Eton UG VW T5 F3.1 operation manual

Page 1
LAUTSPRECHERSATZ
3-WEGE FRONTSYSTEM
LOUDSPEAKER KIT
3-WAY FRONTSYSTEM
UG VW-T5
UG VW-T5
F 3.1
V 22.626
EINBAUANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Page 2
INHALT / CONTENT
Deutsch English
Einführung 2 Sicherheitshinweise 3 Werkzeuge 4 Einbau Lautsprecher 4 Technische Daten 9
Einführung
ETON bedankt sich für den Kauf dieses Pro­duktes. ETON Lautsprecher und Verstärker garan­tieren hervorragende Leistungen. Die elek­trischen, mechanischen und klanglichen Eigenschaften bleiben über die gesamte Le­bensdauer des Produktes erhalten. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Hören.
Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde so konzipiert, dass sie Ihnen eine korrekte In­stallation ermöglicht. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorg­fältig, bevor Sie mit der Installation und dem Anschluss beginnen.
Introduction 2 Safety Instructions 3 Tools 4 Speaker installation 4 Technical data 9
Introduction
ETON thanks you for purchasing this product.
ETON loudspeakers and ampliers guarantee
outstanding performance. The electrical, me­chanical and tonal properties are maintained throughout the product's service life. We wish you an enjoyable listening experi­ence!
These instructions are designed to help you install your speaker correctly. Please read the instructions carefully before you start installation and connection.
Audioquellen wie Ihr OEM-Radio können im letzten Lautstärkebereich zu Verzerrungen neigen.
Bitte beachten Sie, dass laute und stark ver­zerrte Signale Ihre Lautsprecher zerstören können.
2
Audio sources such as your OEM radio may get distorted at high volumes.
Please note that loud and heavily distorted signals may destroy your loudspeaker.
Page 3
Sicherheitshinweise
Safety Instructions
Achtung !
Bitte lesen Sie alle Warnungen in dieser An­leitung. Diese Informationen sind hervorge­hoben und dienen dazu, Sie über mögliche Personenschäden oder Beschädigungen von Sachwerten zu informieren.
Hörschäden
DAUERHAFTES AUSGESETZTSEIN VON LAUTSTÄRKEN ÜBER 85dB KANN ZUR SCHÄDIGUNG DES GEHÖRS FÜHREN. VERSTÄRKERBETRIEBENE AUTOHIFI­ANLAGEN KÖNNEN LEICHT SCHALLDRÜ­CKE ÜBER 130dB ERZEUGEN UND IHR GEHÖR NACHHALTIG SCHÄDIGEN. BITTE BENUTZEN SIE DEN GESUNDEN MEN­SCHENVERSTAND UND VERMEIDEN SIE SOLCHE RISIKEN.
Lautstärke und Fahrerbewusstsein
Der Gebrauch von Musikanlagen kann die Wahrnehmung von wichtigen Verkehrs­geräuschen behindern und dadurch während der Fahrt Gefahren auslösen.
ETON übernimmt keine Verantwortung für Gehörschäden, körperliche Schäden oder Sachschäden, die aus dem Gebrauch oder Missbrauch seiner Produkte entstehen.
Attention!
Please read all the warnings in this manual. The information is in bold and serves to inform you of the potential danger of personal injury or damage to property.
Damage to hearing
SUSTAINED EXPOSURE TO VOLUMES OVER 85dB MAY DAMAGE YOUR HEAR­ING. AMPLIFIER-OPERATED CAR HI-FI SYSTEMS MAY PRODUCE SOUND PRES­SURE LEVELS WELL OVER 130dB AND PERMANENTLY IMPAIR YOUR HEAR­ING. PLEASE USE COMMON SENSE AND AVOID SUCH RISKS!
Volume and driver awareness
The use of music systems may prevent the driver from hearing important traf-
c sounds and thereby constitute a driving
hazard.
ETON accepts no liability for hearing loss, physical injury or damage to property resulting from the use or misuse of its products.
ACHTUNG! Sollen Karosseriebleche ausge­schnitten oder entfernt werden, nehmen Sie Kontakt mit Ihrer Fahr­zeug-Vertragswerkstatt auf. Bei Beschädigungen tragender Karosserieteile kann die Betriebser­laubnis erlöschen.
WARNING! If body panels have to be cut or re­moved, contact your authorized vehi­cle repair workshop. Damage to supporting body panels may
invalidate the safety certicate.
3
Page 4
Werkzeuge
Tools
Sie benötigen nachfolgend aufgeführte Werk­zeuge, die Sie sich bereitlegen sollten.
Schraubendreher für Torx – Größe TX 20 Schraubendreher für Torx – Größe TX 30 Schraubendreher für Schlitzschrauben –
Größe ca. 2mm oder Plastikhebel
Akkuschrauber oder Bohrmaschine Bohrer 5 mm Seitenschneider + Cutter-Messer Nietzange Kunststoffhebel Werkzeug
Einbau der Lautsprecher
Entfernen Sie die Blende des Türgriffs. Set­zen Sie hierzu einen Schraubenzieher, Kunst­stoffhebel o.ä. an der Unterseite an und zie­hen die Verkleidung vorsichtig zu sich.
You will need the following tools, which you should have at hand.
Torx screwdriver – size TX 20 Torx screwdriver – size TX 30 Flat-head screwdriver –
size approx. 2 mm or plastic handle
Battery-operated screwdriver or drill 5 mm drill bit Side cutter + cutter knife Hand riveter Plastic lever tools
Speaker installation
Remove the door handle panel. To do so, in­sert a screwdriver, plastic lever tool or similar underneath it and carefully pull the cover to­wards you.
Lösen Sie die sich darunter bendlichen Torx­Schrauben. Weitere benden sich neben dem
Lautsprechergitter (siehe Pfeil) und an der Unterseite der Türverkleidung
4
Loosen the Torx screws behind it. There is another one next to the speaker grille (see ar­row) and in the belower part of the doorpanel.
Page 5
Einbau der Lautsprecher
Speaker installation
Das Foto zeigt die Positionen der Schrauben und Klipse an. Pfeile kennzeichnen Schrau­ben, Kreise zeigen Klipse auf der Rückseite der Türverkleidung auf.
The photo shows the positions of the screws and clips. Arrows indicate screws; crosses represent clips on the back of the door cover.
SCREWS CLIPS
5
Page 6
Einbau der Lautsprecher
Speaker installation
Hebeln Sie die Klipse von unten beginnend vorsichtig ab. Dann die Türverkleidung vor­sichtig nach oben aus dem Fensterschacht heben.
ACHTUNG! Halten Sie die lose Türverkleidung ent­sprechend, dass keine Kabel auf Zug sind. Greifen Sie anschließend hinter die Tür­verkleidung und lösen Sie den Seilzug der Türinnenbetätigung. Hierfür den Bowden­zug heranziehen und vorsichtig aus dem Türöffner aushängen. Lösen Sie die Ste­cker für Fensterheber und ggf. Lautspre­cher falls vorhanden und beachten Sie die Warn-LED der Alarmanlage (Fahrerseite), diese sollten sie vorsichtig den Stecker abziehen. Evtl. verbleibende Clipse aus der Tür heraushebeln und wieder in die Türverkleidung einsetzen.
Lift the clips off carefully starting from the bot­tom. Then lift the door cover carefully from the window shaft.
WARNING! Hold the loose door cover so no cables are pulled. Then reach behind the door cover and loosen the door opening cable. To do
so, lift the ap and pull the cable forwards
to get enough space for turning out the ca­ble of the door opener. Loosen the plugs of the window regulator and, if necessary, the speaker and pay attention to the warning LED on the alarm system (driver's side). Remove the plug from it carefully. Pull any remaining clips from the door and reinsert them in the door panel.
6
Page 7
Einbau der Lautsprecher
Speaker installation
Ziehen Sie vorsichtig, das Anschlusskabel des Fensterhebers nach unten hin ab. Da­nach lösen Sie die Arritierung des Bowden­zugs (A): ziehen Sie den Bowdenzug aus der Entriegelung (A), nun können Sie den Bow­denzugs aushängen (B) und von der Türver­kleidung lösen.
B
Carefully pull the connecting cable down from the window. Then loosen the locking mechanism of the Bowden cable (A). Pull the Bowden cable out of the release mechanism (A). Then you can swing the bowden cable out (B) and remove it from the door panel.
A
Ziehen Sie vorsichtig alle Kabel aus den Steckverbindungen, achten Sie darauf, dass keine Halteklammern an den Steckern abbre­chen.
Pull carefully the cables out of the plugs, be sure that no retaining clips will brake.
7
Page 8
Einbau der Lautsprecher
Speaker installation
Einbau der Tieftonlautsprecher
Ziehen Sie das Lautsprecherkabel aus dem Tieftöner nach oben hin ab. Der Serienlaut­sprecher ist mit 6 Nieten befestigt. Bohren Sie diese vorsichtig mit einem 5 mm Bohrer, in ei­ner Bohrmaschine oder einem Akku-Schrau­ber, aus.
Entfernen Sie mit einem scharfen Sei­tenschneider o.ä. die Nietreste. Befestigen Sie nun den neuen Lautsprecher mit den beiliegenden Nieten. Verbinden Sie die Steck­kontakte wieder.
Installing the subwoofer
Pull the speaker cable up out of the subwoof-
er. The standard speaker is xed with 6 rivets.
Drill them out carefully with a 5 mm drill bit and a drill or a battery-operated screwdriver.
Remove the rivet tails with a sharp side cutter, or similar. Fix the new speaker with the rivets included. Reconnect the plugs.
Montieren Sie nach dem Einbau des Tiefmit­teltöners die bei VW separat erhältliche Gum­mi Schallführung um eine optimale Ankopp­lung an die Türverkleidung zu erreichen.
Montieren Sie die Türverkleidung in umge­kehrter Reihenfolge.
After installing the bass-midrange speaker, t
the rubber sound conduction, sold separately by VW, for optimal coupling to the door panel.
Ret the door panel in reverse order.
8
Page 9
Einbau der Lautsprecher
Speaker installation
Installation der Frequenzweichen
Setzen Sie die beigelegten Tieftöner-Kabel­Frequenzweichen zwischen die werkseitige Lautsprecherleitung und den ETON Tieftöner. Befestigen Sie die Tieftönerweiche mit den beiliegenden Kabelbindern.
Einbau der Mittel/Hochtoneinheit
Entfernen Sie im ersten Schritt die Lautspre­cher-Abdeckgitter in Ihrem Armaturenbrett. Nutzen Sie hierfür geeignetes Werkzeug um das Gitter vorsichtig, ohne Beschädigungen, abzuhebeln. Beginnen Sie das Abhebeln an einer Ecke, achten Sie dabei stückweise vorzugehen um das Abbrechen von Befesti­gungsklipsen zu vermeiden.
Installation of the cross overs
Mount the bass cable cross overs in between
the bass and tweeter cables. You can x the
cross over by using a cable tie.
Installing the midrange tweeter unit
First remove the grilles of the tweeter/mid­range units. Use for this work, a plastic wedge or suitable tools. For avoiding damage, begin with one corner, than go carefully arround, step by step.
9
Page 10
Einbau der Lautsprecher Speaker installation
Ziehen Sie den originalen Lautsprecherste­cker aus seiner Befestigung. Entfernen Sie die beiden Torx Schrauben und entnehmen Sie die serienmäßige Lautsprechermontage­platte.
Plug off the original loudspeaker cable. Re­move both of the Torx screws and take the serial loudspeaker unit out.
Entfernen Sie die linke und rechte seitliche Abdeckung des Armaturenbretts, hier ist der spätere Einbauplatz für die Frequenzweiche.
10
Remove the left and right side panel of the dashboard. This is used for the later installati­on of the cross overs.
Page 11
Einbau der Lautsprecher Speaker installation
Entfernen Sie die A-Säulenverkleidung durch Abhebeln mit einem geeigneten Werkzeug um die Zuleitung zur Frequenzweiche leichter verlegen zu können.
Verlegen Sie die Zuleitung der Frequenzwei­chen zur Buchse des Serienlautsprecherka­bels im Armaturenbrett-Einbauplatz und ste­cken Sie den Stecker ein.
Anschließend führen Sie den Leitungssatz der Mittelton/Hochtoneinheit durch die Monta­geöffnung für die Selbige im Armaturenbrett, zur Frequenzweiche hin. Danach stecken Sie den 4-poligen Stecker in den Gegenstecker der Frequenzweiche.
Remove the a-column cladding by using a suitabel tool, this is used for an easy installati­on of the cross overs' supply line.
Lay the supply line of the cross over to the se­rial loudspeaker connector in the dashboard and plug it in.
After that, move the cables of the midrange / tweeter unit through the installation opening in the dashboard, towards the cross overs. Than plug in the 4 pole plug into the cross over.
Befestigen Sie die Frequenzweiche mittels dem beiliegenden Kabelbinder und montieren Sie danach die Abdeckung wieder.
Fix the cross over by using a cable tie and mount the dashboard panel in removed order.
11
Page 12
Einbau der Lautsprecher Speaker installation
Montieren Sie die ETON Mittel/Hochtonein­heit mit den beiden Serienschrauben in der Original Einbauposition und schließen Sie da­nach den Lautsprecherstecker an.
Montieren Sie danach die A-Säulenverklei­dung und klipsen Sie die Lautsprecherabde­ckungen vorsichtig ein.
Kontrollieren Sie alle Kabelsteckverbindun­gen und Klipse. Der Zusammenbau der Tür­pappen erfolgt in umgedrehter Reihenfolge. Sollten Ihnen während der Demontage Klipse abgebrochen sein, ersetzen Sie diese zuvor.
ACHTUNG! Vergessen Sie nicht, alle Kabelsteck­verbindungen wieder herzustellen und den Seilzug der Türinnenbetätigung korrekt einzuhängen.
Technische Daten
Installate the ETON midrange tweeter unit by using the original two Torx screws, after that plug in the loudspeaker cables.
Now you can installate the a-column cladding and press the grille back again in the dash­board.
Check all the cable plug connections and clips. Reassemble the door panel boards in reverse order. If you break any clips during
disassembly, replace those rst.
WARNING! Do not forget to reconnect all cable plugs and correctly replace the door opening cable.
Technical Data
· 3-Wege Front-System mit zweilagiger Glas- / Papiermembrane
· 20 cm Langhub Tieftöner
· 50 mm Papiermembran Mitteltöner
· 19 mm Gewebehochtonkalotten
· Glasfaserverstärkter Polyamidkorb
· Inkl.Tieftonkabelfrequenzweichen und Hochton/Mittelton Gehäuseweichen
· Plug & Play zum einfachen Austausch der Serienlautsprecher
· Musikbelastbarkeit: 80 W
· Impedanz: 3 Ohm
· Kennschalldruck 93 dB
· 3-way front-system with glass- / paper cone
· 20 cm long stroke bass speaker
· 50 mm paper cone midrange speaker
· 19 mm silk dome tweeter
· Glassfibre reinforced Polyamid basket
· incl. bass cable cross overs and tweeter midrange housing cross overs
· Plug & Play for simple exchange of the OEM speakers
· music power: 80 W
· Impedance: 3 Ohm
· SPL 93 dB
12
Page 13
Notizen Notes
13
Page 14
Notizen Notes
14
Page 15
Notizen Notes
15
Page 16
ETON behält sich das Recht vor, die beschriebenen Produkte ohne jegliche Vorankündigung zu verändern oder zu verbessern. Alle Rechte sind vorbehalten. Die auch teilweise Vervielfältigung des vorliegenden Handbuchs ist untersagt.
ETON reserves the rigth to make modications or improvements
to the products illustrated without notice thereof. All rights belong to the respective owners. Total or partial reproduction of this User‘s Guide is prohibited.
V 22.626
Loading...