ETON bedankt sich für den Kauf dieses Produktes.
ETON Lautsprecher und Verstärker garantieren hervorragende Leistungen. Die elektrischen, mechanischen und klanglichen
Eigenschaften bleiben über die gesamte Lebensdauer des Produktes erhalten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Hören.
Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde
so konzipiert, dass sie Ihnen eine korrekte Installation ermöglicht.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie mit der Installation und dem
Anschluss beginnen.
outstanding performance. The electrical, mechanical and tonal properties are maintained
throughout the product's service life.
We wish you an enjoyable listening experience!
These instructions are designed to help you
install your speaker correctly.
Please read the instructions carefully before
you start installation and connection.
Audioquellen wie Ihr OEM-Radio können im
letzten Lautstärkebereich zu Verzerrungen
neigen.
Bitte beachten Sie, dass laute und stark verzerrte Signale Ihre Lautsprecher zerstören
können.
2
Audio sources such as your OEM radio may
get distorted at high volumes.
Please note that loud and heavily distorted
signals may destroy your loudspeaker.
Page 3
Sicherheitshinweise
Safety Instructions
Achtung !
Bitte lesen Sie alle Warnungen in dieser Anleitung. Diese Informationen sind hervorgehoben und dienen dazu, Sie über mögliche
Personenschäden oder Beschädigungen von
Sachwerten zu informieren.
Hörschäden
DAUERHAFTES AUSGESETZTSEIN VON
LAUTSTÄRKEN ÜBER 85dB KANN ZUR
SCHÄDIGUNG DES GEHÖRS FÜHREN.
VERSTÄRKERBETRIEBENE AUTOHIFIANLAGEN KÖNNEN LEICHT SCHALLDRÜCKE ÜBER 130dB ERZEUGEN UND IHR
GEHÖR NACHHALTIG SCHÄDIGEN. BITTE
BENUTZEN SIE DEN GESUNDEN MENSCHENVERSTAND UND VERMEIDEN SIE
SOLCHE RISIKEN.
Lautstärke und Fahrerbewusstsein
Der Gebrauch von Musikanlagen kann
die Wahrnehmung von wichtigen Verkehrsgeräuschen behindern und dadurch während
der Fahrt Gefahren auslösen.
ETON übernimmt keine Verantwortung für
Gehörschäden, körperliche Schäden oder
Sachschäden, die aus dem Gebrauch oder
Missbrauch seiner Produkte entstehen.
Attention!
Please read all the warnings in this manual.
The information is in bold and serves to inform
you of the potential danger of personal injury
or damage to
property.
Damage to hearing
SUSTAINED EXPOSURE TO VOLUMES
OVER 85dB MAY DAMAGE YOUR HEARING. AMPLIFIER-OPERATED CAR HI-FI
SYSTEMS MAY PRODUCE SOUND PRESSURE LEVELS WELL OVER 130dB AND
PERMANENTLY IMPAIR YOUR HEARING. PLEASE USE COMMON SENSE AND
AVOID SUCH RISKS!
Volume and driver awareness
The use of music systems may
prevent the driver from hearing important traf-
c sounds and thereby constitute a driving
hazard.
ETON accepts no liability for hearing loss,
physical injury or damage to property resulting
from the use or misuse of its products.
ACHTUNG!
Sollen Karosseriebleche ausgeschnitten oder entfernt werden,
nehmen Sie Kontakt mit Ihrer Fahrzeug-Vertragswerkstatt auf.
Bei Beschädigungen tragender
Karosserieteile kann die Betriebserlaubnis erlöschen.
WARNING!
If body panels have to be cut or removed, contact your authorized vehicle repair workshop.
Damage to supporting body panels
may
invalidate the safety certicate.
3
Page 4
Werkzeuge
Tools
Sie benötigen nachfolgend aufgeführte Werkzeuge, die Sie sich bereitlegen sollten.
Schraubendreher für Torx – Größe TX 20
Schraubendreher für Torx – Größe TX 30
Schraubendreher für Schlitzschrauben –
Größe ca. 2mm oder Plastikhebel
Akkuschrauber oder Bohrmaschine
Bohrer 5 mm
Seitenschneider + Cutter-Messer
Nietzange
Kunststoffhebel Werkzeug
Einbau der Lautsprecher
Entfernen Sie die Blende des Türgriffs. Setzen Sie hierzu einen Schraubenzieher, Kunststoffhebel o.ä. an der Unterseite an und ziehen die Verkleidung vorsichtig zu sich.
You will need the following tools, which you
should have at hand.
Battery-operated screwdriver or drill
5 mm drill bit
Side cutter + cutter knife
Hand riveter
Plastic lever tools
Speaker installation
Remove the door handle panel. To do so, insert a screwdriver, plastic lever tool or similar
underneath it and carefully pull the cover towards you.
Lösen Sie die sich darunter bendlichen TorxSchrauben. Weitere benden sich neben dem
Lautsprechergitter (siehe Pfeil) und an der
Unterseite der Türverkleidung
4
Loosen the Torx screws behind it. There is
another one next to the speaker grille (see arrow) and in the belower part of the doorpanel.
Page 5
Einbau der Lautsprecher
Speaker installation
Das Foto zeigt die Positionen der Schrauben
und Klipse an. Pfeile kennzeichnen Schrauben, Kreise zeigen Klipse auf der Rückseite
der Türverkleidung auf.
The photo shows the positions of the screws
and clips. Arrows indicate screws; crosses
represent clips on the back of the door cover.
SCREWSCLIPS
5
Page 6
Einbau der Lautsprecher
Speaker installation
Hebeln Sie die Klipse von unten beginnend
vorsichtig ab. Dann die Türverkleidung vorsichtig nach oben aus dem Fensterschacht
heben.
ACHTUNG!
Halten Sie die lose Türverkleidung entsprechend, dass keine Kabel auf Zug sind.
Greifen Sie anschließend hinter die Türverkleidung und lösen Sie den Seilzug der
Türinnenbetätigung. Hierfür den Bowdenzug heranziehen und vorsichtig aus dem
Türöffner aushängen. Lösen Sie die Stecker für Fensterheber und ggf. Lautsprecher falls vorhanden und beachten Sie die
Warn-LED der Alarmanlage (Fahrerseite),
diese sollten sie vorsichtig den Stecker
abziehen. Evtl. verbleibende Clipse aus
der Tür heraushebeln und wieder in die
Türverkleidung einsetzen.
Lift the clips off carefully starting from the bottom. Then lift the door cover carefully from the
window shaft.
WARNING!
Hold the loose door cover so no cables are
pulled. Then reach behind the door cover
and loosen the door opening cable. To do
so, lift the ap and pull the cable forwards
to get enough space for turning out the cable of the door opener. Loosen the plugs of
the window regulator and, if necessary, the
speaker and pay attention to the warning
LED on the alarm system (driver's side).
Remove the plug from it carefully. Pull any
remaining clips from the door and reinsert
them in the door panel.
6
Page 7
Einbau der Lautsprecher
Speaker installation
Ziehen Sie vorsichtig, das Anschlusskabel
des Fensterhebers nach unten hin ab. Danach lösen Sie die Arritierung des Bowdenzugs (A): ziehen Sie den Bowdenzug aus der
Entriegelung (A), nun können Sie den Bowdenzugs aushängen (B) und von der Türverkleidung lösen.
B
Carefully pull the connecting cable down
from the window. Then loosen the locking
mechanism of the Bowden cable (A). Pull the
Bowden cable out of the release mechanism
(A). Then you can swing the bowden cable out
(B) and remove it from the door panel.
A
Ziehen Sie vorsichtig alle Kabel aus den
Steckverbindungen, achten Sie darauf, dass
keine Halteklammern an den Steckern abbrechen.
Pull carefully the cables out of the plugs, be
sure that no retaining clips will brake.
7
Page 8
Einbau der Lautsprecher
Speaker installation
Einbau der Tieftonlautsprecher
Ziehen Sie das Lautsprecherkabel aus dem
Tieftöner nach oben hin ab. Der Serienlautsprecher ist mit 6 Nieten befestigt. Bohren Sie
diese vorsichtig mit einem 5 mm Bohrer, in einer Bohrmaschine oder einem Akku-Schrauber, aus.
Entfernen Sie mit einem scharfen Seitenschneider o.ä. die Nietreste. Befestigen
Sie nun den neuen Lautsprecher mit den
beiliegenden Nieten. Verbinden Sie die Steckkontakte wieder.
Installing the subwoofer
Pull the speaker cable up out of the subwoof-
er. The standard speaker is xed with 6 rivets.
Drill them out carefully with a 5 mm drill bit and
a drill or a battery-operated screwdriver.
Remove the rivet tails with a sharp side cutter,
or similar. Fix the new speaker with the rivets
included. Reconnect the plugs.
Montieren Sie nach dem Einbau des Tiefmitteltöners die bei VW separat erhältliche Gummi Schallführung um eine optimale Ankopplung an die Türverkleidung zu erreichen.
Montieren Sie die Türverkleidung in umgekehrter Reihenfolge.
After installing the bass-midrange speaker, t
the rubber sound conduction, sold separately
by VW, for optimal coupling to the door panel.
Ret the door panel in reverse order.
8
Page 9
Einbau der Lautsprecher
Speaker installation
Installation der Frequenzweichen
Setzen Sie die beigelegten Tieftöner-KabelFrequenzweichen zwischen die werkseitige
Lautsprecherleitung und den ETON Tieftöner.
Befestigen Sie die Tieftönerweiche mit den
beiliegenden Kabelbindern.
Einbau der Mittel/Hochtoneinheit
Entfernen Sie im ersten Schritt die Lautsprecher-Abdeckgitter in Ihrem Armaturenbrett.
Nutzen Sie hierfür geeignetes Werkzeug um
das Gitter vorsichtig, ohne Beschädigungen,
abzuhebeln. Beginnen Sie das Abhebeln
an einer Ecke, achten Sie dabei stückweise
vorzugehen um das Abbrechen von Befestigungsklipsen zu vermeiden.
Installation of the cross overs
Mount the bass cable cross overs in between
the bass and tweeter cables. You can x the
cross over by using a cable tie.
Installing the midrange tweeter unit
First remove the grilles of the tweeter/midrange units. Use for this work, a plastic wedge
or suitable tools. For avoiding damage, begin
with one corner, than go carefully arround,
step by step.
9
Page 10
Einbau der LautsprecherSpeaker installation
Ziehen Sie den originalen Lautsprecherstecker aus seiner Befestigung. Entfernen Sie
die beiden Torx Schrauben und entnehmen
Sie die serienmäßige Lautsprechermontageplatte.
Plug off the original loudspeaker cable. Remove both of the Torx screws and take the
serial loudspeaker unit out.
Entfernen Sie die linke und rechte seitliche
Abdeckung des Armaturenbretts, hier ist der
spätere Einbauplatz für die Frequenzweiche.
10
Remove the left and right side panel of the
dashboard. This is used for the later installation of the cross overs.
Page 11
Einbau der LautsprecherSpeaker installation
Entfernen Sie die A-Säulenverkleidung durch
Abhebeln mit einem geeigneten Werkzeug
um die Zuleitung zur Frequenzweiche leichter
verlegen zu können.
Verlegen Sie die Zuleitung der Frequenzweichen zur Buchse des Serienlautsprecherkabels im Armaturenbrett-Einbauplatz und stecken Sie den Stecker ein.
Anschließend führen Sie den Leitungssatz
der Mittelton/Hochtoneinheit durch die Montageöffnung für die Selbige im Armaturenbrett,
zur Frequenzweiche hin. Danach stecken Sie
den 4-poligen Stecker in den Gegenstecker
der Frequenzweiche.
Remove the a-column cladding by using a
suitabel tool, this is used for an easy installation of the cross overs' supply line.
Lay the supply line of the cross over to the serial loudspeaker connector in the dashboard
and plug it in.
After that, move the cables of the midrange /
tweeter unit through the installation opening in
the dashboard, towards the cross overs. Than
plug in the 4 pole plug into the cross over.
Befestigen Sie die Frequenzweiche mittels
dem beiliegenden Kabelbinder und montieren
Sie danach die Abdeckung wieder.
Fix the cross over by using a cable tie and
mount the dashboard panel in removed order.
11
Page 12
Einbau der LautsprecherSpeaker installation
Montieren Sie die ETON Mittel/Hochtoneinheit mit den beiden Serienschrauben in der
Original Einbauposition und schließen Sie danach den Lautsprecherstecker an.
Montieren Sie danach die A-Säulenverkleidung und klipsen Sie die Lautsprecherabdeckungen vorsichtig ein.
Kontrollieren Sie alle Kabelsteckverbindungen und Klipse. Der Zusammenbau der Türpappen erfolgt in umgedrehter Reihenfolge.
Sollten Ihnen während der Demontage Klipse
abgebrochen sein, ersetzen Sie diese zuvor.
ACHTUNG!
Vergessen Sie nicht, alle Kabelsteckverbindungen wieder herzustellen und
den Seilzug der Türinnenbetätigung
korrekt einzuhängen.
Technische Daten
Installate the ETON midrange tweeter unit by
using the original two Torx screws, after that
plug in the loudspeaker cables.
Now you can installate the a-column cladding
and press the grille back again in the dashboard.
Check all the cable plug connections and
clips. Reassemble the door panel boards in
reverse order. If you break any clips during
disassembly, replace those rst.
WARNING!
Do not forget to reconnect all cable
plugs and correctly replace the door
opening cable.
Technical Data
· 3-Wege Front-System mit zweilagiger
Glas- / Papiermembrane
· 20 cm Langhub Tieftöner
· 50 mm Papiermembran Mitteltöner
· 19 mm Gewebehochtonkalotten
· Glasfaserverstärkter Polyamidkorb
· Inkl.Tieftonkabelfrequenzweichen
und Hochton/Mittelton Gehäuseweichen
· Plug & Play zum einfachen Austausch
der Serienlautsprecher
· Plug & Play for simple exchange of the
OEM speakers
· music power: 80 W
· Impedance: 3 Ohm
· SPL 93 dB
12
Page 13
NotizenNotes
13
Page 14
NotizenNotes
14
Page 15
NotizenNotes
15
Page 16
ETON behält sich das Recht vor, die beschriebenen Produkte
ohne jegliche Vorankündigung zu verändern oder zu verbessern.
Alle Rechte sind vorbehalten. Die auch teilweise Vervielfältigung
des vorliegenden Handbuchs ist untersagt.
ETON reserves the rigth to make modications or improvements
to the products illustrated without notice thereof. All rights belong
to the respective owners.
Total or partial reproduction of this User‘s Guide is prohibited.
V 22.626
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.