Eurom Safe-t-Kamin 2000 User manual

Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 6) Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 17) Instruction manual (EN) (page 29) Manuel d’utilisation (FR) (page 39) Instruktionsbok (SV) (sida 51) Návod k obsluze (CZ) (stránky 62)
Návod na použitie (SK) (strana 73) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 84)
Safe-T-Kamin 2000
Art.nr. 341911 & 341928 (Swiss plug)
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
This product is only suitable for well insulated spaces of occasional use.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
2
Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Model: Safe-T-Kamin 2000
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmte opslagtoestellen (selecteer één)
Nominale warmteafgifte
Pnom
2,0
kW
Handmatige sturing van de warmteopslag met geïntegreerde thermostaat
Neen
Minimale warmteafgifte (indicatief
Pmin
1,00
kW
Handmatige sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback
Neen
Maximale continue warmteafgifte
Pmax,c
2,0
kW
Elektrische sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback
Neen
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Door een ventilator bijgestane warmteafgifte
Neen
Bij nominale warmteafgifte
elmax
N/A
kW
Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één)
Bij minimale warmteafgifte
elmin
N/A
kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur
Neen
In stand-by modus
elSB
0,00068
kW
Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur
Neen
Mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat
Neen
Elektronische sturing van de kamertemperatuur
Ja
Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag­tijdschakelaar
Neen
Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week­tijdschakelaar
Neen
Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie
Neen
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie
Neen
Met de optie van afstandsbediening
Neen
Met adaptieve sturing van de start
Neen
Met beperking van de werkingstijd
Ja
Met black-bultsensor
Neen
Contactgegevens
Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands
3
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modell: Safe-T-Kamin 2000 Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher­Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)
Nennwärmeleistung
Pnom
2,0
kW
Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr mit integriertem Thermostat
Nein
Mindestwärme-leistung (Richtwert)
Pmin
1,00
kW
Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außertemperatur
Nein
Maximale kontinierliche Wärmeleistung
Pmax,c
2,0
kW
Elektronisch Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außertemperatur
Nein
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit Gebläse­unterstützung
Nein
Bei Nennwärmeleistung
elmax
N/A
kW
Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Mindestwärme­Leistung
elmin
N/A
kW
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschafts-zustand
elSB
0,00068
kW
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raum-Temperatur Kontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat
Nein
Mit Elektronische Raum-Temperatur Kontrolle
Ja
Elektronische Raumtemperatur­kontrolle und Tageszeitregelung
Nein
Elektronische Raumtemperatur­kontrolle und Wochentags Regelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach­nennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster
Nein
Mit Fernbedienungsoption
Nein
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns
Nein
Mit Betriebzeitbegrenzung
Ja
Mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktangaben
Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands
4
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): Safe-t-Kamin 2000
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat output
Pnom
2,0
kW
manual heat charge control, with integrated thermostat
No
Minimum heat output (indicative)
Pmin
1,00
kW
manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
No
Maximum continuous heat output
Pmax,c
2,0
kW
electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption
fan assisted heat output
No
At nominal heat output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat output
elmin
N/A
kW
single stage heat output and no room temperature control
No
In standby mode
elSB
0,00068
kW
Two or more manual stages, no room temperature control
No
with mechanic thermostat room temperature control
No
with electronic room temperature control
Yes
electronic room temperature control plus day timer
No
electronic room temperature control plus week timer
No
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection
No
room temperature control, with open window detection
No
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
Yes
with black bulb sensor
No
Contact details
Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands
5
Exigences d'information applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Modèle: Safe-T-Kamin 2000
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance thermique
Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type
Puissance thermique nominale
Pnom
2,0
kW
Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique minimale (indicative)
Pmin
1,00
kW
Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure
Non
Puissance thermique maximale continue
Pmax,c
2,0
kW
contrôle thermique électronique de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure
Non
Consommation d'électricité auxiliaire
Puissance thermique réglable par ventilateur
Non
Á la puissance thermique nominale
elmax
N/A
kW
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)
Á la puissance thermique minimale
elmin
N/A
kW
Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce
Non
En mode veille
elSB
0,00068
kW
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce
Non
Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique
Non
Contrôle électronique de la température de la pièce
Oui
Contrôle électronique de la température et programmateur journalier
Non
Contrôle électronique de la température et programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence
Non
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts
Non
Option contrôle à distance
Non
Contrôle adaptatif de l'activation
Non
Limitation de la durée d'activation
Oui
Capteur à globe noir
Non
Coordonnées de contact
Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands
6
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving! Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de Safe-T-Kamin 2000!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij ons het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te optimaliseren en technisch aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
___________________________________________________________
Symboolverklaring
Apparaat niet afdekken!
Technische gegevens
Aansluitspanning
220-240 V~50-60Hz
Max. vermogen
2000 W
Instelmogelijkheden
ventileren-1000–2000 W
Oscilleren
+
Thermostaat
+
Afstandsbediening
+ (inclusief batterij CR2025)
Afmeting
30 x 30 x 84 cm
Gewicht
3,5 kg
7
Waarschuwingen elektrische kachels
Veiligheid waarschuwing algemeen
1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven.
2. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en
stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging.
3. Bij onjuist gebruik of onjuiste installatie bestaat het risico op
elektrische schokken en/of brandgevaar.
Waarschuwingen positie van het apparaat
1. Gebruik het apparaat alleen wanneer de voet is gemonteerd.
Gebruik van het apparaat zonder voet is bijzonder brandgevaarlijk. Altijd de stekker uit het stopcontact bij monteren / demonteren.
2. Dit apparaat is niet geschikt voor wand- of plafond montage.
3. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van een bad, een
douche of een zwembad.
4. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in vochtige ruimtes als
badkamers, wasruimtes enz. Plaats het apparaat niet in de nabijheid van watertappunten en waterreservoirs ( kraan, bad, douche, toilet, wastafel, zwembad o.i.d.). Zorg ervoor dat hij nooit in water kan vallen en dat er geen water het apparaat binnendringt.
Mocht het apparaat tóch ooit in water vallen, neem dan éérst de
stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel apparaat, snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak het apparaat nooit met natte handen aan.
5. De lucht rond het apparaat moet onbelemmerd kunnen circuleren.
Plaats het apparaat dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen en niet onder een plank, kast, gordijnen o.i.d.
Houd bij het plaatsen van het apparaat de volgende minimum vrije
afstanden in acht: Voorkant, minimum vrije afstand 100 cm Achterkant, minimum vrije afstand 50 cm Zijkanten, minimum vrije afstand 100 cm Bovenkant, minimum vrije afstand 100 cm
8
6. Plaats het apparaat altijd op een stevige, vlakke horizontale
ondergrond.
7. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet-
of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te
zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan
schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten. Controleer
regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt; dat kan gevaar
opleveren!
8. Plaats het apparaat niet op zachte oppervlakken als een bed of
hoogpolig tapijt, waardoor openingen afgesloten kunnen raken.
9. Plaats het apparaat niet in een open raam i.v.m. regen, niet op
natte oppervlakken en voorkom dat er vocht op wordt gemorst. Plaats het apparaat niet achter een deur of in een looproute om het
per abuis omver stoten te voorkomen.
10. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een
stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
11. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen,
papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit
minstens 1 meter van het apparaat verwijderd!
12. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan
20m³.
13. Het apparaat bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende
delen. Gebruik het apparaat dus niet in een omgeving waar
brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz.
worden bewaard. Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke
omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat
levert explosie- en brandgevaar op!
Waarschuwingen gebruik
1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet
zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant.
2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is
ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
3. Sommige delen van dit apparaat worden erg heet en kunnen
brandwonden veroorzaken. Speciale aandacht is nodig als
kinderen, kwetsbare personen of huisdieren in de buurt van
het apparaat aanwezig zijn. Laat hen nooit alleen achter bij
een werkend apparaat.
9
4. Bedek of blokkeer het apparaat nooit; daardoor raakt het apparaat
oververhit en treedt er brandgevaar op. Hang of leg nooit
voorwerpen als kleding, dekens, kussens, papier enz. op het
apparaat. De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat en
brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen. Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden
geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus
ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets
tegen het apparaat leunen!
5. Stel het apparaat niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok,
timer, of elke andere voorziening die het apparaat automatisch
inschakelt. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden
te worden gecontroleerd! Gebruik het apparaat ook niet met een
externe voltageregelaar als een dimmer o.i.d.; ook dat levert
gevaar op!
6. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk
gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor (bij) verwarming in huis.
7. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen
overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact en de
elektrische installatie dient voorzien te zijn met een
aardlekschakelaar van 30mA. Het stopcontact dat u gebruikt dient
te allen tijde goed bereikbaar te zijn, om ingeval van nood snel de
stekker uit het stopcontact te kunnen nemen.
8. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen
andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische
groep aansluiten als waar het apparaat op aangesloten is.
9. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker
in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel
nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of
anderszins heet kan worden. Leid de elektrokabel niet onder tapijt
door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel
buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er
geen meubels op worden gezet. Leid de elektrokabel niet om
scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met olie,
oplosmiddelen en scherpe voorwerpen. Controleer de elektrokabel
en stekker regelmatig op beschadigingen. Draai of knik de
elektrokabel niet en wind het niet om het apparaat; dat kan de
isolatie beschadigen!
10
10. Het gebruik van een verlengkabel wordt afgeraden omdat dit
oververhitting en brand kan veroorzaken. Is het gebruik van een
verlengkabel onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd,
goedgekeurd verlengkabel met een minimale doorsnee van
3x2,5mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 2500 Watt.
Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te
voorkomen.
11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen
verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d.
12. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal.
Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het
stopcontact. Neem contact op met uw elektricien.
13. Schakel het apparaat altijd eerst uit met de hoofdschakelaar en
neem dan de stekker uit het stopcontact. Nooit het apparaat d.m.v.
de stekker uitschakelen!
14. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de straling /ventilatie- of
uitblaasopeningen het apparaat binnendringen. Dit kan een
elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken.
15. Laat een werkend apparaat nooit zonder toezicht achter maar
schakel het apparaat éérst uit en neem vervolgens de stekker uit
het stopcontact.
16. Dit apparaat kan, behalve handmatig, ook met een
afstandsbediening worden bediend. Hoe u hem ook in werking stelt,
zorg er te allen tijde voor dat alle veiligheidsvoorschriften in acht
zijn genomen!
17. Altijd stekker uit het stopcontact als dit apparaat niet in gebruik is!
Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan de elektrokabel!
18. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Raak het apparaat niet
aan tijdens of kort na het gebruik: dat veroorzaakt brandwonden.
19. Bedien het apparaat nooit met natte handen.
Waarschuwingen door wie het apparaat gebruikt mag worden
1. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden
gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is.
2. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan-
of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek is
opgesteld of is geïnstalleerd en wanneer er toezicht op hen wordt
gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande
het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke
gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar
11
mogen niet de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat
regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren.
3. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen
met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht
op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben
ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het
apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en
onderhouden.
5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Waarschuwingen onderhoud
1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat
is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat
dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd.
2. Schakel altijd het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat eerst afkoelen wanneer u:
- het apparaat wilt schoonmaken.
- gebruikers- onderhoud aan het apparaat wilt uitvoeren.
- het apparaat aanraakt of verplaatst.
3. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen
constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het
slecht functioneert, ongebruikelijke geluiden maakt, iets ruikt of
rook ziet, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Breng het
complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend
elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele
onderdelen.
4. Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd
door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen
reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties,
uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de
garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
5. Als de elektrokabel is beschadigd, moet het worden vervangen door
de fabrikant, diens service medeweker of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Afwijkingen van punt 3, 4 en 5 kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier,
12
importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen.
Beschrijving
Kachel
1. Bedieningspaneel
2. Display
3. Uitblaasrooster
4. Aanzuigrooster (achterzijde)
5. Aan/Uit schakelaar (achterzijde)
6. Sfeerhaard
7. Voet
Bedieningspaneel (1) A. Aan/Uit toets B. Sfeerhaard toets C. Temperatuurtoets D. Verwarmingsvermogen toets E. Oscilleren/Zwenken toets F. Timer toets
Afstandsbediening A. Aan/Uit toets B. Verwarmingsvermogen toets C. Temperatuurcontrole toets D. Temperatuur hoger toets E. Temperatuur lager toets F. Oscilleren/Zwenken toets G. Timer toets H. Sfeerhaard toets
13
Plaats en aansluiting
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van
kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
Verwijder de beschermingsfolie van de batterij houder. Voor het vervangen van
de batterij zie afbeelding.
Kies een geschikte plaats voor het apparaat rekening houdend met alle
eerder genoemde waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing.
Bevestig de apart meegeleverde voet volgends onderstaand werkwijze onder de kachel:
1
1. Zet de beide voetdelen in elkaar. 2
1. Keer de kachel om, onderzijde boven (om beschadigingen te voorkomen zet de kachel op een deken of iets dergelijks).
2. Plaats de elektrokabel met stekker bij de kabelsleuf onder de voet.
3. Schuif de voet op de kachel.
3
1. Bevestig de voet stevig aan de kachel met de 4 stuks ST3x8 schroeven.
2. Nadat u de schroeven hebt bevestigd, klikt u het netsnoer in de kabelsleuf onder de voet.
3. Zet de kachel weer rechtop. Let op: controleer na bevestigingen van de voet of alles stevig vast zet. De kachel mag niet bewegen op de voet.
14
Bediening
Controleer of de Aan/Uit schakelaar op ‘UIT’ staat (O). Ontrol de elektrokabel geheel en steek de stekker in een passend 220-240V
stopcontact. Controleer, om overbelasting te voorkomen, of er geen andere apparatuur op dezelfde groep is aangesloten.
Stel de kachel in werking door de Aan/Uit schakelaar op I te zetten (AAN). De
kachel staat nu stand-by. Het display toont de omgevingstemperatuur.
Vanaf nu is de kachel handmatig en met afstandsbediening te bedienen. Heeft u 60 seconden lang geen toets aangeraakt op het bedieningspaneel of de
afstandsbediening dan gaat het display minder fel schijnen.
Bediening met paneel op kachel (handmatig) en afstandsbediening
1. Druk op de toets om de kachel te starten. De ventilator begint te werken
en het display toont de omgevingstemperatuur.
2. Druk op de toets om het vermogen te wijzigen,
1x drukken (laag vermogen verwarmen) display toont en het
ventilator symbool .
2x drukken (hoog vermogen verwarmen) display toont en het
ventilator symbool .
3x drukken (terug naar ventileren) display toont het ventilator symbool
.
De kachel blijft nu continue op dit vermogen werken.
3. Om de kachel op de thermostaat te laten werken druk op de toets om de
gewenste temperatuur 18-45°C in te stellen.
(op de afstandsbediening toets eerst op en daarna op de + en – toetsen
om de temperatuur in te stellen.
Let op: Wanneer de ingestelde thermostaattemperatuur is bereikt, wordt het
verwarmingselement uitgeschakeld, de ventilator blijft ingeschakeld. Wanneer
de omgevingstemperatuur weer daalt tot onder de thermostaattemperatuur
hervat de kachel zijn werking.
4. De kachel gaat werken op hoog verwarmingsvermogen wanneer de
omgevingstemperatuur meer dan 3°C lager is als de ingestelde temperatuur.
5. De kachel gaat werken op laag verwarmingsvermogen wanneer de
omgevingstemperatuur 1-3°C lager is als de ingestelde temperatuur.
6. Druk op de toets en de kachel gaat oscilleren (zwenken). Nogmaals
toetsen en het oscilleren (zwenken) stopt.
7. Druk op de toets om de sfeerhaard aan te zetten, nogmaals toetsen en de
sfeerhaard gaat weer uit.
15
8. Door op de Timer toets te drukken stelt u het aantal uren in waarna de
kachel zichzelf zal uitschakelen: 2x drukken is 1 uur, 3x drukken is 2 uur enz.
tot max. 8 uur. Het display toont het Timer symbool.
9. Druk op de toets om de kachel te stoppen.
10. De kachel blijft na het uitschakelen 30 seconden na koelen. Het display telt de
seconden af.
11. Om de kachel uit te schakelen drukt u de hoofdschakelaar op O (uit) en neem
dan de stekker uit het stopcontact. Altijd de stekker uit het stopcontact als de
kachel niet werkt!
Beveiligingen
1. Omvalbeveiliging Het apparaat is voorzien van een omvalbeveiliging die het apparaat uitschakelt wanneer het onverhoeds om mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop zet hervat het zijn werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen. Bij beschadiging of afwijkend functioneren niet gebruiken maar ter controle/reparatie aanbieden!
2. Oververhittingsbeveiliging De oververhittingsbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer hij inwendig te heet wordt. Dat kan gebeuren wanneer de kachel zijn warmte onvoldoende kan afgeven of te weinig frisse lucht kan aanzuigen. Doorgaans is de oorzaak dus (gedeeltelijke) afdekking van de kachel, verstopping van de aanzuig- en/of uitblaasroosters, plaatsing te dicht bij bijv. een muur enz. Als het apparaat voldoende is afgekoeld zal het in principe automatisch zijn werking hervatten, maar als u de oorzaak niet wegneemt zal de uitschakeling zich waarschijnlijk herhalen. Regelmatige oververhitting kan tot onherstelbare schade leiden. Bij oververhitting dient u de kachel uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen. Geef de kachel tijd om af te koelen, neem de reden van de oververhitting weg en stel de kachel weer in gebruik. Wanneer het probleem blijft optreden of u geen reden voor de oververhitting kunt vinden, de kachel onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact nemen. Neem contact op met een servicepunt voor reparatie.
3. Autostop De kachel kan maximaal 9 uur aan een stuk verwarmen. Deze autostop zorgt ervoor dat de kachel automatisch uitschakelt.
Schoonmaak en onderhoud
Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen.
16
Neem de buitenzijde van de kachel regelmatig af met een droge of goed-
uitgewrongen vochtige doek. Gebruik geen scherpe zeep, sprays, schoonmaak­of schuurmiddelen, was, glansmiddelen of enige chemische oplossing!
Zuig met de stofzuiger voorzichtig stof en vuil uit de roosters en controleer of de
luchtinlaat- en uitblaasopeningen schoon zijn. Let erop tijdens het schoonmaken op geen inwendige onderdelen aan te raken c.q. te beschadigen!
De kachel bevat verder geen onderdelen die onderhoud behoeven. Ruim aan het eind van het seizoen de kachel schoon op, zo mogelijk in de
originele verpakking. Plaats het rechtop op een koele, droge en stofvrije plaats.
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden.
CE - verklaring
Zie pagina 95
17
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden. Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem Safe-T-Kamin 2000!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
________________________________________________________
Symbol Erklärung
Bedecken Sie das Gerät nicht!
Technische Daten
Anschlußspannung
220-240V~50-60Hz
Maximale Leisung
2000 W
Einstellmöglichkeiten
Lüften-1000-2000 W
Oscillieren
+
Thermostat
+
Fernbedienung
+ (einschließlich CR2025 Batterie)
Abmessungen
30 x 30 x 84 cm
Gewicht
3,5 kg
18
Warnungen für Elektroheizungen
Warnungen Allgemein
1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts
diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und
eventuellen Weitergeben auf
2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor
der Verwendung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern tauschen Sie es bei
Ihrem Lieferanten um.
3. Bei fehlerhafter Verwendung oder Installation besteht die Gefahr
von elektrischen Schlägen und/oder von Feuer.
Warningen zür Geräteposition
1. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn das Fuß is montiert. Die
Verwendung des Geräts ohne Fuß ist besonders entflammbar.
Ziehen Sie beim montieren/demontieren immer den Stecker aus der
Steckdose.
2. Dieses Gerät eignet sich nicht für Wand- oder Deckenmontage.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung eines
Bads, einer Dusche oder eines Schwimmbads.
4. Dieses Gerät ist nicht für die Installation in Feuchträumen wie
Bädern, Waschräumen usw. geeignet. Stellen Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wasserentnahmestellen und Wasserbehältern
(Wasserhahn, Bad, Dusche, Toilette, Waschbecken, Schwimmbad
u. dgl.) auf. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht ins Wasser
fallen und dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann. Sollte das Gerät dennoch ins Wasser gefallen sein, dann ziehen Sie
zuerst den Stecker aus der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser
eingedrungen ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur
Reparatur gebracht werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker
nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen.
5. Die Luft muss ungehindert um das Gerät zirkulieren können. Stellen
Sie das Gerät daher nicht zu nahe an Wänden oder großen
Gegenständen und nicht unter einem Brett, Schrank, Gardinen u.
dgl. auf. Halten Sie beim Aufstellen des Geräts folgende
Mindestabstände ein: Vorderseite, minimaler freier Abstand: 100 cm
19
Rückseite, minimaler freier Abstand: 50 cm Seiten, minimaler freier Abstand: 100 cm Oberseite, minimaler freier Abstand: 100 cm
6. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen
Untergrund.
7. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht
oder schwer entflammbarem Material sein. Das Material muss auf
jeden Fall Temperaturen von mindestens 125°C standhalten, ohne
zu versengen, zu schmelzen, sich zu verformen oder zu entzünden. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass sich der Untergrund nicht
überhitzt - dies kann gefährlich sein!
8. Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Betten oder
Hochflorteppichen auf, wodurch Öffnungen versperrt werden
können.
9. Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Betten oder
Hochflorteppichen auf, wodurch Öffnungen versperrt werden
können. Stellen Sie das Gerät weder vor ein geöffnetes Fenster -
damit es nicht im Regen stehen kann -, noch auf feuchte Flächen,
und verhindern Sie, dass Feuchtigkeit darauf gelangen kann.
10. Stellen Sie das Gerät nicht hinter einer Tür oder auf einer Laufroute
auf, um versehentliches Umstoßen zu verhindern. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von, unter oder in Richtung
einer Steckdose oder in der Nähe von offenem Feuer oder
Wärmequellen auf.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von oder in Richtung
von Möbeln, Gardinen, Papier, Kleidung, Bettzeug oder anderen
brennbaren Sachen. Halten Sie solche Gegenstände mindestens
einen Meter von dem Gerät entfernt!
12. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die
kleiner als 20m³ sind.
13. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind.
Verwenden Sie das Gerät daher nicht in Umgebungen, wo
Brennstoffe, Farben, entzündliche Flüssigkeiten und/oder Gase usw.
gelagert werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
feuergefährlichen Umgebung wie in der Nähe von Gastanks,
Gasleitungen oder Spraydosen. Dies führt zu Explosions- und
Brandgefahr!
20
Warnungen Verwendung
1. Verwenden Sie keine Zusätze/Accessoires an dem Gerät, die vom
Hersteller nicht empfohlen oder geliefert sind.
2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es
entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene
Weise.
3. Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und
Brandwunden verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist
vonnöten, wenn Kinder, schutzbedürftige Personen oder
Haustiere in der Nähe des Geräts sind. Lassen Sie sie nie
unbeaufsichtigt bei einem arbeitenden Gerät zurück.
4. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht; es wird sich dadurch
überhitzen, was zu Feuergefahr führt. Hängen oder legen Sie keine
Gegenstände wie Kleidung, Decken, Kissen, Papier usw. auf das
Gerät. Der Mindestabstand von einem Meter zwischen Gerät und
brennbaren Materialien ist immer einzuhalten. Lüftungsöffnungen
dürfen nicht versperrt werden, um Brandgefahr vorzubeugen.
Verwenden Sie das Gerät also nicht, um daran Kleidung zu
trocknen, und stellen Sie nichts darauf. Lehnen Sie nichts gegen
das Gerät!
5. Das Gerät darf nicht automatisch mittels Zeitschaltuhr, Timer o. ä.
eingeschaltet werden. Vor der Verwendung ist stets zu prüfen, ob
die Umstände sicher sind. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit
einem externen Spannungsregler wie einem Dimmer oder dgl. -
dies birgt Gefahren!
6. Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im
Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur als (Zusatz-)Heizung im Haus.
7. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz
müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose
übereinstimmen, und die elektrische Installation muss mit einem
Fehlerstrom-/Differenzstrom-Schutzschalter von 30 mA gesichert
sein. Die Steckdose, die Sie verwenden, muss jederzeit gut
erreichbar sein, um im Notfall schnell den Stecker herausziehen zu
können.
8. Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden,
schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder
denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an.
21
9. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das
Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in
Berührung kommen oder anderweitig heiß werden kann. Führen Sie
das Stromkabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken Sie es
nicht mit Läufern o. dgl. und verlegen Sie es so, dass man nicht
darüber stolpern kann. Sorgen Sie dafür, dass niemand darauf
treten kann und dass keine Möbel daraufgestellt werden. Legen Sie
das Stromkabel nicht um scharfkantige Ecken und wickeln Sie es
nach der Verwendung nicht zu straff auf. Verhindern Sie, dass das
Stromkabel mit Öl, Lösungsmitteln oder scharfen Gegenständen in
Berührung kommt. Kontrollieren Sie das Stromkabel und den
Stecker regelmäßig auf Beschädigungen. Verdrehen oder knicken
Sie das Stromkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät -
dies kann die Isolation beschädigen!
10. Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten, da
dies Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die Verwendung
eines Verlängerungskabels unvermeidlich, so sorgen Sie für ein
unbeschädigtes, zugelassenes Verlängerungskabel mit einem
Mindestdurchmesser von 2x2,5 mm² und einer minimalen
zulässigen Leistung von 2500 Watt. Rollen Sie das
Verlängerungskabel immer ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden.
11. Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an. Verwenden
Sie keine Verteilerdose, Steckdosenleiste o. dgl.
12. Während der Verwendung kann der Stecker lauwarm sein, das ist
normal. Ist er richtig warm, dann ist die Steckdose wahrscheinlich
defekt. Wenden Sie sich an einen Elektriker.
13. Schalten Sie das Gerät erst mit dem Hauptschalter aus und ziehen
Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät
nicht aus, indem Sie den Stecker ziehen!
14. Verhindern Sie, dass Gegenstände in die Strahlungs-, Lüftungs-
oder Ausblasöffnungen eindringen. Dies kann einen elektrischen
Schlag, Feuer oder Beschädigungen verursachen.
15. Lassen Sie ein arbeitendes Gerät niemals unbeaufsichtigt, sondern
schalten Sie es erst aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der
Steckdose.
16. Dieses Gerät kann manuell und mit Fernbedienung bedient werden.
Wie Sie es auch einschalten: Sorgen Sie immer dafür, dass alle
Sicherheitsvorschriften eingehalten werden!
22
17. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel!
18. Dieses Gerät wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das
Gerät während und kurz nach der Verwendung nicht: Sie können
sich verbrennen!
19. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Warnungen wer das Gerät verwenden darf
1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden,
außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
2. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder
ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt
oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden
oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten
und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben. Kinder
von drei bis acht Jahren dürfen nicht den Stecker in die Steckdose
stecken, das Gerät weder regeln noch reinigen und keine Wartung
daran ausführen.
3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen
mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die
sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit
einhergehenden Gefahren begriffen haben.
4. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und warten.
5. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Warnungen Wartung
1. Halten Sie das Gerät sauber. Staub, Schmutz und/oder
Ablagerungen an Ihrem Gerät sind ein häufiger Grund für
Überhitzung. Sorgen Sie dafür, dass solche Ablagerungen
regelmäßig entfernt werden.
2. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie das
Gerät:
- reinigen
- warten
- berühren oder umsetzen.
3. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen an
Gerät, Stromkabel oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät
nicht ordentlich funktioniert, ungebräuchliche Geräusche macht,
23
Gerüche oder Rauch absondert, heruntergefallen ist oder eine
andersartige Störung aufweist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Bringen Sie das ganze Gerät zwecks Kontrolle
und/oder Reparatur zu Ihrem Lieferanten zurück oder geben Sie es
einem anerkannten Elektriker. Verlangen Sie immer Originalteile.
4. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten
Fachmann geöffnet und/oder repariert werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten
ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts
durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und
führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des
Herstellers.
5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer Person mit vergleichbarer
Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen. Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5 können Schäden, Feuer und/oder Verletzungen verursachen; sie führen zum Verlust der Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen.
Beschreibung
Heizstrahler
1. Bedienfeld
2. Display
3. Abluftgitter
4. Ansauggitter (Rückseite)
5. Ein-/Aus-Schalter (Rückseite)
6. Ambientemodus
7. Fuß
Bedienfeld (1) A. Ein-/Aus-Taste B. Ambientemodus C. Temperaturtaste D. Taste für Heizleistung E. Oszillieren/Schwenken-Taste F. Timer-Taste
24
Fernbedienung A. Ein-/Aus-Taste B. Taste für Heizleistung C. Taste für Temperaturkontrolle D. Taste für höhere Temperatur E. Taste für niedrigere Temperatur F. Oszillieren/Schwenken-Taste G. Timer-Taste H. Taste für Ambientemodus
Standort und Anschluss
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und bewahren Sie es außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Kontrollieren Sie nach der Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen aufweist, die auf einen Fehler/Defekt/Störung hinweisen können. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zwecks Kontrolle oder Austausch an Ihren Lieferanten.
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Batterienfach.
Das Austauschen der Batterie ist auf der Abbildung dargestellt.
Wählen Sie einen geeigneten Ort für das Gerät aus und berücksichtigen
Sie dabei alle zuvor in dieser Gebrauchsanweisung genannten Warnhinweise.
25
Befestigen Sie den separat mitgelieferten Fuß wie folgt unter dem Heizstrahler:
1
1. Verbinden Sie beide Fußteile miteinander.
2
1. Drehen Sie den Heizstrahler auf den Kopf (um Schäden vorzubeugen, legen den Strahler auf eine Decke oder Ähnliches).
2. Führen Sie das Stromkabel mit Stecker zu dem Kabelschlitz unter dem Fuß.
3. Schieben Sie den Fuß auf den Heizstrahler.
3
1. Befestigen Sie den Fuß stabil am Heizstrahler mit 4 ST3x8 Schrauben.
2. Nachdem Sie die Schrauben befestigt haben, stecken Sie das Stromkabel in den Kabelschlitz unter dem Fuß.
3. Richten Sie den Heizstrahler wieder auf. Hinweis: Prüfen Sie nach der Befestigung des Fußes, ob alles stabil ist. Der Heizstrahler darf sich auf dem Fuß nicht bewegen.
Bedienung
Kontrollieren Sie, ob der Ein-/Aus-Schalter auf „AUS“ steht (O). Entrollen Sie das Stromkabel komplett und stecken Sie den Stecker in eine
geeignete 220-240V Steckdose. Um einer Überlastung vorzubeugen, prüfen Sie, ob kein anderes Gerät auf die gleiche Gruppe angeschlossen ist.
Schalten Sie den Heizstrahler an, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter auf I schalten
(EIN) Der Heizstrahler ist jetzt betriebsbereit. Auf dem Display wird die Umgebungstemperatur angegeben.
Ab jetzt kann der Heizstrahler manuell und mit der Fernbedienung bedient
werden.
Wenn Sie 60 Sekunden lang keine Taste auf dem Bedienfeld oder der
Fernbedienung berührt haben, leuchtet das Display weniger hell.
Bedienung über Bedienfeld am Strahler (manuell) und mit der Fernbedienung
1. Drücken Sie auf , um den Heizstrahler zu starten. Der Ventilator beginnt, sich
zu drehen und auf dem Display wird die Umgebungstemperatur angezeigt.
26
2. Drücken Sie auf , um die Heizleistung zu ändern.
1x drücken (schwache Heizleistung): Display zeigt ein
Ventilatorsymbol an .
2x drücken (hohe Heizleistung): Display zeigt und ein
Ventilatorsymbol an .
3x drücken (zurück zum ventilieren): Display zeigt und ein
Ventilatorsymbol an .
Der Heizstrahler bleibt nun kontinuierlich in diesem Stand.
3. Um den Heizstrahler auf dem Thermostat laufen zu lassen, drücken Sie auf die
Taste , um die gewünschte Temperatur 18-45°C einzustellen.
(Drücken Sie zuerst auf der Fernbedienung auf und danach auf die + und
– Tasten, um die Temperatur einzustellen.
Achtung: Wenn die eingestellte Thermostattemperatur erreicht ist, wird das
Heizelement ausgeschaltet, und der Ventilator bleibt eingeschaltet. Sobald die
Umgebungstemperatur wieder unter die Thermostattemperatur sinkt, nimmt
der Heizstrahler seine Funktion wieder auf.
4. Der Strahler läuft auf hoher Heizleistung, wenn die Umgebungstemperatur
mehr als 3°C niedriger als die eingestellte Temperatur ist.
5. Der Strahler läuft auf niedriger Heizleistung, wenn die Umgebungstemperatur
1-3°C niedriger als die eingestellte Temperatur ist.
6. Drücken Sie auf , um den Heizstrahler zu oszillieren (zu schwenken). Wenn
Sie nochmals drücken, enden das Oszillieren und Schwenken.
7. Drücken Sie auf die Taste , um den Ambientemodus einzuschalten. Wenn
Sie noch einmal drücken, schaltet er sich wieder aus.
8. Wenn Sie auf die Timer-Taste drücken, können Sie die Anzahl der Stunden
einstellen, nach denen sich der Heizstrahler selbst ausschaltet: 2x drücken ist 1
Stunde, 3x drücken ist 2 Stunden usw. bis max. 8 Stunden. Das Display zeigt
das Timer-Symbol.
9. Drücken Sie auf , um den Heizstrahler auszuschalten.
10. Der Strahler kühlt nach dem Ausschalten noch 30 Sekunden nach. Das Display
zählt die Sekunden ab.
11. Um den Heizstrahler komplett auszuschalten, schalten Sie den Hauptschalter
auf O (Aus) und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie immer
den Stecker aus der Steckdose, wenn der Heizstrahler nicht in Betrieb ist!
27
Sicherungen
1. Kippsicherung Das Gerät ist mit einer Kippsicherung ausgestattet, die das Gerät ausschaltet, wenn es unerwartet umgefallen ist. Wenn Sie das Gerät wieder hinstellen, nimmt es seinen Betrieb wieder auf; schalten Sie es aber erst aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und kontrollieren Sie den Ofen auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen oder Funktionsstörungen darf das Gerät nicht betrieben werden und muss es einem Servicepunkt zur Überprüfung bzw. Reparatur übergeben werden!
2. Überhitzungsschutz Der Überhitzungsschutz schaltet den Ofen aus, wenn er im Inneren zu heiß wird. Dies kann vorkommen, wenn der Ofen seine Hitze nicht richtig abgeben oder zu wenig frische Luft ansaugen kann. Für gewöhnlich ist die Ursache daher in einer (partiellen) Abdeckung des Ofens, Verstopfung der Ansaug- und/oder Ausblasgitter, Aufstellung zu nahe an z. B. einer Wand u. ä. zu suchen. Wenn das Gerät hinreichend abgekühlt ist, wird es im Prinzip automatisch seinen Betrieb wiederaufnehmen, doch wenn Sie die Ursache nicht beseitigen, kommt es wahrscheinlich erneut zu einer Abschaltung. Regelmäßige Überhitzung kann zu irreparablen Schäden führen. Bei Überhitzung müssen Sie den Ofen ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Geben Sie dem Ofen Zeit zum Abkühlen, beseitigen Sie den Grund der Überhitzung und nehmen Sie den Ofen wieder in Gebrauch. Tritt das Problem erneut auf und können Sie keinen Grund für die Überhitzung finden, dann müssen Sie den Ofen sofort ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Geben Sie das Gerät einem Servicepunkt zur Reparatur.
3. Autostopp Der Ofen kann max. 9 Stunden ununterbrochen heizen. Der Autostopp schaltet den Ofen automatisch aus. Bedienen Sie den Ofen mit der App, dann wird dieser Autostopp sichtbar gemacht, indem in der App die Minuten gezählt werden.
Reinigung und Wartung
Halten Sie den Ofen sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät sind eine der häufigsten Ursachen für Überhitzung. Entfernen Sie diese also regelmäßig. Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Ofen aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Ventilator Ofen abkühlen.
Säubern Sie die Außenseite des Ofens regelmäßig mit einem trockenen oder gut
ausgewrungenem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays, Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische Lösungen.
28
Saugen Sie mit dem Staubsauger vorsichtig Staub und Schmutz aus den Gittern
und kontrollieren Sie, ob die Luftein- und -ausgänge sauber sind. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass Sie keine inwendigen Teile berühren bzw. beschädigen.
Der Ofen enthält ansonsten keine weiteren Teile, die gewartet werden müssen. Räumen Sie den Ofen am Ende der Saison weg, nach Möglichkeit in der
Originalverpackung. Platzieren Sie ihn gerade stehend an einem kühlen, trockenen und staubfreiem Ort.
Entsorgung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
CE - Erklärung
Sehe Seite 95.
29
Thank you
Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially the safety instructions: they are there to protect you and your environment. Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that is the best protection for your product in times of no-use. And if you at any time pass the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the Safe-T-Kamin 2000!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the right to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image used may differ.
___________________________________________________________
Symbol Explanation
Do not cover the device!
Technical data
Supply voltage
220-240V~50-60Hz
Maximum capacity
2000 W
Settings
fan-1000–2000 W
Oscillate
+
Thermostat
+
Remote control
+ (including CR2025 battery)
Dimensions
30 x 30 x 84 cm
Weight
3,5 kg
Loading...
+ 67 hidden pages