EUCHNER AS-i 3.0 Installation Instructions Manual

Page 1
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
1.1
AS-i 3.0 PROFIBU S -Gateway mit integ r iertem Sicherheit smonitor AS-i 3.0 PROFIBUS Gateway with Integrated Safety Monitor Passerelle AS-i 3.0 PROFIBUS avec moniteur de sécurité intégré Gateway AS-i 3.0 PROFIBUS con monitor di sicurezza integrato Pasarela AS-i 3.0 PROFIBUS con monitor de seguridad integrado
Dokumentationen:
"AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateways mit integriertem Sicherheitsmonitor" + "ASIMON Konfigurationssoftware für Windows"
Documentations:
"AS-i 3.0 PROFIBUS Gateways with integrated Safety Monitor" + "ASIMON Configuration Software for Windows"
Documentations:
"Passerelles AS-i v3.0 avec moniteur de sécurité intégré" + "Logiciel de configuration ASIMON pour Windows"
Documentazioni:
"Gateway AS-i 3.0 con monitor di sicurezza integrato" + "Software di configurazione ASIMON per Windows"
Documentación:
"Pasarela AS-i 3.0 con monitor de seguridad integrado"+ "Software de configuración ASIMON para Windows"
1.1.1 Abmessungen / Dimensions / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones [mm]
85
96
100
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
120
1
Page 2
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
1.1.2 Sicherheitshinweise / Safety notes / Indications de sécurité / Indicazioni di sicurezza / Avisos de seguridad
Fachgerecht installieren:
Die elektrische Installation ist von eingewie senem Fachpersonal durch zuführen. Bei de r Installation ist darauf zu achten, dass Versorgungs- und Signalleitungen und auch die AS-i-Busleitung getrennt von Kraftstromleitungen verlegt sind. Im Schaltschrank ist darauf zu achten, dass bei Schützen eine entsprechende Funkenlöschung verwendet wird. Bei Antriebsmotoren und -bremsen ist auf die Installationshinweise in den entsprechenden Bedienungsanleitungen zu achten. Bitte beachten Sie, dass die maxi­male Leitungslänge für die AS-i-Busleitung 100 m beträgt. Darüber hinausgehende Lei­tungslängen erfordern den Einsatz einer geeigneten Leitungsverlängerung.
Ensure appropiate installation:
Electrical installation is to be performed by trained expert personnel. During installation care must be taken that supply and signal leads and also the AS-i bus cable are laid separately from power cables. In the switchgear cabinet it must be ensured that appro­priate spark-quenching equipment is used with contactors. Where drive motors and brakes are used, attention must be paid to the installation instructions in the corre­sponding operating instructions. Please note that the maximum line length of the AS-i bus cable is 100 m. Cables above that length require the use of a suitable circuit exten­sion.
Veuillez installer le module de manière adaptée:
L’installation électrique ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. Pendant l’installation verifier que les lignes d’alimentation et de sig naux ainsi que la ligne de bu s AS-i sont posées séparément des câbles de courant fort. Dans l’armoire électrique, il faut veiller à ce qu’une extinction des etincelles appropriée soit utilisée avec des con­tacteurs. Pour les moteurs d’entraînement et les freins, les instructions d’installat i on indiquées dans les instructions d’utilisation doivent être réspectées. La longueur maxi­male autorisée pour la ligne de bus AS-i est de 100 m. Pour atteindre des lignes plus longues il faut utiliser une extension de ligne appropriée.
Assicurarsi che l’apparecchio sia installato in modo corretto:
L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite solamente da personale qualificato. Durante l’installazione, ve rifi care ch e le linee di a liment azione e di segnali e anche la linea bus AS-i vengono posate separatamente dai cavi a corrente forte. Nell’armadio elettrico, si deve fare attenzione di utilizzare un’estin zione scintille ade­guata con i contattori. Per i motori di propulsione e i freni bisogna badare alle istruzioni per il montaggio indicate nelle istruzioni per l’uso. La lunghezza massima autorizzata per la linea di bus AS-i è di 100 m. Per ottenere delle linee più lunghe si deve utilizzare un´ estenzione di linea adatta.
Instalece correctamente:
La instalación eléctrica debe ser efectuada por personal debidamente calificado. En la instalación se debe tomar en consideración que los cable s de alimentación, los cables de las señales y el del bus AS-i deben estar separados de los cables de alto poder. En el armario de distribución se debe prestar atención se debe prestar atención a utilizar equipos con la función para extinguir arcos para los contactores. Para los moto res y frenos del accionamiento se deben acatar las instrucciones de instalación de los mis­mos. Por favor considere que la máxima extensión del bus AS-i es de 100 m. Instala­ciones que excedan esta longitud requieren del uso de una extensión del circuito conveniente.
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
2
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
Page 3
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach seiner Verwendung der Wiederverwertung (Recy­cling) zugeführt wird.
You are requested to make sure that the unit will be recycled by the end of its service life. Veillez à ce que le module soit recyclé aprè s usage. Provvedere affinché il dispositivo, dopo l'utilizzo, sia destinato al riciclagg io.
Asegúrese de que el equipo después de su uso sea deshechado de forma que sea posible reaprovechar sus partes (reciclaje).
Anleitung lesen:
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie diese Anleitung komplett durch. Alle Sicherheitshinweise und Vo rgaben des Geräte handbuchs und des Handb uchs zur Kon­figurationssoftware sind einzuhalten!
Read instruction:
Before working with this unit: read these instructions carefully and completely. All notes on safety and specifications of the device manual and the manual for the configuration software are to be considered!
Lire les instructions:
Avant de travailler avec ce module, veuillez lire l’intégralité de ces instructions. Observez les consignes de sécurité et les instructions du manuel d’ut ilisation de l’appa­reil et du guide utilisateur du logiciel de configu ration.
Leggere attentamente le istruzioni:
Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leg gere attent amente le seguenti istr uzioni. Si prega di tenere conto anche delle indicazioni di sicurezza e delle istruzion i del man u­ale d’uso dell’apparecchio e del manuale per l’utente per il software di configurazione.
Lea las instrucciones:
Antes de trabajar con el equipo lea por completo el manua l de instruccione s. Todas las notas de seguridad y especificaciones del manual del e quipo y del man ual del sof twa re de configuración deben ser acatadas.
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
GEFÄHRLICHE SPANNUNG:
Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Schalten Sie Ihre Anlage span­nungsfrei. Stellen Sie sicher, dass sie nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann!
HAZARDOUS VOLTAGE:
Before any installation, maintenance or modification work: Disconnect your system from the supply network. Ensure that it cannot be reconnected inadvertently!
TENSION DANGEREUSE:
Avant le début des travaux d'installation, d'entretien ou de modification: Commutez le module hors tension. Assurez-vous qu'il ne peut pas être remise par erreur!
TENSIONE PERICOLOSA:
Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica: disinserire il sistema, assicurarsi che sia privo di tensione e che la stessa non possa essere reinserita inavvertitamente!
TENSIÓN PELIGROSA:
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación: desconecte su instalación. ¡Cerciórese de que no pueda ser conectada nuevamente por descuido!
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
3
Page 4
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Personenschutzfunktion:
Sicherheitsmonitore erfüllen eine Personenschutzfunktion. Unsachgemäßer Einbau beeinträchtigt die Funktion! Der Hersteller der Maschine/Anlag e, an der das sicherhe its­gerichtete System eingesetzt wird, ist verantwortlich für die korrekte und sichere Gesamtfunktion aller einzelnen Siche rheitskomponenten! Je nach Auswahl der verwen­deten Sicherheitsbauteile kann die Einstufung des gesamten Sicherheitssystems auch in eine niedrigere Sicherheitskategorie erfolgen!
Person protective function:
Safety monitors fulfill a person protective function. Inappropriate installation puts the function in risk! The manufacturer of the machine/plant at that one the safety related devices is used is responsible for the correct and safe total function of all single safety components! Depending on the choice of safety components to be used the safety sys­tem as a whole may also be assigned to a lower safety category.
Mesures de protection personnelle:
Les moniteurs de sécurité remplissent des exigences de protection personnelle. Le montage inapproprié porte atteinte à cette fonction! Le fabricant de la machine/applica­tion dans laquelle le système de sécurité est installé, assume la résponsabilité pou r l e fonctionnement correct et sûr de chacun des composants de sécurité! Il en peut résulter, en fonction des composants de sécurité utilisés, le classement dans une catégorie de sécurité inférieure!
Mezzi di protezione personale:
I monitor di sicurezza soddisfanno le esigenze di protezione personale. Il mont aggio non appropriato danneggia questa funzione! Il fabbricante della macchina/dell’applica­zione nella quale il sistema di sicurezza viene installata, assume la responsabilità per il funzionamento corretto e sicuro di ognuno dei componenti di sicurezza! Ne può risul­tare, in funzione dei componenti di sicu rezza utilizzati, la classificazione in una catego­ria inferiore!
Función de protección de personas:
Los monitores de seguridad cumplen la función de proteger a las personas. Una insta­lación inapropiada de los mismos repercute en esta fu nción! El constructor de la máquina o planta, en la cual será utilizado el sistema de segu ridad, es responsable por el funcionamiento correcto y seguro de cada uno de los component es de seguri dad! La selección de los elementos de seguridad también puede resultar en un nivel de segu­ridad del sistema menor.
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
4
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
Page 5
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
1.1.3 Montage / Mounting / Fitting / Montaggio / Montaje
Operating temperature: 0 °C +55 °C
Temperature rating for cable: 60/75 oC Use copper conductors only
1 x 0.5 - 1.5 mm² (16AWG: min. 24/max.12)
auf Montageplatte mit 35-mm-Hutschiene [1] on mounting plate with 35 mm top-hat rail [1] sur plaque de montage avec profilé-support 35 mm [1] su piastra di montaggio con guida DIN 35 mm [1] sobre placa de montaje con guía simétrica de 35 mm [1]
5 ... 6 mm / PZ2
10
2 x (0,5 .... 1,5)
10
2 x (0,5 ..
AWG 2 x 24 ...12
0,8 Nm
7 LB.IN
mm
.. 1,5)
mm
2
2
[1]
-
+-+
-
+
3
2
Die Chipkarte darf nur in spannungslosem Zustand entnommen und eingesetzt werden! / The chip card should only be removed or inserted when the device is not energized! / Pour insérer ou enlever la carte à puce, l’appareil doit être hors tension! / L’inserimento e il dis­inserimento della chipcard deve svolgersi fuori tensione! / La tarjeta chip debe ser introdu­cida o removida solamente cuando el aparato se encuentra en un estado sin tensión!
Am Kabel für das Netzteil sollten keine Slaves oder Repeater an geschlossen werden. Am Kabel für den AS-i-Anschluss sollten keine AS-i-Netzteil e oder weitere Master ange schlo­ssen werden. Die maximale Ausgangsspannung des Netzteils muss auch im Falle eines Fehlers kleiner als 42 V sein. / At the cable for power supply no slaves or repeaters may be attached. At the cable for AS-i circuit no power supplies or fur ther masters may be att ached. Even in case o f a fault, the output voltage of the power supply shall be 42 V or less. / Au câble pour l'alimentation aucun esclave ou répéteur ne peut être raccordé. Au câble pour le circuit AS-i aucune alimentation ou aut re maître ne peut être raccordé. Même en cas d'erreur, la tension de sortie maximale de l'alimentation doit être inférieure à 42 V. / Al cavo per l’alimentazione nessuno slave o ripetitore pu ò essere collega to. Al cavo per il circuito AS-i nessun alimentatore o altro master può essere collegato. La massimale ten­sione di uscita dell alimentatore deve essere anche in caso di un errore più piccola di 42 V. / En el cable de la alimentación AS-i no se deben conecta r escla vo s o repetidores. En el cable del circuito AS-i no se debe conectar ninguna fuente de pode r AS-i u otro master. La máxima tensión de salida de la fuente de alimentación debe ser, aún en caso de un error, 42 V o menos.
1
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
5
Page 6
r
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
1.1.4 Frontansicht und Anschlüsse / Front view and connections / Vue de face et
raccordements
/ Vista frontale e collegamenti / Vista de frente y conexiones
Gateway Safety Monito
[3] [4] [5] [3]
[6]
M4
5 mm max!
-
+-+
+ASI 1–
1–
+ASI
+ASI 2–
+
ASI 1 +PWR– (max. 4 A)
-
+
[1]
[2]
+ASI 1–
Anschluss AS-i-Kreis 1 / Connection AS-i circuit 1 / Raccordement bus AS-i 1 / Collegamento circuito AS-i / Conexión circuito AS-i 1
+ASI 2–
Anschluss an 2. AS-i-Kreis / Connection to 2nd AS-i circuit / Raccordement au 2ième circuit AS-i / Collegamento al secondo circuito AS-i / Conexión al segundo circuito AS-i
ASI 1 +PWR– (max. 4 A)
Versorgungsspannung AS-i-Kreis 1 / Supply voltage AS-i circuit 1 / Tension d’alimentation bus AS-i 1 / Tensione di ali­mentazione circuito AS-i 1 / Tensión de alimentación circuito AS-i 1
[1] Chipkarte / Chip card / Carte de puce / Chip card / Tarjeta chip [2] RS 232 Anschluss / RS 232 connection / Raccordement RS 232 / Collegamento RS 232 / Conexión RS 232 [3] LED-Statusanzeige / LED status display / Affichage d’état LED / Visualizzazione LED / LED visualización [4] PROFIBUS-Anschluss / PROFIBUS connection / Raccordement PROFIBUS / Collegamento PROFIBUS /
Conexión PROFIBUS [5] LCD-Anzeige / LCD display / Affichage LCD / Visualizzazione di stato LCD / Display LCD [6] Tasten für Handbedienung / Buttons for hand operation / Boutons pour commande manuelle / Pulsanti per le
impostazioni manuali / Teclas para accionamiento manual
+AS-i 2-
Informationen über den zusätzlichen Slave-K r eis finden Sie im Kap. <8.7> der Dokumenta­tion / You‘ll find information about the additional slave-circuit in the chapter <8.7> of the documentation / Vous trouverez des informations sur le circuit esclave additionnel dans le chapitre <8.7> de notre documentation / Troverete delle informazioni sul circuito slave addi­zionale nel capitolo <8.7> della documentazione / La información acerca del esclavo-red adicional se encuentra en el capítulo <8.7> de la documentación
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
6
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
Page 7
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
K 4
24V_1
0V_2
24V_2
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
K 3
Halbleiter-Ausgänge. Max. Kontaktbelastbarkeit: 0,5 A DC-13 bei 30 V Semiconductor outputs. Max. contact load: 0,5 A DC-13 at 30 V Sorties semi-conducteurs. Charge max. des contacts: 0,5 A DC-13
sous 30 V
Sorties semi-conducteurs. Max. carico sui contatti: 0,5 A DC-13 a 30 V
3.14, 4.14
Salidos con semiconductores. Máx. carga de contacto: 0,5 A DC-13 a
1.13
2.Y2
0 V
24 V
+
2.Y1
30 V
2.13 +
Versorgung der Halbleiterausgänge aus separaten 24 V
nung muss auch im Falle eines Fehlers kleiner als 42 V sein.
0 V, 24 V
Supply for semiconductor outputs out of auxiliary 24 V
case of a fault, the voltage shall be 42 V or less.
Alimentation des sorties semi-conducteurs à partir de 24 V
rés. Même en cas d'erreur, la tensi on doit être inférieure à 42 V.
Alimentazione delle uscite semiconduttori da 24 V
tensione deve essere anche in caso di un errore più piccola di 45 V.
AlimentacÍon de las salidas con semiconductores de 24 V
liares. La máxima tensión debe ser, aún en caso de un error, 42 V o menos.
. Die Span-
DC
. Even in
DC
separati. La
DC
DC
DC
sépa-
auxi-
+ (for EDM/Start)
Stromversorgungs-Ausgang, versorgt aus AS-i. Darf nicht mit anderen
Safety Monitor
Potenzialen, sondern darf nur direkt oder über potenzial freie Schalter mit einem der EDM- oder Start-Eingänge verbunden werden. Spannung 30 ... 15 V
DC
.
Current supply output, supplied by AS-i. It must not be connected with
other potenzials, but it may be connected directly or via potential-free
4.14
1.Y2
+
switches with the one of the EDM- or start inputs. Voltage range 30 ...
2.14
15 V
DC
.
Sortie d’alimentation, alimentée par le bus AS-i. Il ne faut pas la raccor-
der à d’autres potentiels, mais elle ne doit êtr e connectée que directement ou via commutateurs sans potentiel avec une des entrées EDM ou Start. Tension 30 ... 15 V
CC
.
Uscita di alimentazione, alimentata dal bus AS-i. Non deve essere col-
legata ad altri potenziali, ma è imperativo collegarl a direttamente o tramite contatti senza potenziale con uno degli ingressi EDM o Start. Tensione 30 ... 15 V
DC
.
0V_1 0V_2
K1
K3
K4
1.Y1
+
1.14
3.14
K2K1
K2
Salida de alimentaci ón se alimenta de AS-i. No se debe connectar a otros potenciales, sino que se debe conec tar direct amente o
con el uso de contactos de potencial libre con las entradas EDM o Start. Voltaje 30...15 V
DC
.
1.Y1 (EDM 1/Start 1), 2.Y1 (EDM 2/Start 2), 1.Y2 (EDM 3/Start 3), 2.Y2 (EDM 4/Start 4)
EDM- und START-Eingänge dürfen nicht mit anderen Potenzialen verbunden werden, sondern dürfen nur direkt oder über potenzi-
alfreie Schalter mit + (für EDM/STAR T) verbunden werd en. Die Sicherheitse inheit stellt 4 Eingänge zur Verfügung, die als EDM- oder Start-Eingänge konfiguriert werden können. Schaltstrom statisch 4 mA bei 24 V, dynamisch 30 mA bei 24 V (T=100 µs).
EDM- and start-inputs may not be connected with other potentials, but may only be connected directly or over potential-free swit-
ches with + (for EDM/START). The safety unit provides 4 inputs either for connecting of EDM or Start inputs. Switching c urrent sta­tic 4 mA at 24 V, dynamic 30 mA at 24 V (T=100 µs).
Entrées EDM et START ne doivent pas être raccordées à d’autres potentiels, mais ne doiv ent être connectées que directement
ou via commutateurs sans potentiel avec + (pour EDM/Start). L'unité de sécurité dispose de 4 entrées qui peuvent être configu­rées comme entrées EDM ou Start. Courant de commutation, statique 4 mA à 24 V, dynamique 30 mA à 24 V (T=100 µs).
Ingressi EDM e START non devono essere collegati ad altri potenziali, ma è imperativo collegarli direttamen te o tr amite contatti
senza potenziale con + (per EDM/Start). L 'unità di sicurezza dispone di 4 ingressi che possono essere
configurati come ingressi EDM o Start. Corrente di commutazione, statica 4 mA à 24 V, dinamica 30 mA à 24 V (T=100 µs).
Entradas EDM y Start no se deben connectar a otros potenciales, sino que se debe conectar direct amente o con el uso de cont ac-
tos de potencial libre con + (para EDM/Start). La unidad segura está provista de 4 entradas, las cuales pueden ser configuradas para ser utilizadas como entradas START o EDM. Corriente de conmutación: estática 4 mA a 24 V, dinámica 30 mA a 24 V (T=100 µs).
1.14, 2.14; 1.13, 2.13
Potenzialfreie Relaiskontakt e. Sicherheitsrelais mit einem Kontaktsatz zur Rücklesung. Max. Kontaktbelastbarkeit: 3 A AC-15
bei 30 V, 3 A DC-13 bei 30 V
Potential-free relay sw itches. Safety relay with a switch-set for feedback. Max. contact load: 3 A AC-15 at 30 V, 3 A DC-13 at 30 V Contacts de relais de potentiel l ibre. Rel ais de sécurité avec un gr oupe de contact s pour feedback. Charge max. des contact s:
3 A CA-15 sous 30 V, 3 A CC-13 sous 30 V
Contatti relè senza potenziale. Relè di si curezza con un gruppi di contatti per feedback. Max. carico sui contatti: 3 A AC-15 a
30 V, 3 A DC-13 a 30 V
Relés de potencial libre. Relés de seguridad con un grupo de contactos para la retroalimentación. Máx. carga de contacto: 3 A
CA-15 a 30 V, 3 A CD-13 a 30 V
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
7
Page 8
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
1.2 Inbetriebnahme / Commissioning / Mise en service / Messa in servizio / Puesta en servicio
1.2.1 Wechsel in erweiterten Modus / Switching to advanced display mode / Passage
dans le mode étendu / Passaggio nel modo esteso / Cambio al modo avanzado
klassische Anzeige classical display affichage classique display classico indicación clásica
.12A
OK
LCD
PROFIBUS QUICK SETUP
erweiterter Anzeigemodus advanced display mode mode d‘affichage étendu modo di visualizzazione avanzata modo de visualisación avanzada
LCD
AS-I SAFETY
UNKNOWN SLAVE
ESC/Service
DIAGNOSIS
Menüaufbau siehe Zusatzblatt menu structure see additional page structure de menu voir page supplémentaire struttura di menu vedi pagina supplementare estructura del menu ver página adicional
1.2.2 Einstellen der PROFIBUS-DP-Adresse 14 / Setting the PROFIBUS-DP address 14 /
Réglage de l’adresse PROFIBUS-DP 14 / Impostazione dell’indirizzo PROFIBUS-DP 14 / Ajuste de la dirección PROFIBUS-DP 14
OK
LCD
PROFIBUS QUICK SETUP
OK
PROFIBUS ADDRESS OLD ADDRESS 3 NEW ADDRESS 000
ASI SAFETY
2x
OK
LCD
PROFIBUS ADDRESS PROFIBUS STATUS
PROFIBUS ADDRESS OLD ADDRESS 3 NEW ADDRESS 000
LCD
LCD
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
8
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
Page 9
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
2x OK
PROFIBUS ADDRESS OLD ADDRESS 3 NEW ADDRESS 010
4x
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
OK
PROFIBUS ADDRESS OLD ADDRESS 14 NEW ADDRESS 000
LCD
OK
PROFIBUS QUICK SETUP SETUP
2x
ESC/Service
LCD
LCD
1x
ESC/Service
Das Gerät ist werkseitig auf Adresse 3 eingestellt. The device is set to address 3 at the factory. L’appareil est réglé en usine à l’adresse 3. L’apparecchio è messo all’indirizzo 3 dalla fabbrica. El aparato viene ajustado de fábrica con la dirección 3.
1.2.2.1 AS-i-Slaves anschließen / Connecting AS-i Slaves / Raccorder les esclaves AS-i / Col-
legare gli slave AS-i / Conectar esclavos AS-i
Power Profibus Config error U AS-i AS-i active prg enable prj mode
AS-i
AS-i Slave 1
AS-i Slave 5
AS-i Master
LCD
. 41
SEARCHING SLAVES
Power Profibus Config error U AS-i AS-i active prg enable prj mode
AS-i
AS-i Slave 1
AS-i Slave 5
LCD
. 1
AS-i Master
0.5s
. 5
0.5s
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
9
Page 10
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
1.2.3 Quick Setup / Quick setup / Quick Setup / Setup veloce / Setup rápido
config error
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
OK
LCD
STORE AS-I
. 5
1xOK
CONFIGURATION OK STORE +PRJ MODE
config error
LCD
PROFIBUS QUICK SETUP ASI SAFETY DIAGNOSIS
CONFIGURATION OK
LCD
LCD
OK
WARNING: OUTPUTS MAY BE RESET
OK
STORE AS-I CONFIGURATION STORE +RUN STORE +PRJ MODE
LCD
LCD
10s
Profibus error
no connection
1: ON 2: OFF
LCD
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
10
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
Page 11
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
1.2.4 Fehlersuche / Error tracing / Recherche des erreurs / Ricerca di errori / Bús-
queda de errores
1.2.4.1 Fehlerhafte Slaves / Faulty slaves / Esclaves erronés / Slave difettosi / Esclavos incor­rectos
Power Profibus Config error U AS-i AS-i active prg enable prj mode
AS-i
AS-i Slave 1
AS-i
.1
AS-i Master
MISSING SLAVE
2s
.24
LCD
LCD
Slave 5
MISSING SLAVE
AS-i Slave 24
2s
1.2.4.2 Fehleranzeige (letzter Fehler) / Error display (last error) / Affichage d’erreurs (dernière erreur)
Power Profibus Config error U AS-i AS-i active prg enable prj mode
AS-i
AS-i Slave 1
AS-i Slave 5
/ Display di errori (ultimo errore) / Despliegue del error (último error)
Power Profibus Config error U AS-i AS-i active prg enable
AS-i Master
prj mode
AS-Interface
AS-i Master
Profibus error
no connection
1: ON 2: OFF
AS-i Slave 1
set/
AS-i Slave 5
LCD
24
AS-i Slave 24
AS-i Slave 24
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
11
Page 12
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
1.2.5 Slave-Adressierung / Addressing / Adressage / Indirizzamento / Asignami-
ento de dirección
1.2.5.1 Slave 2 adressieren auf Adresse 6 / Program slave 2 to address 6 / Affecter l’adresse 6
à l’esclave 2 / Impost are l’indirizzo 6 allo slave 2 / Asignar el esclavo 2 a la dirección 6
. 41
SEARCHING SLAVE
OK
QUICK SETUP AS-I SAFETY DIAGNOSIS SLAVE ADDR TOOL
OK
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
LCD
OK
SLAVE ADR TOOL
4x
OLD ADDRESS 2 NEW ADDRESS 0 PRG
6x
OK
SLAVE ADR TOOL OLD ADDRESS 2 NEW ADDRESS 6 PRG
1x
SLAVE ADR TOOL CONNECT NEW SLAVE OLD ADDRESS NEW ADDRESS
OK
Master Slave
Modul anschließen/Connect module/Reliez module/Colleghi modulo/Conecte modulo
OK
2 x ESC
SLAVE ADR TOOL OLD ADDRESS 2 NEW ADDRESS 6
PRG
SLAVE ADR TOOL CONNECT NEW SLAVE OLD ADDRESS NEW ADDRESS
. 6
UNKNOWN SLAVE
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
12
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
Page 13
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
1.2.6 Austausch eines defekten sicherheitsgerichteten AS-i-Slaves / Replacing a
defective AS-i Safety Slave / Remplacement des esclaves AS-i de sécurité défectueux / Sostituzione di uno slave AS-i riferito alla sicurezza difettoso / sustitución de un esclave AS-i de seguridad averiado
Der neue Slave muss Codefolgen liefern können und auf die gleiche Adresse programmiert sein, wie der defekte Slave. Es darf nur ein Slave fehlen! / The new slave must be able to send teaching codes and must have the same address as the old one. Only one missing slave is allo­wed! / Il faut que le nouvel esclave soit capable de générer les séquences de code et configuré sur l'adresse de l'esclave défectueux. Il faut r emplacer seulement un esclave à l a fois. / Il nuovo slave deve essere capace di scrivere sequenze di codice e configurato sull'indirizzo dello slave difettoso. Occorre sostituire solo uno slave alla volta. / El nuevo esclavo debe poder entregar secuencias de códigos y estar programado para la misma dirección que el esclavo defectuoso. ¡Sólo deberá faltar un esclavo!
[1]
[2]
ESC/Service (3 seconds)
CONNECT NEW SLAVE 17 THEN PRESS SERVICE
[4]
ESC/Service (3 seconds)
[3]
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
13
Page 14
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
1.2.7 Austausch der Chipkarte / Exchange of the chip card / Échange de la carte mémoire / Sostituzione della scheda di memoria / Intercambio de la tarjeta de viruta
Die Chipkarte darf nur in spannungslosem Zustand entnommen und eingesetzt werden! / The chip card should only be removed or inserted when the device is not energized! / P our insérer ou enlever la carte à puce, l’appareil doit être hors tension! / L’inserimento e il dis­inserimento della chipcard deve svolgersi fuori tensione! / La tarjeta chip debe ser introdu­cida o removida solamente cuando el aparato se encuentra en un estado sin tensión!
[1]
[2]
[3]
[6] [7]
neu/new/neuve/
[8]
[4] [5]
alt/old/ancien/ vecchia/anciano
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
14
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
Page 15
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
1.2.8 Vor-Ort Parametrierung sicherer AS-i/Gateways und Monitore / Field configuration of the safe AS-i/gateways and monitors des passerelles et moniteurs AS-i de sécurité gateway et monitor AS-i di sicurezza
/ Configuratión en el campo de las
/ Parametraggio locale dei
/ Paramétrage local
pasarelas seguras AS-i y los monitores seguras
CHIPCARD AND
DATA
DIFFERENT
CARD->MASTER
MASTER->CARD
CONTINUE
Daten kopieren
KARTE->MASTER oder
MASTER->KARTE
Copy data CARD->MASTER
or MASTER->CARD
Copier données Carte->Maître ou
Maître-Carte
Unsichere Daten / Non-safe data/
Données non-sécurisées/
Dati non sicuri / Datos no seguros/
Geräte+Chipdaten ungleich
(Werkskonfiguration geändert)
/Device+card data not equal
(Factory configuartion changed)
Fehlermeldung:
/Error message/
Copiare dati Chipcard->Master o
copiare dati Master->Chipcard
Copiar dates Chip->Maestro o
Maestro ->Chip
Geräte+Chipdaten gleich
/Device data+card data equal/
Keine Meldung
/No message/
Karte leer + formatiert
/Card empty + formatted/
Daten werden synchronisiert:
/Data being synchronized/
(Werkskonfiguration)
/Data compatible (factory
configuration)/
Daten kompatibel
Daten nicht kompatibel
Daten werden übernommen:
/Data being acepted/
/Data not compatible/
Fehlermeldung:
/Error message/
Keine Aktion erforderlich
CHIPCARD FOUND
DATA WILL
BE SYNCHRONIZED
DATA FROM
CHIPCARD TAKEN
CHIPCARD NOT
COMPATIBLE
Keine Aktion erforderlich
Keine Aktion erforderlich
Karte löschen
/No action required/
/Aucune action requise/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/
/No action required/
/Aucune action requise/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/
/No action required/
/Aucune action requise/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/
/Clear the card/
/Supprimer carte/
/Cancellare chipcard/
/Borrar chip/
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
Karte nicht formatiert
/Card not formatted/
Karte wird formatiert:
/Formatting card /
NEW CHIPCARD
WILL BE FORMATTED
DATA WILL BE
SYNCHRONIZED
Keine Aktion erforderlich
/No action required/
/Aucune action requise/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/
15
Page 16
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Stamm-/Vollständige
Konfiguartion auf der Chipkarte
enthalten
/Master configuration or
Sichere Daten / Safe data/
Données sécurisées/
Dati sicuri / Datos seguros
Stamm-/Vollständige
Konfiguartion auf der Chipkarte
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
ERROR.
CHIPCARD AND
SAFETY DATA
DIFFERENT.
DELETE CHIPCARD
complete configuration on the
card
Gerät enthält validierte
Konfiguration, Daten ungleich
/There is a validated
configuration on the card, data
not equal
/Master configuration or
complete configuration on the
card
Gerät enthält validierte
Konfiguration
/There is a validated
configuration on the card
Beide Konfigurationen ungleich/
Both configurations not equal
Fehlermeldung:
/Error message/
Beide Konfigurationen gleich/
Both configurations identical
Keine Meldung
/No message/
OR SAFETY DATA
Daten löschen
/Clear data/
/Supprimer données /
/Cancellare dati
/Borrar datos
Keine Aktion erforderlich
/No action required/
/Aucune action requise/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/
Gerät enthält keine validierte
Konfiguration
/No validated configuration in
the device/
Stamm-/Vollständige
Konfiguartion auf der Chipkarte
/Master configuration or
complete configuration on the
card
Datenfreigabe per
Release-Code notwendig:
/Data release via release code
Validierte Konfiguration im
Gerät, Chipkarte leer
/Validated configuration
in the device, chip card empty/
Keine validierte Konfiguration im
Gerät + Chipkarte
/No validated configuration in
the device + chip card/
Sichere Daten auf der
Chipkarte nicht kompatibel
zum Gerät
/Safe data on the chip card
not compatible to the device/
COPY BANK A TO
MONITOR
...
RELEASE CODE:
1BDF
---------------
required/
Daten werden synchronisiert:
/Data being synchronized/
Daten werden synchronisiert:
/Data being synchronized/
Fehlermeldung:
/Error message/
TYPE CODE
CHIPCARD FOUND
SAFETY DATA WILL
BE SYNCHRONIZED
CHIPCARD FOUND
SAFETY DATA WILL
BE SYNCHRONIZED
CHIPCARD NOT
COMPATIBLE
1BDF OK
Konfiguration per
Release-Code freigeben
/Validate the configuration
Keine Aktion erforderlich
/No action required/
/Aucune action requise/
Keine Aktion erforderlich
/No action required/
/Aucune action requise/
Karte löschen
/Clear the card/
/Supprimer carte/
via release code/
/Respecter les indications
de sécurité exposées dans
le manuel ASIMON
/Osservare le istruzioni di
sicurezza riportate nel
manuale ASIMON
/Habilitar la configuratión
con el código de liberatión/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/
/Nessuna azione richiesta/
/Ninguna deción requrida/
/Cancellare chipcard/
/Borrar chip/
Weitere Informationen siehe Geräte dokument ation Kap. <8.7> / For furthe r information se e manual chap. <8.7> / Pour d'autres informations, voir manuel d'utilisation de l'appareil chap. <8.7> / Per altre informazioni vedi manuale d'uso dell'apparecchio cap. <8.7> / Para mayor informaciòn consulte el manual de instrucciones en el cap. <8.7>
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
16
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
Page 17
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
1.3 Sichere Konfiguration mit ASIMON 3 / Safety configuration with ASIMON 3 /
Configuration de sécurité avec ASIMON ASIMON
3 / Configuración de seguridad con ASIMON 3
RS232
3 / Configurazione di sicurezza con
ASIMON 2 Plus B+W Software
3
Start
Vor der Inbetriebnahme der Sicherheitseinheit das Gateway in Betrieb nehmen! / Before commissioning the safety unit, put the gateway into operation! / Avant la mise en service du bloc de sécurité, mettre en service la passerelle! / Prima della messa in servizio dell’unità di sicurezza, mettere in funzione il gateway! / Ponga en marcha la pa sar ela antes de pone r en marcha la unidad de seguiridad!
ASIMON 3 Software
Ändern Sie mit Monitor/Passwortänderung das voreingestellte Passwort bei der ersten Benutzung des Gerätes! / Change the preset password during the first use of the device (Monitor/change password)! / Modifier le mot de passe préréglé en usine en choississant Moniteur/Chang ement mot de passe lors de la première utilisation de l'appareil! / Modificare la password impostata in fabbrica scelgiendo Monitor/ cambiamento password quando usate per la prima volta l'apparecchio! / Cambie la contraseña prepro­gramada de fábrica en la primera utilización del equipo por medio de Monitor/Cambio de contraseña!
ASIMON 3 Software
Stellen Sie die gewünschte Konfiguration zusammen / Create the desired configuration / Définir la con­figuration souhaitée / Stabilire la configurazione desiderata / Escoja la configuración deseada
ASIMON 3 Software
Spielen Sie die Konfigurat ion mit MONITOR / PC-> MONITO R ins Gerät. Geben Sie dazu das Passwort ein / Download the configuration with MONITOR / PC-> MONITOR into the device. Enter the password for this purpose / Enregistrer la configuration en choississant MONITEUR / MONITEUR-> PC dans l'appareil. Entrer le mot de passe / Registrare la configurazione nel l' app are cchio sce lgien do MONITOR / MONITOR-> PV. Entrare la password / Descargue la configuración con MONITOR / PC-> MONITOR en el monitor. Escriba la clave del aparato para este efecto
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
17
Page 18
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
ASIMON 3 Software
Die Abfrage CODEFOLGEN EINLERNEN? können Sie mit "Ja" bestätigen, oder den Vorgang später über das Display ausführen, wenn Sie "Nein" wählen / You can acknowledge the request TEACH CODE SEQUENCES? selecting "Yes", or you can do it later via display selecting "No" / Sélectionner "Oui" pour répondre affirmativement à la req uête APP RENTISS AGE TABLES DE CODE, ou "No" pour exécuter l'action plus tard via l'afficheur / Selezionar e "Si" per rispondere af fi rmativamente alla richiest a TEACH SEQUENZE DI CODICE, o "No" per eseguire l'azione più tardi mediante il display. / La preg­unta desea efectuar el aprendizaje de las secuencias de código? la puede confirma r con "Sí ", o con "No" y luego realizar este proceso por medio de la pantalla
ASIMON 3 Software
Prüfen Sie das Konfigurationsprotokoll (beachten Sie hierzu die Anweisungen im <Kap. 5.8> der ASIMON Dokumentation!) / Check the configuration log (respect instructions in <chap. 5.8> of the ASIMON manual!) / Contrôler le protocole de confi guration (veille z à respecter les instru ctions données dans le <chap. 5.8> du manuel du logiciel ASIMON) / Controllare il protocollo di configurazione (osser­vare le istruzioni indicate nel <cap. 5.8> del ma nuale per il sof tware ASIMON) / Compr uebe el protocolo de configuración (considere para este caso las instrucciones en <cap. 5.8> de la documentación de ASIMON)
ASIMON 3 Software
Geben Sie mit MONITOR –> FREIGABE die Konfiguration fr ei / Validate the configurat ion with MONI­TOR –> VALIDATION / Valider la configuration avec MONITEUR –> LIBÉRATION / Abilitare la configu­razione scelgiendo MONITOR –> ABILITAZIONE / Habilite la configuración con MONITOR–> HABILITACION
ASIMON 3 Software
Starten Si e den Monitor mit MONITOR–> STAR T / Start the monitor with MONIT OR–> S TART / Démar­rer le moniteur avec MONITEUR–> ST AR T / A vviare il monitor scelg iendo MONITO R –> START / Inicie el monitor con MONITOR–>INICIO
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG
18
Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
Page 19
AS-i 3.0 PROFIBUS-Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
r
o
e
e
S
l
v
rr
U
i
e
b
t
a
d
e
c
IB
i
r
n
o
-
F
ig
e
f
S
e
-i a
O
m
w
n
g
j
A
S
R
o
r
r
o
c
p
U
A
P
p
p
Press OK for Menu
Press OK for Menu
Output Circuit
Output Circuit
1:ON 2:OFF
1:ON 2:ON 3:ON 4:ON
Mode
ESC
OK
Set
Erfolgt die Adressierung des Sicherheitsmonitors über die ASIMON 3 Software, muss die Projektierung im AS-i-Master angepasst werden! / Arrange the con­figuartion in the AS-i Master, when you address the safety monitor with the help of ASIMON 3 software! / Si l'adressage du moniteur de sécurité s'effectue via le logiciel ASIMON 3, il faut adapter la configuration dans le maître AS-i. Se l'indirizzamento del monitor di sicurezza si effettua tramite software ASIMON 3, bisogna adattare la configurazione nel master AS-i. / Si el direccionamiento del monitor de seguridad se realiza mediante el software ASIMON 3, se debe adaptar la concepción en el máster de AS-i!
Montageanweisung / Installation Instructions / Notice d’installation /
Istruzioni per il montaggio / Instrucciones de montaje
Press OK for Menu Output Circuit 1:ON 2:ON 3:ON 4:ON
Das Gerät ist jetzt im schützenden Betriebsmodus / The device is in the protected mode now / L’appareil est e n mode pro tegé / L’a pparecch io è in modo protetto / El equipo se encuentra en modo protegido
Bei simulierten Slaves nochmal Quick Setup ausführen! / Execute Quick Setup once again in case of simulated slaves! / Exécuter Quick Setup de nou­veau dans le cas d'esclaves simulés! / Eseguire ancora una volta Setup veloce nel caso di slave simulati! / En el caso de esclavos simulados debe ejecutar de nuevo Quick Setup!
Beachten Sie bitte weitere Sicherheitshinweise im Handbuch ASIMON! / Please consider notes on safety in the software manual ASIMON! / Veuillez observer d'autres indications de sécurité exposées dans le manuel ASIMON! / Si prega di osservare altre indicazioni di sicurezza riportate nel manuale ASI­MON! / Preste particular atención a las notas de seguridad ascritoas en el manual ASIMON!
1.3.1 Zubehör (optional) / Accessories (optional) / Accessoires (optionnel) / Accessor i
(opzionale)
• CD mit Programmiersoftware ASIMON 3/ CD with ASIMON 3 configuration software / CD avec logiciel de configuration ASIMON 3 / CD con software di configurazione ASIMON 3
• Kabel zur Programmierung eines AS-i-Profibus Gateways / Cabel for programming of AS-i Pro­fibus Gateways / câble pour la programmation d'une p asserelle AS- i Profibus / cavo per la pro­grammazione di un gateway AS-i Profibus / bornes à vis et carte mémoire
• Käfigzugfederklemmen und Speicherkarte / Cage spring terminals and chip car d / bornes à res­sorts et carte mémoire / morsetti a molla e scheda memoria
• Schraubklemmen und Speicherkarte / Screw terminal an d chip card / bornes à vis et ca rte mé­moire / morsetti a vite e scheda memoria
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr Id.-No.: 103324 Issue date - 5.6.2008 EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16, D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax. +49/711/753316
19
Loading...