Eureka 8850, 8899 User Manual

Page 1
Page 2
2Helpline 1-800-282-2886
INDEX
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . 3
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Thermal Cut Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Clear Blockages . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Brushroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Brushroll Belt . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Dust Cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
HEPA Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Light Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Problem Solving . . . . . . . . . . . . . . . 26-28
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Customer Order Form . . . . . . . . . . 31-32
GENERAL INFORMATION
and dust particles. Avoid picking up
hard or sharp objects with the cleaner to
prevent hose clogs with subsequent motor
damage.
SERVICE INFORMATION
The instructions in this booklet serve
as a guide to routine maintenance. For
additional service information telephone
our toll free number for the nearest
Eureka Authorized Warranty Station. You
should know the model, type and serial
numbers when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to: Electrolux
Home Care Products North America, Service
Division, P.O. Box 3900, Peoria, IL 61612,
USA. In Canada write to Electrolux Home
Care Products North America, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Refer to The Eureka Limited Warranty for
complete service information.
DO NOT OIL the motor or the
brushroll at any time. The bearings
are permanently lubricated and
sealed.
THERMAL CUT OFF
This vacuum cleaner has a special
thermostat that protects the cleaner
in case of motor overheating. If the
cleaner suddenly shuts off, push the
on/off switch to off (O) and unplug
the cleaner. Check the cleaner for a
possible source of overheating such as
a blocked hose or clogged filter. If these
conditions are found, fix them and wait
at least 30 minutes before attempting
to use the cleaner. After the 30 minute
period, plug the cleaner back in and
turn on the switch. If the cleaner still
does not run, then take it to a Eureka
Authorized Service Center for repair.
ÍNDICE
Informaciones de servicio. . . . . . . . . . . . 2
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . 3
Lista de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Corte térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Para despejar obstrucciones . . . . . 21-22
Cepillo giratorio . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Correa del cepillo giratorio . . . . . . . 24-25
Bolsa recolectora de polvo. . . . . . . . . . 18
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Filtro HEPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Resolución de problemas . . . . . . . . 26-28
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Formulario de pedido del cliente . . . . . 31
INFORMACION GENERAL
La aspir adora está dis eñada par a as pirar
suci edad y p artícu las de p olvo. Evi te
aspi rar objeto s du ros o fi losos con la
aspi radora par a ev itar desg arros de la
bols a y obst ruccio nes de l as m angue ras,
con los cons iguien tes daños al moto r.
INFORMACIONES DE SERVICIO
Las instrucciones de este folleto sirven
como guía para el mantenimiento de
rutina. Para información adicional sobre el servicio, llame a nuestro número telefónico gratuito a fin de conocer la dirección del
Centro de Garantía Autorizado de Eureka
más cercano. Cuando llame, debe tener a
mano los números de modelo, tipo y serie:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si lo prefiere, puede escribir a: Electrolux
Home Care Products North America,
Service Division, P.O. Box 3900, Peoria,
IL 61612, USA. En Canadá, diríjase a
Electrolux Home Care Products North
America, 5855 Terry Fox Way, Mississauga,
Ontario L5V 3E4. Para obtener la
información completa sobre el servicio,
refiérase a la Garantía Limitada de Eureka.
NO LUBRIQUE el motor o el cepillo
giratorio en ningún momento. Los
rodamientos están lubricados
permanentemente y sellados.
CORTE TÉRMICO AUTOMÁTICO
Esta aspiradora tiene un termostato
especial para protegerla en caso de
recalentamiento del motor. Si la aspiradora
se apaga de repente, presione el
interruptor de balancín de encendido a la
posición de desconexión (O) y desenchufe
el artefacto. Verifique que no haya una
causa que produzca el recalentamiento
de la aspiradora, como una bolsa
recolectora de polvo llena, una manguera
bloqueada o un filtro obstruido. Si se
presenta alguna de estas condiciones,
soluciónela y espere como mínimo 30
minutos antes de volver a encender la
aspiradora. Después del período de 30
minutos, enchufe la aspiradora nuevamente
y conecte el interruptor. Si la aspiradora
aún no funciona, llévela a un Centro de
Servicios Autorizado de Eureka para que
sea reparada.
ENGLISH
ESPAÑOL
INDEX
Informations sur les services . . . . . . . . . 2
Précautions importantes. . . . . . . . . . . . . 3
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Coupe-circuit thermique . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Dégagement des blocages/obstructions . 21-22
Cylindre brosseur . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Courroie du cylindre brosseur . . . . 24-25
Réservoir poussière . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Filtre HEPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Résolution de problèmes . . . . . . . . 26-28
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Bon de commande du client. . . . . . . . . 32
INFORMATIONS GÉNÉRALES
L’aspirateur est conçu pour recueillir la
saleté et les particules de poussière. Évitez
d’amasser des objets durs ou pointus avec
l’aspirateur pour empêcher que les boyaux
s’entravent et provoquent des dommages
subséquents au moteur.
INFORMATIONS SUR LES SERVICES
Les instructions de ce manuel servent en
tant que guide à l’entretien courant. Pour
des informations supplémentaires sur les
services, composez notre numéro sans
frais pour connaître l’emplacement de
la succursale de garantie agrée Eureka
la plus près de chez vous. Vous devez
connaître le modèle, le type et les numéros
de série lorsque vous téléphonez :
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous préférez, vous pouvez écrire au :
Electrolux Home Care Products North
America, Service Division, C.P. 3900, Peoria,
IL 61612, États-Unis Au Canada, écrivez
à Electrolux Home Care Products North
America, 5855 Terry Fox Way, Mississauga,
Ontario, L5V 3E4. Consultez la Garantie
limitée Eureka pour des informations de
service complètes.
NE JAMAIS LUBRIFIER le moteur ou le
cylindre brosseur Les paliers sont scellés et
lubrifiés de façon permanente.
COUPE-CIRCUIT THERMIQUE
Cet aspirateur possède un thermostat
spécial qui protège l’aspirateur en cas
de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur
s’éteint soudainement, poussez
l’interrupteur on/off en position off (O) et
débranchez l’aspirateur. Vérifiez l’aspirateur
en cas de source de surchauffe possible
tel qu’un tuyau bloqué ou un filtre obstrué.
Si de tels états sont détectés, réglez-les
et attendez au moins 30 minutes avant
d’essayer d’utiliser l’aspirateur. Après
une période de 30 minutes, branchez
l’aspirateur et tournez l’interrupteur en
position on. Si l’aspirateur ne fonctionne
toujours pas, apportez-le au centre de
service agrée Eureka pour le faire réparer.
FRANCAIS
Page 3
3 www.eureka.com
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in
use and before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brushroll. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and moving parts.
• Do not place cleaner on furniture or stairs as the brushroll may cause damage. Place cleaner on floor with the
handle in storage position while using attachments.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust cup, filter screen, foam filter and HEPA exhaust filter in place.
• Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley when servicing the
drive belt.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• Unplug before connecting turbo nozzle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
ENGLISH
Page 4
4Helpline 1-800-282-2886
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, electrocución o lesiones:
• No utilice la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies húmedas.
No deje la aspiradora enchufada. Apáguela y desenchúfela cuando no la utilice o antes de realizar el servicio.
• No permita que se utilice la aspiradora como juguete. Preste especial atención cuando es utilizada por o cerca de ninos.
• Utilícela solamente según se indica en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No utilice la aspiradora si el cable o el enchufe está daóado. Si la aspiradora no funciona de manera adecuada, se ha caído, daóado, dejado a la intemperie o mojado, devuélvala a un centro de servicio antes de utilizarla.
• No jale la aspiradora ni la transporte jalando el cable, no utilice el cable como mango, no cierre la puerta sobre el
cable ni lo jale alrededor de bordes o esquinas cortantes. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable
lejos de superficies calientes.
• No utilice cables alargadores ni tomacorrientes con capacidad de conducción incorrecta.
• Apague todos los controles antes de desenchufarla.
• No jale el cable para desenchufar la aspiradora. Para desenchufar la aspiradora, tómela del enchufe, no del cable.
• No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si alguna abertura se encuentra obstruida. Manténgala sin
polvo, pelusas, cabellos u otros objetos que puedan reducir la circulación de aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo lejos de las aberturas y de las partes móviles.
• No coloque la aspiradora sobre ningún mueble o escalera, porque el cepillo giratorio puede causar daóos. Colóquela sobre el piso con el mango en posición de almacenamiento (vertical) mientras usa los accesorios.
• No recoja objetos calientes o humeantes, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• No la utilice sin que el depósito para polvo, la malla de filtrado, el filtro de espuma y el filtro de escape HEPA estén
debidamente colocados.
• Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, evite tocar la polea
cuando realice el servicio de la correa.
• Tenga extremada precaución cuando aspire en escaleras.
• No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni la utilice en lugares en los
que puedan estar presentes estos líquidos.
• Guarde su aspiradora en un lugar fresco, seco y bajo techo.
• Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
• Desenchufe todos los electrodomésticos antes de limpiarlos con la aspiradora.
• Desenchufe el aparato antes de conectar la boquilla turbo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de electrocución, este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una espiga es más ancha
que la otra). Este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja hasta el
fondo del tomacorriente, invierta la posición del enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista
calificado para que instale el tomacorriente apropiado. No cambie ni modifique el enchufe de ninguna manera.
Page 5
5 www.eureka.com
FRANCAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être respectées :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures :
• Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
Ne pas quitter l’aspirateur lorsqu’il est branché. Tournez l’interrupteur en position off et débranchez le cordon
d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
• Ne pas utiliser comme jouet. Une attention particulière doit être portée lorsqu’il est utilisé par ou près des enfants.
• Utilisez seulement selon les instructions de ce manuel. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le
fabricant.
• Ne pas utiliser si le cordon ou la prise est endommagé(e). Si l’aspirateur ne fonctionne pas tel que décrit, est
tombé, endommagé, laissé à l’extérieur ou est tombé dans l’eau, retournez-le à un centre de services avant de
l’utiliser.
• Ne pas : tirer ou porter l’aspirateur par le cordon, utiliser le cordon comme poignée, fermer une porte sur le cordon
ou tirer le cordon autour de bordures ou de coins coupants. Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon. Gardez le
cordon loin des surfaces chaudes.
• Ne pas utiliser de rallonges ou de prises ayant une capacité de transport du courant inadéquate.
• Éteindre toutes les commandes avant de débrancher.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, prenez la prise et non le cordon.
• Ne pas manipuler la prise ou l’aspirateur avec les mains humides.
• Ne pas insérer d’objet quelconque dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec une quelconque ouverture obstruée ;
assurez-vous de retirer toute la poussière, les cheveux, la peluche ou tout autre objet qui pourrait réduire le débit
d’air.
• Cet aspirateur crée une certaine succion et contient un cylindre brosseur rotor. Gardez vos cheveux, vos vêtements
amples, vos doigts et toutes les parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces amovibles.
• Ne pas placer l’aspirateur sur les meubles ou les escaliers puisque le cylindre brosseur pourrait les endommager.
Placez l’aspirateur sur le plancher avec la poignée en position de rangement pendant l’utilisation des accessoires.
• Ne pas ramasser d’élément brûlant ou fumant, tel que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Ne pas utiliser sans le réservoir à poussière, le tamis, le filtre en mousse et les filtres d’échappement HEPA en
place.
• Les poulies de courroie peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation courante. Pour prévenir les brûlures, évitez
de toucher la poulie de courroie pendant l’entretien de la courroie de transmission.
• Soyez tout particulièrement prudent lors de l’utilisation dans les escaliers.
• Ne pas utiliser pour recueillir les liquides inflammables ou les combustibles tels que la gazoline ou utiliser dans les
endroits où ceux-ci pourraient être présents.
• Rangez votre aspirateur à l’intérieur dans un espace frais et sec.
• Gardez votre espace de travail bien éclairé.
• Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer avec l’aspirateur.
• Débranchez avant de placer le turbo suceur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil possède une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre). Cette fiche ne se loge dans une prise de courant que d’une seule façon. Si la fiche ne rentre pas
complètement dans la prise, tournez la fiche. Si elle n’en tre toujours pas, contactez un électricien pour installer une
prise appropriée. Ne pas modifier la prise de quelque façon que ce soit.
Page 6
6Helpline 1-800-282-2886
FRANCAIS
COMMENT IDENTIFIER LES PIÈCES DE L’ASPIRATEUR
Pièces dans la boîte
Corps de l’aspirateur
Poignée
Poignée de transport
Vis (2 sacs, 2 par sac)
Brosse à épousseter
Combinaison de suceur
plat et tube-rallonge emboîté
Turbo suceur
1) Boyau
2) Turbo suceur
3) Témoin du filtre
4) Tamis
5) Plumeau autonettoyant
6) Bouton d’activation du
plumeau
7) Phare avant
8) Réglage de hauteur de
l’aspirateur
9) Fenêtres de bords de
l’aspirateur
10) Interrupteur On/Off
(marche/arrêt)
11) Réservoir poussière
12) Déclencheur du
réservoir poussière
13) Compartiment du filtre
HEPA
14) Vérifiez le témoin du
cylindre brosseur
15) Brosse à épousseter
16) Support à boyau
17) Chariot d’outils,
poignée de transport et
rembobineur de cordon
18) Tube-rallonge
19) Cordon d’alimentation
20) Suceur plat emboîté et
tube-rallonge
21) Rembobineur de
cordon à dégagement
rapide
22) Bouton de dégagement
de la poignée
ESPAÑOL
CÓMO IDENTIFICAR LAS PIEZAS DE LA LIMPIADORA
Artículos en el paquete
conjunto de máquina
limpiadora
mango de operación
broche de manguera
tornillos (2 paquetes, 2
por paquete)
cepillo removedor de polvo
combinación de boquilla
esquinera y extensión de tubo anidada
boquilla turbo
1) Manguera
2) Boquilla turbo
3) Luz indicadora del filtro
4) Malla de filtrado
5) Auto removedor de polvo
6) Perilla de
accionamiento del
removedor de polvo
7) Luz frontal
8) Ajuste de altura del
limpiador
9) Limpiador de bordes
de ventanas
10) Interruptor de
encendido / apagado
11) Depósito de polvo
12) Broche de desenganche
del depósito de polvo
13) Compartimiento del
filtro HEPA
14) Verifique la luz del cepillo
giratorio
15) Cepillo colector de polvo
16) Soporte de manguera
17) Porta accesorios, mango
de operación y gancho
superior para enrollar el
cable
18) Extensión de tubo de la
manguera
19) Cable de alimentación
eléctrica
20) Boquilla esquinera y
tubo de extensión
21) Gancho para enrollar
(inferior) de liberación
rápida del cable
22) Broche de desenganche
del mango
ENGLISH
HOW TO IDENTIFY PARTS OF CLEANER
Items in Carton
cleaner body
handle
carry handle
screws (2 bags, 2 per bag)
dusting brush
combination crevice
tool & nested wand
turbo nozzle
1) Hose
2) Turbo nozzle
3) Filter Indicator light
4) Filter screen
5) Self cleaning duster
6) Duster activation knob
7) Headlight
8) Cleaner height setting
9) Edge cleaner windows
10) On/Off switch
11) Dust cup
12) Dust cup release
13) HEPA filter
compartment
14) Check Brushroll light
15) Dusting brush
16) Hose support
17) Tool caddy, carry
handle & upper cord
wrap
18) Hose wand
19) Power supply cord
20) Nested crevice tool &
extension wand
21) Quick release (lower)
cord wrap
22) Handle release
Page 7
7 www.eureka.com
FRANCAIS
ASSEMBLAGE
Mise en garde:
Assemblez l’aspirateur
avant l’utilisation.
Mise en garde: Pièces
amovibles. Assurez-
vous que l’interrupteur
On/Off est en position
OFF (O) avant de
brancher l’appareil.
Étape 1:
Glissez la poignée en
place depuis l’arrière
de l’aspirateur (tel
qu’illustré), en alignant
les extrémités arrondies
de la poignée avec
le corps principal.
Étape 2:
Fixez la poignée
avec 2 vis.
Page 8
8Helpline 1-800-282-2886
FRANCAIS
ASSEMBLAGE (suite)
Étape 3:
Mettre de côté le tuyau
avant la prochaine étape.
Étape 4:
Attachez le chariot
d’outils en insérant
l’onglet tel qu’illustré
et en le tournant vers
l’avant.
Étape 5:
Fixez le chariot d’outils
avec 2 vis. La vis gauche
devra être fixée tel
qu’illustré (par le trou
dans le guide-tuyau du
chariot d’outils).
Page 9
9 www.eureka.com
FRANCAIS
ASSEMBLAGE (suite)
Étape 6:
Enroulez le
cordon autour des
rembobineurs de cordon
supérieur et inférieur
(dégagement rapide) tel
qu’illustré.
Étape 7:
Rangez le tuyau tel
qu’illustré, en suivant
les repères et fixez-le en
place.
Étape 8:
Rangez la combinaison
de suceur plat et le tube-
rallonge dans le chariot
à outils tel qu’illustré.
Page 10
10Helpline 1-800-282-2886
FRANCAIS
ASSEMBLAGE (suite)
Étape 9:
Rangez la brosse à
épousseter derrière la
poignée tel qu’illustré.
Étape 10:
Rangez le turbo
suceur sur l’avant
de l’aspirateur, au-
dessus du réservoir à
poussière, tel qu’illustré.
Poussez pour le
verrouiller en place.
Conseils utiles :
Soyez prudent lors
de l’utilisation de cet
aspirateur sur des tapis.
N’utilisez pas l’aspirateur
sur ou près des franges
des tapis, cela pourrait
endommager votre tapis.
ESPAÑOL
COMO ENSAMBLAR, continuación
Paso 9:
Guarde el cepillo
removedor de polvo
detrás del mango, como
se ilustra.
Paso 10:
Guarde la boquilla turbo
en el lado delantero del
limpiador, por encima
del colector de polvo,
como se ilustra. Empuje
para engancharla en su
sitio.
Consejos útiles: Tenga
precaución al pasar
esta aspiradora sobre
tapetes. No use esta
aspiradora sobre tapetes
o áreas cercanas a ellos,
se pueden dañar.
ENGLISH
HOW TO ASSEMBLE cont.
Step 9:
Store the dusting brush
behind the handle as
shown.
Step 10: Store the
turbo nozzle on the front
of the cleaner, above
the dust cup, as shown.
Push to lock in place.
Helpful Hints: Use
caution when using this
vacuum on area rugs.
Do not use the vacuum
on or near the fringe
of area rugs, as it may
damage your rug.
Page 11
11 www.eureka.com
FRANCAIS
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
1) Utilisez la poignée
pour transporter
l’appareil de
pièce en pièce.
2) Pour libérer le
cordon, tournez le
crochet inférieur
du cordon.
3) Interrupteur on/
off L’interrupteur
supérieur est la
principale commande
( aspiration
seulement).
L’interrupteur
inférieur commande
le moteur du cylindre
brosseur et fonctionne
uniquement si
l’interrupteur
supérieur est en
marche. Utilisez
l’interrupteur inférieur
afin d’arrêter le
cylindre brosseur
lors du nettoyage des
planchers à nu. Le
symbole international
(I) signifie ON(en
marche), le symbole
international (0)
signifie OFF (arrêt).
Page 12
12Helpline 1-800-282-2886
FRANCAIS
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR (suite)
Avertissement : Afin
d’éviter les blessures,
gardez les vêtements
amples, les doigts, les
cheveux etc. loin de
la portée du cylindre
brosseur amovible.
4) Sélectionnez le
réglage de hauteur
de l’aspirateur à
High (Haut) pour les
tapis à poils longs et
Low (Bas) pour les
tapis à poils courts.
Remarque : Si
l’aspirateur est difficile
à pousser, déplacez le
sélecteur au réglage
suivant le plus élevé. Le
cylindre brosseur doit
atteindre le tapis pour
de meilleurs résultats.
5) Afin de nettoyer
les planchers à nu,
désactivez le cylindre
brosseur en appuyant
sur la touche (0)
OFF de l’interrupteur
d’alimentation
inférieur. Réglez la
hauteur de l’aspirateur
à “plancher en dur”.
6) Appuyez sur
le bouton de
dégagement de la
poignée. Tirez la
poignée vers l’arrière
jusqu’à atteindre une
position confortable.
Pour abaisser
complètement la
poignée, appuyez de
ESPAÑOL
CÓMO UTILIZAR LA LIMPIADORA, continuación
Advertencia: para evitar
lesiones, mantenga la
ropa suelta, los dedos,
el cabello, etc. apartados
del cepillo giratorio, si
éste está en movimiento.
4) Ajuste la altura
del limpiador con
Ajuste alto para
alfombras gruesas
o Ajuste bajo para
alfombras delgadas.
Nota: Si tiene dificultad
para empujar el
limpiador, mueva el
selector al siguiente
ajuste. El cepillo
giratorio debe tener
contacto con la
alfombra para que la
limpieza sea eficaz.
5) Para limpiar pisos sin
alfombra, apague el
interruptor de control
inferior (0) [Apagado]
para desactivar el
cepillo giratorio.
Ajuste la altura del
limpiador a “hard
floor” (piso duro).
6) Pise el pedal
desacoplador
del mango. Jale
el mango a una
posición cómoda.
Para recostar
completamente el
mango pise otra vez
el desacoplador.
ENGLISH
HOW TO USE CLEANER cont.
Warning: to avoid injury,
keep loose clothing,
fingers, hair, etc. away
from moving brushroll.
4) Set Cleaner Height
Setting from High
setting for tall
carpet to Low for
short carpet.
Note: If cleaner is
hard to push, move
selector to next highest
setting. Brushroll must
reach carpet for best
cleaning results.
5) To clean bare floors,
turn the Bottom
Power Switch to (0)
[Off] to de-activate
the brushroll. Set the
Cleaner Height Setting
to “hard floor”.
6) Step on the handle
release. Pull handle
back to a comfortable
position. To lay
handle all the way
down step on handle
release again.
Page 13
13 www.eureka.com
FRANCAIS
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Remarque : Lors de
l’utilisation des acces-
soires, la poignée de
l’aspirateur doit être
en position verticale.
1) Retirez le tuyau de
l’arrière de l’aspirateur.
2) Placez l’accessoire
souhaité sur
l’extrémité du tuyau
ou du tube-rallonge.
3) La brosse à épousseter
est conçue pour les
meubles, les stores,
les livres, les abat-
jours et les tablettes.
Le suceur plat nettoie
les coins, les plinthes
et entre les coussins.
Combinaison de suceur plat et tube­rallonge emboîté.
1) Prenez le suceur plat
près des arêtes.
2) Séparez-les.
3) Tournez l’extrémité
de l’arête au centre.
4) Poussez le suceur plat
dans le tube-rallonge.
Page 14
14Helpline 1-800-282-2886
FRANCAIS
UTILISATION DES ACCESSOIRES (suite)
4) Attachez le Power
Paw avec le turbo
suceur Riser Visor
à l’extrémité du
tuyau pour nettoyer
les escaliers et les
meubles. Le bouclier
pivote afin de vous
permettre de nettoyer
les marches et les
sièges de meuble
(partie inférieure à
poils du Power Paw)
ou pour nettoyer les
contremarches et les
dossiers capitonnés
(partie avant à poils
du Power Paw).
Mise en garde : Pièces amovibles, débranchez avant l’entretien. Pour
retirer les cheveux de
la brosse, autour de
la courroie ou pour
changer la courroie,
les 3 vis sur l’arrière
peuvent être enlevées
pour faciliter l’accès.
Page 15
15 www.eureka.com
FRANCAIS
UTILISATION DES ACCESSOIRES (suite)
Avertissement : Pour
réduire les risques
de blessures d’un
aspirateur en chute,
travaillez toujours avec
l’aspirateur en-dessous
de vous, posé contre
la marche du bas.
ESPAÑOL
CÓMO UTILIZAR LOS ACCESORIOS, continuación
Advertencia: Para
reducir el riesgo de
dejar caer la limpiadora,
trabaje siempre con la
limpiadora debajo de
usted, recargada contra
el escalón inferior.
ENGLISH
HOW TO USE ACCESSORIES cont.
Warning: To reduce
the risk of injury from a
falling cleaner, always
work with the cleaner
below you, pushed
against the bottom step.
Page 16
16Helpline 1-800-282-2886
FRANCAIS
UTILISATION DES ACCESSOIRES (suite)
5) Plumeau autonettoyant
- Utilisation:
Le plumeau
autonettoyant peut
être utilisé dans les
positions de portée
courte ou allongée
pour dépoussiérer
les dessus de table,
les bibliothèques, les
stores, les ventilateurs
de plafond, etc.
Pour utiliser le
plumeau, retirez-le
du tube de plumeau.
Pour l’utiliser en
position courte,
dépoussiérez
simplement les
surfaces souhaitées.
Pour utiliser le
plumeau en position
allongée, tournez les
onglets pivotants dans
le sens horaire et
allongez le plumeau,
il vous suffit de
raccourcir le plumeau
une fois que vous
avez terminé et de le
verrouiller en alignant
les petits taquets
avec les repères et
tournez les onglets
pivotants dans le
sens antihoraire.
ESPAÑOL
CÓMO UTILIZAR LOS ACCESORIOS, continuación
5) Auto colector de polvo - Cómo utilizarlo: El auto
colector de polvo
puede utilizarse
en las posiciones
de alcance corto o
extendido para limpiar
cubiertas de mesa,
libreros, persianas,
ventiladores de
techo, etc.
Para usar el colector
de polvo, retírelo del
tubo del colector.
Para utilizarlo en la
posición de alcance
corto, simplemente
quite el polvo de
las superficies que
usted desee.
Para utilizar el
colector en la posición
de alcance extendido,
gire las lengüetas
en el sentido de las
manecillas del reloj
y alargue el colector;
acórtelo cuando
haya terminado, y
asegúrelo alineando
las trabas cortas con
la flecha y girando
las lengüetas en
sentido contrario a las
manecillas del reloj.
ENGLISH
HOW TO USE ACCESSORIES cont.
5) Self Cleaning Duster
- How To Use: The
self cleaning duster
can be used in the
short or extended
reach positions to
dust table tops,
book cases, blinds,
ceiling fans, etc.
To use the duster,
remove it from
the duster tube.
To use it in the short
position, simply
dust the surface(s)
you desire.
To use the duster in
the extended position,
turn the Twist Tabs
clockwise and extend
the duster; shorten
the duster when
you are done, and
lock it by aligning
the short pegs
with the arrow and
turn the Twist tabs
counter-clockwise.
Page 17
17 www.eureka.com
FRANCAIS
UTILISATION DES ACCESSOIRES (suite)
6) Plumeau autonettoyant ­Nettoyage: Fixez le
plumeau dans le tube
de plumeau et tournez
le bouton d’activation
du plumeau dans
le sens antihoraire
(vers l’arrière de
l’aspirateur) pour
nettoyer le plumeau.
Page 18
18Helpline 1-800-282-2886
FRANCAIS
ENTRETIEN
Remarque: Le témoin du filtre
de l’aspirateur s’allume si le
débit de l’air est restreint.
Si le témoin est allumé, vérifiez
si le conduit d’air est dégagé.
Éteignez l’aspirateur et débranchez-
le. Vérifiez qu’aucun élément ne
fait obstruction au débit d’air du
cylindre brosseur et du tuyau.
Retirez toute obstruction tel
qu’indiqué aux pages 21 et 22.
Si vous ne détectez rien, veuillez
vérifier le tamis, le filtre pré-
moteur en mousse et le filtre
d’évacuation HEPA. Nettoyez
ou remplacez les filtres (voir
les indications si dessous). Important : Pour éviter des
appels d’entretien inutiles, vérifiez
souvent les filtres cyclones, en
mousse et d’échappement, la
courroie et le cylindre brosseur.
Entretien de routine
Mise en garde : Tournez
l’interrupteur en position
off et débranchez le cordon
d’alimentation avant d’effectuer
l’entretien de routine. N’utilisez
jamais l’aspirateur sans que
le tamis et les filtres supérieur
et inférieur soient en place.
Remarque : Lors de l’aspiration
de produits rafraîchissants ou
de nettoyants pour tapis, de
poudres, de poussière de plâtre
ou toutes autres substances fines
semblables, les filtres supérieur
et inférieur nécessiteront des
entretiens plus fréquents.
Retrait du réservoir à poussière
1) Retirez le réservoir
à poussière en glissant
le levier du réservoir
de droite à gauche.
2) Tirez le réservoir à
poussière à l’aide de la
poignée du réservoir.
3) Videz le réservoir à
poussière dans la poubelle.
4) Replacez le réservoir à
poussière dans le corps
de l’aspirateur et fixez-
le en déplaçant le levier
de gauche à droite.
ESPAÑOL
CÓMO REALIZAR EL MANTENIMIENTO
Nota: Esta aspiradora tiene una
luz indicadora del filtro, que se
enciende cuando existe restricción
de aire. Si la luz está encendida,
compruebe si algo obstruye la
trayectoria del aire. Apague y
desenchufe la aspiradora. Revise
el cepillo giratorio y la manguera
en busca de materiales que
puedan estar bloqueando el flujo
de aire. Retire las obstrucciones
siguiendo las instrucciones de las
páginas 21 a 22. Si no encuentra
obstrucciones, revise la malla del
filtro, el filtro de espuma previo
all motor y el filtro de escape
HEPA; limpie o cambie los filtros
de acuerdo a las instrucciones
que se indican a continuación.
Importante: Para evitar visitas
de servicio innecesarias, revise
con frecuencia el ciclón, los
filtros de espuma y escape, la
banda, y el cepillo giratorio.
Mantenimiento periódico
Precaución: apague el interruptor
y desconecte el cable de corriente
antes de realizar el mantenimiento
periódico. Nunca ponga a funcionar
la aspiradora sin la malla de
filtrado y los filtros superior e
inferior colocados en su sitio.
Nota: Si va a aspirar alfombras
con aromatizantes o limpiadores,
polvo, polvo de yeso o sustancias
finas similares, los filtros superior
e inferior requieren de un
mantenimiento más frecuente.
Extracción del colector de polvo
1) Extraiga el colector de
polvo deslizando la
palanca del colector de
derecha a izquierda.
2) Jale el colector de polvo
tomándolo por su manija.
3) Vacíe el colector de polvo
en un cesto de basura.
4) Reacomode el colector en
la unidad de la limpiadora y
fíjelo moviendo la palanca
de izquierda a derecha.
ENGLISH
HOW TO MAINTAIN
Note: This vacuum has a Filter
Indicator light which will turn
On if the air flow is restricted.
If this light is On, please check
for restrictions in the air path.
Turn the vacuum cleaner
Off and unplug it. Check the
brushroll & hose for any large
items that may be blocking the
air flow. Remove blockages
as instructed on pages 21-22.
If nothing is found, please
check the filter screen, foam
Pre-Motor Filter and HEPA
exhaust filter; clean or replace
filters as instructed below.
Important: To avoid
unnecessary service calls,
check the cyclone, foam
& exhaust filters, belt,
and brushroll often.
Routine Maintenance
Caution: Turn off the
switch and unplug the
electrical cord before routine
maintenance. Never operate
the vacuum cleaner without
the filter screen, top and
bottom filters in place.
Note: When vacuuming
carpet fresheners or cleaners,
powder, plaster dust, or
similar fine substances, the top
and bottom filters will require
more frequent maintenance.
Removing the Dust Cup
1) Remove dust cup by
sliding dust cup lever
from right to left.
2) Pull out the dust cup by
the dust cup handle.
3) Empty dust cup into trash.
4) Reposition dust cup
in cleaner body and
secure by moving lever
from left to right.
Page 19
19 www.eureka.com
FRANCAIS
ENTRETIEN (suite)
Mise en garde : Assurez-
vous que l’interrupteur On/
Off est en position OFF (o) et
que le cordon est débranché
avant d’effectuer l’entretien.
Nettoyage et remplacement des filtres
* Numéro de pièce filtre en mousse 77583
Remarque : Le tamis est
situé directement au-dessus
du réservoir à poussière.
1) Nettoyage du tamis :
Le tamis est facilement
retirable en le tournant
dans le sens antihoraire.
Il devrait être vérifié
régulièrement pour
assurer une voie d’air
ouverte. Réinsérez le
tamis en le tournant
dans le sens horaire.
2) Nettoyage du filtre en
mousse : Le filtre en
mousse est situé sous le
réservoir à poussière et
est facile à atteindre en
levant la porte d’accès. Il
est normal pour ce filtre
d’amasser la saleté et
les débris et il doit être
nettoyé régulièrement selon
la fréquence d’utilisation de
l’aspirateur. Retirez le filtre
en mousse et le châssis ;
Éliminez la poussière de
la mousse en l’agitant ou
en le nettoyant. Le filtre
en mousse et le châssis
peuvent être nettoyés à
la main (ne les lavez pas
dans un lave-vaisselle)
sous l’eau chaude. Une fois
le filtre en mousse et le
châssis COMPLÈTEMENT
SÉCHÉS À L’AIR, placez-
les dans l’aspirateur avant
la prochaine utilisation.
Important : Certaines pièces
désodorisantes Arm &
Hammer (quelques modèles
ou vendues séparément)NE
SONT PAS lavables.
ESPAÑOL
CÓMO REALIZAR EL MANTENIMIENTO, continuación
Precaución: Cerciórese
de que el interruptor de
encendido/apagado está
en la posición de apagado
Off (o) y no está conectado
el cable de corriente antes
de iniciar el servicio.
Limpieza y sustitución de filtros
* Filtro de espuma, número de parte 77583
Nota: El filtro se encuentra
directamente arriba del
colector de polvo.
1) Limpie la malla de filtrado: La malla
de filtrado se extrae
fácilmente haciéndola girar
contra el sentido de las
manecillas del reloj. Debe
revisarse con periodicidad
para garantizar que el
aire fluya libremente.
Vuelva a insertar la
malla haciéndola girar
en el sentido de las
manecillas del reloj.
2) Limpie el filtro de espuma: El filtro de
espuma se localiza debajo
del colector de polvo y se
accede a éste con facilidad
al levantar la compuerta
de acceso. Es normal que
este filtro retenga suciedad
y desperdicios y debe
limpiarlo periódicamente,
dependiendo de la
frecuencia de uso de
la aspiradora. Extraiga
el filtro de espuma y
el bastidor; retire el
exceso de polvo de la
espuma sacudéndolo o
escobillándolo dentro un
cesto de basura. El filtro
de espuma y el bastidor
deben lavarse a mano (no
lo haga en una máquina
para lavar platos) con
agua tibia. Una vez que
el filtro de espuma y el
bastidor se han secado
COMPLETAMENTE POR
EXPOSICIÓN AL AIRE,
colóquelos otra vez en
la aspiradora para el
siguiente uso de la misma.
Importante: los parches
desodorantes Arm &
Hammer (en algunos
modelos, o vendidos por
separado) no pueden
lavarse.
ENGLISH
HOW TO MAINTAIN cont.
Caution: Make sure On/Off
switch is in Off (o) position
and power supply cord is
unplugged before servicing.
Clean and Replace Filters
* Part Number Foam Filter 77583
Note: The filter screen
is located directly
above the dust cup.
1) Clean the Filter Screen:
The filter screen is
easily removed by
turning it counter-
clockwise. It should be
checked regularly to
ensure an open airway.
Reinsert the screen by
turning it clockwise.
2) Clean the Foam Filter:
The foam filter is located
beneath the dustcup and
is easily accessed by
lifting the access door.
It is normal for this filter
to collect dirt & debris
and should be cleaned
regularly depending on
vacuuming frequency.
Remove the foam filter
& frame; remove excess
dust from foam by shaking
or brushing it into a
waste basket. The foam
filter & filter frame can
be hand washed (do not
wash in a dishwasher)
under warm water. Once
the foam filter & filter
frame are THOROUGHLY
AIR DRIED, place them
back into the vacuum
before the next use.
Important: Arm & Hammer
deodorizing patches (some
models, or sold separately)
are NOT washable.
Page 20
20Helpline 1-800-282-2886
FRANCAIS
ENTRETIEN (suite)
Mise en garde :
Assurez-vous que
l’interrupteur On/Off
est en position OFF
(o) et que le cordon
est débranché avant
d’effectuer l’entretien.
3) Vérification du filtre HEPA : Videz le
réservoir à poussière
et ne le replacez pas
dans l’aspirateur.
Le filtre HEPA est
accessible en retirant
le filtre en mousse
et le châssis et en
tournant le bouton
vers la gauche.
Retirez complètement
la porte du filtre
HEPA et brossez
ou remplacez le
filtre HEPA. Placez
le filtre HEPA dans
le compartiment,
replacez la porte
du filtre et tournez
le bouton vers la
droite pour la fixer.
Remettez en place le
filtre en mousse , le
châssis et le réservoir
poussière en place,
puis verrouillez le
réservoir à poussière.
ESPAÑOL
CÓMO REALIZAR EL MANTENIMIENTO, continuación
Precaución: Compruebe
que el interruptor de
encendido/apagado
está en la posición
de apagado (o) y el
cable de corriente está
desconectado antes de
comenzar el servicio.
3) Revise el filtro de escape HEPA:
Vacíe el colector
de polvo y no lo
coloque nuevamente
en la aspiradora.
Se tiene acceso al
filtro HEPA retirando
el filtro de espuma
y el bastidor, y
girando la perilla a la
izquierda. Desmonte
completamente la
compuerta del filtro
HEPA, y cepille o
sustituya el filtro.
Coloque el filtro
HEPA en la cámara,
acomode en su sitio
la compuerta del
filtro y gire la perilla
a la derecha para
asegurarla. Coloque
el filtro de espuma,
el bastidor y el
colector de polvo en
su sitio, y asegure el
colector de polvo.
ENGLISH
HOW TO MAINTAIN cont.
Caution: Make sure
On/Off switch is
in Off (o) position
and power supply
cord is unplugged
before servicing.
3) Check the HEPA Exhaust Filter:
Empty the dust cup
and do not place it
back in the vacuum.
The HEPA filter is
accessed by removing
the foam filter &
frame, and turning the
knob left. Remove
the HEPA filter door
completely, and brush
off or replace the
HEPA filter. Place
the HEPA filter into
the chamber, lay the
filter door in place
& turn the knob to
the right to secure it.
Place the foam filter
& frame and the dust
cup back in place, and
lock the dust cup.
Page 21
21 www.eureka.com
FRANCAIS
ENTRETIEN (suite)
Dégagement des blocages
dans le tuyau
Mise en garde : Assurez-
vous que l’interrupteur
On/Off est en position
OFF (o) et que le cordon
est débranché avant
d’effectuer l’entretien.
1) Tirez solidement
l’extrémité du tuyau
de la fixation à l’arrière
de l’aspirateur.
2) Vérifiez qu’il n’y a pas de
blocages dans le tuyau
et la fixation. La flexion
du tuyau pourrait aider
à libérer les blocages. Si
vous ne trouvez pas de
blocage, passez à l’étape
4. Si vous trouvez un
blocage, dégagez-le et
replacez le tuyau dans
la fixation. Si le blocage
est dans la fixation et
ne peut être dégagé,
passez à l’étape 3.
3) Enlevez le capot de
l’aspirateur (voir page
24) et vérifiez pour un
blocage quelconque
dans la zone du cylindre
brosseur. Assurez-vous
que l’entrée du tuyau
est libre. S’il y a une
obstruction dans l’entrée
du tuyau, appuyez sur le
bouton de dégagement
pour déposer le capot
à plat sur le sol.
Utilisez un objet rond
et long pour pousser
l’obstruction à l’extérieur
de l’entrée du tuyau.
Si vous ne trouvez pas
d’obstruction, passez
à l’étape 4. Une fois
l’obstruction trouvée
et dégagée, replacez le
capot sur l’aspirateur.
ESPAÑOL
CÓMO REALIZAR EL MANTENIMIENTO, continuación
Cómo despejar obstrucciones
en la manguera
Precaución: Compruebe
que el interruptor de
encendido/apagado está
en la posición de apagado
(o) y el cable de corriente
está desconectado antes
de comenzar el servicio.
1) Tire firmemente el
extremo de la manguera
para separarlo del
sujetador en el lado
trasero de la aspiradora.
2) Verifique si hay
obstrucciones en la
manguera o el retenedor.
Doblar la manguera
puede ayudar a aflojar
cualquier obstrucción.
Si no hay obstrucciones,
continúe con el paso
4. Si encuentra alguna
obstrucción, elímínela y
sustituya la manguera
en el retenendor. Si la
obstrucción se localiza
en el retenedor de la
manguera y no puede
despejarla, continúe
en el paso 3.
3) Retire la capucha del
limpiador (vea la página
24) y verifique si hay
bloqueo en el área
del cepillo giratorio.
Compruebe que la
entrada de la manguera
esté despejada. Si está
bolqueada la entrada
de la manguera, pise el
pedal de desacoplamiento
del mango para recostar
la capucha en el piso.
Utilice un objeto largo,
de punta redonda, para
empujar la obstrucción
fuera de la entrada de
la manguera. Si no hay
bloqueos, continúe con el
paso 4. Despues de haber
localizado y despejado
el bloqueo, sustituya la
capucha del limpiador.
ENGLISH
HOW TO MAINTAIN cont.
How to Clear Blockages
in Hose
Caution: Make sure On/Off
switch is in Off (o) position
and power supply cord is
unplugged before servicing.
1) Firmly pull the end
of the hose from the
hose retainer on the
back of the vacuum.
2) Check for blockages
in the hose and hose
retainer. Flexing the
hose may help loosen
any blockage. If no
blockage is found,
continue to step 4. If
blockage is found, clear
the blockage and replace
the hose in the hose
retainer. If the blockage
is in the hose retainer
and cannot be cleared,
continue to step 3.
3) Remove the hood from
the cleaner (see page
24) and check for a
blockage in the brushroll
area. Make sure the
hose inlet is clear. If
there is a blockage in
the hose inlet, press the
handle release to lay the
hood flat on the ground.
Use a round, dull, long
object to push the clog
out from the hose inlet.
If no blockage is found,
continue to step 4. After
the blockage is found
and cleared, replace the
hood on the cleaner.
Page 22
22Helpline 1-800-282-2886
FRANCAIS
ENTRETIEN (suite)
Mise en garde :
Assurez-vous que
l’interrupteur On/Off
est en position OFF
(O) et que le cordon
est débranché avant
d’effectuer l’entretien.
4) Vérifiez qu’il n’y
a pas de blocage
dans l’ouverture de
l’aspirateur et dans le
tuyau. Si vous trouvez
une obstruction,
dégagez-la. La vis
attachant l’adaptateur
du tuyau transparent
peut être retirée pour
accéder plus facilement
à l’obstruction.
5) Vissez le coude du
tuyau sur l’arrière de
l’aspirateur et replacez
l’autre extrémité du
tuyau dans la fixation.
Page 23
23 www.eureka.com
FRANCAIS
ENTRETIEN (suite)
Mise en garde :
Assurez-vous que
l’interrupteur On/Off
est en position OFF
(O) et que le cordon
est débranché avant
d’effectuer l’entretien.
Changement de l’ampoule
* Numéro de pièce 57940-3
Consultez les
instructions à la page 20
pour le retrait du filtre
d’échappement HEPA.
La vis de la lentille
du phare avant est
accessible en retirant
la porte du filtre
d’échappement HEPA et
le filtre HEPA
1) Dévissez la lentille
et retirez la vieille
ampoule..
2) Poussez une nouvelle
ampoule.
3)Replacez le capot de la
lentille et vissez-le en
place.
4) Remettez le filtre
HEPA, la porte du
filtre HEPA, le filtre
en mousse et le
châssis et le réservoir
à poussière en place ;
assurez-vous de
verrouiller le réservoir
à poussière.
ESPAÑOL
CÓMO REALIZAR EL MANTENIMIENTO, continuación
Precaución: Compruebe
que el interruptor de
encendido/apagado
está en la posición
de apagado (o) y el
cable de corriente está
desconectado antes de
comenzar el servicio.
Como Cambiar el Foco
* Número de parte 57940-3
Vea las instrucciones en
la página 20 para extraer
el filtro de escape HEPA.
Se puede tener acceso
al tornillo de la lente de
la luz frontal extrayendo
la cubierta del filtro
de escape HEPA y
después del filtro.
1) Destornille la
lente y extraiga el
foco inservible.
2) Inserte el foco nuevo.
3) Sustituya la cubierta
de la lente y atorníllela
otra vez en su sitio.
4) Sustituya el filtro
HEPA , la cubierta
del filtro HEPA, el
filtro de espuma
con el bastidor
y el colector de
polvo; cerciórese de
asegurar en su sitio
el colector de polvo.
ENGLISH
HOW TO MAINTAIN cont.
Caution: Make sure
On/Off switch is
in Off (o) position
and power supply
cord is unplugged
before servicing.
How to Change Light Bulb
* Part Number 57940-3
See directions on page
20 for removing the
HEPA exhaust filter.
The headlight lens screw
is accessed by removing
the HEPA exhaust filter
cover & HEPA filter.
1) Unscrew the lens &
remove the old bulb.
2) Push in new
light bulb.
3) Replace the lens
cover & screw it
back into place.
4) Replace the HEPA
filter, HEPA filter
cover, foam filter &
frame and dust cup;
be sure to lock the
dust cup in place.
Page 24
24Helpline 1-800-282-2886
FRANCAIS
ENTRETIEN (suite)
Mise en garde : Assurez-
vous que l’interrupteur
On/Off est en position OFF
(o) et que le cordon est
débranché avant de replacer
la courroie. La poulie de
courroie peut devenir
chaude pendant l’utilisation
normale. Pour éviter les
blessures, éviter de toucher
l’arbre moteur lors de la
vérification de la courroie.
Entretien du cylindre brosseur
Retirez régulièrement
les cheveux et les filets
du cylindre brosseur.
Afin d’améliorer le
nettoyage, la brosse
doit toucher le tapis. Si
elle est usée, remplacez
le cylindre brosseur.
Remarque : Ne retirez pas
les bouchons d’extrémité
du cylindre brosseur.
Entretien de la courroie du cylindre brosseur
* Style C * Numéro de pièce
63350
Remarque : Tournez
l’interrupteur en position
off et débranchez le cordon
d’alimentation avant de
remplacer la courroie. Les
poulies de courroie peuvent
devenir chaudes pendant
l’utilisation normale. Pour
éviter les blessures, éviter de
toucher l’arbre moteur lors de
la vérification de la courroie.
Remarque : Le témoin du
cylindre brosseur s’allume
si le cylindre est bloqué. Si
le témoin s’allume, éteignez
l’aspirateur et débranchez-
le. Vérifiez si des éléments
(frange de tapis, fil, etc.)
empêche le cylindre de
fonctionner et retirez-les.
Appuyez sur le bouton de
réinitialisation sur le côté du
couvercle afin de réinitialiser
le moteur. Rebranchez
l’aspirateur et appuyez sur
l’interrupteur supérieur afin
de poursuivre le nettoyage.
Page 25
25 www.eureka.com
FRANCAIS
ENTRETIEN (suite)
Mise en garde : Assurez-
vous que l’interrupteur
On/Off est en position
OFF (o) et que le cordon
est débranché avant
d’effectuer l’entretien.
1) Utilisez la pédale pour
abaisser la poignée;
déposez l’aspirateur
à plat sur le sol.
2) Retournez l’aspirateur.
3) Retirez les 4 vis.
Retournez l’aspirateur (le
réservoir à poussière fait
face au plafond) et retirez
le capot de l’aspirateur.
4) Glissez la courroie de
l’engrenage du moteur du
cylindre brosseur, retirez
le cylindre brosseur, et
enlevez la courroie.
5) Placez la nouvelle
courroie autour du
cylindre brosseur, placez
le cylindre dans la base,
puis placez la courroie sur
l’engrenage du moteur
du cylindre brosseur.
6) Assurez-vous que le
cylindre brosseur est
complètement dans le
compartiment. Faites
pivoter le cylindre
brosseur de deux tours
pour centrer la courroie.
7) Replacez le capot et
retournez l’aspirateur (le
réservoir à poussière
faisant face au plancher).
Vissez les 2 vis les plus
près au cylindre brosseur
en premier - cela aidera
à aligner les 2 vis sur
l’arrière de la base. Vissez
les 2 vis dans l’arrière.
ESPAÑOL
CÓMO REALIZAR EL MANTENIMIENTO, continuación
Precaución: Compruebe
que el interruptor de
encendido/apagado está
en la posición de apagado
(o) y el cable de corriente
está desconectado antes
de comenzar el servicio.
1) Pise el pedal para bajar
el mango; recueste la
aspiradora sobre el piso.
2) Voltee hacia el otro
lado la aspiradora
3) Retire 4 tornillos. Vuelva
a voltear la aspiradora (el
colector de polvo viendo
hacia arriba) y extraiga la
capucha de la aspiradora.
4) Zafe la banda del cepillo
giratorio del engranaje
del motor, desmonte el
cepillo, después retire
la banda del cepillo.
5) Coloque la banda nueva
alrededor del cepillo
giratorio, coloque el
cepillo en la base,
después coloque la
banda sobre el engranaje
del motor del cepillo.
6) Compruebe que el
cepillo giratorio esté
completamente asentado
en el compartimiento.
Haga girar, dos vueltas,
el cepillo giratorio para
centrar la banda.
7) Sustituya la capucha y
voltee (colector de polvo
hacia el piso). Atornille
primero los 2 tornillos
cercanos al cepillo
giratorio - esto ayudará
a alinear los 2 tornillos
en el lado trasero de
la base. Atornille los
2 en el lado trasero.
ENGLISH
HOW TO MAINTAIN cont.
Caution: Make sure
On/Off switch is
in Off (o) position
and power supply
cord is unplugged
before servicing.
1) Use foot pedal to lower
handle; lay vacuum
flat on ground.
2) Turn vacuum over
3) Remove 4 screws.
Turn vacuum back
over (dust cup faces
ceiling) and remove the
hood of the vacuum.
4) Slide brushroll belt off
the brushroll motor gear,
remove the brushroll,
then remove the belt
from the brushroll.
5) Place the new belt around
the brushroll, place the
brushroll into the base,
then place the belt onto
the brushroll motor gear.
6) Make sure brushroll
is completely in
compartment. Rotate
brushroll 2 turns
to center belt.
7) Replace hood & turn over
(dust cup facing floor).
Screw in the 2 screws
closest to the brushroll
first - this will help align
the 2 screws on the rear
of the base. Screw in
the 2 screws in the rear.
Page 26
26Helpline 1-800-282-2886
ENGLISH
Problem Solving
CAUTION: Turn off the switch and unplug the electrical cord before servicing.
Problem Cause Solution
Motor will not start. Power Plug
On/Off Switch
Thermal Cut Off
• Push plug securely into outlet.
• Try another outlet.
• Check circuit breaker.
• Turn on/off switch to |.
• Refer to page 2.
Motor suddenly stops. Thermal Cut Off • Refer to page 2.
Does not clean carpet or bare floor
Dust Cup and Filter(s)
Belt
Brush Roll
Hose
Bare Floor Setting
Cleaner Height Setting
Clear tube blockage
Empty the dust cup and/or change the filters.
Hint: If picking up fine dust, the dust cup may
not look full, but a fine substance tends to
reduce suction when it blocks airflow through
the foam filter. Make sure the foam filter is
installed properly.
Replace a cut, or out of shape belt.
Clean hair and thread from bristles and end
cap area. Replace brush roll if bristles are
worn.
Remove any clogs from the hose that restrict
the airflow. See pages 21-22.
• For bare floor cleaning, make sure brush roll
control is in bare floor position.
• For carpet use-make sure proper level is
selected, for barefloor-barefloor is selected.
• See pages 21-22.
No suction at the end of the hose Dust Cup and Filter(s)
Hose
Clear tube blockage
• Empty the dust cup and/or change the filters.
Hint: If picking up fine dust, the dust cup may
not look full, but a fine substance tends to
reduce suction when it blocks airflow through
the foam filter. Make sure the foam filter is
installed properly.
• Remove any clogs from the hose that restrict
the airflow. See pages 21-22.
• Check hose for cuts or holes.
• See pages 21-22.
Headlight is not working Light bulb • Replace light bulb. See page 23.
Noise from the brush roll area Brush roll
Belt
• Remove base plate and clean debris from the
brush roll compartment.
• Replace a cut or out of shape belt.
Cleaner is hard to push Cleaner Height Setting
Belt
• Turn adjustment knob to a higher position.
• Replace a cut or out of shape belt.
Brush roll with not turn Belt • Replace a cut or out of shape belt.
Does not clean carpet or floor Cleaner height setting • Try alternate height settings.
Handle will not release Handle release pedal • Step on outer edge of pedal to release.
Page 27
27 www.eureka.com
ESPAÑOL
Solucionar De Problemas
PRECAUCIÓN: Dé vuelta apagado al interruptor del corriente y desenchufe el cordón eléctrico antes de mantener.
Problema Causa Solución
El motor no funcionará Enchufe de energía
Interruptor del corriente
Termal cortada
• Empuje el enchufe en la toma de corriente.
• Usa otra toma de corriente.
• Compruebe el interruptor.
• Mueva el interruptor a |.
• Refiere a la página 2.
El motor apagó repentinamente Termal cortada • Refiere a la página 2.
No limpia ni la alfombra ni el piso
Colector de polvo y filtros
La correa
Cepillo circular
La manguera
Ajuste para pisos sin
alfombra
Ajuste de altura
Obstrucción en el tubo
Vacíe el colector de polvo y/o cambie los
filtros. Consejo útil: Si se ha recolectado polvo
fino, parecerá que el colector de polvo no se
ha llenado, pero una sustancia fina tiende a
reducir la succión si bloquea el flujo de aire a
través del filtro de espuma. Compruebe que el
filtro de espuma esté correctamente instalado.
Cambie la correa.
Limpie el pelo y los hilos de las cerdas.
Cambie el cepillo si es necesario.
Compruebe la manguera por obstrucciones
que pueda bloquear la circulación del aire.
Refiere a las páginas 21-22.
• Para limpiar pisos sin alfombra, compruebe
que el control del cepillo giratorio esté en la
posición de pisos sin alfombra.
• Para limpiar pisos sin alfombra, el control del
cepillo circular debe ser “BARE FLOOR” y el
selector de manguera/piso “FLOOR.”
• Refiere a las páginas 21-22.
No hay succión al extreme de la manguera
Colector de polvo y filtros
La manguera
Obstrucción en el tubo
• Vacíe el colector de polvo y/o cambie los
filtros. Consejo útil: Si se ha recolectado polvo
fino, parecerá que el colector de polvo no se
ha llenado, pero una sustancia fina tiende a
reducir la succión si bloquea el flujo de aire a
través del filtro de espuma. Compruebe que el
filtro de espuma esté correctamente instalado.
• Compruebe la manguera por obstrucciones
que pueda bloquear la circulación del aire.
Refiere a las páginas 21-22.
• Compruebe que no haya ningún agujero en la
manguera.
• Refiere a las páginas 21-22.
La linterna no funciona La bombilla • Cambie la bombilla. Refiere a la página 23.
Ruido de la área del cepillo circular
Cepillo circular
La correa
• Quite el base plate y limpie el compartamiento
del cepillo circular.
• Cambie la correa.
Es muy difícil empujar el limpiador.
Ajuste de altura
La correa
• Dé vuelta al ajuste a otra posición.
• Cambie la correa.
El cepillo circular no dará vuelta.
La correa • Cambie la correa
No limpia ni la alfombra ni el piso
Ajuste de altura • Cambie el ajuste de altura.
No pueda soltar el mango Pedal de soltar del mango
• Presione en el borde externo del pedal para soltarlo
Page 28
28Helpline 1-800-282-2886
FRANCAIS
Résolution de problèmes
MISE EN GARDE: Tournez l’interrupteur en position off et débranchez le cordon avant d’effectuer l’entretien/
réparation.
Problème Cause Solution
Le moteur ne démarre pas. Cordon d’alimentation
Interrupteur On/Off (marche/arrêt)
Coupe-circuit thermique
• Poussez la fiche dans la prise.
• Essayez une autre prise.
• Vérifiez le disjoncteur.
• Tournez l’interrupteur on/off à |.
• Consultez la page 2.
Le moteur s’arrête soudainement. Coupe-circuit thermique • Consultez la page 2.
L’aspirateur ne nettoie pas les tapis ou les planchers.
Réservoir poussière et filtre (s)
Courroie
Cylindre brosseur
Tuyau
Réglage du plancher
Réglage de hauteur
Dégagement de l’obstruction du
tuyau
Videz le réservoir à poussière et/ou remplacez les
filtres. Truc : S’il a amassé de la poussière fine, le
réservoir à poussière pourrait ne pas sembler plein,
mais une substance fine tend à réduire l’aspiration
lorsque cela bloque le débit d’air à travers le filtre en
mousse. Assurez-vous que le filtre en mousse est
installé adéquatement.
Remplacez une courroie coupée ou déformée.
Enlevez les cheveux ou les filets des poils et des
bouchons. Remplacez le cylindre brosseur si les poils
sont usés.
Enlevez les obstructions qui pourraient restreindre le
débit d’air dans le tuyau. Consultez les pages 21-22.
• Pour le nettoyage des planchers, assurez-vous que le
contrôle du cylindre brosseur est en position plancher
à nu.
• Pour les tapis, assurez-vous que le niveau approprié
est sélectionné, pour le plancher, plancher à nu est
sélectionné.
• Consultez les pages 21-22.
Aucune aspiration à l’embout du tuyau.
Réservoir poussière et filtre (s)
Tuyau
Dégagement de l’obstruction du
tuyau
• Videz le réservoir à poussière et/ou remplacez les
filtres. Truc : S’il a amassé de la poussière fine, le
réservoir à poussière pourrait ne pas sembler plein,
mais une substance fine tend à réduire l’aspiration
lorsque cela bloque le débit d’air à travers le filtre en
mousse. Assurez-vous que le filtre en mousse est
installé adéquatement.
• Enlevez les obstructions qui pourraient restreindre le
débit d’air dans le tuyau. Consultez les pages 21-22.
• Vérifiez que le tuyau n’est pas de coupures ou de
trous.
• Consultez les pages 21-22.
Le phare ne fonctionne pas. Ampoule • Remplacez l’ampoule. Consultez la page 23.
Bruit provenant du cylindre brosseur.
Cylindre brosseur
Courroie
• Enlevez la place de la base et nettoyez les débris du
compartiment du cylindre brosseur.
• Remplacez une courroie coupée ou déformée.
L’aspirateur est difficile à pousser
Réglage de hauteur
Courroie
• Tournez le bouton de réglage à une position plus
élevée.
• Remplacez une courroie coupée ou déformée.
Le cylindre brosseur ne tourne pas. Courroie • Remplacez une courroie coupée ou déformée.
L’aspirateur ne nettoie pas les tapis ou les planchers.
Réglage de hauteur • Essayez des réglages de hauteur différents.
La poignée ne se libère pas. Pédale de dégagement de la
poignée
• Enfoncez le bord extérieur de la pédale pour la
dégager.
Page 29
29 www.eureka.com
THE EUREKA LIMITED WARRANTY
What This Warranty Covers
Your Eureka cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of one
year. The warranty is granted only to the original purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the
following provisions:
What This Warranty Does Not Cover
• Parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, filters, drive belts, light bulbs, brushroll
bristles, impellers and cleaning.
• Damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide.
• Defects or damages caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Eureka parts.
What Eureka Will Do
Eureka will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy,
Eureka will not refund the consumer’s purchase price. Warranty Registration
Please fill out and return the warranty registration card accompanying your cleaner.
Obtaining Warranty Service
To obtain warranty service you must return the cleaner or cleaner part along with “proof of purchase” to any Eureka Authorized Warranty
Station.
For the location of the nearest Eureka Authorized Warranty Station or for service information visit www.eureka.com, or telephone toll free:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: 55-5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products North America, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois 61612, USA. In Canada write to
Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
If it is necessary to ship the cleaner outside your community to obtain warranty repair, you must pay the shipping charges to the Eureka
Authorized Warranty Station.
Return shipping charges will be paid by the Warranty Station. When returning parts for repair, please include the model, type, and serial
number from the data plate on the cleaner.
Further Limitations and Exclusions
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or any
warranty for Fitness For A Particular Purpose is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall the manufacturer be liable for any
consequential or incidental damages you may incur in connection with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which may vary by state.
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE EUREKA
Qué cubre esta garantía
Se garantiza su aspiradora Eureka contra todos los defectos de material y mano de obra durante el uso doméstico normal por un período de un
ano La garantía se otorga solamente al comprador original y a los miembros inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes
estipulaciones:
Qué no cubre esta garantía
• Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descartables, filtros, correas
motrices, bombillas de luz y cerdas del cepillo giratorio.
• Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descartables, filtros, correas motrices,
bombillas de luz y cerdas del cepillo giratorio.
• Defectos o danos causados por servicios no autorizados o el uso de repuestos que no sean partes Eureka legítimas.
Qué hará Eureka
La companía Eureka, a opción de la misma, reparará o reemplazará una aspiradora o parte defectuosa que esté cubierta por esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Eureka no reembolsará al consumidor el precio de compra.
Registro de la garantía
Llene y envíe en devolución la tarjeta de registro de garantía que acompana a su aspiradora.
Cómo obtener el servicio de garantía
Para obtener el servicio de garantía, debe devolver la aspiradora o la parte de la misma junto con el comprobante de compra a cualquier
Centro de Garantía Autorizado de Eureka.
Para conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Eureka más cercano o para obtener información sobre el servicio, visite www.
eureka.com o llame gratuitamente al:
EE.UU.: 1-800-282-2886
México: 55-5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
ENGLISH
Page 30
30Helpline 1-800-282-2886
Si lo prefiere, puede dirigirse por escrito a Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois,
61612, USA. En Canadá, diríjase a Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Si fuera necesario despachar la aspirador afuera de su comunidad para obtener la reparación por garantía, debe pagar los cargos de
despacho al Centro de Garantía Autorizado de Eureka.
El Centro de Garantía pagará los cargos de despacho de devolución. Cuando envíe partes para reparación, incluya el modelo, el tipo y el
número de serie que figuran en la placa de datos de la aspiradora.
Limitaciones y exclusiones adicionales
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluida cualquier garantía de comerciabilidad o de aptitud
para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las
garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia el
fabricante será legalmente responsable por los danos y perjuicios consecuentes o incidentales que usted pueda sufrir debido a la compra o uso
de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de danos y perjuicios consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
FRANCAIS
GARANTIE LIMITÉE EUREKA
Couverture de cette garantie
Votre aspirateur Eureka est couvert par une garantie pièces et main d`oeuvre pour un période de un an; ce dans des conditions d`usage
domestique normal seulement. La garantie est agréée seulement à l’acheteur original et aux membres de sa famille immédiate. Le garantie
est sujette aux dispositions suivantes :
Cette garantie ne couvre pas
• Les pièces de l’aspirateur qui nécessitent d’être remplacées sous l’utilisation normale, telles que les sacs de poussière jetables, les
filtres, les courroies d’entraînement, les ampoules, les poils du cylindre brosseur, les turbines et les nettoyants.
• Les dommages ou défectuosités causés par la négligence, l’abus ou l’utilisation non-conforme au manuel d’utilisateur.
• Les défectuosités ou les dommages causés par une réparation non autorisée ou l’utilisation d’autres pièces que les pièces
authentiques Eureka.
Ce que Eureka fera
Eureka pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer un aspirateur défectueux ou une pièce d’aspirateur défectueuse qui est couvert par sa
garantie. Selon les termes de cette garantie,
Eureka ne remboursera pas le prix d’achat du client. Enregistrement de la garantie
Veuillez compléter et retournez la carte d’enregistrement de la garantie venant avec l’aspirateur.
Obtention des services de garantie
Pour obtenir les services de la garantie, vous devez retourner l’aspirateur ou la pièce de l’aspirateur accompagné de votre “preuve d’achat” à
un centre de garantie agréé Eureka.
Pour le centre de garantie agréé Eureka le plus près de chez vous ou pour des informations sur le service, visitez notre site Web au www.
eureka.com ou téléphonez sans frais le:
ÉTATS-UNIS : 1-800-282-2886
Mexique : 55-5343-4384
Canada: 1-800-www.eureka.com
www.eureka.com
Si vous préférez, vous pouvez écrire à Electrolux Home Care Products North America, Service Division, C.P. 3900, Peoria, Illinois, 61612,
États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario, L5V 3E4
S’il est nécessaire d’envoyer l’aspirateur à l’extérieur de votre communauté pour obtenir des services de réparations garanties, vous devez
payer les frais de transport au centre de garantie agréé Eureka.
Les frais de transport de retour seront payés par le centre de garantie. Lors du retour des pièces pour la réparation, veuillez inclure le modèle,
le type et le numéro de série de la plaque signalétique sur l’aspirateur.
Restrictions et exclusions supplémentaires
Toute garantie pouvant être implicite concernant votre achat ou l’utilisation de votre aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande
ou toute garantie pour l’adaptation à un usage particulier est limitée à la durée de cette garantie. Quelques États ne permettent pas de
restrictions sur la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-hautes pourraient alors ne pas s’appliquer.
Vos recours pour non-respect de cette garantie sont formellement limités aux conditions décrites ci-haut. En aucun cas le fabricant ne sera
tenu responsable pour tous dommages corrélatifs ou indirects qui pourraient survenir relativement à votre achat ou l’utilisation de l’aspirateur.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages corrélatifs ou indirects, ainsi les limitations et les exclusions ci-dessus
pourraient ne pas s’appliquer.
Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits, qui pourraient différer selon l’État.
Page 31
Page 32
Loading...