Leseköpfe der Baureihe CEM-A werden in Kombination mit einem Auswertegerät der Systemfamilie
CES-AZ-...B betrieben. In dieser Kombination ist
der Lesekopf CEM eine Verriegelungseinrichtung
mit elektromagnetischer Zuhaltung ohne Zuhaltungsüberwachung. Die Kombination darf nicht als
Zuhaltung für den Personenschutz nach EN 1088
eingesetzt werden.
In Verbindung mit einer trennenden Schutzeinrichtung und der Maschinensteuerung verhindert
dieses Sicherheitsbauteil, dass gefährliche Maschinenbewegungen ausgeführt werden, solange die
Schutzeinrichtung geöffnet ist.
Wird die Schutzeinrichtung während der gefährlichen Maschinenfunktion geöffnet, löst das einen
Halt-Befehl aus.
Für die Steuerung bedeutet dies, dass
f Einschaltbefehle, die gefährdende Zustände her-
vorrufen, erst dann wirksam werden dürfen, wenn
die Schutzeinrichtung in Schutzstellung ist.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsbauteilen ist eine
Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen
nach
f EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen, Anhang B
f EN ISO 14121, Sicherheit von Maschinen, Risi-
kobeurteilung.
f IEC 62061, Sicherheit von Maschinen - Funktionale
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elektronischer und programmierbarer elektronischer
Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den
Einbau und Betrieb, insbesondere
f EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen
f EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbin-
dung mit trennenden Schutzeinrichtungen
f EN 60 204-1, Elektrische Ausrüstung von Ma-
schinen.
Der Lesekopf darf nur in Verbindung mit dem
dafür vorgesehenen CEM-Betätiger von EUCHNER
betrieben werden. Bei Verwendung von anderen
Betätigern oder anderen Anschlussbauteilen
übernimmt EUCHNER keine Gewährleistung für die
sichere Funktion.
Der Lesekopf CEM darf nur mit Auswertegeräten
der Systemfamilie CES-AZ-...B betrieben werden.
Überprüfen Sie dies in der Tabelle Kombinationsmöglichkeiten im Handbuch des verwendeten
Auswertegeräts.
Wichtig:
f Der Anwender trägt die Verantwortung für die
Einbindung des Geräts in ein sicheres Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem z. B. nach
EN ISO 13849-2 validiert werden.
f Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
Angaben des Datenblatts, falls diese von der
Betriebsanleitung abweichen.
f Der erreichbare PL hängt von dem verwendenten
Auswertegerät ab.
Haftungsausschluss und Gewährleistung
Wenn die o. g. Bedingungen für den bestimmungsgemäßen Gebrauch nicht eingehalten werden
oder wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt
werden oder wenn etwaige Wartungsarbeiten nicht
wie gefordert durchgeführt werden, führt dies zu
einem Haftungsausschluss und dem Verlust der
Gewährleistung.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsbauteile erfüllen Personenschutz-Funktionen. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulationen
können zu tödlichen Verletzungen von Personen
führen.
Prüfen Sie die sichere Funktion der Schutzeinrichtung insbesondere
f nach jeder Inbetriebnahmef nach jedem Austausch einer Systemkomponentef nach längerer Stillstandszeitf nach jedem Fehler
Unabhängig davon sollte die sichere Funktion der
Schutzeinrichtung in geeigneten Zeitabständen
als Teil des Wartungsprogramms durchgeführt
werden.
Tödliche Verletzung durch falschen Anschluss
oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch.
f Sicherheitsschalter dürfen nicht umgangen
(Kontakte überbrückt), weggedreht, entfernt
oder auf andere Art und Weise unwirksam
gemacht werden. Beachten Sie hierzu
insbesondere die Maßnahmen zur Verringerung der Umgehungsmöglichkeiten aus
EN 1088:1995+A2:2008, Abschnitt 5.7.
Das Gerät darf nur von autorisiertem Fach-
personal installiert und in Betrieb genommen
werden,
f welches mit dem fachgerechten Umgang mit
Sicherheitsbauteilen vertraut ist
f welches mit den geltenden EMV-Vorschriften
vertraut ist
f welches mit den geltenden Vorschriften
zur Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut ist
f welches die Betriebsanleitung und das Sys-
temhandbuch gelesen und verstanden hat.
Der Schaltvorgang darf nur durch speziell dafür
vorgesehene Betätiger (siehe Bestelltabelle)
ausgelöst werden, die formschlüssig mit der
Schutzeinrichtung verbunden sind.
Funktion
Der Lesekopf CEM verhält sich wie ein CES-Lesekopf
(siehe Handbuch des verwendeten Auswertegeräts).
Sobald der Betätiger im Ansprechbereich des
Lesekopfes ist, wird dies an das Auswertegerät
gemeldet.
Zusätzlich besitzen CEM Leseköpfe einen Elektromagnet zum Erzeugen der Haftkraft und der Zuhaltekraft. Die Zuhaltung wird nicht überwacht.
Zum Erreichen der Haftkraft wird der Zuhaltemagnet
vorerregt. Dadurch verfügt dieser Lesekopf auch bei
inaktiver Zuhaltung über eine Haftkraft.
Die Haftkraft kann mit Hilfe eines Programmieradapters in den Stufen 30 N, 50 N und 80 N eingestellt
werden (siehe Abschnitt Haftkraft einstellen).
Die Zuhaltung wird aktiviert, wenn zusätzlich zur
Betriebsspannung U
anliegt (Arbeitsstromprinzip).
Wenn Spannung am Magnet anliegt leuchtet die LED
am Steckverbinder X1.
auch die Steuerspannung UCM
B
Montage
Der Lesekopf darf nicht geöffnet werden.
Lesekopf und Betätiger so anbauen, dass
f beim Öffnen der Schutztür der Betätiger frontal
vom Lesekopf weggeführt wird (siehe Bild 1 Anfahrrichtung).
f er für Bedienpersonal bei geöffneter Schutzein-
richtung schwer zugänglich ist
f Kontrolle und Austausch des Lesekopfs möglich
sind.
f Lesekopf formschlüssig anbauen.f Betätiger dauerhaft und unlösbar mit der Schutz-
einrichtung verbinden, z.B. durch die beiliegenden
Einwegschrauben, Nieten oder Schweißen.
± 4°
Betätiger
Lesekopf
Bild 1 Anfahrrichtung
Schutz vor Umgebungseinflüssen
Verschmutzungen auf den Oberflächen von Lesekopf
und Betätiger können die Haftkraft und die Zuhaltekraft reduzieren. Reinigen Sie die Oberflächen in
regelmäßigen Abständen.
Bei Lackierarbeiten den Lesekopf, den Betätiger und
das Typenschild abdecken!
Elektrischer Anschluss
Alle elektrischen Anschlüsse müssen entwe-
der durch einen Sicherheitstransformator
nach IEC EN 61558-2-6 mit Begrenzung der
Ausgangsspannung im Fehlerfall oder durch
gleichwertige Isolationsmaßnahmen vom Netz
isoliert werden.
Bei Verwendung einer gemeinsamen Span-
nungsversorgung, sind alle an der Spannungsversorgung angeschlossenen induktiven und
kapazitiven Lasten (z.B. Schütze) mit entsprechenden Entstörgliedern zu beschalten.
f Anschlussbelegung siehe Bild 4.f Ausführliche Informationen entnehmen Sie dem
Systemhandbuch des verwendeten Auswertegeräts.
Inbetriebnahme und Funktionskontrolle
Beachten Sie für die Inbetriebnahme die Angaben
im Systemhandbuch des verwendeten Auswertegeräts.
Tödliche Verletzungen durch Fehler bei der
Installation und Funktionskontrolle.
f Stellen Sie vor der Funktionskontrolle sicher,
dass sich keine Personen im Gefahrenbereich
befinden.
f Beachten Sie die geltenden Vorschriften zur
Unfallverhütung.
Page 2
Betriebsanleitung Lesekopf CEM-A-LE05H-S2
m
Nach der Installation und jedem Fehler muss eine
vollständige Kontrolle der Sicherheitsfunktion
durchgeführt werden. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
f Betriebsspannung einschalten.
Die Maschine darf nicht selbstständig anlaufen.
f Alle Schutzeinrichtungen schließen. f Testen Sie die Haftkraft, indem Sie die Schutzein-
richtung öffnen. Hierzu muss die Betriebsspannung
+UB am Gerät anliegen, die Steuerspannung UCM ist
dabei abgeschaltet. Im Auslieferungszustand liegt
die Haftkraft bei ca. 50 N. Falls erforderlich können
Sie die Haftkraft vergrößern oder verringern (siehe
Abschnitt Haftkraft einstellen).
f Schließen Sie die Schutzeinrichtung wieder und
aktivieren Sie die Zuhaltung.
f Testen Sie die Zuhaltekraft, indem Sie versuchen
die Schutzeinrichtung zu öffnen. Die Zuhaltekraft
von 500 N wird erreicht, wenn U
wird.
zugeschaltet
CM
Haftkraft einstellen
Um die voreingestellte Haftkraft zu verändern
benötigen Sie einen Programmieradapter (Best.
Nr. 110 013).
Gehen Sie folgendermaßen vor:
f Leitung am Steckverbinder X1 entfernenf Programmieradapter am Steckverbinder X1
anschließen
f Anschlussleitung am Programmieradapter an-
schließen und Betriebsspannung (U
ten.
Der CEM befindet sich im Programmiermodus und
taktet nacheinander die Einstellbereiche durch (siehe Tabelle). Der Vorgang wiederholt sich so oft, bis
die Betriebsspannung (U
on
LED
off
Blinkfolge
(wird je dreimal angezeigt)
1x blinkenca. 30 N
2x blinkenca. 50 N
3x blinkenca. 80 N
) abgeschaltet wird.
B
Haftkraft
) einschal-
B
Haftungsausschluss bei
f nicht bestimmungsgemäßem Gebrauchf Nichteinhalten der Sicherheitshinweisef Anbau und elektrischem Anschluss durch nicht
autorisiertes Fachpersonal
f nicht durchgeführten Funktionskontrollen.
Technische Daten
ParameterWert
Werkstoff
- Gehäuse
- Lesekopf CES
- Magnet
Einbaulage
Schutzart nach
IEC 60529
Umgebungstemperatur-25 ... +50 °C
Ansprechbereich bei Mittenversatz m=0
Sicherer Abschaltabstand S
Typ. Einschaltabstand
Schalthysterese
Anschluss an Auswertegerät
(Steckverbinder X3)
max. Leitungslänge25 m
Magnet
Haftkraft, einstellbar
(durch Vorerregung)
Zuhaltekraft500 N (nicht überwacht)
max. erlaubter Mittenversatz
Magnet zu Gegenplatte
Haftkraft anzeigt und entfernen Sie den Programmieradapter bevor das Gerät zur nächsten
Blinkfolge wechselt.
Die entsprechende Haftkraft wurde gespeichert
und steht bei der nächsten Inbetriebnahme zur
Verfügung.
Wartung und Kontrolle
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine
einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen erforderlich auf
f einwandfreie Schaltfunktionf sichere Befestigung der Bauteilef Ablagerungen und Verschleißf gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckver-
binder.
Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der
gesamte Lesekopf mit Betätiger ausgetauscht
werden.
Der Austausch von Einzelteilen oder Baugrup-
pen ist unzulässig!
Typischer Ansprechbereich
Sicheren Abschaltabstand
sar = 20 mm bei internem
Bauteileausfall beachten.
Sicherheitsausgänge sind
sicher abgeschaltet
Lesekopf CEM mit Zuhaltekraft 500 N einstellbarer Haftkraft
(30 N, 50 N, 80 N), Werkseinstellung 50 N
Betätiger CEM für Leseköpfe mit Zuhaltekraft von 500 N
Programmieradapter zum Einstellen der Haftkraft
3
4
1
Leitung Auswertegerät
PinBeschreibung
X3.1Datenleitung
X3.3Datenleitung
X3.4SH1 (Schirm)
104 606
094 805
110 013
Page 4
Operating Instructions Read Head CEM-A-LE05H-S2
Correct use
Series CEM-A read heads are operated in combination with an evaluation unit in the system family
CES-AZ-...B. In this combination the read head CEM
is an interlock device with electromagnetic guard
locking without guard lock monitoring. The combination is not allowed to be used as guard locking
for the protection of personnel in accordance with
EN 1088.
In combination with a separating safety guard and
the machine control, this safety component prevents
dangerous machine movements from occurring
while the safety guard is open.
A stop command is triggered if the safety guard is
opened during the dangerous machine function.
For the control system, this means that
f starting commands which cause hazardous situ-
ations must become active only when the safety
guard is in the protective position.
Before safety components are used, a risk assessment must be performed on the machine in
accordance with
f EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety re-
lated parts of control systems. General principles
for design, Annex B
f EN ISO 14121, Safety of machinery. Risk assess-
ment. Principles.
f IEC 62061, Safety of machinery. Functional safety
of safety-related electrical, electronic and programmable electronic control systems.
Correct use includes compliance with the relevant
requirements for installation and operation, in
particular
f EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety re-
lated parts of control systems. General principles
for design
f EN 1088, Safety of machinery. Interlocking
devices associated with guards. Principles for
design and selection
f EN 60 204-1, Safety of machinery. Electrical equip-
ment of machines. General requirements.
The read head must be used only in conjunction with
the designated CEM actuator from EUCHNER. On
the use of different actuators or other connection
components, EUCHNER provides no warranty for
safe function.
The series CEM read head must be operated only
in combination with evaluation units in the system
family CES-AZ-...B. Please check this in the "Combination options" table in the manual of the evaluation
unit used.
Important:
f The user is responsible for the integration of the
device in a safe overall system. For this purpose,
the overall system must be validated, e.g. in accordance with EN ISO 13849-2.
f Correct use requires observing the permissible
operating parameters (see Technical data).
f If a product data sheet is included with the
product, the information on the data sheet applies in case of discrepancies with the operating
instructions.
f The PL that can be achieved depends on the
evaluation unit used.
Exclusion of liability and warranty
In case of failure to comply with the conditions for
correct use stated above, or if the safety instructions are not followed, or if any servicing is not
performed as required, liability will be excluded and
the warranty void.
Safety precautions
Safety components fulfill personal protection functions. Incorrect installation or tampering can lead to
fatal injuries to personnel.
Check the safe function of the safety guard particularly
f after any setup workf after the replacement of a system componentf after an extended period without usef after every fault
Independent of these checks, the safe function of the
safety guard should be checked at suitable intervals
as part of the maintenance schedule.
Fatal injury due to incorrect connection or incor-
rect use.
f Safety switches must not be bypassed (bridg-
ing of contacts), turned away, removed or
otherwise rendered ineffective. On this topic
pay attention in particular to the measures
for reducing the possibility of bypassing from
EN 1088:1995+A2:2008, Section 5.7.
The device may be installed and put into opera-
tion only by authorized experts
f who are familiar with the correct handling of
safety components
f who are familiar with the applicable EMC
regulations
f who are familiar with the applicable regula-
tions on health and safety and accident
prevention
f who have read and understood the operating
instructions and the system manual.
The switching operation must only be triggered
by actuators specifically provided for this purpose (see ordering table) which are positively
connected to the safety guard.
Function
The CEM read head behaves like a CES read head
(see manual of the evaluation unit used). As soon as
the actuator reaches the operating distance of the
read head, a signal is sent to the evaluation unit.
CEM read heads additionally feature a solenoid to
produce the adhesive force and the locking force.
The guard locking is not monitored.
In order to attain the adhesive force, the guard
locking solenoid is pre-excited. This provides this
read head with adhesive force even when guard
locking is inactive.
The adhesive force can be set in steps of 30 N, 50
N and 80 N with the aid of a programming adapter
(see section Setting adhesive force)
The guard locking is activated when, in addition
to operating voltage U
present (open-circuit current principle).
The LED on plug connector X1 is lit when the solenoid is energized.
, the control voltage UCM is
B
Mounting
The read head must not be opened.
Install read head and actuator so that
f when the safety door is opened, the actuator is
moved away from the read head toward the front
(see Figure 1 Approach direction).
f access to it is difficult for operating personnel
when the safety guard is open
f it is possible to check and replace the read
head.
f Mount the read head positively.f Permanently connect the actuator to the safety
guard so that it cannot be detached, e.g. using
the enclosed non-removable screws, rivets or
welding.
± 4°
Actuator
Read head
Figure 1 Approach direction
Protection against environmental effects
Dirt on the surfaces of the read head and actuator
can reduce the adhesive force and the locking force.
Clean the surfaces at regular intervals.
Cover the read head, the actuator and the rating
plate during painting work!
Electrical connection
All the electrical connections must either be
isolated from the mains supply by a safety transformer according to IEC EN 61558-2-6 with limited
output voltage in the event of a fault, or by other
equivalent isolation measures.
If a common power supply is used, all the induc-
tive and capacitive loads (e.g. contactors) connected to the power supply must be connected
to appropriate interference suppression units.
f For terminal assignment see Figure 4.f For detailed information see the system manual
for the evaluation unit used.
Setup and functional check
Pay attention to the information in the system manual
for the evaluation unit used during setup.
Danger of fatal injuries as a result of faults in
installation and functional check.
f Before carrying out the functional check,
make sure that there are no persons in the
danger area.
After installation and any fault, the safety function
must be fully checked. Proceed as follows:
f Switch on operating voltage.
The machine must not start automatically.
f Close all safety guards. f Test the adhesive force by opening the safety
guard. For this purpose, the operating voltage +UB
must be applied to the device; the control voltage
U
is switched off. As supplied, the adhesive force
CM
is approx. 50 N. You can increase or decrease the
adhesive force if necessary (see section Setting
adhesive force).
f Close the safety guard again and activate the
guard locking.
f Test the locking force by trying to open the safety
guard. The adhesive force of 500 N is attained
when U
is applied.
CM
Setting adhesive force
To change the preset adhesive force, you will need a
programming adapter (order No. 110 013).
Proceed as follows:
f Remove cable from plug connector X1f Connect programming adapter to plug connec-
tor X1
f Connect the connection cable to the program-
ming adapter and switch on the operating voltage
(U
).
B
The CEM is in programming mode and successively clocks through the adjustment ranges (see
table). This process repeats itself until the operating voltage (U
on
LED
off
Sequence of flashes
(respectively shown three times)
Flashing 1xApprox. 30 N
Flashing 2xApprox. 50 N
Flashing 3xApprox. 80 N
) is switched off.
B
Adhesive force
Exclusion of liability under the following
circumstances
f incorrect usef non-compliance with safety regulationsf installation and electrical connection not per-
formed by authorized personnel.
f failure to perform functional checks.
Technical data
ParameterValue
Material
- Housing
- Read head CES
- Solenoid
Installation position
Degree of protection
according to IEC 60529
Ambient temperature-25 ... +50 °C
Operating distance with
center offset m=0
Assured switch-off
distance S
ar
Switch-on distance typ.
Switching hysteresis
Connection to evaluation unit
(plug connector X3)
Max. cable length25 m
Solenoid
Adhesive force, adjustable
(due to pre-excitation)
Locking force500 N (not monitored)
Max. permissible center
offset between solenoid and
mating plate
Operating voltage U
(plug connector X1)
Current consumption
at connection X1.2 (U
at connection X1.1 (UCM)
Duty cycle100 %
Power consumptionapprox. 2.8 W
Connection for operating
voltage U
UCM=24 V
UCM=0 V
B
B
Aluminum
Plastic (PPS)
Galvanized steel
Any
IP67
20 mm
2 mm
0.7 mm
Plug connector M8
(male socket, 3-pin)
30 N, 50 N (factory setting),
80 N
± 2.5 mm
DC 24 V +10%, -15%, reverse
polarity protected
) at
B
100 mA
25 mA
10 mA
Plug connector M8 (male
socket, 4-pin)
LED, yellow, integrated into
the plug (see circuit diagram)
f Wait until the sequence of flashes indicates the
correct adhesive force and remove the programming adapter before the device changes to the
next sequence of flashes.
The corresponding adhesive force is saved and
is available the next time the device is put into
operation.
Service and inspection
No servicing is required, but regular inspection of the
following is necessary to ensure trouble-free long-term
operation:
f correct switching functionf secure mounting of componentsf dirt and wearf loose cable connections or plug connectors.
If damage or wear is found, the complete
read head and actuator assembly must be
replaced.
Replacement of individual parts or assemblies
is not permitted!
Typical operating distance
Observe safe switch-off
distance s
internal component failure.
Safety outputs are safely
switched off.
Figure 2: Typical operating distance
= 20 mm on
ar
Distance s [mm]
-4
OFF
-3
-2
With evaluation unit CES-AZ-...B
Actuator
s
Read head
4
Switch-off
3
distance
Hysteresis
2
Switch-on
distance
1
ON
-1
Center offset m [mm]
ON
0
1
Output state
ON
OFF
OFF
2
Hysteresis
Distance sS
a0
3
4
Page 6
Operating Instructions Read Head CEM-A-LE05H-S2
CM
X1.4
X1.2
X1.1
X1.3
Dimension drawing
Programming adapterRead head CEM-A-LE05H-S2Actuator CEM-A-BE05
1
2
43
M8x1
96,4
Active
face
48,5
8,3
21
Solenoid
34
Figure 3: Dimension drawing
Terminal assignment
X1: Connection
operating voltage
8
LED
80
65
8
28
40
∅ 50
50
±0,10
5,4
16
X3: Connection
read head
Active
face
14,5
7
Solenoid
49,5
24,5
8
80
65
X
4°
4°
50
±0,10
40
5,4
14,5
7
49,5
Ø48
Solenoid
A free-wheeling diode is already integrated
into each CEM.
Figure 4: Terminal assignment
Ordering table
ArticleDescriptionOrder no.
CEM-A-LE05H-S2-104606
CEM-A-BE05
CEM-A-ZPS-110013
Table 1: Ordering table
X1/M8 male socketX3/M8 male socket
1
2
4
3
Solenoid
PinDescription
X1X3
X1.1UCM DC 24 V
X1.2U
DC 24 V
B
X1.30 V GND
X1.4
Read head CEM with 500 N locking force and adjustable adhesive force
(30 N, 50 N, 80 N), factory setting 50 N
Actuator CEM for read heads with locking force of 500 N
Programming adapter for setting the adhesive force
Mode d'emploi pour la tête de lecture CEM-A-LE05H-S2
Utilisation conforme
Les têtes de lecture de la série CEM-A sont utilisées
en combinaison avec un analyseur de la famille CESAZ-...B. Dans cette combinaison, la tête de lecture
CEM représente un dispositif de verrouillage avec
interverrouillage électromagnétique sans contrôle
du verrouillage. Cette combinaison ne doit pas être
utilisée comme interverrouillage pour la protection
des personnes selon la norme EN 1088.
Utilisé avec un protecteur et le système de commande de la machine, ce composant de sécurité
interdit tout mouvement dangereux de la machine
tant que le protecteur est ouvert.
Un ordre d’arrêt est émis en cas d’ouverture du
protecteur pendant le fonctionnement dangereux
de la machine.
Pour le système de contrôle, cela signifie que
f les commandes de mise en marche entraînant
des situations dangereuses ne peuvent prendre
effet que lorsque le protecteur est en position
de protection.
Avant d'utiliser des éléments de sécurité, il est
nécessaire d'effectuer une analyse d'appréciation
des risques selon
f EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité, annexe B
f EN ISO 14121, Sécurité des machines, apprécia-
tion du risque
f IEC 62061, Sécurité des machines - Sécurité fonc-
tionnelle des systèmes de commande électriques,
électroniques et électroniques programmables
relatifs à la sécurité
Pour que l’utilisation soit conforme, les instructions
applicables au montage et à la mise en service
doivent être respectées, en particulier
f EN ISO 13849-1, Parties des systèmes de com-
mande relatives à la sécurité
f EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à
des protecteurs
f EN 60 204-1, Equipement électrique des ma-
chines
La tête de lecture ne peut être utilisée qu'en liaison
avec l'actionneur CEM prévu à cet effet par EUCHNER. En cas d’utilisation d’autres actionneurs ou
d’autres composants de raccordement, EUCHNER
ne saurait être tenu pour responsable de la sécurité
du fonctionnement.
La tête de lecture CEM doit être utilisée uniquement
avec des analyseurs de la famille CES-AZ-...B.
Vérifiez ceci dans le tableau des combinaisons
possibles figurant dans le manuel d'utilisation de
l'analyseur utilisé.
Important :
f L'utilisateur est responsable de l'intégration de
l'appareil dans un système global sécurisé. Ce
dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon
EN ISO 13849-2.
f Pour que l'utilisation soit conforme, respecter les
paramètres de fonctionnement admissibles (se
reporter aux caractéristiques techniques).
f Si le produit est accompagné d'une fiche techni-
que, les indications de cette dernière prévalent
en cas de différences avec les indications figurant
dans le mode d'emploi.
f Le niveau PL possible est fonction de l'analyseur
utilisé.
Clause de non-responsabilité et garantie
Tout manquement aux instructions d'utilisation mentionnées ci-dessous, aux consignes de sécurité ou à
l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait
l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la
garantie.
Consignes de sécurité
Les composants de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. Le montage ou
les manipulations non conformes peuvent engendrer
des blessures mortelles.
Vérifiez la sécurité du fonctionnement des protecteurs en particulier
f après chaque mise en servicef après chaque remplacement d'un composant du
système
f après une période d’arrêt prolongéef après tout défaut ou erreur
Indépendamment de cela, la sécurité du fonctionnement des protecteurs doit être vérifiée à des
intervalles appropriés dans le cadre du programme
de maintenance.
Risques de blessures mortelles en cas de
raccordement erroné ou d'utilisation non
conforme.
f Les interrupteurs de sécurité ne doivent pas
être contournés (pontage des contacts),
déplacés, retirés ou inactivés de quelque manière que ce soit. Tenez compte en particulier
des mesures de réduction des possibilités
de fraude selon EN 1088:1995+A2:2008,
paragr. 5.7.
Cet appareil doit uniquement être installé et mis
en service par un personnel agréé,
f lequel est familier avec la manipulation des
éléments de sécurité
f avec les prescriptions CEMf mais également avec les consignes en vi-
gueur relatives à la sécurité au travail et à la
prévention des accidents
f lequel enfin a pris connaissance et assimilé
le mode d’emploi et le manuel d’utilisation
de l’appareil.
La manœuvre ne doit être déclenchée que par
les éléments d'actionnement prévus spécialement à cet effet (voir tableau de commande)
et qui sont reliés au protecteur de manière
permanente.
Fonction
La tête de lecture CEM se comporte comme une tête
de lecture CES (voir manuel de l'analyseur utilisé). La
présence de l'actionneur dans la zone de détection
de la tête de lecture est signalée immédiatement
à l'analyseur.
Les têtes de lecture CEM disposent en outre d'un
électroaimant pour générer la force de maintien et
la force de retenue (interverrouillage). L'interverrouillage n'est pas surveillé.
L'électroaimant d'interverrouillage est pré-excité
pour obtenir la force de maintien. La tête de lecture
est ainsi maintenue malgré l'absence d'interverrouillage.
La force de maintien peut être réglée au moyen
d'un adaptateur de programmation à 30 N, 50 N
et 80 N (voir le paragraphe Réglage de la force
de maintien).
L'interverrouillage est activé si, en plus de la tension
de service U
quée (principe du verrouillage sous tension).
La diode LED du connecteur X1 s'allume en présence de tension au niveau de l'électroaimant.
, la tension de commande UCM est appli-
B
Montage
La tête de lecture ne doit pas être ouverte.
Monter la tête de lecture et l'actionneur de manière
à ce que :
f l’actionneur s'éloigne de manière frontale par
rapport à la tête de lecture lors de l’ouverture du
protecteur (voir figure 1 Sens d'attaque).
f il soit difficilement accessible au personnel opéra-
teur lorsque le protecteur est ouvert
f le contrôle et le remplacement de la tête de lecture
soient possibles.
f La tête de lecture doit être fixée de façon per-
manente.
f Relier l'élément d'actionnement au protecteur de
manière durable et de sorte qu'il ne puisse être
démonté, par ex. avec les vis à usage unique
fournies, par rivetage ou soudage.
± 4°
Actionneur
Tête le lecture
Figure 1 Sens d'attaque
Protection contre les influences ambiantes
Les salissures à la surface de la tête de lecture et
de l'actionneur peuvent diminuer la force de maintien et la force de retenue. Nettoyez ces surfaces
régulièrement.
En cas de laquage, couvrir la tête de lecture, l'élément d'actionnement et la plaque signalétique !
Raccordement électrique
Tous les raccordements électriques doivent
être isolés du réseau soit par un transformateur
d'isolement de sécurité selon la norme IEC EN
61558-2-6 avec limitation de tension de sortie en
cas de défaut, soit par des mesures d'isolation
équivalentes.
En utilisant une alimentation commune, toutes
les charges capacitives et inductives (par ex.
des contacteurs) reliées à l'alimentation doivent
disposer d'un antiparasitage.
f Repérage des broches, voir figure 4.f Pour obtenir des informations complètes, reportez-
vous au manuel d’utilisation de l’analyseur utilisé.
Mise en service et contrôle de fonctionnement
Pour la mise en service, observez les indications
figurant dans le manuel d'utilisation de l'analyseur
utilisé.
Risque de blessures mortelles en cas d'erreurs
lors de l'installation ou du contrôle fonctionnel.
f Assurez-vous que personne ne se trouve
dans la zone de danger avant de débuter le
contrôle fonctionnel.
f Observez les consignes en vigueur relatives
à la prévention des accidents.
Page 8
Mode d'emploi pour la tête de lecture CEM-A-LE05H-S2
m
Procéder à un contrôle complet de la fonction de
sécurité à l'issue de l'installation et après la survenue
d'un défaut. Procédez de la manière suivante :
f Enclencher la tension de service.
La machine ne doit pas démarrer automatiquement.
f Fermer tous les protecteurs. f Testez la force de maintien en ouvrant le protec-
teur. La tension de service +UB doit pour cela être
présente au niveau de l'appareil, la tension de
commande U
réglée sur l'appareil à la livraison est d'env. 50 N.
est coupée. La force de maintien
CM
Vous pouvez augmenter ou diminuer cette force
si nécessaire (voir le paragraphe Réglage de la
force de maintien).
f Refermez le protecteur et activez le dispositif
d'interverrouillage.
f Testez la force de retenue en essayant d'ouvrir
le protecteur. La force de retenue de 500 N est
atteinte lorsque la tension U
est appliquée.
CM
Réglage de la force de maintien
Un adaptateur de programmation est nécessaire
pour modifier la force de maintien préréglée (code
article 110 013).
Procédez de la manière suivante :
f Débrancher le câble du connecteur X1.f Brancher l'adaptateur de programmation au
connecteur X1.
f Raccorder le câble de raccordement à l'adaptateur
et enclencher la tension de service (U
Le CEM se trouve en mode programmation et
parcourt successivement toutes les plages de
réglage (voir le tableau). La procédure se répète
jusqu'à coupure de la tension de service (U
on
LED
off
Clignotements
(resp. trois fois)
Clignotement 1xenv. 30 N
Clignotement 2xenv. 50 N
Clignotement 3xenv. 80 N
).
B
).
B
Force de maintien
Nous déclinons toute responsabilité
f en cas d’utilisation non conformef en cas de non-respect des consignes de sécu-
rité
f si le montage et le raccordement électrique sont
effectués par du personnel non habilité
f si les contrôles fonctionnels ne sont pas effec-
tués.
Caractéristiques techniques
ParamètreValeur
Matériau
- Boîtier
- Tête de lecture CES
- Électroaimant
Position de montage
Indice de protection
selon IEC 60529
Température ambiante-25 ... +50 °C
Zone de détection avec
désaxage m=0
Distance de déconnexion
assurée S
que la force souhaitée et débranchez l'adaptateur
de programmation avant que l'appareil ne passe
sur la séquence suivante.
La force de maintien correspondante est désormais enregistrée et sera disponible lors de la
prochaine mise en service.
Entretien et contrôle
Aucun entretien n'est nécessaire. Pour garantir un
fonctionnement irréprochable et durable, il convient toutefois de vérifier régulièrement les points suivants :
f Fonction de commutation correctef Bonne fixation des composantsf Dépôts et usuref Serrage des connexions ou des connecteurs
En cas d'endommagement ou d'usure, il est
nécessaire de remplacer entièrement la tête
de lecture avec l'élément d'actionnement.
Le remplacement de composants ou de sous-
ensembles n'est pas autorisé !
Zone de détection type
En cas de défaillance
d'un composant interne,
de franchissement de la
distance de déconnexion
sûre de sar = 20 mm,
les sorties de sécurité
sont déconnectées
de manière sûre.
Mode d'emploi pour la tête de lecture CEM-A-LE05H-S2
CM
X1.4
X1.2
X1.1
X1.3
Dimensions
Adaptateur
de programmation
Tête de lecture CEM-A-LE05H-S2Actionneur CEM-A-BE05
1
2
43
M8x1
96,4
Face
active
48,5
8,3
21
Électroaimant
34
Figure 3 : Dimensions
Affectation des broches
X1 : raccordement
tension de service
8
8
28
LED
80
65
40
∅ 50
50
±0,10
5,4
16
X3 : raccordement
tête de lecture
Face
active
14,5
7
Électro-
49,5
aimant
24,5
8
80
65
X
4°
4°
50
±0,10
40
5,4
14,5
7
49,5
Ø48
Électroaimant
Une diode de roue libre est déjà intégrée à
chaque CEM.
Figure 4 : Affectation des broches
Tableau de commande
ArticleDescriptionCode article
CEM-A-LE05H-S2-104606
CEM-A-BE05
CEM-A-ZPS-110013
Tableau 1 : Tableau de commande
X1/embase mâle M8X3/embase mâle M8
1
2
4
3
Électroaimant
BrocheDescription
X1.1UCM DC 24 V
X1.2U
X1.30 V GND
X1.4
Tête de lecture CEM avec force de retenue 500 N et force de maintien
réglable (30 N, 50 N, 80 N), réglage usine 50 N
DC 24 V
B
X1X3
Actionneur CEM pour têtes de lecture avec force de retenue de 500 N
Adaptateur de programmation pour régler la force de maintien
3
4
1
Câble analyseur
BrocheDescription
X3.1Câble données
X3.3Câble données
X3.4SH1 (blindage)
104 606
094 805
110 013
Page 10
Istruzioni di impiego della testina di lettura CEM-A-LE05H-S2
Impiego conforme alla destinazione
d'uso
Le testine di lettura della serie CEM-A vengono
impiegate in combinazione con una centralina della
famiglia CES-AZ-...B. In questa combinazione, la
testina di lettura CEM è un dispositivo di interblocco con meccanismo di ritenuta elettromagnetico
senza controllo del meccanismo di ritenuta. La
combinazione non deve tuttavia essere impiegata
come meccanismo di ritenuta per la protezione delle
persone in conformità alla norma EN 1088.
In combinazione con un riparo e il sistema di controllo della macchina, questo componente di sicurezza
impedisce i movimenti pericolosi della macchina
quando il riparo è aperto.
Se, durante una funzione pericolosa della macchina,
il riparo di protezione viene aperto si genera un
ordine di arresto.
Per i sistemi di controllo ciò significa che
f i comandi di avviamento, che provocano situazioni
pericolose, possono entrare in azione solo se il
riparo si trova in posizione di protezione.
Prima di impiegare i componenti di sicurezza, la macchina deve essere stata oggetto di una valutazione
del rischio, conformemente alle norme
f EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando
legate alla sicurezza, allegato B
f EN ISO 14121, Sicurezza del macchinario, valu-
tazione del rischio
f IEC 62061, Sicurezza del macchinario – Sicurezza
funzionale dei sistemi di comando e controllo
elettrici, elettronici ed elettronici programmabili
correlati alla sicurezza
L'impiego conforme alla destinazione d'uso implica
il rispetto delle vigenti norme relative all'installazione
e all'esercizio, in particolare
f EN ISO 13849-1, Parti dei sistemi di comando
legate alla sicurezza
f EN 1088, Dispositivi di interblocco associati ai
ripari
f EN 60.204-1, Equipaggiamento elettrico delle
macchine
La testina di lettura deve essere usata solo in combinazione con gli azionatori CEM della EUCHNER
previsti a questo scopo. In caso di utilizzo di altri
azionatori o di altri componenti di collegamento,
EUCHNER non assume alcuna garanzia sul funzionamento sicuro.
La testina di lettura CEM può essere utilizzata solo
con centraline della famiglia CES-AZ-...B. Verificare
questo requisito nella tabella delle combinazioni
possibili nel manuale della centralina utilizzata.
Importante
f L'utente è responsabile per l'integrazione del di-
spositivo in un sistema generale sicuro. A questo
scopo, il sistema generale deve essere validato
p. es. secondo la EN ISO 13849-2.
f Per l'uso conforme si devono rispettare i pa-
rametri di funzionamento ammessi (vedi "Dati
tecnici").
f Se al prodotto è allegata una scheda tecnica,
valgono le indicazioni della stessa, qualora fossero diverse da quanto riportato nelle istruzioni
di impiego.
f Il PL raggiungibile dipende dalla centralina
impiegata.
Esclusione di responsabilità e garanzia
In caso di non osservanza delle condizioni sopra
citate per l'impiego conforme alla destinazione
d'uso o delle avvertenze di sicurezza o in caso di
esecuzione impropria di eventuali interventi di manutenzione, si esclude qualsiasi tipo di responsabilità
e la garanzia decade.
Avvertenze di sicurezza
I componenti di sicurezza svolgono funzioni di protezione delle persone. Un'installazione inadeguata
o eventuali manomissioni possono causare lesioni
mortali.
Verificare il funzionamento sicuro del riparo di protezione in particolare
f dopo ogni messa in servizio;f dopo ogni sostituzione di un componente del
sistema;
f dopo periodi di inutilizzo prolungati;f dopo ogni guasto.
Indipendentemente da ciò, è opportuno verificare
il funzionamento sicuro del riparo di protezione ad
intervalli appropriati, nel quadro del programma di
manutenzione.
Lesioni mortali in caso di collegamento errato
o impiego non conforme alla destinazione
d'uso.
f I finecorsa di sicurezza non devono essere né
aggirati (ponticellando i contatti), né girati, né
rimossi, né resi inefficaci in altra maniera. Osservare in proposito le misure per la riduzione
delle possibilità di manomissione secondo la
EN 1088:1995+A2:2008, sezione 5.7.
L'unità deve essere installata e messa in funzio-
ne esclusivamente da personale specializzato
e autorizzato,
f in possesso delle conoscenze necessarie
per l'utilizzo a regola d'arte di componenti
di sicurezza,
f a conoscenza delle norme EMC vigenti,f a conoscenza delle norme in vigore relative
alla sicurezza sul lavoro e alla prevenzione
degli infortuni,
f e che abbia letto e compreso le istruzioni di
impiego e il manuale del sistema.
La commutazione deve avvenire solo mediante
gli appositi azionatori (vedi Tabella di ordinazione), accoppiati meccanicamente al riparo di
protezione.
Funzionamento
La testina di lettura CEM si comporta come una
testina di lettura CES (vedi manuale della centralina
utilizzata). Non appena l'azionatore si trova nel
campo di rilevamento della testina di lettura, questo
viene segnalato alla centralina
Inoltre, le testine di lettura CEM sono dotate di un
elettromagnete per generare la forza di adesione e
la forza di chiusura. Il meccanismo di ritenuta non
viene controllato.
Per raggiungere la forza di adesione il magnete
di ritenuta viene pre-eccitato. Così, questa testina
di lettura dispone di una forza di adesione anche
quando il meccanismo di ritenuta non è attivo.
La forza di adesione può essere impostata a 30
N, 50 N e 80 N con l'aiuto di un adattatore di programmazione (vedi paragrafo Impostare la forza
di adesione).
Il meccanismo di ritenuta viene attivato quando oltre
alla tensione di esercizio U
tensione di comando UCM (principio della corrente
di lavoro).
Quando la tensione è applicata al magnete, si accende il LED sul connettore X1.
è applicata anche la
B
Montaggio
Non aprire la testina di lettura.
Montare la testina di lettura e l'azionatore in modo
che
f aprendo il riparo, l'azionatore si allontani fron-
talmente dalla testina di lettura (vedi figura 1
Direzione di azionamento);
f sia difficilmente accessibile al personale di servizio
quando il riparo di protezione è aperto;
f sia possibile controllare e sostituire la testina di
lettura.
f Montare la testina di lettura con un corretto ac-
coppiamento meccanico.
f Fissare l'azionatore al riparo di protezione in modo
che non sia asportabile, usando ad esempio le viti
non svitabili incluse, la chiodatura o la saldatura.
± 4°
Azionatore
Testina di lettura
Figura 1 Direzione di azionamento
Protezione contro gli agenti ambientali
Lo sporco sulle superfici della testina di lettura e
dell'azionatore può ridurre la forza di adesione e
la forza di chiusura. Pulire le superfici ad intervalli
regolari.
Prima dei lavori di verniciatura coprire la testina
di lettura, l'azionatore e la targhetta di identificazione!
Collegamento elettrico
Tutti i collegamenti elettrici devono essere isolati
dalla rete mediante un trasformatore di sicurezza
secondo IEC EN 61558-2-6 con limitazione della
tensione di uscita in caso di guasto oppure attraverso misure di isolamento equivalenti.
Utilizzando un'alimentazione comune, tutti i
carichi induttivi e capacitivi collegati all'alimentazione (ad es. contattori) devono essere equipaggiati con soppressori di disturbi adeguati.
f Per lo schema di collegamento vedi fig. 4.f Per maggiori informazioni, fare riferimento al ma-
nuale di sistema della centralina utilizzata.
Messa in servizio e controllo funzionale
Per la messa in servizio, osservare le indicazioni nel
manuale di sistema della centralina utilizzata.
Lesioni mortali in caso di errori durante l'instal-
lazione e il controllo funzionale.
f Prima di procedere al controllo funzionale,
assicurarsi che nessuna persona si trovi nella
zona pericolosa.
Istruzioni di impiego della testina di lettura CEM-A-LE05H-S2
m
Al termine dell'installazione e dopo ogni guasto
si deve effettuare una verifica completa della
funzione di sicurezza. Procedere come specificato
di seguito:
f Attivare la tensione di esercizio.
La macchina non deve avviarsi da sola.
f Chiudere tutti i ripari di protezione. f Verificare la forza di adesione aprendo il riparo di
protezione. A questo scopo la tensione di esercizio
+UB deve essere applicata all'unità e la tensione di
comando U
adesione è impostata a circa 50 N. Se necessario
disattivata. Alla consegna, la forza di
CM
è possibile aumentare o ridurre la forza di adesione
(vedi paragrafo Impostare la forza di adesione).
f Chiudere di nuovo il riparo di protezione e attivare
il meccanismo di ritenuta.
f Verificare la forza di chiusura cercando di aprire il
riparo di protezione. La forza di chiusura di 500 N
si raggiunge quando si applica la tensione U
.
CM
Impostare la forza di adesione
Per poter modificare la forza di adesione preimpostata è necessario utilizzare un adattatore di
programmazione (n. ord. 110 013).
Procedere come specificato di seguito:
f rimuovere il cavo sul connettore X1,f collegare l'adattatore di programmazione al
connettore X1,
f collegare il cavo di collegamento all'adattatore
di programmazione e attivare la tensione di
esercizio (U
La CEM si trova ora nella modalità di programmazione e scorre uno dopo l'altro i campi di
impostazione (vedi tabella). Il processo continua
a ripetersi finché la tensione di esercizio (U
disattivata.
on
LED
off
Sequenza di lampeggio
(viene ripetuta per tre volte)
1 lampeggioca. 30 N
2 lampeggica. 50 N
3 lampeggica. 80 N
).
B
) viene
B
Forza di adesione
Esclusione di responsabilità in caso di
f impiego non conforme alla destinazione,f mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza,f montaggio e collegamento elettrico non eseguiti
da personale specializzato ed autorizzato,
f omissione dei controlli funzionali.
Dati tecnici
ParametroValore
Materiale
- Custodia
- Testina di lettura CES
- Elettromagnete
Posizione di installazione
Grado di protezione
sec. IEC 60529
Temperatura ambiente-25 ... +50 °C
Campo di rilevamento con
spostamento dal centro m=0
Distanza sicura
di disinserzione S
Distanza di inserzione tip.
Isteresi di commutazione
Collegamento alla centralina
(connettore X3)
Lunghezza cavo, max.25 m
Elettromagnete
Forza di adesione impostabile
(con pre-eccitazione)
Forza di chiusura500 N (non controllato)
Spostamento max. ammesso
dal centro dell'elettromagnete
rispetto alla contropiastra
Tensione di esercizio U
(connettore X1)
Assorbimento di corrente
su collegamento X1.1 (UCM)
Rapporto d'inserzione ED100 %
Potenza assorbitaca. 2,8 W
Collegamento tensione di
esercizio U
ar
su collegamento
X1.2 (U
) con
B
UCM=24 V
UCM=0 V
B
Alluminio
Plastica (PPS)
Acciaio zincato
qualsiasi
IP67
20 mm
2 mm
0,7 mm
Connettore M8
(presa maschio, 3 poli)
30 N, 50 N (impostazione di
fabbrica), 80N
± 2,5 mm
DC 24 V +10%, -15%, protetta
B
da inversione di polarità
100 mA
25 mA
10 mA
Connettore M8 (presa maschio, 4 poli)
LED giallo integrato nel
connettore (vedi schema
elettrico)
f Attendere finché la sequenza di lampeggio mostra
la forza di adesione desiderata e staccare l'adattatore di programmazione prima che l'unità passi
alla sequenza di lampeggio successiva.
La forza di adesione impostata viene salvata e resa
disponibile alla prossima messa in servizio.
Manutenzione e controlli
Non sono necessari interventi di manutenzione. Per
garantire il funzionamento corretto e durevole sono
comunque necessari controlli ad intervalli regolari in
merito a
f corretta commutazione,f fissaggio dei singoli componenti,f presenza di depositi o segni d'usura,f eventuale allentamento di collegamenti o con-
nettori.
In caso di danneggiamenti o di usura si deve
sostituire l'intera testina di lettura, incluso
l'azionatore.
Non è ammessa la sostituzione di singoli com-
ponenti o di gruppi!
Campo di rilevamento tipico
Distanza sicura di
disinserzione s
da osservare in caso di
guasto ai componenti
interni. Uscite di sicurezza
sono disattivate in modo
sicuro.
Fig. 2: Campo di rilevamento tipico
= 20 mm
ar
Distanza s [mm]
-4
OFF
-3
-2
Con centralina CES-AZ-...B
Azionatore
s
Testina di lettura
4
Distanza
3
di disinserzione
Isteresi
2
Distanza
di inserzione
1
ON
-1
Spostamento dal centro m [mm]
ON
0
Stato di uscita
ON
OFF
Isteresi
Distanza sS
a0
OFF
3
2
1
4
Page 12
Istruzioni di impiego della testina di lettura CEM-A-LE05H-S2
CM
X1.4
X1.2
X1.1
X1.3
Dimensioni
Adattatore
di programmazione
1
2
43
M8x1
96,4
8,3
21
34
Fig. 3: Dimensioni
Testina di lettura CEM-A-LE05H-S2Azionatore CEM-A-BE05
Testina di lettura CEM con forza di chiusura 500 N e forza di adesione impo-
stabile (30 N, 50 N, 80 N), impostazione di fabbrica 50 N
Azionatore CEM per testine di lettura con forza di chiusura di 500 N
Adattatore di programmazione per impostare la forza di adesione
104 606
094 805
110 013
Page 13
Manual de instrucciones de la cabeza de lectura CEM-A-LE05H-S2
Utilización correcta
Las cabezas de lectura de la serie CEM-A funcionan
en combinación con una unidad de evaluación de
la familia de sistemas CES-AZ-...B. En esta combinación, la cabeza de lectura CEM es un dispositivo
de enclavamiento con bloqueo electromagnético
sin monitorización de bloqueo. La combinación no
debe utilizarse como dispositivo de bloqueo para la
protección de personas conforme a EN 1088.
En combinación con un resguardo de seguridad
separador y el sistema de control de la máquina,
este componente de seguridad evita que la máquina
ejecute movimientos peligrosos mientras el resguardo de seguridad esté abierto.
Si el resguardo de seguridad se abre durante el
funcionamiento peligroso de la máquina, se emite
una orden de parada.
Para el sistema de control, esto quiere decir que:
f Las órdenes de arranque que dan lugar a estados
de riesgo solo pueden ser efectivas si el resguardo
de seguridad está en la posición de protección.
Antes de emplear los componentes de seguridad
debe realizarse una evaluación de riesgos en la
máquina conforme a:
f EN ISO 13849-1, partes de los sistemas de con-
trol relativas a la seguridad, anexo B;
f EN ISO 14121, seguridad de las máquinas, eva-
luación de riesgos;
f IEC 62061, seguridad de las máquinas: seguri-
dad funcional de sistemas de control eléctricos,
electrónicos y programables relativos a la
seguridad.
La utilización correcta incluye el cumplimiento de los
requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento,
especialmente:
f EN ISO 13849-1, partes de los sistemas de con-
trol relativas a la seguridad;
f EN 1088, dispositivos de enclavamiento en
combinación con resguardos de seguridad separadores;
f EN 60 204-1, equipamiento eléctrico de máqui-
nas.
La cabeza de lectura debe utilizarse siempre en
combinación con el actuador CEM de EUCHNER
previsto para ello. EUCHNER no puede garantizar
un funcionamiento seguro si se utilizan otros actuadores u otros componentes de conexión.
La cabeza de lectura CEM solamente debe utilizarse con unidades de evaluación de la familia de
sistemas CES-AZ-...B. Compruébelo en la tabla de
combinaciones posibles que aparece en el manual
de la unidad de evaluación utilizada.
Importante:
f El usuario es el único responsable de la integra-
ción del dispositivo en un sistema global seguro.
Para ello, el sistema completo debe validarse, por
ejemplo, conforme a la norma EN ISO 13849-2.
f Para utilizar correctamente el dispositivo deben
respetarse los parámetros de servicio admitidos
(véanse los datos técnicos).
f Si el producto va acompañado de una ficha de
datos, tendrá prioridad la información contenida
en dicha hoja en caso de divergencias respecto
al manual de instrucciones.
f El nivel de rendimiento (PL) que puede alcanzarse
depende de la unidad de evaluación utilizada.
Responsabilidad y garantía
Se declinará toda responsabilidad y quedará anulada
la garantía en caso de que no se observen las indicaciones de utilización correctas o si no se tienen
en cuenta las indicaciones de seguridad, así como
también en caso de no realizar los eventuales trabajos de mantenimiento de la forma especificada.
Indicaciones de seguridad
Los componentes de seguridad garantizan la protección del personal. El montaje y la manipulación
incorrectos pueden causar lesiones personales
mortales.
Compruebe si el resguardo de seguridad funciona correctamente sobre todo en los siguientes
casos:
f después de cada puesta en marcha;f cada vez que se sustituya un componente del
sistema;
f tras un largo periodo de inactividad;f después de cualquier fallo.
En cualquier caso, como parte del programa de
mantenimiento, debe comprobarse cada cierto
tiempo si el resguardo de seguridad funciona
correctamente.
Lesiones mortales debido a una conexión
errónea o a un uso inadecuado.
f Los interruptores de seguridad no deben
puentearse (puentear los contactos), desconectarse, retirarse o quedar inoperativos
de cualquier otra manera. A este respecto,
tenga en cuenta sobre todo las medidas
para reducir las posibilidades de puenteo
que recoge el apartado 5.7 de la norma
EN 1088:1995+A2:2008.
El dispositivo debe ser instalado y puesto en
marcha únicamente por personal cualificado
autorizado:
f que esté familiarizado con el manejo regla-
mentario de componentes de seguridad;
f que esté familiarizado con las normativas
sobre compatibilidad electromagnética (CEM)
vigentes;
f que esté familiarizado con las disposiciones
vigentes en materia de seguridad en el trabajo
y prevención de accidentes;
f que haya leído y entendido el manual de
instrucciones y el manual del sistema.
El proceso de activación debe iniciarse exclusi-
vamente mediante actuadores específicamente
previstos para ello (véase la tabla de pedido)
que estén conectados en unión positiva con el
resguardo de seguridad.
Funcionamiento
La cabeza de lectura CEM funciona igual que una
cabeza de lectura CES (consulte el manual de la
unidad de evaluación utilizada). En cuanto el actuador entra en la zona de reacción de la cabeza de
lectura, se le envía una notificación a la unidad de
evaluación.
Además, las cabezas de lectura CEM tienen un
electroimán para generar la fuerza de adherencia y
de bloqueo necesaria. No se vigila el bloqueo.
Para conseguir la fuerza de adherencia se preexcita
el solenoide de bloqueo. De esta manera, esta cabeza de lectura tiene fuerza de adherencia incluso
con el bloqueo inactivo.
La fuerza de adherencia puede regularse en niveles
de 30 N, 50 N y 80 N por medio de un adaptador
de programación (véase el apartado «Ajuste de la
fuerza de adherencia»).
El bloqueo se activa cuando, además de la tensión
de servicio U
control UCM (principio de bloqueo con tensión).
Cuando hay tensión en el solenoide, se enciende el
LED del conector X1.
, está activada también la tensión de
B
Montaje
No debe abrirse la cabeza de lectura.
Monte la cabeza de lectura y el actuador de forma
que:
f Al abrir la puerta de protección, el actuador se
desplace frontalmente desde la cabeza de lectura
(véase la figura 1, «Dirección de ataque»).
f El acceso resulte difícil para el personal de servicio
cuando el resguardo de seguridad esté abierto.
f Sean posibles el control y la sustitución de la
cabeza de lectura.
f Monte la cabeza de lectura en unión positiva.f Acople (por ejemplo, utilizando los tornillos de
un solo uso suministrados), remache o suelde
el actuador al resguardo de seguridad de forma
permanente y no desmontable.
± 4°
Actuador
Cabeza de lectura
Figura 1 Dirección de ataque
Protección contra influencias ambientales
La suciedad acumulada en la superficie de la cabeza
de lectura y el actuador puede reducir la fuerza
de adherencia y de bloqueo. Limpie la superficie
periódicamente.
Al efectuar trabajos de pintura, cubra la cabeza de
lectura, el actuador y la placa de características.
Conexión eléctrica
Deben aislarse de la alimentación principal todas
las conexiones eléctricas, ya sea por medio de un
transformador de seguridad según IEC EN 615582-6 con limitación de la tensión de salida en caso
de fallos o bien mediante medidas similares de
aislamiento.
Si se emplea una alimentación de tensión co-
mún, todas las cargas inductivas y capacitivas
conectadas a la alimentación de tensión (por
ejemplo, contactores) deben conectarse con los
elementos antiparasitarios correspondientes.
f Asignación de conexiones, véase la figura 4.f Encontrará información detallada en el manual de
sistema de la unidad de evaluación utilizada.
Puesta en marcha y control de funcionamiento
Para la puesta en marcha, siga las instrucciones
del manual de sistema de la unidad de evaluación
utilizada.
Lesiones mortales por fallos durante la instala-
ción y el control de funcionamiento.
f Antes de realizar el control de funcionamiento,
asegúrese de que no haya personas en la
zona de peligro.
f Tenga en cuenta la normativa vigente en
materia de prevención de accidentes.
Page 14
Manual de instrucciones de la cabeza de lectura CEM-A-LE05H-S2
m
Después de la instalación y tras producirse cualquier fallo debe realizarse un control completo de
la función de seguridad. Proceda de la siguiente
manera:
f Conecte la tensión de servicio.
La máquina no debe ponerse en marcha automáticamente.
f Cierre todos los resguardos de seguridad. f Compruebe la fuerza de adherencia abriendo el
resguardo de seguridad. Para ello debe estar
activada la tensión de servicio +UB del aparato;
la tensión de control U
desactivada. Cuando se entrega el dispositivo, la
, por el contrario, está
CM
fuerza de adherencia es de 50 N aprox. En caso
necesario puede aumentarla o reducirla (véase el
apartado «Ajuste de la fuerza de adherencia»).
f Vuelva a cerrar el resguardo de seguridad y active
el bloqueo.
f Compruebe la fuerza de bloqueo intentando abrir
el resguardo de seguridad. La fuerza de bloqueo
de 500 N se alcanza cuando se activa también
la tensión U
.
CM
Ajuste de la fuerza de adherencia
Para modificar la fuerza de adherencia preajustada
se necesita un adaptador de programación (núm.
de pedido 110 013).
Proceda de la siguiente manera:
f Retire el cable del conector X1.f Conecte el adaptador de programación al
conector X1.
f Conecte el cable de conexión al adaptador de pro-
gramación y active la tensión de servicio (U
El dispositivo CEM se encuentra en modo de programación y procesa sucesivamente los rangos de
ajuste (véase la tabla). El proceso se repite hasta
que se desconecta la tensión de servicio (U
on
LED
off
Secuencia de parpadeos
(se muestra tres veces cada una)
1 parpadeoAprox. 30 N
2 parpadeosAprox. 50 N
3 parpadeosAprox. 80 N
Fuerza de adherencia
).
B
).
B
No se asume ninguna responsabilidad
en caso de:
f utilización incorrecta;f incumplimiento de las indicaciones de seguri-
dad;
f montaje o conexión eléctrica realizados por per-
sonal especializado no autorizado;
f ausencia de controles de funcionamiento.
Datos técnicos
ParámetroValor
Material
- Carcasa
- Cabeza de lectura CES
- Solenoide
Posición de montaje
Tipo de protección según
IEC 60529
Temperatura ambiental-25 ... +50 °C
Zona de reacción con holgura
central m = 0
Distancia de desactivación
segura S
ar
Distancia de activación tip.
Histéresis diferencial
Conexión a unidad de evaluación (conector X3)
Longitud de cable máx.25 m
Solenoide
Fuerza de adherencia,
regulable
(mediante preexcitación)
Fuerza de bloqueo500 N (no vigilada)
Holgura central máx. permitida del solenoide respecto a la
placa de refuerzo
Tensión de servicio U
(conector X1)
Consumo de corriente
En la conexión X1.2 (U
En la conexión X1.1 (UCM)
Tiempo de conexión (TC)100 %
Consumo de potenciaAprox. 2,8 W
Conexión tensión
de servicio U
UCM = 24 V
UCM = 0 V
B
B
Aluminio
Plástico (PPS)
Acero galvanizado
Cualquiera
IP67
20 mm
2 mm
0,7 mm
Conector M8 (enchufe macho,
3 polos)
30 N, 50 N (ajuste de fábrica),
80 N
±2,5 mm
24 V CC +10%, -15%, protegida contra inversiones de
polaridad
) con
B
100 mA
25 mA
10 mA
Conector M8 (enchufe macho,
4 polos)
LED amarillo integrado en el
conector (véase el diagrama
del circuito)
f Espere hasta que la secuencia de parpadeos
indique la fuerza de adherencia deseada y retire
el adaptador de programación antes de que
el aparato cambie a la siguiente secuencia de
parpadeos.
La fuerza de adherencia correspondiente se memoriza y estará disponible en la próxima puesta
en marcha.
Mantenimiento y control
No se requieren trabajos de mantenimiento. Para garantizar un funcionamiento correcto y duradero es preciso
realizar los siguientes controles periódicos:
f funcionamiento correcto de la función de con-
mutación;
f fijación segura de los componentes;f suciedad y desgaste;f conexiones de cables o conectores sueltos.
En caso de daños o de desgaste, la cabeza de
Zona de reacción típica
Debe respetarse la distancia
de desactivación segura
sar = 20 mm en caso de
fallo interno de un
componente. Las salidas
de seguridad deben estar
correctamente desconectadas.
OFF
Distancia s [mm]
Con unidad de evaluación CES-AZ-...B
Actuador
s
Cabeza de lectura
4
Distancia
3
de desactivación
Histéresis
2
Distancia
de activación
1
ON
ON
Estado de salida
ON
OFF
OFF
Histéresis
Distancia sS
a0
lectura debe sustituirse por completo junto con
el actuador.