F
H07RN-F
Cable length
10m
10
10m
10m
10m
Dimensions
22x16x31
20x16x33
24x16,5x31
24x16,5x31
24x16,5x32
Weight
3,8 kg
5,5 kg
4,7 kg
5,2 kg
5,8 kg
11
DESCRIPTION (model may vary slightly)
1. handle
2. electrical cable with plug
3. aeration valve
4. float switch attachment
5. hose connector
6. float switch
7. curved fitting
8. suction openings
BEFORE USE
Hose connection
Screw the curved fitting (supplied) to the pump, with the opening upwards, as in the above photo. Now connect the hose connector to the fitting. The hose connector narrows from 32 to 25 mm. If you are exclusively using a 32 mm hose, you can remove the remaining piece of the fitting with a sharp knife or saw. Attach the hose to the appropriate part of the connector with a hose clamp. The best results in terms of pumping efficiency are achieved with a 32 mm hose.
Attaching the float switch
The pump is equipped with an adjustable float switch. You adjust the points at which the pump switches itself on and off by shortening or lengthening the float cable using the attachment on the handle. You must check the following before using the pump for the first time: The float switch must be set so that the pump can reach the points at which it must switch
itself on and off easily and without any force. In order to check this, you must place the pump in a container filled with water. Manually lift the float switch gently and then allow it to descend. You will feel when the pump switches on and off and can modify these points, if necessary, by shortening or lengthening the float cable via the catch.
Do not make the distance between the float and the cable catch on the handle too short; the
float switch needs a little space in order to run smoothly.
When setting the float switch, ensure that it does not touch the bottom before the pump
switches off. Make sure that the float cannot get caught on anything. If the float cannot transmit the ‘OFF’ signal, the pump will continue to work until it runs dry or burns itself out.
Locating and moving
- Make sure the pump is positioned at a stable location, particularly if you want it to work automatically.
- Ensure that the float can move around freely, particularly if it is to work automatically.
- Ensure that the suction openings are not blocked (not even partially). If the pump is positioned on a soft surface (e.g. a sand bed), place it on a tile or something similar.
- Do not use the electrical cable or float cable to lift the pump or hang it up. If you wish to locate the pump in a water source or shaft, use a rope that is attached to the handle to do so.
12
- SPV550 semi PI – SPV750i – SPV900i – SPV1100i: Your pump is fitted with automatic aeration, allowing air to escape when it is submerged in water. The air bubbles that appear are not a sign of a defect but are perfectly normal.
OPERATION
Before use, check that the values of the socket to which you wish to connect the pump correspond to those on the type plate on the pump itself (230V-50Hz) and that the socket is earthed (max. 30mAmp). Make sure that no people present in the space to be pumped out (cellar/boat/pond etc).
Automated function
Once you have plugged the device into the socket, the pump will switch on automatically when the water exceeds the set minimum level and switch off when the set minimum level has been obtained. This means that the pump can be left on at all times and will keep the water in a cellar or boat, for example, at the required level. Bear in mind that this pump is not designed to be used continuously; it must be switched off at regular intervals. Despite the fact that the pump works automatically, regular supervision is required in order to ascertain that it has not encountered any functional problems and that it has not been damaged (see also: overheating safeguard). During automatic operation, the pump will turn itself off when there is still some water in your cellar/boat/pond because the automatic float switch needs space in which to switch. If you wish to pump out the remaining water, we advise you to use the pump manually in order to do so. Placing the pump at the lowest point (or in a hollow) will allow you to remove almost all of the remaining water. Make sure it does not dry out!
Manual function
If used manually, your pump will start to work when you insert the plug into the socket and you ensure that the float switch is set to ‘on’. You do this by holding the float switch upright (float cable underneath). The pump will continue to work if you hold the float in this way (or fix it like this). Stop the pump from functioning as soon as liquid is no longer being pumped; the pumped liquid also cools the motor and without this cooling effect it may overheat and break down! Always supervise a pump that is working manually; drying out will lead to increased wear and tear! If your pump has run dry it will not automatically aerate itself. Switch it off (remove the plug from the socket) and move the pump from side to side so that air can escape. Thereafter, you may use the pump as usual. You are advised to use the pump manually for short periods only. You should keep your eye on the pump at all times during manual functioning.
OVERHEATING SAFEGUARD
Your submersible pump is equipped with an overheating safeguard. This switches the pump off automatically if the motor gets too hot. Once it has cooled down sufficiently, the pump will automatically switch on again. There is always a cause for overheating: the fan may have become jammed, a bearing may be worn etc. etc. and if the cause is not removed, the device will overheat once again. If this process is repeated too often it may cause serious damage to your pump. Try to establish what is wrong and resolve the problem. If the pump needs to be opened up you must take it to your supplier or an accredited professional.
Loading...
+ 28 hidden pages