Eurom PSOK 2000 User manual

1
Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 3) Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 14) Instruction manual (EN) (page 25) Manuel d’utilisation (FR) (page 35)
PSOK 2000
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
This product is only suitable for well insulated spaces of occasional use.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
2
3
Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Model: PSOK 2000
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmte opslagtoestellen (selecteer één)
Nominale warmteafgifte
Pnom
0,8274
kW
Handmatige sturing van de warmteopslag met geïntegreerde thermostaat
Neen
Minimale warmteafgifte (indicatief
Pmin
0,00
kW
Handmatige sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback
Neen
Maximale continue warmteafgifte
Pmax,c
0,8274
kW
Elektrische sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback
Neen
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Door een ventilator bijgestane warmteafgifte
Neen
Bij nominale warmteafgifte
elmax
N/A
kW
Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één)
Bij minimale warmteafgifte
elmin
N/A
kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur
Neen
In stand-by modus
elSB
N/A
kW
Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur
Neen
Mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat
Ja
Elektronische sturing van de kamertemperatuur
Neen
Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag­tijdschakelaar
Neen
Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week­tijdschakelaar
Neen
Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie
Neen
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie
Neen
Met de optie van afstandsbediening
Neen
Met adaptieve sturing van de start
Neen
Met beperking van de werkingstijd
Neen
Met black-bultsensor
Neen
Contactgegevens
Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands
4
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving! Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de PSOK 2000!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij ons het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te optimaliseren en technisch aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
___________________________________________________________
Symboolverklaring
Apparaat niet afdekken!
Technische gegevens
Aansluitspanning
220-240V~50Hz
Max. vermogen
2000 W
Instelmogelijkheden
800-1200-2000 W
Aantal vinnen
9
Thermostaat
+
Turbo
-
Afmetingen
40,5 x 24 x 55 cm
Gewicht
7,2 kg
5
Waarschuwingen elektrische kachels
Veiligheid waarschuwing algemeen
1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven.
2. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en
stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging.
3. Bij onjuist gebruik of onjuiste installatie bestaat het risico op
elektrische schokken en/of brandgevaar.
Waarschuwingen positie van het apparaat
1. Gebruik het apparaat alleen wanneer de wielen zijn gemonteerd.
Gebruik van het apparaat zonder wielen is bijzonder brandgevaarlijk. Altijd de stekker uit het stopcontact bij monteren / demonteren.
2. Dit apparaat is niet geschikt voor wand- of plafond montage.
3. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van een bad, een
douche of een zwembad.
4. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in vochtige ruimtes als
badkamers, wasruimtes enz. Plaats het apparaat niet in de nabijheid van watertappunten en waterreservoirs ( kraan, bad, douche, toilet, wastafel, zwembad o.i.d.). Zorg ervoor dat hij nooit in water kan vallen en dat er geen water het apparaat binnendringt. Mocht het apparaat tóch ooit in water vallen, neem dan éérst de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel apparaat, snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak het apparaat nooit met natte handen aan.
5. De lucht rond het apparaat moet onbelemmerd kunnen circuleren.
Plaats het apparaat dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen en niet onder een plank, kast, gordijnen o.i.d. Houd bij het plaatsen
van het apparaat de volgende minimum vrije afstanden in acht: Voorkant, minimum vrije afstand 50 cm Achterkant, minimum vrije afstand 50 cm Zijkanten, minimum vrije afstand 50 cm Bovenkant, minimum vrije afstand 100 cm
6
6. Plaats het apparaat altijd op een stevige, vlakke horizontale
ondergrond.
7. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet-
of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te
zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan
schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten. Controleer
regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt; dat kan gevaar
opleveren!
8. Plaats het apparaat niet op zachte oppervlakken als een bed of
hoogpolig tapijt, waardoor openingen afgesloten kunnen raken.
9. Plaats het apparaat niet in een open raam i.v.m. regen, niet op
natte oppervlakken en voorkom dat er vocht op wordt gemorst.
Plaats het apparaat niet achter een deur of in een looproute om het
per abuis omver stoten te voorkomen.
10. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een
stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
11. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen,
papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit
minstens 1 meter van het apparaat verwijderd!
12. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan,
20m³.
13. Het apparaat bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende
delen. Gebruik het apparaat dus niet in een omgeving waar
brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz.
worden bewaard. Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke
omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat
levert explosie- en brandgevaar op!
Waarschuwingen gebruik
1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet
zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant.
2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is
ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
3. Sommige delen van dit apparaat worden erg heet en kunnen
brandwonden veroorzaken. Speciale aandacht is nodig als
kinderen, kwetsbare personen of huisdieren in de buurt van
het apparaat aanwezig zijn. Laat hen nooit alleen achter bij
een werkend apparaat.
4. Bedek of blokkeer het apparaat nooit; daardoor raakt het apparaat
oververhit en treedt er brandgevaar op. Hang of leg nooit
7
voorwerpen als kleding, dekens, kussens, papier enz. op het
apparaat. De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat en
brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen.
Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden
geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus
ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets
tegen het apparaat leunen!
5. Stel het apparaat niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok,
timer, of elke andere voorziening die het apparaat automatisch
inschakelt. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te
worden gecontroleerd! Gebruik het apparaat ook niet met een
externe voltageregelaar als een dimmer o.i.d.; ook dat levert
gevaar op!
6. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk
gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor (bij) verwarming in huis.
7. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen
overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact. Het te
gebruiken stopcontact dient voorzien te zijn van randaarde en de
elektrische installatie dient beveiligd te zijn met een
aardlekschakelaar van 30 mA. Het stopcontact dat u gebruikt dient
te allen tijde goed bereikbaar te zijn, om ingeval van nood snel de
stekker uit het stopcontact te kunnen nemen.
8. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen
andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische
groep aansluiten als waar het apparaat op aangesloten is.
9. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker
in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel
nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of
anderszins heet kan worden. Leid de elektrokabel niet onder tapijt
door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel
buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er
geen meubels op worden gezet. Leid de elektrokabel niet om
scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom
dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en
scherpe voorwerpen. Controleer de elektrokabel en stekker
regelmatig op beschadigingen. Draai of knik de elektrokabel niet en
wind het niet om het apparaat; dat kan de isolatie beschadigen!
10. Het gebruik van een verlengkabel wordt afgeraden omdat dit
oververhitting en brand kan veroorzaken. Is het gebruik van een
verlengkabel onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd,
8
goedgekeurd verlengkabel met aarding en met een minimale
doorsnee van 3x2,5 mm² en een minimaal toegestaan vermogen
van 2500 Watt. Rol de verlengkabel altijd geheel af om
oververhitting te voorkomen.
11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen
verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d.
12. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal.
Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het
stopcontact. Neem contact op met uw elektricien.
13. Schakel het apparaat altijd eerst uit met de hoofdschakelaar en
neem dan de stekker uit het stopcontact. Nooit het apparaat d.m.v.
de stekker uitschakelen!
14. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de straling /ventilatie- of
uitblaasopeningen het apparaat binnendringen. Dit kan een
elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken.
15. Laat een werkend apparaat nooit zonder toezicht achter maar
schakel het apparaat éérst uit en neem vervolgens de stekker uit
het stopcontact.
16. Altijd stekker uit het stopcontact als dit apparaat niet in gebruik is!
Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan de elektrokabel!
17. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Raak het apparaat niet
aan tijdens of kort na het gebruik: dat veroorzaakt brandwonden.
18. Bedien het apparaat nooit met natte handen.
Wie mag het apparaat gebruiken
1. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden
gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is.
2. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan-
of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek is
opgesteld of is geïnstalleerd en wanneer er toezicht op hen wordt
gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande
het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke
gevaren eraan verbonden zijn.
3. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen niet de stekker in het
stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen
gebruikersonderhoud aan uitvoeren. Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden
of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op
9
veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke
gevaren eraan verbonden zijn.
4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en
onderhouden.
5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Waarschuwingen onderhoud
1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat
is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat
dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd.
2. Schakel altijd het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat eerst afkoelen wanneer u:
- het apparaat wilt schoonmaken.
- gebruikers- onderhoud aan het apparaat wilt uitvoeren.
- het apparaat aanraakt of verplaatst.
3. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen
constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het
slecht functioneert, ongebruikelijke geluiden maakt, iets ruikt of
rook ziet, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Breng het
complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend
elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele
onderdelen.
4. Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd
door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen
reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties,
uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat
doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de
garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
5. Als de elektrokabel is beschadigd, moet het worden vervangen door
de fabrikant, diens service medeweker of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
6. Dit apparaat is gevuld met een precieze hoeveelheid speciale olie. Reparaties waarbij de oliecontainer moet worden geopend, mogen
alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of zijn service-
medewerker met wie contact moet worden opgenomen als er een
olielek is.
7. De voorschriften met betrekking tot het verwijderen van olie bij het
afdanken van het apparaat moeten worden opgevolgd. Afwijkingen van punt 3,4,5,6 kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier,
10
importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen.
Beschrijving
A. Aan/uit- en vermogensschakelaar B. Thermostaatknop C. Controlelampje D. Handgreep E. Olie gevulde vinnen F. Zwenkwielen G. Haspel elektrokabel met stekkerbevestiging
Opbouw, plaats en aansluiting
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
Gebruik de kachel niet voor u hem volgens de onderstaande voorschriften
hebt geïnstalleerd!
11
Schroef de 2 x 2 zwenkwielen met de 4 dopmoertjes op de uiteinden van de beide
wielsteunen. De wielen aan de holle kant!.
Zet de kachel ondersteboven (pas op voor krassen op de lak of de ondergrond!). Verwijder de vleugelmoeren van de U-vormige bouten. Plaats de U-vormige bouten nu links en rechts tussen de buitenste vinnen. Schuif de wielsteunen-met-wielen over de uiteinden van de U-vormige bout,
zodanig dat de wielen zo ver mogelijk uit elkaar staan.
Schroef de vleugelmoeren nu weer stevig vast op de uiteinden van de U-vormige
bout, maar niet zo vast dat de met olie gevulde vinnen worden beschadigd.
Zet de kachel weer rechtop, met de wielen naar beneden.
Waarschuwing: gebruik de kachel alleen wanneer hij rechtop staat, met de
wielen aan de onderzijde bevestigd (zoals afgebeeld op de voorkant van
dit boekje). Elke andere positie is gevaarlijk!
Kies een geschikte plaats voor het apparaat rekening houdend met alle
eerder genoemde waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing.
Check of het te gebruiken stopcontact dezelfde spanning afgeeft als vermeld staat
op het typeplaatje van de kachel, en voorzien is van een randaarde.
Ingebruikname en werking
Zet de AAN/UIT-schakelaar op 0 (uit) en de thermostaatknop op MAX. Steek nu de stekker geheel in het stopcontact. Rol daarbij de elektrokabel
helemaal af. Het lampje gaat branden.
Stel de kachel in werking door de vermogensschakelaar op 1, 2 of 3 te zetten. De
kachel start zijn werking op resp. 800, 1200 of 2000W vermogen. Voor langzaam opwarmen, lichte temperatuurverhoging of kleine ruimte kiest u stand 1; Voor snel opwarmen, grotere temperatuurverhoging of grotere ruimte kiest u stand 2 of 3.
Thermostaat Als de ruimte de gewenste temperatuur heeft bereikt draait u de thermostaatknop richting MIN tot u een klik hoort. Wanneer u de knop op deze stand laat staan zal de kachel de huidige temperatuur handhaven door regelmatig in- en uit te schakelen. Door de thermostaatknop naar MAX / MIN te draaien verhoogt / verlaagt u de ingestelde temperatuur. Indien gewenst kunt u de kachel nu op een lager vermogen zetten.
Om uit te schakelen zet u de AAN/UIT-schakelaar op 0 (uit). De kachel beëindigt
zijn werking. Neem nu de stekker uit het stopcontact.
Let op: een olie gevulde radiator koelt slechts langzaam af. Geef hem daartoe
voldoende tijd voordat u hem aanraakt of verplaatst (handgreep gebruiken!).
12
Beveiligingen
Omvalbeveiliging De kachel is voorzien van een omvalbeveiliging die de kachel uitschakelt wanneer het onverhoeds om mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop zet hervat het zijn werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen. Bij beschadiging of afwijkend functioneren niet gebruiken maar ter controle/reparatie aanbieden!
Oververhittingsbeveiliging De oververhittingsbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer het inwendig te heet wordt. Dat kan gebeuren wanneer de kachel zijn warmte onvoldoende kan afgeven of te weinig frisse lucht kan aanzuigen. Doorgaans is de oorzaak dus (gedeeltelijke) afdekking van de kachel, verstopping van de aanzuig- en/of uitblaasroosters, plaatsing te dicht bij bijv. een muur enz. Als de oververhittingsbeveiliging de kachel heeft uitgeschakeld dient u de AAN/UIT-schakelaar ‘O’ (uit) te zetten en de stekker uit het stopcontact te nemen. Geef de kachel tijd om af te koelen, neem de reden van de oververhitting weg en stel de kachel weer in gebruik. Wanneer het probleem blijft optreden of u geen reden voor de oververhitting kunt vinden, de kachel onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact nemen. Neem contact op met een servicepunt voor reparatie.
Schoonmaak en onderhoud
Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachelt uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen. Neem de buitenzijde van de kachelt regelmatig af met een droge of goed-
uitgewrongen vochtige doek. Gebruik geen scherpe zeep, sprays, schoonmaak­of schuurmiddelen, was, glansmiddelen of enige chemische oplossing!
Zuig met de stofzuiger voorzichtig stof en vuil uit de roosters. De kachel bevat verder geen onderdelen die onderhoud behoeven. Ruim aan het eind van het seizoen de kachel schoon op, z.m. in de originele
verpakking. Plaats hem rechtop op een koele, droge en stofvrije plaats.
13
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden.
CE – verklaring
Zie pagina 46.
14
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modell: PSOK 2000 Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher­Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)
Nennwärmeleistung
Pnom
0,8274
kW
Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr mit integriertem Thermostat
Nein
Mindestwärme-leistung (Richtwert)
Pmin
0,00
kW
Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außertemperatur
Nein
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung
Pmax,c
0,8274
kW
Elektronisch Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außertemperatur
Nein
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit Gebläse­unterstützung
Nein
Bei Nennwärmeleistung
elmax
N/A
kW
Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Mindestwärme­Leistung
elmin
N/A
kW
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschafts-zustand
elSB
N/A
kW
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raum-Temperatur Kontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat
Ja
Mit Elektronische Raum-Temperatur Kontrolle
Nein
Elektronische Raumtemperatur­kontrolle und Tageszeitregelung
Nein
Elektronische Raumtemperatur­kontrolle und Wochentags Regelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach­nennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster
Nein
Mit Fernbedienungsoption
Nein
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns
Nein
Mit Betriebzeitbegrenzung
Nein
Mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktangaben
Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands
15
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden. Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem PSOK 2000!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
___________________________________________________________
Symbol Erklärung
Bedecken Sie das Gerät nicht!
Technische Daten
Anschlussspannung
220-240V~50Hz
Maximale Leistung
2000 W
Einstellungsmöglichkeiten
800 – 1200 -2000 W
Anzahl der Finnen
9
Thermostat
+
Turbo
-
Maße
40,5 x 24 x 55 cm
Gewicht
7,2 kg
16
Warnungen für Elektroheizungen
Sicherheitswarnung allgemein
1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts
diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und
eventuellen Weitergeben auf.
2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor
der Verwendung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern tauschen Sie es bei
Ihrem Lieferanten um.
3. Bei fehlerhafter Verwendung oder Installation besteht die Gefahr
von elektrischen Schlägen und/oder von Feuer.
Warnungen zür Geräteposition
1. Verwenden Sie das Gerät nur dann, wenn die Rädchen montiert
sind. Die Verwendung des Geräts ohne Rädchen ist besonders
feuergefährlich. Ziehen Sie beim Montieren/Demontieren immer den
Stecker aus der Steckdose.
2. Dieses Gerät eignet sich nicht für Wand- oder Deckenmontage.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung eines
Bads, einer Dusche oder eines Schwimmbads.
4. Dieses Gerät ist nicht für die Installation in Feuchträumen wie
Bädern, Waschräumen usw. geeignet. Stellen Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wasserentnahmestellen und Wasserbehältern
(Wasserhahn, Bad, Dusche, Toilette, Waschbecken, Schwimmbad u.
dgl.) auf. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht ins Wasser fallen
und dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann. Sollte das
Gerät dennoch ins Wasser gefallen sein, dann ziehen Sie zuerst den
Stecker aus der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser eingedrungen
ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur Reparatur gebracht
werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten Händen.
5. Die Luft muss ungehindert um das Gerät zirkulieren können. Stellen
Sie das Gerät daher nicht zu nahe an Wänden oder großen
Gegenständen und nicht unter einem Brett, Schrank, Gardinen u.
dgl. auf. Halten Sie beim Aufstellen des Geräts folgende
Mindestabstände ein: Vorderseite, minimaler freier Abstand: 50 cm
17
Rückseite, minimaler freier Abstand: 50 cm Seiten, minimaler freier Abstand: 50 cm Oberseite, minimaler freier Abstand: 100 cm
6. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen
Untergrund.
7. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht
oder schwer entflammbarem Material sein. Das Material muss auf
jeden Fall Temperaturen von mindestens 125°C standhalten, ohne
zu versengen, zu schmelzen, sich zu verformen oder zu entzünden. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass sich der Untergrund nicht
überhitzt - dies kann gefährlich sein!
8. Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Betten oder
Hochflorteppichen auf, wodurch Öffnungen versperrt werden
können.
9. Stellen Sie das Gerät weder vor ein geöffnetes Fenster - damit es
nicht im Regen stehen kann -, noch auf feuchte Flächen, und
verhindern Sie, dass Feuchtigkeit darauf gelangen kann. Stellen Sie
das Gerät nicht hinter einer Tür oder auf einer Laufroute auf, um
versehentliches Umstoßen zu verhindern.
10. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von, unter oder in Richtung
einer Steckdose oder in der Nähe von offenem Feuer oder
Wärmequellen auf.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von oder in Richtung
von Möbeln, Gardinen, Papier, Kleidung, Bettzeug oder anderen
brennbaren Sachen. Halten Sie solche Gegenstände mindestens
einen Meter von dem Gerät entfernt!
12. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die
kleiner als, 20m³ sind.
13. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind.
Verwenden Sie das Gerät daher nicht in Umgebungen, wo
Brennstoffe, Farben, entzündliche Flüssigkeiten und/oder Gase usw.
gelagert werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
feuergefährlichen Umgebung wie in der Nähe von Gastanks,
Gasleitungen oder Spraydosen. Dies führt zu Explosions- und
Brandgefahr!
Warnungen Verwendung
1. Verwenden Sie keine Zusätze/Accessoires an dem Gerät, die vom
Hersteller nicht empfohlen oder geliefert sind.
18
2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es
entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene
Weise.
3. Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und
Brandwunden verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist
vonnöten, wenn Kinder, schutzbedürftige Personen oder
Haustiere in der Nähe des Geräts sind. Lassen Sie sie nie
unbeaufsichtigt bei einem arbeitenden Gerät zurück.
4. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht; es wird sich dadurch
überhitzen, was zu Feuergefahr führt. Hängen oder legen Sie keine
Gegenstände wie Kleidung, Decken, Kissen, Papier usw. auf das
Gerät. Der Mindestabstand von einem Meter zwischen Gerät und
brennbaren Materialien ist immer einzuhalten. Lüftungsöffnungen
dürfen nicht versperrt werden, um Brandgefahr vorzubeugen.
Verwenden Sie das Gerät also nicht, um daran Kleidung zu
trocknen, und stellen Sie nichts darauf. Lehnen Sie nichts gegen
das Gerät!
5. Das Gerät darf nicht automatisch mittels Zeitschaltuhr, Timer o. ä.
eingeschaltet werden. Vor der Verwendung ist stets zu prüfen, ob
die Umstände sicher sind. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit
einem externen Spannungsregler wie einem Dimmer oder dgl. -
dies birgt Gefahren!
6. Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im
Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur als (Zusatz-
)Heizung im Haus.
7. Die auf dem Gerät genannte Anschluss Spannung und Frequenz
müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose
übereinstimmen. Die zu verwendende Steckdose muss einen
Schutzkontakt haben, und die elektrische Installation muss mit
einem Fehlerstrom-/Differenzstrom-Schutzschalter von 30 mA
gesichert sein. Die Steckdose, die Sie verwenden, muss jederzeit
gut erreichbar sein, um im Notfall schnell den Stecker herausziehen
zu können.
8. Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden,
schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder
denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an.
9. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das
Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in
Berührung kommen oder anderweitig heiß werden kann. Führen Sie
19
das Stromkabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken Sie es
nicht mit Läufern o. dgl. und verlegen Sie es so, dass man nicht
darüber stolpern kann. Sorgen Sie dafür, dass niemand darauf
treten kann und dass keine Möbel daraufgestellt werden. Legen Sie
das Stromkabel nicht um scharfkantige Ecken und wickeln Sie es
nach der Verwendung nicht zu straff auf. Verhindern Sie, dass das
Stromkabel mit Öl, Lösungsmitteln oder scharfen Gegenständen in
Berührung kommt. Kontrollieren Sie das Stromkabel und den
Stecker regelmäßig auf Beschädigungen. Verdrehen oder knicken
Sie das Stromkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät -
dies kann die Isolation beschädigen!
10. Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten, da
dies Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die Verwendung
eines Verlängerungskabels unvermeidlich, so sorgen Sie für ein
unbeschädigtes, zugelassenes Verlängerungskabel mit Erdung und
einem Mindestdurchmesser von 3x2,5 mm² und einer minimalen
zulässigen Leistung von 2500 Watt. Rollen Sie das
Verlängerungskabel immer ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden.
11. Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an. Verwenden
Sie keine Verteilerdose, Steckdosenleiste o. dgl.
12. Während der Verwendung kann der Stecker lauwarm sein, das ist
normal. Ist er richtig warm, dann ist die Steckdose wahrscheinlich
defekt. Wenden Sie sich an einen Elektriker.
13. Schalten Sie das Gerät erst mit dem Hauptschalter aus und ziehen
Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät
nicht aus, indem Sie den Stecker ziehen!
14. Verhindern Sie, dass Gegenstände in die Strahlungs-, Lüftungs-
oder Ausblasöffnungen eindringen. Dies kann einen elektrischen
Schlag, Feuer oder Beschädigungen verursachen.
15. Lassen Sie ein arbeitendes Gerät niemals unbeaufsichtigt, sondern
schalten Sie es erst aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der
Steckdose.
16. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel!
17. Dieses Gerät wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das
Gerät während und kurz nach der Verwendung nicht: Sie können
sich verbrennen!
18. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
20
Wer das Gerät verwenden darf
1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden,
außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
2. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder
ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt
oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden
oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten
und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben. Kinder
von drei bis acht Jahren dürfen nicht den Stecker in die Steckdose
stecken, das Gerät weder regeln noch reinigen und keine Wartung
daran ausführen.
3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen
mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die
sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit
einhergehenden Gefahren begriffen haben.
4. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und warten.
5. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Warnungen Wartung
1. Halten Sie das Gerät sauber. Staub, Schmutz und/oder
Ablagerungen an Ihrem Gerät sind ein häufiger Grund für
Überhitzung. Sorgen Sie dafür, dass solche Ablagerungen
regelmäßig entfernt werden.
2. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie das
Gerät:
- reinigen
- warten
- berühren oder umsetzen.
3. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen an
Gerät, Stromkabel oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät
nicht ordentlich funktioniert, ungebräuchliche Geräusche macht,
Gerüche oder Rauch absondert, heruntergefallen ist oder eine
andersartige Störung aufweist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Bringen Sie das ganze Gerät zwecks Kontrolle
und/oder Reparatur zu Ihrem Lieferanten zurück oder geben Sie es
einem anerkannten Elektriker. Verlangen Sie immer Originalteile.
4. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten
Fachmann geöffnet und/oder repariert werden. Reparieren Sie das
21
Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten
ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts
durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und
führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des
Herstellers.
5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer Person mit vergleichbarer
Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen.
6. Dieses Gerät ist mit einer präzisen Menge Spezialöl gefüllt. Reparaturen, bei denen der Ölbehälter geöffnet werden muss,
dürfen nur vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter
ausgeführt werden; im Fall eines Ölaustritts müssen Sie sich an den
Hersteller wenden.
7. Wird das Gerät ausrangiert, dann sind die Vorschriften für das
Ablassen von Öl einzuhalten. Abweichungen von den Punkten 3,4,5,6 können Schäden, Feuer und/oder Verletzungen verursachen; sie führen zum Verlust der Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen.
Beschreibung
A. AN/AUS- und Leistungsstufenknopf B. Thermostatknopf C. Signalleuchte D. Handgriff E. Ölgefüllte Finnen F. Rollen G. Elektrokabelspule mit Stecker Befestigung
22
Aufbau, Standort und Anschluss
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/ Defekts oder einer Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / für einen Austausch an Ihren Lieferanten.
Benutzen Sie die Heizung nicht, bevor Sie diese entsprechend der unten
stehenden Anweisung installiert haben!
Schrauben Sie die 2 x 2 Lenkrollen mit den 4 Hutmuttern auf die beiden
Lenkrollenstützen. Befestigen Sie die Rollen auf der nach außen gebogenen Seite der Stütze, die Lenkrollen zeigen nach außen!!
Stellen Sie den Heizkörper auf den Kopf (Vorsicht vor Kratzern auf dem Lack oder
Beschädigungen des Untergrunds!)
Entfernen Sie die Flügelmuttern von den U-förmigen Bügeln. Schieben Sie die U-förmigen Bügel links und rechts zwischen die äußersten
Rippen.
Schieben Sie die Grundplatte mit Rollen so über die Enden des U-förmigen
Bügels, dass die Rollen mit größtmöglichen Abstand montiert werden.
Schrauben Sie jetzt die Flügelmuttern wieder auf die Enden des U-förmigen
Bügels und ziehen Sie diese gut fest, jedoch nicht so fest, dass die ölgefüllten Rippen beschädigt werden.
Stellen Sie das Gerät wieder gerade auf, mit den Rollen nach unten.
WARNHINWEIS: Benutzen Sie die Standheizung nur, wenn sie gerade steht
und die Rollen (bzw. Füße) an der Unterseite befestigt sind.(sowie auf der
Vorderseite dieses Handbuchs abgebildet). Jede andere Position ist
gefährlich!
Wählen Sie einen geeigneten Platz für das Gerät aus, und beachten Sie
alle in dieser Gebrauchsanleitung genannten Warnungen.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung und die Frequenz, die auf dem Gerät
beschrieben stehen, mit denen der Steckdose übereinstimmen. Die elektrische Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf 0 (aus) und den Thermostatschalter auf MAX.
Stecken Sie jetzt den Stecker in die Steckdose. Wickeln Sie das Kabel vollständig
ab. Das Lämpchen leuchtet.
23
Nehmen Sie das Heizelement in Betrieb, indem Sie den Stromschalter auf 1, 2
oder 3 stellen. Das Heizelement beginnt seinen Betrieb bei einer Leistung von 800, 1200 oder 2000W. Wählen Sie Stand 1 für eine langsame Erwärmung, leichte Temperatursteigerung oder kleine Räume; wählen Sie Stand 2 oder 3 für eine schnelle Erwärmung, große Temperatursteigerungen oder größere Räume.
Thermostat Wenn die gewünschte Temperatur erreicht wurde, stellen Sie den Thermostatknopf langsam zurück Richtung MIN, bis Sie ein Klicken hören. Wenn Sie den Knopf auf dieser Position stehen lassen, regelt die Standheizung die Temperatur durch regelmäßiges Ein- und Ausschalten. Indem der Thermostatknopf nach MAX / MIN gedreht wird, erhöht/reduziert sich die eingestellte Temperatur. Auf Wunsch können Sie die Standheizung jetzt auf eine niedrigere Leistung einstellen.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den AN-/AUS-Schalter aus (O). Die
Standheizung schaltet sich aus. Ziehen Sie danach den Stecker aus der Steckdose.
Achtung! Eine Öl-Standheizung kühlt nur langsam ab. Lassen Sie sie ausreichend
abkühlen, bevor Sie sie berühren oder an einen anderen Ort stellen (Handgriff benutzen!)
Sicherungen
Umfallsicherung Die Öl-Standheizung ist mit einer Umfallsicherung versehen, die die Standheizung ausschaltet, wenn sie unerwartet umfallen sollte. Wenn Sie sie danach wieder gerade aufstellen, nimmt sie ihren Betrieb wieder auf. Schalten Sie sie jedoch zunächst aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und kontrollieren Sie die Standheizung auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät bei Beschädigung oder abweichender Funktionstüchtigkeit nicht mehr, sondern geben Sie es zur Kontrolle/Reparatur.
Überhitzungssicherung Die Überhitzungssicherung schaltet die Standheizung aus, wenn es im Inneren zu heiß wird. Das kann geschehen, wenn die Standheizung ihre Wärme unzureichend abgeben oder zu wenig frische Luft ansaugen kann. In der Regel ist die Ursache (teilweise) Abdeckung der Standheizung, Verstopfung des Ansaug- und/oder Ausblasgitters, Schmutz, eine Platzierung zu dicht an z.B. einer Wand, usw. Wenn der Überhitzungsschutz die Standheizung ausgeschaltet hat, müssen Sie den AN­/AUS-Schalter auf 'O' (Aus) stellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Geben Sie der Standheizung Zeit abzukühlen, beheben Sie die Ursache der Überhitzung und setzen Sie die Standheizung wieder in Betrieb. Ist die Ursache nicht klar und tritt die Überhitzung wiederholt auf, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Geben Sie es einem autorisierten Fachmann zur Reparatur/Kontrolle.
24
Reinigung und Wartung
Halten Sie das Gerät sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät sind eine der häufigsten Ursachen für Überhitzung. Entfernen Sie diese also regelmäßig. Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten die Standheizung aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Standheizung abkühlen. Säubern Sie die Außenseite der Standheizung regelmäßig mit einem trockenen
oder gut ausgewrungenem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays, Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische Lösungen.
Saugen Sie mit dem Staubsauger vorsichtig Staub und Schmutz aus den Gittern. Die Standheizung enthält ansonsten keine weiteren Teile, die gewartet werden
müssen.
Räumen Sie die Standheizung am Ende der Saison weg, nach Möglichkeit in der
Originalverpackung. Platzieren Sie sie gerade stehend an einem kühlen, trockenen und staubfreiem Ort.
Entsorgung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
CE – Erklärung
Sehe Seite 46.
25
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): PSOK 2000
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat output
Pnom
0,8274
kW
manual heat charge control, with integrated thermostat
No
Minimum heat output (indicative)
Pmin
0,00
kW
manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
No
Maximum continuous heat output
Pmax,c
0,8274
kW
electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption
fan assisted heat output
No
At nominal heat output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat output
elmin
N/A
kW
single stage heat output and no room temperature control
No
In standby mode
elSB
N/A
kW
Two or more manual stages, no room temperature control
No
with mechanic thermostat room temperature control
Yes
with electronic room temperature control
No
electronic room temperature control plus day timer
No
electronic room temperature control plus week timer
No
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection
No
room temperature control, with open window detection
No
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
No
Contact details
Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands
26
Thank you
Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially the safety instructions: they are there to protect you and your environment. Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that is the best protection for your product in times of no-use. And if you at any time pass the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the PSOK 2000!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the right to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image used may differ.
___________________________________________________________
Symbol Explanation
Do not cover the device!
Technical details
Supply voltage
220-240V~50Hz
Maximum capacity
2000 W
Settings
800 – 1200 -2000 W
Number of fins
9
Thermostat
+
Turbo
-
Dimensions
40,5 x 24 x 55 cm
Weight
7,2 kg
27
Warning electric cables
Safety warning - general
1. Read the user instructions carefully and completely before using
(and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere
safe so that you can consult it and pass it on in future.
2. Before use, check your new device (including cable and plug) for
any visible damage. Never use a damaged device but take it back
to the supplier for a replacement.
3. In the event of incorrect usage or installation, there is a risk of
electric shocks and/or a fire hazard.
Warnings device position
1. Only use the device when the wheels have been installed. Using the
device without wheels creates a significant risk of fire. Always
remove the plug from the socket if you are installing/removing.
2. This device is not suitable for wall or ceiling installation.
3. Do not use this device in the immediate vicinity of a bath, shower
or swimming pool.
4. This device is not suitable for use in damp spaces such as
bathrooms, wash rooms etc. Never locate the device near water-
points and reservoirs (tap, bath, shower, toilet, sink, swimming
pool, etc.). Make sure that the device cannot fall into water and
that it cannot be penetrated by water. If the device falls into water
make sure you remove the plug from the socket! Do not use a
device that is wet inside but take it to be repaired. Never immerse
the device, cable or plug in water or any other fluid and never touch
device with wet hands.
5. The air around the device must be able to circulate freely. Never
install it too close to walls or large objects and never under a shelf,
cupboard, curtains or similar. When locating the device, make sure
you have the following minimum free space: Front, minimum free space 50 cm Back, minimum free space 50 cm Sides, minimum free space 50 cm Top, minimum free space 100 cm
6. Always place the unit on a sturdy, flat horizontal surface
7. The base on which the device is placed must not be made of
flammable materials. It must be resistant to temperatures of at
least 125°C without burning, melting, deforming or bursting into
28
flames. Check regularly to ensure that the surface is not
overheating; this could be dangerous!
8. Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet
as openings could be blocked.
9. Do not place the device near an open window as rain could blow in;
do not place on wet surfaces and avoid any liquids being spilt
nearby. Do not place the device behind a door or along a walking
route to avoid accidental trips.
10. Do not place the device near, under or facing an electrical socket
and not in the vicinity of an open fire or heat source.
11. Do not use the device nearby or facing furniture, curtains, paper,
clothing, bedding or other flammable materials. Keep at least 1
metre from device!
12. Do not use the heater outdoors or in areas that are smaller than
20m³.
13. The device contains hot and/or glowing and sparking components.
Do not, therefore, use where fuels, paint, flammable fluids and/or
gases are stored. Do not use the device in an environment that
poses a fire risk, e.g. near gas tanks, gas pipes or aerosols. This is
an explosion and fire risk!
Warnings - use
1. Do not use additions/accessories on the device that have not been
supplied or approved by the manufacturer.
2. Only use the device for its intended purpose and in the manner set
out in this instruction leaflet.
3. Some parts of this device will get very hot and could cause
burns. You must pay particular attention to children,
vulnerable persons and pets that are present near the
device. Never leave them alone with a working device.
4. Never cover or block the device; it will overheat and this could lead
to a fire risk. Never hang or place objects such as clothing,
blankets, cushions, paper, etc. on the device. The minimum distance of 1 metre between the device and
flammable materials must always be applied. Ventilation openings should never be blocked as this may pose a
fire risk. Never use the device to dry clothing or place anything on
it. Do not let anything lean against the device!
5. Do not set the device to come on automatically using a timer, clock
or other facility. You must always check for safe conditions before
29
using the fireplace! Never use the device with an external voltage
regulator such as a dimmer or similar, as this could be dangerous!
6. The device is exclusively intended for normal, household usage.
Only use for providing heat in your home.
7. The connection voltage and frequency, as given on the device, must
correspond to that of the socket to be used. The electrical socket to
be used must be an earthed connection. The electrical installation
must be protected via a 30 mA earth leakage circuit breaker. The
electrical socket that you are using must be to hand at all times in
order to be able to remove the plug from the socket in the event of
an emergency.
8. To avoid overloading and/or fuses being blown, do not use any
other equipment on the same socket or electrical group as the one
used for the device.
9. Unroll the electric cable for the device fully before inserting the plug
into the socket and ensure that the electrical cable does not come
into contact with the fireplace or get hot. Do not run the electrical
cable under carpet, cover with mats, runners or similar and do not
place in areas that are walked on frequently. Ensure that it cannot
be stepped on and that no furniture is placed on top of it. Do not
bend the electrical cable around sharp corners and do not roll up
too tightly after use! Prevent the electrical cable coming into
contact with oil, solvents and sharp objects. Check the cable and
plug regularly for damage. Do not bend or pinch the electrical cable
and do not wind it around the device; this could damage the
insulation!
10. The use of an extension cable is not advised as this can lead to
overheating and fire. If the use of an extension cable is
unavoidable, make sure that it is not damaged and that it is an
approved extension cable with a minimum diameter of 3x2,5mm² )
and a minimum permitted capacity of 2500 Watt. Always fully
extend the cable in order to prevent overheating.
11. Only connect the device to a fixed socket. Do not use multi-plug
adapters or similar.
12. During use, the plug may begin to feel warm; this is normal. If it’s
really warm, there may be something wrong with the socket. Please
contact your electrician.
13. Always turn off the device and remove the plug from the power
socket: Never turn the device off using the plug!
30
14. Prevent foreign objects entering the radiation/ventilation or outlet
openings on the device. This may cause electric shock, fire or
damage.
15. Never leave a working device unattended but switch off and then
remove the plug from the socket.
16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in
use! Always remove plug by pulling on the plug itself; never pull on
the electrical cable!
17. This device gets hot during use. Never touch the device when it is
on or shortly thereafter; it could burn you.
18. Never operate the device with wet hands.
Who can use the device?
1. Children younger than 3 must be kept out of the vicinity of the
device unless they are continuously supervised.
2. Children between the ages of 3 and 8 may only switch the device
on or off if it is set up or installed at its usual location and they are
supervised or have received instructions regarding the safe use of
the device and understand the corresponding hazards. Children
between the ages of 3 and 8 may not insert the plug into the
socket, adjust the device settings or clean or maintain it.
3. This device can only be used by children from the age of 8 and
elderly persons and persons with diminished physical or mental
capacities or a lack of experience and expertise if they are
supervised or have received instructions regarding the safe use of
the device and understand the corresponding hazards.
4. Children may not clean or maintain the device without supervision.
5. Children may not play with the device.
Warnings for maintenance
1. Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often
lead to overheating. Ensure that this type of build-up is regularly
removed.
2. Always switch the device off, remove plug from socket and let the
device cool down before you:
- clean the device
- users maintain the device.
- touch or move the device.
3. Never switch the device on if you have noticed damage to the
device itself, the cable or plug or if it does not work properly,
makes strange noises, smells odd or you can see smoke, or if it has
fallen or shows any other signs of damage. Remove the plug from
31
the socket immediately. Take the entire device back to your
supplier or a recognized electrician to be checked and/or repaired.
Always ask for original parts to be used.
4. The device may only be opened and/or repaired by a competent
and qualified person. Do not carry our your own repairs as this
could be dangerous! Repairs carried out by unauthorised persons or
changes made to the device could damage the dust/waterproof
capacity of the device and will nullify the guarantee and the
manufacturer’s liability.
5. If the electrical cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their service department or somebody with similar
qualifications in order to prevent creating a hazard.
6. This device is filled with a precise quantity of special oil. Repairs
which involve the oil container being opened must only be carried
out by the manufacturer or their service department who you
should also contact if there is an oil leak.
7. The instructions with respect to removing oil when disposing of the
device must be followed. Failing to adhere to points 3, 4, 5, 6 could lead to damage, fire and/or personal injury. They will invalidate the guarantee and the supplier, importer and/or manufacturer shall not be liable for the consequences.
Description
A. ON/OFF- und output button B. Thermostat dial C. Indicator light D. Handle
E. Oil filled fins F. Swivel Casters G. Power cord spool with plug
connection
32
Installation, Location and Connection
Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement.
Do not use the heater
before it has been installed in accordance with the following instructions!
Screw the 2 x 2 swivel castors with the 4 capped nuts onto the ends of the two
wheel supports. The wheels should be at the hollow side!
Turn the radiator upside-down (make sure you don’t scratch the paint or the floor!)
Remove the wing nuts from the U-shaped bolts. Then mount the U-shaped bolts left and right between the outer fins. Slide the wheel supports with wheels over the ends of the U-shaped bolt, so that
the wheels are as far as possible mounted.
Now tighten the wing nuts tightly onto the ends of the U-shaped bolt, but not so
tight as to damage the oil-filled fins.
Return the heater to its upright position, wheels down.
Warning: only use the heater when it is in an upright position, with the
wheels (or feet) attached to the bottom (as pictured on the front of this
manual). Any other position is dangerous!
Select a suitable location for the device taking into account all the
aforementioned warnings in this manual.
Check that the socket used is earthed and that it matches the power specified on
the heater’s type plate.
Set-up and operation
Set the ON/OFF switch to 0 (off) and the thermostat button to MAX. Fully insert the plug into the socket. When doing so, completely unwind the flex.
The lamp will now light up.
33
Operate the heater by setting the power switch to 1, 2 or 3. The heater will now
operate at 800, 1200 or 2000 W. To heat up slowly, for a slight temperature increase or in a small space, select position 1; For heating up fast, for a larger temperature increase or in a larger space, select position 2 or 3.
Thermostat Once the space has reached the right temperature, turn the thermostat dial to MIN until you hear a click. If you leave the dial in this position, the heater will maintain the current temperature by regularly switching on and off. By turning the thermostat dial to the MAX / MIN, you increase/decrease the set temperature. If so desired, you can now switch to a lower power level.
To switch off, turn the power switch to off (O). The heater switches off. Unplug. Note! It takes a long time for an oil filled radiator to cool down. Give the radiator
sufficient time to cool down before touching or moving (use handle!).
Safety features
Tipping safeguard The heater is fitted with a tipping safeguard which automatically shuts off the appliance if it inadvertently falls over. When the heater is returned to its upright position, it will resume functioning as normal but, before reusing, switch off, unplug and check for damage. Do not use the heater if it is damaged or malfunctioning, but have it inspected/repaired!
Overheating safeguard In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it or cannot draw in enough fresh air. As mentioned above, this is generally caused by (partially) covering the heater, obstructing the air intake and/or outlet grills or installing the heater too close to a wall or something similar. When the overheating safeguard has switched
the heater off, you need to set the power switch to ‘O’ (off) and unplug the heater.
Give the heater time to cool down, remove the source of the overheating and use as normal. If the problem persists or if you have not been able to trace the source of the overheating, turn the heater off immediately and unplug. Contact a service point to have the heater repaired.
Cleaning and maintenance
Keep the heater clean. Deposits of dust and dirt in the appliance are a common cause of overheating so these should be removed regularly. Switch off the heater, remove the plug from the socket and allow the heater to cool down before cleaning or carrying out maintenance work. Wipe the outside of the heater regularly with a dry or slightly damp cloth. Do not
use aggressive soaps, sprays, cleaners or abrasives, waxes, polishes or chemical solutions!
34
Carefully use a vacuum cleaner to remove dust and dirt from the grills. The heater contains no other parts which need maintenance. At the end of the season, store the cleaned heater in the original packaging if
possible. Store upright in a cool, dry and dust-free place.
Removal
In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection. Therefore, please make sure that you bring old equipment to a designated collection point. Alternatively, contact the original supplier, who can make sure that as many of the components as possible can be recycled.
CE-statement
See page 46.
35
Exigences d'information applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Modèle: PSOK 2000
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance thermique
Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type
Puissance thermique nominale
Pnom
0,8274
kW
Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique minimale (indicative)
Pmin
0,00
kW
Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure
Non
Puissance thermique maximale continue
Pmax,c
0,8274
kW
contrôle thermique électronique de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure
Non
Consommation d'électricité auxiliaire
Puissance thermique réglable par ventilateur
Non
Á la puissance thermique nominale
elmax
N/A
kW
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)
Á la puissance thermique minimale
elmin
N/A
kW
Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce
Non
En mode veille
elSB
N/A
kW
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce
Non
Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique
Oui
Contrôle électronique de la température de la pièce
Non
Contrôle électronique de la température et programmateur journalier
Non
Contrôle électronique de la température et programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence
Non
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts
Non
Option contrôle à distance
Non
Contrôle adaptatif de l'activation
Non
Limitation de la durée d'activation
Non
Capteur à globe noir
Non
Coordonnées de contact
Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands
36
Remerciements
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent
choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de
lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi
avant toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes de sécurité, qui sont indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage !
Conservez ensuite le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Conservez également l’emballage : celui-ci apporte la meilleure protection de votre appareil pendant son entreposage hors saison. Si vous cédez l’appareil à une autre
personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage.
Nous vous souhaitions beaucoup de plaisir avec le SPOK 2000 !
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le
droit d’optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement. Les
images utilisées peuvent différer.
Explication de symbole
Ne couvrez pas l’appareil !
Données techniques
Tension
220-240V~50Hz
Puissance max.
2000 W
Possibilités de réglage
800 – 1200 -2000 W
Nombre d’ailettes
9
Thermostat
+
Turbo
-
Dimensions
40,5 x 24 x 55 cm
Poids
7,2 kg
37
Avertissements poêles électriques
Sécurité avertissement généralités
1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute
utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil.
Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et,
éventuellement, le transmettre.
2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné
du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations
visibles. Si l'appareil est endommagé, ne le mettez pas en service
et remettez-le à votre fournisseur pour remplacement.
3. Une utilisation ou une installation incorrecte pose un risque de choc
électrique et/ou d'incendie.
Avertissements de position de l’appareil
1. Utilisez l'appareil uniquement si les roulettes sont montés.
L'utilisation de l'appareil sans roulette entraîne un risque
considérable d'incendie. Retirez toujours la fiche de la prise de
courant au montage / démontage.
2. Cet appareil ne convient pas à un montage au mur ou au plafond.
3. N'utilisez pas l'appareil à proximité directe d'une baignoire, d'une
douche ou d'une piscine.
4. Cet appareil ne peut pas être utilisé dans des pièces humides telles
que salles de bain, buanderies, etc. Ne placez pas l'appareil à
proximité de points d'eau et de réservoirs d'eau (robinet, baignoire,
douche, toilette, lavabo, piscine, etc.). Veillez à ce qu'il ne puisse
jamais tomber à l'eau et que de l'eau ne puisse pas pénétrer dans
l'appareil. Dans le cas où l'appareil tomberait à l'eau, retirez d'abord
la fiche de la prise de courant ! Un appareil dont l'intérieur est entré
en contact avec de l'eau ne doit plus être utilisé et doit être confié à
un réparateur. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon
d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne
touchez jamais l'appareil les mains mouillées.
5. L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. Par
conséquent, ne placez pas l'appareil trop près de murs ou d'objets
volumineux, ni sous une planche, une armoire, des rideaux, etc.
Observez les distances libres minimales suivantes lors de
l'installation de l'appareil : Avant, distance libre minimale 50 cm Arrière, distance libre minimale 50 cm Côtés, distance libre minimale 50 cm
38
Dessus, distance libre minimale 100 cm
6. Placez toujours l'appareil sur une surface solide, plate et
horizontale.
7. La surface sur laquelle est monté l'appareil doit être constituée d'un
matériau non ou difficilement inflammable. Ce matériau doit en tout
cas résister à une température minimale de 125°C sans brûler
lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme. Vérifiez
régulièrement si la surface présente un risque de surchauffe ; une
surchauffe peut causer un danger !
8. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces non stabilisées (lit,
moquette à poils longs risquant d'obturer les ouïes).
9. Ne placez pas l'appareil dans une fenêtre ouverte en raison du
risque de pluie ou de surfaces mouillées et évitez que de l'humidité
ne se répande. Ne placez pas l'appareil derrière une porte ou dans
une aire de circulation pour éviter qu'il ne puisse être renversé.
10. Ne placez pas l'appareil tout près, en-dessous ou en direction d'une
prise de contact, ainsi qu'à proximité d'un feu ouvert ou de sources
de chaleur.
11. N'utilisez pas l'appareil près ou en direction de meubles, rideaux,
papiers, vêtements, linges de lit ou autres objets inflammables.
Tenez-les à au moins 1 mètre de distance de l'appareil !
12. N'utilisez pas le foyer à l'extérieur ou dans des pièces de moins de
20m³.
13. L'appareil contient des composants internes chauds et/ou brûlants
et pouvant provoquer des étincelles. L'appareil ne doit pas être
utilisé dans un endroit où des carburants, des liquides inflammables
et/ou des gaz, etc. sont entreposés. N'utilisez pas l'appareil dans un
environnement présentant un risque élevé d'incendie, par exemple
près de réservoirs à gaz, de canalisations de gaz ou de bombes
aérosols. Ceci présente un risque d'explosion et d'incendie !
Avertissements utilisation
1. N'utilisez pas avec l'appareil des objets supplémentaires ou
accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fabricant.
2. Utilisez uniquement l'appareil dans le but pour lequel il a été conçu
et de la façon qui est décrite dans ce mode d'emploi.
3. Certaines parties de cet appareil deviennent très chaudes et
peuvent causer des brûlures. Une attention particulière doit
être accordée aux enfants, aux personnes vulnérables et aux
animaux présents à proximité de l'appareil. Ne les laissez
39
jamais sans surveillance en présence d'un appareil en
fonctionnement !
4. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque
de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des
objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur
l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et des
matériaux inflammables doit toujours être observée. Les ouïes de
ventilation ne peuvent en aucune façon être obstruées (risque
d'incendie). N'utilisez par conséquent jamais le sèche-chaussures
pour faire sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose. Ne laissez aucun objet en appui contre l'appareil !
5. Ne mettez pas l'appareil en marche automatiquement au moyen
d'une minuterie, d'un dispositif de programmation de tout autre
dispositif capable d'allumer automatiquement l'appareil. Avant
d'allumer l'appareil, vous devez toujours vérifier si les conditions de
sécurité sont réunies ! N'utilisez pas non plus l'appareil avec un
sélecteur de tension externe (atténuateur ou autre dispositif) ; ceci
présente également un danger!
6. Cet appareil se destine exclusivement à une utilisation domestique
normale. Utilisez l'appareil uniquement comme chauffage
(d'appoint) dans la maison.
7. La tension de raccordement et la fréquence mentionnées sur
l'appareil doivent correspondre à celles de la prise de courant à
utiliser. La prise de courant à utiliser doit être reliée à la terre et
l'installation électrique doit être sécurisée par un interrupteur à
courant différentiel résiduel de 30 mA. La prise de courant que vous
utilisez doit toujours être accessible de façon à ce que la fiche
puisse être retirée rapidement de la prise de courant en cas
d'urgence.
8. Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas
d'autres appareils à la même prise de courant ou au même groupe
électrique que l'appareil.
9. Déroulez le cordon d'alimentation électrique de l'appareil sur toute
sa longueur avant d'insérer la fiche dans la prise de courant et
veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas en contact avec
des parties chaudes de l'appareil ou ne puisse pas chauffer de toute
autre manière. Ne dissimulez pas le cordon d'alimentation
électrique sous une moquette, ne le recouvrez pas de tapis, tapis
d'escalier, etc. et tenez-le à l'écart des aires de circulation. Veillez à
ce que personne ne puisse marcher sur le cordon d'alimentation et
40
que des meubles ne soient pas posés sur le cordon d'alimentation.
Ne disposez pas le cordon d'alimentation électrique autour d'angles
aigus et ne serrez pas trop le cordon d'alimentation lorsque vous
l'enroulez après utilisation. Évitez que le cordon d'alimentation
électrique ne puisse entrer en contact avec de l'huile, des solvants
ou des objets tranchants. Vérifiez régulièrement la présence
éventuelle de détériorations au niveau du cordon d'alimentation
électrique et de la fiche. Ne tournez pas le cordon d'alimentation
électrique et ne formez pas de coudes. Ne l'enroulez pas autour de
l'appareil (risque de détérioration de l'isolation) !
10. Nous déconseillons l'utilisation d'une rallonge car celle-ci pose des
risques de surchauffe et d'incendie. Si l'utilisation d'une rallonge est
inévitable, privilégiez une rallonge intacte et certifiée, reliée à la
terre, d'une section minimale de 3x2,5 mm² et d'une puissance
autorisée minimale de 2500 watts. Déroulez toujours entièrement le
cordon d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe.
11. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant fixe.
N'utilisez pas de boîtier de distribution / bloc de prises, etc.
12. Pendant l'utilisation, la fiche peut devenir tiède. Ceci est normal.
Une fiche vraiment chaude est le signe d'un défaut au niveau de la
prise de courant. Contactez votre électricien.
13. Éteignez toujours l'appareil avec d'abord le commutateur principal
et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Ne jamais éteindre
l'appareil au moyen de la fiche !
14. Évitez que des objets ne puissent pénétrer dans l'appareil par les
ouvertures de radiation, d'aération ou d'évacuation. Ceci peut
causer une décharge électrique, un incendie ou des détériorations.
15. Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu'il est en
fonctionnement ; éteignez l'appareil d'abord et retirez ensuite la
fiche de la prise de courant.
16. Toujours retirer la fiche de la prise de courant quand l'appareil n'est
pas utilisé ! Tenez la fiche à la main et ne la retirez jamais en tirant
sur le cordon d'alimentation électrique !
17. La température de l'appareil augmente pendant l'utilisation. Ne
touchez pas l'appareil pendant ou juste après son utilisation : cela
provoque des brûlures !
18. Ne commandez jamais l'appareil avec des mains mouillées.
Qui peut utiliser l'appareil
1. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils
sont surveillés en permanence.
41
2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre
l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de
fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou
s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et
qu'ils comprennent les risques qui y sont liés.
3. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent pas insérer la fiche dans
la prise de courant, ni régler ou nettoyer l'appareil, ni procéder à
des opérations de maintenance utilisateur. L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de
connaissance à condition que ceux-ci fassent l'objet d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions sur une utilisation
sûre de l'appareil et comprennent les risques qui y sont liés.
4. Les enfants ne peuvent pas nettoyer et entretenir l'appareil sans
surveillance.
5. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil.
Avertissements entretien
1. Veillez à la propreté de l'appareil. La présence de poussières, de
salissures et/ou de dépôts dans votre appareil est une cause
fréquente de surchauffe. Veillez à ce que ces dépôts soient
régulièrement éliminés.
2. Éteignez toujours l'appareil, retirez la fiche de la prise de courant et
laissez l'appareil d'abord refroidir avant de :
- nettoyer l'appareil,
- procéder à l'entretien de l'appareil,
- toucher ou déplacer l'appareil.
3. Ne mettez pas l'appareil en service si vous constatez des
détériorations au niveau de l'appareil, du cordon d'alimentation ou
de la fiche, ainsi que dans les cas où l'appareil fonctionne mal, émet
des bruits inhabituels, émet une odeur ou de la fumée, est tombé
ou présente toute autre forme de mauvais fonctionnement. Retirez
immédiatement la fiche de la prise de courant. Confiez l'appareil
complet à votre fournisseur ou à un électricien agréé pour contrôle
et/ou réparation. Demandez toujours des composants d'origine.
4. L'appareil ne peut être ouvert et/ou réparé que par des personnes
compétentes et qualifiées en ce sens. N'effectuez pas vous-même
des réparations à l'appareil, ceci peut être dangereux ! Toute
réparation effectuée par une personne non autorisée ainsi que toute
modification à l'appareil ont pour effet d'affecter l'étanchéité de
42
l'appareil aux poussières et à l'eau et d'annuler la garantie et la
responsabilité du fabricant.
5. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit
être remplacé par le fabricant, son technicien de SAV ou toute autre
personne ayant une qualification similaire pour éviter tout danger.
6. Cet appareil est rempli d'une quantité précise d'huile spéciale. Les réparations nécessitant l'ouverture du conteneur d'huile doivent
être confiées au fabricant ou à son technicien de SAV qui doit être
contacté en cas de fuite d'huile.
7. Les consignes relatives à l'élimination de l'huile au moment où
l'appareil est débarrassé doivent être suivies. La non-observation des points 3, 4, 5, 6 peut entraîner des dommages, un incendie et/ou des lésions personnelles. Leur non-observation annule la garantie et le fournisseur, l'importateur et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de dommages consécutifs.
Description
A. Commande MARCHE/ARRÊT et de puissance B. Bouton de thermostat C. Témoin lumineux D. Poignée E. Aillettes remplies d’huile F. Roues pivotentes G. Dévidoir câble électrique avec support e fiche
43
Montage, emplacement et branchement
Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée d’enfants. Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer un vice/défaut/une panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez-vous à votre fournisseur en vue d’un contrôle/remplacement.
N’utilisez pas le radiateur
avant de l’avoir installé selon les instructions fournies ci-dessous !
Vissez les 2x2 roulettes pivotantes avec les 4 écrous borgnes sur les extrémités
des deux supports de roulette. Les roulettes côté creux !
Posez le radiateur tête en bas (attention aux rayures sur la peinture ou sur la
surface de pose !)
Enlevez les écrous à papillon des boulons en forme de U. Placez les boulons en forme de U à présent à gauche et à droite entre les ailettes
extérieures.
Glissez les appuis de roues avec les roues au-dessus des extrémités du boulon en
forme de U, afin que les roues soient au final montées comme cela figure sur la couverture de ce livret : avec le plus d’espacement possible.
Revissez les écrous à papillon fixement au niveau des extrémités du boulon en
forme de U, mais pas trop pour que les ailettes remplies d’huile ne soient pas
endommagées.
Redressez le radiateur, avec les roues vers le bas.
Avertissement : utilisez le poêle uniquement en position debout, avec les
roues (ou les pieds) fixées en dessous (comme sur l’illustration au recto
du présent manuel). Toute autre position est dangereuse !
Sélectionnez un emplacement approprié pour l’appareil en tenant
compte de tous les avertissements susmentionnés de ce manuel.
Vérifiez si la prise de courant utilisée possède la même tension que celle
mentionnée sur la plaque signalétique du poêle et si elle est mise à la terre.
Mise en service et fonctionnement
Positionnez l’interrupteur MARCHE/ARRET sur 0 (désactivé) et le bouton le
thermostat sur MAX.
44
Rentrez à présent la fiche entièrement dans la prise. Déroulez entièrement le câble
électrique. La lampe s’allume.
Activez le poêle en mettant l’interrupteur de marche-arrêt sur 1, 2 ou 3. Le poêle
démarre avec une puissance de en l’occurrence une puissance de 800, 1200 ou
2000W. Pour un chauffage lent, une légère hausse de température ou une petite pièce, optez pour la position 1; Pour un chauffage rapide, une hausse de température importante ou une pièce plus grande, choisissez la position 2 ou 3.
Thermostat Lorsque la pièce atteint la température souhaitée, tournez le bouton de thermostat en direction de MIN jusqu’à entendre un clic. Lorsque vous laissez le bouton sur cette position, le poêle maintient la température actuelle en allumant et en éteignant régulièrement le poêle. En tournant le bouton de thermostat vers la MAX / MIN, vous augmentez/baissez la température réglée. Si vous le souhaitez, vous pouvez à présent commuter sur une puissance inférieure.
Pour éteindre le poêle, mettez le disjoncteur sur ‘arrêt’ (O). Le poêle se met hors
service. A présent, retirez la fiche de la prise de courant.
Attention : un radiateur à bain d’huile refroidit lentement. Laissez-le refroidir
pendant assez longtemps avant de le toucher ou de le déplacer (utilisez la poignée!).
Protections
Protection anti basculement Le poêle est équipé d’une protection anti basculement qui éteint le poêle en cas de chute brutale. En le redressant, il se remet à fonctionner. Mais éteignez-le d’abord, retirez la fiche de la prise de courant et contrôlez la présence de dommages éventuels
sur le poêle. En cas de dommage ou de fonctionnement anormal, ne l’utilisez pas,
mais apportez-le pour contrôle/réparation !
Protection anti-surchauffe La protection anti-surchauffe éteint le poêle en cas de surchauffe interne. Cela peut
arriver lorsque le poêle ne peut diffuser suffisamment sa chaleur ou lorsqu’il ne peut aspirer assez d’air frais. La cause la plus fréquente est un recouvrement (partiel) du poêle, une obstruction des grilles d’aspiration et/ou de soufflage, une installation trop
près de par ex. un mur, etc. Lorsque la protection anti-surchauffe éteint le poêle,
vous devez mettre l’interrupteur sur ‘O’ (arrêt), puis retirer la fiche de la prise de
courant. Laissez refroidir le poêle, réparez la cause de la surchauffe, puis remettez en service le poêle. Si le problème est récurrent ou que vous ne trouvez pas la cause de la surchauffe, éteignez immédiatement le poêle et retirez la fiche de la prise de courant. Contactez un service après-vente pour réparation.
45
Nettoyage et entretien
Conservez le poêle en bon état de propreté. Les dépôts de poussière et de saletés
dans l’appareil sont une cause fréquente de surchauffe ! Par conséquent, enlevez- les régulièrement. Pour les opérations de nettoyage ou d’entretien, éteignez le
poêle, retirez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir le poêle.
Nettoyez régulièrement l’extérieur du poêle avec un chiffon sec ou un chiffon
humide bien essoré. N’utilisez pas de savon corrosif, de sprays, de détergents, d’abrasifs, de cire, de produits lustrants ou toute autre solution chimique !
A l’aide d’un aspirateur, aspirez délicatement la poussière et la saleté des grilles. Le poêle ne contient pas d’autres composants qui nécessitent un entretien. A la fin de la saison, rangez soigneusement le poêle, si possible dans l’emballage
d’origine. Placez-le debout dans un endroit frais, au sec et à l’abri de la poussière.
Élimination
Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils
contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des déchets. Par conséquent, nous vous prions de déposer vos anciens appareils dans un point de collecte destiné à cet effet ou de vous adresser
au fournisseur où vous avez acheté l’appareil. Ce dernier veillera à ce qu’un maximum de pièces de l’appareil soient réutilisées.
Déclaration CE
Voir la page 46.
46
CE–declaration
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands
declares the following device in sole responsibility:
Product: oil filled radiator Brand name: EUROM Model: PSOK 2000 Item number: 363692
Complies with the following harmonization rules:
Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive: 2011/65/EU&(EU)2015/863 Framework Directive Ecodesign requirements: ERP 2009/125/EC Regulation Ecodesign requirements for Individual room heaters: (EU) 2015/1188 Regulation Ecodesign requirements Electricity Consumption in standby and off state: 1275/2008/EC
Applied harmonized standards: EN 60335-2-30:2009+A11:12 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:17 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-1:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014
Genemuiden, 18-05-2020 W.J. Bakker, alg. Dir.
47
48
EUROM
Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl
Loading...